# # Translators: # Daniel Albers , 2012 # Daniel Albers , 2011 # Daniel Nylander , 2010-2011 # Fredrik H, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel IRC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117 msgctxt "AboutData|" msgid "Quassel IRC" msgstr "Quassel IRC" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120 msgctxt "AboutData|" msgid "A modern, distributed IRC client" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152 msgctxt "AboutData|" msgid "Project founder, lead developer" msgstr "Projektgrundare, huvudutvecklare" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153 msgctxt "AboutData|" msgid "Project motivator, lead developer" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154 msgctxt "AboutData|" msgid "Former lead developer" msgstr "Tidigare huvudutvecklare" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155 msgctxt "AboutData|" msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156 msgctxt "AboutData|" msgid "Many features, fixes and improvements" msgstr "Många funktioner, korrigeringar och förbättringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157 msgctxt "AboutData|" msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158 msgctxt "AboutData|" msgid "" "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding " "PRs" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159 msgctxt "AboutData|" msgid "" "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements " "and fixes, testing" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163 msgctxt "AboutData|" msgid "OSX UI improvements" msgstr "OSX UI förbättringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179 msgctxt "AboutData|" msgid "Chatview improvements" msgstr "Chattvy förbättringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 msgctxt "AboutData|" msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285 msgctxt "AboutData|" msgid "Spanish translation" msgstr "Spansk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 msgctxt "AboutData|" msgid "Build system fixes" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 msgctxt "AboutData|" msgid "Database performance improvements" msgstr "Databasprestanda förbättringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 msgctxt "AboutData|" msgid "Tray icon fix" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170 msgctxt "AboutData|" msgid "Language improvements" msgstr "Språk förbättringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171 msgctxt "AboutData|" msgid "Documentation improvements" msgstr "Dokumentation förbättringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278 msgctxt "AboutData|" msgid "Brazilian translation" msgstr "Brasiliansk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247 msgctxt "AboutData|" msgid "Slovenian translation" msgstr "Slovensk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325 msgctxt "AboutData|" msgid "Fixes" msgstr "Korrigeringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300 msgctxt "AboutData|" msgid "Romanian translation" msgstr "Rumänsk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 msgctxt "AboutData|" msgid "Punjabi translation" msgstr "Punjabi översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255 msgctxt "AboutData|" msgid "Finnish translation" msgstr "Finsk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 msgctxt "AboutData|" msgid "Message indicator support" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324 msgctxt "AboutData|" msgid "Build system fix" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182 msgctxt "AboutData|" msgid "Windows build system fixes" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 msgctxt "AboutData|" msgid "AppData metadata, LDAP support" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184 msgctxt "AboutData|" msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 msgctxt "AboutData|" msgid "Crash fixes" msgstr "Krashkorrigeringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 msgctxt "AboutData|" msgid "French translation" msgstr "Fransk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187 msgctxt "AboutData|" msgid "Occitan translation" msgstr "Occitan översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 msgctxt "AboutData|" msgid "Usability review" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 msgctxt "AboutData|" msgid "SASL support" msgstr "SASL support" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 msgctxt "AboutData|" msgid "Various improvements" msgstr "Olika förbättringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 msgctxt "AboutData|" msgid "Various fixes and improvements" msgstr "Olika korrigeringar och förbättringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193 msgctxt "AboutData|" msgid "Settings fixes" msgstr "Inställningskorrigeringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272 msgctxt "AboutData|" msgid "Galician translation" msgstr "Galicisk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317 msgctxt "AboutData|" msgid "Esperanto translation" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 msgctxt "AboutData|" msgid "Japanese translation" msgstr "Japansk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 msgctxt "AboutData|" msgid "Gentoo maintainer" msgstr "Gentoo underhållare" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320 msgctxt "AboutData|" msgid "Certificate handling improvements" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 msgctxt "AboutData|" msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 msgctxt "AboutData|" msgid "Translation system fixes" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204 msgctxt "AboutData|" msgid "OSX Notification Center support" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 msgctxt "AboutData|" msgid "Turkish translation" msgstr "Turkisk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 msgctxt "AboutData|" msgid "Mac fixes" msgstr "Mac korrigeringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207 msgctxt "AboutData|" msgid "D-Bus notifications" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 msgctxt "AboutData|" msgid "Polish translation" msgstr "Polsk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 msgctxt "AboutData|" msgid "Build system improvements" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 msgctxt "AboutData|" msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 msgctxt "AboutData|" msgid "BluesTheme stylesheet" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321 msgctxt "AboutData|" msgid "Russian translation" msgstr "Rysk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263 msgctxt "AboutData|" msgid "Italian translation" msgstr "Italiensk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318 msgctxt "AboutData|" msgid "German translation" msgstr "Tysk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 msgctxt "AboutData|" msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 msgctxt "AboutData|" msgid "Norwegian translation" msgstr "Norsk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 msgctxt "AboutData|" msgid "Hungarian translation" msgstr "Ungersk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 msgctxt "AboutData|" msgid "IRC parser improvements" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223 msgctxt "AboutData|" msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 msgctxt "AboutData|" msgid "Initial Qt5 support" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225 msgctxt "AboutData|" msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 msgctxt "AboutData|" msgid "Various features and improvements" msgstr "Olika funktioner och förbättringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 msgctxt "AboutData|" msgid "Various fixes" msgstr "Olika korrigeringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304 msgctxt "AboutData|" msgid "Bugfixes" msgstr "Buggfixar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322 msgctxt "AboutData|" msgid "Czech translation" msgstr "Tjeckisk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 msgctxt "AboutData|" msgid "Python improvements" msgstr "Python förbättringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 msgctxt "AboutData|" msgid "Proxy improvements, Spanish translation" msgstr "Proxy förbättringar, Spansk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 msgctxt "AboutData|" msgid "Postgres migration fixes" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 msgctxt "AboutData|" msgid "Danish translation" msgstr "Dansk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237 msgctxt "AboutData|" msgid "Context menu fixes" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241 msgctxt "AboutData|" msgid "Many fixes and improvements, bug triaging" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 msgctxt "AboutData|" msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243 msgctxt "AboutData|" msgid "Project founder, various improvements" msgstr "Projektgrundare, olika förbättringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 msgctxt "AboutData|" msgid "Serbian translation" msgstr "Serbisk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248 msgctxt "AboutData|" msgid "" "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious " "Finnish alcohol" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 msgctxt "AboutData|" msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 msgctxt "AboutData|" msgid "Buffer merge improvements" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 msgctxt "AboutData|" msgid "Greek translation" msgstr "Grekisk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 msgctxt "AboutData|" msgid "OSX improvements" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 msgctxt "AboutData|" msgid "Lithuanian translation" msgstr "Litauiska översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 msgctxt "AboutData|" msgid "Documentation fixes" msgstr "Dokumentation korrigeringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 msgctxt "AboutData|" msgid "Improvements" msgstr "Förbättringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262 msgctxt "AboutData|" msgid "Ideas, hacking, initial motivation" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265 msgctxt "AboutData|" msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269 msgctxt "AboutData|" msgid "German translation, fixes" msgstr "Tysk översättning, korrigeringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271 msgctxt "AboutData|" msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs" msgstr "Många korrigeringar och förbättringar; Ubuntu PPAs" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274 msgctxt "AboutData|" msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 msgctxt "AboutData|" msgid "Initial design and main window layout" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 msgctxt "AboutData|" msgid "Early beta tester and bughunter" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280 msgctxt "AboutData|" msgid "Linewrap for input line" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281 msgctxt "AboutData|" msgid "Performance improvements and cleanups" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 msgctxt "AboutData|" msgid "/print command" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284 msgctxt "AboutData|" msgid "Performance improvements" msgstr "Prestanda förbättringar" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286 msgctxt "AboutData|" msgid "Hindi and Marathi translations" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291 msgctxt "AboutData|" msgid "" "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293 msgctxt "AboutData|" msgid "Emacs keybindings" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296 msgctxt "AboutData|" msgid "Highlight configuration improvements" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297 msgctxt "AboutData|" msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298 msgctxt "AboutData|" msgid "Bugfixes, German translation" msgstr "Buggfixar, Tysk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299 msgctxt "AboutData|" msgid "Audio backend improvements" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302 msgctxt "AboutData|" msgid "Chinese translation" msgstr "Kinesisk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303 msgctxt "AboutData|" msgid "Dutch translation" msgstr "Holländsk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310 msgctxt "AboutData|" msgid "Korean translation" msgstr "Koreansk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 msgctxt "AboutData|" msgid "Alias improvements" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311 msgctxt "AboutData|" msgid "Norwegian translation, documentation" msgstr "Norsk översättning, dokumentation" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314 msgctxt "AboutData|" msgid "Former Windows builder" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 msgctxt "AboutData|" msgid "Fixes, Debian packaging" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316 msgctxt "AboutData|" msgid "Fixes and feedback" msgstr "" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326 msgctxt "AboutData|" msgid "Network detection improvements" msgstr "Förbättringar av nätverksdetektering" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327 msgctxt "AboutData|" msgid "Ukrainian translation" msgstr "Ukrainsk översättning" #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 msgctxt "AboutData|" msgid "Portuguese translation" msgstr "Portugisisk översättning" #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17 msgctxt "AboutDlg|" msgid "About Quassel" msgstr "Om Quassel" #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "\n" "

Quassel IRC

" msgstr "\n

Quassel IRC

" #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112 msgctxt "AboutDlg|" msgid "&About" msgstr "&Om" #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132 msgctxt "AboutDlg|" msgid "A&uthors" msgstr "U&pphovsmän" #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152 msgctxt "AboutDlg|" msgid "&Contributors" msgstr "&Bidragsgivare" #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172 msgctxt "AboutDlg|" msgid "&Thanks To" msgstr "&Tack till" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44 msgctxt "AboutDlg|" msgid "Unknown date" msgstr "Okänt datum" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49 #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "Version: %1
Version date: %2
Protocol version: %3" msgstr "Version:%1
Version datum:%2
Protokol version:%3" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65 #, qt-format msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "A modern, distributed IRC Client

©%1 by the Quassel " "Project
https://quassel-" "irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" "licensed under GPLv2 and GPLv3.
Breeze icon " "theme © Uri Herrera and others, licensed under the LGPLv3.
Oxygen icon theme © Nuno Pinheiro and others, " "licensed under the LGPLv3.

Please use https://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." msgstr "" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85 msgctxt "AboutDlg|" msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" msgstr "Quassel IRC utvecklas huvudsakligen av:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" msgstr "Vi vill tacka följande bidragsgivare (i alfabetisk ordning) och alla som vi har glömt att nämna här:" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping " "others and being part of the community!" msgstr "" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110 msgctxt "AboutDlg|" msgid "Special thanks goes to:" msgstr "" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116 msgctxt "AboutDlg|" msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye" msgstr "" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122 msgctxt "AboutDlg|" msgid "for the Oxygen Quassel logo" msgstr "" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128 msgctxt "AboutDlg|" msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes" msgstr "" #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134 msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with " "Greenphones, N810s, N950s and more" msgstr "" #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to " "version %2... This may take a while for major upgrades." msgstr "" #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144 msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "Upgrade failed..." msgstr "Uppgradering misslyckades..." #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149 #, qt-format msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54 msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75 msgctxt "AliasesModel|" msgid "The string the shortcut will be expanded to" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77 msgctxt "AliasesModel|" msgid "Special variables" msgstr "Speciella variabler" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83 msgctxt "AliasesModel|" msgid "Parameter variables" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84 msgctxt "AliasesModel|" msgid "i'th parameter" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85 msgctxt "AliasesModel|" msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86 msgctxt "AliasesModel|" msgid "all parameters from i on separated by spaces" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89 msgctxt "AliasesModel|" msgid "Nickname parameter variables" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91 msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or " "unknown" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93 msgctxt "AliasesModel|" msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94 msgctxt "AliasesModel|" msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96 msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown " "or unverified (prefixed with '~')" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100 msgctxt "AliasesModel|" msgid "General variables" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101 msgctxt "AliasesModel|" msgid "the whole string" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102 msgctxt "AliasesModel|" msgid "your current nickname" msgstr "ditt nuvarande smeknamn" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103 msgctxt "AliasesModel|" msgid "the name of the selected channel" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109 msgctxt "AliasesModel|" msgid "Multiple commands can be separated with semicolons" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112 msgctxt "AliasesModel|" msgid "Example:" msgstr "Exempel:" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112 msgctxt "AliasesModel|" msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\"" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113 msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and " "\"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228 msgctxt "AliasesModel|" msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228 msgctxt "AliasesModel|" msgid "Expansion" msgstr "Expanderat" #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13 msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27 msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "New" msgstr "Ny" #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41 msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Set the application language. Requires restart!" msgstr "Ställ in programmets språk. Kräver omstart!" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Widget style:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Set application style" msgstr "Ställ in applikationsutseende" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Fallback icon theme:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "" "

Icon theme to use for icons that are not found in the " "current system theme. Requires the selected theme to be installed either " "system-wide, or as part of the Quassel installation.

Supported themes " "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "" "

If enabled, uses the selected fallback icon theme " "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you " "want Quassel to have a consistent look-and-feel.

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Override system theme" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Use custom stylesheet" msgstr "Använd anpassad stilmall" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Show system tray icon" msgstr "Visa systemfältsikon" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Invert brightness" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Hide to tray on close button" msgstr "Stängknapp minimerar till systemfält" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Message Redirection" msgstr "Omdirigering av meddelanden" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "User Notices:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Server Notices:" msgstr "Tjänst:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Default Target" msgstr "Standardmål" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Status Window" msgstr "Statusfönster" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Current Chat" msgstr "Aktuell chatt" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Errors:" msgstr "Fel:" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Icon theme:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Please choose a stylesheet file" msgstr "Välj en stilmallsfil" #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Away Log" msgstr "Borta:" #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Network Name" msgstr "Visa nätverksnamn" #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52 msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Buffer Name" msgstr "Visa buffertnamn" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " "the buffer view." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Dynamic backlog amount:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Backlog request method:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Fixed amount per chat" msgstr "Fast antal per chatt" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Unread messages per chat" msgstr "Olästa meddelanden per chatt" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Globally unread messages" msgstr "Globalt olästa meddelanden" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Initial backlog amount:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Limit:" msgstr "Gräns:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Additional Messages:" msgstr "Ytterligare Meddelanden:" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" "\n" "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29 msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Backlog Fetching" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:444 #, qt-format msgctxt "BufferItem|" msgid "

%1 - %2

" msgstr "

%1 - %2

" #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257 msgctxt "BufferView|" msgid "Merge buffers permanently?" msgstr "Slå ihop buffertar permanent?" #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258 #, qt-format msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" msgstr "" #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715 msgctxt "BufferViewDock|" msgid "Search..." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Please enter a name for the chat list:" msgstr "Ange ett namn för chattlistan:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569 msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Add Chat List" msgstr "Lägg till chattlista" #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46 msgctxt "BufferViewFilter|" msgid "Show / Hide Chats" msgstr "Visa / Dölj chattar" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Re&name..." msgstr "B&yt namn..." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "De&lete" msgstr "Ta &bort" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Chat List Settings" msgstr "Inställningar för chattlista" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Network:" msgstr "Nätverk:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "All" msgstr "Alla" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show status window" msgstr "Visa statusfönster" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show channels" msgstr "Visa kanaler" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show queries" msgstr "Visa frågor" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Hide inactive chats" msgstr "Dölj inaktiva chattar" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Hide inactive networks" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Add new chats automatically" msgstr "Lägg till nya chattar automatiskt" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Sort alphabetically" msgstr "Sortera alfabetiskt" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show search" msgstr "Visa sök" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Minimum Activity:" msgstr "Ingen aktivitet" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "No Activity" msgstr "Ingen aktivitet" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Other Activity" msgstr "Annan Aktivitet" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Highlight" msgstr "Markera" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranskning:" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Custom Chat Lists" msgstr "Anpassade chattlistor" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373 msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Delete Chat List?" msgstr "Ta bort chattlista?" #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374 #, qt-format msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" msgstr "Vill du verkligen ta bort chattlistan \"%1\"?" #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26 msgctxt "BufferViewWidget|" msgid "BufferView" msgstr "" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk storlek" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Set Marker Line" msgstr "Markörlinje:" #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81 msgctxt "BufferWidget|" msgid "Go to Marker Line" msgstr "Markörlinje:" #: ../src/client/networkmodel.cpp:720 #, qt-format msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Channel %1" msgstr "Kanal %1" #: ../src/client/networkmodel.cpp:724 msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Users" msgstr "Användare" #: ../src/client/networkmodel.cpp:729 msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Mode" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:739 msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Topic" msgstr "Ämne" #: ../src/client/networkmodel.cpp:746 msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Not active, double-click to join" msgstr "" #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Channel List" msgstr "Kanallista" #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Search Pattern:" msgstr "Sökmönster:" #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server." msgstr "" #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Show Channels" msgstr "Visa kanaler" #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Errors Occurred:" msgstr "Fel har inträffat:" #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132 msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "\n" "\n" "

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" "

" msgstr "\n\n

SUPER KATASTROF FEL ARGHH!!11

\n

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Operation Mode:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "\n" "\n" "

Operation modes:

\n" "

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" "

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" msgstr "\n\n

SUPER KATASTROF FEL ARGHH!!11

\n

" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Available:" msgstr "Tillgängliga:" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Move selected buffers to the left" msgstr "Flytta valda buffertar till vänster" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Move selected buffers to the right" msgstr "Flytta valda buffertar till höger" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Show:" msgstr "Visa:" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Always show highlighted messages" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Show own messages" msgstr "Visa egna meddelanden" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Include ignored buffers" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Display messages from backlog on reconnect" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Show messages from backlog" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Include read messages from backlog on reconnect" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Include read messages" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Chat Monitor" msgstr "Chattmonitor" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Opt In" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Opt Out" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Ignore:" msgstr "Ignorera:" #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Own Messages" msgstr "Visa egna meddelanden" #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Network Name" msgstr "Visa nätverksnamn" #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Buffer Name" msgstr "Visa buffertnamn" #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80 msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurera..." #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796 msgctxt "ChatScene|" msgid "Copy Selection" msgstr "Kopiera markering" #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806 #, qt-format msgctxt "ChatScene|" msgid "Search '%1'" msgstr "" #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818 msgctxt "ChatScene|" msgid "Reset Column Widths" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Show colored text in the chat window" msgstr "Visa färgad text i chattfönstret" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" msgstr "Tillåt färgad text (mIRC-färgkoder)" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Custom Colors" msgstr "Anpassade färger" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Action:" msgstr "Åtgärd:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Timestamp:" msgstr "Tidsstämpel:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Channel message:" msgstr "Kanalmeddelande:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Highlight foreground:" msgstr "Markera" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Command message:" msgstr "Kanalmeddelande:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Highlight background:" msgstr "Bakgrund:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Server message:" msgstr "Servermeddelande:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Marker line:" msgstr "Markörlinje:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Error message:" msgstr "Felmeddelande:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Background:" msgstr "Bakgrund:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Color senders in chat based on nicknames" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Use Sender Coloring" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Own messages:" msgstr "Egna meddelanden:" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "" "Color sender nicknames in action messages, e.g.
-*- Nick does an action" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Color senders in action messages" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "" "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.
--> " "Nick joined #quassel" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Color nicknames in other messages" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|" msgid "Chat View Colors" msgstr "" #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "case sensitive" msgstr "skiftlägeskänslig" #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "search nick" msgstr "sök smeknanm" #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "search message" msgstr "sök meddelande" #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82 msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "ignore joins, parts, etc." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Use a custom format for the timestamp" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Custom timestamp format:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "

Usage examples:

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
dd.MM.yyyy21.05.2001
ddd MMMM d yyTue May 21 01
hh:mm:ss.zzz14:13:09.042
h:m:s ap2:13:9 pm
\n" "" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid " hh:mm:ss" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Shows around the names of senders" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Show brackets around sender names" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Show sender modes before nicknames:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "\n" "

Sender modes:

\n" "

No modes: Don't show any modes
Example: <nickname>

\n" "

Highest mode: Show only the highest active mode
Example: <@nickname>

\n" "

All modes: Show all active modes
Example: <@+nickname>

\n" "
" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Custom chat window font:" msgstr "Anpassat chattfönstertypsnitt" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Show previews of webpages on URL hover" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " "another channel" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Set marker line automatically when switching chats" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel " "loses focus." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Web Search URL:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "

The URL to open with the selected text as the " "parameter. Place %s where selected " "text should go.

Eg:

https://www.google.com/search?q=%s
https://duckduckgo.com/?q=%s

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "https://www.google.com/search?q=%s" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Chat View" msgstr "Chattvy" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Your Quassel core does not support this feature" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes " "before nicknames." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "No modes" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Highest mode" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69 msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "All modes" msgstr "" #: ../src/client/client.cpp:276 msgctxt "Client|" msgid "Identity already exists in client!" msgstr "Identiteten finns redan i klienten!" #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Unencrypted connection canceled" msgstr "Okrypterad anslutning" #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112 #, qt-format msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Connecting to %1..." msgstr "Ansluter till %1..." #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108 #, qt-format msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Looking up %1..." msgstr "Slår upp %1..." #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331 #, qt-format msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Connected to %1" msgstr "Ansluten till %1" #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119 #, qt-format msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "Kopplar från %1..." #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Reconnecting in compatibility mode..." msgstr "" #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "" "Incompatible Quassel Core!
None of the protocols this client " "speaks are supported by the core you are trying to connect to." msgstr "" #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Core speaks none of the protocols we support" msgstr "" #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264 #, qt-format msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
We need " "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only." msgstr "" #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused" msgstr "" #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Synchronizing to core..." msgstr "Synkroniserar till %1..." #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "The core refused connection from this client" msgstr "" #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324 #, qt-format msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Core does not support the following features: %1" msgstr "" #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327 #, qt-format msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Core supports unknown features: %1" msgstr "" #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Logging in..." msgstr "Loggar in..." #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Login canceled" msgstr "" #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427 msgctxt "ClientAuthHandler|" msgid "Unencrypted connection cancelled" msgstr "" #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173 #, qt-format msgctxt "ClientBacklogManager|" msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." msgstr "Behandlade %1 meddelanden på %2 sekunder." #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54 msgctxt "ClientBufferViewManager|" msgid "All Chats" msgstr "Alla chattar" #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95 msgctxt "ClientUserInputHandler|" msgid "/JOIN expects a channel" msgstr "/JOIN förväntar sig en kanal" #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106 msgctxt "ClientUserInputHandler|" msgid "/QUERY expects at least a nick" msgstr "/QUERY förväntar sig minst ett smeknamn" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Configure the IRC Connection" msgstr "Konfigurera IRC-anslutningen" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Enable Ping Timeout Detection" msgstr "Aktivera animeringar" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Ping interval:" msgstr "Ping-intervall:" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid " seconds" msgstr " sekunder" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Disconnect after" msgstr "Koppla från efter" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "missed pings" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" " interesting for tracking users' away status." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Update interval:" msgstr "Uppdateringsintervall:" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Ignore channels with more than:" msgstr "Ignorera kanaler med fler än:" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid " users" msgstr " användare" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Minimum delay between requests:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826 msgctxt "ContentsChatItem|" msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiera länkadress" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Join" msgstr "" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Part" msgstr "Lämna" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Delete Chat(s)..." msgstr "Ta bort chattlista?" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Go to Chat" msgstr "Gå till chatt" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Joins/Parts/Quits" msgstr "" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Joins" msgstr "" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Parts" msgstr "" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Quits" msgstr "A&vsluta" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Nick Changes" msgstr "Smeknamnsändringar" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Mode Changes" msgstr "Smeknamnsändringar" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Day Changes" msgstr "Smeknamnsändringar" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Topic Changes" msgstr "Smeknamnsändringar" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Set as Default..." msgstr "Ställ in som standard..." #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Use Defaults..." msgstr "Ställ in som standard..." #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Join Channel..." msgstr "Gå in i kanal..." #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Start Query" msgstr "Fråga" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Query" msgstr "Visa frågor" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Whois" msgstr "Whois" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Version" msgstr "Version" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Time" msgstr "Tid" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ping" msgstr "Ping" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Client info" msgstr "Klientinformation" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Custom..." msgstr "Anpassad..." #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Operator Status" msgstr "" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Operator Status" msgstr "" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Half-Operator Status" msgstr "" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Half-Operator Status" msgstr "" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Voice" msgstr "" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Voice" msgstr "" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Kick From Channel" msgstr "Sparka ut från kanalen" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ban From Channel" msgstr "Bannlys från kanalen" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Kick && Ban" msgstr "Sparka och bannlys" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Chat(s) Temporarily" msgstr "" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Chat(s) Permanently" msgstr "" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Channel List" msgstr "Visa kanallista" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Ignore List" msgstr "Visa ignoreringslista" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Events" msgstr "Dölj händelser" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "CTCP" msgstr "CTCP" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Add Ignore Rule" msgstr "Lägg till ignoreringsregel" #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142 msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Existing Rules" msgstr "Befintliga regler" #: ../src/core/core.cpp:100 msgctxt "Core|" msgid "Invalid core settings version!" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:167 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Cannot configure from environment: %1" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:171 msgctxt "Core|" msgid "Cannot configure from environment!" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:177 msgctxt "Core|" msgid "" "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:184 msgctxt "Core|" msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem." msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:242 msgctxt "Core|" msgid "Cannot open port for listening!" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:313 msgctxt "Core|" msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:317 msgctxt "Core|" msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:362 msgctxt "Core|" msgid "Core is already configured! Not configuring again..." msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:365 msgctxt "Core|" msgid "Admin user or password not set." msgstr "Admin användare eller lösenord ej satt" #: ../src/core/core.cpp:369 msgctxt "Core|" msgid "Could not setup storage!" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:374 msgctxt "Core|" msgid "Could not setup authenticator!" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:380 msgctxt "Core|" msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:384 msgctxt "Core|" msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem." msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:388 msgctxt "Core|" msgid "Creating admin user..." msgstr "Skapar administrativ användare..." #: ../src/core/core.cpp:466 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Selected storage backend %1 is not available." msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:559 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Selected auth backend %1 is not available." msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:642 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/core/core.cpp:648 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:655 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:659 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:668 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:672 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/core/core.cpp:679 msgctxt "Core|" msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:733 msgctxt "Core|" msgid "Client connected from" msgstr "Klient ansluten från" #: ../src/core/core.cpp:736 msgctxt "Core|" msgid "Closing server for basic setup." msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:747 msgctxt "Core|" msgid "Non-authed client disconnected:" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:821 msgctxt "Core|" msgid "Cannot setup storage backend." msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:910 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Unsupported storage backend: %1" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:911 msgctxt "Core|" msgid "Supported backends are:" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Switched storage backend to: %1" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:924 msgctxt "Core|" msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..." msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:927 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Storage backend is not available: %1" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:931 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Unable to setup storage backend: %1" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:936 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Unable to initialize storage backend: %1" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:951 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Migrating storage backend %1 to %2..." msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:956 msgctxt "Core|" msgid "Migration finished!" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:963 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:969 msgctxt "Core|" msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..." msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:972 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:975 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "New storage backend does not support migration: %1" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:997 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Unsupported authenticator: %1" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:998 msgctxt "Core|" msgid "Supported authenticators are:" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Switched authenticator to: %1" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:1011 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Authenticator is not available: %1" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:1015 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Unable to setup authenticator: %1" msgstr "" #: ../src/core/core.cpp:1020 #, qt-format msgctxt "Core|" msgid "Unable to initialize authenticator: %1" msgstr "" #: ../src/client/coreaccount.h:43 msgctxt "CoreAccount|" msgid "Internal Core" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Edit Core Account" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Account Details" msgstr "Kontonamn:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Account Name:" msgstr "Kontonamn:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Local Core" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Hostname:" msgstr "Värdnamn:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "localhost" msgstr "localhost" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "User:" msgstr "Användare:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Remember" msgstr "Kom ihåg" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy inställningar" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Proxy Type:" msgstr "Typ av proxyserver:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "No pro&xy" msgstr "Ingen pro&xy" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "S&ystem proxy" msgstr "S&ystem proxy" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Manuell proxy konfiguration" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278 msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Add Core Account" msgstr "" #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64 msgctxt "CoreAccountModel|" msgid "Internal Core" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Connect to Quassel Core" msgstr "Anslut till Quassel Core" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Core Accounts" msgstr "Konto:" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Automatically connect on startup" msgstr "Återanslut automatiskt" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Connect to last account used" msgstr "Anslut till Quassel Core" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Always connect to" msgstr "Anslut alltid till" #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Remote Cores" msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255 msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "Client" msgstr "Klient" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "too old, rejecting." msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170 #, qt-format msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " "client/core protocol version %1 (got: %2).
Please consider upgrading your" " client." msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182 msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting." msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184 msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "" "Client not initialized!
You need to send a registration message " "before trying to login." msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200 #, qt-format msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1" msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201 msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "" "SSL is required!
You need to use SSL in order to connect to this " "core." msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256 msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting." msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258 msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "" "Attempted to login before core was configured!
The core must be " "configured before attempting to login." msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280 #, qt-format msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\"" msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281 msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "" "Invalid username or password!
The username/password combination " "you supplied could not be found in the database." msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293 #, qt-format msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "" "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)." msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300 msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "Client does not support extended features." msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302 #, qt-format msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "Client does not support the following features: %1" msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306 #, qt-format msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "Client supports unknown features: %1" msgstr "" #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343 msgctxt "CoreAuthHandler|" msgid "Starting encryption for Client:" msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Core Configuration Wizard" msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206 msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216 #, qt-format msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Core configuration failed:
%1
Press Next to start " "over." msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Repeat password:" msgstr "Upprepa lösenordet:" #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Remember password" msgstr "Kom ihåg lösenordet" #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|" msgid "Authentication Backend:" msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "Create Admin User" msgstr "Skapa administrativ användare" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|" msgid "Select Authentication Backend" msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|" msgid "" "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users." msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|" msgid "Authentication Settings" msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Select Storage Backend" msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Please select a storage backend for Quassel Core." msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Storage Settings" msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "Storing Your Settings" msgstr "Manuella inställningar" #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in " "automatically." msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Storage Backend:" msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Your Choices" msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Admin User:" msgstr "Skapa administrativ användare" #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Storage Backend:" msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Authentication Backend:" msgstr "" #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." msgstr "" #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Authentication Required" msgstr "Autentisering krävs" #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Please enter your account data:" msgstr "Ange ett nätverksnamn:" #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Remember password" msgstr "Kom ihåg lösenordet" #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79 #, qt-format msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Please enter your credentials for %1:" msgstr "" #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42 msgctxt "CoreConnectDlg|" msgid "Connect to Core" msgstr "Anslut till Core" #: ../src/client/coreconnection.cpp:164 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Network is down" msgstr "Nätverket är nere" #: ../src/client/coreconnection.cpp:247 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" #: ../src/client/coreconnection.cpp:281 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected from core." msgstr "&Koppla från Core" #: ../src/client/coreconnection.cpp:357 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Initializing..." msgstr "Initialiserar..." #: ../src/client/coreconnection.cpp:414 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving session state" msgstr "" #: ../src/client/coreconnection.cpp:416 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to %1..." msgstr "Synkroniserar till %1..." #: ../src/client/coreconnection.cpp:446 msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving network states" msgstr "" #: ../src/client/coreconnection.cpp:495 #, qt-format msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronized to %1" msgstr "Synkroniserad till %1" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Network Status Detection" msgstr "Nätverksinformation" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Ping timeout after" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid " seconds" msgstr " sekunder" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Never time out actively" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect on network failures" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Retry every" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Interval between consecutive connection attempts" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Remote Cores" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds" msgid "s" msgstr "s" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds" msgid "ms" msgstr "ms" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65 #, qt-format msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "(Lag: %1 %2)" msgstr "(Fördröjning: %1 %2)" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "The connection to your core is encrypted with SSL." msgstr "" #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "The connection to your core is not encrypted." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Details..." msgstr "Detaljer..." #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Highlight Rules" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Highlight Nicks" msgstr "Markera" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Custom Highlights" msgstr "Markera" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Rule" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "CS" msgstr "CS" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Sender" msgstr "Avsändare" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Highlight Ignore Rules" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Never Highlight For" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Highlights" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Remote Highlights" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "All Nicks from Identity" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Current Nick" msgstr "Nuvarande smeknamn" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "None" msgstr "Inget" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Import Legacy" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99 #, qt-format msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Import highlight rules configured in %1." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Legacy Highlights" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Import Local" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Local Highlights" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Enable/disable this rule" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Phrase to match, leave blank to match any message" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "" "RegEx: This option determines if the highlight rule, Sender, " "and Channel should be interpreted as regular expressions or " "just as keywords." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "" "CS: This option determines if the highlight rule, Sender, and " "Channel should be interpreted case sensitive." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "" "

Sender: Semicolon separated list of nick!ident@host names, " "leave blank to match any nickname.

Example:
Alice!*; " "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*
would match on " "Alice, Bob with hostmask example.com, and any nickname " "starting with Carol except for Caroline

If only " "inverted names are specified, it will match anything except for what's " "specified (implicit wildcard).

Example:
!Announce*!*; " "!Wheatley!aperture@*
would match anything except for " "Wheatley with ident aperture or any nickname starting with " "Announce

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "" "

Channel: Semicolon separated list of channel/query names, leave " "blank to match any name.

Example:
#quassel*; #foobar; " "!#quasseldroid
would match on #foobar and any channel " "starting with #quassel except for #quasseldroid

If " "only inverted names are specified, it will match anything except for what's " "specified (implicit wildcard).

Example:
!#quassel*; " "!#foobar
would match anything except for #foobar or any " "channel starting with #quassel

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "" "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692 #, qt-format msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "You can still configure highlights for this device only in %1." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Remote Highlights unsupported" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "No highlights to import" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717 #, qt-format msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "No highlight rules in %1." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Import highlights?" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723 #, qt-format msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Import all highlight rules from %1?" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "Imported highlights" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760 #, qt-format msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "%1 highlight rules successfully imported." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|" msgid "highlight rule" msgstr "Markera" #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Core Information" msgstr "Säkerhetsinformation" #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Version:" msgstr "Version:" #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Version date:" msgstr "Version datum:" #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Uptime:" msgstr "Upptid:" #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Connected clients:" msgstr "Anslutna klienter:" #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions" msgstr "" #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Details..." msgstr "Detaljer..." #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Disconnected from core" msgstr "" #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Not available" msgstr "Inte tillgänglig" #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Unknown date" msgstr "Okänt datum" #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174 #, qt-format msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "%n Day(s)" msgid_plural "%n Day(s)" msgstr[0] "%n dygn" msgstr[1] "%n dygn" #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175 #, qt-format msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid " %1:%2:%3 (since %4)" msgstr " %1:%2:%3 (sedan %4)" #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Active sessions unsupported" msgstr "" #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195 msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other " "connected clients." msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:231 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failed. Cycling to next server..." msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Ansluter till %1:%2..." #: ../src/core/corenetwork.cpp:320 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Disconnecting. (%1)" msgstr "Kopplar från. (%1)" #: ../src/core/corenetwork.cpp:320 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Core Shutdown" msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:541 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "Kunde inte ansluta till %1 (%2)" #: ../src/core/corenetwork.cpp:547 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failure: %1" msgstr "Anslutningsfel: %1" #: ../src/core/corenetwork.cpp:599 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Requesting capability list..." msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported" msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "SASL PLAIN authentication not supported" msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..." msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "No capabilities available" msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "" "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)" msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "" "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)" msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Ready to negotiate (found: %1)" msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..." msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "SASL authentication currently not supported by server" msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)" msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "" "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification " "is required" msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508 #, qt-format msgctxt "CoreNetwork|" msgid " (Reason: %1)" msgstr "" #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504 msgctxt "CoreNetwork|" msgid "" "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is " "not required" msgstr "" #: ../src/core/coresession.cpp:279 msgctxt "CoreSession|" msgid "Client" msgstr "Klient" #: ../src/core/coresession.cpp:279 #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "disconnected (UserId: %1)." msgstr "frånkopplad (AnvändarId: %1)." #: ../src/core/coresession.cpp:603 #, qt-format msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" " create network %1!" msgstr "" #: ../src/core/coresession.cpp:634 msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" msgstr "" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "" "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " "continue" msgstr "" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin." msgstr "" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed." msgstr "" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "Your key is set and messages will be encrypted." msgstr "" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed." msgstr "" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "Reverse DCC SEND not supported" msgstr "" #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606 #, qt-format msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" msgid "DCC %1 not supported" msgstr "" #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29 msgctxt "CoreSessionWidget|" msgid "12.34.56.78" msgstr "12.34.56.78" #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37 msgctxt "CoreSessionWidget|" msgid "Client:" msgstr "Klient:" #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51 msgctxt "CoreSessionWidget|" msgid "Version date:" msgstr "Version datum:" #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65 msgctxt "CoreSessionWidget|" msgid "Location:" msgstr "Plats:" #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79 msgctxt "CoreSessionWidget|" msgid "Connected since:" msgstr "Ansluten sedan:" #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93 msgctxt "CoreSessionWidget|" msgid "Secure:" msgstr "Säker:" #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124 msgctxt "CoreSessionWidget|" msgid "End Session" msgstr "" #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41 msgctxt "CoreSessionWidget|" msgid "Unknown date" msgstr "Okänt datum" #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51 msgctxt "CoreSessionWidget|" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51 msgctxt "CoreSessionWidget|" msgid "No" msgstr "Nej" #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71 msgctxt "CoreSessionWidget|" msgid "End the client's session, disconnecting it" msgstr "" #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71 msgctxt "CoreSessionWidget|" msgid "This client does not support being remotely disconnected" msgstr "" #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85 msgctxt "CoreSessionWidget|" msgid "Ending session..." msgstr "" #: ../src/core/coretransfer.cpp:64 msgctxt "CoreTransfer|" msgid "Socket closed while still transferring!" msgstr "" #: ../src/core/coretransfer.cpp:75 #, qt-format msgctxt "CoreTransfer|" msgid "DCC connection error: %1" msgstr "" #: ../src/core/coretransfer.cpp:115 msgctxt "CoreTransfer|" msgid "Reverse DCC not supported yet!" msgstr "" #: ../src/core/coretransfer.cpp:160 msgctxt "CoreTransfer|" msgid "DCC Receive: Got more data than expected!" msgstr "" #: ../src/core/coretransfer.cpp:175 msgctxt "CoreTransfer|" msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!" msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "away" msgstr "borta" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "skickar CTCP-%1-fråga till %2" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl" " plugin." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " "channel or just /delkey when in a channel or query." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "No key has been set for %1." msgstr "Inget ämne har ställts in för %1." #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 has been deleted." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " "with QCA2 present." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /keyx [] Initiates a DH1080 key exchange with the target." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "Failed to initiate key exchange with %1." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "Initiated key exchange with %1." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " "with QCA present." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "Your persistent modes have been reset." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "Starting query with %1" msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " "channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " "it." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 has been set." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828 msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "" "[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" " or just /showkey when in a channel or query." msgstr "" #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851 #, qt-format msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "The key for %1 is %2:%3" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Create New Identity" msgstr "Skapa ny identitet" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25 msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Identity name:" msgstr "Identitet:" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37 msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Create blank identity" msgstr "Skapa tom identitet" #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49 msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Duplicate:" msgstr "Duplicera:" #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113 msgctxt "DataStreamPeer|" msgid "Invalid handshake message!" msgstr "" #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176 #, qt-format msgctxt "DataStreamPeer|" msgid "Unknown protocol message of type %1" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "Enable DCC" msgstr "Aktivera DCC" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "Ports:" msgstr "Portar:" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "to" msgstr "till" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "Outgoing IP:" msgstr "Utgående IP:" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "DCC send timeout:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid " seconds" msgstr " sekunder" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "Chunk size:" msgstr "Bit storlek:" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid " KiB" msgstr "KiB" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "Use passive/reverse DCC" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "Use fast sending (might not work with all peers)" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "File transfers" msgstr "Filöverföringar" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "Default download folder:" msgstr "Standard nedladdningsmapp:" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "Create folder per sender" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "Prefix filenames with sender" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28 msgctxt "DccSettingsPage|" msgid "DCC" msgstr "DCC" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Debug BufferView Overlay" msgstr "" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Overlay View" msgstr "" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Overlay Properties" msgstr "" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "BufferViews:" msgstr "" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "All Networks:" msgstr "Alla nätverk:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Networks:" msgstr "Nätverk:" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Buffers:" msgstr "" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Removed buffers:" msgstr "" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Temp. removed buffers:" msgstr "" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Allowed buffer types:" msgstr "" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Minimum activity:" msgstr "" #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Is initialized:" msgstr "" #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14 msgctxt "DebugLogDlg|" msgid "Debug Log" msgstr "Felsökningslogg" #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Mark dockmanager entry" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] " msgstr "[Whois] %1" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 invited you to channel %2" msgstr "%1 har bjudit in dig till kanalen %2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" msgstr "%1 har ändrat ämnet för %2 till: \"%3\"" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413 msgctxt "EventStringifier|" msgid "Error from server: " msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Operwall] %1: %2" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425 msgctxt "EventStringifier|" msgid "" "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " "behavior!" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 is away: \"%2\"" msgstr "%1 är frånvarande: \"%2\"" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You are no longer marked as being away" msgstr "Du är inte längre markerad som AFK" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475 msgctxt "EventStringifier|" msgid "You have been marked as being away" msgstr "Du är nu markerad som AFK" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" msgstr "[Whois] %1 är %2 (%3)" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)" msgstr "%1 är ansluten via %2 (%3)" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)" msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] End of /WHO list for %1" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" msgstr "[Whois] %1 är inloggad sedan %2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)" msgstr "[Whois] %1 har varit inaktiv i %2 (%3)" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565 msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] End of /WHOIS list" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 är en användare på kanaler: %2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 är en användare på kanaler: %2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 är en operatör på kanaler: %2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\"" msgstr "Kanalen %1 har %2 användare. Ämnet är: %3" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of channel list" msgstr "Slut på kanallistan" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Homepage for %1 is %2" msgstr "Webbsidan för %1 är %2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Channel %1 created on %2" msgstr "Kanalen %1 skapades %2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whois] %1 is authed as %2" msgstr "[Whois] %1 är frånvarande: \"%2\"" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Whowas] %1 was authed as %2" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "No topic is set for %1." msgstr "Inget ämne har ställts in för %1." #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic for %1 is \"%2\"" msgstr "Ämnet för %1 är \"%2\"" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Topic set by %1 on %2" msgstr "Ämnet inställt av %1 den %2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "%1 has been invited to %2" msgstr "%1 har blivit inbjuden till %2" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[Who] %1" msgstr "[Who] %1" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "[WhoX] %1" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745 msgctxt "EventStringifier|" msgid "End of /WHOWAS" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick %1 contains illegal characters" msgstr "Smeknamnet %1 innehåller otillåtna tecken" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick already in use: %1" msgstr "Smeknamnet används redan: %1" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "skickar CTCP-%1-fråga till %2" #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813 msgctxt "EventStringifier|" msgid "unknown" msgstr "okänd" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3" msgstr "" #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832 #, qt-format msgctxt "EventStringifier|" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time" msgstr "" #: ../src/client/execwrapper.cpp:54 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Invalid command string for /exec: %1" msgstr "" #: ../src/client/execwrapper.cpp:63 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" msgstr "" #: ../src/client/execwrapper.cpp:74 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Could not find script \"%1\"" msgstr "" #: ../src/client/execwrapper.cpp:95 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." msgstr "" #: ../src/client/execwrapper.cpp:112 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" could not start." msgstr "" #: ../src/client/execwrapper.cpp:114 #, qt-format msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" caused error %2." msgstr "" #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33 msgctxt "FontSelector|" msgid "Choose..." msgstr "Välj..." #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Custom Highlights" msgstr "Markera" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Highlight" msgstr "Markera" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "CS" msgstr "CS" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Highlight Nicks" msgstr "Markera" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "All nicks from identity" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Current nick" msgstr "Aktuell chatt" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "None" msgstr "Inget" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Case sensitive" msgstr "skiftlägeskänslig" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Local Highlights apply to this device only" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Details..." msgstr "Detaljer..." #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Legacy Highlights" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Local Highlights" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Enable/disable this rule" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Phrase to match" msgstr "Fras att matcha" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "" "RegEx: This option determines if the highlight rule and " "Channel should be interpreted as regular expressions or just " "as keywords." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "" "CS: This option determines if the highlight rule and Channel " "should be interpreted case sensitive." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "" "

Channel: Semicolon separated list of channel/query names, leave " "blank to match any name.

Example:
#quassel*; #foobar; " "!#quasseldroid
would match on #foobar and any channel " "starting with #quassel except for #quasseldroid

If " "only inverted names are specified, it will match anything except for what's " "specified (implicit wildcard).

Example:
!#quassel*; " "!#foobar
would match anything except for #foobar or any " "channel starting with #quassel

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "this shouldn't be empty" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Legacy Highlights vs. Highlights" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "" "These highlights will keep working for now, but you should move to the " "improved highlight rules when you can." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278 #, qt-format msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Configure the new style of highlights in %1." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Highlights" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290 #, qt-format msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Configure highlights for all of your devices in %1." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Remote Highlights" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47 msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "highlight rule" msgstr "Markera" #: ../src/core/identserver.cpp:46 #, qt-format msgctxt "IdentServer|" msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/core/identserver.cpp:55 #, qt-format msgctxt "IdentServer|" msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2" msgstr "" #: ../src/core/identserver.cpp:63 #, qt-format msgctxt "IdentServer|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "" #: ../src/core/identserver.cpp:71 #, qt-format msgctxt "IdentServer|" msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2" msgstr "" #: ../src/core/identserver.cpp:81 #, qt-format msgctxt "IdentServer|" msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "" #: ../src/core/identserver.cpp:89 #, qt-format msgctxt "IdentServer|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/core/identserver.cpp:98 msgctxt "IdentServer|" msgid "" "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd " "functionality will be available" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Rename Identity" msgstr "Ta bort identitet" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Add Identity" msgstr "Lägg till identitet" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Remove Identity" msgstr "Ta bort identitet" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Identities" msgstr "Identiteter" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
  • All identities need an identity name set
  • " msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
  • Every identity needs at least one nickname defined
  • " msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
  • You need to specify a real name for every identity
  • " msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
  • You need to specify an ident for every identity
  • " msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "One or more identities are invalid" msgstr "En eller flera identiteter är ogiltiga" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Delete Identity?" msgstr "Ta bort identitet?" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" msgstr "Vill du verkligen ta bort chattlistan \"%1\"?" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370 #, qt-format msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" msgstr "" #: ../src/common/identity.cpp:141 msgctxt "Identity|" msgid "Quassel IRC User" msgstr "Quassel IRC-användare" #: ../src/common/identity.cpp:170 msgctxt "Identity|" msgid "" msgstr "" #: ../src/common/identity.cpp:176 msgctxt "Identity|" msgid "Gone fishing." msgstr "Gått och fiskat." #: ../src/common/identity.cpp:180 msgctxt "Identity|" msgid "Not here. No, really. not here!" msgstr "Inte här. Kom igen, inte här!" #: ../src/common/identity.cpp:183 msgctxt "Identity|" msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." msgstr "" #: ../src/common/identity.cpp:186 msgctxt "Identity|" msgid "Kindergarten is elsewhere!" msgstr "Detta är inte ett dagis!" #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188 msgctxt "Identity|" msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "General" msgstr "Allmänt" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Real Name:" msgstr "Riktigt namn:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Nicknames" msgstr "Smeknamn" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Add Nickname" msgstr "Lägg till smeknamn" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Remove Nickname" msgstr "Ta bort smeknamn" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Rename Identity" msgstr "Ta bort identitet" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Re&name..." msgstr "B&yt namn..." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Move upwards in list" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Move downwards in list" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "A&way" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Default Away Settings" msgstr "Manuella inställningar" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Nick to be used when being away" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Default away reason" msgstr "Standardmål" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away Nick:" msgstr "Borta:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away Reason:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away On Detach" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Not implemented yet" msgstr "Inte implementerat ännu" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away On Idle" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away after" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "minutes of being idle" msgstr "minuters inaktivitet" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Ident:" msgstr "Ident:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Part Reason:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Quit Reason:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Kick Reason:" msgstr "Sparka och bannlys" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Use SSL Key" msgstr "Använd SSL-nyckel" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Key Type:" msgstr "Nyckeltyp:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Key loaded" msgstr "Ingen nyckel inläst" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load" msgstr "Läs in" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Use SSL Certificate" msgstr "Använd SSL-certifikat" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Organisation:" msgstr "Organisation:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "No Certificate loaded" msgstr "Inget certifikat inläst" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "CommonName:" msgstr "Värdnamn:" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You can add date/time to this message using the syntax:
%%<format>%%, where <format> is:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "the hour" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "the minutes" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "day" msgstr "dag" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "month" msgstr "månad" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "current timezone" msgstr "nuvarande tidszon" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are " "available." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Key" msgstr "Läs in en nyckel" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Failed to read key" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that" " the key file must not have a passphrase." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Core does not support ECDSA keys" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please " "contact the core administrator." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "RSA" msgstr "RSA" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "ECDSA" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "DSA" msgstr "DSA" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Invalid key or no key loaded" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Clear" msgstr "Töm" #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432 msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Load a Certificate" msgstr "Läs in ett certifikat" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110 msgctxt "IdentityPage|" msgid "Setup Identity" msgstr "Konfigurera identitet" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115 msgctxt "IdentityPage|" msgid "Default Identity" msgstr "Standardidentitet" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Configure Ignore Rule" msgstr "Ignoreringsregel" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Strictness:

\n" "

Dynamic:

\n" "

Messages are filtered \"on the fly\".\n" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

\n" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Strictness" msgstr "Strikthet" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisk" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Rule Type:

\n" "

Sender:

\n" "

The rule is matched against the sender string\n" "nick!ident@host.name

\n" "

Message:

\n" "

The rule is matched against the actual message content

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Rule Type" msgstr "Regeltyp" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Sender" msgstr "Avsändare" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "CTCP" msgstr "CTCP" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Ignore rule:

\n" "

Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

\n" "

- the message content:

\n" "

Example:\n" "
\n" "*foobar* matches any text containing the word foobar

\n" "

- the sender string (nick!ident@host.name)

\n" "

Examples:\n" "
\n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
\n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Ignore Rule" msgstr "Ignoreringsregel" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Use regular expressions:

\n" "

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" "

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

\n" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Regular expression" msgstr "Reguljärt uttryck" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Scope:

\n" "

Global:

\n" "

The rule is active for any channel on any network

\n" "

Network:

\n" "

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

\n" "

Channel:

\n" "

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Scope" msgstr "Omfång" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Global" msgstr "Globalt" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Scope rule:

\n" "

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" "

Example:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar; !#quasseldroid\n" "
\n" "would match on #foobar and any channel starting with #quassel except for #quasseldroid\n" "
\n" "

If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).

\n" "

Example:\n" "
\n" "!#quassel*; !#foobar\n" "
\n" "would match anything except for #foobar or any channel starting with #quassel

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Enable / Disable:

\n" "

Only enabled rules are filtered.\n" "
\n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227 msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Rule is enabled" msgstr "Regeln är aktiverad" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Ignore rule:
Depending on the type of the rule, the text is " "matched against either:

- the message content:
Example:
\"*foobar*\" matches any text containing the word " "\"foobar\"

- the sender string " "nick!ident@host.name
Example:
" "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
" "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any " "host
" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Sender" msgstr "Avsändare" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Message" msgstr "Meddelande" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200 msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Ignore Rule" msgstr "Ignoreringsregel" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "New" msgstr "Ny" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "&Edit" msgstr "R&edigera" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Ignore List" msgstr "Visa ignoreringslista" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Rule already exists" msgstr "Regeln finns redan" #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140 #, qt-format msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." msgstr "" #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26 msgctxt "InputWidget|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89 msgctxt "InputWidget|" msgid "View and change nick" msgstr "Visa och byt smeknamn" #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175 msgctxt "InputWidget|" msgid "Bold" msgstr "Fet" #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215 msgctxt "InputWidget|" msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258 msgctxt "InputWidget|" msgid "Underline" msgstr "Understruket" #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298 msgctxt "InputWidget|" msgid "Set foreground color" msgstr "" #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329 msgctxt "InputWidget|" msgid "Set background color" msgstr "" #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363 msgctxt "InputWidget|" msgid "Clear formatting" msgstr "" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78 msgctxt "InputWidget|" msgid "White" msgstr "Vit" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78 msgctxt "InputWidget|" msgid "Black" msgstr "Svart" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark blue" msgstr "Mörkblå" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark green" msgstr "Mörkgrön" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78 msgctxt "InputWidget|" msgid "Red" msgstr "Röd" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark red" msgstr "Mörkröd" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark magenta" msgstr "Mörk magenta" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79 msgctxt "InputWidget|" msgid "Orange" msgstr "Orange" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79 msgctxt "InputWidget|" msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79 msgctxt "InputWidget|" msgid "Green" msgstr "Grön" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark cyan" msgstr "Mörk cyan" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79 msgctxt "InputWidget|" msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79 msgctxt "InputWidget|" msgid "Blue" msgstr "Blå" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79 msgctxt "InputWidget|" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79 msgctxt "InputWidget|" msgid "Dark gray" msgstr "Mörkgrå" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80 msgctxt "InputWidget|" msgid "Light gray" msgstr "Ljusgrå" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 msgctxt "InputWidget|" msgid "Clear Color" msgstr "Töm" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133 msgctxt "InputWidget|" msgid "Focus Input Line" msgstr "Visa inmatningsrad" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585 msgctxt "InputWidget|" msgid "Hide formatting options" msgstr "" #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589 msgctxt "InputWidget|" msgid "Show formatting options" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Custom font:" msgstr "Anpassad:" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enable per chat history" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Show nick selector" msgstr "Visa smeknamnslista" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Show style buttons" msgstr "Visa systemfältsikon" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Emacs key bindings" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enables line wrapping for input." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Line wrapping" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "&Multi-Line Editing" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Show at most" msgstr "Visa som mest" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "lines" msgstr "rader" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enable scrollbars" msgstr "Aktivera rullningslister" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Tab Completion" msgstr "Kopiera markering" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Completion suffix:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid ": " msgstr ": " #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Add space after nick when completing mid-sentence" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Input Widget" msgstr "" #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57 msgctxt "InternalPeer|" msgid "internal connection" msgstr "" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47 msgctxt "IrcConnectionWizard|" msgid "Save && Connect" msgstr "Spara och anslut" #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Users" msgstr "Användare" #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 msgctxt "IrcListModel|" msgid "Topic" msgstr "Ämne" #: ../src/core/ircparser.cpp:391 msgctxt "IrcParser|" msgid "Capability negotiation not supported" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Modes" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Away message" msgstr "AFK meddelande" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Realname" msgstr "Riktigt namn" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Help status" msgstr "Hjälp status" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Available for help" msgstr "Tillgänglig för hjälp" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Service status" msgstr "Servicestatus" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Not logged in" msgstr "Ej inloggad" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Account" msgstr "Konto" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Identified for this nick" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Service Reply" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Hostmask" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Operator" msgstr "Operatör" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Idling since" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Login time" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "Server" msgstr "Server" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175 msgctxt "IrcUserItem|" msgid "No information available" msgstr "Ingen information tillgänglig" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Custom font:" msgstr "Anpassad:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Show icons" msgstr "Visa ikoner" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Chat List" msgstr "Chattlista" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Display topic in tooltip" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Mouse wheel changes selected chat" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Use Custom Colors" msgstr "Använd anpassade färger" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Standard:" msgstr "Standard:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Inactive:" msgstr "Inaktiv:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Unread messages:" msgstr "Olästa meddelanden:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Highlight:" msgstr "Markera" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Other activity:" msgstr "Annan Aktivitet" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Custom Nick List Colors" msgstr "Anpassade färger" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Online:" msgstr "rader" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Away:" msgstr "Borta:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Chat & Nick Lists" msgstr "&Chattlistor" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Unread messages" msgstr "Olästa meddelanden" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Highlight" msgstr "Markera" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41 msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Other activity" msgstr "Annan Aktivitet" #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80 msgctxt "KNotificationBackend|" msgid "View" msgstr "" #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138 #, qt-format msgctxt "KNotificationBackend|" msgid "%n pending highlight(s)" msgid_plural "%n pending highlight(s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76 msgctxt "KeySequenceButton|" msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76 msgctxt "KeySequenceButton|" msgid "Unsupported Key" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key" msgid "Shift" msgstr "Skift" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276 msgctxt "" "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined" msgid "None" msgstr "Inget" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Shortcut Conflict" msgstr "Genväg" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382 #, qt-format msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "" "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387 msgctxt "KeySequenceWidget|" msgid "Reassign" msgstr "" #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71 msgctxt "LdapAuthenticator|" msgid "LDAP" msgstr "" #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76 msgctxt "LdapAuthenticator|" msgid "Authenticate users using an LDAP server." msgstr "" #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83 msgctxt "LdapAuthenticator|" msgid "Hostname" msgstr "" #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83 msgctxt "LdapAuthenticator|" msgid "Port" msgstr "Port" #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84 msgctxt "LdapAuthenticator|" msgid "Bind DN" msgstr "" #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84 msgctxt "LdapAuthenticator|" msgid "Bind Password" msgstr "" #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84 msgctxt "LdapAuthenticator|" msgid "Base DN" msgstr "" #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85 msgctxt "LdapAuthenticator|" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85 msgctxt "LdapAuthenticator|" msgid "UID Attribute" msgstr "" #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142 msgctxt "LegacyPeer|" msgid "Invalid handshake message!" msgstr "" #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225 #, qt-format msgctxt "LegacyPeer|" msgid "Unknown protocol message of type %1" msgstr "" #: ../src/common/logger.cpp:90 #, qt-format msgctxt "Logger|" msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error" msgstr "" #: ../src/common/logger.cpp:98 #, qt-format msgctxt "Logger|" msgid "Could not open log file \"%1\": %2" msgstr "" #: ../src/common/logger.cpp:103 #, qt-format msgctxt "Logger|" msgid "Cannot write to stderr: %1" msgstr "" #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43 msgctxt "MainPage|" msgid "Connect to Core..." msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363 msgctxt "MainWin|" msgid "General" msgstr "Allmänt" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367 msgctxt "MainWin|" msgid "&Connect to Core..." msgstr "&Anslut till Core..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369 msgctxt "MainWin|" msgid "&Disconnect from Core" msgstr "&Koppla från Core" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370 msgctxt "MainWin|" msgid "Change &Password..." msgstr "Byt &Lösenord..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 msgctxt "MainWin|" msgid "Core &Info..." msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Networks..." msgstr "Konfigurera &nätverk..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374 msgctxt "MainWin|" msgid "&Quit" msgstr "A&vsluta" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Chat Lists..." msgstr "&Konfigurera chattlistor..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Search Bar" msgstr "Visa status&rad" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Away Log" msgstr "Visa som mest" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Menubar" msgstr "Visa &menyrad" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Status &Bar" msgstr "Visa status&rad" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384 msgctxt "MainWin|" msgid "&Lock Layout" msgstr "&Lås layout" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396 msgctxt "MainWin|" msgid "&Full Screen Mode" msgstr "&Helskärmsläge" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407 msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Shortcuts..." msgstr "Konfigurera &genvägar..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Quassel..." msgstr "&Konfigurera Quassel..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 msgctxt "MainWin|" msgid "&About Quassel" msgstr "&Om Quassel" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 msgctxt "MainWin|" msgid "About &Qt" msgstr "Om &Qt" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &MessageModel" msgstr "Nytt meddelande" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &HotList" msgstr "Felsöknings&logg" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &Log" msgstr "Felsöknings&logg" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428 msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Resource Tree" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431 msgctxt "MainWin|" msgid "Reload Stylesheet" msgstr "Använd anpassad stilmall" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438 msgctxt "MainWin|" msgid "Hide Current Buffer" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441 msgctxt "MainWin|" msgid "Text formatting" msgstr "Textformatering" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446 msgctxt "MainWin|" msgid "Apply foreground color" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453 msgctxt "MainWin|" msgid "Apply background color" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 msgctxt "MainWin|" msgid "Clear formatting" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466 msgctxt "MainWin|" msgid "Toggle bold" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468 msgctxt "MainWin|" msgid "Toggle italics" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471 msgctxt "MainWin|" msgid "Toggle underline" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478 msgctxt "MainWin|" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482 msgctxt "MainWin|" msgid "Jump to hot chat" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate the buffer search" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #0" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #1" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #2" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #3" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #4" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #5" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #6" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #7" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #8" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523 msgctxt "MainWin|" msgid "Set Quick Access #9" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #0" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #1" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #2" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #3" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #4" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #5" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #6" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #7" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #8" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544 msgctxt "MainWin|" msgid "Quick Access #9" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Next Chat List" msgstr "Ta bort chattlista?" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557 msgctxt "MainWin|" msgid "Activate Previous Chat List" msgstr "Gå till föregående chatt" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Next Chat" msgstr "Gå till nästa chatt" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571 msgctxt "MainWin|" msgid "Go to Previous Chat" msgstr "Gå till föregående chatt" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582 msgctxt "MainWin|" msgid "&File" msgstr "&Arkiv" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597 msgctxt "MainWin|" msgid "&Networks" msgstr "&Nätverk" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603 msgctxt "MainWin|" msgid "&View" msgstr "&Visa" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604 msgctxt "MainWin|" msgid "&Chat Lists" msgstr "&Chattlistor" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606 msgctxt "MainWin|" msgid "&Toolbars" msgstr "Ver&ktygsrader" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620 msgctxt "MainWin|" msgid "&Settings" msgstr "&Inställningar" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634 msgctxt "MainWin|" msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647 msgctxt "MainWin|" msgid "Debug" msgstr "Felsök" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815 msgctxt "MainWin|" msgid "Feature Not Supported" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816 msgctxt "MainWin|" msgid "Your Quassel Core does not support this feature" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 msgctxt "MainWin|" msgid "" "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely " "change your password." msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827 msgctxt "MainWin|" msgid "Upgrading..." msgstr "Uppgraderar..." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828 msgctxt "MainWin|" msgid "Your database is being upgraded" msgstr "Din databas uppgraderas" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832 msgctxt "MainWin|" msgid "" "In order to support new features, we need to make changes to your backlog " "database. This may take a long while." msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833 msgctxt "MainWin|" msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848 msgctxt "MainWin|" msgid "Fatal error" msgstr "Allvarligt fel" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849 msgctxt "MainWin|" msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated." msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851 msgctxt "MainWin|" msgid "Reason:" msgstr "Anledning:" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965 msgctxt "MainWin|" msgid "Nicks" msgstr "Smeknamn" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Nick List" msgstr "Visa smeknamnslista" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989 msgctxt "MainWin|" msgid "Chat Monitor" msgstr "Chattmonitor" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Chat Monitor" msgstr "Visa chattmonitor" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005 msgctxt "MainWin|" msgid "Inputline" msgstr "Visa inmatningsrad" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Input Line" msgstr "Visa inmatningsrad" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024 msgctxt "MainWin|" msgid "Topic" msgstr "Ämne" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Topic Line" msgstr "Visa ämnesrad" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043 msgctxt "MainWin|" msgid "Transfers" msgstr "Överföringar" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054 msgctxt "MainWin|" msgid "Show File Transfers" msgstr "Visa filöverföringar" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 msgctxt "MainWin|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Huvudverktygsrad" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169 msgctxt "MainWin|" msgid "Nick Toolbar" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250 msgctxt "MainWin|" msgid "Connected to core." msgstr "Anslut till core." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346 msgctxt "MainWin|" msgid "Not connected to core." msgstr "Inte ansluten till core." #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375 msgctxt "MainWin|" msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Okrypterad anslutning" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 msgctxt "MainWin|" msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "Din klient saknar stöd för SSL-kryptering" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376 msgctxt "MainWin|" msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "Din klient saknar stöd för SSL-kryptering" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413 msgctxt "MainWin|" msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "Använd SSL-certifikat" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394 #, qt-format msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397 msgctxt "MainWin|" msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 msgctxt "MainWin|" msgid "Show Certificate" msgstr "Visa certifikat" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414 msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416 msgctxt "MainWin|" msgid "Current Session Only" msgstr "Endast aktuell session" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417 msgctxt "MainWin|" msgid "Forever" msgstr "För alltid" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427 msgctxt "MainWin|" msgid "Core Connection Error" msgstr "Anslutning" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458 msgctxt "MainWin|" msgid "No network selected" msgstr "Inget nätverk valt" #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 msgctxt "MainWin|" msgid "Select a network before trying to view the channel list." msgstr "Välj ett nätverk innan du försöker se kanal listan." #: ../src/client/messagemodel.cpp:399 #, qt-format msgctxt "MessageModel|" msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" msgstr "" #: ../src/core/metricsserver.cpp:53 #, qt-format msgctxt "MetricsServer|" msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/core/metricsserver.cpp:62 #, qt-format msgctxt "MetricsServer|" msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2" msgstr "" #: ../src/core/metricsserver.cpp:70 #, qt-format msgctxt "MetricsServer|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "" #: ../src/core/metricsserver.cpp:78 #, qt-format msgctxt "MetricsServer|" msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2" msgstr "" #: ../src/core/metricsserver.cpp:88 #, qt-format msgctxt "MetricsServer|" msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "" #: ../src/core/metricsserver.cpp:96 #, qt-format msgctxt "MetricsServer|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/core/metricsserver.cpp:105 msgctxt "MetricsServer|" msgid "" "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics " "functionality will be available" msgstr "" #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" msgid "Receiving Backlog" msgstr "" #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95 msgctxt "MultiLineEdit|" msgid "Auto Spell Check" msgstr "" #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702 #, qt-format msgctxt "MultiLineEdit|" msgid "Do you really want to paste %n line(s)?" msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?" msgstr[0] "Vill du verkligen klistra in %n linjer?" msgstr[1] "Vill du verkligen klistra in %n linjer?" #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711 msgctxt "MultiLineEdit|" msgid "Paste Protection" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Add Network" msgstr "Lägg till nätverk" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Use preset:" msgstr "Använd förval:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Manually specify network settings" msgstr "Ogiltiga nätverksinställningar" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Manual Settings" msgstr "Manuella inställningar" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Network name:" msgstr "Nätverksnamn:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Server address:" msgstr "Serveradress:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Server password:" msgstr "Serverlösenord:" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Use encrypted connection" msgstr "Använd krypterad anslutning" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "" "

Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing " "security.
Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid " "certificate.

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Verify connection security" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Your Quassel core does not support this feature" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038 msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "" "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection " "security." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13 msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21 msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Please enter a network name:" msgstr "Ange ett nätverksnamn:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112 msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Add Network" msgstr "Lägg till nätverk" #: ../src/client/networkmodel.cpp:230 msgctxt "NetworkItem|" msgid "Server" msgstr "Server" #: ../src/client/networkmodel.cpp:231 msgctxt "NetworkItem|" msgid "Users" msgstr "Användare" #: ../src/client/networkmodel.cpp:233 msgctxt "NetworkItem|" msgid "Lag" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:233 #, qt-format msgctxt "NetworkItem|" msgid "%1 msecs" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:238 msgctxt "NetworkItem|" msgid "Not connected" msgstr "Ej ansluten" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Chat" msgstr "Chatt" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Topic" msgstr "Ämne" #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215 msgctxt "NetworkModel|" msgid "Nick Count" msgstr "Smeknamnsändringar" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169 #, qt-format msgctxt "NetworkModelController|" msgid "...and %1 more

" msgstr "" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." msgstr "" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." msgstr "" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Remove buffers permanently?" msgstr "Slå ihop buffertar permanent?" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Question" msgstr "Fråga" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Really Connect to all IRC Networks?" msgstr "Vill du verkligen ansluta till alla IRC Nätverk?" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229 msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Really disconnect from all IRC Networks?" msgstr "Vill du verkligen koppla från alla IRC Nätverk?" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Join Channel" msgstr "Gå in i kanal" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Network:" msgstr "Nätverk:" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151 msgctxt "NetworkPage|" msgid "Setup Network Connection" msgstr "Konfigurera nätverksanslutning" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Re&name..." msgstr "B&yt namn..." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "De&lete" msgstr "Ta &bort" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Network Details" msgstr "Nätverksinformation" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Identity:" msgstr "Identitet:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Servers" msgstr "Servrar" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Manage servers for this network" msgstr "Hantera servrar för detta nätverket" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "&Edit..." msgstr "R&edigera..." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Move upwards in list" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Move downwards in list" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Commands" msgstr "Kommandon" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " "connecting to a server" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Commands to execute on connect:" msgstr "Kommandon att köra vid anslutning:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Återanslut automatiskt" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Wait" msgstr "Vänta" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid " s" msgstr " s" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "between retries" msgstr "mellan försök" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Number of retries:" msgstr "Antal försök:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Rejoin all channels after reconnect" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use Custom Rate Limits" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Max. messages at once:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Maximum number of messages to send without any delays" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "

Disable all rate limiting, e.g. for IRC " "bridges.

Don't use with most normal networks.

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "

Delay between messages after the maximum number of " "undelayed messages have been sent.

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "between future messages" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Auto Identify" msgstr "Automatisk identifiering" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Authenticate using your nickname and password before joining any channels" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use SASL Authentication" msgstr "Använd SASL-autentisering" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Account name, often the same as your nickname" msgstr "Konto namn, oftast samma som ditt smeknamn" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Account:" msgstr "Konto:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Account password" msgstr "Konto lösenord" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Could not detect if supported by server" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Details..." msgstr "Detaljer..." #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "

Note: because" " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be " "used.

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify " "before joining channels." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Service user to send your password to, usually NickServ" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "NickServ" msgstr "NickServ" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Service:" msgstr "Tjänst:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Encodings" msgstr "Teckenkodningar" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Configure advanced settings such as message encodings and automatic " "reconnect" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use Custom Encodings" msgstr "Använd anpassade färger" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Send messages in:" msgstr "Skicka meddelanden i:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Receive fallback:" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "

This specifies how control messages, nicks and servernames are " "encoded.

UTF-8 should be fine for modern networks. On other " "networks, you may need to use ISO-8859-1 to avoid errors with illegal" " characters and invalid encoding.

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Server encoding:" msgstr "Servermeddelande:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Networks" msgstr "Nätverk" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "

Override default message rate limiting.

Setting limits too low " "may get you disconnected from the server!

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Your Quassel core does not support this feature" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate " "limits." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
  • All networks need at least one server defined
  • " msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "
" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Invalid Network Settings" msgstr "Ogiltiga nätverksinställningar" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Could not check if supported by network" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Cannot check if supported when disconnected" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Not currently supported by network" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Supported by network" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Delete Network?" msgstr "Ta bort nätverk?" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818 #, qt-format msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " "including the backlog?" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Could not check if SASL supported by network" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949 #, qt-format msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved" " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956 #, qt-format msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to " "the network, or try using SASL anyways." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "SASL not currently supported by network" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963 #, qt-format msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might " "be added later on." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "SASL supported by network" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970 #, qt-format msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL " "instead of NickServ identification." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977 #, qt-format msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "SASL support for \"%1\"" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981 msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Edit Nickname" msgstr "Redigera smeknamn" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Please enter a valid nickname:" msgstr "Ange ett giltigt smeknamn:" #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481 msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Add Nickname" msgstr "Lägg till smeknamn" #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 msgctxt "NotificationsSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 msgctxt "NotificationsSettingsPage|" msgid "Notifications" msgstr "Notifieringar" #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14 msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "Change Password" msgstr "Byt lösenord" #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37 msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "Old password:" msgstr "Gammalt lösenord:" #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51 msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "New Password:" msgstr "Nytt lösenord:" #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65 msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "Confirm password:" msgstr "Bekräfta lösenord:" #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34 #, qt-format msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "" "This changes the password for your username %1 on the Quassel Core " "running at %2." msgstr "" #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64 msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "Password Not Changed" msgstr "Lösenord ej bytt" #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64 msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "Password change failed" msgstr "Lösenordsbyte misslyckades" #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66 msgctxt "PasswordChangeDlg|" msgid "" "The core reported an error when trying to change your password. Make sure " "you entered your old password correctly!" msgstr "" #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51 msgctxt "PostgreSqlStorage|" msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:" msgstr "" #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71 msgctxt "PostgreSqlStorage|" msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" msgstr "" #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77 msgctxt "PostgreSqlStorage|" msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77 msgctxt "PostgreSqlStorage|" msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77 msgctxt "PostgreSqlStorage|" msgid "Hostname" msgstr "" #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78 msgctxt "PostgreSqlStorage|" msgid "Port" msgstr "Port" #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78 msgctxt "PostgreSqlStorage|" msgid "Database" msgstr "Databas" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" msgstr "" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" msgstr "" #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" msgstr "" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53 msgctxt "QObject|" msgid "Welcome to Quassel IRC" msgstr "Välkommen till Quassel IRC" #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgctxt "QObject|" msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
This only covers basic settings. You can cancel this " "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid block declaration: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette role assignment: %1" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette role name: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid subelement name in %1" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message type in %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid condition %1" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message label: %1" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid senderhash specification: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309 msgctxt "QssParser|" msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid format name: %1" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unhandled condition: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid proplist %1" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist item type %1" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist state %1" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid property declaration: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font property: %1" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown ChatLine property: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid boolean value: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette color role specification: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette color role: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient declaration: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient stops list: %1" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font specification: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font style specification: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font weight specification: %1" msgstr "" #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787 #, qt-format msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font size specification: %1" msgstr "" #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Select Audio File" msgstr "Välj ljudfil" #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|" msgid "Play a sound" msgstr "Spela upp ett ljud" #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|" msgid "Prelisten to the selected sound" msgstr "" #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|" msgid "Select the sound file to play" msgstr "" #. Supported icon theme names #: ../src/qtui/qtui.cpp:250 msgctxt "QtUi|" msgid "Breeze" msgstr "" #: ../src/qtui/qtui.cpp:251 msgctxt "QtUi|" msgid "Breeze Dark" msgstr "" #: ../src/qtui/qtui.cpp:253 msgctxt "QtUi|" msgid "Oxygen" msgstr "" #: ../src/qtui/qtui.cpp:304 msgctxt "QtUi|" msgid "" "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the " "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen." msgstr "" #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48 msgctxt "QtUiApplication|" msgid "Could not load or upgrade client settings!" msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:325 msgctxt "Quassel|" msgid "Specify the directory holding the client configuration." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369 msgctxt "Quassel|" msgid "path" msgstr "sökväg" #: ../src/common/quassel.cpp:329 msgctxt "Quassel|" msgid "" "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and " "the SSL certificate." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:336 msgctxt "Quassel|" msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:336 msgctxt "Quassel|" msgid "theme" msgstr "tema" #: ../src/common/quassel.cpp:337 msgctxt "Quassel|" msgid "Load a custom application stylesheet." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:337 msgctxt "Quassel|" msgid "file.qss" msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:338 msgctxt "Quassel|" msgid "Start the client minimized to the system tray." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:339 msgctxt "Quassel|" msgid "Account id to connect to on startup." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:339 msgctxt "Quassel|" msgid "account" msgstr "konto" #: ../src/common/quassel.cpp:346 msgctxt "Quassel|" msgid "The address(es) quasselcore will listen on." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:346 msgctxt "Quassel|" msgid "
[,
[,...]]" msgstr "
[,
[,...]]" #: ../src/common/quassel.cpp:347 msgctxt "Quassel|" msgid "The port quasselcore will listen at." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360 #: ../src/common/quassel.cpp:371 msgctxt "Quassel|" msgid "port" msgstr "port" #: ../src/common/quassel.cpp:348 msgctxt "Quassel|" msgid "Don't restore last core's state." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:349 msgctxt "Quassel|" msgid "Load configuration from environment variables." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:350 msgctxt "Quassel|" msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:350 msgctxt "Quassel|" msgid "backendidentifier" msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:351 msgctxt "Quassel|" msgid "Select authentication backend." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:351 msgctxt "Quassel|" msgid "authidentifier" msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:352 msgctxt "Quassel|" msgid "Starts an interactive session to add a new core user." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:354 msgctxt "Quassel|" msgid "" "Starts an interactive session to change the password of the user identified " "by ." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:355 msgctxt "Quassel|" msgid "username" msgstr "användarnamn" #: ../src/common/quassel.cpp:356 msgctxt "Quassel|" msgid "" "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's " "configured ident setting." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:357 msgctxt "Quassel|" msgid "Enable internal ident daemon." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:359 msgctxt "Quassel|" msgid "" "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with" " --ident-daemon." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:362 msgctxt "Quassel|" msgid "" "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format " "as --listen." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365 #: ../src/common/quassel.cpp:372 msgctxt "Quassel|" msgid "
[,...]" msgstr "
[,...]" #: ../src/common/quassel.cpp:363 msgctxt "Quassel|" msgid "" "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-" "ident." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:364 msgctxt "Quassel|" msgid "Set path to oidentd configuration file." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:364 msgctxt "Quassel|" msgid "file" msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:365 msgctxt "Quassel|" msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed" msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:367 msgctxt "Quassel|" msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:368 msgctxt "Quassel|" msgid "Specify the path to the SSL certificate." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:369 msgctxt "Quassel|" msgid "Specify the path to the SSL key." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:370 msgctxt "Quassel|" msgid "Enable metrics API." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:371 msgctxt "Quassel|" msgid "" "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful " "with --metrics-daemon." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:372 msgctxt "Quassel|" msgid "" "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format" " as --listen." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:379 msgctxt "Quassel|" msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:379 msgctxt "Quassel|" msgid "level" msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:380 msgctxt "Quassel|" msgid "Log to a file." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:382 msgctxt "Quassel|" msgid "Log to syslog." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:387 msgctxt "Quassel|" msgid "Enable debug output." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:390 msgctxt "Quassel|" msgid "Enables debugging for bufferswitches." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:391 msgctxt "Quassel|" msgid "Enables debugging for models." msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:396 msgctxt "Quassel|" msgid "" "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! " "In most cases you should also set --loglevel Debug" msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:397 msgctxt "Quassel|" msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc" msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399 msgctxt "Quassel|" msgid "database network ID" msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:398 msgctxt "Quassel|" msgid "" "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!" " In most cases you should also set --loglevel Debug" msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:399 msgctxt "Quassel|" msgid "" "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed" msgstr "" #: ../src/common/quassel.cpp:406 msgctxt "Quassel|" msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client." msgstr "" #: ../src/common/util.cpp:181 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "year" msgstr "år" #: ../src/common/util.cpp:183 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "day" msgstr "dag" #: ../src/common/util.cpp:184 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "h" msgstr "h" #: ../src/common/util.cpp:185 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "min" msgstr "min" #: ../src/common/util.cpp:186 msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "sec" msgstr "s" #: ../src/client/networkmodel.cpp:543 #, qt-format msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Query with %1" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:566 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: ../src/client/networkmodel.cpp:572 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Away message" msgstr "AFK meddelande" #: ../src/client/networkmodel.cpp:574 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Realname" msgstr "Riktigt namn" #: ../src/client/networkmodel.cpp:578 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Help status" msgstr "Hjälp status" #: ../src/client/networkmodel.cpp:578 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Available for help" msgstr "Tillgänglig för hjälp" #: ../src/client/networkmodel.cpp:581 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Service status" msgstr "Servicestatus" #: ../src/client/networkmodel.cpp:591 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Not logged in" msgstr "Ej inloggad" #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Account" msgstr "Konto" #: ../src/client/networkmodel.cpp:604 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Identified for this nick" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:610 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Service Reply" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:614 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Hostmask" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:618 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Operator" msgstr "Operatör" #: ../src/client/networkmodel.cpp:626 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Idling since" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:630 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Login time" msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:633 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Server" msgstr "Server" #: ../src/client/networkmodel.cpp:639 msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "No information available" msgstr "Ingen information tillgänglig" #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14 msgctxt "ReceiveFileDlg|" msgid "Incoming File Transfer" msgstr "Inkommande filöverföring" #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36 #, qt-format msgctxt "ReceiveFileDlg|" msgid "%1 wants to send you a file:
%2 (%3 bytes)" msgstr "%1 vill sända dig en fil:
%2 (%3 bytes)" #: ../src/common/remotepeer.cpp:76 msgctxt "RemotePeer|" msgid "Disconnecting..." msgstr "Kopplar ifrån..." #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14 msgctxt "ResourceTreeDlg|" msgid "Resource Tree" msgstr "" #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20 msgctxt "ResourceTreeDlg|" msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree." msgstr "" #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53 msgctxt "ResourceTreeDlg|" msgid "File" msgstr "" #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53 msgctxt "ResourceTreeDlg|" msgid "Size" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Sync With Core" msgstr "Anslut till Core" #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Syncing data with core, please wait..." msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Edit Server" msgstr "Redigera Server" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Server Info" msgstr "Server: %1" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Server address:" msgstr "Serveradress:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Use encrypted connection" msgstr "Använd krypterad anslutning" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "

Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing " "security.
Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid " "certificate.

" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Verify connection security" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSL Version:" msgstr "SSL-version:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSLv3 (insecure)" msgstr "SSLv3 (osäker)" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSLv2 (insecure)" msgstr "SSLv2 (osäker)" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "TLSv1" msgstr "TLSv1" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Use a Proxy" msgstr "Använd en proxyserver" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Type:" msgstr "Typ av proxyserver:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Host:" msgstr "Proxyserver:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "localhost" msgstr "localhost" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Username:" msgstr "Användarnamn för proxy:" #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Password:" msgstr "Lösenord för proxy:" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Your Quassel core does not support this feature" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188 msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection " "security." msgstr "" #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Configure Quassel" msgstr "Konfigurera Quassel" #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" msgstr "" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141 #, qt-format msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Configure %1" msgstr "Konfigurera %1" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Reload Settings" msgstr "Läs om inställningar" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Restore Defaults" msgstr "Återställ standardvärden" #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235 msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Configure Quassel" msgstr "Konfigurera Quassel" #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39 #, qt-format msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Configure %1" msgstr "Konfigurera %1" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Reload Settings" msgstr "Läs om inställningar" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Restore Defaults" msgstr "Återställ standardvärden" #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134 msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105 msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107 msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Search:" msgstr "Sök:" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Shortcut for Selected Action" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Default:" msgstr "Standard:" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "None" msgstr "Inget" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Custom:" msgstr "Anpassad:" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" msgid "Shortcuts" msgstr "Genvägar" #: ../src/common/signalproxy.cpp:619 msgctxt "SignalProxy|" msgid "Disconnecting" msgstr "Kopplar från" #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Network name:" msgstr "Nätverksnamn:" #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "The name of the IRC network you are configuring" msgstr "" #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Servers" msgstr "Servrar" #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "A list of IRC servers belonging to this network" msgstr "" #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Edit this server entry" msgstr "" #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "&Edit..." msgstr "R&edigera..." #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Add another IRC server" msgstr "Lägg till en annan IRC-server" #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Remove this server entry from the list" msgstr "" #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "De&lete" msgstr "Ta &bort" #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Move upwards in list" msgstr "" #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Move downwards in list" msgstr "" #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Join Channels Automatically" msgstr "Lägg till nya chattar automatiskt" #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250 msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" msgstr "" #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53 msgctxt "SnoreNotificationBackend|" msgid "Private Message" msgstr "Privat Meddelande" #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" msgid "Snore" msgstr "Snarka" #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|" msgid "Enable Snore" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28 msgctxt "SonnetSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28 msgctxt "SonnetSettingsPage|" msgid "Spell Checking" msgstr "" #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47 msgctxt "SqlAuthenticator|" msgid "Database" msgstr "Databas" #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52 msgctxt "SqlAuthenticator|" msgid "" "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed " "and salted password in the database selected in the next step." msgstr "" #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60 msgctxt "SqliteStorage|" msgid "" "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It " "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access " "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the " "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use " "your core." msgstr "" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Security Information" msgstr "Säkerhetsinformation" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Hostname:" msgstr "Värdnamn:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "IP address:" msgstr "IP-adress:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Certificate chain:" msgstr "Certifikatkedja:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Subject" msgstr "" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Common name:" msgstr "Värdnamn:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Organization:" msgstr "Organisation:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Organizational unit:" msgstr "Organisation:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "State or province:" msgstr "Certifikatkedja:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Locality:" msgstr "Land:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Issuer" msgstr "Utfärdare" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Validity period:" msgstr "Organisation:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "MD5 digest:" msgstr "Läge: %1" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "SHA1 digest:" msgstr "IP-adress:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "SHA256 digest:" msgstr "" #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Trusted:" msgstr "Pålitligt:" #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73 msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "No, for the following reasons:
    " msgstr "Nej av följande anledningar:
      " #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81 #, qt-format msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "%1 to %2" msgstr "%1 till %2" #: ../src/client/networkmodel.h:169 msgctxt "StatusBufferItem|" msgid "Status Buffer" msgstr "Visa status&rad" #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203 msgctxt "SystemTray|" msgid "&Minimize" msgstr "&Minimera" #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205 msgctxt "SystemTray|" msgid "&Restore" msgstr "&Återställ" #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|" msgid "" "

      If enabled, alert the system tray or dock in case of a" " notification.

      It depends on your desktop environment how an alert is " "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows " "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or " "even letting the icon blink, if desired.

      Note that not all icon themes" " support changing the color of the tray icon.

      " msgstr "" #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|" msgid "Alert tray icon and" msgstr "" #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|" msgid "do nothing" msgstr "gör ingenting" #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|" msgid "change color" msgstr "byt färg" #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|" msgid "blink" msgstr "" #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131 #, qt-format msgctxt "SystrayNotificationBackend|" msgid "%n pending highlight(s)" msgid_plural "%n pending highlight(s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Show a message in a popup" msgstr "Visa egna meddelanden" #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53 msgctxt "TabCompleter|" msgid "Tab completion" msgstr "" #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Activate dock entry, timeout:" msgstr "" #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Mark taskbar entry, timeout:" msgstr "" #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid " seconds" msgstr " sekunder" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect to IRC" msgstr "Anslut till IRC" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect from IRC" msgstr "Koppla från IRC" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect to all" msgstr "Anslut till alla" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect from all" msgstr "Koppla från alla" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Part" msgstr "Lämna" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Leave currently selected channel" msgstr "" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Join" msgstr "" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Join a channel" msgstr "Gå in i en kanal" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Query" msgstr "Fråga" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Start a private conversation" msgstr "Starta en privat konversation" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Whois" msgstr "Whois" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Request user information" msgstr "Begär användarinformation" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Op" msgstr "Op" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Give operator privileges to user" msgstr "" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Deop" msgstr "Deop" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Take operator privileges from user" msgstr "" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Voice" msgstr "" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Give voice to user" msgstr "" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Devoice" msgstr "" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Take voice from user" msgstr "" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Kick" msgstr "Sparka" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Remove user from channel" msgstr "" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Ban" msgstr "Bannlys" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Ban user from channel" msgstr "Bannlys från kanalen" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Kick/Ban" msgstr "Sparka/Bannlys" #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48 msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Remove and ban user from channel" msgstr "" #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32 msgctxt "TopicWidget|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79 msgctxt "TopicWidget|" msgid "..." msgstr "..." #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116 #, qt-format msgctxt "TopicWidget|" msgid "Users: %1" msgstr "Användare: %1" #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117 #, qt-format msgctxt "TopicWidget|" msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "Fördröjning: %1 ms" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Custom font:" msgstr "Anpassad:" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Resize dynamically to fit contents" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "On hover only" msgstr "" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Topic Widget" msgstr "" #: ../src/common/transfer.cpp:92 msgctxt "Transfer|" msgid "New" msgstr "Ny" #: ../src/common/transfer.cpp:94 msgctxt "Transfer|" msgid "Pending" msgstr "" #: ../src/common/transfer.cpp:96 msgctxt "Transfer|" msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" #: ../src/common/transfer.cpp:98 msgctxt "Transfer|" msgid "Transferring" msgstr "Överför" #: ../src/common/transfer.cpp:100 msgctxt "Transfer|" msgid "Paused" msgstr "Pausad" #: ../src/common/transfer.cpp:102 msgctxt "Transfer|" msgid "Completed" msgstr "Färdig" #: ../src/common/transfer.cpp:104 msgctxt "Transfer|" msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" #: ../src/common/transfer.cpp:106 msgctxt "Transfer|" msgid "Rejected" msgstr "Nekad" #: ../src/client/transfermodel.cpp:44 msgctxt "TransferModel|" msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/client/transfermodel.cpp:44 msgctxt "TransferModel|" msgid "File" msgstr "" #: ../src/client/transfermodel.cpp:44 msgctxt "TransferModel|" msgid "Status" msgstr "Status" #: ../src/client/transfermodel.cpp:44 msgctxt "TransferModel|" msgid "Progress" msgstr "" #: ../src/client/transfermodel.cpp:44 msgctxt "TransferModel|" msgid "Transferred" msgstr "Överfört" #: ../src/client/transfermodel.cpp:44 msgctxt "TransferModel|" msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: ../src/client/transfermodel.cpp:44 msgctxt "TransferModel|" msgid "Peer" msgstr "" #: ../src/client/transfermodel.cpp:44 msgctxt "TransferModel|" msgid "Peer Address" msgstr "" #: ../src/client/transfermodel.cpp:75 msgctxt "TransferModel|" msgid "Send" msgstr "Skicka" #: ../src/client/transfermodel.cpp:75 msgctxt "TransferModel|" msgid "Receive" msgstr "Ta emot" #. Nick Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "You are now known as %DN%1%DN" msgstr "Du är nu känd som %DN%1%DN" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" msgstr "%DN%1%DN är nu känd som %DN%2%DN" #. Mode Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "User mode: %DM%1%DM" msgstr "" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" msgstr "" #. Join Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" msgstr "" #. Part Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" msgstr "" #. Quit Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" msgstr "" #. Kick Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" msgstr "" #. Day Change Message #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "{Day changed to %1}" msgstr "Synkroniserad till %1" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " msgstr "" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN (%2 more)" msgstr "%DN%1%DN %2" #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990 #, qt-format msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " msgstr "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:954 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Owner(s)" msgid_plural "%n Owner(s)" msgstr[0] "%n ägare" msgstr[1] "%n ägare" #: ../src/client/networkmodel.cpp:956 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Admin(s)" msgid_plural "%n Admin(s)" msgstr[0] "%n administratör" msgstr[1] "%n administratörer" #: ../src/client/networkmodel.cpp:958 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Operator(s)" msgid_plural "%n Operator(s)" msgstr[0] "%n operatör" msgstr[1] "%n operatörer" #: ../src/client/networkmodel.cpp:960 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Half-Op(s)" msgid_plural "%n Half-Op(s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:962 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Voiced" msgid_plural "%n Voiced" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/client/networkmodel.cpp:964 #, qt-format msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n användare" msgstr[1] "%n användare"