# Italian translations for Quassel. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # Marco Paolone , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quassel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-18 12:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-01 09:30+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 16:17+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 msgid "About Quassel" msgstr "Informazioni su Quassel" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 msgid "" "\n" "

Quassel IRC

" msgstr "" "\n" "

Quassel IRC

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 msgid "" "\n" "

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" msgstr "" "\n" "

Versione 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 msgid "&About" msgstr "&Informazioni su" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135 msgid "A&uthors" msgstr "A&utori" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155 msgid "&Contributors" msgstr "&Contributori" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175 msgid "&Thanks To" msgstr "&Grazie a" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" msgstr "Versione: %1
Versione protocollo: %2
Compilato: %3" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 msgid "A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
Most icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." msgstr "Un Client IRC moderno. distribuito

©2005-2010 Progetto Quassel
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC è distribuito con doppia licenza: GPLv2 e GPLv3.
Molte delle icone son © by the Team Oxygen ed utilizzate con licenza LGPL.

Per favore utilizzare http://bugs.quassel-irc.org per segnalare i bug." #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:" msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:" #. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 msgid "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more
for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" msgstr "Un ringraziamento speciale va a:
 John \"nox\" Hand
per l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede
 Il Team Oxygen
per aver creato tutte le illustrazioni per Quassel
 Qt Software formalmente conosciuta come Trolltech
per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro
per aver mantenuto Qt in vita, e per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810
" #. ts-context AbstractSqlStorage #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." msgstr "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..." #. ts-context AbstractSqlStorage #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 msgid "Upgrade failed..." msgstr "Aggiornamento fallito..." #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55 msgid "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" msgstr "La scorciatoia per l'alias
Può essere utilizzata con la barra comando.

Esempio: \"foo\" può essere utilizzato per /foo" #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 msgid "The string the shortcut will be expanded to
special variables:
- $i represents the i'th parameter.
- $i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of the selected channel

Multiple commands can be separated with semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" msgstr "La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in
variabili speciali:
- $i rappresenta il parametro i-esimo.
- $i..j rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.
- $i.. rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.
- $i:hostname rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.
- $0 l'intera stringa.
- $nick il nick corrente
- $channel il nome del canale selezionato

Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola

Esempio: \"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno sviluppati in tre messaggi separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto 1 2 3\" quando vengono chiamati come /test 1 2 3" #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171 msgid "Expansion" msgstr "Espansione" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context AliasesSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context AppearanceSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context BacklogSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context BufferViewSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatViewSearchBar #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatViewSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConnectionStatusWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context HighlightSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context InputWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context InputWidgetSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ItemViewSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context MsgProcessorStatusWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context PhononNotificationConfigWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ShortcutsSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TopicWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TopicWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14 msgid "Form" msgstr "Modulo" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context AliasesSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28 msgid "New" msgstr "Nuovo" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context AliasesSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context AliasesSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ConnectionSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentitiesSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 msgid "IRC" msgstr "IRC" #. ts-context AliasesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22 msgid "Client style:" msgstr "Stile del client:" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29 msgid "Set application style" msgstr "Imposta stile applicazione" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43 msgid "Set the application language. Requires restart!" msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 msgid "" msgstr "" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74 msgid "" msgstr "" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75 msgid "Use custom stylesheet" msgstr "Usa foglio di stile personalizzato" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context AppearanceSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatViewSearchBar #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatViewSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentitiesSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ItemViewSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SimpleNetworkEditor #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TopicWidget #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79 msgid "..." msgstr "..." #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150 msgid "Show system tray icon" msgstr "Mostra icona nella tray di sistema" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184 msgid "Hide to tray on close button" msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216 msgid "Enable animations" msgstr "Abilita animazioni" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231 msgid "Message Redirection" msgstr "Redirezione messaggio" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237 msgid "User Notices:" msgstr "Notifiche utente:" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280 msgid "Server Notices:" msgstr "Notifiche server:" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294 msgid "Default Target" msgstr "Destinazione predefinita" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301 msgid "Status Window" msgstr "Finestra di stato" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308 msgid "Current Chat" msgstr "Chat corrente" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315 msgid "Errors:" msgstr "Errori:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context AppearanceSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context BacklogSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context BufferViewSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatViewSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context HighlightSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context InputWidgetSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ItemViewSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NotificationsSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ShortcutsSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TopicWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" #. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225 msgid "Please choose a stylesheet file" msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile" #. ts-context AwayLogView #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33 msgid "Away Log" msgstr "Log assenza" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context AwayLogView #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59 msgid "Show Network Name" msgstr "Mostra nome della rete" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context AwayLogView #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64 msgid "Show Buffer Name" msgstr "Mostra nome del buffer" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view." msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del buffer." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 msgid "Dynamic backlog amount:" msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75 msgid "Backlog request method:" msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83 msgid "Fixed amount per chat" msgstr "Quantità fissa per chat" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88 msgid "Unread messages per chat" msgstr "Messaggi non letti per chat" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93 msgid "Globally unread messages" msgstr "Messaggi non letti globalmente" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog." msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dal log precedente." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established." msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 msgid "Initial backlog amount:" msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n" "\n" "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer." msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347 msgid "Limit:" msgstr "Limite:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context BacklogSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitato" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here." msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro \"Limite\" non viene considerato qui." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 msgid "Additional Messages:" msgstr "Messaggi addizionali:" #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 msgid "" "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" "\n" "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n" "\n" "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n" "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente il più veloce.\n" "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer." #. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 msgid "Backlog Fetching" msgstr "Prelevamento dei backlog" #. ts-context BufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:346 msgid "

%1 - %2

" msgstr "

%1 - %2

" #. ts-context BufferView #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248 msgid "Merge buffers permanently?" msgstr "Unire definitivamente i buffer?" #. ts-context BufferView #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249 msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" msgstr "" "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n" "Questa operazione non può essere annullata." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context BufferViewEditDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkEditDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14 msgid "Dialog" msgstr "Dialogo" #. ts-context BufferViewEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 msgid "Please enter a name for the chat list:" msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:" #. ts-context BufferViewEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520 msgid "Add Chat List" msgstr "Aggiungi Lista Chat" #. ts-context BufferViewFilter #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52 msgid "Show / Hide Chats" msgstr "Mostra / Nascondi Chat" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context BufferViewSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48 msgid "Re&name..." msgstr "Ri&nomina" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context BufferViewSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119 msgid "&Add..." msgstr "&Aggiungi..." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context BufferViewSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139 msgid "De&lete" msgstr "El&imina" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84 msgid "Chat List Settings" msgstr "Impostazioni Lista Chat" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context BufferViewSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487 msgid "Network:" msgstr "Rete:" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117 msgid "All" msgstr "Tutte" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110 msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." msgstr "" "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n" "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato." #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 msgid "Show status window" msgstr "Mostra finestra di status" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121 msgid "Show channels" msgstr "Mostra canali" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128 msgid "Show queries" msgstr "Mostra richieste" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135 msgid "Hide inactive chats" msgstr "Nascondi chat inattive" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142 msgid "Add new chats automatically" msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149 msgid "Sort alphabetically" msgstr "Ordina alfabeticamente" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156 msgid "Minimum Activity:" msgstr "Attività minima:" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164 msgid "No Activity" msgstr "Nessuna attività" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169 msgid "Other Activity" msgstr "Altra attività" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174 msgid "New Message" msgstr "Nuovo messaggio" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context BufferViewSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context HighlightSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 msgid "Highlight" msgstr "Evento" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 msgid "Custom Chat Lists" msgstr "Liste chat personalizzate" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342 msgid "Delete Chat List?" msgstr "Eliminare lista chat?" #. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?" #. ts-context BufferViewWidget #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26 msgid "BufferView" msgstr "VistaBuffer" #. ts-context BufferWidget #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avanti" #. ts-context BufferWidget #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom indietro" #. ts-context BufferWidget #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensioni originali" #. ts-context BufferWidget #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94 msgid "Set Marker Line" msgstr "Imposta evidenziatore" #. ts-context BufferWidget #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98 #, fuzzy msgid "Go to Marker Line" msgstr "Imposta evidenziatore" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:503 msgid "Channel %1" msgstr "Canale %1" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:506 msgid "Users: %1" msgstr "Utenti: %1" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:510 msgid "Mode: %1" msgstr "Modalità: %1" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:521 msgid "Topic: %1" msgstr "Argomento: %1" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:525 msgid "Not active
Double-click to join" msgstr "Non attivo
Doppio click per entrare" #. ts-context ChannelBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:528 msgid "

%1

" msgstr "

%1

" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14 msgid "Channel List" msgstr "Lista canali" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38 msgid "Search Pattern:" msgstr "Modello di ricerca:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48 msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." msgstr "" "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n" "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 msgid "Show Channels" msgstr "Mostra canali" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98 msgid "Errors Occured:" msgstr "Errori riscontrati:" #. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 msgid "" "\n" "\n" "

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11

\n" "

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 msgid "Operation Mode:" msgstr "Modalità di operazione:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 msgid "" "\n" "\n" "

Operation modes:

\n" "

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" "

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" msgstr "

Modalità:

Permetti: Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat

Escludi: I buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat

" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 msgid "Available:" msgstr "Disponibile:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88 msgid "Move selected buffers to the left" msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102 msgid "Move selected buffers to the right" msgstr "Muove il buffer selezionato a destra" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se il buffer da cui provengono viene ignorato" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 msgid "Always show highlighted messages" msgstr "Mostra sempre gli eventi" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157 msgid "Show own messages" msgstr "Mostra i propri messaggi" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743 msgid "Chat Monitor" msgstr "Monitor di chat" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 msgid "Opt In" msgstr "Permetti" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 msgid "Opt Out" msgstr "Escludi" #. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 msgid "Ignore:" msgstr "Ignora:" #. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52 msgid "Show Own Messages" msgstr "Mostra Propri Messaggi" #. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #. ts-context ChatScene #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745 msgid "Copy Selection" msgstr "Copia Selezione" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55 msgid "case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62 msgid "search nick" msgstr "cerca nick" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69 msgid "search message" msgstr "cerca messaggio" #. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82 msgid "ignore joins, parts, etc." msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc..." #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22 msgid "Timestamp format:" msgstr "Formato dell'ora:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32 msgid "[hh:mm:ss]" msgstr "[hh:mm:ss]" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59 msgid "Custom chat window font:" msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 msgid "Show colored text in the chat window" msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un indirizzo web" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 msgid "Show previews of webpages on URL hover" msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel" msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 msgid "Set marker line automatically when switching chats" msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra chat" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149 msgid "Custom Colors" msgstr "Colori Personalizzati" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167 msgid "Action:" msgstr "Azione:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191 msgid "Timestamp:" msgstr "Timestamp:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215 msgid "Channel message:" msgstr "Messaggio canale:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252 msgid "Highlight foreground:" msgstr "Colore di primo piano per l'evento:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276 msgid "Command message:" msgstr "Messaggio comando:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300 msgid "Highlight background:" msgstr "Colore di sfondo per l'evento:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307 msgid "Server message:" msgstr "Messaggio server:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331 msgid "Marker line:" msgstr "Linea evidenziatrice:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355 msgid "Error message:" msgstr "Messaggio di errore:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423 msgid "Use Sender Coloring" msgstr "Usa colorazione del mittente" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719 msgid "Own messages:" msgstr "Propri messaggi:" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28 msgid "Chat View" msgstr "Vista chat" #. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" msgstr "è necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica" #. ts-context Client #: ../src/client/client.cpp:270 msgid "Identity already exists in client!" msgstr "L'identità esiste già nel client!" #. ts-context ClientBacklogManager #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi." #. ts-context ClientBufferViewManager #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52 msgid "All Chats" msgstr "Tutte le Chat" #. ts-context ClientUserInputHandler #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86 msgid "/JOIN expects a channel" msgstr "/JOIN attende un canale" #. ts-context ClientUserInputHandler #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96 msgid "/QUERY expects at least a nick" msgstr "/QUERY attende come minimo un nick" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 msgid "Configure the IRC Connection" msgstr "Configura la Connessione IRC" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 msgid "Enable Ping Timeout Detection" msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 msgid "Ping interval:" msgstr "Intervallo ping:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ConnectionSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79 msgid " seconds" msgstr " secondi" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 msgid "Disconnect after" msgstr "Disconnetti dopo" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103 msgid "missed pings" msgstr "ping mancati" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status." msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente." #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)" msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148 msgid "Update interval:" msgstr "Intervallo di Aggiornamento:" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177 msgid "Ignore channels with more than:" msgstr "Ignora canali con più di:" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184 msgid " users" msgstr " utenti" #. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206 msgid "Minimum delay between requests:" msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:" #. ts-context ContentsChatItem #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copia indirizzo" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 msgid "Join" msgstr "Entra" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgid "Part" msgstr "Esci" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 msgid "Delete Chat(s)..." msgstr "Elimina Chat..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 msgid "Go to Chat" msgstr "Vai alla Chat" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 msgid "Joins" msgstr "Ingressi" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 msgid "Parts" msgstr "Uscite" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 msgid "Quits" msgstr "Disconnessioni" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 msgid "Nick Changes" msgstr "Nick cambiati" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 msgid "Mode Changes" msgstr "Modalità cambiate" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 msgid "Day Changes" msgstr "Giorni cambiati" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 msgid "Topic Changes" msgstr "Argomenti cambiati" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 msgid "Set as Default..." msgstr "Imposta come predefinito..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 msgid "Use Defaults..." msgstr "Utilizza predefiniti..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56 msgid "Join Channel..." msgstr "Entra Canale..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58 msgid "Start Query" msgstr "Avvia query" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 msgid "Show Query" msgstr "Mostra query" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 msgid "Whois" msgstr "Whois" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62 msgid "Version" msgstr "Versione" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 msgid "Time" msgstr "Time" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 msgid "Ping" msgstr "Ping" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 msgid "Client info" msgstr "Client informazione" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 msgid "Custom..." msgstr "Personalizzato..." #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 msgid "Give Operator Status" msgstr "Assegna stato di operatore" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 msgid "Take Operator Status" msgstr "Revoca stato di operatore" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 msgid "Give Voice" msgstr "Assegna voice" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 msgid "Take Voice" msgstr "Revoca voice" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 msgid "Kick From Channel" msgstr "Kick dal canale" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 msgid "Ban From Channel" msgstr "Ban dal canale" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 msgid "Kick && Ban" msgstr "Kick && Ban" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 msgid "Hide Chat(s) Temporarily" msgstr "Nascondi chat temporaneamente" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 msgid "Hide Chat(s) Permanently" msgstr "Nascondi chat definitivamente" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88 msgid "Show Channel List" msgstr "Mostra lista canali" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 msgid "Show Ignore List" msgstr "Mostra lista ignore" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102 msgid "Hide Events" msgstr "Nascondi eventi" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ContextMenuActionProvider #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86 msgid "CTCP" msgstr "CTCP" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 msgid "Add Ignore Rule" msgstr "Aggiungi regole ignora" #. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 msgid "Existing Rules" msgstr "Regole esistenti" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:182 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:183 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." msgstr "" "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi compilare\n" "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n" "funzionare correttamente." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:232 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:273 msgid "Admin user or password not set." msgstr "Utente o password amministratore non impostati." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:277 msgid "Could not setup storage!" msgstr "Impossibile configurare lo storage!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:281 msgid "Creating admin user..." msgstr "Creo l'utente amministratore..." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:394 msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:402 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:410 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:418 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:429 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:437 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:446 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:480 msgid "Client connected from" msgstr "Client connesso da" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:483 msgid "Closing server for basic setup." msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:502 msgid "Antique client trying to connect... refusing." msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:514 msgid "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." msgstr "Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!
E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.
Sei pregato di aggiornare il tuo client." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context Core #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreSession #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632 #: ../src/core/coresession.cpp:195 msgid "Client" msgstr "Client" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:518 msgid "too old, rejecting." msgstr "Troppo vecchio, rifiutato." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:535 msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "Versione Quassel Core %1
Compilato: %2
Attivo %3d%4h%5m (da %6)" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:588 msgid "Starting TLS for Client:" msgstr "Avvio TLS per il Client:" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:606 msgid "Client not initialized!
You need to send an init message before trying to login." msgstr "Client non inizializzato!
Devi inviare un messaggio di init prima di provare a loggarti." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:608 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:626 msgid "Invalid username or password!
The username/password combination you supplied could not be found in the database." msgstr "Username o password non validi!
Le credenziali impostate non sono state trovate nel database." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:632 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:643 msgid "Non-authed client disconnected." msgstr "Client non autenticato disconnesso." #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:649 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:697 msgid "Could not initialize session for client:" msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:" #. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:719 msgid "Could not find a session for client:" msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccount #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountModel #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64 msgid "Internal Core" msgstr "Core interno" #. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229 msgid "Edit Core Account" msgstr "Modifica account core" #. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20 msgid "Account Details" msgstr "Dettagli account" #. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26 msgid "Account Name:" msgstr "Nome account:" #. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33 msgid "Local Core" msgstr "Core locale" #. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173 msgid "Hostname:" msgstr "Nome host:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountEditDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220 msgid "localhost" msgstr "localhost" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountEditDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkAddDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226 msgid "User:" msgstr "Utente:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountEditDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConnectAuthDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72 msgid "Password:" msgstr "Password:" #. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117 msgid "Remember" msgstr "Ricorda" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountEditDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171 msgid "Use a Proxy" msgstr "Utilizza un proxy" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountEditDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188 msgid "Proxy Type:" msgstr "Tipo di proxy:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountEditDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196 msgid "Socks 5" msgstr "Socks 5" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountEditDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231 msgid "Add Core Account" msgstr "Aggiungi account core" #. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20 msgid "Connect to Quassel Core" msgstr "Connessione al core Quassel" #. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30 msgid "Core Accounts" msgstr "Account core" #. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96 msgid "Automatically connect on startup" msgstr "Connetti automaticamente all'avvio" #. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136 msgid "Connect to last account used" msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato" #. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148 msgid "Always connect to" msgstr "Connetti sempre a" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreAccountSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 msgid "Remote Cores" msgstr "Core remoti" #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69 msgid "Core Configuration Wizard" msgstr "Configurazione guidata Core" #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..." #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 msgid "Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." msgstr "Configurazione core fallita:
%1
Premi Avanti per ricominciare." #. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please remember to configure your identities and networks now." msgstr "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!
Ricordati, ora, di configurare le tue reti ed identità." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConnectAuthDlg #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46 msgid "Repeat password:" msgstr "Ripeti password:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConnectAuthDlg #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58 msgid "Remember password" msgstr "Ricorda password" #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." msgstr "" "Nota: L'aggiunta di altri utenti ed il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n" "Se necessario, eseguire \"quasselcore --help\"." #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." msgstr "Questa procedura vi guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel." #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 msgid "Create Admin User" msgstr "Crea Utente Amministratore" #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges." msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore." #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182 msgid "Select Storage Backend" msgstr "Seleziona uno Storage di Backend" #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in." msgstr "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico dei messaggi ed altri dati." #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 msgid "Connection Properties" msgstr "Proprietà connessione" #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317 msgid "Storing Your Settings" msgstr "Salvando le impostazioni" #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically." msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente connesso ad esso." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55 msgid "Storage Backend:" msgstr "Backend di archiviazione:" #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62 msgid "Foobar" msgstr "Foobar" #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19 msgid "Your Choices" msgstr "Le tue Scelte" #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35 msgid "Admin User:" msgstr "Utente amministratore:" #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42 msgid "foo" msgstr "foo" #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62 msgid "bar" msgstr "barra" #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono inviate al core..." #. ts-context CoreConnectAuthDlg #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticazione richiesta" #. ts-context CoreConnectAuthDlg #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20 msgid "Please enter your account data:" msgstr "Per favore inserire i dati del proprio account:" #. ts-context CoreConnectAuthDlg #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75 msgid "Please enter your credentials for %1:" msgstr "Per favore inserire le proprie credenziali per %1:" #. ts-context CoreConnectDlg #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40 msgid "Connect to Core" msgstr "Connetti al Core..." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:168 msgid "Network is down" msgstr "La rete è inattiva" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:205 msgid "Looking up %1..." msgstr "Ricerca in corso di %1..." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Connessione a %1..." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573 msgid "Connected to %1" msgstr "Connesso a %1" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:214 msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "Disconnessione da %1..." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:272 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." msgstr "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei pregato di aggiornarlo quanto prima." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:300 msgid "Invalid data received from core" msgstr "Dati non validi ricevuti dal core" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:349 msgid "Disconnected from core." msgstr "Disconnesso dal Core" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556 msgid "Unencrypted connection canceled" msgstr "Connessione non sicura annullata" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:457 msgid "Synchronizing to core..." msgstr "Sincronizzazione al Core..." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:478 msgid "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at least core/client protocol v%1 to connect." msgstr "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!
E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:592 msgid "Logging in..." msgstr "Connessione in corso..." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:597 msgid "Login canceled" msgstr "Login annullato" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:622 msgid "Receiving session state" msgstr "Ricezione dello stato sessione:" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:624 msgid "Synchronizing to %1..." msgstr "Sincronizzazione con %1..." #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:648 msgid "Receiving network states" msgstr "Ricezioni degli stati della rete" #. ts-context CoreConnection #: ../src/client/coreconnection.cpp:698 msgid "Synchronized to %1" msgstr "Sincronizzato con %1" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20 msgid "Network Status Detection" msgstr "Rilevamento dello stato della rete:" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users" msgstr "Dipenda dal layer hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato per molti utenti KDE" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)" msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (via Solid)" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time" msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 msgid "Ping timeout after" msgstr "Timeout del ping dopo" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity" msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo.Potrebbe essere necessario molto tempo dopo aver effettivamente perso la connettività" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 msgid "Never time out actively" msgstr "Nessun time out attivo" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113 msgid "Automatically reconnect on network failures" msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errore della rete" #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147 msgid "Retry every" msgstr "Riprova ogni" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConnectionSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreConnectionStatusWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #. ts-context CoreConnectionStatusWidget #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 msgctxt "seconds" msgid "s" msgstr "s" #. ts-context CoreConnectionStatusWidget #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 msgctxt "milliseconds" msgid "ms" msgstr "ms" #. ts-context CoreConnectionStatusWidget #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62 msgid "(Lag: %1 %2)" msgstr "(Ritardo: %1 %2)" #. ts-context CoreConnectionStatusWidget #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL." msgstr "La connessione al core è criptata con SSL" #. ts-context CoreConnectionStatusWidget #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78 msgid "The connection to your core is not encrypted." msgstr "La connessione al core non è criptata" #. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13 msgid "Core Information" msgstr "Informazioni Core" #. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21 msgid "Version:" msgstr "Versione:" #. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28 msgid "" msgstr "" #. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35 msgid "Uptime:" msgstr "Uptime:" #. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42 msgid "Connected Clients:" msgstr "Client connessi:" #. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49 msgid "" msgstr "" #. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56 msgid "" msgstr "" #. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63 msgid "Build date:" msgstr "Data compilazione:" #. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70 msgid "" msgstr "" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context CoreInfoDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context DebugLogWidget #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 msgid "%n Day(s)" msgid_plural "%n Day(s)" msgstr[0] "%n giorno(i)" msgstr[1] "%n giorno(i)" #. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54 msgid " %1:%2:%3 (since %4)" msgstr " %1:%2:%3 (da %4)" #. ts-context CoreNetwork #: ../src/core/corenetwork.cpp:153 msgid "Connection failed. Cycling to next Server" msgstr "Connessione fallita. Passaggio al server successivo" #. ts-context CoreNetwork #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162 msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Connessione in corso a %1:%2..." #. ts-context CoreNetwork #: ../src/core/corenetwork.cpp:210 msgid "Disconnecting. (%1)" msgstr "Disconnessione incorso. (%1)" #. ts-context CoreNetwork #: ../src/core/corenetwork.cpp:210 msgid "Core Shutdown" msgstr "Spegni Core" #. ts-context CoreNetwork #: ../src/core/corenetwork.cpp:339 msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)" #. ts-context CoreNetwork #: ../src/core/corenetwork.cpp:341 msgid "Connection failure: %1" msgstr "Connessione fallita: %1" #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:195 msgid "disconnected (UserId: %1)." msgstr "disconnesso (UserID: %1)." #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:413 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!" msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al momento della creazione della rete %1!" #. ts-context CoreSession #: ../src/core/coresession.cpp:444 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!" msgstr "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 msgid "away" msgstr "assente" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150 msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173 msgid "[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query." msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180 #, fuzzy msgid "No key has been set for %1." msgstr "Nessun topic impostato per %1." #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193 msgid "The key for %1 has been deleted." msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present." msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461 msgid "[usage] /setkey sets the encryption key for nick or channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for it." msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476 msgid "The key for %1 has been set." msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present." msgstr "" #. ts-context CoreUserInputHandler #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" msgstr "" #. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 msgid "Create New Identity" msgstr "Crea nuova identità" #. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25 msgid "Identity name:" msgstr "Nome identità:" #. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37 msgid "Create blank identity" msgstr "Crea identità vuota" #. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49 msgid "Duplicate:" msgstr "Duplica:" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1" msgstr "Ricevuta richiesta CTCP CLIENTINFO da %1" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2" msgstr "Ricevuta risposta CTCP CLIENTINFO da %1: %2" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211 msgid "Received CTCP PING request from %1" msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229 msgid "Received CTCP VERSION request by %1" msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243 msgid "Received CTCP TIME request by %1" msgstr "Ricevuta richiesta CTCP TIME da %1" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2" msgstr "Ricevuta risposta CTCP TIME da %1: %2" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2" msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2" #. ts-context CtcpHandler #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257 msgid " with arguments: %1" msgstr " con argomenti: %1" #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 msgid "Debug BufferView Overlay" msgstr "Debug Overlay VistaBuffer" #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26 msgid "Overlay View" msgstr "Vista Overlay" #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39 msgid "Overlay Properties" msgstr "Proprietà Overlay" #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50 msgid "BufferViews:" msgstr "VisteBuffer:" #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51 msgid "All Networks:" msgstr "Tutti i Network:" #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52 msgid "Networks:" msgstr "Network:" #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53 msgid "Buffers:" msgstr "Buffer:" #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54 msgid "Removed buffers:" msgstr "Buffer rimossi:" #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55 msgid "Temp. removed buffers:" msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:" #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57 msgid "Allowed buffer types:" msgstr "Tipi di buffer consentiti:" #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58 msgid "Minimum activity:" msgstr "Attività minima:" #. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60 msgid "Is initialized:" msgstr "È inizializzato:" #. ts-context DebugConsole #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14 msgid "Debug Console" msgstr "Console di Debug" #. ts-context DebugConsole #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44 msgid "local" msgstr "locale" #. ts-context DebugConsole #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54 msgid "core" msgstr "core" #. ts-context DebugConsole #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82 msgid "Evaluate!" msgstr "Valuta!" #. ts-context DebugLogWidget #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13 msgid "Debug Log" msgstr "Log di Debug" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 msgid "Invalid command string for /exec: %1" msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:53 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:64 msgid "Could not find script \"%1\"" msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\"" #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:82 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2." #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:98 msgid "Script \"%1\" could not start." msgstr "Lo script \"%1\" non può partire." #. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:100 msgid "Script \"%1\" caused error %2." msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2." #. ts-context FontSelector #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31 msgid "Choose..." msgstr "Seleziona..." #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19 msgid "Custom Highlights" msgstr "Evidenziazioni personalizzate" #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37 msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42 msgid "CS" msgstr "CS" #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context HighlightSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85 msgid "Highlight Nicks" msgstr "Evidenziazione Nickname" #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91 msgid "All nicks from identity" msgstr "Tutti i nick dell'identità" #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98 msgid "Current nick" msgstr "Nick corrente" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context HighlightSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102 msgid "None" msgstr "Nessuno" #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115 msgid "Case sensitive" msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)" #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159 msgid "this shouldn't be empty" msgstr "non dovrebbe essere vuoto" #. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45 msgid "highlight rule" msgstr "regola evidenziazione" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentitiesSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136 msgid "Rename Identity" msgstr "Rinomina identità" #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51 msgid "Add Identity" msgstr "Aggiungi identità" #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74 msgid "Remove Identity" msgstr "Rimuovi identità" #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 msgid "Identities" msgstr "Identità" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentitiesSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167 msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
    " msgstr "Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:
      " #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 msgid "
    • All identities need an identity name set
    • " msgstr "
    • Tutte le identità necessitano di un nome identità definito
    • " #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 msgid "
    • Every identity needs at least one nickname defined
    • " msgstr "
    • Ogni identità necessita di almeno un nickname definito
    • " #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 msgid "
    • You need to specify a real name for every identity
    • " msgstr "
    • Devi specificare un nome reale per ogni identità
    • " #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 msgid "
    • You need to specify an ident for every identity
    • " msgstr "
    • Devi specificare un ident per ogni identità
    • " #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentitiesSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169 msgid "
    " msgstr "
" #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184 msgid "One or more identities are invalid" msgstr "Una o più identità non sono valide" #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310 msgid "Delete Identity?" msgstr "Eliminare l'identità?" #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" msgstr "Si desidera realmente eliminare l'identità \"%1\"?" #. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!" #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:134 msgid "Quassel IRC User" msgstr "Utente Quassel IRC" #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:162 msgid "" msgstr "" #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:168 msgid "Gone fishing." msgstr "Sono andato a pescare." #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:172 msgid "Not here. No, really. not here!" msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!" #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:175 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..." #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:178 msgid "Kindergarten is elsewhere!" msgstr "Qui non siamo all'asilo!" #. ts-context Identity #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312 msgid "General" msgstr "Generale" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38 msgid "Real Name:" msgstr "Nome Reale:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois." msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois." #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54 msgid "Nicknames" msgstr "Nick" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 msgid "Add Nickname" msgstr "Aggiungi nick" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116 msgid "Remove Nickname" msgstr "Rimuovi Nickname" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165 msgid "Move upwards in list" msgstr "Sposta in alto nella lista" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179 msgid "Move downwards in list" msgstr "Sposta in basso nella lista" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227 msgid "A&way" msgstr "Ass&enza" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233 msgid "Default Away Settings" msgstr "Impostazioni predefinite assenza" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244 msgid "Nick to be used when being away" msgstr "Nick da utilizzare quando assente" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254 msgid "Default away reason" msgstr "Motivo predefinito assenza" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261 msgid "Away Nick:" msgstr "Nick d'assenza:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366 msgid "Away Reason:" msgstr "Motivo d'assenza:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 msgid "Set away when all clients have detached from the core" msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 msgid "Away On Detach" msgstr "Assenza su disconnessione" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315 msgid "Not implemented yet" msgstr "Non ancora implementato" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318 msgid "Away On Idle" msgstr "Assenza su inattività" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332 msgid "Set away after" msgstr "Imposta assenza dopo" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342 msgid "minutes of being idle" msgstr "minuti di inattività" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407 msgid "Ident:" msgstr "Ident:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network." msgstr "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC." #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431 msgid "Part Reason:" msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444 msgid "Quit Reason:" msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454 msgid "Kick Reason:" msgstr "Motivo espulsione (kick):" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" msgstr "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato SSL del Core" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" msgstr "" "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel Core!\n" "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato SSL!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IdentityEditWidget #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044 msgid "Continue" msgstr "Continua" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584 msgid "Use SSL Key" msgstr "Utilizza chiave SSL" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598 msgid "Key Type:" msgstr "Tipo chiave:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328 msgid "No Key loaded" msgstr "Nessuna chiave caricata" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 msgid "Load" msgstr "Carica" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637 msgid "Use SSL Certificate" msgstr "Utilizza Certificato SSL" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656 msgid "Organisation:" msgstr "Organizzazione:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364 msgid "No Certificate loaded" msgstr "Nessun certificato caricato" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690 msgid "CommonName:" msgstr "NomeComune:" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290 msgid "Load a Key" msgstr "Carica una chiave" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322 msgid "RSA" msgstr "RSA" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325 msgid "DSA" msgstr "DSA" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369 msgid "Clear" msgstr "Svuota" #. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340 msgid "Load a Certificate" msgstr "Carica un certificato" #. ts-context IdentityPage #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107 msgid "Setup Identity" msgstr "Impostazione identità" #. ts-context IdentityPage #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112 msgid "Default Identity" msgstr "Identità Predefinita" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15 msgid "Configure Ignore Rule" msgstr "Configura regole ignore" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27 msgid "" "

Strictness:

\n" "

Dynamic:

\n" "

Messages are filtered \"on the fly\".\n" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

\n" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" msgstr "" "

Severità:

\n" "

Dinamica:

\n" "

I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n" "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.

\n" "

Permanente:

\n" "

I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 msgid "Strictness" msgstr "Severità" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamica" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48 msgid "Permanent" msgstr "Permanente" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58 msgid "" "

Rule Type:

\n" "

Sender:

\n" "

The rule is matched against the sender string\n" "nick!ident@host.name

\n" "

Message:

\n" "

The rule is matched against the actual message content

" msgstr "" "

Tipo Regola:

\n" "

Mittente:

\n" "

La regola viene applicata con la stringa del mittente\n" "nick!ident@host.name

\n" "

Messaggio:

\n" "

La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 msgid "Rule Type" msgstr "Tipo regola" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72 msgid "Sender" msgstr "Mittente" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 msgid "" "

Ignore rule:

\n" "

Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

\n" "

- the message content:

\n" "

Example:\n" "
\n" "*foobar* matches any text containing the word foobar

\n" "

- the sender string (nick!ident@host.name)

\n" "

Examples:\n" "
\n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
\n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

" msgstr "" "

Regola ignore:

\n" "

A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:

\n" "

- il contenuto del messaggio:

\n" "

Esempio:\n" "
\n" "*foobar* coincide con il testo contenente la parola foobar

\n" "

- la stringa del mittente (nick!ident@nome.host)

\n" "

Esempi:\n" "
\n" "- *@foobar.com coincide con tutti i mittenti dall'host foobar.com\n" "
\n" "- stupid!.+ (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è stupid da qualsiasi host

" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195 msgid "Ignore Rule" msgstr "Regola ignore" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123 msgid "" "

Use regular expressions:

\n" "

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" "

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

\n" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" msgstr "" "

Utilizza espressioni regolari:

\n" "

Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.

\n" "

Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:

\n" "

*: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n" "
\n" "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 msgid "Regular expression" msgstr "Espressione regolare" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143 msgid "" "

Scope:

\n" "

Global:

\n" "

The rule is active for any channel on any network

\n" "

Network:

\n" "

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

\n" "

Channel:

\n" "

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

" msgstr "" "

Ambito:

\n" "

Globale:

\n" "

La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete

\n" "

Rete:

\n" "

La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola

\n" "

Canale:

\n" "

La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 msgid "Scope" msgstr "Ambito" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160 msgid "Global" msgstr "Globale" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33 msgid "Network" msgstr "Rete" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IgnoreListEditDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IrcListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59 msgid "Channel" msgstr "Canale" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 msgid "" "

Scope rule:

\n" "

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" "

Example:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" "
\n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" msgstr "" "

Regola di ambito:

\n" "

Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di reti oppure nomi canali.

\n" "

Esempio:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" "
\n" "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con #quassel

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 msgid "" "

Enable / Disable:

\n" "

Only enabled rules are filtered.\n" "
\n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

" msgstr "" "

Abilita / Disabilita:

\n" "

Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n" "
\n" "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili.

" #. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 msgid "Rule is enabled" msgstr "Regola abilitata" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69 msgid "Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" msgstr "Abilita / Disabilita:
Vengono filtrate solo le regole abilitate.
Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili." #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 msgid "Ignore rule:
Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

- the message content:
Example:
\"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"

- the sender string nick!ident@host.name
Example:
\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host
" msgstr "Regola di ignore:
A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:

- il contenuto del messaggio:
Esempio:
\"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente la parola\"foobar\"

- la stringa del mittente nick!ident@host.name
Esempio:
\"*@foobar.com\" coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com
\"stupido!.+\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" da ogni host
" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 msgid "By Sender" msgstr "Per mittente" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 msgid "By Message" msgstr "Per messaggio" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 msgid "Ignore List" msgstr "Lista Ignore" #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128 msgid "Rule already exists" msgstr "La regola esiste già" #. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129 msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." msgstr "" "Esista già una regola\n" "\"%1\"\n" "Per favore scegliere un'altra regola." #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)." msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)." #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 msgid "Show messages in application indicator" msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgid "White" msgstr "Bianco" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgid "Black" msgstr "Nero" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgid "Dark blue" msgstr "Blu scuro" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgid "Dark green" msgstr "Verde scuro" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgid "Red" msgstr "Rosso" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgid "Dark red" msgstr "Rosso scuro" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgid "Dark magenta" msgstr "Magenta scuro" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 msgid "Orange" msgstr "Arancione" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgid "Green" msgstr "Verde" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgid "Dark cyan" msgstr "Azzurro scuro" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgid "Cyan" msgstr "Azzurro" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgid "Blue" msgstr "Blu" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgid "Dark gray" msgstr "Grigio scuro" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 msgid "Light gray" msgstr "Grigio chiaro" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 msgid "Clear Color" msgstr "Elimina colore" #. ts-context InputWidget #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132 msgid "Focus Input Line" msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context InputWidgetSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ItemViewSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TopicWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22 msgid "Custom font:" msgstr "Font personalizzato:" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50 msgid "Enable spell check" msgstr "Abilita controllo ortografico" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63 msgid "Enable per chat history" msgstr "Abilita cronologia per singola chat" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79 msgid "Show nick selector" msgstr "Mostra selettore nick" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95 msgid "Show style buttons" msgstr "Mostra pulsanti di stile" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field." msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input." #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114 msgid "Emacs key bindings" msgstr "Associazioni tasti Emacs" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127 msgid "Multi-Line Editing" msgstr "Modifica Multi-Riga" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144 msgid "Show at most" msgstr "Mostra al più" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170 msgid "lines" msgstr "righe" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192 msgid "Enable scrollbars" msgstr "Abilita barre di scorrimento" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211 msgid "Tab Completion" msgstr "Completamento Tab" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219 msgid "Completion suffix:" msgstr "Suffisso autocompletamento:" #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235 msgid ": " msgstr ": " #. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 msgid "Input Widget" msgstr "Widget per Input" #. ts-context IrcConnectionWizard #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51 msgid "Save && Connect" msgstr "Salva e Connetti" #. ts-context IrcListModel #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60 msgid "Users" msgstr "Utenti" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IrcListModel #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context MainWin #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkModel #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgid "Topic" msgstr "Argomento" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212 msgid "%1 invited you to channel %2" msgstr "" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: \"%3\"" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!" msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!" msgstr "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad un comportamento inatteso!" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IrcServerHandler #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. Plain Message #. ---------- #. Notice Message #. ---------- #. Server Message #. ---------- #. Info Message #. ---------- #. Error Message #. ---------- #. Topic Message #. ---------- #. Invite Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739 msgid "%1" msgstr "%1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\"" msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\"" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729 msgid "%1 is away: \"%2\"" msgstr "%1 è assente: \"%2\"" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938 msgid "[Whois] %1" msgstr "[Whois] %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820 msgid "%1 is online via %2 (%3)" msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131 msgid "[Whowas] %1" msgstr "[Whowas] %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)" msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864 msgid "[Who] End of /WHO list for %1" msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)" msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3" msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969 msgid "End of channel list" msgstr "Lista canali terminata" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987 msgid "Homepage for %1 is %2" msgstr "Pagina home per %1 è %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005 msgid "Channel %1 created on %2" msgstr "Canale %1 creato il %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019 msgid "No topic is set for %1." msgstr "Nessun topic impostato per %1." #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039 msgid "Topic for %1 is \"%2\"" msgstr "Il topic di %1 è \"%2\"" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050 msgid "Topic set by %1 on %2" msgstr "Topic impostato da %1 il %2" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067 msgid "%1 has been invited to %2" msgstr "" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090 msgid "[Who] %1" msgstr "[Who] %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149 msgid "Nick %1 contains illegal characters" msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160 msgid "Nick already in use: %1" msgstr "Nick già utilizzato: %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1" #. ts-context IrcServerHandler #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick per continuare" #. ts-context IrcUserItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:806 msgid " is away" msgstr " è assente" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IrcUserItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context QueryBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447 msgid "idling since %1" msgstr "inattivo da %1" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IrcUserItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context QueryBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450 msgid "login time: %1" msgstr "durata autenticazione: %1" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context IrcUserItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context QueryBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453 msgid "server: %1" msgstr "server: %1" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50 msgid "Show icons" msgstr "Mostra icone" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66 msgid "Chat List" msgstr "Lista Chat" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72 msgid "Display topic in tooltip" msgstr "Mostra topic nel tooltip" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85 msgid "Mouse wheel changes selected chat" msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101 msgid "Use Custom Colors" msgstr "Utilizza Colori Personalizzati" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118 msgid "Standard:" msgstr "Standard:" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142 msgid "Inactive:" msgstr "Inattivo:" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166 msgid "Unread messages:" msgstr "Messaggi non letti:" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190 msgid "Highlight:" msgstr "Evidenziato:" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214 msgid "Other activity:" msgstr "Altra attività:" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272 msgid "1" msgstr "1" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286 msgid "Custom Nick List Colors" msgstr "Colori Lista Nick Personalizzati" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301 msgid "Online:" msgstr "Online:" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338 msgid "Away:" msgstr "Assente:" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 msgid "Chat & Nick Lists" msgstr "Liste Chat & Nick" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36 msgid "Inactive" msgstr "Inattivo" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 msgid "Normal" msgstr "Normale" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 msgid "Unread messages" msgstr "Messaggi non letti" #. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 msgid "Other activity" msgstr "Altra attività" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context KNotificationBackend #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SystrayNotificationBackend #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125 msgid "%n pending highlights" msgid_plural "%n pending highlights" msgstr[0] "%n evento in attesa" msgstr[1] "%n eventi in attesa" #. ts-context KeySequenceButton #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt." #. ts-context KeySequenceButton #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78 msgid "Unsupported Key" msgstr "Tasto non supportato" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169 msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." msgstr "" "Cliccare sul pulsante, poi inserire la scorciatoia così come si vorrebbe nel programma.\n" "Esempio per Ctrl+a: tenere premuto il tasto Ctrl e premere a." #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 msgctxt "Meta key" msgid "Meta" msgstr "Tasto Alt (Meta)" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260 msgctxt "Ctrl key" msgid "Ctrl" msgstr "Tasto Ctrl" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261 msgctxt "Alt key" msgid "Alt" msgstr "Tasto Alt (Meta)" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262 msgctxt "Shift key" msgid "Shift" msgstr "Tasto Shift" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "Input" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272 msgctxt "No shortcut defined" msgid "None" msgstr "Nessuna" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361 msgid "Shortcut Conflict" msgstr "Conflitto tra scorciatoie" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356 msgid "" "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" "Please choose another one." msgstr "" "La scorciatoia \"%1\" è già in uso, e non può essere configurata.\n" "Per favore sceglierne un'altra." #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" msgstr "La scorciatoia \"%1\" è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?" msgstr "Si desidera riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?" #. ts-context KeySequenceWidget #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367 msgid "Reassign" msgstr "Riassegna" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314 msgid "&Connect to Core..." msgstr "&Connetti al Core..." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316 msgid "&Disconnect from Core" msgstr "&Disconnetti dal Core" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318 msgid "Core &Info..." msgstr "&Informazioni Core..." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320 msgid "Configure &Networks..." msgstr "Configura &Reti..." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327 msgid "&Configure Chat Lists..." msgstr "&Configura Liste Chat..." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330 msgid "&Lock Layout" msgstr "&Blocca Layout" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Mostra Barra di &Ricerca" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336 msgid "Show Away Log" msgstr "Mostra Log Assenza" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338 msgid "Show &Menubar" msgstr "Mostra &Barra dei menu" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341 msgid "Show Status &Bar" msgstr "Mostra Status &Bar" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185 msgid "&Fullscreen mode" msgstr "&Schermo intero modo" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347 msgid "Configure &Shortcuts..." msgstr "Configura &scorciatioie..." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349 msgid "&Configure Quassel..." msgstr "&Configura Quassel..." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353 msgid "&About Quassel" msgstr "&Informazioni su Quassel" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 msgid "About &Qt" msgstr "Informazioni su &Qt" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357 msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "Debug &ModelloRete" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359 msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 msgid "Debug &MessageModel" msgstr "Debug &ModelloMessaggio" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363 msgid "Debug &HotList" msgstr "Debug &Hotlist" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365 msgid "Debug &Log" msgstr "Debug &Log" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367 msgid "Reload Stylesheet" msgstr "Ricarica Fogli di Stile" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373 msgid "Jump to hot chat" msgstr "Passa alla chat attiva" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385 msgid "Set Quick Access #0" msgstr "Imposta accesso rapido #0" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 msgid "Set Quick Access #1" msgstr "Imposta accesso rapido #1" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389 msgid "Set Quick Access #2" msgstr "Imposta accesso rapido #2" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391 msgid "Set Quick Access #3" msgstr "Imposta accesso rapido #3" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393 msgid "Set Quick Access #4" msgstr "Imposta accesso rapido #4" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395 msgid "Set Quick Access #5" msgstr "Imposta accesso rapido #5" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397 msgid "Set Quick Access #6" msgstr "Imposta accesso rapido #6" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399 msgid "Set Quick Access #7" msgstr "Imposta accesso rapido #7" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401 msgid "Set Quick Access #8" msgstr "Imposta accesso rapido #8" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 msgid "Set Quick Access #9" msgstr "Imposta accesso rapido #9" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 msgid "Quick Access #0" msgstr "Accesso rapido #0" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 msgid "Quick Access #1" msgstr "Accesso rapido #1" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 msgid "Quick Access #2" msgstr "Accesso rapido #2" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 msgid "Quick Access #3" msgstr "Accesso rapido #3" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 msgid "Quick Access #4" msgstr "Accesso rapido #4" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 msgid "Quick Access #5" msgstr "Accesso rapido #5" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 msgid "Quick Access #6" msgstr "Accesso rapido #6" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 msgid "Quick Access #7" msgstr "Accesso rapido #7" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422 msgid "Quick Access #8" msgstr "Accesso rapido #8" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424 msgid "Quick Access #9" msgstr "Accesso rapido #9" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428 msgid "Activate Next Chat List" msgstr "Attivare prossima lista chat" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430 msgid "Activate Previous Chat List" msgstr "Attivare pregresso lista chat" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432 msgid "Go to Next Chat" msgstr "Vai alla prossima Chat" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434 msgid "Go to Previous Chat" msgstr "Vai alla pregresso Chat" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441 msgid "&File" msgstr "&File" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454 msgid "&Networks" msgstr "&Reti" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461 msgid "&Chat Lists" msgstr "&Liste Chat" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463 msgid "&Toolbars" msgstr "&Barre degli strumenti" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 msgid "&Settings" msgstr "&Impostazioni" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494 msgid "Debug" msgstr "Debug" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723 msgid "Nicks" msgstr "Nick" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732 msgid "Show Nick List" msgstr "Mostra Lista Nick" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755 msgid "Show Chat Monitor" msgstr "Mostra Chat Monitor" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759 msgid "Inputline" msgstr "Campo Inserimento Testo" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768 msgid "Show Input Line" msgstr "Mostra Campo Inserimento Testo" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793 msgid "Show Topic Line" msgstr "Mostra Linea del Topic" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871 msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra principale" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910 msgid "Connected to core." msgstr "Connesso al core." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001 msgid "Not connected to core." msgstr "Non connesso al core." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023 msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Connessione non criptata" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "Il client non supporta SSL" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core." msgstr "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core Quassel." #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023 msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "Il core non supporta SSL" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060 msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "Certificato di sicurezza non fidato" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041 msgid "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:" msgstr "Il certificato SSL fornito dal cora a %1 non è fidato per i seguenti motivi:" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045 msgid "Show Certificate" msgstr "Mostra certificato" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "Si desidera accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 msgid "Current Session Only" msgstr "Solo per la sessione corrente" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064 msgid "Forever" msgstr "Per sempre" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073 msgid "Core Connection Error" msgstr "Errore nella connessione al core" #. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190 msgid "&Normal mode" msgstr "&Normale modo" #. ts-context MessageModel #: ../src/client/messagemodel.cpp:375 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" msgstr "Recupero %1 messaggi dal backlog per il buffer %2:%3" #. ts-context MsgProcessorStatusWidget #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34 msgid "Receiving Backlog" msgstr "Ricezione Backlog in corso" #. ts-context MultiLineEdit #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661 msgid "Do you really want to paste %n lines?" msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?" msgstr[0] "Si desidera davvero incollare %1 riga?" msgstr[1] "Si desidera davvero incollare %n righe?" #. ts-context MultiLineEdit #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670 msgid "Paste Protection" msgstr "Paste Protection" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkAddDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705 msgid "Add Network" msgstr "Aggiungi rete" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22 msgid "Use preset:" msgstr "Utilizza preset:" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57 msgid "Manually specify network settings" msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67 msgid "Manual Settings" msgstr "Impostazioni manuali" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkAddDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28 msgid "Network name:" msgstr "Nome della rete:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkAddDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38 msgid "Server address:" msgstr "Indirizzo del server:" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115 msgid "Server password:" msgstr "Password server:" #. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131 msgid "Use secure connection" msgstr "Utilizza connessione sicura" #. ts-context NetworkEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21 msgid "Please enter a network name:" msgstr "Inserisci il nome della rete:" #. ts-context NetworkItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:196 msgid "Server: %1" msgstr "Server: %1" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TopicWidget #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106 msgid "Users: %1" msgstr "Utenti: %1" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworkItem #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context TopicWidget #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "Latenza: %1 msecs" #. ts-context NetworkModel #: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgid "Chat" msgstr "Chat" #. ts-context NetworkModel #: ../src/client/networkmodel.cpp:852 msgid "Nick Count" msgstr "Numero nick" #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgstr[0] "Si desidera eliminare il seguente buffer permanentemente?" msgstr[1] "Si desidera eliminare i seguenti buffer permanentemente?" #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167 msgid "...and %1 more

" msgstr "...e %1 ancora

" #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168 msgid "Note: This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone." msgstr "Attenzione: Questa operazione comporterà l'eliminazione totale di tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati di backlog, dal database del core. Questa operazione non può essere annullata." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 msgid "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." msgstr "
I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Sei pregato di uscire prima dal canale." #. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 msgid "Remove buffers permanently?" msgstr "Rimuovere i buffer definitivamente?" #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484 msgid "Join Channel" msgstr "Entra nel Canale" #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489 msgid "Channel:" msgstr "Canale:" #. ts-context NetworkPage #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148 msgid "Setup Network Connection" msgstr "Impostazione Connessione Rete" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124 msgid "Network Details" msgstr "Dettagli Rete" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132 msgid "Identity:" msgstr "Identità:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63 msgid "Servers" msgstr "Server" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193 msgid "Manage servers for this network" msgstr "Gestisci server per questa rete" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context NetworksSettingsPage #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337 msgid "Commands" msgstr "Comandi" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server" msgstr "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 msgid "Commands to execute on connect:" msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" msgstr "" "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n" "Nota che Quassel IRC automaticamente si riconnette ai canali e, quindi, avrai raramente bisogno del comando /join qui!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" msgstr "Riconnessione autmatica alla rete IRC dopo gli errori nella connessione" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Riconnessione automatica" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397 msgid "Wait" msgstr "Attendi" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404 msgid " s" msgstr " s" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420 msgid "between retries" msgstr "tra i tentativi" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444 msgid "Number of retries:" msgstr "Numero di tentativi:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489 msgid "Rejoin all channels after reconnect" msgstr "Rientra in tutti i canali dopo la riconnessione" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525 msgid "Auto Identify" msgstr "Auto Identificazione" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540 msgid "NickServ" msgstr "NickServ" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557 msgid "Service:" msgstr "Servizio:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580 msgid "Use SASL Authentication" msgstr "Utilizza autenticazione SASL" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625 msgid "Account:" msgstr "Account:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649 msgid "Encodings" msgstr "Codifiche" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" msgstr "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la riconnessione automatica" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" msgstr "Gestisce le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664 msgid "Use Custom Encodings" msgstr "Utilizza codifica personalizzata" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695 msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." msgstr "" "Specifica in quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n" "UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 msgid "Send messages in:" msgstr "Invia messaggi utilizzando:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726 msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." msgstr "" "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\n" "Quest'impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8." #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 msgid "Receive fallback:" msgstr "Codifica di fallback (ricezione):" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751 msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" "Quest'impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nickname ed i servername.\n" "A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 msgid "Server encoding:" msgstr "Codifica Server:" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 msgid "Networks" msgstr "Reti" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 msgid "
  • All networks need at least one server defined
  • " msgstr "
  • Tutte le reti necessitano di almeno un server definito
  • " #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170 msgid "Invalid Network Settings" msgstr "Impostazioni Rete non valide" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542 msgid "Delete Network?" msgstr "Eliminare la Rete?" #. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?" msgstr "Vuoi realmente eliminare la rete \"%1\" e tutte le impostazioni correlate, includendo i backlog?" #. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 msgid "Edit Nickname" msgstr "Modifica Nickname" #. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19 msgid "Please enter a valid nickname:" msgstr "Inserisci un nickname valido:" #. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." msgstr "Un nickname valido può contenere lettere dall'alfabeto inglese, numeri, e altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -." #. ts-context NotificationsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143 msgid "Select Audio File" msgstr "Seleziona File Audio" #. ts-context PhononNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20 msgid "Play a sound" msgstr "Riproduci un suono" #. ts-context PhononNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46 msgid "Prelisten to the selected sound" msgstr "Ascolta il suono selezionato" #. ts-context PhononNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69 msgid "Select the sound file to play" msgstr "Seleziona il suono da riprodurre" #. ts-context PostgreSqlStorage #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" #. ts-context QObject #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dal backlog per i buffer %2" #. ts-context QObject #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" msgstr "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dal backlog (più ulteriori %2)" #. ts-context QObject #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dal backlog per i buffer %2" #. ts-context QObject #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 msgid "Welcome to Quassel IRC" msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC" #. ts-context QObject #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.
    This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." msgstr "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita e la tua connessione alla rete IRC.
    Questa copre solo le impostazioni base. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento ed utilizzare la finestra di dialogo per maggiori dettagli." #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 msgid "Invalid block declaration: %1" msgstr "Dichiarazione blocco non valida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140 msgid "Invalid palette role assignment: %1" msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156 msgid "Unknown palette role name: %1" msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192 msgid "Invalid subelement name in %1" msgstr "Nome del subelemento non valido in %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236 msgid "Invalid message type in %1" msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245 msgid "Invalid condition %1" msgstr "Condizione %1 non valida" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257 msgid "Invalid message label: %1" msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268 msgid "Invalid senderhash specification: %1" msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo \"0x0f\"!" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287 msgid "Invalid format name: %1" msgstr "Nome formato non valido: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" msgstr "Specifica colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 msgid "Unhandled condition: %1" msgstr "Condizione non gestita: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331 msgid "Invalid proplist %1" msgstr "Proplist %1 non valida" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350 msgid "Invalid chatlist item type %1" msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366 msgid "Invalid chatlist state %1" msgstr "Stato lista chat %1 non valido" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392 msgid "Invalid property declaration: %1" msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416 msgid "Invalid font property: %1" msgstr "Proprietà font non valida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422 msgid "Unknown ChatLine property: %1" msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444 msgid "Invalid palette color role specification: %1" msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451 msgid "Unknown palette color role: %1" msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503 msgid "Invalid gradient declaration: %1" msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513 msgid "Invalid gradient stops list: %1" msgstr "Gradiente non valido ferma la lista: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610 msgid "Invalid font specification: %1" msgstr "Specifica font non valida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649 msgid "Invalid font style specification: %1" msgstr "Specifica stile font non valida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662 msgid "Invalid font weight specification: %1" msgstr "Specifica peso font non valida: %1" #. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672 msgid "Invalid font size specification: %1" msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1" #. ts-context Quassel::secondsToString() #: ../src/common/util.cpp:145 msgid "year" msgstr "anno" #. ts-context Quassel::secondsToString() #: ../src/common/util.cpp:146 msgid "day" msgstr "giorno" #. ts-context Quassel::secondsToString() #: ../src/common/util.cpp:147 msgid "h" msgstr "h" #. ts-context Quassel::secondsToString() #: ../src/common/util.cpp:148 msgid "min" msgstr "min" #. ts-context Quassel::secondsToString() #: ../src/common/util.cpp:149 msgid "sec" msgstr "sec" #. ts-context QueryBufferItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:429 msgid "Query with %1" msgstr "Query con %1" #. ts-context SaveIdentitiesDlg #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13 msgid "Sync With Core" msgstr "Sincronizzazione col Core" #. ts-context SaveIdentitiesDlg #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21 msgid "Syncing data with core, please wait..." msgstr "Sincronizzo i dati col core, prego attendere..." #. ts-context SaveIdentitiesDlg #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30 msgid "Server Info" msgstr "Informazioni Server" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94 msgid "Use SSL" msgstr "Utilizza SSL" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140 msgid "SSL Version:" msgstr "Versione SSL:" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!" msgstr "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti ad un server che non supporta SSLv3!" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 msgid "SSLv3 (default)" msgstr "SSLv3 (predefinito)" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156 msgid "SSLv2" msgstr "SSLv2" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161 msgid "TLSv1" msgstr "TLSv1" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213 msgid "Proxy Host:" msgstr "Host proxy:" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251 msgid "Proxy Username:" msgstr "Utente proxy:" #. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261 msgid "Proxy Password:" msgstr "Password proxy:" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 msgid "Configure Quassel" msgstr "Configura Quassel" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109 msgid "Save changes" msgstr "Salva impostazioni" #. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?" msgstr "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Si desidera salvare le impostazioni ora?" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36 msgid "Configure %1" msgstr "Configura %1" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgid "Reload Settings" msgstr "Ricarica impostazioni" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgid "Restore Defaults" msgstr "Ripristina predefiniti" #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsDlg #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-# #. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 msgid "Do you like to restore the default values for this page?" msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?" #. ts-context ShortcutsModel #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110 msgid "Action" msgstr "Azione" #. ts-context ShortcutsModel #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62 msgid "Shortcut for Selected Action" msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68 msgid "Default:" msgstr "Predefinito:" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82 msgid "Custom:" msgstr "Personalizzato:" #. ts-context ShortcutsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:880 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto più grande della dimensione massima del pacchetto!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:885 msgid "Peer tried to send 0 byte package!" msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto di 0 byte!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:902 msgid "Peer sent corrupted compressed data!" msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:917 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!" #. ts-context SignalProxy #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050 msgid "Disconnecting" msgstr "Disconnessione" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35 msgid "The name of the IRC network you are configuring" msgstr "Il nome della rete IRC che si sta configurando" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81 msgid "A list of IRC servers belonging to this network" msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96 msgid "Edit this server entry" msgstr "Modifica questo elemento" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116 msgid "Add another IRC server" msgstr "Aggiungi un altro server IRC" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136 msgid "Remove this server entry from the list" msgstr "Rimuovi questo elemento dalla lista" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226 msgid "Join Channels Automatically" msgstr "Connetti Automaticamente ai canali" #. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network" msgstr "Una lista di canali IRC ai quali verrai connesso automaticamente dopo la connessione alla rete" #. ts-context SqliteStorage #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core." msgstr "SQLite è un database basato su file che non richiede nessuna impostazione. Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non richiedono accesso tramite rete. Utilizza SQLite se il tuo Quassel Core raccoglierà i dati sulla stessa macchina sulla quale gira, e solo se ti aspetti un basso numero di utenti ad utilizzare tale core." #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 msgid "Security Information" msgstr "Informazioni di sicurezza" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22 msgid "Hostname:" msgstr "Nome host:" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39 msgid "IP address:" msgstr "Indirizzo IP: %1" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56 msgid "Encryption:" msgstr "Codifica:" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo: %1" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90 msgid "Certificate chain:" msgstr "Catena del certificato:" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248 msgid "Common name:" msgstr "Nome comune:" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265 msgid "Organization:" msgstr "Organizzazione:" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282 msgid "Organizational unit:" msgstr "Unità organizzativa:" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299 msgid "Country:" msgstr "Paese: %1" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316 msgid "State or province:" msgstr "Stato o provincia" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353 msgid "Locality:" msgstr "Località: %1" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242 msgid "Issuer" msgstr "Emittente" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367 msgid "Validity period:" msgstr "Periodo di validità:" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384 msgid "MD5 digest:" msgstr "Digest MD5:" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401 msgid "SHA1 digest:" msgstr "Digest SHA1:" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431 msgid "Trusted:" msgstr "Fidato: %1" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69 msgid "Yes" msgstr "Sì" #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71 msgid "No, for the following reasons:
      " msgstr "No, per i seguenti motivi:
        " #. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78 msgid "%1 to %2" msgstr "%1 a %2" #. ts-context StatusBufferItem #: ../src/client/networkmodel.h:144 msgid "Status Buffer" msgstr "Buffer di stato" #. ts-context SystemTray #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimizza" #. ts-context SystemTray #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135 msgid "Show a message in a popup" msgstr "Mostra un messaggio in un popup" #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68 msgid "Activate dock entry, timeout:" msgstr "Attiva elemento della dock, timeout:" #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70 msgid "Mark taskbar entry, timeout:" msgstr "Notifica nella taskbar, timeout:" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 msgid "Connect to IRC" msgstr "Connetti ad IRC" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 msgid "Disconnect from IRC" msgstr "Disconnetti da IRC" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 msgid "Leave currently selected channel" msgstr "Esci dal canale attualmente selezionato" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 msgid "Join a channel" msgstr "Entra in un canale" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 msgid "Query" msgstr "Query" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 msgid "Start a private conversation" msgstr "Comincia una conversazione privata" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 msgid "Request user information" msgstr "Richiedi informazioni utente" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 msgid "Op" msgstr "Op" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 msgid "Give operator privileges to user" msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 msgid "Deop" msgstr "Deop" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 msgid "Take operator privileges from user" msgstr "Revoca stato di operatore dall'utente" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 msgid "Voice" msgstr "Voice" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 msgid "Give voice to user" msgstr "Assegna voice all'utente" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 msgid "Devoice" msgstr "Revoca voice" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 msgid "Take voice from user" msgstr "Revoca voice dall'utente" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 msgid "Kick" msgstr "Kick" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 msgid "Remove user from channel" msgstr "Rimuovi utente dal canale" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 msgid "Ban" msgstr "Ban" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 msgid "Ban user from channel" msgstr "Banna utente dal canale" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 msgid "Kick/Ban" msgstr "Kick/Ban" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 msgid "Remove and ban user from channel" msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51 msgid "Connect to all" msgstr "Connetti a tutti" #. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58 msgid "Disconnect from all" msgstr "Disconnetti da tutti" #. ts-context TopicWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50 msgid "Resize dynamically to fit contents" msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto" #. ts-context TopicWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84 msgid "On hover only" msgstr "Solo al passaggio" #. ts-context TopicWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 msgid "Topic Widget" msgstr "Widget per Topic" #. Action Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583 msgid "%DN%1%DN %2" msgstr "%DN%1%DN %2" #. Nick Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587 msgid "You are now known as %DN%1%DN" msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN" #. Mode Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592 msgid "User mode: %DM%1%DM" msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN" #. Join Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC" #. Part Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC" #. Quit Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito" #. Kick Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC" #. Day Change Message #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629 msgid "{Day changed to %1}" msgstr "{Oggi è %1}" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: " #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 msgid "%DN%1%DN (%2 more)" msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: " #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 msgid "[%1]" msgstr "[%1]" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703 msgid "<%1>" msgstr "<%1>" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 msgid "-*-" msgstr "-*-" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 msgid "<->" msgstr "<->" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711 msgid "***" msgstr "***" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 msgid "-->" msgstr "-->" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 msgid "<--" msgstr "<--" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 msgid "<-*" msgstr "<-*" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 msgid "<-x" msgstr "<-x" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 msgid "*" msgstr "*" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729 msgid "-" msgstr "-" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733 msgid "=>" msgstr "=>" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735 msgid "<=" msgstr "<=" #. ts-context UiStyle::StyledMessage #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 msgid "->" msgstr "->" #. ts-context UserCategoryItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:697 msgid "%n Owner(s)" msgid_plural "%n Owner(s)" msgstr[0] "%n proprietario(i)" msgstr[1] "%n proprietario (i)" #. ts-context UserCategoryItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:698 msgid "%n Admin(s)" msgid_plural "%n Admin(s)" msgstr[0] "%n amministratore(i)" msgstr[1] "%n amministratore(i)" #. ts-context UserCategoryItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:699 msgid "%n Operator(s)" msgid_plural "%n Operator(s)" msgstr[0] "%n operatore(i)" msgstr[1] "%n operatore(i)" #. ts-context UserCategoryItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:700 msgid "%n Half-Op(s)" msgid_plural "%n Half-Op(s)" msgstr[0] "%n half-op" msgstr[1] "%n half-op" #. ts-context UserCategoryItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:701 msgid "%n Voiced" msgid_plural "%n Voiced" msgstr[0] "%n voice" msgstr[1] "%n voice" #. ts-context UserCategoryItem #: ../src/client/networkmodel.cpp:702 msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n utente(i)" msgstr[1] "%n utente(i)" #~ msgid "Finger" #~ msgstr "Finger" #~ msgid "[Whois] idle message: %1" #~ msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1" #~ msgid "Add Buffers Automatically:" #~ msgstr "Aggiungi Buffer Automaticamente:" #~ msgid "Hide inactive buffers:" #~ msgstr "Nascondi buffer inattivi:" #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1" #~ msgid "IRC" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nuovo" #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#5" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Elimina" #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#4" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#12" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "AwayLogView#2" #~ msgid "Show Network Name" #~ msgstr "Mostra nome rete" #~ msgctxt "AwayLogView#3" #~ msgid "Show Buffer Name" #~ msgstr "Mostra nome buffer" #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#3" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#16" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Illimitato" #~ msgctxt "BufferViewEditDlg#1" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Dialogo" #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#7" #~ msgid "Re&name..." #~ msgstr "Ri&nomina..." #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#8" #~ msgid "&Add..." #~ msgstr "&Aggiungi..." #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#9" #~ msgid "De&lete" #~ msgstr "E&limina" #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#11" #~ msgid "Network:" #~ msgstr "Rete:" #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#23" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Evento" #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#2" #~ msgid "Chat Monitor" #~ msgstr "Monitor di chat" #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#7" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "ChatMonitorView#2" #~ msgid "Show Network Name" #~ msgstr "Mostra nome rete" #~ msgctxt "ChatMonitorView#3" #~ msgid "Show Buffer Name" #~ msgstr "Mostra nome buffer" #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#3" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#12" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#1" #~ msgid "IRC" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#5" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " secondi" #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#1" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Connetti" #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#2" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Disconnetti" #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#3" #~ msgid "Join" #~ msgstr "Entra" #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#4" #~ msgid "Part" #~ msgstr "Esci" #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#19" #~ msgid "Whois" #~ msgstr "Whois" #~ msgctxt "Core#18" #~ msgid "Client" #~ msgstr "Client" #~ msgctxt "CoreAccount#1" #~ msgid "Internal Core" #~ msgstr "Core interno" #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#6" #~ msgid "localhost" #~ msgstr "localhost" #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#7" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Porta:" #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#9" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Password:" #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#11" #~ msgid "Use a Proxy" #~ msgstr "Utilizza un proxy" #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#12" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Tipo proxy:" #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#13" #~ msgid "Socks 5" #~ msgstr "Socks 5" #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#14" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgctxt "CoreAccountModel#1" #~ msgid "Internal Core" #~ msgstr "Core interno" #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#1" #~ msgid "Remote Cores" #~ msgstr "Rimuovi core" #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Aggiungi..." #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#6" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Elimina" #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Utente:" #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Password:" #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5" #~ msgid "Remember password" #~ msgstr "Ricorda password" #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2" #~ msgid "Storage Backend:" #~ msgstr "Backend di Storage:" #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5" #~ msgid "Storage Backend:" #~ msgstr "Backend di Storage:" #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Password:" #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Utente:" #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#6" #~ msgid "Remember password" #~ msgstr "Ricorda password" #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1" #~ msgid "Remote Cores" #~ msgstr "Rimuovi core" #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#2" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Connessione" #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#3" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#9" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " secondi" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "ms" #~ msgstr "ms" #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#6" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#7" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Messaggio" #~ msgctxt "CoreInfoDlg#12" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Chiudi" #~ msgctxt "CoreSession#1" #~ msgid "Client" #~ msgstr "Client" #~ msgctxt "DebugLogWidget#2" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Chiudi" #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)" #~ msgstr "Notifiche Desktop (tramite D-Bus)" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Timeout:" #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4" #~ msgid " s" #~ msgstr " s" #~ msgid "Position hint:" #~ msgstr "Posizione:" #~ msgid " px" #~ msgstr " px" #~ msgid "X: " #~ msgstr "X: " #~ msgid "Y: " #~ msgstr "Y: " #~ msgid "Queue unread notifications" #~ msgstr "Accoda le notifiche non lette" #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#2" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Evento" #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#5" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#11" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Rimuovi" #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1" #~ msgid "IRC" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#3" #~ msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
          " #~ msgstr "I problemi seguenti devono essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:
            " #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8" #~ msgid "
          " #~ msgstr "
        " #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#12" #~ msgid "Rename Identity" #~ msgstr "Rinomina identità" #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#14" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#16" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Aggiungi..." #~ msgctxt "IdentityEditWidget#1" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzato" #~ msgctxt "IdentityEditWidget#14" #~ msgid "Add Nickname" #~ msgstr "Aggiungi nick" #~ msgctxt "IdentityEditWidget#15" #~ msgid "&Add..." #~ msgstr "&Aggiungi..." #~ msgctxt "IdentityEditWidget#17" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Rimuovi" #~ msgctxt "IdentityEditWidget#18" #~ msgid "Rename Identity" #~ msgstr "Rinomina identità" #~ msgctxt "IdentityEditWidget#19" #~ msgid "Re&name..." #~ msgstr "Ri&nomina..." #~ msgctxt "IdentityEditWidget#20" #~ msgid "Move upwards in list" #~ msgstr "Sposta in alto nella lista" #~ msgctxt "IdentityEditWidget#21" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "IdentityEditWidget#22" #~ msgid "Move downwards in list" #~ msgstr "Sposta in basso nella lista" #~ msgctxt "IdentityEditWidget#43" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continua" #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Messaggio" #~ msgctxt "IgnoreListModel#7" #~ msgid "Ignore Rule" #~ msgstr "Regola ignore" #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1" #~ msgid "IRC" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#6" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nuovo" #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#7" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Elimina" #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgid "Show messages in indicator" #~ msgstr "Mostra messaggio nell'indicatore" #~ msgctxt "InputWidget#3" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#3" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#4" #~ msgid "Custom font:" #~ msgstr "Font personalizzato:" #~ msgctxt "IrcListModel#1" #~ msgid "Channel" #~ msgstr "Canale" #~ msgctxt "IrcListModel#3" #~ msgid "Topic" #~ msgstr "Argomento" #~ msgctxt "IrcServerHandler#4" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgctxt "IrcUserItem#1" #~ msgid "idling since %1" #~ msgstr "inattivo da %1" #~ msgctxt "IrcUserItem#2" #~ msgid "login time: %1" #~ msgstr "durata autenticazione: %1" #~ msgctxt "IrcUserItem#3" #~ msgid "server: %1" #~ msgstr "server: %1" #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#3" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Rete" #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#7" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Evento" #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#10" #~ msgid "Custom font:" #~ msgstr "Font personalizzato:" #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#17" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Ctrl+Q" #~ msgstr "Ctrl+Q" #~ msgid "Ctrl+M" #~ msgstr "Ctrl+M" #~ msgid "F7" #~ msgstr "F7" #~ msgctxt "MainWin#35" #~ msgid "Chat Monitor" #~ msgstr "Monitor Chat" #~ msgctxt "MainWin#39" #~ msgid "Topic" #~ msgstr "Argomento" #~ msgctxt "MainWin#50" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continua" #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "NetworkAddDlg#1" #~ msgid "Add Network" #~ msgstr "Aggiungi rete" #~ msgctxt "NetworkAddDlg#5" #~ msgid "Network name:" #~ msgstr "Nome rete:" #~ msgctxt "NetworkAddDlg#6" #~ msgid "Server address:" #~ msgstr "Indirizzo server:" #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Porta:" #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Dialogo" #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3" #~ msgid "Add Network" #~ msgstr "Aggiungi rete" #~ msgctxt "NetworkModel#2" #~ msgid "Topic" #~ msgstr "Argomento" #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2" #~ msgid "Network:" #~ msgstr "Rete:" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1" #~ msgid "IRC" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3" #~ msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
          " #~ msgstr "I problemi seguenti devono essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:
            " #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#5" #~ msgid "
          " #~ msgstr "
        " #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#9" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10" #~ msgid "Re&name..." #~ msgstr "Ri&nomina..." #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11" #~ msgid "&Add..." #~ msgstr "&Aggiungi..." #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12" #~ msgid "De&lete" #~ msgstr "E&limina" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#15" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#16" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Server" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#18" #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "&Modifica..." #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#19" #~ msgid "Move upwards in list" #~ msgstr "Sposta in alto nella lista" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#20" #~ msgid "Move downwards in list" #~ msgstr "Sposta in basso nella lista" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#25" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Connessione" #~ msgid "Control automatic reconnect to the network" #~ msgstr "Gestisce la riconnessione automatica alla rete" #~ msgid "Interval:" #~ msgstr "Intervallo:" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#29" #~ msgid " s" #~ msgstr " s" #~ msgid "Retries:" #~ msgstr "Tentativi:" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#31" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Illimitato" #~ msgid "Rejoin all channels on reconnect" #~ msgstr "Riconnettiti a tutti i canali alla riconnessione" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#36" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Password:" #~ msgctxt "NickEditDlg#1" #~ msgid "Add Nickname" #~ msgstr "Aggiungi nick" #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)" #~ msgstr "Notifiche Audio (tramite Phonon)" #~ msgid "Play File:" #~ msgstr "Riproduci File:" #~ msgctxt "QueryBufferItem#2" #~ msgid "idling since %1" #~ msgstr "inattivo da %1" #~ msgctxt "QueryBufferItem#3" #~ msgid "login time: %1" #~ msgstr "durata dell'autenticazione: %1" #~ msgctxt "QueryBufferItem#4" #~ msgid "server: %1" #~ msgstr "server: %1" #~ msgctxt "ServerEditDlg#1" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Dialogo" #~ msgctxt "ServerEditDlg#3" #~ msgid "Server address:" #~ msgstr "Indirizzo server:" #~ msgctxt "ServerEditDlg#4" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Porta:" #~ msgctxt "ServerEditDlg#5" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Password:" #~ msgctxt "ServerEditDlg#7" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzate" #~ msgctxt "ServerEditDlg#13" #~ msgid "Use a Proxy" #~ msgstr "Utilizza un proxy" #~ msgctxt "ServerEditDlg#14" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Tipo proxy:" #~ msgctxt "ServerEditDlg#15" #~ msgid "Socks 5" #~ msgstr "Socks 5" #~ msgctxt "ServerEditDlg#16" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgctxt "ServerEditDlg#18" #~ msgid "localhost" #~ msgstr "localhost" #~ msgctxt "SettingsDlg#1" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Impostazioni" #~ msgctxt "SettingsDlg#4" #~ msgid "Configure %1" #~ msgstr "Configura %1" #~ msgctxt "SettingsDlg#5" #~ msgid "Reload Settings" #~ msgstr "Ricarica impostazioni" #~ msgctxt "SettingsDlg#6" #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?" #~ msgctxt "SettingsDlg#7" #~ msgid "Restore Defaults" #~ msgstr "Ripristina predefiniti" #~ msgctxt "SettingsDlg#8" #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?" #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?" #~ msgctxt "SettingsDlg#9" #~ msgid "Configure Quassel" #~ msgstr "Configura Quassel" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1" #~ msgid "Configure %1" #~ msgstr "Configura %1" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2" #~ msgid "Reload Settings" #~ msgstr "Ricarica impostazioni" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3" #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4" #~ msgid "Restore Defaults" #~ msgstr "Ripristina predefiniti" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5" #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?" #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6" #~ msgid "Configure Quassel" #~ msgstr "Configura Quassel" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Impostazioni" #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1" #~ msgid "Network name:" #~ msgstr "Nome rete:" #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Server" #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6" #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "&Modifica..." #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8" #~ msgid "&Add..." #~ msgstr "&Aggiungi..." #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10" #~ msgid "De&lete" #~ msgstr "E&limina" #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11" #~ msgid "Move upwards in list" #~ msgstr "Sposta in alto nella lista" #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13" #~ msgid "Move downwards in list" #~ msgstr "Sposta in basso nella lista" #~ msgid "System Tray Icon" #~ msgstr "Icona della barra di stato" #~ msgid "Animate" #~ msgstr "Animata" #~ msgid "Show bubble" #~ msgstr "Mostra nuvoletta" #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Illimitato" #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4" #~ msgid " s" #~ msgstr " s" #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Connetti" #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Disconnetti" #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5" #~ msgid "Part" #~ msgstr "Esci" #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7" #~ msgid "Join" #~ msgstr "Entra" #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11" #~ msgid "Whois" #~ msgstr "Whois" #~ msgctxt "TopicWidget#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "TopicWidget#2" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#3" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#4" #~ msgid "Custom font:" #~ msgstr "Font personalizzato:" #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#13" #~ msgid "IRC" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Elimina" #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Password:" #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Utente:" #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5" #~ msgid "Remember password" #~ msgstr "Ricorda password" #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " secondi" #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12" #~ msgid "Remote Cores" #~ msgstr "Core remoti" #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Evento" #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Aggiungi..." #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6" #~ msgid "IRC" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6" #~ msgid "&Add..." #~ msgstr "&Aggiungi..." #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Rimuovi" #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9" #~ msgid "Rename Identity" #~ msgstr "Rinomina identità" #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10" #~ msgid "Re&name..." #~ msgstr "Ri&nomina..." #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nuovo" #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Elimina" #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5" #~ msgid "IRC" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "InputWidget#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2" #~ msgid "Custom font:" #~ msgstr "Font personalizzato:" #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Rete" #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Evento" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2" #~ msgid "Re&name..." #~ msgstr "Ri&nomina..." #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3" #~ msgid "&Add..." #~ msgstr "&Aggiungi..." #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4" #~ msgid "De&lete" #~ msgstr "E&limina" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11" #~ msgid "Move upwards in list" #~ msgstr "Sposta in alto nella lista" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12" #~ msgid "Move downwards in list" #~ msgstr "Sposta in basso nella lista" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Connessione" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21" #~ msgid " s" #~ msgstr " s" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Illimitato" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Password:" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#39" #~ msgid "IRC" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#41" #~ msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
          " #~ msgstr "I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:
            " #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43" #~ msgid "
          " #~ msgstr "
        " #~ msgctxt "NickEditDlg#4" #~ msgid "Add Nickname" #~ msgstr "Aggiungi nick" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1" #~ msgid "Configure Quassel" #~ msgstr "Configura Quassel" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Impostazioni" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3" #~ msgid "Configure %1" #~ msgstr "Configura %1" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4" #~ msgid "Reload Settings" #~ msgstr "Ricarica impostazioni" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5" #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6" #~ msgid "Restore Defaults" #~ msgstr "Ripristina predefiniti" #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7" #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?" #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?" #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2" #~ msgid "Custom font:" #~ msgstr "Font personalizzato:" #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Varie" #~ msgid "No Host to connect to specified." #~ msgstr "Non è stato specificato nessun Host al quale connettersi." #~ msgid "This client is built without SSL Support!
        Disable the usage of SSL in the account settings." #~ msgstr "Questo client è stato compilato senza il supporto SSL
        Disabilito l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account." #~ msgid "The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!
        If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings." #~ msgstr "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti non supporta SSL!
        Se vuoi comunque connetterti ad esso, disabilita l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account." #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1" #~ msgstr "Il certificato Digest è cambiato! Era: %1" #~ msgid "Use secure connection (SSL)" #~ msgstr "Utilizza connessione sicura (SSL)" #~ msgid "Use a proxy:" #~ msgstr "Utilizza proxy:" #~ msgid "Proxy Port:" #~ msgstr "Porta Proxy:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

        Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's interface yet.

        \n" #~ "

        If you need to do these things have a look at the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.

        " #~ msgstr "

        Nota: Non è possibile aggiungere più utenti e cambiare username/password tramite l'interfaccia grafica, per il momento.

        Se hai la necessità di fare queste cose dai un'occhiata allo script 'manageusers.py' che si trova nella directory /scripts.

        " #~ msgid "Remove Account Settings" #~ msgstr "Rimuove Impostazioni Account" #~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?
        Note: This will not remove or change any data on the Core itself!" #~ msgstr "Vuoi realmente rimuovere le tue impostazioni locali per questo account?
        Nota: Questa operazione non rimuoverà o cambierà alcuna informazione sul Core!" #~ msgid "Connect to %1" #~ msgstr "Connetti a %1" #~ msgid "
        Connection to %1 failed!
        " #~ msgstr "
        Connessione a %1 fallita!
        " #~ msgid "
        Errors occurred while connecting to \"%1\":
        " #~ msgstr "
        Alcuni errori si sono verificati durante la connessione a \"%1\":
        " #~ msgid "Not connected to %1." #~ msgstr "Non connesso a %1." #~ msgid "Unknown connection state to %1" #~ msgstr "Stato connessione sconosciuta verso %1" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Login" #~ msgid "Always use this account" #~ msgstr "Utilizza sempre questo account" #~ msgid "Initializing your connection" #~ msgstr "Inizializzo la connessione" #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net." #~ msgstr "Connesso a apollo.mindpool.net." #~ msgid "" #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n" #~ "TO\n" #~ "RESERVE\n" #~ "SOME SPACE" #~ msgstr "" #~ "QUESTO È UN SEGNAPOSTO\n" #~ "PER\n" #~ "RISERVARE\n" #~ "DELLO SPAZIO" #~ msgid "View SSL Certificate" #~ msgstr "Visualizza Certificato SSL" #~ msgid "Add to known hosts" #~ msgstr "Aggiungi agli host conosciuti" #~ msgid "Continue connection" #~ msgstr "Continua la connessione" #~ msgid "Configure your Quassel Core" #~ msgstr "Configura Quassel Core" #~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core." #~ msgstr "Il Quassel Core al quale ti stai connettendo non è ancora stato configurato. Puoi eseguire la configurazione guidata affinché ti aiuti a configurare il Core." #~ msgid "Launch Wizard" #~ msgstr "Avvia Configurazione Guidata" #~ msgid "Initializing your session..." #~ msgstr "Inizializzo la sessione..." #~ msgid "Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!" #~ msgstr "Attendere prego mentre il client si sincronizza col Quassel Core!" #~ msgid "0/0" #~ msgstr "0/0" #~ msgid "Show System Tray Icon" #~ msgstr "Mostra Icona nella Tray" #~ msgid "Tray Icon" #~ msgstr "Icona Tray" #~ msgid "Core Lag: %1" #~ msgstr "Latenza core: %1" #~ msgid "SSL Certificate used by %1" #~ msgstr "Certificato SSL utilizzato da %1" #~ msgid "Locality Name:" #~ msgstr "Nome Località" #~ msgid "Country Name:" #~ msgstr "Nome Paese:" #~ msgid "Additional Info" #~ msgstr "Informazioni Aggiuntive" #~ msgid "Valid From:" #~ msgstr "Valido Da:" #~ msgid "Valid To:" #~ msgstr "Valido Fino A:" #~ msgid "Hostname %1:" #~ msgstr "Nome Host: %1" #~ msgid "E-Mail Address %1:" #~ msgstr "Indirizzo E-Mail: %1" #~ msgid "Digest:" #~ msgstr "Digest:" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor" #~ msgstr "Imposta il font per la finestra principale di chat ed il monitor di chat" #~ msgid "Chat window:" #~ msgstr "Finestra di chat:" #~ msgid "Set font for channel and nick lists" #~ msgstr "Imposta il font per la lista dei canali e dei nickname" #~ msgid "Channel list:" #~ msgstr "Lista dei canali:" #~ msgid "Set font for the input line" #~ msgstr "Imposta il font per il campo d'inserimento testo" #~ msgid "Input line:" #~ msgstr "Campo inserimento testo:" #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists" #~ msgstr "Mostra icone di stato nelle liste dei canali e dei nickname" #~ msgid "Use icons in channel and nick lists" #~ msgstr "Utilizza icone nelle liste dei canali e dei nickname" #~ msgid "Backlog Request Method:" #~ msgstr "Modalità di recupero messaggi:" #~ msgid "Fixed Amount per Buffer" #~ msgstr "Quantità predefinita per ciascun Buffer" #~ msgid "Unread Messages per Buffer" #~ msgstr "Messaggi non letti per ciascun Buffer" #~ msgid "Global Unread Messages" #~ msgstr "Messaggi non letti (globale)" #~ msgid "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each buffer from the Backlog." #~ msgstr "La modalità più semplice. Recupera un ammontare fisso di linee per ogni buffer dal Backlog." #~ msgid "" #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The amount of lines can be limited per buffer.\n" #~ "\n" #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." #~ msgstr "" #~ "Questa modalità recupera i messaggi non letti da ogni buffer. L'ammontare di linee può essere limitata per ciascun buffer.\n" #~ "\n" #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico in modo da ottenere un miglior contesto." #~ msgid "" #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all buffers.\n" #~ "\n" #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n" #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" #~ "\n" #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context similar." #~ msgstr "" #~ "Questa modalità recupera tutti i messaggi più recenti dell'ultimo messaggio non letto da tutti i buffer.\n" #~ "\n" #~ "Nota: Questa modalità non è consigliata se utilizzi buffer nascosti o hai buffer inattivi (per esempio vecchie query o canali).\n" #~ "E' utile limitare l'ammontare totale del backlog e probabilmente è la modalità più rapida.\n" #~ "\n" #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico in modo da ottenere un miglior contesto." #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:" #~ msgstr "Inserisci il nome del buffer:" #~ msgid "Add Buffer View" #~ msgstr "Aggiungi Buffer" #~ msgid "Show / Hide buffers" #~ msgstr "Mostra / Nascondi buffer" #~ msgid "Buffer Views" #~ msgstr "Visualizzazione Buffer" #~ msgid "Delete Buffer View?" #~ msgstr "Eliminare il Buffer?" #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?" #~ msgstr "Vuoi realmente eliminare il buffer \"%1\"?" #~ msgid "Buffer View Settings" #~ msgstr "Impostazioni Buffer" #~ msgid "Restrict Buffers to:" #~ msgstr "Restringi tipologia buffer a:" #~ msgid "Status Buffers" #~ msgstr "Buffer di Stato" #~ msgid "Channel Buffers" #~ msgstr "Buffer di Canale" #~ msgid "Query Buffers" #~ msgstr "Buffer di Query" #~ msgid "Hide inactive Buffers" #~ msgstr "Nascondi Buffer inattivi" #~ msgid "Add new Buffers automatically" #~ msgstr "Aggiungi nuovi Buffer automaticamente" #~ msgid "Available Buffers:" #~ msgstr "Buffer disponibili:" #~ msgid "All Buffers" #~ msgstr "Tutti i Buffer" #~ msgid "Color settings" #~ msgstr "Colori" #~ msgid "Bufferview" #~ msgstr "Bufferview" #~ msgid "Activities:" #~ msgstr "Attività:" #~ msgid "Foreground" #~ msgstr "Primo piano" #~ msgid "BG" #~ msgstr "Sfondo" #~ msgid "Use BG" #~ msgstr "Utilizza sfondo" #~ msgid "New Message:" #~ msgstr "Nuovo Messaggio:" #~ msgid "Other Activity:" #~ msgstr "Altra attività:" #~ msgid "Chatview" #~ msgstr "Chatview" #~ msgid "Server Activity" #~ msgstr "Attività Server" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Sfondo" #~ msgid "Error Message:" #~ msgstr "Messaggio d'errore:" #~ msgid "Notice Message:" #~ msgstr "Messaggio d'avviso:" #~ msgid "Plain Message:" #~ msgstr "Messaggio normale:" #~ msgid "Server Message:" #~ msgstr "Messaggio dal server:" #~ msgid "Highlight Message:" #~ msgstr "Messaggio evidenziato:" #~ msgid "User Activity" #~ msgstr "Attività Utente" #~ msgid "Action Message:" #~ msgstr "Messaggio azione:" #~ msgid "Join Message:" #~ msgstr "Messaggio di join:" #~ msgid "Kick Message:" #~ msgstr "Messaggio di kick:" #~ msgid "Mode Message:" #~ msgstr "Messaggio di mode:" #~ msgid "Part Message:" #~ msgstr "Messaggio di part:" #~ msgid "Quit Message:" #~ msgstr "Messaggio d'uscita:" #~ msgid "Rename Message:" #~ msgstr "Messaggio di rinominazione:" #~ msgid "Sender:" #~ msgstr "Mittente:" #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "Nick:" #~ msgid "Hostmask:" #~ msgstr "Hostmask:" #~ msgid "Mode flags:" #~ msgstr "Mode flags:" #~ msgid "Url:" #~ msgstr "Url:" #~ msgid "New Message Marker:" #~ msgstr "Linea nuovi messaggi:" #~ msgid "Sender auto coloring:" #~ msgstr "Colorazione automatica nickname:" #~ msgid "Mirc Color Codes" #~ msgstr "Codici Colori Mirc" #~ msgid "Color Codes" #~ msgstr "Codici Colori" #~ msgid "Color 0:" #~ msgstr "Colore 0:" #~ msgid "Color 1:" #~ msgstr "Colore 1:" #~ msgid "Color 2:" #~ msgstr "Colore 2:" #~ msgid "Color 3:" #~ msgstr "Colore 3:" #~ msgid "Color 4:" #~ msgstr "Colore 4:" #~ msgid "Color 5:" #~ msgstr "Colore 5:" #~ msgid "Color 6:" #~ msgstr "Colore 6:" #~ msgid "Color 7:" #~ msgstr "Colore 7:" #~ msgid "Color 8:" #~ msgstr "Colore 8:" #~ msgid "Color 14:" #~ msgstr "Colore 14:" #~ msgid "Color 15:" #~ msgstr "Colore 15:" #~ msgid "Color 13:" #~ msgstr "Colore 13:" #~ msgid "Color 12:" #~ msgstr "Colore 12:" #~ msgid "Color 11:" #~ msgstr "Colore 11:" #~ msgid "Color 10:" #~ msgstr "Colore 10:" #~ msgid "Color 9:" #~ msgstr "Colore 9:" #~ msgid "Nickview" #~ msgstr "Buffer Nickname" #~ msgid "Nick status:" #~ msgstr "Stato nickname:" #~ msgid "Delete Buffer(s)..." #~ msgstr "Elimina Buffer..." #~ msgid "Show Buffer" #~ msgstr "Mostra Buffer" #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily" #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Temporaneamente" #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently" #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Permanentemente" #~ msgid "view SSL Certificate" #~ msgstr "visualizza Certificato SSL" #~ msgid "add to known hosts" #~ msgstr "aggiungi agli host conosciuti" #~ msgid "Custom Application Fonts" #~ msgstr "Font personalizzati applicazione" #~ msgid "Topic:" #~ msgstr "Titolo:" #~ msgid "Buffer Views:" #~ msgstr "Buffer Views:" #~ msgid "Nick List:" #~ msgstr "Lista Nick:" #~ msgid "General:" #~ msgstr "Generale:" #~ msgid "Nicks:" #~ msgstr "Nickname:" #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this." #~ msgstr "Alcune di queste opzioni richiedono che il Quassel Client venga riavviato affinché le modifiche abbiano effetto. Stiamo lavorando per sistemare questo problemino." #~ msgid "Minimize to tray on minimize button" #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene ridotto ad icona" #~ msgid "Minimize to tray on close button" #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene chiuso" #~ msgid "Current Buffer" #~ msgstr "Buffer corrente" #~ msgid "Buffer View" #~ msgstr "Buffer View" #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers" #~ msgstr "La rotella del mouse cambia i buffer visualizzati" #~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \"" #~ msgstr "Il suffisso da appendere al nick utilizzando l'auto completamento tramite il tasto TAB. Di default è \": \"" #~ msgid "Input Line" #~ msgstr "Campo inserimento messaggi" #~ msgid "&Configure Buffer Views..." #~ msgstr "&Configura Visualizzazione Buffer..." #~ msgid "&Buffer Views" #~ msgstr "Visualizzazione &Buffer" #~ msgid "Drag to scroll the topic!" #~ msgstr "Trascina per visualizzare il topic!" #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC" #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha lasciato %DC%4%DC" #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito" #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN ha kickato %DN%2%DN da %DC%3%DC" #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN" #~ msgstr "%DrSei ora conosciuto come %DN%1%DN" #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN" #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#2" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nuovo" #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Elimina" #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4" #~ msgid "IRC" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#10" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#20" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#14" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Illimitato" #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#2" #~ msgid "Re&name..." #~ msgstr "Ri&nomina..." #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#3" #~ msgid "&Add..." #~ msgstr "&Aggiungi..." #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#4" #~ msgid "De&lete" #~ msgstr "E&limina" #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6" #~ msgid "Network:" #~ msgstr "Rete:" #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#19" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Evento" #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12" #~ msgid "Chat Monitor" #~ msgstr "Monitor di chat" #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#4" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " secondi" #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#37" #~ msgid "CTCP" #~ msgstr "CTCP" #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Aggiungi..." #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9" #~ msgid "Remote Cores" #~ msgstr "Rimuovi core" #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Connessione" #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Messaggio" #~ msgctxt "CoreInfoDlg#10" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Chiudi" #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#8" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Rimuovi" #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1" #~ msgid "Rename Identity" #~ msgstr "Rinomina identità" #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8" #~ msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
          " #~ msgstr "Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:
            " #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13" #~ msgid "
          " #~ msgstr "
        " #~ msgctxt "IdentityEditWidget#5" #~ msgid "Add Nickname" #~ msgstr "Aggiungi nick" #~ msgctxt "IdentityEditWidget#11" #~ msgid "Move upwards in list" #~ msgstr "Sposta in alto nella lista" #~ msgctxt "IdentityEditWidget#13" #~ msgid "Move downwards in list" #~ msgstr "Sposta in basso nella lista" #~ msgctxt "IdentityEditWidget#26" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzato" #~ msgctxt "IdentityEditWidget#35" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continua" #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10" #~ msgid "CTCP" #~ msgstr "CTCP" #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#12" #~ msgid "Ignore Rule" #~ msgstr "Regola di ignore" #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Rete" #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#19" #~ msgid "Channel" #~ msgstr "Canale" #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2" #~ msgid "Custom font:" #~ msgstr "Font personalizzato:" #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgctxt "KNotificationBackend#1" #~ msgid "%n pending highlights" #~ msgstr "%n eventi in attesa" #~ msgctxt "NetworkItem#2" #~ msgid "Users: %1" #~ msgstr "Utenti: %1" #~ msgctxt "NetworkItem#3" #~ msgid "Lag: %1 msecs" #~ msgstr "Ritardo: %1 msecs" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#8" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Server" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10" #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "&Modifica..." #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#41" #~ msgid "IRC" #~ msgstr "IRC" #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43" #~ msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
          " #~ msgstr "Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:
            " #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45" #~ msgid "
          " #~ msgstr "
        " #~ msgctxt "SettingsDlg#1" #~ msgid "Configure Quassel" #~ msgstr "Configura Quassel" #~ msgctxt "SettingsDlg#2" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Impostazioni" #~ msgctxt "SettingsDlg#5" #~ msgid "Configure %1" #~ msgstr "Configura %1" #~ msgctxt "SettingsDlg#6" #~ msgid "Reload Settings" #~ msgstr "Ricarica impostazioni" #~ msgctxt "SettingsDlg#7" #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?" #~ msgctxt "SettingsDlg#8" #~ msgid "Restore Defaults" #~ msgstr "Ripristina predefiniti" #~ msgctxt "SettingsDlg#9" #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?" #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?" #~ msgctxt "SystrayNotificationBackend#1" #~ msgid "%n pending highlights" #~ msgstr "%n eventi in sospeso" #~ msgctxt "TopicWidget#3" #~ msgid "Users: %1" #~ msgstr "Utenti: %1" #~ msgctxt "TopicWidget#4" #~ msgid "Lag: %1 msecs" #~ msgstr "Ritardo: %1 msec"