update translation template - adds 15 new strings
[quassel.git] / po / zh_CN.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # 冯超 <rainofchaos@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-04-15 23:58+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: zh_CN\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "关于 Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
34 msgctxt "AboutDlg|"
35 msgid ""
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">版本 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
43 msgctxt "AboutDlg|"
44 msgid "&About"
45 msgstr "关于(&A)"
46
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
48 msgctxt "AboutDlg|"
49 msgid "A&uthors"
50 msgstr "作者(&U)"
51
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
53 msgctxt "AboutDlg|"
54 msgid "&Contributors"
55 msgstr "贡献者(&C)"
56
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
58 msgctxt "AboutDlg|"
59 msgid "&Thanks To"
60 msgstr "致谢(&T)"
61
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
63 #, qt-format
64 msgctxt "AboutDlg|"
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>版本</b> %1<br><b>协议版本:</b> %2<br><b>编译:</b> %3"
67
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid ""
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
81 "report bugs."
82 msgstr "<b>一个现代的、分布式的 IRC 客户端。</b><br><br>&copy;2005-2012 Quassel 项目<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC 遵循 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> 和 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> 协议。<br>绝大多数图标的版权属于 &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen 团队</a> 并按 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> 协议使用。<br><br>请使用 <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> 报告故障。"
83
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
85 msgctxt "AboutDlg|"
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC 主要由下人员开发:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "我们感谢下列贡献者(按字母顺序排列)和所有我们忘记在这里提及的人们:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:185
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "特别感谢:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd> 提供的原始 Quassel 图标 - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd> 创作的所有 Quassel 艺术设计</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt 软件,正式名为 Trolltech</a></b></dt><dd> 所创造的 Qt 和 Qtopia,以及赞助 QuasselTopia 开发所提供的 Greenphones 及更多</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>让 Qt 生机勃勃、提供 N810s 协助 Quassel Mobile 开发</dd>"
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
114 #, qt-format
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
116 msgid ""
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "安装的方案过时(版本为 %1)。正在升级为 %2 版本..."
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "升级失败…"
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr ""
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr ""
147
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
149 msgctxt "AliasesModel|"
150 msgid "Alias"
151 msgstr "别名"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
154 msgctxt "AliasesModel|"
155 msgid "Expansion"
156 msgstr "扩大"
157
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
160 msgid "Form"
161 msgstr "表单"
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 msgid "New"
166 msgstr "新建"
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 msgid "Delete"
171 msgstr "删除"
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 msgid "IRC"
176 msgstr "IRC"
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 msgid "Aliases"
181 msgstr "别名"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
185 msgid "Form"
186 msgstr "表单"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "客户风格:"
192
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "设定应用软件程序风格"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Language:"
201 msgstr "语言:"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "设置应用软件程序语言,需要重新启动!"
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<尚未翻译>"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<系统默认>"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "使用自定义样式表"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "Path:"
227 msgstr "路径:"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "..."
232 msgstr "..."
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "显示系统托盘图标"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "单击关闭按钮时隐藏至托盘"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "启用动画"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "消息转寄"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "用户通知:"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "服务器通知:"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "默认对象"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "状态窗口"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Current Chat"
277 msgstr "当前聊天"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Errors:"
282 msgstr "错误:"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Interface"
287 msgstr "接口"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "请选择一个样式表文件"
293
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgid "Away Log"
297 msgstr "离开日志"
298
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "显示网络名称"
303
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "显示缓冲区名称"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
311 msgid "Form"
312 msgstr "表单"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid ""
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
318 "the buffer view."
319 msgstr "在缓冲区视图中向上滚动时向核心请求的消息数目。"
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "动态储备量:"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "储备请求方法:"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "固定聊天数额"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "没有阅读的消息数量"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "全局未阅读信息"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "最简单的请求程序。它从储备中取回每个聊天窗口的固定行数。"
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "当核心链接之后所有缓冲区的信息都必须要已被确认。"
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "初始储备量:"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid ""
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
369 "\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "这个请求程序会从每个聊天窗口中单独地提取未读信息。总额的限制可以限制每个聊天窗口。\n你也可以选择获取另外较早的在线聊天记录以提供一个较好的上下文环境。"
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "每个缓冲区获取信息的最大数量"
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 msgid "Limit:"
384 msgstr "限制:"
385
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unlimited"
390 msgstr "不限"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid ""
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "所有被提取的信息会被增加到未阅读信息中。在这里限制并不适用。"
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "额外信息:"
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
412 "\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
415 "\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "此请求程序取回所有聊天中比最早的未读消息新的所有消息。\n\n注意:如果您使用隐藏聊天窗口或有不活跃的聊天(即:没有旧请求或频道),不建议使用这种程序。\n它能够限制储备的总量,并且可以是最快的方法。\n\n您也可以选择取回更多早先的聊天记录来更好地知道聊天的情景。"
418
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "所有缓冲区中提取信息的最大值。"
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Interface"
427 msgstr "接口"
428
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "储备取回"
433
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
435 #, qt-format
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
439
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "永久合并缓冲区?"
444
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
446 #, qt-format
447 msgctxt "BufferView|"
448 msgid ""
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "您想将缓冲区“%1”永久地合并到缓冲区“%2”中吗?\n这项操作无法撤销!"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
455 msgid "Dialog"
456 msgstr "对话框"
457
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "请在聊天列表中输入一个名字:"
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "增加聊天列表"
467
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "显示/隐藏聊天"
472
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
475 msgid "Form"
476 msgstr "表单"
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgid "Re&name..."
481 msgstr "重命名(&N)..."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgid "&Add..."
486 msgstr "添加(&A)..."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "De&lete"
491 msgstr "删除(&L)"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "聊天列表设置"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 msgid "Network:"
501 msgstr "网络:"
502
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 msgid "All"
507 msgstr "所有"
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid ""
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "当所有网络都可见时这个选择并不会生效。\n在这个模式下没有状态缓冲区会被独立显示。"
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "显示状态窗口"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "显示频道"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Show queries"
529 msgstr "显示查询"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "隐藏不活动的聊天"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "自动增加新聊天"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "按字母顺序排序"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "最小活动:"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "No Activity"
554 msgstr "没有活动"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "其他活动"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "New Message"
564 msgstr "新消息"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Highlight"
569 msgstr "突出显示"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Preview:"
574 msgstr "预览:"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Interface"
579 msgstr "接口"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "自定义聊天列表"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "删除聊天列表?"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
592 #, qt-format
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "你确定要删除聊天列表“%1”?"
596
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
599 msgid "BufferView"
600 msgstr "缓冲区查看"
601
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
603 msgctxt "BufferWidget|"
604 msgid "Zoom In"
605 msgstr "放大"
606
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
608 msgctxt "BufferWidget|"
609 msgid "Zoom Out"
610 msgstr "缩小"
611
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
613 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgid "Actual Size"
615 msgstr "实际尺寸"
616
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "设置标记线"
621
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "转到标记线"
626
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
628 #, qt-format
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr "<b>频道 %1</b>"
632
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
634 #, qt-format
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>用户:</b> %1"
638
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
640 #, qt-format
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>模式:</b> %1"
644
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
646 #, qt-format
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>方式:</b> %1"
650
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "非活跃 <br /> 双击加入"
655
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
657 #, qt-format
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
659 msgid "<p> %1 </p>"
660 msgstr "<p> %1 </p>"
661
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
664 msgid "Channel List"
665 msgstr "频道列表"
666
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "搜索模式:"
671
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid ""
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "在简单和高级模式之间切换。\n高级模式允许发送搜索字符串到IRC服务器。"
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "显示频道"
683
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Filter:"
687 msgstr "过滤器:"
688
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "发生错误:"
693
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid ""
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">极其惨重的毁灭性错误!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
707 msgid "Form"
708 msgstr "表单"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "操作模式:"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid ""
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">操作模式:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">聊天监视器中只显示右侧的缓冲区</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>聊天监视器中会忽略右侧的缓冲区。</p></body></html>"
726
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
729 msgid "Available:"
730 msgstr "可用:"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "移动所选的缓冲区到左边"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "移动所选的缓冲区到右边"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
745 msgid "Show:"
746 msgstr "显示:"
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 msgid ""
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "如果缓冲区被忽略则高亮显示聊天监视器"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "总是高亮显示信息"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "显示我的信息"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Interface"
767 msgstr "接口"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Chat Monitor"
772 msgstr "聊天监视器"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Opt In"
777 msgstr "Opt In"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Opt Out"
782 msgstr "Opt Out"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Ignore:"
787 msgstr "忽略:"
788
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "显示我的信息"
793
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "显示网络名称"
798
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "显示缓冲区名称"
803
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
806 msgid "Configure..."
807 msgstr "配置..."
808
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
810 msgctxt "ChatScene|"
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "复制选择"
813
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
816 msgid "Form"
817 msgstr "表单"
818
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 msgid "..."
824 msgstr "..."
825
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "区分大小写"
830
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 msgid "search nick"
834 msgstr "查找昵称"
835
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "查找信息"
840
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "忽略加入、离开等消息。"
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
848 msgid "Form"
849 msgstr "表单"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "时间戳格式:"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 msgid ""
859 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
860 "<table cellpadding=\"2\">\n"
861 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
862 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
863 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
864 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
865 "</table>\n"
866 "</body></html>"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
871 msgid "[hh:mm:ss]"
872 msgstr "[时:分:秒]"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
876 msgid "Custom chat window font:"
877 msgstr "自定义聊天窗口字体:"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Show colored text in the chat window"
882 msgstr "在聊天窗口中显示彩色的文本"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
887 msgstr "允许彩色文本(mIRC的颜色代码)"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
891 msgid ""
892 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
893 msgstr "当鼠标停留在网页地址上时显示预览窗口"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
897 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
898 msgstr "当鼠标停留在网页地址上时显示预览窗口"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
902 msgid ""
903 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
904 "another channel"
905 msgstr "在选择另一个频道时,在当前聊天窗口的底部设置标记线"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
910 msgstr "在切换聊天时自动设置标记线"
911
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Custom Colors"
915 msgstr "自定义颜色"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
919 msgid "Action:"
920 msgstr "动作:"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "..."
951 msgstr "..."
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Timestamp:"
956 msgstr "时间戳:"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Channel message:"
961 msgstr "频道消息:"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Highlight foreground:"
966 msgstr "突出显示前景色:"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "Command message:"
971 msgstr "命令消息:"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Highlight background:"
976 msgstr "突出显示背景色:"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Server message:"
981 msgstr "服务器消息:"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Marker line:"
986 msgstr "标记线:"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Error message:"
991 msgstr "错误信息:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Background:"
996 msgstr "背景色:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgid "Use Sender Coloring"
1001 msgstr "使用发送方的颜色"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Own messages:"
1006 msgstr "自己的消息:"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1009 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1010 msgid "Interface"
1011 msgstr "接口"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1015 msgid "Chat View"
1016 msgstr "聊天视图"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1021 msgstr "您至少需要有 0.6 版的 quasselcore 才能使用此功能"
1022
1023 #: ../src/client/client.cpp:318
1024 msgctxt "Client|"
1025 msgid "Identity already exists in client!"
1026 msgstr "客户端中已有该身份!"
1027
1028 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1029 #, qt-format
1030 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1031 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1032 msgstr "已处理 %1 条消息,用时 %2 秒。"
1033
1034 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1035 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1036 msgid "All Chats"
1037 msgstr "所有聊天"
1038
1039 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1040 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1041 msgid "/JOIN expects a channel"
1042 msgstr "/JOIN 应给出一个频道"
1043
1044 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1045 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1046 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1047 msgstr "/QUERY 应给出至少一个昵称"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1050 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1051 msgid "Configure the IRC Connection"
1052 msgstr "配置 IRC 连接"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1055 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1056 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1057 msgstr "启用 Ping 超时检测"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1060 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1061 msgid "Ping interval:"
1062 msgstr "Ping 间隔:"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1067 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1068 msgid " seconds"
1069 msgstr " 秒"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1072 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1073 msgid "Disconnect after"
1074 msgstr "断开延时"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1077 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1078 msgid "missed pings"
1079 msgstr "丢失的 Ping"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1083 msgid ""
1084 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1085 " interesting for tracking users' away status."
1086 msgstr "这将启用定时使用 /WHO 命令轮询用户信息。这个功能多于用跟踪用户的离开状态。"
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1090 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1091 msgstr "启用自动查找用户信息(/WHO)"
1092
1093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1095 msgid "Update interval:"
1096 msgstr "更新间隔:"
1097
1098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1100 msgid "Ignore channels with more than:"
1101 msgstr "忽略频道的数量上限:"
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1105 msgid " users"
1106 msgstr " 用户"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1110 msgid "Minimum delay between requests:"
1111 msgstr "请求之间的最小延时:"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1120 msgid "IRC"
1121 msgstr "IRC"
1122
1123 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1124 msgctxt "ContentsChatItem|"
1125 msgid "Copy Link Address"
1126 msgstr "复制链接地址"
1127
1128 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1129 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1130 msgid "Connect"
1131 msgstr "连接"
1132
1133 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1134 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1135 msgid "Disconnect"
1136 msgstr "断开"
1137
1138 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1139 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1140 msgid "Join"
1141 msgstr "加入"
1142
1143 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1144 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1145 msgid "Part"
1146 msgstr "离开"
1147
1148 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1149 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1150 msgid "Delete Chat(s)..."
1151 msgstr "删除聊天..."
1152
1153 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1154 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1155 msgid "Go to Chat"
1156 msgstr "转到聊天"
1157
1158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1159 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1160 msgid "Joins"
1161 msgstr "加入"
1162
1163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1165 msgid "Parts"
1166 msgstr "离开"
1167
1168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1170 msgid "Quits"
1171 msgstr "退出"
1172
1173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1175 msgid "Nick Changes"
1176 msgstr "昵称更改"
1177
1178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1180 msgid "Mode Changes"
1181 msgstr "模式更改"
1182
1183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1185 msgid "Day Changes"
1186 msgstr "日期更改"
1187
1188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1190 msgid "Topic Changes"
1191 msgstr "话题更改"
1192
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1195 msgid "Set as Default..."
1196 msgstr "设为默认..."
1197
1198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1200 msgid "Use Defaults..."
1201 msgstr "使用默认..."
1202
1203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1205 msgid "Join Channel..."
1206 msgstr "加入频道..."
1207
1208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 msgid "Start Query"
1211 msgstr "开始查询"
1212
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgid "Show Query"
1216 msgstr "显示查询"
1217
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgid "Whois"
1221 msgstr "Whois"
1222
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 msgid "Version"
1226 msgstr "版本"
1227
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 msgid "Time"
1231 msgstr "时间"
1232
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgid "Ping"
1236 msgstr "Ping"
1237
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 msgid "Client info"
1241 msgstr "客户端信息"
1242
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgid "Custom..."
1246 msgstr "自定义..."
1247
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgid "Give Operator Status"
1251 msgstr "给出运算符状态"
1252
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1255 msgid "Take Operator Status"
1256 msgstr "采用运算符状态"
1257
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1260 msgid "Give Half-Operator Status"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1265 msgid "Take Half-Operator Status"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1270 msgid "Give Voice"
1271 msgstr "给予发言权限"
1272
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgid "Take Voice"
1276 msgstr "撤除发言权限"
1277
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgid "Kick From Channel"
1281 msgstr "踢出频道"
1282
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgid "Ban From Channel"
1286 msgstr "禁止参与频道"
1287
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgid "Kick && Ban"
1291 msgstr "踢出和禁止"
1292
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1296 msgstr "临时隐藏聊天"
1297
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1301 msgstr "永久隐藏聊天"
1302
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Show Channel List"
1306 msgstr "显示频道列表"
1307
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Show Ignore List"
1311 msgstr "显示忽略列表"
1312
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgid "Hide Events"
1316 msgstr "隐藏事件"
1317
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgid "CTCP"
1321 msgstr "CTCP"
1322
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 msgid "Actions"
1326 msgstr "动作"
1327
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Ignore"
1331 msgstr "忽略"
1332
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Add Ignore Rule"
1336 msgstr "添加忽略规则"
1337
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgid "Existing Rules"
1341 msgstr "现有规则"
1342
1343 #: ../src/core/core.cpp:190
1344 msgctxt "Core|"
1345 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1346 msgstr "无法初始化任何存储后端!正在退出..."
1347
1348 #: ../src/core/core.cpp:191
1349 msgctxt "Core|"
1350 msgid ""
1351 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1352 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1353 "to work."
1354 msgstr "目前 Quassel 支持 SQLite3 和 PostgreSQL。您需要在启用\n sqlite 和 postgres 插件的条件下重新编译 Qt 库才能让 quasselcore\n正常工作。"
1355
1356 #: ../src/core/core.cpp:249
1357 msgctxt "Core|"
1358 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1359 msgstr "尽管有活动的会话,仍然调用 restoreState()!"
1360
1361 #: ../src/core/core.cpp:295
1362 msgctxt "Core|"
1363 msgid "Admin user or password not set."
1364 msgstr "管理员的用户名或密码未设置。"
1365
1366 #: ../src/core/core.cpp:298
1367 msgctxt "Core|"
1368 msgid "Could not setup storage!"
1369 msgstr "无法设置存储!"
1370
1371 #: ../src/core/core.cpp:302
1372 msgctxt "Core|"
1373 msgid "Creating admin user..."
1374 msgstr "正在创建管理员用户..."
1375
1376 #: ../src/core/core.cpp:434
1377 #, qt-format
1378 msgctxt "Core|"
1379 msgid "Invalid listen address %1"
1380 msgstr "无效的侦听地址 %1"
1381
1382 #: ../src/core/core.cpp:443
1383 #, qt-format
1384 msgctxt "Core|"
1385 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1386 msgstr "正在 IPv6 %1 端口 %2 上进行 GUI 客户端侦听,使用 %3 版本协议"
1387
1388 #: ../src/core/core.cpp:452
1389 #, qt-format
1390 msgctxt "Core|"
1391 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1392 msgstr "无法打开 IPv6 接口 %1:%2:%3"
1393
1394 #: ../src/core/core.cpp:460
1395 #, qt-format
1396 msgctxt "Core|"
1397 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1398 msgstr "正在 IPv4 %1 端口 %2 上进行 GUI 客户端侦听,使用 %3 版本协议"
1399
1400 #: ../src/core/core.cpp:471
1401 #, qt-format
1402 msgctxt "Core|"
1403 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1404 msgstr "无法打开 IPv4 接口 %1:%2:%3"
1405
1406 #: ../src/core/core.cpp:479
1407 #, qt-format
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1410 msgstr "侦听地址 %1 无效,网络协议未知"
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:488
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1415 msgstr "无法打开任何可侦听的网络接口"
1416
1417 #: ../src/core/core.cpp:527
1418 msgctxt "Core|"
1419 msgid "Client connected from"
1420 msgstr "客户端已连接自"
1421
1422 #: ../src/core/core.cpp:530
1423 msgctxt "Core|"
1424 msgid "Closing server for basic setup."
1425 msgstr "关闭服务器以进行基本设置。"
1426
1427 #: ../src/core/core.cpp:547
1428 msgctxt "Core|"
1429 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1430 msgstr "旧版的客户端正在尝试连接...拒绝。"
1431
1432 #: ../src/core/core.cpp:560
1433 #, qt-format
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid ""
1436 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1437 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1438 msgstr "<b>您的 Quassel 客户端太过时了!</b><br>此核心至少需要客户端/核心协议版本 %1。<br>请考虑更新您的客户端。"
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1441 msgctxt "Core|"
1442 msgid "Client"
1443 msgstr "客戶端"
1444
1445 #: ../src/core/core.cpp:564
1446 msgctxt "Core|"
1447 msgid "too old, rejecting."
1448 msgstr "过旧,拒绝。"
1449
1450 #: ../src/core/core.cpp:582
1451 #, qt-format
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1454 msgstr "<b>Quassel 核心版本 %1</b><br>编译:%2<br>已运行 %3天%4小时%5分(始于 %6)"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:636
1457 msgctxt "Core|"
1458 msgid "Starting TLS for Client:"
1459 msgstr "正在启动客户端的 TLS:"
1460
1461 #: ../src/core/core.cpp:654
1462 msgctxt "Core|"
1463 msgid ""
1464 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1465 "trying to login."
1466 msgstr "<b>客户端没有初始化!</b><br>您需要先发送一个 init(初始化) 消息才能尝试登录。"
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:656
1469 msgctxt "Core|"
1470 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1471 msgstr "在尝试登录前没有发送初始化消息,拒绝。"
1472
1473 #: ../src/core/core.cpp:676
1474 msgctxt "Core|"
1475 msgid ""
1476 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1477 "you supplied could not be found in the database."
1478 msgstr "<b>用户名或密码无效!</b><br>您提供的用户名/密码组合在数据库中找不到。"
1479
1480 #: ../src/core/core.cpp:682
1481 #, qt-format
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1484 msgstr "已成功初始化并认证为“%1”(用户ID:%2)。"
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:695
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Non-authed client disconnected."
1489 msgstr "非认证客户端已断开。"
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:724
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Could not initialize session for client:"
1494 msgstr "无法初始化客户端会话:"
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:750
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not find a session for client:"
1499 msgstr "无法找到客户端会话:"
1500
1501 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1502 msgctxt "CoreAccount|"
1503 msgid "Internal Core"
1504 msgstr "内部核心"
1505
1506 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1508 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1509 msgid "Edit Core Account"
1510 msgstr "编辑核心账户"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1513 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1514 msgid "Account Details"
1515 msgstr "帐号详情"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Account Name:"
1520 msgstr "账户名称:"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "Local Core"
1525 msgstr "本地核心"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1529 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1530 msgid "Hostname:"
1531 msgstr "主机名:"
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1535 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1536 msgid "localhost"
1537 msgstr "localhost"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1541 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1542 msgid "Port:"
1543 msgstr "端口:"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1547 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1548 msgid "User:"
1549 msgstr "用户名:"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1553 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 msgid "Password:"
1555 msgstr "密码:"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1558 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 msgid "Remember"
1560 msgstr "记住"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 msgid "Use a Proxy"
1565 msgstr "使用代理"
1566
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgid "Proxy Type:"
1570 msgstr "代理类型:"
1571
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgid "Socks 5"
1575 msgstr "Socks 5"
1576
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 msgid "HTTP"
1580 msgstr "HTTP"
1581
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 msgid "Add Core Account"
1585 msgstr "添加核心账户"
1586
1587 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1588 msgctxt "CoreAccountModel|"
1589 msgid "Internal Core"
1590 msgstr "内部核心"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1593 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1594 msgid "Connect to Quassel Core"
1595 msgstr "连接到 Quassel 核心"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1598 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1599 msgid "Core Accounts"
1600 msgstr "核心账户"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1604 msgid "Edit..."
1605 msgstr "编辑..."
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1609 msgid "Add..."
1610 msgstr "添加..."
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 msgid "Delete"
1615 msgstr "删除"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 msgid "Automatically connect on startup"
1620 msgstr "在启动时自动连接"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 msgid "Connect to last account used"
1625 msgstr "连接到上次使用的账户"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Always connect to"
1630 msgstr "总是连接到"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Remote Cores"
1635 msgstr "远程核心"
1636
1637 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1638 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1639 msgid "Core Configuration Wizard"
1640 msgstr "核心配置向导"
1641
1642 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1643 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1644 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1645 msgstr "您的核心已经配置成功。正在为您登录..."
1646
1647 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1648 #, qt-format
1649 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1650 msgid ""
1651 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1652 "over."
1653 msgstr "核心配置失败:<br><b>%1</b><br>点击 <em>下一步</em> 重新开始。"
1654
1655 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1656 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1657 msgid ""
1658 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1659 "remember to configure your identities and networks now."
1660 msgstr "您现在已经登录到了全新配置的 Quassel 核心!<br>请记得立刻配置您的身份和网络。"
1661
1662 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1663 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1664 msgid "Form"
1665 msgstr "表单"
1666
1667 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1668 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1669 msgid "Username:"
1670 msgstr "用户名:"
1671
1672 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1673 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1674 msgid "Password:"
1675 msgstr "密码:"
1676
1677 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1678 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1679 msgid "Repeat password:"
1680 msgstr "重复密码:"
1681
1682 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1683 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1684 msgid "Remember password"
1685 msgstr "记住密码"
1686
1687 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1688 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1689 msgid ""
1690 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1691 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1692 msgstr "<b>注意:</b>目前还不能通过 Quassel 的客户端界面添加更多用户和修改您的用户名/密码\n如果您需要执行这些操作,请运行“<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>”。"
1693
1694 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1695 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1696 msgid "Form"
1697 msgstr "表单"
1698
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1700 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1701 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1702 msgstr "此向导将指引您完成 Quassel 核心的设置。"
1703
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1705 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1706 msgid "Create Admin User"
1707 msgstr "创建管理员用户"
1708
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1710 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1711 msgid ""
1712 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1713 "administrator privileges."
1714 msgstr "首先,我们将在核心上创建一位用户。第一位用户将拥有管理员权限。"
1715
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1717 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1718 msgid "Introduction"
1719 msgstr "介绍"
1720
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1722 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1723 msgid "Select Storage Backend"
1724 msgstr "选择存储后端"
1725
1726 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1727 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1728 msgid ""
1729 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1730 "backlog and other data in."
1731 msgstr "请选择一个用于 Quassel 核心存储的储备和其他数据用的数据库后端。"
1732
1733 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1734 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1735 msgid "Connection Properties"
1736 msgstr "连接属性"
1737
1738 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1739 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1740 msgid "Storing Your Settings"
1741 msgstr "正在保存您的设置"
1742
1743 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1744 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1745 msgid ""
1746 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1747 "automatically."
1748 msgstr "您的设置已经保存在核心中,并将自动为您登录。"
1749
1750 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1751 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1752 msgid "Form"
1753 msgstr "表单"
1754
1755 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1756 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1757 msgid "Storage Backend:"
1758 msgstr "存储后端:"
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1761 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1762 msgid "Description"
1763 msgstr "描述"
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1766 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1767 msgid "Foobar"
1768 msgstr "Foobar"
1769
1770 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1771 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1772 msgid "Form"
1773 msgstr "表单"
1774
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1776 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1777 msgid "Your Choices"
1778 msgstr "您的选择"
1779
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1781 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1782 msgid "Admin User:"
1783 msgstr "管理员用户:"
1784
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1786 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1787 msgid "foo"
1788 msgstr "foo"
1789
1790 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1791 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1792 msgid "Storage Backend:"
1793 msgstr "存储后端:"
1794
1795 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1796 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1797 msgid "bar"
1798 msgstr "bar"
1799
1800 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1801 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1802 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1803 msgstr "请稍候,正在将您的设置传输给核心..."
1804
1805 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1806 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1807 msgid "Authentication Required"
1808 msgstr "需要身份验证"
1809
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1811 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1812 msgid "Please enter your account data:"
1813 msgstr "请输入您的账户数据:"
1814
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1816 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1817 msgid "Password:"
1818 msgstr "密码:"
1819
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1821 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1822 msgid "Username:"
1823 msgstr "用户名:"
1824
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1826 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1827 msgid "Remember password"
1828 msgstr "记住密码"
1829
1830 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1831 #, qt-format
1832 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1833 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1834 msgstr "请输入您的 %1 证书:"
1835
1836 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1837 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1838 msgid "Connect to Core"
1839 msgstr "连接到核心"
1840
1841 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1842 msgctxt "CoreConnection|"
1843 msgid "Network is down"
1844 msgstr "网络已断"
1845
1846 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:365
1847 msgctxt "CoreConnection|"
1848 msgid "Disconnected"
1849 msgstr "连接已断开"
1850
1851 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1852 #, qt-format
1853 msgctxt "CoreConnection|"
1854 msgid "Looking up %1..."
1855 msgstr "正在查找 %1..."
1856
1857 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:518
1858 #, qt-format
1859 msgctxt "CoreConnection|"
1860 msgid "Connecting to %1..."
1861 msgstr "正在连接 %1..."
1862
1863 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:658
1864 #, qt-format
1865 msgctxt "CoreConnection|"
1866 msgid "Connected to %1"
1867 msgstr "已连接到 %1"
1868
1869 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1870 #, qt-format
1871 msgctxt "CoreConnection|"
1872 msgid "Disconnecting from %1..."
1873 msgstr "正在从 %1 断开..."
1874
1875 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1876 msgctxt "CoreConnection|"
1877 msgid ""
1878 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1879 "upgrading."
1880 msgstr "您试图连接的 Quassel 核心过于陈旧!请考虑升级。"
1881
1882 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1883 msgctxt "CoreConnection|"
1884 msgid "Invalid data received from core"
1885 msgstr "从核心接收的数据无效"
1886
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:403
1888 msgctxt "CoreConnection|"
1889 msgid "Disconnected from core."
1890 msgstr "已从核心断开。"
1891
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:496 ../src/client/coreconnection.cpp:590
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:639
1894 msgctxt "CoreConnection|"
1895 msgid "Unencrypted connection canceled"
1896 msgstr "已取消了未加密连接"
1897
1898 #: ../src/client/coreconnection.cpp:533
1899 msgctxt "CoreConnection|"
1900 msgid "Synchronizing to core..."
1901 msgstr "正在与核心同步..."
1902
1903 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1904 #, qt-format
1905 msgctxt "CoreConnection|"
1906 msgid ""
1907 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1908 "least core/client protocol v%1 to connect."
1909 msgstr "<b>您试图连接的 Quassel 核心过于陈旧!</b><br>至少需要核心/客户端协议 v%1 才能连接。"
1910
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:682
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid "Logging in..."
1914 msgstr "正在登录..."
1915
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:687
1917 msgctxt "CoreConnection|"
1918 msgid "Login canceled"
1919 msgstr "登录已取消"
1920
1921 #: ../src/client/coreconnection.cpp:716
1922 msgctxt "CoreConnection|"
1923 msgid "Receiving session state"
1924 msgstr "正在接收会话状态"
1925
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1927 #, qt-format
1928 msgctxt "CoreConnection|"
1929 msgid "Synchronizing to %1..."
1930 msgstr "正在与 %1 同步..."
1931
1932 #: ../src/client/coreconnection.cpp:744
1933 msgctxt "CoreConnection|"
1934 msgid "Receiving network states"
1935 msgstr "正在接收网络状态"
1936
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:798
1938 #, qt-format
1939 msgctxt "CoreConnection|"
1940 msgid "Synchronized to %1"
1941 msgstr "已与 %1 同步"
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1944 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1945 msgid "Form"
1946 msgstr "表单"
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1949 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1950 msgid "Network Status Detection"
1951 msgstr "网络状态检测"
1952
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1954 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1955 msgid ""
1956 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1957 " KDE users"
1958 msgstr "如果在线,依靠 KDE 的硬件层进行检测。建议多数 KDE 用户使用"
1959
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1961 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1962 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1963 msgstr "使用 KDE 的网络状态检测(通过 Solid)"
1964
1965 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1968 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 msgid ""
1970 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1971 "a certain time"
1972 msgstr "主动 ping 远程核心,如果在指定时间后得不到响应就断开"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Ping timeout after"
1977 msgstr "Ping 超时"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1981 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1982 msgid " seconds"
1983 msgstr " 秒"
1984
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid ""
1988 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1989 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1990 msgstr "只在网络套接字被操作系统关闭时断开。这可能在实际断开很长时间后才能完成。"
1991
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid "Never time out actively"
1995 msgstr "从不进行主动超时"
1996
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1998 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1999 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2000 msgstr "在网络故障后自动重连"
2001
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2003 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2004 msgid "Retry every"
2005 msgstr "重试间隔"
2006
2007 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2008 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgid "Remote Cores"
2010 msgstr "远程核心"
2011
2012 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2013 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2014 msgid "Connection"
2015 msgstr "连接"
2016
2017 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2018 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2019 msgid "Form"
2020 msgstr "表单"
2021
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2023 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2024 msgid "Message"
2025 msgstr "消息"
2026
2027 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2028 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2029 msgid "s"
2030 msgstr "秒"
2031
2032 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2033 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2034 msgid "ms"
2035 msgstr "毫秒"
2036
2037 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2038 #, qt-format
2039 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2040 msgid "(Lag: %1 %2)"
2041 msgstr "(延时:%1 %2)"
2042
2043 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2046 msgstr "与核心的连接已经使用了 SSL 加密。"
2047
2048 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2050 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2051 msgstr "与核心的连接没有加密。"
2052
2053 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2054 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2055 msgid "Core Information"
2056 msgstr "核心信息"
2057
2058 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2059 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2060 msgid "Version:"
2061 msgstr "版本:"
2062
2063 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2064 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2065 msgid "<core version>"
2066 msgstr "<核心版本>"
2067
2068 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2069 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2070 msgid "Uptime:"
2071 msgstr "已运行时间:"
2072
2073 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2074 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2075 msgid "Connected Clients:"
2076 msgstr "已连接的客户端:"
2077
2078 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2079 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2080 msgid "<connected clients>"
2081 msgstr "<已连接的客户端>"
2082
2083 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2085 msgid "<core uptime>"
2086 msgstr "<核心运行时间>"
2087
2088 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2089 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2090 msgid "Build date:"
2091 msgstr "编译日期:"
2092
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgid "<build date>"
2096 msgstr "<编译日期>"
2097
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2099 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2100 msgid "Close"
2101 msgstr "关闭"
2102
2103 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2104 #, qt-format
2105 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 msgid "%n Day(s)"
2107 msgid_plural "%n Day(s)"
2108 msgstr[0] "%n 天"
2109
2110 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2111 #, qt-format
2112 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2113 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2114 msgstr " %1:%2:%3 (始于 %4)"
2115
2116 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2117 msgctxt "CoreNetwork|"
2118 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2119 msgstr "连接失败。轮转到下个服务器"
2120
2121 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2122 #, qt-format
2123 msgctxt "CoreNetwork|"
2124 msgid "Connecting to %1:%2..."
2125 msgstr "正在连接到 %1:%2..."
2126
2127 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2128 #, qt-format
2129 msgctxt "CoreNetwork|"
2130 msgid "Disconnecting. (%1)"
2131 msgstr "正在断开。(%1)"
2132
2133 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2134 msgctxt "CoreNetwork|"
2135 msgid "Core Shutdown"
2136 msgstr "核心关闭"
2137
2138 #: ../src/core/corenetwork.cpp:409
2139 #, qt-format
2140 msgctxt "CoreNetwork|"
2141 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2142 msgstr "无法连接到 %1 (%2)"
2143
2144 #: ../src/core/corenetwork.cpp:411
2145 #, qt-format
2146 msgctxt "CoreNetwork|"
2147 msgid "Connection failure: %1"
2148 msgstr "连接失败:%1"
2149
2150 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2151 msgctxt "CoreSession|"
2152 msgid "Client"
2153 msgstr "客戶端"
2154
2155 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2156 #, qt-format
2157 msgctxt "CoreSession|"
2158 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2159 msgstr "已断开(用户ID:%1)。"
2160
2161 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2162 #, qt-format
2163 msgctxt "CoreSession|"
2164 msgid ""
2165 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2166 " create network %1!"
2167 msgstr "CoreSession::createNetwork():在尝试创建网络 %1 时收到来自核心的无效的网络ID!"
2168
2169 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2170 msgctxt "CoreSession|"
2171 msgid ""
2172 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2173 "exists, updating instead!"
2174 msgstr "CoreSession::createNetwork():尝试创建已存在的网络,请换为更新!"
2175
2176 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2177 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2178 msgid ""
2179 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2180 "continue"
2181 msgstr "昵称列表中没有空闲和有效的昵称。使用:/nick <其他昵称> 继续"
2182
2183 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2184 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2185 msgid "Unable to perform key exchange."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2189 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2190 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2194 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2195 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2196 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2200 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2201 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2205 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2206 msgid "away"
2207 msgstr "离开"
2208
2209 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2210 #, qt-format
2211 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2212 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2213 msgstr "正在向 %2 发送 CTCP-%1 请求"
2214
2215 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:199
2216 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2217 msgid ""
2218 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2219 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2220 msgstr "[用法] /delkey <昵称|频道> 删除昵称或频道对应的加密密钥,在频道或查询中,只用 /delkey 即可。"
2221
2222 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
2223 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:648
2224 #, qt-format
2225 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2226 msgid "No key has been set for %1."
2227 msgstr "没有为 %1 设置密钥。"
2228
2229 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2230 #, qt-format
2231 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2232 msgid "The key for %1 has been deleted."
2233 msgstr "%1 的密钥已经删除。"
2234
2235 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:215
2236 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:656
2237 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2238 msgid ""
2239 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2240 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2241 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2242 "with QCA2 present."
2243 msgstr "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA2)库支持。请联系您的发行商查找带 QCA2 支持的 Quassel 软件包,或者使用现有的 QCA2 重新编译 Quassel。"
2244
2245 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:367
2246 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2247 msgid ""
2248 "[usage] /keyx [<nick|channel>] Initiates a DH1080 key exchange with the "
2249 "target."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:379
2253 #, qt-format
2254 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2255 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:384
2259 #, qt-format
2260 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2261 msgid "Initiated key exchange with %1."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2265 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2266 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2267 msgid ""
2268 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2269 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2270 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2271 "with QCA present."
2272 msgstr "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA)库支持。联系您的发行商查找带 QCA 支持的 Quassel 软件包,或者用现有的 QCA 重新编译 Quassel。"
2273
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:546
2275 #, qt-format
2276 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2277 msgid "Starting query with %1"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:604
2281 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2282 msgid ""
2283 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2284 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2285 "it."
2286 msgstr "[用法] /setkey <昵称|频道> <密钥> 设置昵称或频道对应的加密密钥。在频道或查询缓冲区中时,使用 /setkey <密钥> 将设置相应于频道或缓存的密钥。"
2287
2288 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:613
2289 #, qt-format
2290 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2291 msgid "The key for %1 has been set."
2292 msgstr "%1 的密钥已经设置。"
2293
2294 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:640
2295 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2296 msgid ""
2297 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2298 " or just /showkey when in a channel or query."
2299 msgstr "[用法] /delkey <昵称|频道> 删除昵称或频道对应的加密密钥,在频道或查询中,只用 /delkey 即可。"
2300
2301 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:652
2302 #, qt-format
2303 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2304 msgid "The key for %1 is %2"
2305 msgstr "%1 的主页为 %2"
2306
2307 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:780
2308 #, qt-format
2309 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2310 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2311 msgstr "[错误] 无法加密您的消息:%1"
2312
2313 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2314 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2315 msgid "Create New Identity"
2316 msgstr "创建新的身份"
2317
2318 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2319 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2320 msgid "Identity name:"
2321 msgstr "身份名称:"
2322
2323 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2324 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2325 msgid "Create blank identity"
2326 msgstr "创建空身份"
2327
2328 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2329 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2330 msgid "Duplicate:"
2331 msgstr "重复:"
2332
2333 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2334 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2335 msgid "Debug BufferView Overlay"
2336 msgstr "调试缓冲区视图覆盖"
2337
2338 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2339 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2340 msgid "Overlay View"
2341 msgstr "覆盖视图"
2342
2343 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2344 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2345 msgid "Overlay Properties"
2346 msgstr "覆盖属性"
2347
2348 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2349 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2350 msgid "BufferViews:"
2351 msgstr "缓冲区视图:"
2352
2353 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2354 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2355 msgid "All Networks:"
2356 msgstr "所有网络:"
2357
2358 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2359 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2360 msgid "Networks:"
2361 msgstr "网络:"
2362
2363 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2364 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2365 msgid "Buffers:"
2366 msgstr "缓存区:"
2367
2368 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2369 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2370 msgid "Removed buffers:"
2371 msgstr "已移除的缓冲区:"
2372
2373 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2374 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2375 msgid "Temp. removed buffers:"
2376 msgstr "临时移除的缓冲区:"
2377
2378 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2379 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2380 msgid "Allowed buffer types:"
2381 msgstr "允许的缓冲区类型:"
2382
2383 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2384 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2385 msgid "Minimum activity:"
2386 msgstr "最小活动:"
2387
2388 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2389 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2390 msgid "Is initialized:"
2391 msgstr "已初始化:"
2392
2393 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2394 msgctxt "DebugConsole|"
2395 msgid "Debug Console"
2396 msgstr "调试控制台:"
2397
2398 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2399 msgctxt "DebugConsole|"
2400 msgid "local"
2401 msgstr "本地"
2402
2403 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2404 msgctxt "DebugConsole|"
2405 msgid "core"
2406 msgstr "核心"
2407
2408 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2409 msgctxt "DebugConsole|"
2410 msgid "Evaluate!"
2411 msgstr "评估!"
2412
2413 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2414 msgctxt "DebugLogWidget|"
2415 msgid "Debug Log"
2416 msgstr "调试记录"
2417
2418 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2419 msgctxt "DebugLogWidget|"
2420 msgid "Close"
2421 msgstr "关闭"
2422
2423 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2424 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2425 msgid "Mark dockmanager entry"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2429 msgctxt "EventStringifier|"
2430 msgid "[Whois] "
2431 msgstr "[Whois] %1"
2432
2433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2434 #, qt-format
2435 msgctxt "EventStringifier|"
2436 msgid "%1 invited you to channel %2"
2437 msgstr "%1 邀请您加入频道 %2"
2438
2439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2440 #, qt-format
2441 msgctxt "EventStringifier|"
2442 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2443 msgstr "%1 已将 %2 的话题更改为:“%3”"
2444
2445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:342
2446 #, qt-format
2447 msgctxt "EventStringifier|"
2448 msgid "[Operwall] %1: %2"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:350
2452 msgctxt "EventStringifier|"
2453 msgid ""
2454 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2455 "behavior!"
2456 msgstr "收到了与 RFC 不兼容的 RPL_ISUPPORT:这可能导致意外的行为!"
2457
2458 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:379
2459 #, qt-format
2460 msgctxt "EventStringifier|"
2461 msgid "%1 is away: \"%2\""
2462 msgstr "%1 状态为离开:“%2”"
2463
2464 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:386
2465 msgctxt "EventStringifier|"
2466 msgid "You are no longer marked as being away"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2470 msgctxt "EventStringifier|"
2471 msgid "You have been marked as being away"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:416
2475 #, qt-format
2476 msgctxt "EventStringifier|"
2477 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2478 msgstr "[Whois] %1 为 %2 (%3)"
2479
2480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2481 #, qt-format
2482 msgctxt "EventStringifier|"
2483 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2484 msgstr "%1 已在 %2 上线 (%3)"
2485
2486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:434
2487 #, qt-format
2488 msgctxt "EventStringifier|"
2489 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2490 msgstr "[Whowas] %1 曾是 %2 (%3)"
2491
2492 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:444
2493 #, qt-format
2494 msgctxt "EventStringifier|"
2495 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:453
2499 #, qt-format
2500 msgctxt "EventStringifier|"
2501 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2502 msgstr "[Who] %1 的 /WHO 列表结尾"
2503
2504 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:465
2505 #, qt-format
2506 msgctxt "EventStringifier|"
2507 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2508 msgstr "[Whois] %1 已登录,始于 %2"
2509
2510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:469
2511 #, qt-format
2512 msgctxt "EventStringifier|"
2513 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2514 msgstr "[Whois] %1 已空闲 %2 (%3)"
2515
2516 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2519 msgstr "[Who] %1 的 /WHO 列表结尾"
2520
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:502
2522 #, qt-format
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2525 msgstr "[Whois] %1 是以下频道上的用户:%2"
2526
2527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:504
2528 #, qt-format
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2531 msgstr "[Whois] %1 是以下频道上的用户:%2"
2532
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2534 #, qt-format
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2537 msgstr "[Whois] %1 是以下频道的管理员:%2"
2538
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2540 #, qt-format
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2543 msgstr "频道 %1 有 %2 位用户。话题为:%3"
2544
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:535
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid "End of channel list"
2548 msgstr "频道列表末尾"
2549
2550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:553
2551 #, qt-format
2552 msgctxt "EventStringifier|"
2553 msgid "Homepage for %1 is %2"
2554 msgstr "%1 的主页为 %2"
2555
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
2557 #, qt-format
2558 msgctxt "EventStringifier|"
2559 msgid "Channel %1 created on %2"
2560 msgstr "%1 频道创建于 %2"
2561
2562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:584
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2566 msgstr "[Whois] %1 状态为离开:“%2”"
2567
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "EventStringifier|"
2571 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:596
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "EventStringifier|"
2577 msgid "No topic is set for %1."
2578 msgstr "%1 没有设定主题。"
2579
2580 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:604
2581 #, qt-format
2582 msgctxt "EventStringifier|"
2583 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2584 msgstr "%1 的话题为“%2”"
2585
2586 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:616
2587 #, qt-format
2588 msgctxt "EventStringifier|"
2589 msgid "Topic set by %1 on %2"
2590 msgstr "话题由 %1 于 %2 设置"
2591
2592 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:629
2593 #, qt-format
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "%1 has been invited to %2"
2596 msgstr "%1 受邀加入 %2"
2597
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:637
2599 #, qt-format
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "[Who] %1"
2602 msgstr "[Who] %1"
2603
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:644
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "End of /WHOWAS"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:654
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2613 msgstr "昵称 %1 含有非法字符"
2614
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:664
2616 #, qt-format
2617 msgctxt "EventStringifier|"
2618 msgid "Nick already in use: %1"
2619 msgstr "昵称已经使用:%1"
2620
2621 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
2622 #, qt-format
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2625 msgstr "昵称/频道临时不可用:%1"
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2631 msgstr "正在向 %2 发送 CTCP-%1 请求"
2632
2633 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:712
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "unknown"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:713
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:716
2646 #, qt-format
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:731
2652 #, qt-format
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2654 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2655 msgstr "收到了来自 %1 的 CTCP PING 回应,往返时间为 %2 秒"
2656
2657 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2658 #, qt-format
2659 msgctxt "ExecWrapper|"
2660 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2661 msgstr "/exec 的命令字符串无效:%1"
2662
2663 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2664 #, qt-format
2665 msgctxt "ExecWrapper|"
2666 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2667 msgstr "名称“%1”无效:不允许使用 ../ 或 ..\\!"
2668
2669 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2670 #, qt-format
2671 msgctxt "ExecWrapper|"
2672 msgid "Could not find script \"%1\""
2673 msgstr "找不到脚本“%1”"
2674
2675 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2676 #, qt-format
2677 msgctxt "ExecWrapper|"
2678 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2679 msgstr "脚本“%1”已崩溃,退出码为 %2。"
2680
2681 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2682 #, qt-format
2683 msgctxt "ExecWrapper|"
2684 msgid "Script \"%1\" could not start."
2685 msgstr "脚本“%1”无法启动。"
2686
2687 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2688 #, qt-format
2689 msgctxt "ExecWrapper|"
2690 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2691 msgstr "脚本“%1”导致了错误 %2。"
2692
2693 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2694 msgctxt "FontSelector|"
2695 msgid "Choose..."
2696 msgstr "选择..."
2697
2698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2699 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2700 msgid "Form"
2701 msgstr "表单"
2702
2703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2704 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2705 msgid "Custom Highlights"
2706 msgstr "自定义突出显示"
2707
2708 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2709 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2710 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2711 msgid "Highlight"
2712 msgstr "突出显示"
2713
2714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2715 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2716 msgid "RegEx"
2717 msgstr "匹配表达式"
2718
2719 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2720 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2721 msgid "CS"
2722 msgstr "CS"
2723
2724 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2725 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2726 msgid "Enable"
2727 msgstr "启用"
2728
2729 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2730 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2731 msgid "Channel"
2732 msgstr "频道"
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2735 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2736 msgid "Add"
2737 msgstr "添加"
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2740 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2741 msgid "Remove"
2742 msgstr "移除"
2743
2744 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2745 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2746 msgid "Highlight Nicks"
2747 msgstr "突出显示昵称"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2750 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2751 msgid "All nicks from identity"
2752 msgstr "对应身份的所有昵称"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2755 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2756 msgid "Current nick"
2757 msgstr "当前昵称"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2761 msgid "None"
2762 msgstr "无"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2766 msgid "Case sensitive"
2767 msgstr "区分太小写"
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2771 msgid "Interface"
2772 msgstr "接口"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "this shouldn't be empty"
2777 msgstr "这项不能为空"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2780 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2781 msgid "highlight rule"
2782 msgstr "高亮规则"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2787 msgid "Rename Identity"
2788 msgstr "重命名身份"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2793 msgid "..."
2794 msgstr "..."
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2798 msgid "Add Identity"
2799 msgstr "添加身份"
2800
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2803 msgid "Add..."
2804 msgstr "添加..."
2805
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2807 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2808 msgid "Remove Identity"
2809 msgstr "移除身份"
2810
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2812 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2813 msgid "IRC"
2814 msgstr "IRC"
2815
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2818 msgid "Identities"
2819 msgstr "身份"
2820
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2822 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2823 msgid ""
2824 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2825 "applied:</b><ul>"
2826 msgstr "<b>在应用更改前,您需要修正收下问题:</b><ul>"
2827
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2829 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2830 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2831 msgstr "<li>所有的身份需要一个身份名称组</li>"
2832
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2835 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2836 msgstr "<li>每个身份必须定义至少一个昵称</li>"
2837
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2840 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2841 msgstr "<li>您必须为每个身份指定一个真名</li>"
2842
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2844 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2845 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2846 msgstr "<li>您需要为每个身份指定一个标识(ID)</li>"
2847
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2849 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2850 msgid "</ul>"
2851 msgstr "</ul>"
2852
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2854 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2855 msgid "One or more identities are invalid"
2856 msgstr "一个或多个身份无效"
2857
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2860 msgid "Delete Identity?"
2861 msgstr "删除身份?"
2862
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2864 #, qt-format
2865 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2866 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2867 msgstr "您真的要删除身份“%1”?"
2868
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2870 #, qt-format
2871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2872 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2873 msgstr "请为“%1”这个身份输入一个新名称!"
2874
2875 #: ../src/common/identity.cpp:147
2876 msgctxt "Identity|"
2877 msgid "Quassel IRC User"
2878 msgstr "Quassel IRC 用户"
2879
2880 #: ../src/common/identity.cpp:177
2881 msgctxt "Identity|"
2882 msgid "<empty>"
2883 msgstr "<空>"
2884
2885 #: ../src/common/identity.cpp:183
2886 msgctxt "Identity|"
2887 msgid "Gone fishing."
2888 msgstr "去钓鱼了。"
2889
2890 #: ../src/common/identity.cpp:187
2891 msgctxt "Identity|"
2892 msgid "Not here. No, really. not here!"
2893 msgstr "不在。真的,真不在!"
2894
2895 #: ../src/common/identity.cpp:190
2896 msgctxt "Identity|"
2897 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2898 msgstr "所有的 Quassel 客户端从地球表面消失了..."
2899
2900 #: ../src/common/identity.cpp:193
2901 msgctxt "Identity|"
2902 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2903 msgstr "这儿不欢迎小朋友!"
2904
2905 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2906 msgctxt "Identity|"
2907 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2908 msgstr "http://quassel-irc.org - 随时随地畅谈。"
2909
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2911 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2912 msgid "General"
2913 msgstr "常规"
2914
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2916 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2917 msgid "Real Name:"
2918 msgstr "真实姓名:"
2919
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2922 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2923 msgstr "“真名”将在 /whois 中显示。"
2924
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2927 msgid "Nicknames"
2928 msgstr "昵称"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2932 msgid "Add Nickname"
2933 msgstr "添加昵称"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2937 msgid "&Add..."
2938 msgstr "添加(&A)..."
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2942 msgid "Remove Nickname"
2943 msgstr "移除昵称"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2947 msgid "Remove"
2948 msgstr "移除"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2952 msgid "Rename Identity"
2953 msgstr "重命名身份"
2954
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2957 msgid "Re&name..."
2958 msgstr "重命名(&N)..."
2959
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2962 msgid "Move upwards in list"
2963 msgstr "在列表中上移"
2964
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2968 msgid "..."
2969 msgstr "..."
2970
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2973 msgid "Move downwards in list"
2974 msgstr "在列表中下移"
2975
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 msgid "A&way"
2979 msgstr "离开(&W)"
2980
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2983 msgid "Default Away Settings"
2984 msgstr "默认的离开设置"
2985
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "Nick to be used when being away"
2989 msgstr "在离开时使用的昵称"
2990
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgid "Default away reason"
2994 msgstr "默认的离开原因"
2995
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgid "Away Nick:"
2999 msgstr "离开的昵称:"
3000
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "Away Reason:"
3006 msgstr "离开原因:"
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3011 msgstr "在所有客户端从核心脱离后设为离开"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Away On Detach"
3016 msgstr "脱离后设为离开"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Not implemented yet"
3021 msgstr "尚未实现"
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "Away On Idle"
3026 msgstr "在空闲后设为离开"
3027
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3030 msgid "Set away after"
3031 msgstr "设为离开的延时"
3032
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3035 msgid "minutes of being idle"
3036 msgstr "空闲的分钟数"
3037
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:237
3040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3041 msgid "Advanced"
3042 msgstr "高级"
3043
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3046 msgid "Ident:"
3047 msgstr "标识:"
3048
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid ""
3052 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3053 "uniquely identifies you within the IRC network."
3054 msgstr "“标识”是您的主机掩码(hostmask)的一部分,与您的主机名一起在 IRC 网络中惟一地标识您的身份。"
3055
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid "Messages"
3059 msgstr "消息"
3060
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3063 msgid "Part Reason:"
3064 msgstr "离开原因:"
3065
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid "Quit Reason:"
3069 msgstr "退出原因:"
3070
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid "Kick Reason:"
3074 msgstr "踢出原因:"
3075
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid ""
3079 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3080 msgstr "您需要一个带 SSL 功能的客户端来编译您核心的 SSL 密钥和证书"
3081
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid ""
3085 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3086 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3087 msgstr "警告:您没有通过加密连接连接到 Quassel 核心!\n如果继续,将导致以不加密的方式传送您的 SSL 密钥和 SSL 证书!"
3088
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Continue"
3092 msgstr "继续"
3093
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgid "Use SSL Key"
3097 msgstr "使用 SSL 密钥"
3098
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid "Key Type:"
3102 msgstr "密钥类型:"
3103
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "No Key loaded"
3109 msgstr "没有加载密钥"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:352
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 msgid "Load"
3117 msgstr "加载"
3118
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3121 msgid "Use SSL Certificate"
3122 msgstr "使用 SSL 证书"
3123
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3126 msgid "Organisation:"
3127 msgstr "组织:"
3128
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "No Certificate loaded"
3135 msgstr "没有加载证书"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "CommonName:"
3140 msgstr "常用名:"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:320
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Load a Key"
3145 msgstr "加载密钥"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:357
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "RSA"
3150 msgstr "RSA"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:360
3153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3154 msgid "DSA"
3155 msgstr "DSA"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
3159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3160 msgid "Clear"
3161 msgstr "清除"
3162
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:377
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3165 msgid "Load a Certificate"
3166 msgstr "加载证书"
3167
3168 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3169 msgctxt "IdentityPage|"
3170 msgid "Setup Identity"
3171 msgstr "设置身份"
3172
3173 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3174 msgctxt "IdentityPage|"
3175 msgid "Default Identity"
3176 msgstr "默认身份"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3179 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3180 msgid "Configure Ignore Rule"
3181 msgstr "配置忽略规则"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3184 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3185 msgid ""
3186 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3187 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3188 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3189 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3190 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3191 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3192 msgstr "<p><b>严格程度:</b></p>\n<p><u>动态:</u></p>\n<p>消息经过“即时”过滤。\n一旦您禁用/删除忽略规则,消息就会重新显示。</p>\n<p><u>固定:</u></p>\n<p>消息在存入数据库之前就经过过滤。</p>"
3193
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3195 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3196 msgid "Strictness"
3197 msgstr "严格程度"
3198
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3200 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3201 msgid "Dynamic"
3202 msgstr "动态"
3203
3204 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3205 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3206 msgid "Permanent"
3207 msgstr "永久的"
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3211 msgid ""
3212 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3213 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3214 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3215 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3216 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3217 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3218 msgstr "<p><b>规则类型:</b></p>\n<p><u>发送方:</u></p>\n<p>规则匹配发送方的字符串\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>消息:</u></p>\n<p>规则与实际的消息内容匹配</p>"
3219
3220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3221 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3222 msgid "Rule Type"
3223 msgstr "规则类型"
3224
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3227 msgid "Sender"
3228 msgstr "发送者"
3229
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3232 msgid "Message"
3233 msgstr "消息"
3234
3235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3237 msgid "CTCP"
3238 msgstr "CTCP"
3239
3240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3242 msgid ""
3243 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3244 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3245 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3246 "<p><i>Example:</i>\n"
3247 "<br />\n"
3248 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3249 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3250 "<p><i>Examples:</i>\n"
3251 "<br />\n"
3252 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3253 "<br />\n"
3254 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3259 msgid "Ignore Rule"
3260 msgstr "忽略规则"
3261
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3264 msgid ""
3265 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3266 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3267 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3268 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3269 "<br />\n"
3270 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3275 msgid "Regular expression"
3276 msgstr "正则表达式"
3277
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3279 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3280 msgid ""
3281 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3282 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3283 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3284 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3285 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3286 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3287 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3291 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3292 msgid "Scope"
3293 msgstr "范围"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3296 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3297 msgid "Global"
3298 msgstr "全局"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3301 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3302 msgid "Network"
3303 msgstr "网络"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3307 msgid "Channel"
3308 msgstr "频道"
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3312 msgid ""
3313 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3314 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3315 "<p><i>Example:</i>\n"
3316 "<br />\n"
3317 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3318 "<br />\n"
3319 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3324 msgid ""
3325 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3326 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3327 "<br />\n"
3328 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3329 msgstr "<p><b>允许/禁止:</b></p>\n<p>只有被允许的规则被过滤。\n<br />\n对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。</p>"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3333 msgid "Rule is enabled"
3334 msgstr "规则已启用"
3335
3336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3337 msgctxt "IgnoreListModel|"
3338 msgid ""
3339 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3340 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3341 msgstr "<b>允许/禁止:</b><br />只有被允许的规则被过滤。<br />对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。"
3342
3343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3344 msgctxt "IgnoreListModel|"
3345 msgid ""
3346 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3347 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3348 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3349 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3350 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3351 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3352 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3353 "host<br />"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3357 msgctxt "IgnoreListModel|"
3358 msgid "By Sender"
3359 msgstr "按发送方"
3360
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3362 msgctxt "IgnoreListModel|"
3363 msgid "By Message"
3364 msgstr "按消息"
3365
3366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3367 msgctxt "IgnoreListModel|"
3368 msgid "Enabled"
3369 msgstr "已启用"
3370
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3372 msgctxt "IgnoreListModel|"
3373 msgid "Type"
3374 msgstr "类型"
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3377 msgctxt "IgnoreListModel|"
3378 msgid "Ignore Rule"
3379 msgstr "忽略规则"
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3382 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3383 msgid "Form"
3384 msgstr "表单"
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3387 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3388 msgid "New"
3389 msgstr "新建"
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3392 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3393 msgid "Delete"
3394 msgstr "删除"
3395
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3397 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3398 msgid "&Edit"
3399 msgstr "编辑(&E)"
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3402 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3403 msgid "IRC"
3404 msgstr "IRC"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3407 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3408 msgid "Ignore List"
3409 msgstr "忽略列表"
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3412 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3413 msgid "Rule already exists"
3414 msgstr "规则已存在"
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3417 #, qt-format
3418 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3419 msgid ""
3420 "There is already a rule\n"
3421 "\"%1\"\n"
3422 "Please choose another rule."
3423 msgstr "已经有一个规则\n“%1”\n请选择另一个规则。"
3424
3425 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3426 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3427 msgid "Form"
3428 msgstr "表单"
3429
3430 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3431 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3432 msgid ""
3433 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3434 "(libindicate)."
3435 msgstr "这会启用对 Ayatana 项目的应用程序指示器(libindicate) 的支持。"
3436
3437 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3438 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3439 msgid "Show messages in application indicator"
3440 msgstr "在应用程序指示器中显示消息"
3441
3442 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3443 msgctxt "InputWidget|"
3444 msgid "Form"
3445 msgstr "表单"
3446
3447 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3448 msgctxt "InputWidget|"
3449 msgid "White"
3450 msgstr "白色"
3451
3452 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3453 msgctxt "InputWidget|"
3454 msgid "Black"
3455 msgstr "黑色"
3456
3457 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3458 msgctxt "InputWidget|"
3459 msgid "Dark blue"
3460 msgstr "深蓝"
3461
3462 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3463 msgctxt "InputWidget|"
3464 msgid "Dark green"
3465 msgstr "暗绿"
3466
3467 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3468 msgctxt "InputWidget|"
3469 msgid "Red"
3470 msgstr "红色"
3471
3472 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3473 msgctxt "InputWidget|"
3474 msgid "Dark red"
3475 msgstr "深红"
3476
3477 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3478 msgctxt "InputWidget|"
3479 msgid "Dark magenta"
3480 msgstr "深洋红"
3481
3482 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3483 msgctxt "InputWidget|"
3484 msgid "Orange"
3485 msgstr "橙色"
3486
3487 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3488 msgctxt "InputWidget|"
3489 msgid "Yellow"
3490 msgstr "黄色"
3491
3492 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3493 msgctxt "InputWidget|"
3494 msgid "Green"
3495 msgstr "绿色"
3496
3497 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3498 msgctxt "InputWidget|"
3499 msgid "Dark cyan"
3500 msgstr "暗青色"
3501
3502 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3503 msgctxt "InputWidget|"
3504 msgid "Cyan"
3505 msgstr "青色"
3506
3507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3508 msgctxt "InputWidget|"
3509 msgid "Blue"
3510 msgstr "蓝色"
3511
3512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3513 msgctxt "InputWidget|"
3514 msgid "Magenta"
3515 msgstr "洋红色"
3516
3517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3518 msgctxt "InputWidget|"
3519 msgid "Dark gray"
3520 msgstr "深灰色"
3521
3522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3523 msgctxt "InputWidget|"
3524 msgid "Light gray"
3525 msgstr "浅灰色"
3526
3527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3528 msgctxt "InputWidget|"
3529 msgid "Clear Color"
3530 msgstr "清除颜色"
3531
3532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3533 msgctxt "InputWidget|"
3534 msgid "Focus Input Line"
3535 msgstr "聚焦输入行"
3536
3537 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3538 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3539 msgid "Form"
3540 msgstr "表单"
3541
3542 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3543 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3544 msgid "Custom font:"
3545 msgstr "自定义字体:"
3546
3547 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3548 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3549 msgid "Enable spell check"
3550 msgstr "启用拼写检查"
3551
3552 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3553 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3554 msgid "Enable per chat history"
3555 msgstr "启用各个聊天的历史"
3556
3557 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3558 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3559 msgid "Show nick selector"
3560 msgstr "显示昵称选择器"
3561
3562 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3563 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3564 msgid "Show style buttons"
3565 msgstr "显示风格图标"
3566
3567 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3568 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3569 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3570 msgstr "在输入字段中启用(有限的) Emacs 按键绑定。"
3571
3572 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3573 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3574 msgid "Emacs key bindings"
3575 msgstr "Emacs 按键绑定"
3576
3577 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3578 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3579 msgid "Multi-Line Editing"
3580 msgstr "多行编辑"
3581
3582 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3583 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3584 msgid "Show at most"
3585 msgstr "最多显示"
3586
3587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3588 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3589 msgid "lines"
3590 msgstr "行"
3591
3592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3593 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3594 msgid "Enable scrollbars"
3595 msgstr "启用滚动条"
3596
3597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3598 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3599 msgid "Tab Completion"
3600 msgstr "Tab 补全"
3601
3602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3603 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3604 msgid "Completion suffix:"
3605 msgstr "补全后缀:"
3606
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3609 msgid ": "
3610 msgstr ": "
3611
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3614 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3619 msgid "Interface"
3620 msgstr "接口"
3621
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3624 msgid "Input Widget"
3625 msgstr "输入组件"
3626
3627 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3628 msgctxt "InternalPeer|"
3629 msgid "internal connection"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3633 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3634 msgid "Save && Connect"
3635 msgstr "保存并连接"
3636
3637 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3638 msgctxt "IrcListModel|"
3639 msgid "Channel"
3640 msgstr "频道"
3641
3642 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3643 msgctxt "IrcListModel|"
3644 msgid "Users"
3645 msgstr "用户"
3646
3647 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3648 msgctxt "IrcListModel|"
3649 msgid "Topic"
3650 msgstr "主题"
3651
3652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3653 msgctxt "IrcUserItem|"
3654 msgid " is away"
3655 msgstr " 状态为离开"
3656
3657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3658 #, qt-format
3659 msgctxt "IrcUserItem|"
3660 msgid "idling since %1"
3661 msgstr "空闲自从 %1"
3662
3663 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3664 #, qt-format
3665 msgctxt "IrcUserItem|"
3666 msgid "login time: %1"
3667 msgstr "登录时间:%1"
3668
3669 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3670 #, qt-format
3671 msgctxt "IrcUserItem|"
3672 msgid "server: %1"
3673 msgstr "服务器:%1"
3674
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3676 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3677 msgid "Form"
3678 msgstr "表单"
3679
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3681 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3682 msgid "Custom font:"
3683 msgstr "自定义字体:"
3684
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3686 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3687 msgid "Show icons"
3688 msgstr "显示图标"
3689
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3691 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3692 msgid "Chat List"
3693 msgstr "聊天列表"
3694
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3696 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3697 msgid "Display topic in tooltip"
3698 msgstr "在工具提示中显示话题"
3699
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3701 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3702 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3703 msgstr "用鼠标滚轮更改选择的聊天"
3704
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3706 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3707 msgid "Use Custom Colors"
3708 msgstr "使用自定义颜色"
3709
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3711 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3712 msgid "Standard:"
3713 msgstr "标准:"
3714
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3716 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3717 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3718 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3722 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3723 msgid "..."
3724 msgstr "..."
3725
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3727 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3728 msgid "Inactive:"
3729 msgstr "非活动:"
3730
3731 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3732 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3733 msgid "Unread messages:"
3734 msgstr "未读信息:"
3735
3736 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3737 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3738 msgid "Highlight:"
3739 msgstr "高亮:"
3740
3741 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3742 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3743 msgid "Other activity:"
3744 msgstr "其他活动:"
3745
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3747 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3748 msgid "Custom Nick List Colors"
3749 msgstr "自定义昵称列表颜色"
3750
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3752 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3753 msgid "Online:"
3754 msgstr "在线:"
3755
3756 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3757 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3758 msgid "Away:"
3759 msgstr "离开:"
3760
3761 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3762 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3763 msgid "Interface"
3764 msgstr "接口"
3765
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3767 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3768 msgid "Chat & Nick Lists"
3769 msgstr "聊天和昵称列表"
3770
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3772 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3773 msgid "Network"
3774 msgstr "网络"
3775
3776 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3777 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3778 msgid "Inactive"
3779 msgstr "未活动的"
3780
3781 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3782 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3783 msgid "Normal"
3784 msgstr "正常"
3785
3786 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3787 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3788 msgid "Unread messages"
3789 msgstr "未读消息"
3790
3791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3792 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3793 msgid "Highlight"
3794 msgstr "突出显示"
3795
3796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3798 msgid "Other activity"
3799 msgstr "其他活动"
3800
3801 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3802 #, qt-format
3803 msgctxt "KNotificationBackend|"
3804 msgid "%n pending highlight(s)"
3805 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3806 msgstr[0] ""
3807
3808 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3809 msgctxt "KeySequenceButton|"
3810 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3811 msgstr "Qt 尚不支持您刚才按下的键。"
3812
3813 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3814 msgctxt "KeySequenceButton|"
3815 msgid "Unsupported Key"
3816 msgstr "不支持的键"
3817
3818 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3819 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3820 msgid ""
3821 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3822 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3823 msgstr "单击此按钮,然后和在程序中一样输入快捷方式。\n比如 Ctrl+a 就是按住 Ctrl 键再按下 a。"
3824
3825 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3826 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3827 msgid "Meta"
3828 msgstr "Meta"
3829
3830 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3831 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3832 msgid "Ctrl"
3833 msgstr "Ctrl"
3834
3835 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3836 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3837 msgid "Alt"
3838 msgstr "Alt"
3839
3840 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3841 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3842 msgid "Shift"
3843 msgstr "Shift"
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3846 msgctxt ""
3847 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3848 msgid "Input"
3849 msgstr "输入"
3850
3851 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3852 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3853 msgid "None"
3854 msgstr "无"
3855
3856 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3857 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3858 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3859 msgid "Shortcut Conflict"
3860 msgstr "快捷键冲突"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3863 #, qt-format
3864 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3865 msgid ""
3866 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3867 "Please choose another one."
3868 msgstr "“%1”这个快捷键已经使用,无法配置。\n请另选一个。"
3869
3870 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3871 #, qt-format
3872 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3873 msgid ""
3874 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3875 msgstr "“%1”这个快捷键与对应以下动作的快捷键有歧义:"
3876
3877 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3878 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3879 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3880 msgstr "您想将这个快捷键重新指派给选择的操作吗?"
3881
3882 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3883 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3884 msgid "Reassign"
3885 msgstr "重新指派"
3886
3887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3888 msgctxt "MainWin|"
3889 msgid "General"
3890 msgstr "常规"
3891
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3893 msgctxt "MainWin|"
3894 msgid "&Connect to Core..."
3895 msgstr "连接到核心(&C)..."
3896
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3898 msgctxt "MainWin|"
3899 msgid "&Disconnect from Core"
3900 msgstr "从核心断开(&D)"
3901
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3903 msgctxt "MainWin|"
3904 msgid "Core &Info..."
3905 msgstr "核心信息(&I)..."
3906
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3908 msgctxt "MainWin|"
3909 msgid "Configure &Networks..."
3910 msgstr "配置网络(&N)..."
3911
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3913 msgctxt "MainWin|"
3914 msgid "&Quit"
3915 msgstr "退出(&Q)"
3916
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3918 msgctxt "MainWin|"
3919 msgid "&Configure Chat Lists..."
3920 msgstr "配置聊天列表(&C)..."
3921
3922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3923 msgctxt "MainWin|"
3924 msgid "&Lock Layout"
3925 msgstr "锁定布局(&L)"
3926
3927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3928 msgctxt "MainWin|"
3929 msgid "Show &Search Bar"
3930 msgstr "显示搜索栏(&S)"
3931
3932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3933 msgctxt "MainWin|"
3934 msgid "Show Away Log"
3935 msgstr "显示离开记录"
3936
3937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3938 msgctxt "MainWin|"
3939 msgid "Show &Menubar"
3940 msgstr "显示菜单栏(&M)"
3941
3942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3943 msgctxt "MainWin|"
3944 msgid "Show Status &Bar"
3945 msgstr "显示状态栏(&B)"
3946
3947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3948 msgctxt "MainWin|"
3949 msgid "&Full Screen Mode"
3950 msgstr "全屏模式(&F)"
3951
3952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3953 msgctxt "MainWin|"
3954 msgid "Configure &Shortcuts..."
3955 msgstr "配置快捷键(&S)..."
3956
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3958 msgctxt "MainWin|"
3959 msgid "&Configure Quassel..."
3960 msgstr "配置 Quassel(&C)..."
3961
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3963 msgctxt "MainWin|"
3964 msgid "&About Quassel"
3965 msgstr "关于 Quassel(&A)"
3966
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3968 msgctxt "MainWin|"
3969 msgid "About &Qt"
3970 msgstr "关于&Qt"
3971
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3973 msgctxt "MainWin|"
3974 msgid "Debug &NetworkModel"
3975 msgstr "调试网络模型(&N)"
3976
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3978 msgctxt "MainWin|"
3979 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3980 msgstr "调试缓存视图覆盖(&B)"
3981
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3983 msgctxt "MainWin|"
3984 msgid "Debug &MessageModel"
3985 msgstr "调试消息模型(&M)"
3986
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3988 msgctxt "MainWin|"
3989 msgid "Debug &HotList"
3990 msgstr "调试日志(&L)"
3991
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
3993 msgctxt "MainWin|"
3994 msgid "Debug &Log"
3995 msgstr "调试日志(&L)"
3996
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
3998 msgctxt "MainWin|"
3999 msgid "Reload Stylesheet"
4000 msgstr "重新加载样式表"
4001
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4003 msgctxt "MainWin|"
4004 msgid "Hide Current Buffer"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4008 msgctxt "MainWin|"
4009 msgid "Navigation"
4010 msgstr "导航"
4011
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4013 msgctxt "MainWin|"
4014 msgid "Jump to hot chat"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4018 msgctxt "MainWin|"
4019 msgid "Set Quick Access #0"
4020 msgstr "设置快速访问 #0"
4021
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4023 msgctxt "MainWin|"
4024 msgid "Set Quick Access #1"
4025 msgstr "设置快速访问 #1"
4026
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4028 msgctxt "MainWin|"
4029 msgid "Set Quick Access #2"
4030 msgstr "设置快速访问 #2"
4031
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4033 msgctxt "MainWin|"
4034 msgid "Set Quick Access #3"
4035 msgstr "设置快速访问 #3"
4036
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4038 msgctxt "MainWin|"
4039 msgid "Set Quick Access #4"
4040 msgstr "设置快速访问 #4"
4041
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4043 msgctxt "MainWin|"
4044 msgid "Set Quick Access #5"
4045 msgstr "设置快速访问 #5"
4046
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4048 msgctxt "MainWin|"
4049 msgid "Set Quick Access #6"
4050 msgstr "设置快速访问 #6"
4051
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4053 msgctxt "MainWin|"
4054 msgid "Set Quick Access #7"
4055 msgstr "设置快速访问 #7"
4056
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4058 msgctxt "MainWin|"
4059 msgid "Set Quick Access #8"
4060 msgstr "设置快速访问 #8"
4061
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4063 msgctxt "MainWin|"
4064 msgid "Set Quick Access #9"
4065 msgstr "设置快速访问 #9"
4066
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4068 msgctxt "MainWin|"
4069 msgid "Quick Access #0"
4070 msgstr "快速访问 #0"
4071
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4073 msgctxt "MainWin|"
4074 msgid "Quick Access #1"
4075 msgstr "快速访问 #1"
4076
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4078 msgctxt "MainWin|"
4079 msgid "Quick Access #2"
4080 msgstr "快速访问 #2"
4081
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4083 msgctxt "MainWin|"
4084 msgid "Quick Access #3"
4085 msgstr "快速访问 #3"
4086
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4088 msgctxt "MainWin|"
4089 msgid "Quick Access #4"
4090 msgstr "快速访问 #4"
4091
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4093 msgctxt "MainWin|"
4094 msgid "Quick Access #5"
4095 msgstr "快速访问 #5"
4096
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4098 msgctxt "MainWin|"
4099 msgid "Quick Access #6"
4100 msgstr "快速访问 #6"
4101
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4103 msgctxt "MainWin|"
4104 msgid "Quick Access #7"
4105 msgstr "快速访问 #7"
4106
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4108 msgctxt "MainWin|"
4109 msgid "Quick Access #8"
4110 msgstr "快速访问 #8"
4111
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4113 msgctxt "MainWin|"
4114 msgid "Quick Access #9"
4115 msgstr "快速访问 #9"
4116
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4118 msgctxt "MainWin|"
4119 msgid "Activate Next Chat List"
4120 msgstr "激活下一个聊天列表"
4121
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4123 msgctxt "MainWin|"
4124 msgid "Activate Previous Chat List"
4125 msgstr "激活上一个聊天列表"
4126
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4128 msgctxt "MainWin|"
4129 msgid "Go to Next Chat"
4130 msgstr "转到下个聊天"
4131
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4133 msgctxt "MainWin|"
4134 msgid "Go to Previous Chat"
4135 msgstr "转到上个聊天"
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "&File"
4140 msgstr "文件(&F)"
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "&Networks"
4145 msgstr "网络(&N)"
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "&View"
4150 msgstr "查看(&V)"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "&Chat Lists"
4155 msgstr "聊天列表(&C)"
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid "&Toolbars"
4160 msgstr "工具栏(&T)"
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "&Settings"
4165 msgstr "设置(&S)"
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "&Help"
4170 msgstr "帮助(&H)"
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4173 msgctxt "MainWin|"
4174 msgid "Debug"
4175 msgstr "调试"
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "Nicks"
4180 msgstr "昵称"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "Show Nick List"
4185 msgstr "显示昵称列表"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "Chat Monitor"
4190 msgstr "聊天监视器"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "Show Chat Monitor"
4195 msgstr "显示聊天监视器"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "Inputline"
4200 msgstr "输入行"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "Show Input Line"
4205 msgstr "显示输入行"
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "Topic"
4210 msgstr "主题"
4211
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4213 msgctxt "MainWin|"
4214 msgid "Show Topic Line"
4215 msgstr "显示话题行"
4216
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4218 msgctxt "MainWin|"
4219 msgid "Main Toolbar"
4220 msgstr "主工具栏"
4221
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4223 msgctxt "MainWin|"
4224 msgid "Connected to core."
4225 msgstr "已连接到核心。"
4226
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4228 msgctxt "MainWin|"
4229 msgid "Not connected to core."
4230 msgstr "未连接到核心。"
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "Unencrypted Connection"
4235 msgstr "未加密的连接"
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4240 msgstr "<b>您的客户端不支持 SSL 加密</b>"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid ""
4245 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4246 "Quassel core."
4247 msgstr "像密码这样的敏感信息将以未加密的形式转送到您的 Quassel 核心。"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4252 msgstr "<b>您的核心不支持 SSL 加密</b>"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "Untrusted Security Certificate"
4257 msgstr "不信任的安全证书"
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4260 #, qt-format
4261 msgctxt "MainWin|"
4262 msgid ""
4263 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4264 "following reasons:</b>"
4265 msgstr "<b>核心于 %1 提供的 SSL 证书不可信,原因如下:</b>"
4266
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4268 msgctxt "MainWin|"
4269 msgid "Continue"
4270 msgstr "继续"
4271
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4273 msgctxt "MainWin|"
4274 msgid "Show Certificate"
4275 msgstr "显示证书"
4276
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4278 msgctxt "MainWin|"
4279 msgid ""
4280 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4281 msgstr "您想要永远接受此证书而不再提醒吗?"
4282
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4284 msgctxt "MainWin|"
4285 msgid "Current Session Only"
4286 msgstr "只对当前会话"
4287
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4289 msgctxt "MainWin|"
4290 msgid "Forever"
4291 msgstr "永远"
4292
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4294 msgctxt "MainWin|"
4295 msgid "Core Connection Error"
4296 msgstr "核心连接错误"
4297
4298 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4299 #, qt-format
4300 msgctxt "MessageModel|"
4301 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4302 msgstr "正在从储备请求缓冲区 %2 的 %1 条消息:%3"
4303
4304 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4305 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4306 msgid "Form"
4307 msgstr "表单"
4308
4309 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4310 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4311 msgid "Receiving Backlog"
4312 msgstr "正在接收储备"
4313
4314 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4315 #, qt-format
4316 msgctxt "MultiLineEdit|"
4317 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4318 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4319 msgstr[0] "您真的想粘贴 %n 行吗?"
4320
4321 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4322 msgctxt "MultiLineEdit|"
4323 msgid "Paste Protection"
4324 msgstr "粘贴保护"
4325
4326 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4327 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4328 msgid "Add Network"
4329 msgstr "添加网络"
4330
4331 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4332 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4333 msgid "Use preset:"
4334 msgstr "用户预置:"
4335
4336 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4337 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4338 msgid "Manually specify network settings"
4339 msgstr "手动指定网络设置"
4340
4341 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4342 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4343 msgid "Manual Settings"
4344 msgstr "手动设置"
4345
4346 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4347 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4348 msgid "Network name:"
4349 msgstr "网络名称:"
4350
4351 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4352 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4353 msgid "Server address:"
4354 msgstr "服务器地址:"
4355
4356 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4357 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4358 msgid "Port:"
4359 msgstr "端口:"
4360
4361 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4362 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4363 msgid "Server password:"
4364 msgstr "服务器密码:"
4365
4366 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4367 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4368 msgid "Use secure connection"
4369 msgstr "用户安全连接"
4370
4371 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4372 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4373 msgid "Dialog"
4374 msgstr "对话框"
4375
4376 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4377 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4378 msgid "Please enter a network name:"
4379 msgstr "请输入一个网络名:"
4380
4381 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4382 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4383 msgid "Add Network"
4384 msgstr "添加网络"
4385
4386 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4387 #, qt-format
4388 msgctxt "NetworkItem|"
4389 msgid "Server: %1"
4390 msgstr "服务器:%1"
4391
4392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4393 #, qt-format
4394 msgctxt "NetworkItem|"
4395 msgid "Users: %1"
4396 msgstr "用户:%1"
4397
4398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4399 #, qt-format
4400 msgctxt "NetworkItem|"
4401 msgid "Lag: %1 msecs"
4402 msgstr "延迟:%1 毫秒"
4403
4404 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4405 msgctxt "NetworkModel|"
4406 msgid "Chat"
4407 msgstr "聊天"
4408
4409 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4410 msgctxt "NetworkModel|"
4411 msgid "Topic"
4412 msgstr "主题"
4413
4414 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4415 msgctxt "NetworkModel|"
4416 msgid "Nick Count"
4417 msgstr "昵称账户"
4418
4419 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4420 msgctxt "NetworkModelController|"
4421 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4422 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4423 msgstr[0] "您想永久删除以下缓冲区吗?"
4424
4425 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4426 #, qt-format
4427 msgctxt "NetworkModelController|"
4428 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4432 msgctxt "NetworkModelController|"
4433 msgid ""
4434 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4435 "from the core's database and cannot be undone."
4436 msgstr "<b>注意:</b>这将从核心的数据库中删除所有相关的数据,包括所有储备数据,无法撤消。"
4437
4438 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4439 msgctxt "NetworkModelController|"
4440 msgid ""
4441 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4442 msgstr "<br>活动的频道缓冲区不能删除,请先离开该频道。"
4443
4444 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4445 msgctxt "NetworkModelController|"
4446 msgid "Remove buffers permanently?"
4447 msgstr "永久地移除缓冲区?"
4448
4449 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4450 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4451 msgid "Join Channel"
4452 msgstr "加入频道"
4453
4454 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4455 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4456 msgid "Network:"
4457 msgstr "网络:"
4458
4459 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4460 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4461 msgid "Channel:"
4462 msgstr "频道:"
4463
4464 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4465 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4466 msgid "Password:"
4467 msgstr "密码:"
4468
4469 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4470 msgctxt "NetworkPage|"
4471 msgid "Setup Network Connection"
4472 msgstr "设置网络连接"
4473
4474 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4475 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4476 msgid "Form"
4477 msgstr "表单"
4478
4479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4480 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4481 msgid "Re&name..."
4482 msgstr "重命名(&N)..."
4483
4484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4486 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4487 msgid "&Add..."
4488 msgstr "添加(&A)..."
4489
4490 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4492 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4493 msgid "De&lete"
4494 msgstr "删除(&L)"
4495
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4497 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4498 msgid "Network Details"
4499 msgstr "网络细节"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4502 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4503 msgid "Identity:"
4504 msgstr "身份:"
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4507 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4510 msgid "..."
4511 msgstr "..."
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4515 msgid "Servers"
4516 msgstr "服务器"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4520 msgid "Manage servers for this network"
4521 msgstr "管理此网络的服务器"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4525 msgid "&Edit..."
4526 msgstr "编辑(&E)…"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4530 msgid "Move upwards in list"
4531 msgstr "在列表中上移"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4534 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4535 msgid "Move downwards in list"
4536 msgstr "在列表中下移"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4539 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4540 msgid "Commands"
4541 msgstr "命令"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4544 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4545 msgid ""
4546 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4547 "connecting to a server"
4548 msgstr "配置自动身份识别或连接服务器后执行的各种命令"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4551 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 msgid "Commands to execute on connect:"
4553 msgstr "要在连接后执行的命令:"
4554
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4556 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4557 msgid ""
4558 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4559 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4560 msgstr "指定要在连接后执行的一组 IRC 命令。\n注意,Quassel 会自动重新加入频道,因而这里几乎用不到 /join 命令!"
4561
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4563 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4564 msgid "Connection"
4565 msgstr "连接"
4566
4567 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4568 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4569 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4570 msgstr "在连接失败后自动重连到 IRC 网络"
4571
4572 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4573 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4574 msgid "Automatic Reconnect"
4575 msgstr "自动重连"
4576
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4578 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4579 msgid "Wait"
4580 msgstr "等待"
4581
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4583 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4584 msgid " s"
4585 msgstr " 秒"
4586
4587 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4588 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4589 msgid "between retries"
4590 msgstr "在重试之间"
4591
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4593 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4594 msgid "Number of retries:"
4595 msgstr "重试次数:"
4596
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4598 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4599 msgid "Unlimited"
4600 msgstr "不限"
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4604 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4605 msgstr "重连后重新加入所有频道"
4606
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4608 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4609 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4610 msgid "Auto Identify"
4611 msgstr "自动认证"
4612
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4614 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4615 msgid "NickServ"
4616 msgstr "昵称服务"
4617
4618 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4619 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4620 msgid "Service:"
4621 msgstr "服务:"
4622
4623 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4624 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4625 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4626 msgid "Password:"
4627 msgstr "密码:"
4628
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4630 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4631 msgid "Use SASL Authentication"
4632 msgstr "使用 SASL 身份认证"
4633
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4635 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4636 msgid "Account:"
4637 msgstr "账户:"
4638
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4641 msgid ""
4642 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4643 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4644 "used.</p></body></html>"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4648 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4649 msgid "Encodings"
4650 msgstr "编码"
4651
4652 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4653 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4654 msgid ""
4655 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4656 "reconnect"
4657 msgstr "配置高级设置,如消息编码和自动重连"
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4662 msgstr "控制发送接收消息的编码"
4663
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 msgid "Use Custom Encodings"
4667 msgstr "使用自定义编码"
4668
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4671 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4672 msgid ""
4673 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4674 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4675 msgstr "指定发送消息使用的编码。\n对所有网络来说,UTF-8 都是个明智的选择。"
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4678 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4679 msgid "Send messages in:"
4680 msgstr "发送消息使用:"
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid ""
4686 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4687 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4688 msgstr "收到的以 Utf8 编码的消息总是会原样处理。\n此设置定义了那些不是 Utf8 的消息的编码。"
4689
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 msgid "Receive fallback:"
4693 msgstr "接收后备:"
4694
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4697 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4698 msgid ""
4699 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4700 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4701 msgstr "此项指定控制消息、昵称和服务器名称的编码。\n除非您*真的*知道这是什么意思,否则请保持默认值 ISO-8859-1!"
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4705 msgid "Server encoding:"
4706 msgstr "服务器编码:"
4707
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 msgid "IRC"
4711 msgstr "IRC"
4712
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4714 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4715 msgid "Networks"
4716 msgstr "网络"
4717
4718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4719 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4720 msgid ""
4721 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4722 "applied:</b><ul>"
4723 msgstr "<b>在应用更改前,您需要修正收下问题:</b><ul>"
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4728 msgstr "<li>所有的网络至少需要指定一个服务器</li>"
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 msgid "</ul>"
4733 msgstr "</ul>"
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4736 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4737 msgid "Invalid Network Settings"
4738 msgstr "无效的网络设置"
4739
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4741 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4742 msgid "Delete Network?"
4743 msgstr "删除网络?"
4744
4745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4746 #, qt-format
4747 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4748 msgid ""
4749 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4750 "including the backlog?"
4751 msgstr "您真的想删除网络“%1”和相关设置,包括储备吗?"
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4754 msgctxt "NickEditDlg|"
4755 msgid "Edit Nickname"
4756 msgstr "编辑昵称"
4757
4758 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4759 msgctxt "NickEditDlg|"
4760 msgid "Please enter a valid nickname:"
4761 msgstr "请输入一个有效的昵称:"
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4764 msgctxt "NickEditDlg|"
4765 msgid ""
4766 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4767 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4768 msgstr "有效的昵称可以包含英文字母、数字和{、}、[、]、\\、|、`、^、_ 和 - 这几个特殊字符。"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4771 msgctxt "NickEditDlg|"
4772 msgid "Add Nickname"
4773 msgstr "添加昵称"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4776 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4777 msgid "Interface"
4778 msgstr "接口"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4781 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4782 msgid "Notifications"
4783 msgstr "通知"
4784
4785 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4786 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4787 msgid "Select Audio File"
4788 msgstr "选择音频文件"
4789
4790 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4791 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4792 msgid "Form"
4793 msgstr "表单"
4794
4795 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4796 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4797 msgid "Play a sound"
4798 msgstr "播放声音"
4799
4800 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4801 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4802 msgid "Prelisten to the selected sound"
4803 msgstr "预听选择的声音"
4804
4805 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4806 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4807 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4808 msgid "Select the sound file to play"
4809 msgstr "选择要播放的声音"
4810
4811 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4812 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4813 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4817 #, qt-format
4818 msgctxt "QObject|"
4819 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4820 msgstr "正在请求 %2 缓冲区的总共最多 %1 条储备消息"
4821
4822 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4823 #, qt-format
4824 msgctxt "QObject|"
4825 msgid ""
4826 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4827 msgstr "正在请求最多 %1 条未读储备消息(加上额外的 %2 条)"
4828
4829 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4830 #, qt-format
4831 msgctxt "QObject|"
4832 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4833 msgstr "正在请求 %2 缓冲区的总共最多 %1 条未读储备消息"
4834
4835 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4836 msgctxt "QObject|"
4837 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4838 msgstr "欢迎使用 Quassel IRC"
4839
4840 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4841 msgctxt "QObject|"
4842 msgid ""
4843 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4844 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4845 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4846 msgstr "此向导将帮助您设置自己的默认身份和您的 IRC 网络连接。<br>这里只包括基本的设置。您可以随时取消此向导,使用设置对话框来进行更详细的更改。"
4847
4848 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4849 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4850 #, qt-format
4851 msgctxt "QssParser|"
4852 msgid "Invalid block declaration: %1"
4853 msgstr "无效的块声明:%1"
4854
4855 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4856 #, qt-format
4857 msgctxt "QssParser|"
4858 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4859 msgstr "无效的调色板角色指派:%1"
4860
4861 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4862 #, qt-format
4863 msgctxt "QssParser|"
4864 msgid "Unknown palette role name: %1"
4865 msgstr "未知的调色板角色名称:%1"
4866
4867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4868 #, qt-format
4869 msgctxt "QssParser|"
4870 msgid "Invalid subelement name in %1"
4871 msgstr "%1 中子元素名称无效"
4872
4873 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4874 #, qt-format
4875 msgctxt "QssParser|"
4876 msgid "Invalid message type in %1"
4877 msgstr "%1 中消息类型无效"
4878
4879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4880 #, qt-format
4881 msgctxt "QssParser|"
4882 msgid "Invalid condition %1"
4883 msgstr "无效的条件 %1"
4884
4885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4886 #, qt-format
4887 msgctxt "QssParser|"
4888 msgid "Invalid message label: %1"
4889 msgstr "无效的消息标签:%1"
4890
4891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4892 #, qt-format
4893 msgctxt "QssParser|"
4894 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4895 msgstr "无效的字体指定:%1"
4896
4897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4898 msgctxt "QssParser|"
4899 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4903 #, qt-format
4904 msgctxt "QssParser|"
4905 msgid "Invalid format name: %1"
4906 msgstr "无效的格式名:%1"
4907
4908 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4909 #, qt-format
4910 msgctxt "QssParser|"
4911 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4912 msgstr "非法的 IRC 颜色指定(必须在 00 和 0f 之间):%1"
4913
4914 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4915 #, qt-format
4916 msgctxt "QssParser|"
4917 msgid "Unhandled condition: %1"
4918 msgstr "不能处理的条件:%1"
4919
4920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4921 #, qt-format
4922 msgctxt "QssParser|"
4923 msgid "Invalid proplist %1"
4924 msgstr "无效的字体属性:%1"
4925
4926 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4927 #, qt-format
4928 msgctxt "QssParser|"
4929 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4930 msgstr "无效的聊天列表项类型 %1"
4931
4932 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4933 #, qt-format
4934 msgctxt "QssParser|"
4935 msgid "Invalid chatlist state %1"
4936 msgstr "无效的聊天列表状态 %1"
4937
4938 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4939 #, qt-format
4940 msgctxt "QssParser|"
4941 msgid "Invalid property declaration: %1"
4942 msgstr "无效的属性声明:%1"
4943
4944 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4945 #, qt-format
4946 msgctxt "QssParser|"
4947 msgid "Invalid font property: %1"
4948 msgstr "无效的字体属性:%1"
4949
4950 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4951 #, qt-format
4952 msgctxt "QssParser|"
4953 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4954 msgstr "未知的聊天行属性:%1"
4955
4956 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4957 #, qt-format
4958 msgctxt "QssParser|"
4959 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4960 msgstr "无效的调色板颜色角色指定:%1"
4961
4962 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4963 #, qt-format
4964 msgctxt "QssParser|"
4965 msgid "Unknown palette color role: %1"
4966 msgstr "未知的调色板颜色角色:%1"
4967
4968 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4969 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4970 #, qt-format
4971 msgctxt "QssParser|"
4972 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4973 msgstr "无效的渐变声明:%1"
4974
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4977 #, qt-format
4978 msgctxt "QssParser|"
4979 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4980 msgstr "无效的渐变终点列表:%1"
4981
4982 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4983 #, qt-format
4984 msgctxt "QssParser|"
4985 msgid "Invalid font specification: %1"
4986 msgstr "无效的字体指定:%1"
4987
4988 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4989 #, qt-format
4990 msgctxt "QssParser|"
4991 msgid "Invalid font style specification: %1"
4992 msgstr "无效的字体样式指定:%1"
4993
4994 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
4995 #, qt-format
4996 msgctxt "QssParser|"
4997 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4998 msgstr "无效的字体粗细指定:%1"
4999
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5001 #, qt-format
5002 msgctxt "QssParser|"
5003 msgid "Invalid font size specification: %1"
5004 msgstr "无效的字号指定:%1"
5005
5006 #: ../src/common/util.cpp:169
5007 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5008 msgid "year"
5009 msgstr "年"
5010
5011 #: ../src/common/util.cpp:170
5012 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5013 msgid "day"
5014 msgstr "日"
5015
5016 #: ../src/common/util.cpp:171
5017 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5018 msgid "h"
5019 msgstr "小时"
5020
5021 #: ../src/common/util.cpp:172
5022 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5023 msgid "min"
5024 msgstr "分钟"
5025
5026 #: ../src/common/util.cpp:173
5027 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5028 msgid "sec"
5029 msgstr "秒"
5030
5031 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5032 #, qt-format
5033 msgctxt "QueryBufferItem|"
5034 msgid "<b>Query with %1</b>"
5035 msgstr "<b>通过 %1 查询</b>"
5036
5037 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5038 #, qt-format
5039 msgctxt "QueryBufferItem|"
5040 msgid "idling since %1"
5041 msgstr "空闲自从 %1"
5042
5043 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5044 #, qt-format
5045 msgctxt "QueryBufferItem|"
5046 msgid "login time: %1"
5047 msgstr "登录时间:%1"
5048
5049 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5050 #, qt-format
5051 msgctxt "QueryBufferItem|"
5052 msgid "server: %1"
5053 msgstr "服务器:%1"
5054
5055 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5056 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5057 msgid "Sync With Core"
5058 msgstr "与核心同步"
5059
5060 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5061 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5062 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5063 msgstr "正在与核心同步数据,请稍候..."
5064
5065 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5066 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5067 msgid "Abort"
5068 msgstr "中止"
5069
5070 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5071 msgctxt "ServerEditDlg|"
5072 msgid "Dialog"
5073 msgstr "对话框"
5074
5075 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5076 msgctxt "ServerEditDlg|"
5077 msgid "Server Info"
5078 msgstr "服务器信息"
5079
5080 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5081 msgctxt "ServerEditDlg|"
5082 msgid "Server address:"
5083 msgstr "服务器地址:"
5084
5085 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5086 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5087 msgctxt "ServerEditDlg|"
5088 msgid "Port:"
5089 msgstr "端口:"
5090
5091 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5092 msgctxt "ServerEditDlg|"
5093 msgid "Password:"
5094 msgstr "密码:"
5095
5096 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5097 msgctxt "ServerEditDlg|"
5098 msgid "Use SSL"
5099 msgstr "使用 SSL"
5100
5101 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5102 msgctxt "ServerEditDlg|"
5103 msgid "Advanced"
5104 msgstr "高级"
5105
5106 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5107 msgctxt "ServerEditDlg|"
5108 msgid "SSL Version:"
5109 msgstr "SSL 版本:"
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5112 msgctxt "ServerEditDlg|"
5113 msgid ""
5114 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5115 "SSLv3!"
5116 msgstr "除非您要连接一个不支持 SSLv3 的服务器,否则不要改动!"
5117
5118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5119 msgctxt "ServerEditDlg|"
5120 msgid "SSLv3 (default)"
5121 msgstr "SSLv3 (默认)"
5122
5123 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5124 msgctxt "ServerEditDlg|"
5125 msgid "SSLv2"
5126 msgstr "SSLv2"
5127
5128 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5129 msgctxt "ServerEditDlg|"
5130 msgid "TLSv1"
5131 msgstr "TLSv1"
5132
5133 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5134 msgctxt "ServerEditDlg|"
5135 msgid "Use a Proxy"
5136 msgstr "使用代理"
5137
5138 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5139 msgctxt "ServerEditDlg|"
5140 msgid "Proxy Type:"
5141 msgstr "代理类型:"
5142
5143 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5144 msgctxt "ServerEditDlg|"
5145 msgid "Socks 5"
5146 msgstr "Socks 5"
5147
5148 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5149 msgctxt "ServerEditDlg|"
5150 msgid "HTTP"
5151 msgstr "HTTP"
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5154 msgctxt "ServerEditDlg|"
5155 msgid "Proxy Host:"
5156 msgstr "代理主机:"
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5159 msgctxt "ServerEditDlg|"
5160 msgid "localhost"
5161 msgstr "localhost"
5162
5163 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5164 msgctxt "ServerEditDlg|"
5165 msgid "Proxy Username:"
5166 msgstr "代理用户名:"
5167
5168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5169 msgctxt "ServerEditDlg|"
5170 msgid "Proxy Password:"
5171 msgstr "代理密码:"
5172
5173 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5174 msgctxt "SettingsDlg|"
5175 msgid "Configure Quassel"
5176 msgstr "配置 Quassel"
5177
5178 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5179 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5180 msgctxt "SettingsDlg|"
5181 msgid "Settings"
5182 msgstr "设置"
5183
5184 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5185 msgctxt "SettingsDlg|"
5186 msgid "Save changes"
5187 msgstr "保存更改"
5188
5189 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5190 msgctxt "SettingsDlg|"
5191 msgid ""
5192 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5193 "to apply your changes now?"
5194 msgstr "当前配置页有未保存的更改。您想现在应用更改吗?"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5197 #, qt-format
5198 msgctxt "SettingsDlg|"
5199 msgid "Configure %1"
5200 msgstr "配置 %1"
5201
5202 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5203 msgctxt "SettingsDlg|"
5204 msgid "Reload Settings"
5205 msgstr "重新加载设置"
5206
5207 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5208 msgctxt "SettingsDlg|"
5209 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5210 msgstr "您想取消此页的设置,重新加载设置吗?"
5211
5212 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5213 msgctxt "SettingsDlg|"
5214 msgid "Restore Defaults"
5215 msgstr "恢复默认值"
5216
5217 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5218 msgctxt "SettingsDlg|"
5219 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5220 msgstr "您想恢复此页的默认设置吗?"
5221
5222 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5223 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5224 msgid "Configure Quassel"
5225 msgstr "配置 Quassel"
5226
5227 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5228 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5229 msgid "Settings"
5230 msgstr "设置"
5231
5232 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5233 #, qt-format
5234 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5235 msgid "Configure %1"
5236 msgstr "配置 %1"
5237
5238 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5239 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5240 msgid "Reload Settings"
5241 msgstr "重新加载设置"
5242
5243 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5244 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5245 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5246 msgstr "您想取消此页的设置,重新加载设置吗?"
5247
5248 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5249 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5250 msgid "Restore Defaults"
5251 msgstr "恢复默认值"
5252
5253 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5254 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5255 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5256 msgstr "您想恢复此页的默认设置吗?"
5257
5258 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5259 msgctxt "ShortcutsModel|"
5260 msgid "Action"
5261 msgstr "动作"
5262
5263 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5264 msgctxt "ShortcutsModel|"
5265 msgid "Shortcut"
5266 msgstr "快捷键"
5267
5268 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5269 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5270 msgid "Form"
5271 msgstr "表单"
5272
5273 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5274 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5275 msgid "Search:"
5276 msgstr "搜索:"
5277
5278 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5279 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5280 msgid "Shortcut for Selected Action"
5281 msgstr "所选动作的快捷键"
5282
5283 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5284 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5285 msgid "Default:"
5286 msgstr "默认:"
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5289 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5290 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5291 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5292 msgid "None"
5293 msgstr "无"
5294
5295 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5296 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5297 msgid "Custom:"
5298 msgstr "自定义:"
5299
5300 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5301 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5302 msgid "Interface"
5303 msgstr "接口"
5304
5305 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5306 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5307 msgid "Shortcuts"
5308 msgstr "快捷键"
5309
5310 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5311 msgctxt "SignalProxy|"
5312 msgid "Disconnecting"
5313 msgstr "正在断开"
5314
5315 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5316 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5317 msgid "Network name:"
5318 msgstr "网络名称:"
5319
5320 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5321 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5322 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5323 msgstr "您正在配置的 IRC 网络名称"
5324
5325 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5326 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5327 msgid "Servers"
5328 msgstr "服务器"
5329
5330 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5331 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5332 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5333 msgstr "属于此网络的一组 IRC 服务器"
5334
5335 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5336 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5337 msgid "Edit this server entry"
5338 msgstr "编辑此服务器条目"
5339
5340 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5341 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5342 msgid "&Edit..."
5343 msgstr "编辑(&E)…"
5344
5345 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5346 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5347 msgid "Add another IRC server"
5348 msgstr "添加另一个 IRC 服务器"
5349
5350 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5351 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5352 msgid "&Add..."
5353 msgstr "添加(&A)..."
5354
5355 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5356 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5357 msgid "Remove this server entry from the list"
5358 msgstr "从列表中移除此服务器条目"
5359
5360 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5361 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5362 msgid "De&lete"
5363 msgstr "删除(&L)"
5364
5365 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5366 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5367 msgid "Move upwards in list"
5368 msgstr "在列表中上移"
5369
5370 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5371 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5372 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5373 msgid "..."
5374 msgstr "..."
5375
5376 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5377 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5378 msgid "Move downwards in list"
5379 msgstr "在列表中下移"
5380
5381 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5382 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5383 msgid "Join Channels Automatically"
5384 msgstr "自动加入频道"
5385
5386 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5387 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5388 msgid ""
5389 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5390 "network"
5391 msgstr "要在连接网络后自动加入的一组 IRC 频道"
5392
5393 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5394 msgctxt "SqliteStorage|"
5395 msgid ""
5396 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5397 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5398 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5399 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5400 "your core."
5401 msgstr "SQLite 是一个基于文件的数据库引擎,不需要任何配置。它适合小型和中型的、不要求网络访问的数据库。如果您的 Quassel 核心要在运行的同一台计算机上保存数据,而且您只希望少数用户使用您的核心,则使用 SQLite。"
5402
5403 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5404 msgctxt "SslInfoDlg|"
5405 msgid "Security Information"
5406 msgstr "安全信息"
5407
5408 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5409 msgctxt "SslInfoDlg|"
5410 msgid "<b>Hostname:</b>"
5411 msgstr "<b>主机名:</b>"
5412
5413 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5414 msgctxt "SslInfoDlg|"
5415 msgid "<b>IP address:</b>"
5416 msgstr "<b>IP 地址:</b>"
5417
5418 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5419 msgctxt "SslInfoDlg|"
5420 msgid "<b>Encryption:</b>"
5421 msgstr "<b>加密:</b>"
5422
5423 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5424 msgctxt "SslInfoDlg|"
5425 msgid "<b>Protocol:</b>"
5426 msgstr "<b>协议:</b>"
5427
5428 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5429 msgctxt "SslInfoDlg|"
5430 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5431 msgstr "<b>证书链:</b>"
5432
5433 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5434 msgctxt "SslInfoDlg|"
5435 msgid "Subject"
5436 msgstr "主题"
5437
5438 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5439 msgctxt "SslInfoDlg|"
5440 msgid "<b>Common name:</b>"
5441 msgstr "<b>常用名:</b>"
5442
5443 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5444 msgctxt "SslInfoDlg|"
5445 msgid "<b>Organization:</b>"
5446 msgstr "<b>组织:</b>"
5447
5448 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5449 msgctxt "SslInfoDlg|"
5450 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5451 msgstr "<b>组织单位:</b>"
5452
5453 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5454 msgctxt "SslInfoDlg|"
5455 msgid "<b>Country:</b>"
5456 msgstr "<b>城市:</b>"
5457
5458 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5459 msgctxt "SslInfoDlg|"
5460 msgid "<b>State or province:</b>"
5461 msgstr "<b>州或省:</b>"
5462
5463 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5464 msgctxt "SslInfoDlg|"
5465 msgid "<b>Locality:</b>"
5466 msgstr "<b>地区:</b>"
5467
5468 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5469 msgctxt "SslInfoDlg|"
5470 msgid "Issuer"
5471 msgstr "颁发者"
5472
5473 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5474 msgctxt "SslInfoDlg|"
5475 msgid "<b>Validity period:</b>"
5476 msgstr "<b>有效期:</b>"
5477
5478 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5479 msgctxt "SslInfoDlg|"
5480 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5481 msgstr "<b>MD5 摘要:</b>"
5482
5483 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5484 msgctxt "SslInfoDlg|"
5485 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5486 msgstr "<b>SHA1 摘要:</b>"
5487
5488 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5489 msgctxt "SslInfoDlg|"
5490 msgid "<b>Trusted:</b>"
5491 msgstr "<b>信任:</b>"
5492
5493 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5494 msgctxt "SslInfoDlg|"
5495 msgid "Yes"
5496 msgstr "是"
5497
5498 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5499 msgctxt "SslInfoDlg|"
5500 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5501 msgstr "否,原因如下:<ul>"
5502
5503 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5504 #, qt-format
5505 msgctxt "SslInfoDlg|"
5506 msgid "%1 to %2"
5507 msgstr "%1 到 %2"
5508
5509 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5510 msgctxt "StatusBufferItem|"
5511 msgid "Status Buffer"
5512 msgstr "状态缓存"
5513
5514 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5515 msgctxt "SystemTray|"
5516 msgid "&Minimize"
5517 msgstr "最小化(&M)"
5518
5519 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5520 msgctxt "SystemTray|"
5521 msgid "&Restore"
5522 msgstr "还原(&R)"
5523
5524 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5525 #, qt-format
5526 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5527 msgid "%n pending highlight(s)"
5528 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5529 msgstr[0] ""
5530
5531 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5532 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5533 msgid "Show a message in a popup"
5534 msgstr "以弹出方式显示消息"
5535
5536 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5537 msgctxt "TabCompleter|"
5538 msgid "Tab completion"
5539 msgstr "Tab 补全"
5540
5541 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5542 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5543 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5544 msgstr "标记任务栏项,超时:"
5545
5546 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5547 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5548 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5549 msgstr "标记任务栏项,超时:"
5550
5551 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5552 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5553 msgid "Unlimited"
5554 msgstr "不限"
5555
5556 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5557 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5558 msgid " seconds"
5559 msgstr " 秒"
5560
5561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5562 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5563 msgid "Connect"
5564 msgstr "连接"
5565
5566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5567 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5568 msgid "Connect to IRC"
5569 msgstr "连接到 IRC"
5570
5571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5572 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5573 msgid "Disconnect"
5574 msgstr "断开"
5575
5576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5577 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5578 msgid "Disconnect from IRC"
5579 msgstr "从 IRC 断开"
5580
5581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5582 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5583 msgid "Part"
5584 msgstr "离开"
5585
5586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5587 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5588 msgid "Leave currently selected channel"
5589 msgstr "离开当前选择的频道"
5590
5591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5592 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5593 msgid "Join"
5594 msgstr "加入"
5595
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5598 msgid "Join a channel"
5599 msgstr "加入一个频道"
5600
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5603 msgid "Query"
5604 msgstr "查询"
5605
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5608 msgid "Start a private conversation"
5609 msgstr "开始私人对话"
5610
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5613 msgid "Whois"
5614 msgstr "Whois"
5615
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5618 msgid "Request user information"
5619 msgstr "请求用户信息"
5620
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 msgid "Op"
5624 msgstr "管理"
5625
5626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5627 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5628 msgid "Give operator privileges to user"
5629 msgstr "给予用户管理员权限"
5630
5631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5632 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5633 msgid "Deop"
5634 msgstr "取消管理"
5635
5636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5637 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5638 msgid "Take operator privileges from user"
5639 msgstr "收回用户的管理员权限"
5640
5641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5642 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5643 msgid "Voice"
5644 msgstr "发言"
5645
5646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5647 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5648 msgid "Give voice to user"
5649 msgstr "给用户发言权"
5650
5651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5652 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5653 msgid "Devoice"
5654 msgstr "取消发言"
5655
5656 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5657 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5658 msgid "Take voice from user"
5659 msgstr "收回用户发言权"
5660
5661 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5662 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5663 msgid "Kick"
5664 msgstr "踢出"
5665
5666 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5667 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5668 msgid "Remove user from channel"
5669 msgstr "将用户移出频道"
5670
5671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5672 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5673 msgid "Ban"
5674 msgstr "禁止"
5675
5676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5677 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5678 msgid "Ban user from channel"
5679 msgstr "禁止用户参与频道"
5680
5681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5682 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5683 msgid "Kick/Ban"
5684 msgstr "踢出/禁止"
5685
5686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5687 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5688 msgid "Remove and ban user from channel"
5689 msgstr "移除用户并禁止其参与频道"
5690
5691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5692 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5693 msgid "Connect to all"
5694 msgstr "连接到所有"
5695
5696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5697 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5698 msgid "Disconnect from all"
5699 msgstr "从所有断开"
5700
5701 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5702 msgctxt "TopicWidget|"
5703 msgid "Form"
5704 msgstr "表单"
5705
5706 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5707 msgctxt "TopicWidget|"
5708 msgid "..."
5709 msgstr "..."
5710
5711 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5712 #, qt-format
5713 msgctxt "TopicWidget|"
5714 msgid "Users: %1"
5715 msgstr "用户:%1"
5716
5717 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5718 #, qt-format
5719 msgctxt "TopicWidget|"
5720 msgid "Lag: %1 msecs"
5721 msgstr "延迟:%1 毫秒"
5722
5723 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5724 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5725 msgid "Form"
5726 msgstr "表单"
5727
5728 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5729 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5730 msgid "Custom font:"
5731 msgstr "自定义字体:"
5732
5733 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5734 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5735 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5736 msgstr "动态改变大小以适应内容"
5737
5738 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5739 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5740 msgid "On hover only"
5741 msgstr "只在光标悬停时"
5742
5743 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5744 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5745 msgid "Interface"
5746 msgstr "接口"
5747
5748 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5749 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5750 msgid "Topic Widget"
5751 msgstr "话题组件"
5752
5753 #. Plain Message
5754 #. ----------
5755 #. Notice Message
5756 #. ----------
5757 #. Server Message
5758 #. ----------
5759 #. Info Message
5760 #. ----------
5761 #. Error Message
5762 #. ----------
5763 #. Topic Message
5764 #. ----------
5765 #. Invite Message
5766 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 ../src/uisupport/uistyle.cpp:669
5767 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5768 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5769 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
5770 #, qt-format
5771 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5772 msgid "%1"
5773 msgstr "%1"
5774
5775 #. Action Message
5776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5777 #, qt-format
5778 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5779 msgid "%DN%1%DN %2"
5780 msgstr "%DN%1%DN %2"
5781
5782 #. Nick Message
5783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5784 #, qt-format
5785 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5786 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5787 msgstr "您现在叫做 %DN%1%DN"
5788
5789 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:677
5790 #, qt-format
5791 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5792 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5793 msgstr "%DN%1%DN 现在叫 %DN%2%DN"
5794
5795 #. Mode Message
5796 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5797 #, qt-format
5798 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5799 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5800 msgstr "用户模式:%DM%1%DM"
5801
5802 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682
5803 #, qt-format
5804 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5805 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5806 msgstr "由 %DN%2%DN 设定模式 %DM%1%DM"
5807
5808 #. Join Message
5809 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:686
5810 #, qt-format
5811 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5812 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5813 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已加入 %DC%4%DC"
5814
5815 #. Part Message
5816 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
5817 #, qt-format
5818 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5819 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5820 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已离开 %DC%4%DC"
5821
5822 #. Quit Message
5823 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:694
5824 #, qt-format
5825 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5826 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5827 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已退出"
5828
5829 #. Kick Message
5830 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5831 #, qt-format
5832 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5833 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5834 msgstr "%DN%1%DN 已将 %DN%2%DN 踢出 %DC%3%DC"
5835
5836 #. Day Change Message
5837 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5838 #, qt-format
5839 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5840 msgid "{Day changed to %1}"
5841 msgstr "{日期更改为 %1}"
5842
5843 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:734
5844 #, qt-format
5845 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5846 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:738 ../src/uisupport/uistyle.cpp:754
5850 #, qt-format
5851 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5852 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5853 msgstr "%DN%1%DN (还有 %2)"
5854
5855 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:749
5856 #, qt-format
5857 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5858 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5859 msgstr ""
5860
5861 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:761 ../src/uisupport/uistyle.cpp:809
5862 #, qt-format
5863 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5864 msgid "[%1]"
5865 msgstr "[%1]"
5866
5867 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:807
5868 #, qt-format
5869 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5870 msgid "<%1>"
5871 msgstr "<%1>"
5872
5873 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5874 #, qt-format
5875 msgctxt "UserCategoryItem|"
5876 msgid "%n Owner(s)"
5877 msgid_plural "%n Owner(s)"
5878 msgstr[0] "%n 位用户"
5879
5880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5881 #, qt-format
5882 msgctxt "UserCategoryItem|"
5883 msgid "%n Admin(s)"
5884 msgid_plural "%n Admin(s)"
5885 msgstr[0] "%n 位管理员"
5886
5887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5888 #, qt-format
5889 msgctxt "UserCategoryItem|"
5890 msgid "%n Operator(s)"
5891 msgid_plural "%n Operator(s)"
5892 msgstr[0] "%n 位用户"
5893
5894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5895 #, qt-format
5896 msgctxt "UserCategoryItem|"
5897 msgid "%n Half-Op(s)"
5898 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5899 msgstr[0] ""
5900
5901 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5902 #, qt-format
5903 msgctxt "UserCategoryItem|"
5904 msgid "%n Voiced"
5905 msgid_plural "%n Voiced"
5906 msgstr[0] "发言"
5907
5908 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5909 #, qt-format
5910 msgctxt "UserCategoryItem|"
5911 msgid "%n User(s)"
5912 msgid_plural "%n User(s)"
5913 msgstr[0] "%n 位用户"