Better time formatting by using an explicit format
[quassel.git] / po / zh_CN.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # 冯超 <rainofchaos@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: zh_CN\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "关于 Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
34 msgctxt "AboutDlg|"
35 msgid ""
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">版本 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
43 msgctxt "AboutDlg|"
44 msgid "&About"
45 msgstr "关于(&A)"
46
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
48 msgctxt "AboutDlg|"
49 msgid "A&uthors"
50 msgstr "作者(&U)"
51
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
53 msgctxt "AboutDlg|"
54 msgid "&Contributors"
55 msgstr "贡献者(&C)"
56
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
58 msgctxt "AboutDlg|"
59 msgid "&Thanks To"
60 msgstr "致谢(&T)"
61
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
63 #, qt-format
64 msgctxt "AboutDlg|"
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>版本</b> %1<br><b>协议版本:</b> %2<br><b>编译:</b> %3"
67
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid ""
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
81 "report bugs."
82 msgstr "<b>一个现代的、分布式的 IRC 客户端。</b><br><br>&copy;2005-2012 Quassel 项目<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC 遵循 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> 和 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> 协议。<br>绝大多数图标的版权属于 &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen 团队</a> 并按 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> 协议使用。<br><br>请使用 <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> 报告故障。"
83
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
85 msgctxt "AboutDlg|"
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC 主要由下人员开发:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "我们感谢下列贡献者(按字母顺序排列)和所有我们忘记在这里提及的人们:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "特别感谢:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd> 提供的原始 Quassel 图标 - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd> 创作的所有 Quassel 艺术设计</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt 软件,正式名为 Trolltech</a></b></dt><dd> 所创造的 Qt 和 Qtopia,以及赞助 QuasselTopia 开发所提供的 Greenphones 及更多</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>让 Qt 生机勃勃、提供 N810s 协助 Quassel Mobile 开发</dd>"
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
114 #, qt-format
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
116 msgid ""
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "安装的方案过时(版本为 %1)。正在升级为 %2 版本..."
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "升级失败…"
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr ""
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr ""
147
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
149 msgctxt "AliasesModel|"
150 msgid "Alias"
151 msgstr "别名"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
154 msgctxt "AliasesModel|"
155 msgid "Expansion"
156 msgstr "扩大"
157
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
160 msgid "Form"
161 msgstr "表单"
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 msgid "New"
166 msgstr "新建"
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 msgid "Delete"
171 msgstr "删除"
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 msgid "IRC"
176 msgstr "IRC"
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 msgid "Aliases"
181 msgstr "别名"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
185 msgid "Form"
186 msgstr "表单"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "客户风格:"
192
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "设定应用软件程序风格"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Language:"
201 msgstr "语言:"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "设置应用软件程序语言,需要重新启动!"
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<尚未翻译>"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<系统默认>"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "使用自定义样式表"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "Path:"
227 msgstr "路径:"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "..."
232 msgstr "..."
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "显示系统托盘图标"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "单击关闭按钮时隐藏至托盘"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "启用动画"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "消息转寄"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "用户通知:"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "服务器通知:"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "默认对象"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "状态窗口"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Current Chat"
277 msgstr "当前聊天"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Errors:"
282 msgstr "错误:"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Interface"
287 msgstr "接口"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "请选择一个样式表文件"
293
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgid "Away Log"
297 msgstr "离开日志"
298
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "显示网络名称"
303
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "显示缓冲区名称"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
311 msgid "Form"
312 msgstr "表单"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid ""
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
318 "the buffer view."
319 msgstr "在缓冲区视图中向上滚动时向核心请求的消息数目。"
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "动态储备量:"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "储备请求方法:"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "固定聊天数额"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "没有阅读的消息数量"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "全局未阅读信息"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "最简单的请求程序。它从储备中取回每个聊天窗口的固定行数。"
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "当核心链接之后所有缓冲区的信息都必须要已被确认。"
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "初始储备量:"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid ""
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
369 "\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "这个请求程序会从每个聊天窗口中单独地提取未读信息。总额的限制可以限制每个聊天窗口。\n你也可以选择获取另外较早的在线聊天记录以提供一个较好的上下文环境。"
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "每个缓冲区获取信息的最大数量"
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 msgid "Limit:"
384 msgstr "限制:"
385
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unlimited"
390 msgstr "不限"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid ""
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "所有被提取的信息会被增加到未阅读信息中。在这里限制并不适用。"
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "额外信息:"
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
412 "\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
415 "\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "此请求程序取回所有聊天中比最早的未读消息新的所有消息。\n\n注意:如果您使用隐藏聊天窗口或有不活跃的聊天(即:没有旧请求或频道),不建议使用这种程序。\n它能够限制储备的总量,并且可以是最快的方法。\n\n您也可以选择取回更多早先的聊天记录来更好地知道聊天的情景。"
418
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "所有缓冲区中提取信息的最大值。"
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Interface"
427 msgstr "接口"
428
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "储备取回"
433
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
435 #, qt-format
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
439
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "永久合并缓冲区?"
444
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
446 #, qt-format
447 msgctxt "BufferView|"
448 msgid ""
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "您想将缓冲区“%1”永久地合并到缓冲区“%2”中吗?\n这项操作无法撤销!"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
455 msgid "Dialog"
456 msgstr "对话框"
457
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "请在聊天列表中输入一个名字:"
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "增加聊天列表"
467
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "显示/隐藏聊天"
472
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
475 msgid "Form"
476 msgstr "表单"
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgid "Re&name..."
481 msgstr "重命名(&N)..."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgid "&Add..."
486 msgstr "添加(&A)..."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "De&lete"
491 msgstr "删除(&L)"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "聊天列表设置"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 msgid "Network:"
501 msgstr "网络:"
502
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 msgid "All"
507 msgstr "所有"
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid ""
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "当所有网络都可见时这个选择并不会生效。\n在这个模式下没有状态缓冲区会被独立显示。"
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "显示状态窗口"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "显示频道"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Show queries"
529 msgstr "显示查询"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "隐藏不活动的聊天"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "自动增加新聊天"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "按字母顺序排序"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "最小活动:"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "No Activity"
554 msgstr "没有活动"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "其他活动"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "New Message"
564 msgstr "新消息"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Highlight"
569 msgstr "突出显示"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Preview:"
574 msgstr "预览:"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Interface"
579 msgstr "接口"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "自定义聊天列表"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "删除聊天列表?"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
592 #, qt-format
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "你确定要删除聊天列表“%1”?"
596
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
599 msgid "BufferView"
600 msgstr "缓冲区查看"
601
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
603 msgctxt "BufferWidget|"
604 msgid "Zoom In"
605 msgstr "放大"
606
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
608 msgctxt "BufferWidget|"
609 msgid "Zoom Out"
610 msgstr "缩小"
611
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
613 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgid "Actual Size"
615 msgstr "实际尺寸"
616
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "设置标记线"
621
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "转到标记线"
626
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
628 #, qt-format
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr "<b>频道 %1</b>"
632
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
634 #, qt-format
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>用户:</b> %1"
638
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
640 #, qt-format
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>模式:</b> %1"
644
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
646 #, qt-format
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>方式:</b> %1"
650
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "非活跃 <br /> 双击加入"
655
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
657 #, qt-format
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
659 msgid "<p> %1 </p>"
660 msgstr "<p> %1 </p>"
661
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
664 msgid "Channel List"
665 msgstr "频道列表"
666
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "搜索模式:"
671
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid ""
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "在简单和高级模式之间切换。\n高级模式允许发送搜索字符串到IRC服务器。"
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "显示频道"
683
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Filter:"
687 msgstr "过滤器:"
688
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "发生错误:"
693
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid ""
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">极其惨重的毁灭性错误!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
707 msgid "Form"
708 msgstr "表单"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "操作模式:"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid ""
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">操作模式:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">聊天监视器中只显示右侧的缓冲区</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>聊天监视器中会忽略右侧的缓冲区。</p></body></html>"
726
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
729 msgid "Available:"
730 msgstr "可用:"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "移动所选的缓冲区到左边"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "移动所选的缓冲区到右边"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
745 msgid "Show:"
746 msgstr "显示:"
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 msgid ""
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "如果缓冲区被忽略则高亮显示聊天监视器"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "总是高亮显示信息"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "显示我的信息"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Interface"
767 msgstr "接口"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Chat Monitor"
772 msgstr "聊天监视器"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Opt In"
777 msgstr "Opt In"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Opt Out"
782 msgstr "Opt Out"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Ignore:"
787 msgstr "忽略:"
788
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "显示我的信息"
793
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "显示网络名称"
798
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "显示缓冲区名称"
803
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
806 msgid "Configure..."
807 msgstr "配置..."
808
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
810 msgctxt "ChatScene|"
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "复制选择"
813
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
816 msgid "Form"
817 msgstr "表单"
818
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 msgid "..."
824 msgstr "..."
825
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "区分大小写"
830
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 msgid "search nick"
834 msgstr "查找昵称"
835
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "查找信息"
840
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "忽略加入、离开等消息。"
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
848 msgid "Form"
849 msgstr "表单"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "时间戳格式:"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 msgid ""
859 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
860 "<table cellpadding=\"2\">\n"
861 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
862 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
863 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
864 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
865 "</table>\n"
866 "</body></html>"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
871 msgid "[hh:mm:ss]"
872 msgstr "[时:分:秒]"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
876 msgid "Custom chat window font:"
877 msgstr "自定义聊天窗口字体:"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Show colored text in the chat window"
882 msgstr "在聊天窗口中显示彩色的文本"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
887 msgstr "允许彩色文本(mIRC的颜色代码)"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
891 msgid ""
892 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
893 msgstr "当鼠标停留在网页地址上时显示预览窗口"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
897 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
898 msgstr "当鼠标停留在网页地址上时显示预览窗口"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
902 msgid ""
903 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
904 "another channel"
905 msgstr "在选择另一个频道时,在当前聊天窗口的底部设置标记线"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
910 msgstr "在切换聊天时自动设置标记线"
911
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Custom Colors"
915 msgstr "自定义颜色"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
919 msgid "Action:"
920 msgstr "动作:"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "..."
951 msgstr "..."
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Timestamp:"
956 msgstr "时间戳:"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Channel message:"
961 msgstr "频道消息:"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Highlight foreground:"
966 msgstr "突出显示前景色:"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "Command message:"
971 msgstr "命令消息:"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Highlight background:"
976 msgstr "突出显示背景色:"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Server message:"
981 msgstr "服务器消息:"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Marker line:"
986 msgstr "标记线:"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Error message:"
991 msgstr "错误信息:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Background:"
996 msgstr "背景色:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgid "Use Sender Coloring"
1001 msgstr "使用发送方的颜色"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Own messages:"
1006 msgstr "自己的消息:"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1009 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1010 msgid "Interface"
1011 msgstr "接口"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1015 msgid "Chat View"
1016 msgstr "聊天视图"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1021 msgstr "您至少需要有 0.6 版的 quasselcore 才能使用此功能"
1022
1023 #: ../src/client/client.cpp:318
1024 msgctxt "Client|"
1025 msgid "Identity already exists in client!"
1026 msgstr "客户端中已有该身份!"
1027
1028 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1029 #, qt-format
1030 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1031 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1032 msgstr "已处理 %1 条消息,用时 %2 秒。"
1033
1034 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1035 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1036 msgid "All Chats"
1037 msgstr "所有聊天"
1038
1039 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1040 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1041 msgid "/JOIN expects a channel"
1042 msgstr "/JOIN 应给出一个频道"
1043
1044 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1045 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1046 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1047 msgstr "/QUERY 应给出至少一个昵称"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1050 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1051 msgid "Configure the IRC Connection"
1052 msgstr "配置 IRC 连接"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1055 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1056 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1057 msgstr "启用 Ping 超时检测"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1060 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1061 msgid "Ping interval:"
1062 msgstr "Ping 间隔:"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1067 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1068 msgid " seconds"
1069 msgstr " 秒"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1072 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1073 msgid "Disconnect after"
1074 msgstr "断开延时"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1077 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1078 msgid "missed pings"
1079 msgstr "丢失的 Ping"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1083 msgid ""
1084 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1085 " interesting for tracking users' away status."
1086 msgstr "这将启用定时使用 /WHO 命令轮询用户信息。这个功能多于用跟踪用户的离开状态。"
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1090 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1091 msgstr "启用自动查找用户信息(/WHO)"
1092
1093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1095 msgid "Update interval:"
1096 msgstr "更新间隔:"
1097
1098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1100 msgid "Ignore channels with more than:"
1101 msgstr "忽略频道的数量上限:"
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1105 msgid " users"
1106 msgstr " 用户"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1110 msgid "Minimum delay between requests:"
1111 msgstr "请求之间的最小延时:"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "IRC"
1116 msgstr "IRC"
1117
1118 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1119 msgctxt "ContentsChatItem|"
1120 msgid "Copy Link Address"
1121 msgstr "复制链接地址"
1122
1123 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1124 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1125 msgid "Connect"
1126 msgstr "连接"
1127
1128 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1129 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1130 msgid "Disconnect"
1131 msgstr "断开"
1132
1133 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1134 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1135 msgid "Join"
1136 msgstr "加入"
1137
1138 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1139 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1140 msgid "Part"
1141 msgstr "离开"
1142
1143 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1144 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1145 msgid "Delete Chat(s)..."
1146 msgstr "删除聊天..."
1147
1148 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1149 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1150 msgid "Go to Chat"
1151 msgstr "转到聊天"
1152
1153 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1154 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1155 msgid "Joins"
1156 msgstr "加入"
1157
1158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1159 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1160 msgid "Parts"
1161 msgstr "离开"
1162
1163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1165 msgid "Quits"
1166 msgstr "退出"
1167
1168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1170 msgid "Nick Changes"
1171 msgstr "昵称更改"
1172
1173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1175 msgid "Mode Changes"
1176 msgstr "模式更改"
1177
1178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1180 msgid "Day Changes"
1181 msgstr "日期更改"
1182
1183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1185 msgid "Topic Changes"
1186 msgstr "话题更改"
1187
1188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1190 msgid "Set as Default..."
1191 msgstr "设为默认..."
1192
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1195 msgid "Use Defaults..."
1196 msgstr "使用默认..."
1197
1198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1200 msgid "Join Channel..."
1201 msgstr "加入频道..."
1202
1203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1205 msgid "Start Query"
1206 msgstr "开始查询"
1207
1208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 msgid "Show Query"
1211 msgstr "显示查询"
1212
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgid "Whois"
1216 msgstr "Whois"
1217
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgid "Version"
1221 msgstr "版本"
1222
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 msgid "Time"
1226 msgstr "时间"
1227
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 msgid "Ping"
1231 msgstr "Ping"
1232
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgid "Client info"
1236 msgstr "客户端信息"
1237
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 msgid "Custom..."
1241 msgstr "自定义..."
1242
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgid "Give Operator Status"
1246 msgstr "给出运算符状态"
1247
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgid "Take Operator Status"
1251 msgstr "采用运算符状态"
1252
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1255 msgid "Give Half-Operator Status"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1260 msgid "Take Half-Operator Status"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1265 msgid "Give Voice"
1266 msgstr "给予发言权限"
1267
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1270 msgid "Take Voice"
1271 msgstr "撤除发言权限"
1272
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgid "Kick From Channel"
1276 msgstr "踢出频道"
1277
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgid "Ban From Channel"
1281 msgstr "禁止参与频道"
1282
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgid "Kick && Ban"
1286 msgstr "踢出和禁止"
1287
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1291 msgstr "临时隐藏聊天"
1292
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1296 msgstr "永久隐藏聊天"
1297
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgid "Show Channel List"
1301 msgstr "显示频道列表"
1302
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Show Ignore List"
1306 msgstr "显示忽略列表"
1307
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Hide Events"
1311 msgstr "隐藏事件"
1312
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgid "CTCP"
1316 msgstr "CTCP"
1317
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgid "Actions"
1321 msgstr "动作"
1322
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 msgid "Ignore"
1326 msgstr "忽略"
1327
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Add Ignore Rule"
1331 msgstr "添加忽略规则"
1332
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Existing Rules"
1336 msgstr "现有规则"
1337
1338 #: ../src/core/core.cpp:188
1339 msgctxt "Core|"
1340 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1341 msgstr "无法初始化任何存储后端!正在退出..."
1342
1343 #: ../src/core/core.cpp:189
1344 msgctxt "Core|"
1345 msgid ""
1346 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1347 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1348 "to work."
1349 msgstr "目前 Quassel 支持 SQLite3 和 PostgreSQL。您需要在启用\n sqlite 和 postgres 插件的条件下重新编译 Qt 库才能让 quasselcore\n正常工作。"
1350
1351 #: ../src/core/core.cpp:247
1352 msgctxt "Core|"
1353 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1354 msgstr "尽管有活动的会话,仍然调用 restoreState()!"
1355
1356 #: ../src/core/core.cpp:293
1357 msgctxt "Core|"
1358 msgid "Admin user or password not set."
1359 msgstr "管理员的用户名或密码未设置。"
1360
1361 #: ../src/core/core.cpp:296
1362 msgctxt "Core|"
1363 msgid "Could not setup storage!"
1364 msgstr "无法设置存储!"
1365
1366 #: ../src/core/core.cpp:300
1367 msgctxt "Core|"
1368 msgid "Creating admin user..."
1369 msgstr "正在创建管理员用户..."
1370
1371 #: ../src/core/core.cpp:432
1372 #, qt-format
1373 msgctxt "Core|"
1374 msgid "Invalid listen address %1"
1375 msgstr "无效的侦听地址 %1"
1376
1377 #: ../src/core/core.cpp:441
1378 #, qt-format
1379 msgctxt "Core|"
1380 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1381 msgstr "正在 IPv6 %1 端口 %2 上进行 GUI 客户端侦听,使用 %3 版本协议"
1382
1383 #: ../src/core/core.cpp:450
1384 #, qt-format
1385 msgctxt "Core|"
1386 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1387 msgstr "无法打开 IPv6 接口 %1:%2:%3"
1388
1389 #: ../src/core/core.cpp:458
1390 #, qt-format
1391 msgctxt "Core|"
1392 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1393 msgstr "正在 IPv4 %1 端口 %2 上进行 GUI 客户端侦听,使用 %3 版本协议"
1394
1395 #: ../src/core/core.cpp:469
1396 #, qt-format
1397 msgctxt "Core|"
1398 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1399 msgstr "无法打开 IPv4 接口 %1:%2:%3"
1400
1401 #: ../src/core/core.cpp:477
1402 #, qt-format
1403 msgctxt "Core|"
1404 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1405 msgstr "侦听地址 %1 无效,网络协议未知"
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:486
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1410 msgstr "无法打开任何可侦听的网络接口"
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:524
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid "Client connected from"
1415 msgstr "客户端已连接自"
1416
1417 #: ../src/core/core.cpp:527
1418 msgctxt "Core|"
1419 msgid "Closing server for basic setup."
1420 msgstr "关闭服务器以进行基本设置。"
1421
1422 #: ../src/core/core.cpp:550
1423 msgctxt "Core|"
1424 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1425 msgstr "旧版的客户端正在尝试连接...拒绝。"
1426
1427 #: ../src/core/core.cpp:562
1428 #, qt-format
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid ""
1431 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1432 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1433 msgstr "<b>您的 Quassel 客户端太过时了!</b><br>此核心至少需要客户端/核心协议版本 %1。<br>请考虑更新您的客户端。"
1434
1435 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1436 msgctxt "Core|"
1437 msgid "Client"
1438 msgstr "客戶端"
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:566
1441 msgctxt "Core|"
1442 msgid "too old, rejecting."
1443 msgstr "过旧,拒绝。"
1444
1445 #: ../src/core/core.cpp:583
1446 #, qt-format
1447 msgctxt "Core|"
1448 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1449 msgstr "<b>Quassel 核心版本 %1</b><br>编译:%2<br>已运行 %3天%4小时%5分(始于 %6)"
1450
1451 #: ../src/core/core.cpp:637
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "Starting TLS for Client:"
1454 msgstr "正在启动客户端的 TLS:"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:655
1457 msgctxt "Core|"
1458 msgid ""
1459 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1460 "trying to login."
1461 msgstr "<b>客户端没有初始化!</b><br>您需要先发送一个 init(初始化) 消息才能尝试登录。"
1462
1463 #: ../src/core/core.cpp:657
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1466 msgstr "在尝试登录前没有发送初始化消息,拒绝。"
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:677
1469 msgctxt "Core|"
1470 msgid ""
1471 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1472 "you supplied could not be found in the database."
1473 msgstr "<b>用户名或密码无效!</b><br>您提供的用户名/密码组合在数据库中找不到。"
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:683
1476 #, qt-format
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1479 msgstr "已成功初始化并认证为“%1”(用户ID:%2)。"
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:696
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "Non-authed client disconnected."
1484 msgstr "非认证客户端已断开。"
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:703
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1489 msgstr "非认证客户端已断开。(已销毁套接字)"
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:755
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Could not initialize session for client:"
1494 msgstr "无法初始化客户端会话:"
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:781
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not find a session for client:"
1499 msgstr "无法找到客户端会话:"
1500
1501 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1502 msgctxt "CoreAccount|"
1503 msgid "Internal Core"
1504 msgstr "内部核心"
1505
1506 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1508 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1509 msgid "Edit Core Account"
1510 msgstr "编辑核心账户"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1513 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1514 msgid "Account Details"
1515 msgstr "帐号详情"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Account Name:"
1520 msgstr "账户名称:"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "Local Core"
1525 msgstr "本地核心"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1529 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1530 msgid "Hostname:"
1531 msgstr "主机名:"
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1535 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1536 msgid "localhost"
1537 msgstr "localhost"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1541 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1542 msgid "Port:"
1543 msgstr "端口:"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1547 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1548 msgid "User:"
1549 msgstr "用户名:"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1553 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 msgid "Password:"
1555 msgstr "密码:"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1558 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 msgid "Remember"
1560 msgstr "记住"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 msgid "Use a Proxy"
1565 msgstr "使用代理"
1566
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgid "Proxy Type:"
1570 msgstr "代理类型:"
1571
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgid "Socks 5"
1575 msgstr "Socks 5"
1576
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 msgid "HTTP"
1580 msgstr "HTTP"
1581
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 msgid "Add Core Account"
1585 msgstr "添加核心账户"
1586
1587 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1588 msgctxt "CoreAccountModel|"
1589 msgid "Internal Core"
1590 msgstr "内部核心"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1593 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1594 msgid "Connect to Quassel Core"
1595 msgstr "连接到 Quassel 核心"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1598 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1599 msgid "Core Accounts"
1600 msgstr "核心账户"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1604 msgid "Edit..."
1605 msgstr "编辑..."
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1609 msgid "Add..."
1610 msgstr "添加..."
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 msgid "Delete"
1615 msgstr "删除"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 msgid "Automatically connect on startup"
1620 msgstr "在启动时自动连接"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 msgid "Connect to last account used"
1625 msgstr "连接到上次使用的账户"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Always connect to"
1630 msgstr "总是连接到"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Remote Cores"
1635 msgstr "远程核心"
1636
1637 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1638 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1639 msgid "Core Configuration Wizard"
1640 msgstr "核心配置向导"
1641
1642 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1643 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1644 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1645 msgstr "您的核心已经配置成功。正在为您登录..."
1646
1647 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1648 #, qt-format
1649 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1650 msgid ""
1651 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1652 "over."
1653 msgstr "核心配置失败:<br><b>%1</b><br>点击 <em>下一步</em> 重新开始。"
1654
1655 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1656 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1657 msgid ""
1658 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1659 "remember to configure your identities and networks now."
1660 msgstr "您现在已经登录到了全新配置的 Quassel 核心!<br>请记得立刻配置您的身份和网络。"
1661
1662 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1663 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1664 msgid "Form"
1665 msgstr "表单"
1666
1667 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1668 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1669 msgid "Username:"
1670 msgstr "用户名:"
1671
1672 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1673 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1674 msgid "Password:"
1675 msgstr "密码:"
1676
1677 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1678 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1679 msgid "Repeat password:"
1680 msgstr "重复密码:"
1681
1682 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1683 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1684 msgid "Remember password"
1685 msgstr "记住密码"
1686
1687 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1688 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1689 msgid ""
1690 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1691 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1692 msgstr "<b>注意:</b>目前还不能通过 Quassel 的客户端界面添加更多用户和修改您的用户名/密码\n如果您需要执行这些操作,请运行“<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>”。"
1693
1694 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1695 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1696 msgid "Form"
1697 msgstr "表单"
1698
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1700 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1701 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1702 msgstr "此向导将指引您完成 Quassel 核心的设置。"
1703
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1705 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1706 msgid "Create Admin User"
1707 msgstr "创建管理员用户"
1708
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1710 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1711 msgid ""
1712 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1713 "administrator privileges."
1714 msgstr "首先,我们将在核心上创建一位用户。第一位用户将拥有管理员权限。"
1715
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1717 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1718 msgid "Introduction"
1719 msgstr "介绍"
1720
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1722 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1723 msgid "Select Storage Backend"
1724 msgstr "选择存储后端"
1725
1726 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1727 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1728 msgid ""
1729 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1730 "backlog and other data in."
1731 msgstr "请选择一个用于 Quassel 核心存储的储备和其他数据用的数据库后端。"
1732
1733 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1734 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1735 msgid "Connection Properties"
1736 msgstr "连接属性"
1737
1738 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1739 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1740 msgid "Storing Your Settings"
1741 msgstr "正在保存您的设置"
1742
1743 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1744 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1745 msgid ""
1746 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1747 "automatically."
1748 msgstr "您的设置已经保存在核心中,并将自动为您登录。"
1749
1750 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1751 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1752 msgid "Form"
1753 msgstr "表单"
1754
1755 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1756 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1757 msgid "Storage Backend:"
1758 msgstr "存储后端:"
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1761 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1762 msgid "Description"
1763 msgstr "描述"
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1766 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1767 msgid "Foobar"
1768 msgstr "Foobar"
1769
1770 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1771 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1772 msgid "Form"
1773 msgstr "表单"
1774
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1776 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1777 msgid "Your Choices"
1778 msgstr "您的选择"
1779
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1781 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1782 msgid "Admin User:"
1783 msgstr "管理员用户:"
1784
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1786 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1787 msgid "foo"
1788 msgstr "foo"
1789
1790 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1791 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1792 msgid "Storage Backend:"
1793 msgstr "存储后端:"
1794
1795 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1796 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1797 msgid "bar"
1798 msgstr "bar"
1799
1800 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1801 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1802 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1803 msgstr "请稍候,正在将您的设置传输给核心..."
1804
1805 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1806 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1807 msgid "Authentication Required"
1808 msgstr "需要身份验证"
1809
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1811 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1812 msgid "Please enter your account data:"
1813 msgstr "请输入您的账户数据:"
1814
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1816 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1817 msgid "Password:"
1818 msgstr "密码:"
1819
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1821 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1822 msgid "Username:"
1823 msgstr "用户名:"
1824
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1826 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1827 msgid "Remember password"
1828 msgstr "记住密码"
1829
1830 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1831 #, qt-format
1832 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1833 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1834 msgstr "请输入您的 %1 证书:"
1835
1836 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1837 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1838 msgid "Connect to Core"
1839 msgstr "连接到核心"
1840
1841 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
1842 msgctxt "CoreConnection|"
1843 msgid "Network is down"
1844 msgstr "网络已断"
1845
1846 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
1847 msgctxt "CoreConnection|"
1848 msgid "Disconnected"
1849 msgstr "连接已断开"
1850
1851 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
1852 #, qt-format
1853 msgctxt "CoreConnection|"
1854 msgid "Looking up %1..."
1855 msgstr "正在查找 %1..."
1856
1857 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
1858 #, qt-format
1859 msgctxt "CoreConnection|"
1860 msgid "Connecting to %1..."
1861 msgstr "正在连接 %1..."
1862
1863 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
1864 #, qt-format
1865 msgctxt "CoreConnection|"
1866 msgid "Connected to %1"
1867 msgstr "已连接到 %1"
1868
1869 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
1870 #, qt-format
1871 msgctxt "CoreConnection|"
1872 msgid "Disconnecting from %1..."
1873 msgstr "正在从 %1 断开..."
1874
1875 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
1876 msgctxt "CoreConnection|"
1877 msgid ""
1878 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1879 "upgrading."
1880 msgstr "您试图连接的 Quassel 核心过于陈旧!请考虑升级。"
1881
1882 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
1883 msgctxt "CoreConnection|"
1884 msgid "Invalid data received from core"
1885 msgstr "从核心接收的数据无效"
1886
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
1888 msgctxt "CoreConnection|"
1889 msgid "Disconnected from core."
1890 msgstr "已从核心断开。"
1891
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1894 msgctxt "CoreConnection|"
1895 msgid "Unencrypted connection canceled"
1896 msgstr "已取消了未加密连接"
1897
1898 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
1899 msgctxt "CoreConnection|"
1900 msgid "Synchronizing to core..."
1901 msgstr "正在与核心同步..."
1902
1903 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1904 #, qt-format
1905 msgctxt "CoreConnection|"
1906 msgid ""
1907 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1908 "least core/client protocol v%1 to connect."
1909 msgstr "<b>您试图连接的 Quassel 核心过于陈旧!</b><br>至少需要核心/客户端协议 v%1 才能连接。"
1910
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid "Logging in..."
1914 msgstr "正在登录..."
1915
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
1917 msgctxt "CoreConnection|"
1918 msgid "Login canceled"
1919 msgstr "登录已取消"
1920
1921 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
1922 msgctxt "CoreConnection|"
1923 msgid "Receiving session state"
1924 msgstr "正在接收会话状态"
1925
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
1927 #, qt-format
1928 msgctxt "CoreConnection|"
1929 msgid "Synchronizing to %1..."
1930 msgstr "正在与 %1 同步..."
1931
1932 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
1933 msgctxt "CoreConnection|"
1934 msgid "Receiving network states"
1935 msgstr "正在接收网络状态"
1936
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
1938 #, qt-format
1939 msgctxt "CoreConnection|"
1940 msgid "Synchronized to %1"
1941 msgstr "已与 %1 同步"
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1944 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1945 msgid "Form"
1946 msgstr "表单"
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1949 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1950 msgid "Network Status Detection"
1951 msgstr "网络状态检测"
1952
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1954 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1955 msgid ""
1956 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1957 " KDE users"
1958 msgstr "如果在线,依靠 KDE 的硬件层进行检测。建议多数 KDE 用户使用"
1959
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1961 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1962 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1963 msgstr "使用 KDE 的网络状态检测(通过 Solid)"
1964
1965 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1968 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 msgid ""
1970 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1971 "a certain time"
1972 msgstr "主动 ping 远程核心,如果在指定时间后得不到响应就断开"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Ping timeout after"
1977 msgstr "Ping 超时"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1981 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1982 msgid " seconds"
1983 msgstr " 秒"
1984
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid ""
1988 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1989 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1990 msgstr "只在网络套接字被操作系统关闭时断开。这可能在实际断开很长时间后才能完成。"
1991
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid "Never time out actively"
1995 msgstr "从不进行主动超时"
1996
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1998 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1999 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2000 msgstr "在网络故障后自动重连"
2001
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2003 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2004 msgid "Retry every"
2005 msgstr "重试间隔"
2006
2007 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2008 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgid "Remote Cores"
2010 msgstr "远程核心"
2011
2012 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2013 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2014 msgid "Connection"
2015 msgstr "连接"
2016
2017 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2018 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2019 msgid "Form"
2020 msgstr "表单"
2021
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2023 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2024 msgid "Message"
2025 msgstr "消息"
2026
2027 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2028 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2029 msgid "s"
2030 msgstr "秒"
2031
2032 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2033 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2034 msgid "ms"
2035 msgstr "毫秒"
2036
2037 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2038 #, qt-format
2039 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2040 msgid "(Lag: %1 %2)"
2041 msgstr "(延时:%1 %2)"
2042
2043 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2046 msgstr "与核心的连接已经使用了 SSL 加密。"
2047
2048 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2050 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2051 msgstr "与核心的连接没有加密。"
2052
2053 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2054 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2055 msgid "Core Information"
2056 msgstr "核心信息"
2057
2058 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2059 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2060 msgid "Version:"
2061 msgstr "版本:"
2062
2063 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2064 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2065 msgid "<core version>"
2066 msgstr "<核心版本>"
2067
2068 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2069 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2070 msgid "Uptime:"
2071 msgstr "已运行时间:"
2072
2073 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2074 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2075 msgid "Connected Clients:"
2076 msgstr "已连接的客户端:"
2077
2078 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2079 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2080 msgid "<connected clients>"
2081 msgstr "<已连接的客户端>"
2082
2083 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2085 msgid "<core uptime>"
2086 msgstr "<核心运行时间>"
2087
2088 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2089 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2090 msgid "Build date:"
2091 msgstr "编译日期:"
2092
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgid "<build date>"
2096 msgstr "<编译日期>"
2097
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2099 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2100 msgid "Close"
2101 msgstr "关闭"
2102
2103 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2104 #, qt-format
2105 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 msgid "%n Day(s)"
2107 msgid_plural "%n Day(s)"
2108 msgstr[0] "%n 天"
2109
2110 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2111 #, qt-format
2112 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2113 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2114 msgstr " %1:%2:%3 (始于 %4)"
2115
2116 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2117 msgctxt "CoreNetwork|"
2118 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2119 msgstr "连接失败。轮转到下个服务器"
2120
2121 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2122 #, qt-format
2123 msgctxt "CoreNetwork|"
2124 msgid "Connecting to %1:%2..."
2125 msgstr "正在连接到 %1:%2..."
2126
2127 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2128 #, qt-format
2129 msgctxt "CoreNetwork|"
2130 msgid "Disconnecting. (%1)"
2131 msgstr "正在断开。(%1)"
2132
2133 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2134 msgctxt "CoreNetwork|"
2135 msgid "Core Shutdown"
2136 msgstr "核心关闭"
2137
2138 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2139 #, qt-format
2140 msgctxt "CoreNetwork|"
2141 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2142 msgstr "无法连接到 %1 (%2)"
2143
2144 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2145 #, qt-format
2146 msgctxt "CoreNetwork|"
2147 msgid "Connection failure: %1"
2148 msgstr "连接失败:%1"
2149
2150 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2151 msgctxt "CoreSession|"
2152 msgid "Client"
2153 msgstr "客戶端"
2154
2155 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2156 #, qt-format
2157 msgctxt "CoreSession|"
2158 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2159 msgstr "已断开(用户ID:%1)。"
2160
2161 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2162 #, qt-format
2163 msgctxt "CoreSession|"
2164 msgid ""
2165 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2166 " create network %1!"
2167 msgstr "CoreSession::createNetwork():在尝试创建网络 %1 时收到来自核心的无效的网络ID!"
2168
2169 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2170 msgctxt "CoreSession|"
2171 msgid ""
2172 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2173 "exists, updating instead!"
2174 msgstr "CoreSession::createNetwork():尝试创建已存在的网络,请换为更新!"
2175
2176 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2177 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2178 msgid ""
2179 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2180 "continue"
2181 msgstr "昵称列表中没有空闲和有效的昵称。使用:/nick <其他昵称> 继续"
2182
2183 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2184 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2185 msgid "away"
2186 msgstr "离开"
2187
2188 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2189 #, qt-format
2190 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2191 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2192 msgstr "正在向 %2 发送 CTCP-%1 请求"
2193
2194 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2195 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2196 msgid ""
2197 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2198 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2199 msgstr "[用法] /delkey <昵称|频道> 删除昵称或频道对应的加密密钥,在频道或查询中,只用 /delkey 即可。"
2200
2201 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2202 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2203 #, qt-format
2204 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2205 msgid "No key has been set for %1."
2206 msgstr "没有为 %1 设置密钥。"
2207
2208 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2209 #, qt-format
2210 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2211 msgid "The key for %1 has been deleted."
2212 msgstr "%1 的密钥已经删除。"
2213
2214 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2215 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2216 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2217 msgid ""
2218 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2219 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2220 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2221 "with QCA2 present."
2222 msgstr "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA2)库支持。请联系您的发行商查找带 QCA2 支持的 Quassel 软件包,或者使用现有的 QCA2 重新编译 Quassel。"
2223
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2225 #, qt-format
2226 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2227 msgid "Starting query with %1"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2231 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2232 msgid ""
2233 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2234 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2235 "it."
2236 msgstr "[用法] /setkey <昵称|频道> <密钥> 设置昵称或频道对应的加密密钥。在频道或查询缓冲区中时,使用 /setkey <密钥> 将设置相应于频道或缓存的密钥。"
2237
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2239 #, qt-format
2240 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2241 msgid "The key for %1 has been set."
2242 msgstr "%1 的密钥已经设置。"
2243
2244 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2245 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2246 msgid ""
2247 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2248 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2249 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2250 "with QCA present."
2251 msgstr "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA)库支持。联系您的发行商查找带 QCA 支持的 Quassel 软件包,或者用现有的 QCA 重新编译 Quassel。"
2252
2253 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2254 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2255 msgid ""
2256 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2257 " or just /showkey when in a channel or query."
2258 msgstr "[用法] /delkey <昵称|频道> 删除昵称或频道对应的加密密钥,在频道或查询中,只用 /delkey 即可。"
2259
2260 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2261 #, qt-format
2262 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2263 msgid "The key for %1 is %2"
2264 msgstr "%1 的主页为 %2"
2265
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2267 #, qt-format
2268 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2269 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2270 msgstr "[错误] 无法加密您的消息:%1"
2271
2272 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2273 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2274 msgid "Create New Identity"
2275 msgstr "创建新的身份"
2276
2277 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2278 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2279 msgid "Identity name:"
2280 msgstr "身份名称:"
2281
2282 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2283 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2284 msgid "Create blank identity"
2285 msgstr "创建空身份"
2286
2287 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2288 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2289 msgid "Duplicate:"
2290 msgstr "重复:"
2291
2292 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2293 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2294 msgid "Debug BufferView Overlay"
2295 msgstr "调试缓冲区视图覆盖"
2296
2297 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2298 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2299 msgid "Overlay View"
2300 msgstr "覆盖视图"
2301
2302 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2303 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2304 msgid "Overlay Properties"
2305 msgstr "覆盖属性"
2306
2307 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2308 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2309 msgid "BufferViews:"
2310 msgstr "缓冲区视图:"
2311
2312 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2313 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2314 msgid "All Networks:"
2315 msgstr "所有网络:"
2316
2317 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2318 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2319 msgid "Networks:"
2320 msgstr "网络:"
2321
2322 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2323 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2324 msgid "Buffers:"
2325 msgstr "缓存区:"
2326
2327 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2328 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2329 msgid "Removed buffers:"
2330 msgstr "已移除的缓冲区:"
2331
2332 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2333 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2334 msgid "Temp. removed buffers:"
2335 msgstr "临时移除的缓冲区:"
2336
2337 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2338 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2339 msgid "Allowed buffer types:"
2340 msgstr "允许的缓冲区类型:"
2341
2342 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2343 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2344 msgid "Minimum activity:"
2345 msgstr "最小活动:"
2346
2347 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2348 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2349 msgid "Is initialized:"
2350 msgstr "已初始化:"
2351
2352 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2353 msgctxt "DebugConsole|"
2354 msgid "Debug Console"
2355 msgstr "调试控制台:"
2356
2357 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2358 msgctxt "DebugConsole|"
2359 msgid "local"
2360 msgstr "本地"
2361
2362 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2363 msgctxt "DebugConsole|"
2364 msgid "core"
2365 msgstr "核心"
2366
2367 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2368 msgctxt "DebugConsole|"
2369 msgid "Evaluate!"
2370 msgstr "评估!"
2371
2372 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2373 msgctxt "DebugLogWidget|"
2374 msgid "Debug Log"
2375 msgstr "调试记录"
2376
2377 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2378 msgctxt "DebugLogWidget|"
2379 msgid "Close"
2380 msgstr "关闭"
2381
2382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2383 msgctxt "EventStringifier|"
2384 msgid "[Whois] "
2385 msgstr "[Whois] %1"
2386
2387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2388 #, qt-format
2389 msgctxt "EventStringifier|"
2390 msgid "%1 invited you to channel %2"
2391 msgstr "%1 邀请您加入频道 %2"
2392
2393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2394 #, qt-format
2395 msgctxt "EventStringifier|"
2396 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2397 msgstr "%1 已将 %2 的话题更改为:“%3”"
2398
2399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2400 msgctxt "EventStringifier|"
2401 msgid ""
2402 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2403 "behavior!"
2404 msgstr "收到了与 RFC 不兼容的 RPL_ISUPPORT:这可能导致意外的行为!"
2405
2406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2407 #, qt-format
2408 msgctxt "EventStringifier|"
2409 msgid "%1 is away: \"%2\""
2410 msgstr "%1 状态为离开:“%2”"
2411
2412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2413 msgctxt "EventStringifier|"
2414 msgid "You are no longer marked as being away"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2418 msgctxt "EventStringifier|"
2419 msgid "You have been marked as being away"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2423 #, qt-format
2424 msgctxt "EventStringifier|"
2425 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2426 msgstr "[Whois] %1 为 %2 (%3)"
2427
2428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2429 #, qt-format
2430 msgctxt "EventStringifier|"
2431 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2432 msgstr "%1 已在 %2 上线 (%3)"
2433
2434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2435 #, qt-format
2436 msgctxt "EventStringifier|"
2437 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2438 msgstr "[Whowas] %1 曾是 %2 (%3)"
2439
2440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2441 #, qt-format
2442 msgctxt "EventStringifier|"
2443 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2447 #, qt-format
2448 msgctxt "EventStringifier|"
2449 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2450 msgstr "[Who] %1 的 /WHO 列表结尾"
2451
2452 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2453 #, qt-format
2454 msgctxt "EventStringifier|"
2455 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2456 msgstr "[Whois] %1 已登录,始于 %2"
2457
2458 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2459 #, qt-format
2460 msgctxt "EventStringifier|"
2461 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2462 msgstr "[Whois] %1 已空闲 %2 (%3)"
2463
2464 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2465 msgctxt "EventStringifier|"
2466 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2467 msgstr "[Who] %1 的 /WHO 列表结尾"
2468
2469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2470 #, qt-format
2471 msgctxt "EventStringifier|"
2472 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2473 msgstr "[Whois] %1 是以下频道上的用户:%2"
2474
2475 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2476 #, qt-format
2477 msgctxt "EventStringifier|"
2478 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2479 msgstr "[Whois] %1 是以下频道上的用户:%2"
2480
2481 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2482 #, qt-format
2483 msgctxt "EventStringifier|"
2484 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2485 msgstr "[Whois] %1 是以下频道的管理员:%2"
2486
2487 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2488 #, qt-format
2489 msgctxt "EventStringifier|"
2490 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2491 msgstr "频道 %1 有 %2 位用户。话题为:%3"
2492
2493 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2494 msgctxt "EventStringifier|"
2495 msgid "End of channel list"
2496 msgstr "频道列表末尾"
2497
2498 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2499 #, qt-format
2500 msgctxt "EventStringifier|"
2501 msgid "Homepage for %1 is %2"
2502 msgstr "%1 的主页为 %2"
2503
2504 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2505 #, qt-format
2506 msgctxt "EventStringifier|"
2507 msgid "Channel %1 created on %2"
2508 msgstr "%1 频道创建于 %2"
2509
2510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2511 #, qt-format
2512 msgctxt "EventStringifier|"
2513 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2514 msgstr "[Whois] %1 状态为离开:“%2”"
2515
2516 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2517 #, qt-format
2518 msgctxt "EventStringifier|"
2519 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2523 #, qt-format
2524 msgctxt "EventStringifier|"
2525 msgid "No topic is set for %1."
2526 msgstr "%1 没有设定主题。"
2527
2528 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2529 #, qt-format
2530 msgctxt "EventStringifier|"
2531 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2532 msgstr "%1 的话题为“%2”"
2533
2534 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2535 #, qt-format
2536 msgctxt "EventStringifier|"
2537 msgid "Topic set by %1 on %2"
2538 msgstr "话题由 %1 于 %2 设置"
2539
2540 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2541 #, qt-format
2542 msgctxt "EventStringifier|"
2543 msgid "%1 has been invited to %2"
2544 msgstr "%1 受邀加入 %2"
2545
2546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2547 #, qt-format
2548 msgctxt "EventStringifier|"
2549 msgid "[Who] %1"
2550 msgstr "[Who] %1"
2551
2552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "End of /WHOWAS"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2561 msgstr "昵称 %1 含有非法字符"
2562
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2564 #, qt-format
2565 msgctxt "EventStringifier|"
2566 msgid "Nick already in use: %1"
2567 msgstr "昵称已经使用:%1"
2568
2569 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2570 #, qt-format
2571 msgctxt "EventStringifier|"
2572 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2573 msgstr "昵称/频道临时不可用:%1"
2574
2575 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2576 #, qt-format
2577 msgctxt "EventStringifier|"
2578 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2579 msgstr "正在向 %2 发送 CTCP-%1 请求"
2580
2581 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2583 msgctxt "EventStringifier|"
2584 msgid "unknown"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2588 #, qt-format
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2594 #, qt-format
2595 msgctxt "EventStringifier|"
2596 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2600 #, qt-format
2601 msgctxt "EventStringifier|"
2602 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2603 msgstr "收到了来自 %1 的 CTCP PING 回应,往返时间为 %2 秒"
2604
2605 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2606 #, qt-format
2607 msgctxt "ExecWrapper|"
2608 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2609 msgstr "/exec 的命令字符串无效:%1"
2610
2611 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2612 #, qt-format
2613 msgctxt "ExecWrapper|"
2614 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2615 msgstr "名称“%1”无效:不允许使用 ../ 或 ..\\!"
2616
2617 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2618 #, qt-format
2619 msgctxt "ExecWrapper|"
2620 msgid "Could not find script \"%1\""
2621 msgstr "找不到脚本“%1”"
2622
2623 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "ExecWrapper|"
2626 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2627 msgstr "脚本“%1”已崩溃,退出码为 %2。"
2628
2629 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "ExecWrapper|"
2632 msgid "Script \"%1\" could not start."
2633 msgstr "脚本“%1”无法启动。"
2634
2635 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "ExecWrapper|"
2638 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2639 msgstr "脚本“%1”导致了错误 %2。"
2640
2641 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2642 msgctxt "FontSelector|"
2643 msgid "Choose..."
2644 msgstr "选择..."
2645
2646 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2647 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2648 msgid "Form"
2649 msgstr "表单"
2650
2651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2653 msgid "Custom Highlights"
2654 msgstr "自定义突出显示"
2655
2656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2659 msgid "Highlight"
2660 msgstr "突出显示"
2661
2662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2664 msgid "RegEx"
2665 msgstr "匹配表达式"
2666
2667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2669 msgid "CS"
2670 msgstr "CS"
2671
2672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2674 msgid "Enable"
2675 msgstr "启用"
2676
2677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2679 msgid "Channel"
2680 msgstr "频道"
2681
2682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2684 msgid "Add"
2685 msgstr "添加"
2686
2687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2689 msgid "Remove"
2690 msgstr "移除"
2691
2692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2693 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2694 msgid "Highlight Nicks"
2695 msgstr "突出显示昵称"
2696
2697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2698 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2699 msgid "All nicks from identity"
2700 msgstr "对应身份的所有昵称"
2701
2702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2703 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2704 msgid "Current nick"
2705 msgstr "当前昵称"
2706
2707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2708 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2709 msgid "None"
2710 msgstr "无"
2711
2712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2713 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2714 msgid "Case sensitive"
2715 msgstr "区分太小写"
2716
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2718 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2719 msgid "Interface"
2720 msgstr "接口"
2721
2722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2723 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2724 msgid "this shouldn't be empty"
2725 msgstr "这项不能为空"
2726
2727 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2728 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2729 msgid "highlight rule"
2730 msgstr "高亮规则"
2731
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2735 msgid "Rename Identity"
2736 msgstr "重命名身份"
2737
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2740 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2741 msgid "..."
2742 msgstr "..."
2743
2744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2746 msgid "Add Identity"
2747 msgstr "添加身份"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2751 msgid "Add..."
2752 msgstr "添加..."
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2756 msgid "Remove Identity"
2757 msgstr "移除身份"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2761 msgid "IRC"
2762 msgstr "IRC"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2766 msgid "Identities"
2767 msgstr "身份"
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2771 msgid ""
2772 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2773 "applied:</b><ul>"
2774 msgstr "<b>在应用更改前,您需要修正收下问题:</b><ul>"
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
2777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2778 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2779 msgstr "<li>所有的身份需要一个身份名称组</li>"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
2782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2783 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2784 msgstr "<li>每个身份必须定义至少一个昵称</li>"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
2787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2788 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2789 msgstr "<li>您必须为每个身份指定一个真名</li>"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
2792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2793 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2794 msgstr "<li>您需要为每个身份指定一个标识(ID)</li>"
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2798 msgid "</ul>"
2799 msgstr "</ul>"
2800
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2803 msgid "One or more identities are invalid"
2804 msgstr "一个或多个身份无效"
2805
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
2807 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2808 msgid "Delete Identity?"
2809 msgstr "删除身份?"
2810
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
2812 #, qt-format
2813 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2814 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2815 msgstr "您真的要删除身份“%1”?"
2816
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
2818 #, qt-format
2819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2820 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2821 msgstr "请为“%1”这个身份输入一个新名称!"
2822
2823 #: ../src/common/identity.cpp:147
2824 msgctxt "Identity|"
2825 msgid "Quassel IRC User"
2826 msgstr "Quassel IRC 用户"
2827
2828 #: ../src/common/identity.cpp:177
2829 msgctxt "Identity|"
2830 msgid "<empty>"
2831 msgstr "<空>"
2832
2833 #: ../src/common/identity.cpp:183
2834 msgctxt "Identity|"
2835 msgid "Gone fishing."
2836 msgstr "去钓鱼了。"
2837
2838 #: ../src/common/identity.cpp:187
2839 msgctxt "Identity|"
2840 msgid "Not here. No, really. not here!"
2841 msgstr "不在。真的,真不在!"
2842
2843 #: ../src/common/identity.cpp:190
2844 msgctxt "Identity|"
2845 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2846 msgstr "所有的 Quassel 客户端从地球表面消失了..."
2847
2848 #: ../src/common/identity.cpp:193
2849 msgctxt "Identity|"
2850 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2851 msgstr "这儿不欢迎小朋友!"
2852
2853 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2854 msgctxt "Identity|"
2855 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2856 msgstr "http://quassel-irc.org - 随时随地畅谈。"
2857
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2860 msgid "General"
2861 msgstr "常规"
2862
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2865 msgid "Real Name:"
2866 msgstr "真实姓名:"
2867
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2870 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2871 msgstr "“真名”将在 /whois 中显示。"
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2875 msgid "Nicknames"
2876 msgstr "昵称"
2877
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2880 msgid "Add Nickname"
2881 msgstr "添加昵称"
2882
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2885 msgid "&Add..."
2886 msgstr "添加(&A)..."
2887
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2890 msgid "Remove Nickname"
2891 msgstr "移除昵称"
2892
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2895 msgid "Remove"
2896 msgstr "移除"
2897
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2900 msgid "Rename Identity"
2901 msgstr "重命名身份"
2902
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2905 msgid "Re&name..."
2906 msgstr "重命名(&N)..."
2907
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2910 msgid "Move upwards in list"
2911 msgstr "在列表中上移"
2912
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2916 msgid "..."
2917 msgstr "..."
2918
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2921 msgid "Move downwards in list"
2922 msgstr "在列表中下移"
2923
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2926 msgid "A&way"
2927 msgstr "离开(&W)"
2928
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2931 msgid "Default Away Settings"
2932 msgstr "默认的离开设置"
2933
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2936 msgid "Nick to be used when being away"
2937 msgstr "在离开时使用的昵称"
2938
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2941 msgid "Default away reason"
2942 msgstr "默认的离开原因"
2943
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2946 msgid "Away Nick:"
2947 msgstr "离开的昵称:"
2948
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2953 msgid "Away Reason:"
2954 msgstr "离开原因:"
2955
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2958 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2959 msgstr "在所有客户端从核心脱离后设为离开"
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2963 msgid "Away On Detach"
2964 msgstr "脱离后设为离开"
2965
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2968 msgid "Not implemented yet"
2969 msgstr "尚未实现"
2970
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2973 msgid "Away On Idle"
2974 msgstr "在空闲后设为离开"
2975
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 msgid "Set away after"
2979 msgstr "设为离开的延时"
2980
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2983 msgid "minutes of being idle"
2984 msgstr "空闲的分钟数"
2985
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
2988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2989 msgid "Advanced"
2990 msgstr "高级"
2991
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2994 msgid "Ident:"
2995 msgstr "标识:"
2996
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2999 msgid ""
3000 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3001 "uniquely identifies you within the IRC network."
3002 msgstr "“标识”是您的主机掩码(hostmask)的一部分,与您的主机名一起在 IRC 网络中惟一地标识您的身份。"
3003
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3006 msgid "Messages"
3007 msgstr "消息"
3008
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 msgid "Part Reason:"
3012 msgstr "离开原因:"
3013
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 msgid "Quit Reason:"
3017 msgstr "退出原因:"
3018
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 msgid "Kick Reason:"
3022 msgstr "踢出原因:"
3023
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3026 msgid ""
3027 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3028 msgstr "您需要一个带 SSL 功能的客户端来编译您核心的 SSL 密钥和证书"
3029
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3032 msgid ""
3033 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3034 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3035 msgstr "警告:您没有通过加密连接连接到 Quassel 核心!\n如果继续,将导致以不加密的方式传送您的 SSL 密钥和 SSL 证书!"
3036
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "Continue"
3040 msgstr "继续"
3041
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "Use SSL Key"
3045 msgstr "使用 SSL 密钥"
3046
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "Key Type:"
3050 msgstr "密钥类型:"
3051
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "No Key loaded"
3057 msgstr "没有加载密钥"
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3064 msgid "Load"
3065 msgstr "加载"
3066
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 msgid "Use SSL Certificate"
3070 msgstr "使用 SSL 证书"
3071
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid "Organisation:"
3075 msgstr "组织:"
3076
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "No Certificate loaded"
3083 msgstr "没有加载证书"
3084
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "CommonName:"
3088 msgstr "常用名:"
3089
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid "Load a Key"
3093 msgstr "加载密钥"
3094
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid "RSA"
3098 msgstr "RSA"
3099
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "DSA"
3103 msgstr "DSA"
3104
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "Clear"
3109 msgstr "清除"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Load a Certificate"
3114 msgstr "加载证书"
3115
3116 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3117 msgctxt "IdentityPage|"
3118 msgid "Setup Identity"
3119 msgstr "设置身份"
3120
3121 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3122 msgctxt "IdentityPage|"
3123 msgid "Default Identity"
3124 msgstr "默认身份"
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3127 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3128 msgid "Configure Ignore Rule"
3129 msgstr "配置忽略规则"
3130
3131 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3132 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3133 msgid ""
3134 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3135 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3136 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3137 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3138 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3139 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3140 msgstr "<p><b>严格程度:</b></p>\n<p><u>动态:</u></p>\n<p>消息经过“即时”过滤。\n一旦您禁用/删除忽略规则,消息就会重新显示。</p>\n<p><u>固定:</u></p>\n<p>消息在存入数据库之前就经过过滤。</p>"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3143 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3144 msgid "Strictness"
3145 msgstr "严格程度"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3148 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3149 msgid "Dynamic"
3150 msgstr "动态"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3153 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3154 msgid "Permanent"
3155 msgstr "永久的"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3158 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3159 msgid ""
3160 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3161 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3162 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3163 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3164 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3165 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3166 msgstr "<p><b>规则类型:</b></p>\n<p><u>发送方:</u></p>\n<p>规则匹配发送方的字符串\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>消息:</u></p>\n<p>规则与实际的消息内容匹配</p>"
3167
3168 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3169 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3170 msgid "Rule Type"
3171 msgstr "规则类型"
3172
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3174 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3175 msgid "Sender"
3176 msgstr "发送者"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3179 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3180 msgid "Message"
3181 msgstr "消息"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3184 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3185 msgid "CTCP"
3186 msgstr "CTCP"
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3189 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3190 msgid ""
3191 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3192 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3193 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3194 "<p><i>Example:</i>\n"
3195 "<br />\n"
3196 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3197 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3198 "<p><i>Examples:</i>\n"
3199 "<br />\n"
3200 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3201 "<br />\n"
3202 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3206 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3207 msgid "Ignore Rule"
3208 msgstr "忽略规则"
3209
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3212 msgid ""
3213 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3214 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3215 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3216 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3217 "<br />\n"
3218 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3222 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3223 msgid "Regular expression"
3224 msgstr "正则表达式"
3225
3226 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3227 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3228 msgid ""
3229 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3230 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3231 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3232 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3233 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3234 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3235 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3240 msgid "Scope"
3241 msgstr "范围"
3242
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3245 msgid "Global"
3246 msgstr "全局"
3247
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3250 msgid "Network"
3251 msgstr "网络"
3252
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3254 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3255 msgid "Channel"
3256 msgstr "频道"
3257
3258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3259 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3260 msgid ""
3261 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3262 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3263 "<p><i>Example:</i>\n"
3264 "<br />\n"
3265 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3266 "<br />\n"
3267 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3272 msgid ""
3273 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3274 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3275 "<br />\n"
3276 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3277 msgstr "<p><b>允许/禁止:</b></p>\n<p>只有被允许的规则被过滤。\n<br />\n对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。</p>"
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3280 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3281 msgid "Rule is enabled"
3282 msgstr "规则已启用"
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3285 msgctxt "IgnoreListModel|"
3286 msgid ""
3287 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3288 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3289 msgstr "<b>允许/禁止:</b><br />只有被允许的规则被过滤。<br />对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3292 msgctxt "IgnoreListModel|"
3293 msgid ""
3294 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3295 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3296 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3297 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3298 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3299 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3300 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3301 "host<br />"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3305 msgctxt "IgnoreListModel|"
3306 msgid "By Sender"
3307 msgstr "按发送方"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3310 msgctxt "IgnoreListModel|"
3311 msgid "By Message"
3312 msgstr "按消息"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3315 msgctxt "IgnoreListModel|"
3316 msgid "Enabled"
3317 msgstr "已启用"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3320 msgctxt "IgnoreListModel|"
3321 msgid "Type"
3322 msgstr "类型"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3325 msgctxt "IgnoreListModel|"
3326 msgid "Ignore Rule"
3327 msgstr "忽略规则"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3330 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3331 msgid "Form"
3332 msgstr "表单"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3335 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3336 msgid "New"
3337 msgstr "新建"
3338
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3340 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3341 msgid "Delete"
3342 msgstr "删除"
3343
3344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3345 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3346 msgid "&Edit"
3347 msgstr "编辑(&E)"
3348
3349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3350 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3351 msgid "IRC"
3352 msgstr "IRC"
3353
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3355 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3356 msgid "Ignore List"
3357 msgstr "忽略列表"
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3360 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3361 msgid "Rule already exists"
3362 msgstr "规则已存在"
3363
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3365 #, qt-format
3366 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3367 msgid ""
3368 "There is already a rule\n"
3369 "\"%1\"\n"
3370 "Please choose another rule."
3371 msgstr "已经有一个规则\n“%1”\n请选择另一个规则。"
3372
3373 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3374 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3375 msgid "Form"
3376 msgstr "表单"
3377
3378 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3379 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3380 msgid ""
3381 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3382 "(libindicate)."
3383 msgstr "这会启用对 Ayatana 项目的应用程序指示器(libindicate) 的支持。"
3384
3385 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3386 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3387 msgid "Show messages in application indicator"
3388 msgstr "在应用程序指示器中显示消息"
3389
3390 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3391 msgctxt "InputWidget|"
3392 msgid "Form"
3393 msgstr "表单"
3394
3395 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3396 msgctxt "InputWidget|"
3397 msgid "White"
3398 msgstr "白色"
3399
3400 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3401 msgctxt "InputWidget|"
3402 msgid "Black"
3403 msgstr "黑色"
3404
3405 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3406 msgctxt "InputWidget|"
3407 msgid "Dark blue"
3408 msgstr "深蓝"
3409
3410 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3411 msgctxt "InputWidget|"
3412 msgid "Dark green"
3413 msgstr "暗绿"
3414
3415 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3416 msgctxt "InputWidget|"
3417 msgid "Red"
3418 msgstr "红色"
3419
3420 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3421 msgctxt "InputWidget|"
3422 msgid "Dark red"
3423 msgstr "深红"
3424
3425 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3426 msgctxt "InputWidget|"
3427 msgid "Dark magenta"
3428 msgstr "深洋红"
3429
3430 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3431 msgctxt "InputWidget|"
3432 msgid "Orange"
3433 msgstr "橙色"
3434
3435 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3436 msgctxt "InputWidget|"
3437 msgid "Yellow"
3438 msgstr "黄色"
3439
3440 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3441 msgctxt "InputWidget|"
3442 msgid "Green"
3443 msgstr "绿色"
3444
3445 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3446 msgctxt "InputWidget|"
3447 msgid "Dark cyan"
3448 msgstr "暗青色"
3449
3450 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3451 msgctxt "InputWidget|"
3452 msgid "Cyan"
3453 msgstr "青色"
3454
3455 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3456 msgctxt "InputWidget|"
3457 msgid "Blue"
3458 msgstr "蓝色"
3459
3460 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3461 msgctxt "InputWidget|"
3462 msgid "Magenta"
3463 msgstr "洋红色"
3464
3465 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3466 msgctxt "InputWidget|"
3467 msgid "Dark gray"
3468 msgstr "深灰色"
3469
3470 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3471 msgctxt "InputWidget|"
3472 msgid "Light gray"
3473 msgstr "浅灰色"
3474
3475 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3476 msgctxt "InputWidget|"
3477 msgid "Clear Color"
3478 msgstr "清除颜色"
3479
3480 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3481 msgctxt "InputWidget|"
3482 msgid "Focus Input Line"
3483 msgstr "聚焦输入行"
3484
3485 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3486 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3487 msgid "Form"
3488 msgstr "表单"
3489
3490 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3491 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3492 msgid "Custom font:"
3493 msgstr "自定义字体:"
3494
3495 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3496 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3497 msgid "Enable spell check"
3498 msgstr "启用拼写检查"
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3501 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3502 msgid "Enable per chat history"
3503 msgstr "启用各个聊天的历史"
3504
3505 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3506 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3507 msgid "Show nick selector"
3508 msgstr "显示昵称选择器"
3509
3510 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3511 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3512 msgid "Show style buttons"
3513 msgstr "显示风格图标"
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3516 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3517 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3518 msgstr "在输入字段中启用(有限的) Emacs 按键绑定。"
3519
3520 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3521 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3522 msgid "Emacs key bindings"
3523 msgstr "Emacs 按键绑定"
3524
3525 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3526 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3527 msgid "Multi-Line Editing"
3528 msgstr "多行编辑"
3529
3530 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3531 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3532 msgid "Show at most"
3533 msgstr "最多显示"
3534
3535 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3536 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3537 msgid "lines"
3538 msgstr "行"
3539
3540 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3541 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3542 msgid "Enable scrollbars"
3543 msgstr "启用滚动条"
3544
3545 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3546 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3547 msgid "Tab Completion"
3548 msgstr "Tab 补全"
3549
3550 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3551 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3552 msgid "Completion suffix:"
3553 msgstr "补全后缀:"
3554
3555 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3556 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3557 msgid ": "
3558 msgstr ": "
3559
3560 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3561 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3562 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3566 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3567 msgid "Interface"
3568 msgstr "接口"
3569
3570 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3571 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3572 msgid "Input Widget"
3573 msgstr "输入组件"
3574
3575 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3576 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3577 msgid "Save && Connect"
3578 msgstr "保存并连接"
3579
3580 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3581 msgctxt "IrcListModel|"
3582 msgid "Channel"
3583 msgstr "频道"
3584
3585 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3586 msgctxt "IrcListModel|"
3587 msgid "Users"
3588 msgstr "用户"
3589
3590 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3591 msgctxt "IrcListModel|"
3592 msgid "Topic"
3593 msgstr "主题"
3594
3595 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3596 msgctxt "IrcUserItem|"
3597 msgid " is away"
3598 msgstr " 状态为离开"
3599
3600 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3601 #, qt-format
3602 msgctxt "IrcUserItem|"
3603 msgid "idling since %1"
3604 msgstr "空闲自从 %1"
3605
3606 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3607 #, qt-format
3608 msgctxt "IrcUserItem|"
3609 msgid "login time: %1"
3610 msgstr "登录时间:%1"
3611
3612 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3613 #, qt-format
3614 msgctxt "IrcUserItem|"
3615 msgid "server: %1"
3616 msgstr "服务器:%1"
3617
3618 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3619 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3620 msgid "Form"
3621 msgstr "表单"
3622
3623 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3624 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3625 msgid "Custom font:"
3626 msgstr "自定义字体:"
3627
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3629 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3630 msgid "Show icons"
3631 msgstr "显示图标"
3632
3633 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3634 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3635 msgid "Chat List"
3636 msgstr "聊天列表"
3637
3638 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3639 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3640 msgid "Display topic in tooltip"
3641 msgstr "在工具提示中显示话题"
3642
3643 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3644 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3645 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3646 msgstr "用鼠标滚轮更改选择的聊天"
3647
3648 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3649 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3650 msgid "Use Custom Colors"
3651 msgstr "使用自定义颜色"
3652
3653 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3654 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3655 msgid "Standard:"
3656 msgstr "标准:"
3657
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3661 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3662 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3665 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3666 msgid "..."
3667 msgstr "..."
3668
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3670 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3671 msgid "Inactive:"
3672 msgstr "非活动:"
3673
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3675 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3676 msgid "Unread messages:"
3677 msgstr "未读信息:"
3678
3679 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3680 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3681 msgid "Highlight:"
3682 msgstr "高亮:"
3683
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3685 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3686 msgid "Other activity:"
3687 msgstr "其他活动:"
3688
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3690 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3691 msgid "Custom Nick List Colors"
3692 msgstr "自定义昵称列表颜色"
3693
3694 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3695 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3696 msgid "Online:"
3697 msgstr "在线:"
3698
3699 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3700 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3701 msgid "Away:"
3702 msgstr "离开:"
3703
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3705 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3706 msgid "Interface"
3707 msgstr "接口"
3708
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3710 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3711 msgid "Chat & Nick Lists"
3712 msgstr "聊天和昵称列表"
3713
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3715 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3716 msgid "Network"
3717 msgstr "网络"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3720 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3721 msgid "Inactive"
3722 msgstr "未活动的"
3723
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3725 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3726 msgid "Normal"
3727 msgstr "正常"
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3730 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3731 msgid "Unread messages"
3732 msgstr "未读消息"
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3735 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3736 msgid "Highlight"
3737 msgstr "突出显示"
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3740 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3741 msgid "Other activity"
3742 msgstr "其他活动"
3743
3744 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3745 #, qt-format
3746 msgctxt "KNotificationBackend|"
3747 msgid "%n pending highlight(s)"
3748 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3749 msgstr[0] ""
3750
3751 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3752 msgctxt "KeySequenceButton|"
3753 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3754 msgstr "Qt 尚不支持您刚才按下的键。"
3755
3756 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3757 msgctxt "KeySequenceButton|"
3758 msgid "Unsupported Key"
3759 msgstr "不支持的键"
3760
3761 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3762 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3763 msgid ""
3764 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3765 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3766 msgstr "单击此按钮,然后和在程序中一样输入快捷方式。\n比如 Ctrl+a 就是按住 Ctrl 键再按下 a。"
3767
3768 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3769 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3770 msgid "Meta"
3771 msgstr "Meta"
3772
3773 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3774 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3775 msgid "Ctrl"
3776 msgstr "Ctrl"
3777
3778 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3779 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3780 msgid "Alt"
3781 msgstr "Alt"
3782
3783 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3784 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3785 msgid "Shift"
3786 msgstr "Shift"
3787
3788 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3789 msgctxt ""
3790 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3791 msgid "Input"
3792 msgstr "输入"
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3795 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3796 msgid "None"
3797 msgstr "无"
3798
3799 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3800 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3801 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3802 msgid "Shortcut Conflict"
3803 msgstr "快捷键冲突"
3804
3805 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3806 #, qt-format
3807 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3808 msgid ""
3809 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3810 "Please choose another one."
3811 msgstr "“%1”这个快捷键已经使用,无法配置。\n请另选一个。"
3812
3813 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3814 #, qt-format
3815 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3816 msgid ""
3817 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3818 msgstr "“%1”这个快捷键与对应以下动作的快捷键有歧义:"
3819
3820 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3821 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3822 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3823 msgstr "您想将这个快捷键重新指派给选择的操作吗?"
3824
3825 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3826 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3827 msgid "Reassign"
3828 msgstr "重新指派"
3829
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3831 msgctxt "MainWin|"
3832 msgid "General"
3833 msgstr "常规"
3834
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3836 msgctxt "MainWin|"
3837 msgid "&Connect to Core..."
3838 msgstr "连接到核心(&C)..."
3839
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3841 msgctxt "MainWin|"
3842 msgid "&Disconnect from Core"
3843 msgstr "从核心断开(&D)"
3844
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3846 msgctxt "MainWin|"
3847 msgid "Core &Info..."
3848 msgstr "核心信息(&I)..."
3849
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3851 msgctxt "MainWin|"
3852 msgid "Configure &Networks..."
3853 msgstr "配置网络(&N)..."
3854
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3856 msgctxt "MainWin|"
3857 msgid "&Quit"
3858 msgstr "退出(&Q)"
3859
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3861 msgctxt "MainWin|"
3862 msgid "&Configure Chat Lists..."
3863 msgstr "配置聊天列表(&C)..."
3864
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3866 msgctxt "MainWin|"
3867 msgid "&Lock Layout"
3868 msgstr "锁定布局(&L)"
3869
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3871 msgctxt "MainWin|"
3872 msgid "Show &Search Bar"
3873 msgstr "显示搜索栏(&S)"
3874
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3876 msgctxt "MainWin|"
3877 msgid "Show Away Log"
3878 msgstr "显示离开记录"
3879
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3881 msgctxt "MainWin|"
3882 msgid "Show &Menubar"
3883 msgstr "显示菜单栏(&M)"
3884
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3886 msgctxt "MainWin|"
3887 msgid "Show Status &Bar"
3888 msgstr "显示状态栏(&B)"
3889
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3891 msgctxt "MainWin|"
3892 msgid "&Full Screen Mode"
3893 msgstr "全屏模式(&F)"
3894
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3896 msgctxt "MainWin|"
3897 msgid "Configure &Shortcuts..."
3898 msgstr "配置快捷键(&S)..."
3899
3900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3901 msgctxt "MainWin|"
3902 msgid "&Configure Quassel..."
3903 msgstr "配置 Quassel(&C)..."
3904
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3906 msgctxt "MainWin|"
3907 msgid "&About Quassel"
3908 msgstr "关于 Quassel(&A)"
3909
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3911 msgctxt "MainWin|"
3912 msgid "About &Qt"
3913 msgstr "关于&Qt"
3914
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3916 msgctxt "MainWin|"
3917 msgid "Debug &NetworkModel"
3918 msgstr "调试网络模型(&N)"
3919
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3921 msgctxt "MainWin|"
3922 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3923 msgstr "调试缓存视图覆盖(&B)"
3924
3925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3926 msgctxt "MainWin|"
3927 msgid "Debug &MessageModel"
3928 msgstr "调试消息模型(&M)"
3929
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
3931 msgctxt "MainWin|"
3932 msgid "Debug &HotList"
3933 msgstr "调试日志(&L)"
3934
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
3936 msgctxt "MainWin|"
3937 msgid "Debug &Log"
3938 msgstr "调试日志(&L)"
3939
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
3941 msgctxt "MainWin|"
3942 msgid "Reload Stylesheet"
3943 msgstr "重新加载样式表"
3944
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
3946 msgctxt "MainWin|"
3947 msgid "Hide Current Buffer"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
3951 msgctxt "MainWin|"
3952 msgid "Navigation"
3953 msgstr "导航"
3954
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3956 msgctxt "MainWin|"
3957 msgid "Jump to hot chat"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
3961 msgctxt "MainWin|"
3962 msgid "Set Quick Access #0"
3963 msgstr "设置快速访问 #0"
3964
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
3966 msgctxt "MainWin|"
3967 msgid "Set Quick Access #1"
3968 msgstr "设置快速访问 #1"
3969
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
3971 msgctxt "MainWin|"
3972 msgid "Set Quick Access #2"
3973 msgstr "设置快速访问 #2"
3974
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
3976 msgctxt "MainWin|"
3977 msgid "Set Quick Access #3"
3978 msgstr "设置快速访问 #3"
3979
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
3981 msgctxt "MainWin|"
3982 msgid "Set Quick Access #4"
3983 msgstr "设置快速访问 #4"
3984
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
3986 msgctxt "MainWin|"
3987 msgid "Set Quick Access #5"
3988 msgstr "设置快速访问 #5"
3989
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
3991 msgctxt "MainWin|"
3992 msgid "Set Quick Access #6"
3993 msgstr "设置快速访问 #6"
3994
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
3996 msgctxt "MainWin|"
3997 msgid "Set Quick Access #7"
3998 msgstr "设置快速访问 #7"
3999
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4001 msgctxt "MainWin|"
4002 msgid "Set Quick Access #8"
4003 msgstr "设置快速访问 #8"
4004
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4006 msgctxt "MainWin|"
4007 msgid "Set Quick Access #9"
4008 msgstr "设置快速访问 #9"
4009
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4011 msgctxt "MainWin|"
4012 msgid "Quick Access #0"
4013 msgstr "快速访问 #0"
4014
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4016 msgctxt "MainWin|"
4017 msgid "Quick Access #1"
4018 msgstr "快速访问 #1"
4019
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4021 msgctxt "MainWin|"
4022 msgid "Quick Access #2"
4023 msgstr "快速访问 #2"
4024
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4026 msgctxt "MainWin|"
4027 msgid "Quick Access #3"
4028 msgstr "快速访问 #3"
4029
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4031 msgctxt "MainWin|"
4032 msgid "Quick Access #4"
4033 msgstr "快速访问 #4"
4034
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4036 msgctxt "MainWin|"
4037 msgid "Quick Access #5"
4038 msgstr "快速访问 #5"
4039
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4041 msgctxt "MainWin|"
4042 msgid "Quick Access #6"
4043 msgstr "快速访问 #6"
4044
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4046 msgctxt "MainWin|"
4047 msgid "Quick Access #7"
4048 msgstr "快速访问 #7"
4049
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4051 msgctxt "MainWin|"
4052 msgid "Quick Access #8"
4053 msgstr "快速访问 #8"
4054
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4056 msgctxt "MainWin|"
4057 msgid "Quick Access #9"
4058 msgstr "快速访问 #9"
4059
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4061 msgctxt "MainWin|"
4062 msgid "Activate Next Chat List"
4063 msgstr "激活下一个聊天列表"
4064
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4066 msgctxt "MainWin|"
4067 msgid "Activate Previous Chat List"
4068 msgstr "激活上一个聊天列表"
4069
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4071 msgctxt "MainWin|"
4072 msgid "Go to Next Chat"
4073 msgstr "转到下个聊天"
4074
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4076 msgctxt "MainWin|"
4077 msgid "Go to Previous Chat"
4078 msgstr "转到上个聊天"
4079
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4081 msgctxt "MainWin|"
4082 msgid "&File"
4083 msgstr "文件(&F)"
4084
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4086 msgctxt "MainWin|"
4087 msgid "&Networks"
4088 msgstr "网络(&N)"
4089
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4091 msgctxt "MainWin|"
4092 msgid "&View"
4093 msgstr "查看(&V)"
4094
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4096 msgctxt "MainWin|"
4097 msgid "&Chat Lists"
4098 msgstr "聊天列表(&C)"
4099
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4101 msgctxt "MainWin|"
4102 msgid "&Toolbars"
4103 msgstr "工具栏(&T)"
4104
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4106 msgctxt "MainWin|"
4107 msgid "&Settings"
4108 msgstr "设置(&S)"
4109
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4111 msgctxt "MainWin|"
4112 msgid "&Help"
4113 msgstr "帮助(&H)"
4114
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4116 msgctxt "MainWin|"
4117 msgid "Debug"
4118 msgstr "调试"
4119
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4121 msgctxt "MainWin|"
4122 msgid "Nicks"
4123 msgstr "昵称"
4124
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4126 msgctxt "MainWin|"
4127 msgid "Show Nick List"
4128 msgstr "显示昵称列表"
4129
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4131 msgctxt "MainWin|"
4132 msgid "Chat Monitor"
4133 msgstr "聊天监视器"
4134
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4136 msgctxt "MainWin|"
4137 msgid "Show Chat Monitor"
4138 msgstr "显示聊天监视器"
4139
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4141 msgctxt "MainWin|"
4142 msgid "Inputline"
4143 msgstr "输入行"
4144
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4146 msgctxt "MainWin|"
4147 msgid "Show Input Line"
4148 msgstr "显示输入行"
4149
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4151 msgctxt "MainWin|"
4152 msgid "Topic"
4153 msgstr "主题"
4154
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4156 msgctxt "MainWin|"
4157 msgid "Show Topic Line"
4158 msgstr "显示话题行"
4159
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4161 msgctxt "MainWin|"
4162 msgid "Main Toolbar"
4163 msgstr "主工具栏"
4164
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4166 msgctxt "MainWin|"
4167 msgid "Connected to core."
4168 msgstr "已连接到核心。"
4169
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4171 msgctxt "MainWin|"
4172 msgid "Not connected to core."
4173 msgstr "未连接到核心。"
4174
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4176 msgctxt "MainWin|"
4177 msgid "Unencrypted Connection"
4178 msgstr "未加密的连接"
4179
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4181 msgctxt "MainWin|"
4182 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4183 msgstr "<b>您的客户端不支持 SSL 加密</b>"
4184
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4186 msgctxt "MainWin|"
4187 msgid ""
4188 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4189 "Quassel core."
4190 msgstr "像密码这样的敏感信息将以未加密的形式转送到您的 Quassel 核心。"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4195 msgstr "<b>您的核心不支持 SSL 加密</b>"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "Untrusted Security Certificate"
4200 msgstr "不信任的安全证书"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4203 #, qt-format
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid ""
4206 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4207 "following reasons:</b>"
4208 msgstr "<b>核心于 %1 提供的 SSL 证书不可信,原因如下:</b>"
4209
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4211 msgctxt "MainWin|"
4212 msgid "Continue"
4213 msgstr "继续"
4214
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4216 msgctxt "MainWin|"
4217 msgid "Show Certificate"
4218 msgstr "显示证书"
4219
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4221 msgctxt "MainWin|"
4222 msgid ""
4223 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4224 msgstr "您想要永远接受此证书而不再提醒吗?"
4225
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4227 msgctxt "MainWin|"
4228 msgid "Current Session Only"
4229 msgstr "只对当前会话"
4230
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4232 msgctxt "MainWin|"
4233 msgid "Forever"
4234 msgstr "永远"
4235
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4237 msgctxt "MainWin|"
4238 msgid "Core Connection Error"
4239 msgstr "核心连接错误"
4240
4241 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4242 #, qt-format
4243 msgctxt "MessageModel|"
4244 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4245 msgstr "正在从储备请求缓冲区 %2 的 %1 条消息:%3"
4246
4247 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4248 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4249 msgid "Form"
4250 msgstr "表单"
4251
4252 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4253 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4254 msgid "Receiving Backlog"
4255 msgstr "正在接收储备"
4256
4257 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4258 #, qt-format
4259 msgctxt "MultiLineEdit|"
4260 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4261 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4262 msgstr[0] "您真的想粘贴 %n 行吗?"
4263
4264 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4265 msgctxt "MultiLineEdit|"
4266 msgid "Paste Protection"
4267 msgstr "粘贴保护"
4268
4269 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4270 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4271 msgid "Add Network"
4272 msgstr "添加网络"
4273
4274 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4275 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4276 msgid "Use preset:"
4277 msgstr "用户预置:"
4278
4279 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4280 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4281 msgid "Manually specify network settings"
4282 msgstr "手动指定网络设置"
4283
4284 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4285 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4286 msgid "Manual Settings"
4287 msgstr "手动设置"
4288
4289 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4290 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4291 msgid "Network name:"
4292 msgstr "网络名称:"
4293
4294 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4295 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4296 msgid "Server address:"
4297 msgstr "服务器地址:"
4298
4299 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4300 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4301 msgid "Port:"
4302 msgstr "端口:"
4303
4304 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4305 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4306 msgid "Server password:"
4307 msgstr "服务器密码:"
4308
4309 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4310 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4311 msgid "Use secure connection"
4312 msgstr "用户安全连接"
4313
4314 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4315 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4316 msgid "Dialog"
4317 msgstr "对话框"
4318
4319 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4320 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4321 msgid "Please enter a network name:"
4322 msgstr "请输入一个网络名:"
4323
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4325 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4326 msgid "Add Network"
4327 msgstr "添加网络"
4328
4329 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4330 #, qt-format
4331 msgctxt "NetworkItem|"
4332 msgid "Server: %1"
4333 msgstr "服务器:%1"
4334
4335 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4336 #, qt-format
4337 msgctxt "NetworkItem|"
4338 msgid "Users: %1"
4339 msgstr "用户:%1"
4340
4341 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4342 #, qt-format
4343 msgctxt "NetworkItem|"
4344 msgid "Lag: %1 msecs"
4345 msgstr "延迟:%1 毫秒"
4346
4347 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4348 msgctxt "NetworkModel|"
4349 msgid "Chat"
4350 msgstr "聊天"
4351
4352 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4353 msgctxt "NetworkModel|"
4354 msgid "Topic"
4355 msgstr "主题"
4356
4357 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4358 msgctxt "NetworkModel|"
4359 msgid "Nick Count"
4360 msgstr "昵称账户"
4361
4362 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4363 msgctxt "NetworkModelController|"
4364 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4365 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4366 msgstr[0] "您想永久删除以下缓冲区吗?"
4367
4368 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4369 #, qt-format
4370 msgctxt "NetworkModelController|"
4371 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4375 msgctxt "NetworkModelController|"
4376 msgid ""
4377 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4378 "from the core's database and cannot be undone."
4379 msgstr "<b>注意:</b>这将从核心的数据库中删除所有相关的数据,包括所有储备数据,无法撤消。"
4380
4381 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4382 msgctxt "NetworkModelController|"
4383 msgid ""
4384 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4385 msgstr "<br>活动的频道缓冲区不能删除,请先离开该频道。"
4386
4387 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4388 msgctxt "NetworkModelController|"
4389 msgid "Remove buffers permanently?"
4390 msgstr "永久地移除缓冲区?"
4391
4392 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4393 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4394 msgid "Join Channel"
4395 msgstr "加入频道"
4396
4397 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4398 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4399 msgid "Network:"
4400 msgstr "网络:"
4401
4402 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4403 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4404 msgid "Channel:"
4405 msgstr "频道:"
4406
4407 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4408 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4409 msgid "Password:"
4410 msgstr "密码:"
4411
4412 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4413 msgctxt "NetworkPage|"
4414 msgid "Setup Network Connection"
4415 msgstr "设置网络连接"
4416
4417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4418 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4419 msgid "Form"
4420 msgstr "表单"
4421
4422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4423 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4424 msgid "Re&name..."
4425 msgstr "重命名(&N)..."
4426
4427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4428 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4429 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4430 msgid "&Add..."
4431 msgstr "添加(&A)..."
4432
4433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4435 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4436 msgid "De&lete"
4437 msgstr "删除(&L)"
4438
4439 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4440 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4441 msgid "Network Details"
4442 msgstr "网络细节"
4443
4444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4445 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4446 msgid "Identity:"
4447 msgstr "身份:"
4448
4449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4452 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4453 msgid "..."
4454 msgstr "..."
4455
4456 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4457 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4458 msgid "Servers"
4459 msgstr "服务器"
4460
4461 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4462 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4463 msgid "Manage servers for this network"
4464 msgstr "管理此网络的服务器"
4465
4466 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4467 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4468 msgid "&Edit..."
4469 msgstr "编辑(&E)…"
4470
4471 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4472 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4473 msgid "Move upwards in list"
4474 msgstr "在列表中上移"
4475
4476 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4477 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4478 msgid "Move downwards in list"
4479 msgstr "在列表中下移"
4480
4481 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4482 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4483 msgid "Commands"
4484 msgstr "命令"
4485
4486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4487 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4488 msgid ""
4489 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4490 "connecting to a server"
4491 msgstr "配置自动身份识别或连接服务器后执行的各种命令"
4492
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4494 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4495 msgid "Commands to execute on connect:"
4496 msgstr "要在连接后执行的命令:"
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4499 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4500 msgid ""
4501 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4502 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4503 msgstr "指定要在连接后执行的一组 IRC 命令。\n注意,Quassel 会自动重新加入频道,因而这里几乎用不到 /join 命令!"
4504
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4506 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4507 msgid "Connection"
4508 msgstr "连接"
4509
4510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4511 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4512 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4513 msgstr "在连接失败后自动重连到 IRC 网络"
4514
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4516 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4517 msgid "Automatic Reconnect"
4518 msgstr "自动重连"
4519
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4522 msgid "Wait"
4523 msgstr "等待"
4524
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4527 msgid " s"
4528 msgstr " 秒"
4529
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4531 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4532 msgid "between retries"
4533 msgstr "在重试之间"
4534
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4537 msgid "Number of retries:"
4538 msgstr "重试次数:"
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4541 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4542 msgid "Unlimited"
4543 msgstr "不限"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4547 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4548 msgstr "重连后重新加入所有频道"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4553 msgid "Auto Identify"
4554 msgstr "自动认证"
4555
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4557 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4558 msgid "NickServ"
4559 msgstr "昵称服务"
4560
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4563 msgid "Service:"
4564 msgstr "服务:"
4565
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4567 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4568 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4569 msgid "Password:"
4570 msgstr "密码:"
4571
4572 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4573 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4574 msgid "Use SASL Authentication"
4575 msgstr "使用 SASL 身份认证"
4576
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4578 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4579 msgid "Account:"
4580 msgstr "账户:"
4581
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4583 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4584 msgid "Encodings"
4585 msgstr "编码"
4586
4587 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4588 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4589 msgid ""
4590 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4591 "reconnect"
4592 msgstr "配置高级设置,如消息编码和自动重连"
4593
4594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4595 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4596 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4597 msgstr "控制发送接收消息的编码"
4598
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 msgid "Use Custom Encodings"
4602 msgstr "使用自定义编码"
4603
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4607 msgid ""
4608 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4609 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4610 msgstr "指定发送消息使用的编码。\n对所有网络来说,UTF-8 都是个明智的选择。"
4611
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4613 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4614 msgid "Send messages in:"
4615 msgstr "发送消息使用:"
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4618 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4619 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4620 msgid ""
4621 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4622 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4623 msgstr "收到的以 Utf8 编码的消息总是会原样处理。\n此设置定义了那些不是 Utf8 的消息的编码。"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4627 msgid "Receive fallback:"
4628 msgstr "接收后备:"
4629
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4632 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4633 msgid ""
4634 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4635 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4636 msgstr "此项指定控制消息、昵称和服务器名称的编码。\n除非您*真的*知道这是什么意思,否则请保持默认值 ISO-8859-1!"
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4639 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4640 msgid "Server encoding:"
4641 msgstr "服务器编码:"
4642
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4644 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4645 msgid "IRC"
4646 msgstr "IRC"
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4649 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4650 msgid "Networks"
4651 msgstr "网络"
4652
4653 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4654 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 msgid ""
4656 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4657 "applied:</b><ul>"
4658 msgstr "<b>在应用更改前,您需要修正收下问题:</b><ul>"
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
4661 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4662 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4663 msgstr "<li>所有的网络至少需要指定一个服务器</li>"
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
4666 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4667 msgid "</ul>"
4668 msgstr "</ul>"
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
4671 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4672 msgid "Invalid Network Settings"
4673 msgstr "无效的网络设置"
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
4676 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4677 msgid "Delete Network?"
4678 msgstr "删除网络?"
4679
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
4681 #, qt-format
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 msgid ""
4684 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4685 "including the backlog?"
4686 msgstr "您真的想删除网络“%1”和相关设置,包括储备吗?"
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4689 msgctxt "NickEditDlg|"
4690 msgid "Edit Nickname"
4691 msgstr "编辑昵称"
4692
4693 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4694 msgctxt "NickEditDlg|"
4695 msgid "Please enter a valid nickname:"
4696 msgstr "请输入一个有效的昵称:"
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4699 msgctxt "NickEditDlg|"
4700 msgid ""
4701 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4702 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4703 msgstr "有效的昵称可以包含英文字母、数字和{、}、[、]、\\、|、`、^、_ 和 - 这几个特殊字符。"
4704
4705 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
4706 msgctxt "NickEditDlg|"
4707 msgid "Add Nickname"
4708 msgstr "添加昵称"
4709
4710 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4711 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4712 msgid "Interface"
4713 msgstr "接口"
4714
4715 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4716 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4717 msgid "Notifications"
4718 msgstr "通知"
4719
4720 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
4721 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4722 msgid "Select Audio File"
4723 msgstr "选择音频文件"
4724
4725 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4726 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4727 msgid "Form"
4728 msgstr "表单"
4729
4730 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4731 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4732 msgid "Play a sound"
4733 msgstr "播放声音"
4734
4735 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4736 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4737 msgid "Prelisten to the selected sound"
4738 msgstr "预听选择的声音"
4739
4740 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4741 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4742 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4743 msgid "Select the sound file to play"
4744 msgstr "选择要播放的声音"
4745
4746 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4747 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4748 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4752 #, qt-format
4753 msgctxt "QObject|"
4754 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4755 msgstr "正在请求 %2 缓冲区的总共最多 %1 条储备消息"
4756
4757 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4758 #, qt-format
4759 msgctxt "QObject|"
4760 msgid ""
4761 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4762 msgstr "正在请求最多 %1 条未读储备消息(加上额外的 %2 条)"
4763
4764 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4765 #, qt-format
4766 msgctxt "QObject|"
4767 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4768 msgstr "正在请求 %2 缓冲区的总共最多 %1 条未读储备消息"
4769
4770 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4771 msgctxt "QObject|"
4772 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4773 msgstr "欢迎使用 Quassel IRC"
4774
4775 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4776 msgctxt "QObject|"
4777 msgid ""
4778 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4779 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4780 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4781 msgstr "此向导将帮助您设置自己的默认身份和您的 IRC 网络连接。<br>这里只包括基本的设置。您可以随时取消此向导,使用设置对话框来进行更详细的更改。"
4782
4783 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4784 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4785 #, qt-format
4786 msgctxt "QssParser|"
4787 msgid "Invalid block declaration: %1"
4788 msgstr "无效的块声明:%1"
4789
4790 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4791 #, qt-format
4792 msgctxt "QssParser|"
4793 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4794 msgstr "无效的调色板角色指派:%1"
4795
4796 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4797 #, qt-format
4798 msgctxt "QssParser|"
4799 msgid "Unknown palette role name: %1"
4800 msgstr "未知的调色板角色名称:%1"
4801
4802 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4803 #, qt-format
4804 msgctxt "QssParser|"
4805 msgid "Invalid subelement name in %1"
4806 msgstr "%1 中子元素名称无效"
4807
4808 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4809 #, qt-format
4810 msgctxt "QssParser|"
4811 msgid "Invalid message type in %1"
4812 msgstr "%1 中消息类型无效"
4813
4814 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4815 #, qt-format
4816 msgctxt "QssParser|"
4817 msgid "Invalid condition %1"
4818 msgstr "无效的条件 %1"
4819
4820 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4821 #, qt-format
4822 msgctxt "QssParser|"
4823 msgid "Invalid message label: %1"
4824 msgstr "无效的消息标签:%1"
4825
4826 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4827 #, qt-format
4828 msgctxt "QssParser|"
4829 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4830 msgstr "无效的字体指定:%1"
4831
4832 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4833 msgctxt "QssParser|"
4834 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4838 #, qt-format
4839 msgctxt "QssParser|"
4840 msgid "Invalid format name: %1"
4841 msgstr "无效的格式名:%1"
4842
4843 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4844 #, qt-format
4845 msgctxt "QssParser|"
4846 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4847 msgstr "非法的 IRC 颜色指定(必须在 00 和 0f 之间):%1"
4848
4849 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4850 #, qt-format
4851 msgctxt "QssParser|"
4852 msgid "Unhandled condition: %1"
4853 msgstr "不能处理的条件:%1"
4854
4855 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4856 #, qt-format
4857 msgctxt "QssParser|"
4858 msgid "Invalid proplist %1"
4859 msgstr "无效的字体属性:%1"
4860
4861 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4862 #, qt-format
4863 msgctxt "QssParser|"
4864 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4865 msgstr "无效的聊天列表项类型 %1"
4866
4867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4868 #, qt-format
4869 msgctxt "QssParser|"
4870 msgid "Invalid chatlist state %1"
4871 msgstr "无效的聊天列表状态 %1"
4872
4873 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4874 #, qt-format
4875 msgctxt "QssParser|"
4876 msgid "Invalid property declaration: %1"
4877 msgstr "无效的属性声明:%1"
4878
4879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4880 #, qt-format
4881 msgctxt "QssParser|"
4882 msgid "Invalid font property: %1"
4883 msgstr "无效的字体属性:%1"
4884
4885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4886 #, qt-format
4887 msgctxt "QssParser|"
4888 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4889 msgstr "未知的聊天行属性:%1"
4890
4891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4892 #, qt-format
4893 msgctxt "QssParser|"
4894 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4895 msgstr "无效的调色板颜色角色指定:%1"
4896
4897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4898 #, qt-format
4899 msgctxt "QssParser|"
4900 msgid "Unknown palette color role: %1"
4901 msgstr "未知的调色板颜色角色:%1"
4902
4903 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4904 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4905 #, qt-format
4906 msgctxt "QssParser|"
4907 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4908 msgstr "无效的渐变声明:%1"
4909
4910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4912 #, qt-format
4913 msgctxt "QssParser|"
4914 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4915 msgstr "无效的渐变终点列表:%1"
4916
4917 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4918 #, qt-format
4919 msgctxt "QssParser|"
4920 msgid "Invalid font specification: %1"
4921 msgstr "无效的字体指定:%1"
4922
4923 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4924 #, qt-format
4925 msgctxt "QssParser|"
4926 msgid "Invalid font style specification: %1"
4927 msgstr "无效的字体样式指定:%1"
4928
4929 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
4930 #, qt-format
4931 msgctxt "QssParser|"
4932 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4933 msgstr "无效的字体粗细指定:%1"
4934
4935 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
4936 #, qt-format
4937 msgctxt "QssParser|"
4938 msgid "Invalid font size specification: %1"
4939 msgstr "无效的字号指定:%1"
4940
4941 #: ../src/common/util.cpp:162
4942 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4943 msgid "year"
4944 msgstr "年"
4945
4946 #: ../src/common/util.cpp:163
4947 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4948 msgid "day"
4949 msgstr "日"
4950
4951 #: ../src/common/util.cpp:164
4952 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4953 msgid "h"
4954 msgstr "小时"
4955
4956 #: ../src/common/util.cpp:165
4957 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4958 msgid "min"
4959 msgstr "分钟"
4960
4961 #: ../src/common/util.cpp:166
4962 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4963 msgid "sec"
4964 msgstr "秒"
4965
4966 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
4967 #, qt-format
4968 msgctxt "QueryBufferItem|"
4969 msgid "<b>Query with %1</b>"
4970 msgstr "<b>通过 %1 查询</b>"
4971
4972 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
4973 #, qt-format
4974 msgctxt "QueryBufferItem|"
4975 msgid "idling since %1"
4976 msgstr "空闲自从 %1"
4977
4978 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
4979 #, qt-format
4980 msgctxt "QueryBufferItem|"
4981 msgid "login time: %1"
4982 msgstr "登录时间:%1"
4983
4984 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
4985 #, qt-format
4986 msgctxt "QueryBufferItem|"
4987 msgid "server: %1"
4988 msgstr "服务器:%1"
4989
4990 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4991 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4992 msgid "Sync With Core"
4993 msgstr "与核心同步"
4994
4995 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4996 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4997 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4998 msgstr "正在与核心同步数据,请稍候..."
4999
5000 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5001 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5002 msgid "Abort"
5003 msgstr "中止"
5004
5005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5006 msgctxt "ServerEditDlg|"
5007 msgid "Dialog"
5008 msgstr "对话框"
5009
5010 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5011 msgctxt "ServerEditDlg|"
5012 msgid "Server Info"
5013 msgstr "服务器信息"
5014
5015 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5016 msgctxt "ServerEditDlg|"
5017 msgid "Server address:"
5018 msgstr "服务器地址:"
5019
5020 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5021 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5022 msgctxt "ServerEditDlg|"
5023 msgid "Port:"
5024 msgstr "端口:"
5025
5026 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5027 msgctxt "ServerEditDlg|"
5028 msgid "Password:"
5029 msgstr "密码:"
5030
5031 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5032 msgctxt "ServerEditDlg|"
5033 msgid "Use SSL"
5034 msgstr "使用 SSL"
5035
5036 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5037 msgctxt "ServerEditDlg|"
5038 msgid "Advanced"
5039 msgstr "高级"
5040
5041 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5042 msgctxt "ServerEditDlg|"
5043 msgid "SSL Version:"
5044 msgstr "SSL 版本:"
5045
5046 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5047 msgctxt "ServerEditDlg|"
5048 msgid ""
5049 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5050 "SSLv3!"
5051 msgstr "除非您要连接一个不支持 SSLv3 的服务器,否则不要改动!"
5052
5053 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5054 msgctxt "ServerEditDlg|"
5055 msgid "SSLv3 (default)"
5056 msgstr "SSLv3 (默认)"
5057
5058 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5059 msgctxt "ServerEditDlg|"
5060 msgid "SSLv2"
5061 msgstr "SSLv2"
5062
5063 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5064 msgctxt "ServerEditDlg|"
5065 msgid "TLSv1"
5066 msgstr "TLSv1"
5067
5068 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5069 msgctxt "ServerEditDlg|"
5070 msgid "Use a Proxy"
5071 msgstr "使用代理"
5072
5073 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5074 msgctxt "ServerEditDlg|"
5075 msgid "Proxy Type:"
5076 msgstr "代理类型:"
5077
5078 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5079 msgctxt "ServerEditDlg|"
5080 msgid "Socks 5"
5081 msgstr "Socks 5"
5082
5083 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5084 msgctxt "ServerEditDlg|"
5085 msgid "HTTP"
5086 msgstr "HTTP"
5087
5088 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5089 msgctxt "ServerEditDlg|"
5090 msgid "Proxy Host:"
5091 msgstr "代理主机:"
5092
5093 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5094 msgctxt "ServerEditDlg|"
5095 msgid "localhost"
5096 msgstr "localhost"
5097
5098 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5099 msgctxt "ServerEditDlg|"
5100 msgid "Proxy Username:"
5101 msgstr "代理用户名:"
5102
5103 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5104 msgctxt "ServerEditDlg|"
5105 msgid "Proxy Password:"
5106 msgstr "代理密码:"
5107
5108 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5109 msgctxt "SettingsDlg|"
5110 msgid "Configure Quassel"
5111 msgstr "配置 Quassel"
5112
5113 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5114 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5115 msgctxt "SettingsDlg|"
5116 msgid "Settings"
5117 msgstr "设置"
5118
5119 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5120 msgctxt "SettingsDlg|"
5121 msgid "Save changes"
5122 msgstr "保存更改"
5123
5124 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5125 msgctxt "SettingsDlg|"
5126 msgid ""
5127 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5128 "to apply your changes now?"
5129 msgstr "当前配置页有未保存的更改。您想现在应用更改吗?"
5130
5131 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5132 #, qt-format
5133 msgctxt "SettingsDlg|"
5134 msgid "Configure %1"
5135 msgstr "配置 %1"
5136
5137 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5138 msgctxt "SettingsDlg|"
5139 msgid "Reload Settings"
5140 msgstr "重新加载设置"
5141
5142 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5143 msgctxt "SettingsDlg|"
5144 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5145 msgstr "您想取消此页的设置,重新加载设置吗?"
5146
5147 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5148 msgctxt "SettingsDlg|"
5149 msgid "Restore Defaults"
5150 msgstr "恢复默认值"
5151
5152 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5153 msgctxt "SettingsDlg|"
5154 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5155 msgstr "您想恢复此页的默认设置吗?"
5156
5157 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5158 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5159 msgid "Configure Quassel"
5160 msgstr "配置 Quassel"
5161
5162 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5163 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5164 msgid "Settings"
5165 msgstr "设置"
5166
5167 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5168 #, qt-format
5169 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5170 msgid "Configure %1"
5171 msgstr "配置 %1"
5172
5173 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5174 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5175 msgid "Reload Settings"
5176 msgstr "重新加载设置"
5177
5178 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5179 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5180 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5181 msgstr "您想取消此页的设置,重新加载设置吗?"
5182
5183 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5184 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5185 msgid "Restore Defaults"
5186 msgstr "恢复默认值"
5187
5188 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5189 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5190 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5191 msgstr "您想恢复此页的默认设置吗?"
5192
5193 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5194 msgctxt "ShortcutsModel|"
5195 msgid "Action"
5196 msgstr "动作"
5197
5198 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5199 msgctxt "ShortcutsModel|"
5200 msgid "Shortcut"
5201 msgstr "快捷键"
5202
5203 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5204 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5205 msgid "Form"
5206 msgstr "表单"
5207
5208 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5209 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5210 msgid "Search:"
5211 msgstr "搜索:"
5212
5213 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5214 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5215 msgid "Shortcut for Selected Action"
5216 msgstr "所选动作的快捷键"
5217
5218 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5219 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5220 msgid "Default:"
5221 msgstr "默认:"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5224 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5225 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5226 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5227 msgid "None"
5228 msgstr "无"
5229
5230 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5231 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5232 msgid "Custom:"
5233 msgstr "自定义:"
5234
5235 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5236 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5237 msgid "Interface"
5238 msgstr "接口"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5241 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5242 msgid "Shortcuts"
5243 msgstr "快捷键"
5244
5245 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5246 msgctxt "SignalProxy|"
5247 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5248 msgstr "对方尝试发送比超过最大尺寸的包!"
5249
5250 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5251 msgctxt "SignalProxy|"
5252 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5253 msgstr "对方尝试发送 0 字节包!"
5254
5255 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5256 msgctxt "SignalProxy|"
5257 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5258 msgstr "对方发送了损坏的压缩数据!"
5259
5260 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5261 msgctxt "SignalProxy|"
5262 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5263 msgstr "对方发送了损坏的数据:无法加载 QVariant!"
5264
5265 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5266 msgctxt "SignalProxy|"
5267 msgid "Disconnecting"
5268 msgstr "正在断开"
5269
5270 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5271 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5272 msgid "Network name:"
5273 msgstr "网络名称:"
5274
5275 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5276 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5277 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5278 msgstr "您正在配置的 IRC 网络名称"
5279
5280 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5281 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5282 msgid "Servers"
5283 msgstr "服务器"
5284
5285 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5286 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5287 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5288 msgstr "属于此网络的一组 IRC 服务器"
5289
5290 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5291 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5292 msgid "Edit this server entry"
5293 msgstr "编辑此服务器条目"
5294
5295 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5296 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5297 msgid "&Edit..."
5298 msgstr "编辑(&E)…"
5299
5300 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5301 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5302 msgid "Add another IRC server"
5303 msgstr "添加另一个 IRC 服务器"
5304
5305 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5306 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5307 msgid "&Add..."
5308 msgstr "添加(&A)..."
5309
5310 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5311 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5312 msgid "Remove this server entry from the list"
5313 msgstr "从列表中移除此服务器条目"
5314
5315 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5316 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5317 msgid "De&lete"
5318 msgstr "删除(&L)"
5319
5320 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5321 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5322 msgid "Move upwards in list"
5323 msgstr "在列表中上移"
5324
5325 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5326 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5327 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5328 msgid "..."
5329 msgstr "..."
5330
5331 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5332 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5333 msgid "Move downwards in list"
5334 msgstr "在列表中下移"
5335
5336 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5337 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5338 msgid "Join Channels Automatically"
5339 msgstr "自动加入频道"
5340
5341 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5342 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5343 msgid ""
5344 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5345 "network"
5346 msgstr "要在连接网络后自动加入的一组 IRC 频道"
5347
5348 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5349 msgctxt "SqliteStorage|"
5350 msgid ""
5351 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5352 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5353 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5354 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5355 "your core."
5356 msgstr "SQLite 是一个基于文件的数据库引擎,不需要任何配置。它适合小型和中型的、不要求网络访问的数据库。如果您的 Quassel 核心要在运行的同一台计算机上保存数据,而且您只希望少数用户使用您的核心,则使用 SQLite。"
5357
5358 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5359 msgctxt "SslInfoDlg|"
5360 msgid "Security Information"
5361 msgstr "安全信息"
5362
5363 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5364 msgctxt "SslInfoDlg|"
5365 msgid "<b>Hostname:</b>"
5366 msgstr "<b>主机名:</b>"
5367
5368 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5369 msgctxt "SslInfoDlg|"
5370 msgid "<b>IP address:</b>"
5371 msgstr "<b>IP 地址:</b>"
5372
5373 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5374 msgctxt "SslInfoDlg|"
5375 msgid "<b>Encryption:</b>"
5376 msgstr "<b>加密:</b>"
5377
5378 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5379 msgctxt "SslInfoDlg|"
5380 msgid "<b>Protocol:</b>"
5381 msgstr "<b>协议:</b>"
5382
5383 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5384 msgctxt "SslInfoDlg|"
5385 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5386 msgstr "<b>证书链:</b>"
5387
5388 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5389 msgctxt "SslInfoDlg|"
5390 msgid "Subject"
5391 msgstr "主题"
5392
5393 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5394 msgctxt "SslInfoDlg|"
5395 msgid "<b>Common name:</b>"
5396 msgstr "<b>常用名:</b>"
5397
5398 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5399 msgctxt "SslInfoDlg|"
5400 msgid "<b>Organization:</b>"
5401 msgstr "<b>组织:</b>"
5402
5403 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5404 msgctxt "SslInfoDlg|"
5405 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5406 msgstr "<b>组织单位:</b>"
5407
5408 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5409 msgctxt "SslInfoDlg|"
5410 msgid "<b>Country:</b>"
5411 msgstr "<b>城市:</b>"
5412
5413 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5414 msgctxt "SslInfoDlg|"
5415 msgid "<b>State or province:</b>"
5416 msgstr "<b>州或省:</b>"
5417
5418 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5419 msgctxt "SslInfoDlg|"
5420 msgid "<b>Locality:</b>"
5421 msgstr "<b>地区:</b>"
5422
5423 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5424 msgctxt "SslInfoDlg|"
5425 msgid "Issuer"
5426 msgstr "颁发者"
5427
5428 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5429 msgctxt "SslInfoDlg|"
5430 msgid "<b>Validity period:</b>"
5431 msgstr "<b>有效期:</b>"
5432
5433 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5434 msgctxt "SslInfoDlg|"
5435 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5436 msgstr "<b>MD5 摘要:</b>"
5437
5438 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5439 msgctxt "SslInfoDlg|"
5440 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5441 msgstr "<b>SHA1 摘要:</b>"
5442
5443 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5444 msgctxt "SslInfoDlg|"
5445 msgid "<b>Trusted:</b>"
5446 msgstr "<b>信任:</b>"
5447
5448 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5449 msgctxt "SslInfoDlg|"
5450 msgid "Yes"
5451 msgstr "是"
5452
5453 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5454 msgctxt "SslInfoDlg|"
5455 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5456 msgstr "否,原因如下:<ul>"
5457
5458 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5459 #, qt-format
5460 msgctxt "SslInfoDlg|"
5461 msgid "%1 to %2"
5462 msgstr "%1 到 %2"
5463
5464 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5465 msgctxt "StatusBufferItem|"
5466 msgid "Status Buffer"
5467 msgstr "状态缓存"
5468
5469 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5470 msgctxt "SystemTray|"
5471 msgid "&Minimize"
5472 msgstr "最小化(&M)"
5473
5474 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5475 msgctxt "SystemTray|"
5476 msgid "&Restore"
5477 msgstr "还原(&R)"
5478
5479 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5480 #, qt-format
5481 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5482 msgid "%n pending highlight(s)"
5483 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5484 msgstr[0] ""
5485
5486 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5487 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5488 msgid "Show a message in a popup"
5489 msgstr "以弹出方式显示消息"
5490
5491 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5492 msgctxt "TabCompleter|"
5493 msgid "Tab completion"
5494 msgstr "Tab 补全"
5495
5496 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5497 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5498 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5499 msgstr "标记任务栏项,超时:"
5500
5501 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5502 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5503 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5504 msgstr "标记任务栏项,超时:"
5505
5506 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5507 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5508 msgid "Unlimited"
5509 msgstr "不限"
5510
5511 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5512 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5513 msgid " seconds"
5514 msgstr " 秒"
5515
5516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5517 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5518 msgid "Connect"
5519 msgstr "连接"
5520
5521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5522 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5523 msgid "Connect to IRC"
5524 msgstr "连接到 IRC"
5525
5526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5527 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5528 msgid "Disconnect"
5529 msgstr "断开"
5530
5531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5532 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5533 msgid "Disconnect from IRC"
5534 msgstr "从 IRC 断开"
5535
5536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5537 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5538 msgid "Part"
5539 msgstr "离开"
5540
5541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5542 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5543 msgid "Leave currently selected channel"
5544 msgstr "离开当前选择的频道"
5545
5546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5547 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5548 msgid "Join"
5549 msgstr "加入"
5550
5551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5552 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5553 msgid "Join a channel"
5554 msgstr "加入一个频道"
5555
5556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5557 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5558 msgid "Query"
5559 msgstr "查询"
5560
5561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5562 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5563 msgid "Start a private conversation"
5564 msgstr "开始私人对话"
5565
5566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5567 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5568 msgid "Whois"
5569 msgstr "Whois"
5570
5571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5572 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5573 msgid "Request user information"
5574 msgstr "请求用户信息"
5575
5576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5577 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5578 msgid "Op"
5579 msgstr "管理"
5580
5581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5582 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5583 msgid "Give operator privileges to user"
5584 msgstr "给予用户管理员权限"
5585
5586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5587 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5588 msgid "Deop"
5589 msgstr "取消管理"
5590
5591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5592 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5593 msgid "Take operator privileges from user"
5594 msgstr "收回用户的管理员权限"
5595
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5598 msgid "Voice"
5599 msgstr "发言"
5600
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5603 msgid "Give voice to user"
5604 msgstr "给用户发言权"
5605
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5608 msgid "Devoice"
5609 msgstr "取消发言"
5610
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5613 msgid "Take voice from user"
5614 msgstr "收回用户发言权"
5615
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5618 msgid "Kick"
5619 msgstr "踢出"
5620
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 msgid "Remove user from channel"
5624 msgstr "将用户移出频道"
5625
5626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5627 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5628 msgid "Ban"
5629 msgstr "禁止"
5630
5631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5632 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5633 msgid "Ban user from channel"
5634 msgstr "禁止用户参与频道"
5635
5636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5637 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5638 msgid "Kick/Ban"
5639 msgstr "踢出/禁止"
5640
5641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5642 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5643 msgid "Remove and ban user from channel"
5644 msgstr "移除用户并禁止其参与频道"
5645
5646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5647 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5648 msgid "Connect to all"
5649 msgstr "连接到所有"
5650
5651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5652 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5653 msgid "Disconnect from all"
5654 msgstr "从所有断开"
5655
5656 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5657 msgctxt "TopicWidget|"
5658 msgid "Form"
5659 msgstr "表单"
5660
5661 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5662 msgctxt "TopicWidget|"
5663 msgid "..."
5664 msgstr "..."
5665
5666 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5667 #, qt-format
5668 msgctxt "TopicWidget|"
5669 msgid "Users: %1"
5670 msgstr "用户:%1"
5671
5672 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5673 #, qt-format
5674 msgctxt "TopicWidget|"
5675 msgid "Lag: %1 msecs"
5676 msgstr "延迟:%1 毫秒"
5677
5678 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5679 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5680 msgid "Form"
5681 msgstr "表单"
5682
5683 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5684 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5685 msgid "Custom font:"
5686 msgstr "自定义字体:"
5687
5688 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5689 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5690 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5691 msgstr "动态改变大小以适应内容"
5692
5693 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5694 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5695 msgid "On hover only"
5696 msgstr "只在光标悬停时"
5697
5698 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5699 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5700 msgid "Interface"
5701 msgstr "接口"
5702
5703 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5704 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5705 msgid "Topic Widget"
5706 msgstr "话题组件"
5707
5708 #. Plain Message
5709 #. ----------
5710 #. Notice Message
5711 #. ----------
5712 #. Server Message
5713 #. ----------
5714 #. Info Message
5715 #. ----------
5716 #. Error Message
5717 #. ----------
5718 #. Topic Message
5719 #. ----------
5720 #. Invite Message
5721 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5722 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5723 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5724 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5725 #, qt-format
5726 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5727 msgid "%1"
5728 msgstr "%1"
5729
5730 #. Action Message
5731 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
5732 #, qt-format
5733 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5734 msgid "%DN%1%DN %2"
5735 msgstr "%DN%1%DN %2"
5736
5737 #. Nick Message
5738 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
5739 #, qt-format
5740 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5741 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5742 msgstr "您现在叫做 %DN%1%DN"
5743
5744 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
5745 #, qt-format
5746 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5747 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5748 msgstr "%DN%1%DN 现在叫 %DN%2%DN"
5749
5750 #. Mode Message
5751 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
5752 #, qt-format
5753 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5754 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5755 msgstr "用户模式:%DM%1%DM"
5756
5757 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
5758 #, qt-format
5759 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5760 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5761 msgstr "由 %DN%2%DN 设定模式 %DM%1%DM"
5762
5763 #. Join Message
5764 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
5765 #, qt-format
5766 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5767 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5768 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已加入 %DC%4%DC"
5769
5770 #. Part Message
5771 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
5772 #, qt-format
5773 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5774 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5775 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已离开 %DC%4%DC"
5776
5777 #. Quit Message
5778 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
5779 #, qt-format
5780 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5781 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5782 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已退出"
5783
5784 #. Kick Message
5785 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
5786 #, qt-format
5787 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5788 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5789 msgstr "%DN%1%DN 已将 %DN%2%DN 踢出 %DC%3%DC"
5790
5791 #. Day Change Message
5792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
5793 #, qt-format
5794 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5795 msgid "{Day changed to %1}"
5796 msgstr "{日期更改为 %1}"
5797
5798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
5799 #, qt-format
5800 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5801 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5802 msgstr ""
5803
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5805 #, qt-format
5806 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5807 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5808 msgstr "%DN%1%DN (还有 %2)"
5809
5810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5811 #, qt-format
5812 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5813 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5814 msgstr ""
5815
5816 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
5817 #, qt-format
5818 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5819 msgid "[%1]"
5820 msgstr "[%1]"
5821
5822 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
5823 #, qt-format
5824 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5825 msgid "<%1>"
5826 msgstr "<%1>"
5827
5828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5829 #, qt-format
5830 msgctxt "UserCategoryItem|"
5831 msgid "%n Owner(s)"
5832 msgid_plural "%n Owner(s)"
5833 msgstr[0] "%n 位用户"
5834
5835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5836 #, qt-format
5837 msgctxt "UserCategoryItem|"
5838 msgid "%n Admin(s)"
5839 msgid_plural "%n Admin(s)"
5840 msgstr[0] "%n 位管理员"
5841
5842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5843 #, qt-format
5844 msgctxt "UserCategoryItem|"
5845 msgid "%n Operator(s)"
5846 msgid_plural "%n Operator(s)"
5847 msgstr[0] "%n 位用户"
5848
5849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5850 #, qt-format
5851 msgctxt "UserCategoryItem|"
5852 msgid "%n Half-Op(s)"
5853 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5854 msgstr[0] ""
5855
5856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5857 #, qt-format
5858 msgctxt "UserCategoryItem|"
5859 msgid "%n Voiced"
5860 msgid_plural "%n Voiced"
5861 msgstr[0] "发言"
5862
5863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5864 #, qt-format
5865 msgctxt "UserCategoryItem|"
5866 msgid "%n User(s)"
5867 msgid_plural "%n User(s)"
5868 msgstr[0] "%n 位用户"