DataStreamPeer: Send QDateTime instead of QTime in heartbeat messages
[quassel.git] / po / zh_CN.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2010
5 # leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2010
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/zh_CN/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "关于 Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
35 msgctxt "AboutDlg|"
36 msgid ""
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
38 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
39 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">版本 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42
43 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
44 msgctxt "AboutDlg|"
45 msgid "&About"
46 msgstr "关于(&A)"
47
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
49 msgctxt "AboutDlg|"
50 msgid "A&uthors"
51 msgstr "作者(&U)"
52
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
54 msgctxt "AboutDlg|"
55 msgid "&Contributors"
56 msgstr "贡献者(&C)"
57
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
59 msgctxt "AboutDlg|"
60 msgid "&Thanks To"
61 msgstr "致谢(&T)"
62
63 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
64 #, qt-format
65 msgctxt "AboutDlg|"
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>版本</b> %1<br><b>协议版本:</b> %2<br><b>编译:</b> %3"
68
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
70 msgctxt "AboutDlg|"
71 msgid ""
72 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
73 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
74 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
75 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
76 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
77 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
78 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
79 "Team</a> and used under the <a "
80 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
81 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
82 "report bugs."
83 msgstr "<b>一个现代的、分布式的 IRC 客户端。</b><br><br>&copy;2005-2012 Quassel 项目<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC 遵循 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> 和 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> 协议。<br>绝大多数图标的版权属于 &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen 团队</a> 并按 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> 协议使用。<br><br>请使用 <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> 报告故障。"
84
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
86 msgctxt "AboutDlg|"
87 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
88 msgstr "Quassel IRC 主要由下人员开发:"
89
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
91 msgctxt "AboutDlg|"
92 msgid ""
93 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
94 "and everybody we forgot to mention here:"
95 msgstr "我们感谢下列贡献者(按字母顺序排列)和所有我们忘记在这里提及的人们:"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
101 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
102 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
103 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
104 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
105 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
106 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
107 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
108 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
109 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
110 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
111 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
112 msgstr "特别感谢:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd> 提供的原始 Quassel 图标 - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd> 创作的所有 Quassel 艺术设计</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt 软件,正式名为 Trolltech</a></b></dt><dd> 所创造的 Qt 和 Qtopia,以及赞助 QuasselTopia 开发所提供的 Greenphones 及更多</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>让 Qt 生机勃勃、提供 N810s 协助 Quassel Mobile 开发</dd>"
113
114 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
115 #, qt-format
116 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 msgid ""
118 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
119 msgstr "安装的方案过时(版本为 %1)。正在升级为 %2 版本..."
120
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
123 msgid "Upgrade failed..."
124 msgstr "升级失败…"
125
126 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
127 msgctxt "AliasesModel|"
128 msgid ""
129 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
130 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
134 msgctxt "AliasesModel|"
135 msgid ""
136 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
137 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
138 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
139 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
140 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
141 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
142 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
143 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
144 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
145 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
146 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
147 msgstr ""
148
149 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
150 msgctxt "AliasesModel|"
151 msgid "Alias"
152 msgstr "别名"
153
154 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
155 msgctxt "AliasesModel|"
156 msgid "Expansion"
157 msgstr "扩大"
158
159 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
160 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
161 msgid "Form"
162 msgstr "表单"
163
164 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
165 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 msgid "New"
167 msgstr "新建"
168
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
170 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 msgid "Delete"
172 msgstr "删除"
173
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
175 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 msgid "IRC"
177 msgstr "IRC"
178
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
180 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 msgid "Aliases"
182 msgstr "别名"
183
184 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
185 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
186 msgid "Form"
187 msgstr "表单"
188
189 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
190 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 msgid "Client style:"
192 msgstr "客户风格:"
193
194 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
195 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 msgid "Set application style"
197 msgstr "设定应用软件程序风格"
198
199 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
200 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
201 msgid "Language:"
202 msgstr "语言:"
203
204 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
205 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 msgid "Set the application language. Requires restart!"
207 msgstr "设置应用软件程序语言,需要重新启动!"
208
209 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
210 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 msgid "<Untranslated>"
212 msgstr "<尚未翻译>"
213
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<System Default>"
218 msgstr "<系统默认>"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
221 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
222 msgid "Use custom stylesheet"
223 msgstr "使用自定义样式表"
224
225 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
226 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
227 msgid "Path:"
228 msgstr "路径:"
229
230 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
231 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
232 msgid "..."
233 msgstr "..."
234
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Show system tray icon"
238 msgstr "显示系统托盘图标"
239
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Hide to tray on close button"
243 msgstr "单击关闭按钮时隐藏至托盘"
244
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Enable animations"
248 msgstr "启用动画"
249
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "Message Redirection"
253 msgstr "消息转寄"
254
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "User Notices:"
258 msgstr "用户通知:"
259
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "Server Notices:"
263 msgstr "服务器通知:"
264
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
266 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 msgid "Default Target"
268 msgstr "默认对象"
269
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "Status Window"
273 msgstr "状态窗口"
274
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "Current Chat"
278 msgstr "当前聊天"
279
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgid "Errors:"
283 msgstr "错误:"
284
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "Interface"
288 msgstr "接口"
289
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Please choose a stylesheet file"
293 msgstr "请选择一个样式表文件"
294
295 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
296 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgid "Away Log"
298 msgstr "离开日志"
299
300 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
301 msgctxt "AwayLogView|"
302 msgid "Show Network Name"
303 msgstr "显示网络名称"
304
305 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
306 msgctxt "AwayLogView|"
307 msgid "Show Buffer Name"
308 msgstr "显示缓冲区名称"
309
310 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
311 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
312 msgid "Form"
313 msgstr "表单"
314
315 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
316 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 msgid ""
318 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
319 "the buffer view."
320 msgstr "在缓冲区视图中向上滚动时向核心请求的消息数目。"
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid "Dynamic backlog amount:"
325 msgstr "动态储备量:"
326
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
328 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
329 msgid "Backlog request method:"
330 msgstr "储备请求方法:"
331
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
333 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
334 msgid "Fixed amount per chat"
335 msgstr "固定聊天数额"
336
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
338 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
339 msgid "Unread messages per chat"
340 msgstr "没有阅读的消息数量"
341
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
343 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
344 msgid "Globally unread messages"
345 msgstr "全局未阅读信息"
346
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
348 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 msgid ""
350 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
351 "window from the backlog."
352 msgstr "最简单的请求程序。它从储备中取回每个聊天窗口的固定行数。"
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 msgid ""
357 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
358 "has been established."
359 msgstr "当核心链接之后所有缓冲区的信息都必须要已被确认。"
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid "Initial backlog amount:"
364 msgstr "初始储备量:"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 msgid ""
369 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
370 "\n"
371 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
372 msgstr "这个请求程序会从每个聊天窗口中单独地提取未读信息。总额的限制可以限制每个聊天窗口。\n你也可以选择获取另外较早的在线聊天记录以提供一个较好的上下文环境。"
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
377 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
378 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
379 msgstr "每个缓冲区获取信息的最大数量"
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Limit:"
385 msgstr "限制:"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid "Unlimited"
391 msgstr "不限"
392
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid ""
399 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
400 "Limit does not apply here."
401 msgstr "所有被提取的信息会被增加到未阅读信息中。在这里限制并不适用。"
402
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
405 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 msgid "Additional Messages:"
407 msgstr "额外信息:"
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 msgid ""
412 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
413 "\n"
414 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
415 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
416 "\n"
417 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
418 msgstr "此请求程序取回所有聊天中比最早的未读消息新的所有消息。\n\n注意:如果您使用隐藏聊天窗口或有不活跃的聊天(即:没有旧请求或频道),不建议使用这种程序。\n它能够限制储备的总量,并且可以是最快的方法。\n\n您也可以选择取回更多早先的聊天记录来更好地知道聊天的情景。"
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
423 msgstr "所有缓冲区中提取信息的最大值。"
424
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
426 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
427 msgid "Interface"
428 msgstr "接口"
429
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
431 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 msgid "Backlog Fetching"
433 msgstr "储备取回"
434
435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
436 #, qt-format
437 msgctxt "BufferItem|"
438 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
439 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
440
441 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
442 msgctxt "BufferView|"
443 msgid "Merge buffers permanently?"
444 msgstr "永久合并缓冲区?"
445
446 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
447 #, qt-format
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid ""
450 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
451 " This cannot be reversed!"
452 msgstr "您想将缓冲区“%1”永久地合并到缓冲区“%2”中吗?\n这项操作无法撤销!"
453
454 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
455 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
456 msgid "Dialog"
457 msgstr "对话框"
458
459 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
460 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
461 msgid "Please enter a name for the chat list:"
462 msgstr "请在聊天列表中输入一个名字:"
463
464 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
465 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
466 msgid "Add Chat List"
467 msgstr "增加聊天列表"
468
469 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
470 msgctxt "BufferViewFilter|"
471 msgid "Show / Hide Chats"
472 msgstr "显示/隐藏聊天"
473
474 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
475 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
476 msgid "Form"
477 msgstr "表单"
478
479 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
480 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgid "Re&name..."
482 msgstr "重命名(&N)..."
483
484 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
485 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 msgid "&Add..."
487 msgstr "添加(&A)..."
488
489 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
490 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
491 msgid "De&lete"
492 msgstr "删除(&L)"
493
494 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
495 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 msgid "Chat List Settings"
497 msgstr "聊天列表设置"
498
499 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
500 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
501 msgid "Network:"
502 msgstr "网络:"
503
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 msgid "All"
508 msgstr "所有"
509
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
511 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 msgid ""
513 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
514 "In this mode no separate status buffer is displayed."
515 msgstr "当所有网络都可见时这个选择并不会生效。\n在这个模式下没有状态缓冲区会被独立显示。"
516
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid "Show status window"
520 msgstr "显示状态窗口"
521
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
523 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
524 msgid "Show channels"
525 msgstr "显示频道"
526
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
528 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgid "Show queries"
530 msgstr "显示查询"
531
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
533 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
534 msgid "Hide inactive chats"
535 msgstr "隐藏不活动的聊天"
536
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
538 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
539 msgid "Add new chats automatically"
540 msgstr "自动增加新聊天"
541
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
543 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
544 msgid "Sort alphabetically"
545 msgstr "按字母顺序排序"
546
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
548 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 msgid "Minimum Activity:"
550 msgstr "最小活动:"
551
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
553 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 msgid "No Activity"
555 msgstr "没有活动"
556
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
558 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 msgid "Other Activity"
560 msgstr "其他活动"
561
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
563 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgid "New Message"
565 msgstr "新消息"
566
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 msgid "Highlight"
570 msgstr "突出显示"
571
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "Preview:"
575 msgstr "预览:"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid "Interface"
580 msgstr "接口"
581
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgid "Custom Chat Lists"
585 msgstr "自定义聊天列表"
586
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
588 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 msgid "Delete Chat List?"
590 msgstr "删除聊天列表?"
591
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
593 #, qt-format
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
596 msgstr "你确定要删除聊天列表“%1”?"
597
598 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
599 msgctxt "BufferViewWidget|"
600 msgid "BufferView"
601 msgstr "缓冲区查看"
602
603 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
604 msgctxt "BufferWidget|"
605 msgid "Zoom In"
606 msgstr "放大"
607
608 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
609 msgctxt "BufferWidget|"
610 msgid "Zoom Out"
611 msgstr "缩小"
612
613 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
614 msgctxt "BufferWidget|"
615 msgid "Actual Size"
616 msgstr "实际尺寸"
617
618 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
619 msgctxt "BufferWidget|"
620 msgid "Set Marker Line"
621 msgstr "设置标记线"
622
623 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
624 msgctxt "BufferWidget|"
625 msgid "Go to Marker Line"
626 msgstr "转到标记线"
627
628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
629 #, qt-format
630 msgctxt "ChannelBufferItem|"
631 msgid "<b>Channel %1</b>"
632 msgstr "<b>频道 %1</b>"
633
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
635 #, qt-format
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Users:</b> %1"
638 msgstr "<b>用户:</b> %1"
639
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
641 #, qt-format
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Mode:</b> %1"
644 msgstr "<b>模式:</b> %1"
645
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
647 #, qt-format
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Topic:</b> %1"
650 msgstr "<b>方式:</b> %1"
651
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
653 msgctxt "ChannelBufferItem|"
654 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
655 msgstr "非活跃 <br /> 双击加入"
656
657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
658 #, qt-format
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "<p> %1 </p>"
661 msgstr "<p> %1 </p>"
662
663 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
664 msgctxt "ChannelListDlg|"
665 msgid "Channel List"
666 msgstr "频道列表"
667
668 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
669 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 msgid "Search Pattern:"
671 msgstr "搜索模式:"
672
673 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
674 msgctxt "ChannelListDlg|"
675 msgid ""
676 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
677 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
678 msgstr "在简单和高级模式之间切换。\n高级模式允许发送搜索字符串到IRC服务器。"
679
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid "Show Channels"
683 msgstr "显示频道"
684
685 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
686 msgctxt "ChannelListDlg|"
687 msgid "Filter:"
688 msgstr "过滤器:"
689
690 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
691 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 msgid "Errors Occurred:"
693 msgstr "发生错误:"
694
695 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
696 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 msgid ""
698 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
699 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
700 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
701 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
702 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
703 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">极其惨重的毁灭性错误!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705
706 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
707 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
708 msgid "Form"
709 msgstr "表单"
710
711 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
712 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 msgid "Operation Mode:"
714 msgstr "操作模式:"
715
716 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
717 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 msgid ""
719 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
721 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
722 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
726 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">操作模式:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">聊天监视器中只显示右侧的缓冲区</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>聊天监视器中会忽略右侧的缓冲区。</p></body></html>"
727
728 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
729 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
730 msgid "Available:"
731 msgstr "可用:"
732
733 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
734 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
735 msgid "Move selected buffers to the left"
736 msgstr "移动所选的缓冲区到左边"
737
738 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
739 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
740 msgid "Move selected buffers to the right"
741 msgstr "移动所选的缓冲区到右边"
742
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Show:"
747 msgstr "显示:"
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
750 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 msgid ""
752 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
753 msgstr "如果缓冲区被忽略则高亮显示聊天监视器"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
757 msgid "Always show highlighted messages"
758 msgstr "总是高亮显示信息"
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
761 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
762 msgid "Show own messages"
763 msgstr "显示我的信息"
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
766 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
767 msgid "Interface"
768 msgstr "接口"
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
771 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgid "Chat Monitor"
773 msgstr "聊天监视器"
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
776 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 msgid "Opt In"
778 msgstr "Opt In"
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
781 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 msgid "Opt Out"
783 msgstr "Opt Out"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgid "Ignore:"
788 msgstr "忽略:"
789
790 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
791 msgctxt "ChatMonitorView|"
792 msgid "Show Own Messages"
793 msgstr "显示我的信息"
794
795 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
796 msgctxt "ChatMonitorView|"
797 msgid "Show Network Name"
798 msgstr "显示网络名称"
799
800 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
801 msgctxt "ChatMonitorView|"
802 msgid "Show Buffer Name"
803 msgstr "显示缓冲区名称"
804
805 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
806 msgctxt "ChatMonitorView|"
807 msgid "Configure..."
808 msgstr "配置..."
809
810 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
811 msgctxt "ChatScene|"
812 msgid "Copy Selection"
813 msgstr "复制选择"
814
815 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
816 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
817 msgid "Form"
818 msgstr "表单"
819
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
824 msgid "..."
825 msgstr "..."
826
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
828 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
829 msgid "case sensitive"
830 msgstr "区分大小写"
831
832 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
833 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
834 msgid "search nick"
835 msgstr "查找昵称"
836
837 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
838 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
839 msgid "search message"
840 msgstr "查找信息"
841
842 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
843 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
844 msgid "ignore joins, parts, etc."
845 msgstr "忽略加入、离开等消息。"
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
849 msgid "Form"
850 msgstr "表单"
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
854 msgid "Timestamp format:"
855 msgstr "时间戳格式:"
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 msgid ""
860 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
861 "<table cellpadding=\"2\">\n"
862 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
863 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
864 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
865 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
866 "</table>\n"
867 "</body></html>"
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
872 msgid "[hh:mm:ss]"
873 msgstr "[时:分:秒]"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid "Custom chat window font:"
878 msgstr "自定义聊天窗口字体:"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid "Show colored text in the chat window"
883 msgstr "在聊天窗口中显示彩色的文本"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
887 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
888 msgstr "允许彩色文本(mIRC的颜色代码)"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
892 msgid ""
893 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
894 msgstr "当鼠标停留在网页地址上时显示预览窗口"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
898 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
899 msgstr "当鼠标停留在网页地址上时显示预览窗口"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 msgid ""
904 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
905 "another channel"
906 msgstr "在选择另一个频道时,在当前聊天窗口的底部设置标记线"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
911 msgstr "在切换聊天时自动设置标记线"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
915 msgid "Custom Colors"
916 msgstr "自定义颜色"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
920 msgid "Action:"
921 msgstr "动作:"
922
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "..."
952 msgstr "..."
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "Timestamp:"
957 msgstr "时间戳:"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Channel message:"
962 msgstr "频道消息:"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Highlight foreground:"
967 msgstr "突出显示前景色:"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Command message:"
972 msgstr "命令消息:"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid "Highlight background:"
977 msgstr "突出显示背景色:"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
981 msgid "Server message:"
982 msgstr "服务器消息:"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 msgid "Marker line:"
987 msgstr "标记线:"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
990 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
991 msgid "Error message:"
992 msgstr "错误信息:"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
996 msgid "Background:"
997 msgstr "背景色:"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 msgid "Use Sender Coloring"
1002 msgstr "使用发送方的颜色"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 msgid "Own messages:"
1007 msgstr "自己的消息:"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid "Interface"
1012 msgstr "接口"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgid "Chat View"
1017 msgstr "聊天视图"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1022 msgstr "您至少需要有 0.6 版的 quasselcore 才能使用此功能"
1023
1024 #: ../src/client/client.cpp:318
1025 msgctxt "Client|"
1026 msgid "Identity already exists in client!"
1027 msgstr "客户端中已有该身份!"
1028
1029 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1030 #, qt-format
1031 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1032 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1033 msgstr "已处理 %1 条消息,用时 %2 秒。"
1034
1035 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1036 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1037 msgid "All Chats"
1038 msgstr "所有聊天"
1039
1040 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1041 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1042 msgid "/JOIN expects a channel"
1043 msgstr "/JOIN 应给出一个频道"
1044
1045 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1046 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1047 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1048 msgstr "/QUERY 应给出至少一个昵称"
1049
1050 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1051 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1052 msgid "Configure the IRC Connection"
1053 msgstr "配置 IRC 连接"
1054
1055 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1056 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1057 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1058 msgstr "启用 Ping 超时检测"
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1061 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1062 msgid "Ping interval:"
1063 msgstr "Ping 间隔:"
1064
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1068 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1069 msgid " seconds"
1070 msgstr " 秒"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1073 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1074 msgid "Disconnect after"
1075 msgstr "断开延时"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1079 msgid "missed pings"
1080 msgstr "丢失的 Ping"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1084 msgid ""
1085 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1086 " interesting for tracking users' away status."
1087 msgstr "这将启用定时使用 /WHO 命令轮询用户信息。这个功能多于用跟踪用户的离开状态。"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1091 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1092 msgstr "启用自动查找用户信息(/WHO)"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1096 msgid "Update interval:"
1097 msgstr "更新间隔:"
1098
1099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1101 msgid "Ignore channels with more than:"
1102 msgstr "忽略频道的数量上限:"
1103
1104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1106 msgid " users"
1107 msgstr " 用户"
1108
1109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1111 msgid "Minimum delay between requests:"
1112 msgstr "请求之间的最小延时:"
1113
1114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1116 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1121 msgid "IRC"
1122 msgstr "IRC"
1123
1124 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1125 msgctxt "ContentsChatItem|"
1126 msgid "Copy Link Address"
1127 msgstr "复制链接地址"
1128
1129 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1130 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1131 msgid "Connect"
1132 msgstr "连接"
1133
1134 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1135 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1136 msgid "Disconnect"
1137 msgstr "断开"
1138
1139 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1140 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1141 msgid "Join"
1142 msgstr "加入"
1143
1144 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1145 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1146 msgid "Part"
1147 msgstr "离开"
1148
1149 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1150 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1151 msgid "Delete Chat(s)..."
1152 msgstr "删除聊天..."
1153
1154 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1155 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1156 msgid "Go to Chat"
1157 msgstr "转到聊天"
1158
1159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1160 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1161 msgid "Joins"
1162 msgstr "加入"
1163
1164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1166 msgid "Parts"
1167 msgstr "离开"
1168
1169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1171 msgid "Quits"
1172 msgstr "退出"
1173
1174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1176 msgid "Nick Changes"
1177 msgstr "昵称更改"
1178
1179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1181 msgid "Mode Changes"
1182 msgstr "模式更改"
1183
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1186 msgid "Day Changes"
1187 msgstr "日期更改"
1188
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1191 msgid "Topic Changes"
1192 msgstr "话题更改"
1193
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1196 msgid "Set as Default..."
1197 msgstr "设为默认..."
1198
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1201 msgid "Use Defaults..."
1202 msgstr "使用默认..."
1203
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 msgid "Join Channel..."
1207 msgstr "加入频道..."
1208
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1211 msgid "Start Query"
1212 msgstr "开始查询"
1213
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1216 msgid "Show Query"
1217 msgstr "显示查询"
1218
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1221 msgid "Whois"
1222 msgstr "Whois"
1223
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 msgid "Version"
1227 msgstr "版本"
1228
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 msgid "Time"
1232 msgstr "时间"
1233
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Ping"
1237 msgstr "Ping"
1238
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 msgid "Client info"
1242 msgstr "客户端信息"
1243
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 msgid "Custom..."
1247 msgstr "自定义..."
1248
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Give Operator Status"
1252 msgstr "给出运算符状态"
1253
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Take Operator Status"
1257 msgstr "采用运算符状态"
1258
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Give Half-Operator Status"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Take Half-Operator Status"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgid "Give Voice"
1272 msgstr "给予发言权限"
1273
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgid "Take Voice"
1277 msgstr "撤除发言权限"
1278
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Kick From Channel"
1282 msgstr "踢出频道"
1283
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Ban From Channel"
1287 msgstr "禁止参与频道"
1288
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 msgid "Kick && Ban"
1292 msgstr "踢出和禁止"
1293
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1297 msgstr "临时隐藏聊天"
1298
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1302 msgstr "永久隐藏聊天"
1303
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Show Channel List"
1307 msgstr "显示频道列表"
1308
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Show Ignore List"
1312 msgstr "显示忽略列表"
1313
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Hide Events"
1317 msgstr "隐藏事件"
1318
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "CTCP"
1322 msgstr "CTCP"
1323
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Actions"
1327 msgstr "动作"
1328
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Ignore"
1332 msgstr "忽略"
1333
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Add Ignore Rule"
1337 msgstr "添加忽略规则"
1338
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Existing Rules"
1342 msgstr "现有规则"
1343
1344 #: ../src/core/core.cpp:190
1345 msgctxt "Core|"
1346 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1347 msgstr "无法初始化任何存储后端!正在退出..."
1348
1349 #: ../src/core/core.cpp:191
1350 msgctxt "Core|"
1351 msgid ""
1352 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1353 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1354 "to work."
1355 msgstr "目前 Quassel 支持 SQLite3 和 PostgreSQL。您需要在启用\n sqlite 和 postgres 插件的条件下重新编译 Qt 库才能让 quasselcore\n正常工作。"
1356
1357 #: ../src/core/core.cpp:249
1358 msgctxt "Core|"
1359 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1360 msgstr "尽管有活动的会话,仍然调用 restoreState()!"
1361
1362 #: ../src/core/core.cpp:295
1363 msgctxt "Core|"
1364 msgid "Admin user or password not set."
1365 msgstr "管理员的用户名或密码未设置。"
1366
1367 #: ../src/core/core.cpp:298
1368 msgctxt "Core|"
1369 msgid "Could not setup storage!"
1370 msgstr "无法设置存储!"
1371
1372 #: ../src/core/core.cpp:302
1373 msgctxt "Core|"
1374 msgid "Creating admin user..."
1375 msgstr "正在创建管理员用户..."
1376
1377 #: ../src/core/core.cpp:434
1378 #, qt-format
1379 msgctxt "Core|"
1380 msgid "Invalid listen address %1"
1381 msgstr "无效的侦听地址 %1"
1382
1383 #: ../src/core/core.cpp:443
1384 #, qt-format
1385 msgctxt "Core|"
1386 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1387 msgstr "正在 IPv6 %1 端口 %2 上进行 GUI 客户端侦听,使用 %3 版本协议"
1388
1389 #: ../src/core/core.cpp:452
1390 #, qt-format
1391 msgctxt "Core|"
1392 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1393 msgstr "无法打开 IPv6 接口 %1:%2:%3"
1394
1395 #: ../src/core/core.cpp:460
1396 #, qt-format
1397 msgctxt "Core|"
1398 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1399 msgstr "正在 IPv4 %1 端口 %2 上进行 GUI 客户端侦听,使用 %3 版本协议"
1400
1401 #: ../src/core/core.cpp:471
1402 #, qt-format
1403 msgctxt "Core|"
1404 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1405 msgstr "无法打开 IPv4 接口 %1:%2:%3"
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:479
1408 #, qt-format
1409 msgctxt "Core|"
1410 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1411 msgstr "侦听地址 %1 无效,网络协议未知"
1412
1413 #: ../src/core/core.cpp:488
1414 msgctxt "Core|"
1415 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1416 msgstr "无法打开任何可侦听的网络接口"
1417
1418 #: ../src/core/core.cpp:527
1419 msgctxt "Core|"
1420 msgid "Client connected from"
1421 msgstr "客户端已连接自"
1422
1423 #: ../src/core/core.cpp:530
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid "Closing server for basic setup."
1426 msgstr "关闭服务器以进行基本设置。"
1427
1428 #: ../src/core/core.cpp:547
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1431 msgstr "旧版的客户端正在尝试连接...拒绝。"
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:560
1434 #, qt-format
1435 msgctxt "Core|"
1436 msgid ""
1437 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1438 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1439 msgstr "<b>您的 Quassel 客户端太过时了!</b><br>此核心至少需要客户端/核心协议版本 %1。<br>请考虑更新您的客户端。"
1440
1441 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1442 msgctxt "Core|"
1443 msgid "Client"
1444 msgstr "客戶端"
1445
1446 #: ../src/core/core.cpp:564
1447 msgctxt "Core|"
1448 msgid "too old, rejecting."
1449 msgstr "过旧,拒绝。"
1450
1451 #: ../src/core/core.cpp:582
1452 #, qt-format
1453 msgctxt "Core|"
1454 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1455 msgstr "<b>Quassel 核心版本 %1</b><br>编译:%2<br>已运行 %3天%4小时%5分(始于 %6)"
1456
1457 #: ../src/core/core.cpp:636
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Starting TLS for Client:"
1460 msgstr "正在启动客户端的 TLS:"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:654
1463 msgctxt "Core|"
1464 msgid ""
1465 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1466 "trying to login."
1467 msgstr "<b>客户端没有初始化!</b><br>您需要先发送一个 init(初始化) 消息才能尝试登录。"
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:656
1470 msgctxt "Core|"
1471 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1472 msgstr "在尝试登录前没有发送初始化消息,拒绝。"
1473
1474 #: ../src/core/core.cpp:676
1475 msgctxt "Core|"
1476 msgid ""
1477 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1478 "you supplied could not be found in the database."
1479 msgstr "<b>用户名或密码无效!</b><br>您提供的用户名/密码组合在数据库中找不到。"
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:682
1482 #, qt-format
1483 msgctxt "Core|"
1484 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1485 msgstr "已成功初始化并认证为“%1”(用户ID:%2)。"
1486
1487 #: ../src/core/core.cpp:695
1488 msgctxt "Core|"
1489 msgid "Non-authed client disconnected."
1490 msgstr "非认证客户端已断开。"
1491
1492 #: ../src/core/core.cpp:724
1493 msgctxt "Core|"
1494 msgid "Could not initialize session for client:"
1495 msgstr "无法初始化客户端会话:"
1496
1497 #: ../src/core/core.cpp:750
1498 msgctxt "Core|"
1499 msgid "Could not find a session for client:"
1500 msgstr "无法找到客户端会话:"
1501
1502 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1503 msgctxt "CoreAccount|"
1504 msgid "Internal Core"
1505 msgstr "内部核心"
1506
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1508 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1509 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1510 msgid "Edit Core Account"
1511 msgstr "编辑核心账户"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1514 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1515 msgid "Account Details"
1516 msgstr "帐号详情"
1517
1518 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1519 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1520 msgid "Account Name:"
1521 msgstr "账户名称:"
1522
1523 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1524 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1525 msgid "Local Core"
1526 msgstr "本地核心"
1527
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1530 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1531 msgid "Hostname:"
1532 msgstr "主机名:"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1536 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1537 msgid "localhost"
1538 msgstr "localhost"
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1542 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1543 msgid "Port:"
1544 msgstr "端口:"
1545
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1548 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1549 msgid "User:"
1550 msgstr "用户名:"
1551
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1554 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1555 msgid "Password:"
1556 msgstr "密码:"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1559 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1560 msgid "Remember"
1561 msgstr "记住"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1564 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1565 msgid "Use a Proxy"
1566 msgstr "使用代理"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1569 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1570 msgid "Proxy Type:"
1571 msgstr "代理类型:"
1572
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1574 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1575 msgid "Socks 5"
1576 msgstr "Socks 5"
1577
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1579 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1580 msgid "HTTP"
1581 msgstr "HTTP"
1582
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1584 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1585 msgid "Add Core Account"
1586 msgstr "添加核心账户"
1587
1588 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1589 msgctxt "CoreAccountModel|"
1590 msgid "Internal Core"
1591 msgstr "内部核心"
1592
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1594 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1595 msgid "Connect to Quassel Core"
1596 msgstr "连接到 Quassel 核心"
1597
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1599 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1600 msgid "Core Accounts"
1601 msgstr "核心账户"
1602
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1604 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1605 msgid "Edit..."
1606 msgstr "编辑..."
1607
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1609 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1610 msgid "Add..."
1611 msgstr "添加..."
1612
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1614 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1615 msgid "Delete"
1616 msgstr "删除"
1617
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1619 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1620 msgid "Automatically connect on startup"
1621 msgstr "在启动时自动连接"
1622
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1624 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1625 msgid "Connect to last account used"
1626 msgstr "连接到上次使用的账户"
1627
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1629 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1630 msgid "Always connect to"
1631 msgstr "总是连接到"
1632
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1634 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1635 msgid "Remote Cores"
1636 msgstr "远程核心"
1637
1638 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1639 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1640 msgid "Core Configuration Wizard"
1641 msgstr "核心配置向导"
1642
1643 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1644 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1645 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1646 msgstr "您的核心已经配置成功。正在为您登录..."
1647
1648 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1649 #, qt-format
1650 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1651 msgid ""
1652 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1653 "over."
1654 msgstr "核心配置失败:<br><b>%1</b><br>点击 <em>下一步</em> 重新开始。"
1655
1656 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1657 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1658 msgid ""
1659 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1660 "remember to configure your identities and networks now."
1661 msgstr "您现在已经登录到了全新配置的 Quassel 核心!<br>请记得立刻配置您的身份和网络。"
1662
1663 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1664 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1665 msgid "Form"
1666 msgstr "表单"
1667
1668 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1669 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1670 msgid "Username:"
1671 msgstr "用户名:"
1672
1673 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1674 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1675 msgid "Password:"
1676 msgstr "密码:"
1677
1678 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1679 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1680 msgid "Repeat password:"
1681 msgstr "重复密码:"
1682
1683 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1684 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1685 msgid "Remember password"
1686 msgstr "记住密码"
1687
1688 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1689 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1690 msgid ""
1691 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1692 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1693 msgstr "<b>注意:</b>目前还不能通过 Quassel 的客户端界面添加更多用户和修改您的用户名/密码\n如果您需要执行这些操作,请运行“<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>”。"
1694
1695 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1696 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1697 msgid "Form"
1698 msgstr "表单"
1699
1700 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1701 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1702 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1703 msgstr "此向导将指引您完成 Quassel 核心的设置。"
1704
1705 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1706 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1707 msgid "Create Admin User"
1708 msgstr "创建管理员用户"
1709
1710 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1711 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1712 msgid ""
1713 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1714 "administrator privileges."
1715 msgstr "首先,我们将在核心上创建一位用户。第一位用户将拥有管理员权限。"
1716
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1718 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1719 msgid "Introduction"
1720 msgstr "介绍"
1721
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1723 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1724 msgid "Select Storage Backend"
1725 msgstr "选择存储后端"
1726
1727 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1728 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1729 msgid ""
1730 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1731 "backlog and other data in."
1732 msgstr "请选择一个用于 Quassel 核心存储的储备和其他数据用的数据库后端。"
1733
1734 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1735 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1736 msgid "Connection Properties"
1737 msgstr "连接属性"
1738
1739 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1740 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1741 msgid "Storing Your Settings"
1742 msgstr "正在保存您的设置"
1743
1744 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1745 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1746 msgid ""
1747 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1748 "automatically."
1749 msgstr "您的设置已经保存在核心中,并将自动为您登录。"
1750
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1752 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1753 msgid "Form"
1754 msgstr "表单"
1755
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1757 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1758 msgid "Storage Backend:"
1759 msgstr "存储后端:"
1760
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1762 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1763 msgid "Description"
1764 msgstr "描述"
1765
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1767 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1768 msgid "Foobar"
1769 msgstr "Foobar"
1770
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1772 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1773 msgid "Form"
1774 msgstr "表单"
1775
1776 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1777 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1778 msgid "Your Choices"
1779 msgstr "您的选择"
1780
1781 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1782 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1783 msgid "Admin User:"
1784 msgstr "管理员用户:"
1785
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1787 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1788 msgid "foo"
1789 msgstr "foo"
1790
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1792 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1793 msgid "Storage Backend:"
1794 msgstr "存储后端:"
1795
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1797 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1798 msgid "bar"
1799 msgstr "bar"
1800
1801 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1802 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1803 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1804 msgstr "请稍候,正在将您的设置传输给核心..."
1805
1806 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1807 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1808 msgid "Authentication Required"
1809 msgstr "需要身份验证"
1810
1811 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1812 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1813 msgid "Please enter your account data:"
1814 msgstr "请输入您的账户数据:"
1815
1816 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1817 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1818 msgid "Password:"
1819 msgstr "密码:"
1820
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1822 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1823 msgid "Username:"
1824 msgstr "用户名:"
1825
1826 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1827 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1828 msgid "Remember password"
1829 msgstr "记住密码"
1830
1831 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1832 #, qt-format
1833 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1834 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1835 msgstr "请输入您的 %1 证书:"
1836
1837 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1838 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1839 msgid "Connect to Core"
1840 msgstr "连接到核心"
1841
1842 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1843 msgctxt "CoreConnection|"
1844 msgid "Network is down"
1845 msgstr "网络已断"
1846
1847 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
1848 msgctxt "CoreConnection|"
1849 msgid "Disconnected"
1850 msgstr "连接已断开"
1851
1852 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1853 #, qt-format
1854 msgctxt "CoreConnection|"
1855 msgid "Looking up %1..."
1856 msgstr "正在查找 %1..."
1857
1858 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
1859 #, qt-format
1860 msgctxt "CoreConnection|"
1861 msgid "Connecting to %1..."
1862 msgstr "正在连接 %1..."
1863
1864 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
1865 #, qt-format
1866 msgctxt "CoreConnection|"
1867 msgid "Connected to %1"
1868 msgstr "已连接到 %1"
1869
1870 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1871 #, qt-format
1872 msgctxt "CoreConnection|"
1873 msgid "Disconnecting from %1..."
1874 msgstr "正在从 %1 断开..."
1875
1876 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1877 msgctxt "CoreConnection|"
1878 msgid ""
1879 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1880 "upgrading."
1881 msgstr "您试图连接的 Quassel 核心过于陈旧!请考虑升级。"
1882
1883 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1884 msgctxt "CoreConnection|"
1885 msgid "Invalid data received from core"
1886 msgstr "从核心接收的数据无效"
1887
1888 #: ../src/client/coreconnection.cpp:405
1889 msgctxt "CoreConnection|"
1890 msgid "Disconnected from core."
1891 msgstr "已从核心断开。"
1892
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
1894 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
1895 msgctxt "CoreConnection|"
1896 msgid "Unencrypted connection canceled"
1897 msgstr "已取消了未加密连接"
1898
1899 #: ../src/client/coreconnection.cpp:535
1900 msgctxt "CoreConnection|"
1901 msgid "Synchronizing to core..."
1902 msgstr "正在与核心同步..."
1903
1904 #: ../src/client/coreconnection.cpp:558
1905 #, qt-format
1906 msgctxt "CoreConnection|"
1907 msgid ""
1908 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1909 "least core/client protocol v%1 to connect."
1910 msgstr "<b>您试图连接的 Quassel 核心过于陈旧!</b><br>至少需要核心/客户端协议 v%1 才能连接。"
1911
1912 #: ../src/client/coreconnection.cpp:684
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid "Logging in..."
1915 msgstr "正在登录..."
1916
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:689
1918 msgctxt "CoreConnection|"
1919 msgid "Login canceled"
1920 msgstr "登录已取消"
1921
1922 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1923 msgctxt "CoreConnection|"
1924 msgid "Receiving session state"
1925 msgstr "正在接收会话状态"
1926
1927 #: ../src/client/coreconnection.cpp:720
1928 #, qt-format
1929 msgctxt "CoreConnection|"
1930 msgid "Synchronizing to %1..."
1931 msgstr "正在与 %1 同步..."
1932
1933 #: ../src/client/coreconnection.cpp:746
1934 msgctxt "CoreConnection|"
1935 msgid "Receiving network states"
1936 msgstr "正在接收网络状态"
1937
1938 #: ../src/client/coreconnection.cpp:800
1939 #, qt-format
1940 msgctxt "CoreConnection|"
1941 msgid "Synchronized to %1"
1942 msgstr "已与 %1 同步"
1943
1944 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1945 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1946 msgid "Form"
1947 msgstr "表单"
1948
1949 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1950 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1951 msgid "Network Status Detection"
1952 msgstr "网络状态检测"
1953
1954 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1955 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1956 msgid ""
1957 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1958 " KDE users"
1959 msgstr "如果在线,依靠 KDE 的硬件层进行检测。建议多数 KDE 用户使用"
1960
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1963 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1964 msgstr "使用 KDE 的网络状态检测(通过 Solid)"
1965
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1970 msgid ""
1971 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1972 "a certain time"
1973 msgstr "主动 ping 远程核心,如果在指定时间后得不到响应就断开"
1974
1975 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1976 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1977 msgid "Ping timeout after"
1978 msgstr "Ping 超时"
1979
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1982 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1983 msgid " seconds"
1984 msgstr " 秒"
1985
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 msgid ""
1989 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1990 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1991 msgstr "只在网络套接字被操作系统关闭时断开。这可能在实际断开很长时间后才能完成。"
1992
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 msgid "Never time out actively"
1996 msgstr "从不进行主动超时"
1997
1998 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1999 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2000 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2001 msgstr "在网络故障后自动重连"
2002
2003 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2004 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2005 msgid "Retry every"
2006 msgstr "重试间隔"
2007
2008 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2009 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2010 msgid "Remote Cores"
2011 msgstr "远程核心"
2012
2013 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2014 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2015 msgid "Connection"
2016 msgstr "连接"
2017
2018 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2019 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2020 msgid "Form"
2021 msgstr "表单"
2022
2023 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2024 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2025 msgid "Message"
2026 msgstr "消息"
2027
2028 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2029 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2030 msgid "s"
2031 msgstr "秒"
2032
2033 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2034 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2035 msgid "ms"
2036 msgstr "毫秒"
2037
2038 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2039 #, qt-format
2040 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2041 msgid "(Lag: %1 %2)"
2042 msgstr "(延时:%1 %2)"
2043
2044 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2045 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2046 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2047 msgstr "与核心的连接已经使用了 SSL 加密。"
2048
2049 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2050 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2051 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2052 msgstr "与核心的连接没有加密。"
2053
2054 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2055 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2056 msgid "Core Information"
2057 msgstr "核心信息"
2058
2059 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2060 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2061 msgid "Version:"
2062 msgstr "版本:"
2063
2064 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2065 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2066 msgid "<core version>"
2067 msgstr "<核心版本>"
2068
2069 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2070 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2071 msgid "Uptime:"
2072 msgstr "已运行时间:"
2073
2074 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2075 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2076 msgid "Connected Clients:"
2077 msgstr "已连接的客户端:"
2078
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2080 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2081 msgid "<connected clients>"
2082 msgstr "<已连接的客户端>"
2083
2084 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2085 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2086 msgid "<core uptime>"
2087 msgstr "<核心运行时间>"
2088
2089 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2090 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2091 msgid "Build date:"
2092 msgstr "编译日期:"
2093
2094 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2095 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2096 msgid "<build date>"
2097 msgstr "<编译日期>"
2098
2099 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2100 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2101 msgid "Close"
2102 msgstr "关闭"
2103
2104 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2105 #, qt-format
2106 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2107 msgid "%n Day(s)"
2108 msgid_plural "%n Day(s)"
2109 msgstr[0] "%n 天"
2110
2111 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2112 #, qt-format
2113 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2114 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2115 msgstr " %1:%2:%3 (始于 %4)"
2116
2117 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2118 msgctxt "CoreNetwork|"
2119 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2120 msgstr "连接失败。轮转到下个服务器"
2121
2122 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2123 #, qt-format
2124 msgctxt "CoreNetwork|"
2125 msgid "Connecting to %1:%2..."
2126 msgstr "正在连接到 %1:%2..."
2127
2128 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2129 #, qt-format
2130 msgctxt "CoreNetwork|"
2131 msgid "Disconnecting. (%1)"
2132 msgstr "正在断开。(%1)"
2133
2134 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2135 msgctxt "CoreNetwork|"
2136 msgid "Core Shutdown"
2137 msgstr "核心关闭"
2138
2139 #: ../src/core/corenetwork.cpp:422
2140 #, qt-format
2141 msgctxt "CoreNetwork|"
2142 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2143 msgstr "无法连接到 %1 (%2)"
2144
2145 #: ../src/core/corenetwork.cpp:424
2146 #, qt-format
2147 msgctxt "CoreNetwork|"
2148 msgid "Connection failure: %1"
2149 msgstr "连接失败:%1"
2150
2151 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2152 msgctxt "CoreSession|"
2153 msgid "Client"
2154 msgstr "客戶端"
2155
2156 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2157 #, qt-format
2158 msgctxt "CoreSession|"
2159 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2160 msgstr "已断开(用户ID:%1)。"
2161
2162 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2163 #, qt-format
2164 msgctxt "CoreSession|"
2165 msgid ""
2166 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2167 " create network %1!"
2168 msgstr "CoreSession::createNetwork():在尝试创建网络 %1 时收到来自核心的无效的网络ID!"
2169
2170 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2171 msgctxt "CoreSession|"
2172 msgid ""
2173 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2174 "exists, updating instead!"
2175 msgstr "CoreSession::createNetwork():尝试创建已存在的网络,请换为更新!"
2176
2177 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2178 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2179 msgid ""
2180 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2181 "continue"
2182 msgstr "昵称列表中没有空闲和有效的昵称。使用:/nick <其他昵称> 继续"
2183
2184 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2185 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2186 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2190 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2191 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2195 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2196 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2197 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2201 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2202 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2206 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2207 msgid "away"
2208 msgstr "离开"
2209
2210 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2211 #, qt-format
2212 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2213 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2214 msgstr "正在向 %2 发送 CTCP-%1 请求"
2215
2216 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2217 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
2219 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
2220 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2221 msgid ""
2222 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2223 " plugin."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2227 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2228 msgid ""
2229 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2230 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2231 msgstr "[用法] /delkey <昵称|频道> 删除昵称或频道对应的加密密钥,在频道或查询中,只用 /delkey 即可。"
2232
2233 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2234 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
2235 #, qt-format
2236 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2237 msgid "No key has been set for %1."
2238 msgstr "没有为 %1 设置密钥。"
2239
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2241 #, qt-format
2242 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2243 msgid "The key for %1 has been deleted."
2244 msgstr "%1 的密钥已经删除。"
2245
2246 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2247 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2248 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2249 msgid ""
2250 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2251 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2252 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2253 "with QCA2 present."
2254 msgstr "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA2)库支持。请联系您的发行商查找带 QCA2 支持的 Quassel 软件包,或者使用现有的 QCA2 重新编译 Quassel。"
2255
2256 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2257 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2258 msgid ""
2259 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2263 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2264 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2268 #, qt-format
2269 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2270 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2274 #, qt-format
2275 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2276 msgid "Initiated key exchange with %1."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2280 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
2281 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2282 msgid ""
2283 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2284 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2285 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2286 "with QCA present."
2287 msgstr "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA)库支持。联系您的发行商查找带 QCA 支持的 Quassel 软件包,或者用现有的 QCA 重新编译 Quassel。"
2288
2289 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
2290 #, qt-format
2291 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2292 msgid "Starting query with %1"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
2296 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2297 msgid ""
2298 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2299 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2300 "it."
2301 msgstr "[用法] /setkey <昵称|频道> <密钥> 设置昵称或频道对应的加密密钥。在频道或查询缓冲区中时,使用 /setkey <密钥> 将设置相应于频道或缓存的密钥。"
2302
2303 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
2304 #, qt-format
2305 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2306 msgid "The key for %1 has been set."
2307 msgstr "%1 的密钥已经设置。"
2308
2309 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
2310 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2311 msgid ""
2312 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2313 " or just /showkey when in a channel or query."
2314 msgstr "[用法] /delkey <昵称|频道> 删除昵称或频道对应的加密密钥,在频道或查询中,只用 /delkey 即可。"
2315
2316 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2317 #, qt-format
2318 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2319 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
2323 #, qt-format
2324 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2325 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2326 msgstr "[错误] 无法加密您的消息:%1"
2327
2328 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2329 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2330 msgid "Create New Identity"
2331 msgstr "创建新的身份"
2332
2333 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2334 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2335 msgid "Identity name:"
2336 msgstr "身份名称:"
2337
2338 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2339 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2340 msgid "Create blank identity"
2341 msgstr "创建空身份"
2342
2343 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2344 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2345 msgid "Duplicate:"
2346 msgstr "重复:"
2347
2348 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2349 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2350 msgid "Debug BufferView Overlay"
2351 msgstr "调试缓冲区视图覆盖"
2352
2353 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2354 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2355 msgid "Overlay View"
2356 msgstr "覆盖视图"
2357
2358 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2359 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2360 msgid "Overlay Properties"
2361 msgstr "覆盖属性"
2362
2363 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2364 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2365 msgid "BufferViews:"
2366 msgstr "缓冲区视图:"
2367
2368 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2369 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2370 msgid "All Networks:"
2371 msgstr "所有网络:"
2372
2373 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2374 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2375 msgid "Networks:"
2376 msgstr "网络:"
2377
2378 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2379 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2380 msgid "Buffers:"
2381 msgstr "缓存区:"
2382
2383 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2384 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2385 msgid "Removed buffers:"
2386 msgstr "已移除的缓冲区:"
2387
2388 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2389 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2390 msgid "Temp. removed buffers:"
2391 msgstr "临时移除的缓冲区:"
2392
2393 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2394 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2395 msgid "Allowed buffer types:"
2396 msgstr "允许的缓冲区类型:"
2397
2398 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2399 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2400 msgid "Minimum activity:"
2401 msgstr "最小活动:"
2402
2403 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2404 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2405 msgid "Is initialized:"
2406 msgstr "已初始化:"
2407
2408 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2409 msgctxt "DebugConsole|"
2410 msgid "Debug Console"
2411 msgstr "调试控制台:"
2412
2413 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2414 msgctxt "DebugConsole|"
2415 msgid "local"
2416 msgstr "本地"
2417
2418 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2419 msgctxt "DebugConsole|"
2420 msgid "core"
2421 msgstr "核心"
2422
2423 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2424 msgctxt "DebugConsole|"
2425 msgid "Evaluate!"
2426 msgstr "评估!"
2427
2428 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2429 msgctxt "DebugLogWidget|"
2430 msgid "Debug Log"
2431 msgstr "调试记录"
2432
2433 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2434 msgctxt "DebugLogWidget|"
2435 msgid "Close"
2436 msgstr "关闭"
2437
2438 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2439 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2440 msgid "Mark dockmanager entry"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2444 msgctxt "EventStringifier|"
2445 msgid "[Whois] "
2446 msgstr "[Whois] %1"
2447
2448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2449 #, qt-format
2450 msgctxt "EventStringifier|"
2451 msgid "%1 invited you to channel %2"
2452 msgstr "%1 邀请您加入频道 %2"
2453
2454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2455 #, qt-format
2456 msgctxt "EventStringifier|"
2457 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2458 msgstr "%1 已将 %2 的话题更改为:“%3”"
2459
2460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2461 #, qt-format
2462 msgctxt "EventStringifier|"
2463 msgid "[Operwall] %1: %2"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2467 msgctxt "EventStringifier|"
2468 msgid ""
2469 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2470 "behavior!"
2471 msgstr "收到了与 RFC 不兼容的 RPL_ISUPPORT:这可能导致意外的行为!"
2472
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2474 #, qt-format
2475 msgctxt "EventStringifier|"
2476 msgid "%1 is away: \"%2\""
2477 msgstr "%1 状态为离开:“%2”"
2478
2479 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2480 msgctxt "EventStringifier|"
2481 msgid "You are no longer marked as being away"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2485 msgctxt "EventStringifier|"
2486 msgid "You have been marked as being away"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2490 #, qt-format
2491 msgctxt "EventStringifier|"
2492 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2493 msgstr "[Whois] %1 为 %2 (%3)"
2494
2495 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2496 #, qt-format
2497 msgctxt "EventStringifier|"
2498 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2499 msgstr "%1 已在 %2 上线 (%3)"
2500
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2502 #, qt-format
2503 msgctxt "EventStringifier|"
2504 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2505 msgstr "[Whowas] %1 曾是 %2 (%3)"
2506
2507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2508 #, qt-format
2509 msgctxt "EventStringifier|"
2510 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2514 #, qt-format
2515 msgctxt "EventStringifier|"
2516 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2517 msgstr "[Who] %1 的 /WHO 列表结尾"
2518
2519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2520 #, qt-format
2521 msgctxt "EventStringifier|"
2522 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2523 msgstr "[Whois] %1 已登录,始于 %2"
2524
2525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2526 #, qt-format
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2529 msgstr "[Whois] %1 已空闲 %2 (%3)"
2530
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2534 msgstr "[Who] %1 的 /WHO 列表结尾"
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2537 #, qt-format
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2540 msgstr "[Whois] %1 是以下频道上的用户:%2"
2541
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2543 #, qt-format
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2546 msgstr "[Whois] %1 是以下频道上的用户:%2"
2547
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2549 #, qt-format
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2551 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2552 msgstr "[Whois] %1 是以下频道的管理员:%2"
2553
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2555 #, qt-format
2556 msgctxt "EventStringifier|"
2557 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2558 msgstr "频道 %1 有 %2 位用户。话题为:%3"
2559
2560 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "End of channel list"
2563 msgstr "频道列表末尾"
2564
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2566 #, qt-format
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "Homepage for %1 is %2"
2569 msgstr "%1 的主页为 %2"
2570
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2572 #, qt-format
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "Channel %1 created on %2"
2575 msgstr "%1 频道创建于 %2"
2576
2577 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2578 #, qt-format
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2581 msgstr "[Whois] %1 状态为离开:“%2”"
2582
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2584 #, qt-format
2585 msgctxt "EventStringifier|"
2586 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2590 #, qt-format
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "No topic is set for %1."
2593 msgstr "%1 没有设定主题。"
2594
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2596 #, qt-format
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2599 msgstr "%1 的话题为“%2”"
2600
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2602 #, qt-format
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "Topic set by %1 on %2"
2605 msgstr "话题由 %1 于 %2 设置"
2606
2607 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2608 #, qt-format
2609 msgctxt "EventStringifier|"
2610 msgid "%1 has been invited to %2"
2611 msgstr "%1 受邀加入 %2"
2612
2613 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "EventStringifier|"
2616 msgid "[Who] %1"
2617 msgstr "[Who] %1"
2618
2619 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "End of /WHOWAS"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2625 #, qt-format
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2628 msgstr "昵称 %1 含有非法字符"
2629
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2631 #, qt-format
2632 msgctxt "EventStringifier|"
2633 msgid "Nick already in use: %1"
2634 msgstr "昵称已经使用:%1"
2635
2636 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2637 #, qt-format
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2639 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2640 msgstr "昵称/频道临时不可用:%1"
2641
2642 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2643 #, qt-format
2644 msgctxt "EventStringifier|"
2645 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2646 msgstr "正在向 %2 发送 CTCP-%1 请求"
2647
2648 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2649 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2650 msgctxt "EventStringifier|"
2651 msgid "unknown"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2655 #, qt-format
2656 msgctxt "EventStringifier|"
2657 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2661 #, qt-format
2662 msgctxt "EventStringifier|"
2663 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2667 #, qt-format
2668 msgctxt "EventStringifier|"
2669 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2670 msgstr "收到了来自 %1 的 CTCP PING 回应,往返时间为 %2 秒"
2671
2672 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2673 #, qt-format
2674 msgctxt "ExecWrapper|"
2675 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2676 msgstr "/exec 的命令字符串无效:%1"
2677
2678 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2679 #, qt-format
2680 msgctxt "ExecWrapper|"
2681 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2682 msgstr "名称“%1”无效:不允许使用 ../ 或 ..\\!"
2683
2684 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2685 #, qt-format
2686 msgctxt "ExecWrapper|"
2687 msgid "Could not find script \"%1\""
2688 msgstr "找不到脚本“%1”"
2689
2690 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2691 #, qt-format
2692 msgctxt "ExecWrapper|"
2693 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2694 msgstr "脚本“%1”已崩溃,退出码为 %2。"
2695
2696 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2697 #, qt-format
2698 msgctxt "ExecWrapper|"
2699 msgid "Script \"%1\" could not start."
2700 msgstr "脚本“%1”无法启动。"
2701
2702 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2703 #, qt-format
2704 msgctxt "ExecWrapper|"
2705 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2706 msgstr "脚本“%1”导致了错误 %2。"
2707
2708 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2709 msgctxt "FontSelector|"
2710 msgid "Choose..."
2711 msgstr "选择..."
2712
2713 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2714 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2715 msgid "Form"
2716 msgstr "表单"
2717
2718 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2719 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2720 msgid "Custom Highlights"
2721 msgstr "自定义突出显示"
2722
2723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2724 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2725 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2726 msgid "Highlight"
2727 msgstr "突出显示"
2728
2729 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2730 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2731 msgid "RegEx"
2732 msgstr "匹配表达式"
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2735 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2736 msgid "CS"
2737 msgstr "CS"
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2740 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2741 msgid "Enable"
2742 msgstr "启用"
2743
2744 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2745 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2746 msgid "Channel"
2747 msgstr "频道"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2750 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2751 msgid "Add"
2752 msgstr "添加"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2755 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2756 msgid "Remove"
2757 msgstr "移除"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2761 msgid "Highlight Nicks"
2762 msgstr "突出显示昵称"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2766 msgid "All nicks from identity"
2767 msgstr "对应身份的所有昵称"
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2771 msgid "Current nick"
2772 msgstr "当前昵称"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "None"
2777 msgstr "无"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2780 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2781 msgid "Case sensitive"
2782 msgstr "区分太小写"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2785 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2786 msgid "Interface"
2787 msgstr "接口"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2790 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2791 msgid "this shouldn't be empty"
2792 msgstr "这项不能为空"
2793
2794 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2795 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2796 msgid "highlight rule"
2797 msgstr "高亮规则"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2802 msgid "Rename Identity"
2803 msgstr "重命名身份"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2807 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2808 msgid "..."
2809 msgstr "..."
2810
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2812 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2813 msgid "Add Identity"
2814 msgstr "添加身份"
2815
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2818 msgid "Add..."
2819 msgstr "添加..."
2820
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2822 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2823 msgid "Remove Identity"
2824 msgstr "移除身份"
2825
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2827 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2828 msgid "IRC"
2829 msgstr "IRC"
2830
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2833 msgid "Identities"
2834 msgstr "身份"
2835
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2838 msgid ""
2839 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2840 "applied:</b><ul>"
2841 msgstr "<b>在应用更改前,您需要修正收下问题:</b><ul>"
2842
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2844 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2845 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2846 msgstr "<li>所有的身份需要一个身份名称组</li>"
2847
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2849 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2850 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2851 msgstr "<li>每个身份必须定义至少一个昵称</li>"
2852
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2854 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2855 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2856 msgstr "<li>您必须为每个身份指定一个真名</li>"
2857
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2860 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2861 msgstr "<li>您需要为每个身份指定一个标识(ID)</li>"
2862
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2865 msgid "</ul>"
2866 msgstr "</ul>"
2867
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2870 msgid "One or more identities are invalid"
2871 msgstr "一个或多个身份无效"
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "Delete Identity?"
2876 msgstr "删除身份?"
2877
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2879 #, qt-format
2880 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2881 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2882 msgstr "您真的要删除身份“%1”?"
2883
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2885 #, qt-format
2886 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2887 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2888 msgstr "请为“%1”这个身份输入一个新名称!"
2889
2890 #: ../src/common/identity.cpp:147
2891 msgctxt "Identity|"
2892 msgid "Quassel IRC User"
2893 msgstr "Quassel IRC 用户"
2894
2895 #: ../src/common/identity.cpp:177
2896 msgctxt "Identity|"
2897 msgid "<empty>"
2898 msgstr "<空>"
2899
2900 #: ../src/common/identity.cpp:183
2901 msgctxt "Identity|"
2902 msgid "Gone fishing."
2903 msgstr "去钓鱼了。"
2904
2905 #: ../src/common/identity.cpp:187
2906 msgctxt "Identity|"
2907 msgid "Not here. No, really. not here!"
2908 msgstr "不在。真的,真不在!"
2909
2910 #: ../src/common/identity.cpp:190
2911 msgctxt "Identity|"
2912 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2913 msgstr "所有的 Quassel 客户端从地球表面消失了..."
2914
2915 #: ../src/common/identity.cpp:193
2916 msgctxt "Identity|"
2917 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2918 msgstr "这儿不欢迎小朋友!"
2919
2920 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2921 msgctxt "Identity|"
2922 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2923 msgstr "http://quassel-irc.org - 随时随地畅谈。"
2924
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2927 msgid "General"
2928 msgstr "常规"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2932 msgid "Real Name:"
2933 msgstr "真实姓名:"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2937 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2938 msgstr "“真名”将在 /whois 中显示。"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2942 msgid "Nicknames"
2943 msgstr "昵称"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2947 msgid "Add Nickname"
2948 msgstr "添加昵称"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2952 msgid "&Add..."
2953 msgstr "添加(&A)..."
2954
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2957 msgid "Remove Nickname"
2958 msgstr "移除昵称"
2959
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2962 msgid "Remove"
2963 msgstr "移除"
2964
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2967 msgid "Rename Identity"
2968 msgstr "重命名身份"
2969
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2972 msgid "Re&name..."
2973 msgstr "重命名(&N)..."
2974
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2977 msgid "Move upwards in list"
2978 msgstr "在列表中上移"
2979
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2983 msgid "..."
2984 msgstr "..."
2985
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "Move downwards in list"
2989 msgstr "在列表中下移"
2990
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgid "A&way"
2994 msgstr "离开(&W)"
2995
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgid "Default Away Settings"
2999 msgstr "默认的离开设置"
3000
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3003 msgid "Nick to be used when being away"
3004 msgstr "在离开时使用的昵称"
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Default away reason"
3009 msgstr "默认的离开原因"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Away Nick:"
3014 msgstr "离开的昵称:"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Away Reason:"
3021 msgstr "离开原因:"
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3026 msgstr "在所有客户端从核心脱离后设为离开"
3027
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3030 msgid "Away On Detach"
3031 msgstr "脱离后设为离开"
3032
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3035 msgid "Not implemented yet"
3036 msgstr "尚未实现"
3037
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3040 msgid "Away On Idle"
3041 msgstr "在空闲后设为离开"
3042
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgid "Set away after"
3046 msgstr "设为离开的延时"
3047
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "minutes of being idle"
3051 msgstr "空闲的分钟数"
3052
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "Advanced"
3057 msgstr "高级"
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Ident:"
3062 msgstr "标识:"
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid ""
3067 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3068 "uniquely identifies you within the IRC network."
3069 msgstr "“标识”是您的主机掩码(hostmask)的一部分,与您的主机名一起在 IRC 网络中惟一地标识您的身份。"
3070
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid "Messages"
3074 msgstr "消息"
3075
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "Part Reason:"
3079 msgstr "离开原因:"
3080
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 msgid "Quit Reason:"
3084 msgstr "退出原因:"
3085
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 msgid "Kick Reason:"
3089 msgstr "踢出原因:"
3090
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid ""
3094 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3095 msgstr "您需要一个带 SSL 功能的客户端来编译您核心的 SSL 密钥和证书"
3096
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 msgid ""
3100 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3101 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3102 msgstr "警告:您没有通过加密连接连接到 Quassel 核心!\n如果继续,将导致以不加密的方式传送您的 SSL 密钥和 SSL 证书!"
3103
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgid "Continue"
3107 msgstr "继续"
3108
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgid "Use SSL Key"
3112 msgstr "使用 SSL 密钥"
3113
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 msgid "Key Type:"
3117 msgstr "密钥类型:"
3118
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 msgid "No Key loaded"
3124 msgstr "没有加载密钥"
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3131 msgid "Load"
3132 msgstr "加载"
3133
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3136 msgid "Use SSL Certificate"
3137 msgstr "使用 SSL 证书"
3138
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3141 msgid "Organisation:"
3142 msgstr "组织:"
3143
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "No Certificate loaded"
3150 msgstr "没有加载证书"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3154 msgid "CommonName:"
3155 msgstr "常用名:"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3159 msgid "Load a Key"
3160 msgstr "加载密钥"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3164 msgid "Failed to read key"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3169 msgid ""
3170 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3171 " the key file must not have a passphrase."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3176 msgid "RSA"
3177 msgstr "RSA"
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 msgid "DSA"
3182 msgstr "DSA"
3183
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3187 msgid "Clear"
3188 msgstr "清除"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 msgid "Load a Certificate"
3193 msgstr "加载证书"
3194
3195 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3196 msgctxt "IdentityPage|"
3197 msgid "Setup Identity"
3198 msgstr "设置身份"
3199
3200 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3201 msgctxt "IdentityPage|"
3202 msgid "Default Identity"
3203 msgstr "默认身份"
3204
3205 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3206 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3207 msgid "Configure Ignore Rule"
3208 msgstr "配置忽略规则"
3209
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3212 msgid ""
3213 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3214 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3215 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3216 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3217 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3218 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3219 msgstr "<p><b>严格程度:</b></p>\n<p><u>动态:</u></p>\n<p>消息经过“即时”过滤。\n一旦您禁用/删除忽略规则,消息就会重新显示。</p>\n<p><u>固定:</u></p>\n<p>消息在存入数据库之前就经过过滤。</p>"
3220
3221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3222 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3223 msgid "Strictness"
3224 msgstr "严格程度"
3225
3226 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3227 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3228 msgid "Dynamic"
3229 msgstr "动态"
3230
3231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3232 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3233 msgid "Permanent"
3234 msgstr "永久的"
3235
3236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3237 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3238 msgid ""
3239 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3240 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3241 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3242 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3243 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3244 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3245 msgstr "<p><b>规则类型:</b></p>\n<p><u>发送方:</u></p>\n<p>规则匹配发送方的字符串\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>消息:</u></p>\n<p>规则与实际的消息内容匹配</p>"
3246
3247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3248 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3249 msgid "Rule Type"
3250 msgstr "规则类型"
3251
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3253 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3254 msgid "Sender"
3255 msgstr "发送者"
3256
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3259 msgid "Message"
3260 msgstr "消息"
3261
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3264 msgid "CTCP"
3265 msgstr "CTCP"
3266
3267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3269 msgid ""
3270 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3271 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3272 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3273 "<p><i>Example:</i>\n"
3274 "<br />\n"
3275 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3276 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3277 "<p><i>Examples:</i>\n"
3278 "<br />\n"
3279 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3280 "<br />\n"
3281 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3285 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3286 msgid "Ignore Rule"
3287 msgstr "忽略规则"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3291 msgid ""
3292 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3293 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3294 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3295 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3296 "<br />\n"
3297 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3301 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3302 msgid "Regular expression"
3303 msgstr "正则表达式"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3307 msgid ""
3308 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3309 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3310 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3311 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3312 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3313 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3314 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3318 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3319 msgid "Scope"
3320 msgstr "范围"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3324 msgid "Global"
3325 msgstr "全局"
3326
3327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3329 msgid "Network"
3330 msgstr "网络"
3331
3332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3333 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3334 msgid "Channel"
3335 msgstr "频道"
3336
3337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3338 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3339 msgid ""
3340 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3341 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3342 "<p><i>Example:</i>\n"
3343 "<br />\n"
3344 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3345 "<br />\n"
3346 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3350 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3351 msgid ""
3352 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3353 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3354 "<br />\n"
3355 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3356 msgstr "<p><b>允许/禁止:</b></p>\n<p>只有被允许的规则被过滤。\n<br />\n对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。</p>"
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3360 msgid "Rule is enabled"
3361 msgstr "规则已启用"
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3364 msgctxt "IgnoreListModel|"
3365 msgid ""
3366 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3367 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3368 msgstr "<b>允许/禁止:</b><br />只有被允许的规则被过滤。<br />对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。"
3369
3370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3371 msgctxt "IgnoreListModel|"
3372 msgid ""
3373 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3374 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3375 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3376 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3377 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3378 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3379 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3380 "host<br />"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3384 msgctxt "IgnoreListModel|"
3385 msgid "By Sender"
3386 msgstr "按发送方"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3389 msgctxt "IgnoreListModel|"
3390 msgid "By Message"
3391 msgstr "按消息"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3394 msgctxt "IgnoreListModel|"
3395 msgid "Enabled"
3396 msgstr "已启用"
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3399 msgctxt "IgnoreListModel|"
3400 msgid "Type"
3401 msgstr "类型"
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3404 msgctxt "IgnoreListModel|"
3405 msgid "Ignore Rule"
3406 msgstr "忽略规则"
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3409 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3410 msgid "Form"
3411 msgstr "表单"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3414 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3415 msgid "New"
3416 msgstr "新建"
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3419 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3420 msgid "Delete"
3421 msgstr "删除"
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3424 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3425 msgid "&Edit"
3426 msgstr "编辑(&E)"
3427
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3430 msgid "IRC"
3431 msgstr "IRC"
3432
3433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3435 msgid "Ignore List"
3436 msgstr "忽略列表"
3437
3438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3440 msgid "Rule already exists"
3441 msgstr "规则已存在"
3442
3443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3444 #, qt-format
3445 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3446 msgid ""
3447 "There is already a rule\n"
3448 "\"%1\"\n"
3449 "Please choose another rule."
3450 msgstr "已经有一个规则\n“%1”\n请选择另一个规则。"
3451
3452 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3453 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3454 msgid "Form"
3455 msgstr "表单"
3456
3457 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3458 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3459 msgid ""
3460 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3461 "(libindicate)."
3462 msgstr "这会启用对 Ayatana 项目的应用程序指示器(libindicate) 的支持。"
3463
3464 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3465 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3466 msgid "Show messages in application indicator"
3467 msgstr "在应用程序指示器中显示消息"
3468
3469 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3470 msgctxt "InputWidget|"
3471 msgid "Form"
3472 msgstr "表单"
3473
3474 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3475 msgctxt "InputWidget|"
3476 msgid "White"
3477 msgstr "白色"
3478
3479 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3480 msgctxt "InputWidget|"
3481 msgid "Black"
3482 msgstr "黑色"
3483
3484 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3485 msgctxt "InputWidget|"
3486 msgid "Dark blue"
3487 msgstr "深蓝"
3488
3489 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3490 msgctxt "InputWidget|"
3491 msgid "Dark green"
3492 msgstr "暗绿"
3493
3494 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3495 msgctxt "InputWidget|"
3496 msgid "Red"
3497 msgstr "红色"
3498
3499 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3500 msgctxt "InputWidget|"
3501 msgid "Dark red"
3502 msgstr "深红"
3503
3504 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3505 msgctxt "InputWidget|"
3506 msgid "Dark magenta"
3507 msgstr "深洋红"
3508
3509 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3510 msgctxt "InputWidget|"
3511 msgid "Orange"
3512 msgstr "橙色"
3513
3514 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3515 msgctxt "InputWidget|"
3516 msgid "Yellow"
3517 msgstr "黄色"
3518
3519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3520 msgctxt "InputWidget|"
3521 msgid "Green"
3522 msgstr "绿色"
3523
3524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3525 msgctxt "InputWidget|"
3526 msgid "Dark cyan"
3527 msgstr "暗青色"
3528
3529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3530 msgctxt "InputWidget|"
3531 msgid "Cyan"
3532 msgstr "青色"
3533
3534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3535 msgctxt "InputWidget|"
3536 msgid "Blue"
3537 msgstr "蓝色"
3538
3539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3540 msgctxt "InputWidget|"
3541 msgid "Magenta"
3542 msgstr "洋红色"
3543
3544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3545 msgctxt "InputWidget|"
3546 msgid "Dark gray"
3547 msgstr "深灰色"
3548
3549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3550 msgctxt "InputWidget|"
3551 msgid "Light gray"
3552 msgstr "浅灰色"
3553
3554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3555 msgctxt "InputWidget|"
3556 msgid "Clear Color"
3557 msgstr "清除颜色"
3558
3559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3560 msgctxt "InputWidget|"
3561 msgid "Focus Input Line"
3562 msgstr "聚焦输入行"
3563
3564 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3565 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3566 msgid "Form"
3567 msgstr "表单"
3568
3569 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3570 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3571 msgid "Custom font:"
3572 msgstr "自定义字体:"
3573
3574 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3575 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3576 msgid "Enable spell check"
3577 msgstr "启用拼写检查"
3578
3579 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3580 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3581 msgid "Enable per chat history"
3582 msgstr "启用各个聊天的历史"
3583
3584 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3585 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3586 msgid "Show nick selector"
3587 msgstr "显示昵称选择器"
3588
3589 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3590 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3591 msgid "Show style buttons"
3592 msgstr "显示风格图标"
3593
3594 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3595 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3596 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3597 msgstr "在输入字段中启用(有限的) Emacs 按键绑定。"
3598
3599 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3600 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3601 msgid "Emacs key bindings"
3602 msgstr "Emacs 按键绑定"
3603
3604 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3605 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3606 msgid "Multi-Line Editing"
3607 msgstr "多行编辑"
3608
3609 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3610 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3611 msgid "Show at most"
3612 msgstr "最多显示"
3613
3614 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3615 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3616 msgid "lines"
3617 msgstr "行"
3618
3619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3620 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3621 msgid "Enable scrollbars"
3622 msgstr "启用滚动条"
3623
3624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3625 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3626 msgid "Tab Completion"
3627 msgstr "Tab 补全"
3628
3629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3630 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3631 msgid "Completion suffix:"
3632 msgstr "补全后缀:"
3633
3634 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3635 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3636 msgid ": "
3637 msgstr ": "
3638
3639 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3640 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3641 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3645 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3646 msgid "Interface"
3647 msgstr "接口"
3648
3649 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3650 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3651 msgid "Input Widget"
3652 msgstr "输入组件"
3653
3654 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3655 msgctxt "InternalPeer|"
3656 msgid "internal connection"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3660 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3661 msgid "Save && Connect"
3662 msgstr "保存并连接"
3663
3664 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3665 msgctxt "IrcListModel|"
3666 msgid "Channel"
3667 msgstr "频道"
3668
3669 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3670 msgctxt "IrcListModel|"
3671 msgid "Users"
3672 msgstr "用户"
3673
3674 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3675 msgctxt "IrcListModel|"
3676 msgid "Topic"
3677 msgstr "主题"
3678
3679 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3680 msgctxt "IrcUserItem|"
3681 msgid " is away"
3682 msgstr " 状态为离开"
3683
3684 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3685 #, qt-format
3686 msgctxt "IrcUserItem|"
3687 msgid "idling since %1"
3688 msgstr "空闲自从 %1"
3689
3690 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3691 #, qt-format
3692 msgctxt "IrcUserItem|"
3693 msgid "login time: %1"
3694 msgstr "登录时间:%1"
3695
3696 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3697 #, qt-format
3698 msgctxt "IrcUserItem|"
3699 msgid "server: %1"
3700 msgstr "服务器:%1"
3701
3702 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3703 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3704 msgid "Form"
3705 msgstr "表单"
3706
3707 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3708 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3709 msgid "Custom font:"
3710 msgstr "自定义字体:"
3711
3712 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3713 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3714 msgid "Show icons"
3715 msgstr "显示图标"
3716
3717 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3718 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3719 msgid "Chat List"
3720 msgstr "聊天列表"
3721
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3723 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3724 msgid "Display topic in tooltip"
3725 msgstr "在工具提示中显示话题"
3726
3727 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3728 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3729 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3730 msgstr "用鼠标滚轮更改选择的聊天"
3731
3732 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3733 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3734 msgid "Use Custom Colors"
3735 msgstr "使用自定义颜色"
3736
3737 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3738 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3739 msgid "Standard:"
3740 msgstr "标准:"
3741
3742 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3743 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3744 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3748 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3749 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3750 msgid "..."
3751 msgstr "..."
3752
3753 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3754 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3755 msgid "Inactive:"
3756 msgstr "非活动:"
3757
3758 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3759 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3760 msgid "Unread messages:"
3761 msgstr "未读信息:"
3762
3763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3764 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3765 msgid "Highlight:"
3766 msgstr "高亮:"
3767
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3769 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3770 msgid "Other activity:"
3771 msgstr "其他活动:"
3772
3773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3774 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3775 msgid "Custom Nick List Colors"
3776 msgstr "自定义昵称列表颜色"
3777
3778 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3779 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3780 msgid "Online:"
3781 msgstr "在线:"
3782
3783 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3784 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3785 msgid "Away:"
3786 msgstr "离开:"
3787
3788 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3789 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3790 msgid "Interface"
3791 msgstr "接口"
3792
3793 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3794 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3795 msgid "Chat & Nick Lists"
3796 msgstr "聊天和昵称列表"
3797
3798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3799 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3800 msgid "Network"
3801 msgstr "网络"
3802
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3804 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3805 msgid "Inactive"
3806 msgstr "未活动的"
3807
3808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3809 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3810 msgid "Normal"
3811 msgstr "正常"
3812
3813 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3814 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3815 msgid "Unread messages"
3816 msgstr "未读消息"
3817
3818 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3819 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3820 msgid "Highlight"
3821 msgstr "突出显示"
3822
3823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3824 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3825 msgid "Other activity"
3826 msgstr "其他活动"
3827
3828 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3829 #, qt-format
3830 msgctxt "KNotificationBackend|"
3831 msgid "%n pending highlight(s)"
3832 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3833 msgstr[0] ""
3834
3835 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3836 msgctxt "KeySequenceButton|"
3837 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3838 msgstr "Qt 尚不支持您刚才按下的键。"
3839
3840 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3841 msgctxt "KeySequenceButton|"
3842 msgid "Unsupported Key"
3843 msgstr "不支持的键"
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3846 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3847 msgid ""
3848 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3849 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3850 msgstr "单击此按钮,然后和在程序中一样输入快捷方式。\n比如 Ctrl+a 就是按住 Ctrl 键再按下 a。"
3851
3852 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3853 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3854 msgid "Meta"
3855 msgstr "Meta"
3856
3857 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3858 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3859 msgid "Ctrl"
3860 msgstr "Ctrl"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3863 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3864 msgid "Alt"
3865 msgstr "Alt"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3868 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3869 msgid "Shift"
3870 msgstr "Shift"
3871
3872 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3873 msgctxt ""
3874 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3875 msgid "Input"
3876 msgstr "输入"
3877
3878 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3879 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3880 msgid "None"
3881 msgstr "无"
3882
3883 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3884 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3885 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3886 msgid "Shortcut Conflict"
3887 msgstr "快捷键冲突"
3888
3889 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3890 #, qt-format
3891 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3892 msgid ""
3893 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3894 "Please choose another one."
3895 msgstr "“%1”这个快捷键已经使用,无法配置。\n请另选一个。"
3896
3897 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3898 #, qt-format
3899 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3900 msgid ""
3901 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3902 msgstr "“%1”这个快捷键与对应以下动作的快捷键有歧义:"
3903
3904 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3905 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3906 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3907 msgstr "您想将这个快捷键重新指派给选择的操作吗?"
3908
3909 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3910 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3911 msgid "Reassign"
3912 msgstr "重新指派"
3913
3914 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3915 msgctxt "MainWin|"
3916 msgid "General"
3917 msgstr "常规"
3918
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3920 msgctxt "MainWin|"
3921 msgid "&Connect to Core..."
3922 msgstr "连接到核心(&C)..."
3923
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3925 msgctxt "MainWin|"
3926 msgid "&Disconnect from Core"
3927 msgstr "从核心断开(&D)"
3928
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3930 msgctxt "MainWin|"
3931 msgid "Core &Info..."
3932 msgstr "核心信息(&I)..."
3933
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3935 msgctxt "MainWin|"
3936 msgid "Configure &Networks..."
3937 msgstr "配置网络(&N)..."
3938
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3940 msgctxt "MainWin|"
3941 msgid "&Quit"
3942 msgstr "退出(&Q)"
3943
3944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3945 msgctxt "MainWin|"
3946 msgid "&Configure Chat Lists..."
3947 msgstr "配置聊天列表(&C)..."
3948
3949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3950 msgctxt "MainWin|"
3951 msgid "&Lock Layout"
3952 msgstr "锁定布局(&L)"
3953
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3955 msgctxt "MainWin|"
3956 msgid "Show &Search Bar"
3957 msgstr "显示搜索栏(&S)"
3958
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3960 msgctxt "MainWin|"
3961 msgid "Show Away Log"
3962 msgstr "显示离开记录"
3963
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3965 msgctxt "MainWin|"
3966 msgid "Show &Menubar"
3967 msgstr "显示菜单栏(&M)"
3968
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3970 msgctxt "MainWin|"
3971 msgid "Show Status &Bar"
3972 msgstr "显示状态栏(&B)"
3973
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3975 msgctxt "MainWin|"
3976 msgid "&Full Screen Mode"
3977 msgstr "全屏模式(&F)"
3978
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3980 msgctxt "MainWin|"
3981 msgid "Configure &Shortcuts..."
3982 msgstr "配置快捷键(&S)..."
3983
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3985 msgctxt "MainWin|"
3986 msgid "&Configure Quassel..."
3987 msgstr "配置 Quassel(&C)..."
3988
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3990 msgctxt "MainWin|"
3991 msgid "&About Quassel"
3992 msgstr "关于 Quassel(&A)"
3993
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3995 msgctxt "MainWin|"
3996 msgid "About &Qt"
3997 msgstr "关于&Qt"
3998
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4000 msgctxt "MainWin|"
4001 msgid "Debug &NetworkModel"
4002 msgstr "调试网络模型(&N)"
4003
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4005 msgctxt "MainWin|"
4006 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4007 msgstr "调试缓存视图覆盖(&B)"
4008
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4010 msgctxt "MainWin|"
4011 msgid "Debug &MessageModel"
4012 msgstr "调试消息模型(&M)"
4013
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4015 msgctxt "MainWin|"
4016 msgid "Debug &HotList"
4017 msgstr "调试日志(&L)"
4018
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4020 msgctxt "MainWin|"
4021 msgid "Debug &Log"
4022 msgstr "调试日志(&L)"
4023
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4025 msgctxt "MainWin|"
4026 msgid "Reload Stylesheet"
4027 msgstr "重新加载样式表"
4028
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4030 msgctxt "MainWin|"
4031 msgid "Hide Current Buffer"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4035 msgctxt "MainWin|"
4036 msgid "Navigation"
4037 msgstr "导航"
4038
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4040 msgctxt "MainWin|"
4041 msgid "Jump to hot chat"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4045 msgctxt "MainWin|"
4046 msgid "Set Quick Access #0"
4047 msgstr "设置快速访问 #0"
4048
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4050 msgctxt "MainWin|"
4051 msgid "Set Quick Access #1"
4052 msgstr "设置快速访问 #1"
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "Set Quick Access #2"
4057 msgstr "设置快速访问 #2"
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "Set Quick Access #3"
4062 msgstr "设置快速访问 #3"
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "Set Quick Access #4"
4067 msgstr "设置快速访问 #4"
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "Set Quick Access #5"
4072 msgstr "设置快速访问 #5"
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "Set Quick Access #6"
4077 msgstr "设置快速访问 #6"
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "Set Quick Access #7"
4082 msgstr "设置快速访问 #7"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "Set Quick Access #8"
4087 msgstr "设置快速访问 #8"
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "Set Quick Access #9"
4092 msgstr "设置快速访问 #9"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "Quick Access #0"
4097 msgstr "快速访问 #0"
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "Quick Access #1"
4102 msgstr "快速访问 #1"
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "Quick Access #2"
4107 msgstr "快速访问 #2"
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "Quick Access #3"
4112 msgstr "快速访问 #3"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "Quick Access #4"
4117 msgstr "快速访问 #4"
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Quick Access #5"
4122 msgstr "快速访问 #5"
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Quick Access #6"
4127 msgstr "快速访问 #6"
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Quick Access #7"
4132 msgstr "快速访问 #7"
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Quick Access #8"
4137 msgstr "快速访问 #8"
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Quick Access #9"
4142 msgstr "快速访问 #9"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "Activate Next Chat List"
4147 msgstr "激活下一个聊天列表"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Activate Previous Chat List"
4152 msgstr "激活上一个聊天列表"
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "Go to Next Chat"
4157 msgstr "转到下个聊天"
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "Go to Previous Chat"
4162 msgstr "转到上个聊天"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "&File"
4167 msgstr "文件(&F)"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "&Networks"
4172 msgstr "网络(&N)"
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "&View"
4177 msgstr "查看(&V)"
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "&Chat Lists"
4182 msgstr "聊天列表(&C)"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "&Toolbars"
4187 msgstr "工具栏(&T)"
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid "&Settings"
4192 msgstr "设置(&S)"
4193
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4195 msgctxt "MainWin|"
4196 msgid "&Help"
4197 msgstr "帮助(&H)"
4198
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4200 msgctxt "MainWin|"
4201 msgid "Debug"
4202 msgstr "调试"
4203
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4205 msgctxt "MainWin|"
4206 msgid "Nicks"
4207 msgstr "昵称"
4208
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid "Show Nick List"
4212 msgstr "显示昵称列表"
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "Chat Monitor"
4217 msgstr "聊天监视器"
4218
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4220 msgctxt "MainWin|"
4221 msgid "Show Chat Monitor"
4222 msgstr "显示聊天监视器"
4223
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4225 msgctxt "MainWin|"
4226 msgid "Inputline"
4227 msgstr "输入行"
4228
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4230 msgctxt "MainWin|"
4231 msgid "Show Input Line"
4232 msgstr "显示输入行"
4233
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4235 msgctxt "MainWin|"
4236 msgid "Topic"
4237 msgstr "主题"
4238
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4240 msgctxt "MainWin|"
4241 msgid "Show Topic Line"
4242 msgstr "显示话题行"
4243
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4245 msgctxt "MainWin|"
4246 msgid "Main Toolbar"
4247 msgstr "主工具栏"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "Connected to core."
4252 msgstr "已连接到核心。"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "Not connected to core."
4257 msgstr "未连接到核心。"
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "Unencrypted Connection"
4262 msgstr "未加密的连接"
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4265 msgctxt "MainWin|"
4266 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4267 msgstr "<b>您的客户端不支持 SSL 加密</b>"
4268
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4270 msgctxt "MainWin|"
4271 msgid ""
4272 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4273 "Quassel core."
4274 msgstr "像密码这样的敏感信息将以未加密的形式转送到您的 Quassel 核心。"
4275
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4277 msgctxt "MainWin|"
4278 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4279 msgstr "<b>您的核心不支持 SSL 加密</b>"
4280
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4282 msgctxt "MainWin|"
4283 msgid "Untrusted Security Certificate"
4284 msgstr "不信任的安全证书"
4285
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4287 #, qt-format
4288 msgctxt "MainWin|"
4289 msgid ""
4290 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4291 "following reasons:</b>"
4292 msgstr "<b>核心于 %1 提供的 SSL 证书不可信,原因如下:</b>"
4293
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4295 msgctxt "MainWin|"
4296 msgid "Continue"
4297 msgstr "继续"
4298
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4300 msgctxt "MainWin|"
4301 msgid "Show Certificate"
4302 msgstr "显示证书"
4303
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4305 msgctxt "MainWin|"
4306 msgid ""
4307 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4308 msgstr "您想要永远接受此证书而不再提醒吗?"
4309
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4311 msgctxt "MainWin|"
4312 msgid "Current Session Only"
4313 msgstr "只对当前会话"
4314
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4316 msgctxt "MainWin|"
4317 msgid "Forever"
4318 msgstr "永远"
4319
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4321 msgctxt "MainWin|"
4322 msgid "Core Connection Error"
4323 msgstr "核心连接错误"
4324
4325 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4326 #, qt-format
4327 msgctxt "MessageModel|"
4328 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4329 msgstr "正在从储备请求缓冲区 %2 的 %1 条消息:%3"
4330
4331 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4332 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4333 msgid "Form"
4334 msgstr "表单"
4335
4336 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4337 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4338 msgid "Receiving Backlog"
4339 msgstr "正在接收储备"
4340
4341 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4342 #, qt-format
4343 msgctxt "MultiLineEdit|"
4344 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4345 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4346 msgstr[0] "您真的想粘贴 %n 行吗?"
4347
4348 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4349 msgctxt "MultiLineEdit|"
4350 msgid "Paste Protection"
4351 msgstr "粘贴保护"
4352
4353 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4354 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4355 msgid "Add Network"
4356 msgstr "添加网络"
4357
4358 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4359 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4360 msgid "Use preset:"
4361 msgstr "用户预置:"
4362
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4364 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4365 msgid "Manually specify network settings"
4366 msgstr "手动指定网络设置"
4367
4368 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4369 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4370 msgid "Manual Settings"
4371 msgstr "手动设置"
4372
4373 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4374 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4375 msgid "Network name:"
4376 msgstr "网络名称:"
4377
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4379 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4380 msgid "Server address:"
4381 msgstr "服务器地址:"
4382
4383 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4384 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4385 msgid "Port:"
4386 msgstr "端口:"
4387
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4389 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4390 msgid "Server password:"
4391 msgstr "服务器密码:"
4392
4393 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4394 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4395 msgid "Use secure connection"
4396 msgstr "用户安全连接"
4397
4398 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4399 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4400 msgid "Dialog"
4401 msgstr "对话框"
4402
4403 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4404 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4405 msgid "Please enter a network name:"
4406 msgstr "请输入一个网络名:"
4407
4408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4409 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4410 msgid "Add Network"
4411 msgstr "添加网络"
4412
4413 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4414 #, qt-format
4415 msgctxt "NetworkItem|"
4416 msgid "Server: %1"
4417 msgstr "服务器:%1"
4418
4419 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4420 #, qt-format
4421 msgctxt "NetworkItem|"
4422 msgid "Users: %1"
4423 msgstr "用户:%1"
4424
4425 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4426 #, qt-format
4427 msgctxt "NetworkItem|"
4428 msgid "Lag: %1 msecs"
4429 msgstr "延迟:%1 毫秒"
4430
4431 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4432 msgctxt "NetworkModel|"
4433 msgid "Chat"
4434 msgstr "聊天"
4435
4436 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4437 msgctxt "NetworkModel|"
4438 msgid "Topic"
4439 msgstr "主题"
4440
4441 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4442 msgctxt "NetworkModel|"
4443 msgid "Nick Count"
4444 msgstr "昵称账户"
4445
4446 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4447 msgctxt "NetworkModelController|"
4448 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4449 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4450 msgstr[0] "您想永久删除以下缓冲区吗?"
4451
4452 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4453 #, qt-format
4454 msgctxt "NetworkModelController|"
4455 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4459 msgctxt "NetworkModelController|"
4460 msgid ""
4461 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4462 "from the core's database and cannot be undone."
4463 msgstr "<b>注意:</b>这将从核心的数据库中删除所有相关的数据,包括所有储备数据,无法撤消。"
4464
4465 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4466 msgctxt "NetworkModelController|"
4467 msgid ""
4468 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4469 msgstr "<br>活动的频道缓冲区不能删除,请先离开该频道。"
4470
4471 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4472 msgctxt "NetworkModelController|"
4473 msgid "Remove buffers permanently?"
4474 msgstr "永久地移除缓冲区?"
4475
4476 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4477 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4478 msgid "Join Channel"
4479 msgstr "加入频道"
4480
4481 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4482 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4483 msgid "Network:"
4484 msgstr "网络:"
4485
4486 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4487 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4488 msgid "Channel:"
4489 msgstr "频道:"
4490
4491 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4492 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4493 msgid "Password:"
4494 msgstr "密码:"
4495
4496 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4497 msgctxt "NetworkPage|"
4498 msgid "Setup Network Connection"
4499 msgstr "设置网络连接"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4502 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4503 msgid "Form"
4504 msgstr "表单"
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4507 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4508 msgid "Re&name..."
4509 msgstr "重命名(&N)..."
4510
4511 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4513 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4514 msgid "&Add..."
4515 msgstr "添加(&A)..."
4516
4517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4520 msgid "De&lete"
4521 msgstr "删除(&L)"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4525 msgid "Network Details"
4526 msgstr "网络细节"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4530 msgid "Identity:"
4531 msgstr "身份:"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4537 msgid "..."
4538 msgstr "..."
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4541 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4542 msgid "Servers"
4543 msgstr "服务器"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4547 msgid "Manage servers for this network"
4548 msgstr "管理此网络的服务器"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4551 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 msgid "&Edit..."
4553 msgstr "编辑(&E)…"
4554
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4556 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4557 msgid "Move upwards in list"
4558 msgstr "在列表中上移"
4559
4560 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4561 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4562 msgid "Move downwards in list"
4563 msgstr "在列表中下移"
4564
4565 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4566 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4567 msgid "Commands"
4568 msgstr "命令"
4569
4570 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4571 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4572 msgid ""
4573 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4574 "connecting to a server"
4575 msgstr "配置自动身份识别或连接服务器后执行的各种命令"
4576
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4578 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4579 msgid "Commands to execute on connect:"
4580 msgstr "要在连接后执行的命令:"
4581
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4583 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4584 msgid ""
4585 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4586 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4587 msgstr "指定要在连接后执行的一组 IRC 命令。\n注意,Quassel 会自动重新加入频道,因而这里几乎用不到 /join 命令!"
4588
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4590 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4591 msgid "Connection"
4592 msgstr "连接"
4593
4594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4595 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4596 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4597 msgstr "在连接失败后自动重连到 IRC 网络"
4598
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 msgid "Automatic Reconnect"
4602 msgstr "自动重连"
4603
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4605 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4606 msgid "Wait"
4607 msgstr "等待"
4608
4609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4610 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4611 msgid " s"
4612 msgstr " 秒"
4613
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4615 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4616 msgid "between retries"
4617 msgstr "在重试之间"
4618
4619 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4620 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4621 msgid "Number of retries:"
4622 msgstr "重试次数:"
4623
4624 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4625 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4626 msgid "Unlimited"
4627 msgstr "不限"
4628
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4630 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4631 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4632 msgstr "重连后重新加入所有频道"
4633
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4636 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4637 msgid "Auto Identify"
4638 msgstr "自动认证"
4639
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4641 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4642 msgid "NickServ"
4643 msgstr "昵称服务"
4644
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4646 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4647 msgid "Service:"
4648 msgstr "服务:"
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4653 msgid "Password:"
4654 msgstr "密码:"
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4657 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 msgid "Use SASL Authentication"
4659 msgstr "使用 SASL 身份认证"
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4662 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4663 msgid "Account:"
4664 msgstr "账户:"
4665
4666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4667 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4668 msgid ""
4669 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4670 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4671 "used.</p></body></html>"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4675 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4676 msgid "Encodings"
4677 msgstr "编码"
4678
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4680 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4681 msgid ""
4682 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4683 "reconnect"
4684 msgstr "配置高级设置,如消息编码和自动重连"
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4689 msgstr "控制发送接收消息的编码"
4690
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4692 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4693 msgid "Use Custom Encodings"
4694 msgstr "使用自定义编码"
4695
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4698 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4699 msgid ""
4700 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4701 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4702 msgstr "指定发送消息使用的编码。\n对所有网络来说,UTF-8 都是个明智的选择。"
4703
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4705 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4706 msgid "Send messages in:"
4707 msgstr "发送消息使用:"
4708
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4711 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4712 msgid ""
4713 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4714 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4715 msgstr "收到的以 Utf8 编码的消息总是会原样处理。\n此设置定义了那些不是 Utf8 的消息的编码。"
4716
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4718 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4719 msgid "Receive fallback:"
4720 msgstr "接收后备:"
4721
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4724 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4725 msgid ""
4726 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4727 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4728 msgstr "此项指定控制消息、昵称和服务器名称的编码。\n除非您*真的*知道这是什么意思,否则请保持默认值 ISO-8859-1!"
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 msgid "Server encoding:"
4733 msgstr "服务器编码:"
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4736 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4737 msgid "IRC"
4738 msgstr "IRC"
4739
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4741 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4742 msgid "Networks"
4743 msgstr "网络"
4744
4745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4746 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 msgid ""
4748 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4749 "applied:</b><ul>"
4750 msgstr "<b>在应用更改前,您需要修正收下问题:</b><ul>"
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4755 msgstr "<li>所有的网络至少需要指定一个服务器</li>"
4756
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4758 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 msgid "</ul>"
4760 msgstr "</ul>"
4761
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4763 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4764 msgid "Invalid Network Settings"
4765 msgstr "无效的网络设置"
4766
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4768 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4769 msgid "Delete Network?"
4770 msgstr "删除网络?"
4771
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4773 #, qt-format
4774 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4775 msgid ""
4776 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4777 "including the backlog?"
4778 msgstr "您真的想删除网络“%1”和相关设置,包括储备吗?"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4781 msgctxt "NickEditDlg|"
4782 msgid "Edit Nickname"
4783 msgstr "编辑昵称"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4786 msgctxt "NickEditDlg|"
4787 msgid "Please enter a valid nickname:"
4788 msgstr "请输入一个有效的昵称:"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4791 msgctxt "NickEditDlg|"
4792 msgid ""
4793 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4794 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4795 msgstr "有效的昵称可以包含英文字母、数字和{、}、[、]、\\、|、`、^、_ 和 - 这几个特殊字符。"
4796
4797 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4798 msgctxt "NickEditDlg|"
4799 msgid "Add Nickname"
4800 msgstr "添加昵称"
4801
4802 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4803 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4804 msgid "Interface"
4805 msgstr "接口"
4806
4807 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4808 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4809 msgid "Notifications"
4810 msgstr "通知"
4811
4812 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4813 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4814 msgid "Select Audio File"
4815 msgstr "选择音频文件"
4816
4817 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4818 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4819 msgid "Form"
4820 msgstr "表单"
4821
4822 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4823 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4824 msgid "Play a sound"
4825 msgstr "播放声音"
4826
4827 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4828 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4829 msgid "Prelisten to the selected sound"
4830 msgstr "预听选择的声音"
4831
4832 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4833 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4834 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4835 msgid "Select the sound file to play"
4836 msgstr "选择要播放的声音"
4837
4838 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4839 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4840 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4844 #, qt-format
4845 msgctxt "QObject|"
4846 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4847 msgstr "正在请求 %2 缓冲区的总共最多 %1 条储备消息"
4848
4849 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4850 #, qt-format
4851 msgctxt "QObject|"
4852 msgid ""
4853 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4854 msgstr "正在请求最多 %1 条未读储备消息(加上额外的 %2 条)"
4855
4856 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4857 #, qt-format
4858 msgctxt "QObject|"
4859 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4860 msgstr "正在请求 %2 缓冲区的总共最多 %1 条未读储备消息"
4861
4862 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4863 msgctxt "QObject|"
4864 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4865 msgstr "欢迎使用 Quassel IRC"
4866
4867 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4868 msgctxt "QObject|"
4869 msgid ""
4870 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4871 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4872 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4873 msgstr "此向导将帮助您设置自己的默认身份和您的 IRC 网络连接。<br>这里只包括基本的设置。您可以随时取消此向导,使用设置对话框来进行更详细的更改。"
4874
4875 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4876 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4877 #, qt-format
4878 msgctxt "QssParser|"
4879 msgid "Invalid block declaration: %1"
4880 msgstr "无效的块声明:%1"
4881
4882 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4883 #, qt-format
4884 msgctxt "QssParser|"
4885 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4886 msgstr "无效的调色板角色指派:%1"
4887
4888 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4889 #, qt-format
4890 msgctxt "QssParser|"
4891 msgid "Unknown palette role name: %1"
4892 msgstr "未知的调色板角色名称:%1"
4893
4894 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4895 #, qt-format
4896 msgctxt "QssParser|"
4897 msgid "Invalid subelement name in %1"
4898 msgstr "%1 中子元素名称无效"
4899
4900 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4901 #, qt-format
4902 msgctxt "QssParser|"
4903 msgid "Invalid message type in %1"
4904 msgstr "%1 中消息类型无效"
4905
4906 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4907 #, qt-format
4908 msgctxt "QssParser|"
4909 msgid "Invalid condition %1"
4910 msgstr "无效的条件 %1"
4911
4912 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4913 #, qt-format
4914 msgctxt "QssParser|"
4915 msgid "Invalid message label: %1"
4916 msgstr "无效的消息标签:%1"
4917
4918 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4919 #, qt-format
4920 msgctxt "QssParser|"
4921 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4922 msgstr "无效的字体指定:%1"
4923
4924 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4925 msgctxt "QssParser|"
4926 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4930 #, qt-format
4931 msgctxt "QssParser|"
4932 msgid "Invalid format name: %1"
4933 msgstr "无效的格式名:%1"
4934
4935 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4936 #, qt-format
4937 msgctxt "QssParser|"
4938 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4939 msgstr "非法的 IRC 颜色指定(必须在 00 和 0f 之间):%1"
4940
4941 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4942 #, qt-format
4943 msgctxt "QssParser|"
4944 msgid "Unhandled condition: %1"
4945 msgstr "不能处理的条件:%1"
4946
4947 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4948 #, qt-format
4949 msgctxt "QssParser|"
4950 msgid "Invalid proplist %1"
4951 msgstr "无效的字体属性:%1"
4952
4953 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4954 #, qt-format
4955 msgctxt "QssParser|"
4956 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4957 msgstr "无效的聊天列表项类型 %1"
4958
4959 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4960 #, qt-format
4961 msgctxt "QssParser|"
4962 msgid "Invalid chatlist state %1"
4963 msgstr "无效的聊天列表状态 %1"
4964
4965 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4966 #, qt-format
4967 msgctxt "QssParser|"
4968 msgid "Invalid property declaration: %1"
4969 msgstr "无效的属性声明:%1"
4970
4971 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
4972 #, qt-format
4973 msgctxt "QssParser|"
4974 msgid "Invalid font property: %1"
4975 msgstr "无效的字体属性:%1"
4976
4977 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4978 #, qt-format
4979 msgctxt "QssParser|"
4980 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4981 msgstr "未知的聊天行属性:%1"
4982
4983 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
4984 #, qt-format
4985 msgctxt "QssParser|"
4986 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4987 msgstr "无效的调色板颜色角色指定:%1"
4988
4989 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
4990 #, qt-format
4991 msgctxt "QssParser|"
4992 msgid "Unknown palette color role: %1"
4993 msgstr "未知的调色板颜色角色:%1"
4994
4995 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
4996 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
4997 #, qt-format
4998 msgctxt "QssParser|"
4999 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5000 msgstr "无效的渐变声明:%1"
5001
5002 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5003 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5004 #, qt-format
5005 msgctxt "QssParser|"
5006 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5007 msgstr "无效的渐变终点列表:%1"
5008
5009 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5010 #, qt-format
5011 msgctxt "QssParser|"
5012 msgid "Invalid font specification: %1"
5013 msgstr "无效的字体指定:%1"
5014
5015 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5016 #, qt-format
5017 msgctxt "QssParser|"
5018 msgid "Invalid font style specification: %1"
5019 msgstr "无效的字体样式指定:%1"
5020
5021 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5022 #, qt-format
5023 msgctxt "QssParser|"
5024 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5025 msgstr "无效的字体粗细指定:%1"
5026
5027 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5028 #, qt-format
5029 msgctxt "QssParser|"
5030 msgid "Invalid font size specification: %1"
5031 msgstr "无效的字号指定:%1"
5032
5033 #: ../src/common/util.cpp:169
5034 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5035 msgid "year"
5036 msgstr "年"
5037
5038 #: ../src/common/util.cpp:170
5039 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5040 msgid "day"
5041 msgstr "日"
5042
5043 #: ../src/common/util.cpp:171
5044 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5045 msgid "h"
5046 msgstr "小时"
5047
5048 #: ../src/common/util.cpp:172
5049 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5050 msgid "min"
5051 msgstr "分钟"
5052
5053 #: ../src/common/util.cpp:173
5054 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5055 msgid "sec"
5056 msgstr "秒"
5057
5058 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5059 #, qt-format
5060 msgctxt "QueryBufferItem|"
5061 msgid "<b>Query with %1</b>"
5062 msgstr "<b>通过 %1 查询</b>"
5063
5064 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5065 #, qt-format
5066 msgctxt "QueryBufferItem|"
5067 msgid "idling since %1"
5068 msgstr "空闲自从 %1"
5069
5070 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5071 #, qt-format
5072 msgctxt "QueryBufferItem|"
5073 msgid "login time: %1"
5074 msgstr "登录时间:%1"
5075
5076 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5077 #, qt-format
5078 msgctxt "QueryBufferItem|"
5079 msgid "server: %1"
5080 msgstr "服务器:%1"
5081
5082 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5083 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5084 msgid "Sync With Core"
5085 msgstr "与核心同步"
5086
5087 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5088 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5089 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5090 msgstr "正在与核心同步数据,请稍候..."
5091
5092 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5093 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5094 msgid "Abort"
5095 msgstr "中止"
5096
5097 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5098 msgctxt "ServerEditDlg|"
5099 msgid "Dialog"
5100 msgstr "对话框"
5101
5102 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5103 msgctxt "ServerEditDlg|"
5104 msgid "Server Info"
5105 msgstr "服务器信息"
5106
5107 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5108 msgctxt "ServerEditDlg|"
5109 msgid "Server address:"
5110 msgstr "服务器地址:"
5111
5112 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5113 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5114 msgctxt "ServerEditDlg|"
5115 msgid "Port:"
5116 msgstr "端口:"
5117
5118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5119 msgctxt "ServerEditDlg|"
5120 msgid "Password:"
5121 msgstr "密码:"
5122
5123 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5124 msgctxt "ServerEditDlg|"
5125 msgid "Use SSL"
5126 msgstr "使用 SSL"
5127
5128 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5129 msgctxt "ServerEditDlg|"
5130 msgid "Advanced"
5131 msgstr "高级"
5132
5133 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5134 msgctxt "ServerEditDlg|"
5135 msgid "SSL Version:"
5136 msgstr "SSL 版本:"
5137
5138 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5139 msgctxt "ServerEditDlg|"
5140 msgid ""
5141 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5142 "SSLv3!"
5143 msgstr "除非您要连接一个不支持 SSLv3 的服务器,否则不要改动!"
5144
5145 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5146 msgctxt "ServerEditDlg|"
5147 msgid "SSLv3 (default)"
5148 msgstr "SSLv3 (默认)"
5149
5150 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5151 msgctxt "ServerEditDlg|"
5152 msgid "SSLv2"
5153 msgstr "SSLv2"
5154
5155 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5156 msgctxt "ServerEditDlg|"
5157 msgid "TLSv1"
5158 msgstr "TLSv1"
5159
5160 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5161 msgctxt "ServerEditDlg|"
5162 msgid "Use a Proxy"
5163 msgstr "使用代理"
5164
5165 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5166 msgctxt "ServerEditDlg|"
5167 msgid "Proxy Type:"
5168 msgstr "代理类型:"
5169
5170 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5171 msgctxt "ServerEditDlg|"
5172 msgid "Socks 5"
5173 msgstr "Socks 5"
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5176 msgctxt "ServerEditDlg|"
5177 msgid "HTTP"
5178 msgstr "HTTP"
5179
5180 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5181 msgctxt "ServerEditDlg|"
5182 msgid "Proxy Host:"
5183 msgstr "代理主机:"
5184
5185 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5186 msgctxt "ServerEditDlg|"
5187 msgid "localhost"
5188 msgstr "localhost"
5189
5190 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5191 msgctxt "ServerEditDlg|"
5192 msgid "Proxy Username:"
5193 msgstr "代理用户名:"
5194
5195 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5196 msgctxt "ServerEditDlg|"
5197 msgid "Proxy Password:"
5198 msgstr "代理密码:"
5199
5200 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5201 msgctxt "SettingsDlg|"
5202 msgid "Configure Quassel"
5203 msgstr "配置 Quassel"
5204
5205 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5206 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5207 msgctxt "SettingsDlg|"
5208 msgid "Settings"
5209 msgstr "设置"
5210
5211 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5212 msgctxt "SettingsDlg|"
5213 msgid "Save changes"
5214 msgstr "保存更改"
5215
5216 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5217 msgctxt "SettingsDlg|"
5218 msgid ""
5219 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5220 "to apply your changes now?"
5221 msgstr "当前配置页有未保存的更改。您想现在应用更改吗?"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5224 #, qt-format
5225 msgctxt "SettingsDlg|"
5226 msgid "Configure %1"
5227 msgstr "配置 %1"
5228
5229 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5230 msgctxt "SettingsDlg|"
5231 msgid "Reload Settings"
5232 msgstr "重新加载设置"
5233
5234 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5235 msgctxt "SettingsDlg|"
5236 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5237 msgstr "您想取消此页的设置,重新加载设置吗?"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5240 msgctxt "SettingsDlg|"
5241 msgid "Restore Defaults"
5242 msgstr "恢复默认值"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5245 msgctxt "SettingsDlg|"
5246 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5247 msgstr "您想恢复此页的默认设置吗?"
5248
5249 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5250 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5251 msgid "Configure Quassel"
5252 msgstr "配置 Quassel"
5253
5254 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5255 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5256 msgid "Settings"
5257 msgstr "设置"
5258
5259 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5260 #, qt-format
5261 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5262 msgid "Configure %1"
5263 msgstr "配置 %1"
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5266 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5267 msgid "Reload Settings"
5268 msgstr "重新加载设置"
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5271 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5272 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5273 msgstr "您想取消此页的设置,重新加载设置吗?"
5274
5275 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5276 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5277 msgid "Restore Defaults"
5278 msgstr "恢复默认值"
5279
5280 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5281 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5282 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5283 msgstr "您想恢复此页的默认设置吗?"
5284
5285 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5286 msgctxt "ShortcutsModel|"
5287 msgid "Action"
5288 msgstr "动作"
5289
5290 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5291 msgctxt "ShortcutsModel|"
5292 msgid "Shortcut"
5293 msgstr "快捷键"
5294
5295 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5296 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5297 msgid "Form"
5298 msgstr "表单"
5299
5300 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5301 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5302 msgid "Search:"
5303 msgstr "搜索:"
5304
5305 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5306 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5307 msgid "Shortcut for Selected Action"
5308 msgstr "所选动作的快捷键"
5309
5310 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5311 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5312 msgid "Default:"
5313 msgstr "默认:"
5314
5315 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5316 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5318 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5319 msgid "None"
5320 msgstr "无"
5321
5322 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5323 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5324 msgid "Custom:"
5325 msgstr "自定义:"
5326
5327 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5328 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5329 msgid "Interface"
5330 msgstr "接口"
5331
5332 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5333 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5334 msgid "Shortcuts"
5335 msgstr "快捷键"
5336
5337 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5338 msgctxt "SignalProxy|"
5339 msgid "Disconnecting"
5340 msgstr "正在断开"
5341
5342 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5343 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5344 msgid "Network name:"
5345 msgstr "网络名称:"
5346
5347 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5348 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5349 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5350 msgstr "您正在配置的 IRC 网络名称"
5351
5352 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5353 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5354 msgid "Servers"
5355 msgstr "服务器"
5356
5357 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5358 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5359 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5360 msgstr "属于此网络的一组 IRC 服务器"
5361
5362 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5363 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5364 msgid "Edit this server entry"
5365 msgstr "编辑此服务器条目"
5366
5367 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5368 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5369 msgid "&Edit..."
5370 msgstr "编辑(&E)…"
5371
5372 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5373 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5374 msgid "Add another IRC server"
5375 msgstr "添加另一个 IRC 服务器"
5376
5377 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5378 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5379 msgid "&Add..."
5380 msgstr "添加(&A)..."
5381
5382 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5383 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5384 msgid "Remove this server entry from the list"
5385 msgstr "从列表中移除此服务器条目"
5386
5387 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5388 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5389 msgid "De&lete"
5390 msgstr "删除(&L)"
5391
5392 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5393 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5394 msgid "Move upwards in list"
5395 msgstr "在列表中上移"
5396
5397 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5398 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5399 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5400 msgid "..."
5401 msgstr "..."
5402
5403 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5404 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5405 msgid "Move downwards in list"
5406 msgstr "在列表中下移"
5407
5408 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5409 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5410 msgid "Join Channels Automatically"
5411 msgstr "自动加入频道"
5412
5413 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5414 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5415 msgid ""
5416 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5417 "network"
5418 msgstr "要在连接网络后自动加入的一组 IRC 频道"
5419
5420 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5421 msgctxt "SqliteStorage|"
5422 msgid ""
5423 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5424 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5425 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5426 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5427 "your core."
5428 msgstr "SQLite 是一个基于文件的数据库引擎,不需要任何配置。它适合小型和中型的、不要求网络访问的数据库。如果您的 Quassel 核心要在运行的同一台计算机上保存数据,而且您只希望少数用户使用您的核心,则使用 SQLite。"
5429
5430 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5431 msgctxt "SslInfoDlg|"
5432 msgid "Security Information"
5433 msgstr "安全信息"
5434
5435 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5436 msgctxt "SslInfoDlg|"
5437 msgid "<b>Hostname:</b>"
5438 msgstr "<b>主机名:</b>"
5439
5440 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5441 msgctxt "SslInfoDlg|"
5442 msgid "<b>IP address:</b>"
5443 msgstr "<b>IP 地址:</b>"
5444
5445 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5446 msgctxt "SslInfoDlg|"
5447 msgid "<b>Encryption:</b>"
5448 msgstr "<b>加密:</b>"
5449
5450 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5451 msgctxt "SslInfoDlg|"
5452 msgid "<b>Protocol:</b>"
5453 msgstr "<b>协议:</b>"
5454
5455 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5456 msgctxt "SslInfoDlg|"
5457 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5458 msgstr "<b>证书链:</b>"
5459
5460 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5461 msgctxt "SslInfoDlg|"
5462 msgid "Subject"
5463 msgstr "主题"
5464
5465 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5466 msgctxt "SslInfoDlg|"
5467 msgid "<b>Common name:</b>"
5468 msgstr "<b>常用名:</b>"
5469
5470 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5471 msgctxt "SslInfoDlg|"
5472 msgid "<b>Organization:</b>"
5473 msgstr "<b>组织:</b>"
5474
5475 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5476 msgctxt "SslInfoDlg|"
5477 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5478 msgstr "<b>组织单位:</b>"
5479
5480 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5481 msgctxt "SslInfoDlg|"
5482 msgid "<b>Country:</b>"
5483 msgstr "<b>城市:</b>"
5484
5485 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5486 msgctxt "SslInfoDlg|"
5487 msgid "<b>State or province:</b>"
5488 msgstr "<b>州或省:</b>"
5489
5490 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5491 msgctxt "SslInfoDlg|"
5492 msgid "<b>Locality:</b>"
5493 msgstr "<b>地区:</b>"
5494
5495 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5496 msgctxt "SslInfoDlg|"
5497 msgid "Issuer"
5498 msgstr "颁发者"
5499
5500 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5501 msgctxt "SslInfoDlg|"
5502 msgid "<b>Validity period:</b>"
5503 msgstr "<b>有效期:</b>"
5504
5505 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5506 msgctxt "SslInfoDlg|"
5507 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5508 msgstr "<b>MD5 摘要:</b>"
5509
5510 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5511 msgctxt "SslInfoDlg|"
5512 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5513 msgstr "<b>SHA1 摘要:</b>"
5514
5515 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5516 msgctxt "SslInfoDlg|"
5517 msgid "<b>Trusted:</b>"
5518 msgstr "<b>信任:</b>"
5519
5520 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5521 msgctxt "SslInfoDlg|"
5522 msgid "Yes"
5523 msgstr "是"
5524
5525 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5526 msgctxt "SslInfoDlg|"
5527 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5528 msgstr "否,原因如下:<ul>"
5529
5530 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5531 #, qt-format
5532 msgctxt "SslInfoDlg|"
5533 msgid "%1 to %2"
5534 msgstr "%1 到 %2"
5535
5536 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5537 msgctxt "StatusBufferItem|"
5538 msgid "Status Buffer"
5539 msgstr "状态缓存"
5540
5541 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5542 msgctxt "SystemTray|"
5543 msgid "&Minimize"
5544 msgstr "最小化(&M)"
5545
5546 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5547 msgctxt "SystemTray|"
5548 msgid "&Restore"
5549 msgstr "还原(&R)"
5550
5551 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5552 #, qt-format
5553 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5554 msgid "%n pending highlight(s)"
5555 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5556 msgstr[0] ""
5557
5558 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5559 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5560 msgid "Show a message in a popup"
5561 msgstr "以弹出方式显示消息"
5562
5563 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5564 msgctxt "TabCompleter|"
5565 msgid "Tab completion"
5566 msgstr "Tab 补全"
5567
5568 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5569 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5570 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5571 msgstr "标记任务栏项,超时:"
5572
5573 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5574 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5575 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5576 msgstr "标记任务栏项,超时:"
5577
5578 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5579 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5580 msgid "Unlimited"
5581 msgstr "不限"
5582
5583 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5584 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5585 msgid " seconds"
5586 msgstr " 秒"
5587
5588 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5589 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5590 msgid "Connect"
5591 msgstr "连接"
5592
5593 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5594 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5595 msgid "Connect to IRC"
5596 msgstr "连接到 IRC"
5597
5598 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5599 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5600 msgid "Disconnect"
5601 msgstr "断开"
5602
5603 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5604 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5605 msgid "Disconnect from IRC"
5606 msgstr "从 IRC 断开"
5607
5608 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5609 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5610 msgid "Part"
5611 msgstr "离开"
5612
5613 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5614 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5615 msgid "Leave currently selected channel"
5616 msgstr "离开当前选择的频道"
5617
5618 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5619 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5620 msgid "Join"
5621 msgstr "加入"
5622
5623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5624 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5625 msgid "Join a channel"
5626 msgstr "加入一个频道"
5627
5628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5629 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5630 msgid "Query"
5631 msgstr "查询"
5632
5633 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5634 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5635 msgid "Start a private conversation"
5636 msgstr "开始私人对话"
5637
5638 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5639 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5640 msgid "Whois"
5641 msgstr "Whois"
5642
5643 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5644 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5645 msgid "Request user information"
5646 msgstr "请求用户信息"
5647
5648 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5649 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5650 msgid "Op"
5651 msgstr "管理"
5652
5653 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5654 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5655 msgid "Give operator privileges to user"
5656 msgstr "给予用户管理员权限"
5657
5658 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5659 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5660 msgid "Deop"
5661 msgstr "取消管理"
5662
5663 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5664 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5665 msgid "Take operator privileges from user"
5666 msgstr "收回用户的管理员权限"
5667
5668 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5669 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5670 msgid "Voice"
5671 msgstr "发言"
5672
5673 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5674 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5675 msgid "Give voice to user"
5676 msgstr "给用户发言权"
5677
5678 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5679 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5680 msgid "Devoice"
5681 msgstr "取消发言"
5682
5683 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5684 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5685 msgid "Take voice from user"
5686 msgstr "收回用户发言权"
5687
5688 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5689 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5690 msgid "Kick"
5691 msgstr "踢出"
5692
5693 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5694 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5695 msgid "Remove user from channel"
5696 msgstr "将用户移出频道"
5697
5698 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5699 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5700 msgid "Ban"
5701 msgstr "禁止"
5702
5703 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5704 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5705 msgid "Ban user from channel"
5706 msgstr "禁止用户参与频道"
5707
5708 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5709 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5710 msgid "Kick/Ban"
5711 msgstr "踢出/禁止"
5712
5713 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5714 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5715 msgid "Remove and ban user from channel"
5716 msgstr "移除用户并禁止其参与频道"
5717
5718 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5719 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5720 msgid "Connect to all"
5721 msgstr "连接到所有"
5722
5723 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5724 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5725 msgid "Disconnect from all"
5726 msgstr "从所有断开"
5727
5728 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5729 msgctxt "TopicWidget|"
5730 msgid "Form"
5731 msgstr "表单"
5732
5733 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5734 msgctxt "TopicWidget|"
5735 msgid "..."
5736 msgstr "..."
5737
5738 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5739 #, qt-format
5740 msgctxt "TopicWidget|"
5741 msgid "Users: %1"
5742 msgstr "用户:%1"
5743
5744 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5745 #, qt-format
5746 msgctxt "TopicWidget|"
5747 msgid "Lag: %1 msecs"
5748 msgstr "延迟:%1 毫秒"
5749
5750 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5751 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5752 msgid "Form"
5753 msgstr "表单"
5754
5755 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5756 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5757 msgid "Custom font:"
5758 msgstr "自定义字体:"
5759
5760 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5761 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5762 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5763 msgstr "动态改变大小以适应内容"
5764
5765 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5766 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5767 msgid "On hover only"
5768 msgstr "只在光标悬停时"
5769
5770 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5771 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5772 msgid "Interface"
5773 msgstr "接口"
5774
5775 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5776 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5777 msgid "Topic Widget"
5778 msgstr "话题组件"
5779
5780 #. Plain Message
5781 #. ----------
5782 #. Notice Message
5783 #. ----------
5784 #. Server Message
5785 #. ----------
5786 #. Info Message
5787 #. ----------
5788 #. Error Message
5789 #. ----------
5790 #. Topic Message
5791 #. ----------
5792 #. Invite Message
5793 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5796 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5797 #, qt-format
5798 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5799 msgid "%1"
5800 msgstr "%1"
5801
5802 #. Action Message
5803 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5804 #, qt-format
5805 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5806 msgid "%DN%1%DN %2"
5807 msgstr "%DN%1%DN %2"
5808
5809 #. Nick Message
5810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5811 #, qt-format
5812 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5813 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5814 msgstr "您现在叫做 %DN%1%DN"
5815
5816 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5817 #, qt-format
5818 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5819 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5820 msgstr "%DN%1%DN 现在叫 %DN%2%DN"
5821
5822 #. Mode Message
5823 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5824 #, qt-format
5825 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5826 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5827 msgstr "用户模式:%DM%1%DM"
5828
5829 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5830 #, qt-format
5831 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5832 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5833 msgstr "由 %DN%2%DN 设定模式 %DM%1%DM"
5834
5835 #. Join Message
5836 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5837 #, qt-format
5838 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5839 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5840 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已加入 %DC%4%DC"
5841
5842 #. Part Message
5843 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5844 #, qt-format
5845 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5846 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5847 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已离开 %DC%4%DC"
5848
5849 #. Quit Message
5850 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5851 #, qt-format
5852 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5853 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5854 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已退出"
5855
5856 #. Kick Message
5857 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5858 #, qt-format
5859 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5860 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5861 msgstr "%DN%1%DN 已将 %DN%2%DN 踢出 %DC%3%DC"
5862
5863 #. Day Change Message
5864 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5865 #, qt-format
5866 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5867 msgid "{Day changed to %1}"
5868 msgstr "{日期更改为 %1}"
5869
5870 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5871 #, qt-format
5872 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5873 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5874 msgstr ""
5875
5876 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5877 #, qt-format
5878 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5879 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5880 msgstr "%DN%1%DN (还有 %2)"
5881
5882 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5883 #, qt-format
5884 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5885 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5886 msgstr ""
5887
5888 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5889 #, qt-format
5890 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5891 msgid "[%1]"
5892 msgstr "[%1]"
5893
5894 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5895 #, qt-format
5896 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5897 msgid "<%1>"
5898 msgstr "<%1>"
5899
5900 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5901 #, qt-format
5902 msgctxt "UserCategoryItem|"
5903 msgid "%n Owner(s)"
5904 msgid_plural "%n Owner(s)"
5905 msgstr[0] "%n 位用户"
5906
5907 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5908 #, qt-format
5909 msgctxt "UserCategoryItem|"
5910 msgid "%n Admin(s)"
5911 msgid_plural "%n Admin(s)"
5912 msgstr[0] "%n 位管理员"
5913
5914 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
5915 #, qt-format
5916 msgctxt "UserCategoryItem|"
5917 msgid "%n Operator(s)"
5918 msgid_plural "%n Operator(s)"
5919 msgstr[0] "%n 位用户"
5920
5921 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
5922 #, qt-format
5923 msgctxt "UserCategoryItem|"
5924 msgid "%n Half-Op(s)"
5925 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5926 msgstr[0] ""
5927
5928 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
5929 #, qt-format
5930 msgctxt "UserCategoryItem|"
5931 msgid "%n Voiced"
5932 msgid_plural "%n Voiced"
5933 msgstr[0] "发言"
5934
5935 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
5936 #, qt-format
5937 msgctxt "UserCategoryItem|"
5938 msgid "%n User(s)"
5939 msgid_plural "%n User(s)"
5940 msgstr[0] "%n 位用户"