pull-from-transifex.sh: support multiple translators
[quassel.git] / po / zh_CN.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # 冯超 <rainofchaos@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: zh_CN\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "关于 Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr ""
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
36
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 msgctxt "AboutDlg|"
39 msgid ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr ""
45 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">版本 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 msgctxt "AboutDlg|"
52 msgid "&About"
53 msgstr "关于(&A)"
54
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "A&uthors"
58 msgstr "作者(&U)"
59
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 msgctxt "AboutDlg|"
62 msgid "&Contributors"
63 msgstr "贡献者(&C)"
64
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid "&Thanks To"
68 msgstr "致谢(&T)"
69
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
71 #, qt-format
72 msgctxt "AboutDlg|"
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr "<b>版本</b> %1<br><b>协议版本:</b> %2<br><b>编译:</b> %3"
75
76 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
77 msgctxt "AboutDlg|"
78 msgid ""
79 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
80 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
81 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
82 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
83 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
84 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
85 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
86 "Team</a> and used under the <a "
87 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
88 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
89 "report bugs."
90 msgstr ""
91 "<b>一个现代的、分布式的 IRC 客户端。</b><br><br>&copy;2005-2010 Quassel 项目<br><a "
92 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
93 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
94 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC 遵循 <a "
95 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> 和 <a "
96 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> "
97 "协议。<br>绝大多数图标的版权属于 &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
98 "团队</a> 并按 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
99 "协议使用。<br><br>请使用 <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs"
100 ".quassel-irc.org</a> 报告故障。"
101
102 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
103 msgctxt "AboutDlg|"
104 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
105 msgstr "Quassel IRC 主要由下人员开发:"
106
107 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
108 msgctxt "AboutDlg|"
109 msgid ""
110 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
111 "and everybody we forgot to mention here:"
112 msgstr "我们感谢下列贡献者(按字母顺序排列)和所有我们忘记在这里提及的人们:"
113
114 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
115 msgctxt "AboutDlg|"
116 msgid ""
117 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
118 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
119 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
120 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
121 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
122 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
123 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
124 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
125 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
126 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
127 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
128 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
129 msgstr ""
130 "特别感谢:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" "
131 "Hand</b></dt><dd> 提供的原始 Quassel 图标 - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
132 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
133 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd> 创作的所有 Quassel 艺术设计</dd><dt><img"
134 " src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
135 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt 软件,正式名为 Trolltech</a></b></dt><dd> 所创造的"
136 " Qt 和 Qtopia,以及赞助 QuasselTopia 开发所提供的 Greenphones 及更多</dd><dt><a "
137 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
138 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>让 Qt 生机勃勃、提供 N810s 协助 Quassel "
139 "Mobile 开发</dd>"
140
141 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
142 #, qt-format
143 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
144 msgid ""
145 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
146 msgstr "安装的方案过时(版本为 %1)。正在升级为 %2 版本..."
147
148 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
149 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
150 msgid "Upgrade failed..."
151 msgstr "升级失败…"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
154 msgctxt "AliasesModel|"
155 msgid ""
156 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
157 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
158 msgstr ""
159
160 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
161 msgctxt "AliasesModel|"
162 msgid ""
163 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
164 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
165 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
166 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
167 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
168 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
169 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
170 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
171 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
172 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
173 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
177 msgctxt "AliasesModel|"
178 msgid "Alias"
179 msgstr "别名"
180
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
182 msgctxt "AliasesModel|"
183 msgid "Expansion"
184 msgstr "扩大"
185
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
187 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
188 msgid "Form"
189 msgstr "表单"
190
191 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
192 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
193 msgid "New"
194 msgstr "新建"
195
196 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
197 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
198 msgid "Delete"
199 msgstr "删除"
200
201 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
202 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
203 msgid "IRC"
204 msgstr "IRC"
205
206 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
207 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
208 msgid "Aliases"
209 msgstr "别名"
210
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "Form"
214 msgstr "表单"
215
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "Client style:"
219 msgstr "客户风格:"
220
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
222 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
223 msgid "Set application style"
224 msgstr "设定应用软件程序风格"
225
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
227 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
228 msgid "Language:"
229 msgstr "语言:"
230
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
232 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 msgid "Set the application language. Requires restart!"
234 msgstr "设置应用软件程序语言,需要重新启动!"
235
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 msgid "<Untranslated>"
239 msgstr "<尚未翻译>"
240
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "<System Default>"
245 msgstr "<系统默认>"
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Use custom stylesheet"
250 msgstr "使用自定义样式表"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Path:"
255 msgstr "路径:"
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "..."
260 msgstr "..."
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Show system tray icon"
265 msgstr "显示系统托盘图标"
266
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Hide to tray on close button"
270 msgstr "单击关闭按钮时隐藏至托盘"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Enable animations"
275 msgstr "启用动画"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Message Redirection"
280 msgstr "消息转寄"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "User Notices:"
285 msgstr "用户通知:"
286
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 msgid "Server Notices:"
290 msgstr "服务器通知:"
291
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Default Target"
295 msgstr "默认对象"
296
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
298 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
299 msgid "Status Window"
300 msgstr "状态窗口"
301
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
303 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
304 msgid "Current Chat"
305 msgstr "当前聊天"
306
307 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
308 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
309 msgid "Errors:"
310 msgstr "错误:"
311
312 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
313 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
314 msgid "Interface"
315 msgstr "接口"
316
317 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
318 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
319 msgid "Please choose a stylesheet file"
320 msgstr "请选择一个样式表文件"
321
322 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
323 msgctxt "AwayLogView|"
324 msgid "Away Log"
325 msgstr "离开日志"
326
327 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
328 msgctxt "AwayLogView|"
329 msgid "Show Network Name"
330 msgstr "显示网络名称"
331
332 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
333 msgctxt "AwayLogView|"
334 msgid "Show Buffer Name"
335 msgstr "显示缓冲区名称"
336
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
338 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
339 msgid "Form"
340 msgstr "表单"
341
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
343 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
344 msgid ""
345 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
346 "the buffer view."
347 msgstr "在缓冲区视图中向上滚动时向核心请求的消息数目。"
348
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
351 msgid "Dynamic backlog amount:"
352 msgstr "动态储备量:"
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 msgid "Backlog request method:"
357 msgstr "储备请求方法:"
358
359 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
360 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
361 msgid "Fixed amount per chat"
362 msgstr "固定聊天数额"
363
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid "Unread messages per chat"
367 msgstr "没有阅读的消息数量"
368
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
370 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
371 msgid "Globally unread messages"
372 msgstr "全局未阅读信息"
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid ""
377 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
378 "window from the backlog."
379 msgstr "最简单的请求程序。它从储备中取回每个聊天窗口的固定行数。"
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 msgid ""
384 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
385 "has been established."
386 msgstr "当核心链接之后所有缓冲区的信息都必须要已被确认。"
387
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid "Initial backlog amount:"
391 msgstr "初始储备量:"
392
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
394 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
395 msgid ""
396 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
397 "\n"
398 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
399 msgstr ""
400 "这个请求程序会从每个聊天窗口中单独地提取未读信息。总额的限制可以限制每个聊天窗口。\n"
401 "你也可以选择获取另外较早的在线聊天记录以提供一个较好的上下文环境。"
402
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
406 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
407 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
408 msgstr "每个缓冲区获取信息的最大数量"
409
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 msgid "Limit:"
414 msgstr "限制:"
415
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 msgid "Unlimited"
420 msgstr "不限"
421
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
426 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
427 msgid ""
428 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
429 "Limit does not apply here."
430 msgstr "所有被提取的信息会被增加到未阅读信息中。在这里限制并不适用。"
431
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Additional Messages:"
436 msgstr "额外信息:"
437
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
439 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
440 msgid ""
441 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
442 "\n"
443 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
444 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
445 "\n"
446 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
447 msgstr ""
448 "此请求程序取回所有聊天中比最早的未读消息新的所有消息。\n"
449 "\n"
450 "注意:如果您使用隐藏聊天窗口或有不活跃的聊天(即:没有旧请求或频道),不建议使用这种程序。\n"
451 "它能够限制储备的总量,并且可以是最快的方法。\n"
452 "\n"
453 "您也可以选择取回更多早先的聊天记录来更好地知道聊天的情景。"
454
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
456 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
457 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
458 msgstr "所有缓冲区中提取信息的最大值。"
459
460 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
461 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
462 msgid "Interface"
463 msgstr "接口"
464
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
466 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
467 msgid "Backlog Fetching"
468 msgstr "储备取回"
469
470 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
471 #, qt-format
472 msgctxt "BufferItem|"
473 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
474 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
475
476 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
477 msgctxt "BufferView|"
478 msgid "Merge buffers permanently?"
479 msgstr "永久合并缓冲区?"
480
481 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
482 #, qt-format
483 msgctxt "BufferView|"
484 msgid ""
485 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
486 " This cannot be reversed!"
487 msgstr ""
488 "您想将缓冲区“%1”永久地合并到缓冲区“%2”中吗?\n"
489 "这项操作无法撤销!"
490
491 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
492 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
493 msgid "Dialog"
494 msgstr "对话框"
495
496 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
497 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
498 msgid "Please enter a name for the chat list:"
499 msgstr "请在聊天列表中输入一个名字:"
500
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
502 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
503 msgid "Add Chat List"
504 msgstr "增加聊天列表"
505
506 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
507 msgctxt "BufferViewFilter|"
508 msgid "Show / Hide Chats"
509 msgstr "显示/隐藏聊天"
510
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
512 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 msgid "Form"
514 msgstr "表单"
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Re&name..."
519 msgstr "重命名(&N)..."
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "&Add..."
524 msgstr "添加(&A)..."
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "De&lete"
529 msgstr "删除(&L)"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Chat List Settings"
534 msgstr "聊天列表设置"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Network:"
539 msgstr "网络:"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
543 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
544 msgid "All"
545 msgstr "所有"
546
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
548 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 msgid ""
550 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
551 "In this mode no separate status buffer is displayed."
552 msgstr ""
553 "当所有网络都可见时这个选择并不会生效。\n"
554 "在这个模式下没有状态缓冲区会被独立显示。"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Show status window"
559 msgstr "显示状态窗口"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "Show channels"
564 msgstr "显示频道"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Show queries"
569 msgstr "显示查询"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Hide inactive chats"
574 msgstr "隐藏不活动的聊天"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Add new chats automatically"
579 msgstr "自动增加新聊天"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Sort alphabetically"
584 msgstr "按字母顺序排序"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Minimum Activity:"
589 msgstr "最小活动:"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "No Activity"
594 msgstr "没有活动"
595
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Other Activity"
599 msgstr "其他活动"
600
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
602 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
603 msgid "New Message"
604 msgstr "新消息"
605
606 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
607 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
608 msgid "Highlight"
609 msgstr "突出显示"
610
611 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
612 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
613 msgid "Preview:"
614 msgstr "预览:"
615
616 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
617 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
618 msgid "Interface"
619 msgstr "接口"
620
621 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
622 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
623 msgid "Custom Chat Lists"
624 msgstr "自定义聊天列表"
625
626 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
627 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
628 msgid "Delete Chat List?"
629 msgstr "删除聊天列表?"
630
631 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
632 #, qt-format
633 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
634 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
635 msgstr "你确定要删除聊天列表“%1”?"
636
637 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
638 msgctxt "BufferViewWidget|"
639 msgid "BufferView"
640 msgstr "缓冲区查看"
641
642 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
643 msgctxt "BufferWidget|"
644 msgid "Zoom In"
645 msgstr "放大"
646
647 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
648 msgctxt "BufferWidget|"
649 msgid "Zoom Out"
650 msgstr "缩小"
651
652 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
653 msgctxt "BufferWidget|"
654 msgid "Actual Size"
655 msgstr "实际尺寸"
656
657 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
658 msgctxt "BufferWidget|"
659 msgid "Set Marker Line"
660 msgstr "设置标记线"
661
662 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
663 msgctxt "BufferWidget|"
664 msgid "Go to Marker Line"
665 msgstr "转到标记线"
666
667 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
668 #, qt-format
669 msgctxt "ChannelBufferItem|"
670 msgid "<b>Channel %1</b>"
671 msgstr "<b>频道 %1</b>"
672
673 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
674 #, qt-format
675 msgctxt "ChannelBufferItem|"
676 msgid "<b>Users:</b> %1"
677 msgstr "<b>用户:</b> %1"
678
679 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
680 #, qt-format
681 msgctxt "ChannelBufferItem|"
682 msgid "<b>Mode:</b> %1"
683 msgstr "<b>模式:</b> %1"
684
685 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
686 #, qt-format
687 msgctxt "ChannelBufferItem|"
688 msgid "<b>Topic:</b> %1"
689 msgstr "<b>方式:</b> %1"
690
691 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
692 msgctxt "ChannelBufferItem|"
693 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
694 msgstr "非活跃 <br /> 双击加入"
695
696 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
697 #, qt-format
698 msgctxt "ChannelBufferItem|"
699 msgid "<p> %1 </p>"
700 msgstr "<p> %1 </p>"
701
702 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
703 msgctxt "ChannelListDlg|"
704 msgid "Channel List"
705 msgstr "频道列表"
706
707 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
708 msgctxt "ChannelListDlg|"
709 msgid "Search Pattern:"
710 msgstr "搜索模式:"
711
712 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
713 msgctxt "ChannelListDlg|"
714 msgid ""
715 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
716 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
717 msgstr ""
718 "在简单和高级模式之间切换。\n"
719 "高级模式允许发送搜索字符串到IRC服务器。"
720
721 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
722 msgctxt "ChannelListDlg|"
723 msgid "Show Channels"
724 msgstr "显示频道"
725
726 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
727 msgctxt "ChannelListDlg|"
728 msgid "Filter:"
729 msgstr "过滤器:"
730
731 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
732 msgctxt "ChannelListDlg|"
733 msgid "Errors Occurred:"
734 msgstr "发生错误:"
735
736 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
737 msgctxt "ChannelListDlg|"
738 msgid ""
739 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
740 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
741 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
742 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
743 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
744 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
745 msgstr ""
746 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
747 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
748 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
749 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
750 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">极其惨重的毁灭性错误!!11</span></p>\n"
751 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
752
753 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
754 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
755 msgid "Form"
756 msgstr "表单"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
759 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
760 msgid "Operation Mode:"
761 msgstr "操作模式:"
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
765 msgid ""
766 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
767 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
768 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
769 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
770 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
771 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
772 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
773 msgstr ""
774 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
775 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
776 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
777 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
778 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">操作模式:</span></p>\n"
779 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">聊天监视器中只显示右侧的缓冲区</span></p>\n"
780 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>聊天监视器中会忽略右侧的缓冲区。</p></body></html>"
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 msgid "Available:"
785 msgstr "可用:"
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 msgid "Move selected buffers to the left"
790 msgstr "移动所选的缓冲区到左边"
791
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
793 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
794 msgid "Move selected buffers to the right"
795 msgstr "移动所选的缓冲区到右边"
796
797 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
798 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
799 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
800 msgid "Show:"
801 msgstr "显示:"
802
803 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
804 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
805 msgid ""
806 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
807 msgstr "如果缓冲区被忽略则高亮显示聊天监视器"
808
809 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
810 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
811 msgid "Always show highlighted messages"
812 msgstr "总是高亮显示信息"
813
814 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
815 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
816 msgid "Show own messages"
817 msgstr "显示我的信息"
818
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
820 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
821 msgid "Interface"
822 msgstr "接口"
823
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
825 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
826 msgid "Chat Monitor"
827 msgstr "聊天监视器"
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
830 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
831 msgid "Opt In"
832 msgstr "Opt In"
833
834 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
835 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
836 msgid "Opt Out"
837 msgstr "Opt Out"
838
839 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
840 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
841 msgid "Ignore:"
842 msgstr "忽略:"
843
844 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
845 msgctxt "ChatMonitorView|"
846 msgid "Show Own Messages"
847 msgstr "显示我的信息"
848
849 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
850 msgctxt "ChatMonitorView|"
851 msgid "Show Network Name"
852 msgstr "显示网络名称"
853
854 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
855 msgctxt "ChatMonitorView|"
856 msgid "Show Buffer Name"
857 msgstr "显示缓冲区名称"
858
859 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
860 msgctxt "ChatMonitorView|"
861 msgid "Configure..."
862 msgstr "配置..."
863
864 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
865 msgctxt "ChatScene|"
866 msgid "Copy Selection"
867 msgstr "复制选择"
868
869 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
870 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
871 msgid "Form"
872 msgstr "表单"
873
874 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
875 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
876 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
877 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
878 msgid "..."
879 msgstr "..."
880
881 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
882 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
883 msgid "case sensitive"
884 msgstr "区分大小写"
885
886 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
887 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
888 msgid "search nick"
889 msgstr "查找昵称"
890
891 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
892 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
893 msgid "search message"
894 msgstr "查找信息"
895
896 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
897 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
898 msgid "ignore joins, parts, etc."
899 msgstr "忽略加入、离开等消息。"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 msgid "Form"
904 msgstr "表单"
905
906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
908 msgid "Timestamp format:"
909 msgstr "时间戳格式:"
910
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
913 msgid "[hh:mm:ss]"
914 msgstr "[时:分:秒]"
915
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
918 msgid "Custom chat window font:"
919 msgstr "自定义聊天窗口字体:"
920
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
923 msgid "Show colored text in the chat window"
924 msgstr "在聊天窗口中显示彩色的文本"
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
928 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
929 msgstr "允许彩色文本(mIRC的颜色代码)"
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
933 msgid ""
934 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
935 msgstr "当鼠标停留在网页地址上时显示预览窗口"
936
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
939 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
940 msgstr "当鼠标停留在网页地址上时显示预览窗口"
941
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
944 msgid ""
945 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
946 "another channel"
947 msgstr "在选择另一个频道时,在当前聊天窗口的底部设置标记线"
948
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
952 msgstr "在切换聊天时自动设置标记线"
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "Custom Colors"
957 msgstr "自定义颜色"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Action:"
962 msgstr "动作:"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
992 msgid "..."
993 msgstr "..."
994
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
997 msgid "Timestamp:"
998 msgstr "时间戳:"
999
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 msgid "Channel message:"
1003 msgstr "频道消息:"
1004
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1006 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgid "Highlight foreground:"
1008 msgstr "突出显示前景色:"
1009
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1011 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1012 msgid "Command message:"
1013 msgstr "命令消息:"
1014
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1016 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1017 msgid "Highlight background:"
1018 msgstr "突出显示背景色:"
1019
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1021 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1022 msgid "Server message:"
1023 msgstr "服务器消息:"
1024
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1026 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1027 msgid "Marker line:"
1028 msgstr "标记线:"
1029
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1031 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1032 msgid "Error message:"
1033 msgstr "错误信息:"
1034
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1036 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1037 msgid "Background:"
1038 msgstr "背景色:"
1039
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1041 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1042 msgid "Use Sender Coloring"
1043 msgstr "使用发送方的颜色"
1044
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1046 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1047 msgid "Own messages:"
1048 msgstr "自己的消息:"
1049
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1051 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1052 msgid "Interface"
1053 msgstr "接口"
1054
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1056 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1057 msgid "Chat View"
1058 msgstr "聊天视图"
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1061 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1062 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1063 msgstr "您至少需要有 0.6 版的 quasselcore 才能使用此功能"
1064
1065 #: ../src/client/client.cpp:270
1066 msgctxt "Client|"
1067 msgid "Identity already exists in client!"
1068 msgstr "客户端中已有该身份!"
1069
1070 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1071 #, qt-format
1072 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1073 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1074 msgstr "已处理 %1 条消息,用时 %2 秒。"
1075
1076 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1077 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1078 msgid "All Chats"
1079 msgstr "所有聊天"
1080
1081 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1082 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1083 msgid "/JOIN expects a channel"
1084 msgstr "/JOIN 应给出一个频道"
1085
1086 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1087 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1088 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1089 msgstr "/QUERY 应给出至少一个昵称"
1090
1091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1092 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1093 msgid "Configure the IRC Connection"
1094 msgstr "配置 IRC 连接"
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1098 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1099 msgstr "启用 Ping 超时检测"
1100
1101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1103 msgid "Ping interval:"
1104 msgstr "Ping 间隔:"
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1110 msgid " seconds"
1111 msgstr " 秒"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "Disconnect after"
1116 msgstr "断开延时"
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1120 msgid "missed pings"
1121 msgstr "丢失的 Ping"
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1125 msgid ""
1126 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1127 " interesting for tracking users' away status."
1128 msgstr "这将启用定时使用 /WHO 命令轮询用户信息。这个功能多于用跟踪用户的离开状态。"
1129
1130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1132 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1133 msgstr "启用自动查找用户信息(/WHO)"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1137 msgid "Update interval:"
1138 msgstr "更新间隔:"
1139
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1141 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1142 msgid "Ignore channels with more than:"
1143 msgstr "忽略频道的数量上限:"
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1147 msgid " users"
1148 msgstr " 用户"
1149
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1152 msgid "Minimum delay between requests:"
1153 msgstr "请求之间的最小延时:"
1154
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1156 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1157 msgid "IRC"
1158 msgstr "IRC"
1159
1160 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1161 msgctxt "ContentsChatItem|"
1162 msgid "Copy Link Address"
1163 msgstr "复制链接地址"
1164
1165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1167 msgid "Connect"
1168 msgstr "连接"
1169
1170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1172 msgid "Disconnect"
1173 msgstr "断开"
1174
1175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1177 msgid "Join"
1178 msgstr "加入"
1179
1180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1182 msgid "Part"
1183 msgstr "离开"
1184
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1187 msgid "Delete Chat(s)..."
1188 msgstr "删除聊天..."
1189
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 msgid "Go to Chat"
1193 msgstr "转到聊天"
1194
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgid "Joins"
1198 msgstr "加入"
1199
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 msgid "Parts"
1203 msgstr "离开"
1204
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 msgid "Quits"
1208 msgstr "退出"
1209
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgid "Nick Changes"
1213 msgstr "昵称更改"
1214
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgid "Mode Changes"
1218 msgstr "模式更改"
1219
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgid "Day Changes"
1223 msgstr "日期更改"
1224
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgid "Topic Changes"
1228 msgstr "话题更改"
1229
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgid "Set as Default..."
1233 msgstr "设为默认..."
1234
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgid "Use Defaults..."
1238 msgstr "使用默认..."
1239
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgid "Join Channel..."
1243 msgstr "加入频道..."
1244
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgid "Start Query"
1248 msgstr "开始查询"
1249
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Show Query"
1253 msgstr "显示查询"
1254
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Whois"
1258 msgstr "Whois"
1259
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Version"
1263 msgstr "版本"
1264
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Time"
1268 msgstr "时间"
1269
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Ping"
1273 msgstr "Ping"
1274
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Client info"
1278 msgstr "客户端信息"
1279
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Custom..."
1283 msgstr "自定义..."
1284
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Give Operator Status"
1288 msgstr "给出运算符状态"
1289
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "Take Operator Status"
1293 msgstr "采用运算符状态"
1294
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Give Voice"
1298 msgstr "给予发言权限"
1299
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Take Voice"
1303 msgstr "撤除发言权限"
1304
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Kick From Channel"
1308 msgstr "踢出频道"
1309
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Ban From Channel"
1313 msgstr "禁止参与频道"
1314
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgid "Kick && Ban"
1318 msgstr "踢出和禁止"
1319
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1322 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1323 msgstr "临时隐藏聊天"
1324
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1328 msgstr "永久隐藏聊天"
1329
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgid "Show Channel List"
1333 msgstr "显示频道列表"
1334
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgid "Show Ignore List"
1338 msgstr "显示忽略列表"
1339
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgid "Hide Events"
1343 msgstr "隐藏事件"
1344
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgid "CTCP"
1348 msgstr "CTCP"
1349
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1352 msgid "Actions"
1353 msgstr "动作"
1354
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1357 msgid "Ignore"
1358 msgstr "忽略"
1359
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1362 msgid "Add Ignore Rule"
1363 msgstr "添加忽略规则"
1364
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1367 msgid "Existing Rules"
1368 msgstr "现有规则"
1369
1370 #: ../src/core/core.cpp:182
1371 msgctxt "Core|"
1372 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1373 msgstr "无法初始化任何存储后端!正在退出..."
1374
1375 #: ../src/core/core.cpp:183
1376 msgctxt "Core|"
1377 msgid ""
1378 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1379 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1380 "to work."
1381 msgstr ""
1382 "目前 Quassel 支持 SQLite3 和 PostgreSQL。您需要在启用\n"
1383 " sqlite 和 postgres 插件的条件下重新编译 Qt 库才能让 quasselcore\n"
1384 "正常工作。"
1385
1386 #: ../src/core/core.cpp:232
1387 msgctxt "Core|"
1388 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1389 msgstr "尽管有活动的会话,仍然调用 restoreState()!"
1390
1391 #: ../src/core/core.cpp:273
1392 msgctxt "Core|"
1393 msgid "Admin user or password not set."
1394 msgstr "管理员的用户名或密码未设置。"
1395
1396 #: ../src/core/core.cpp:276
1397 msgctxt "Core|"
1398 msgid "Could not setup storage!"
1399 msgstr "无法设置存储!"
1400
1401 #: ../src/core/core.cpp:280
1402 msgctxt "Core|"
1403 msgid "Creating admin user..."
1404 msgstr "正在创建管理员用户..."
1405
1406 #: ../src/core/core.cpp:393
1407 #, qt-format
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid "Invalid listen address %1"
1410 msgstr "无效的侦听地址 %1"
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:401
1413 #, qt-format
1414 msgctxt "Core|"
1415 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1416 msgstr "正在 IPv6 %1 端口 %2 上进行 GUI 客户端侦听,使用 %3 版本协议"
1417
1418 #: ../src/core/core.cpp:409
1419 #, qt-format
1420 msgctxt "Core|"
1421 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1422 msgstr "无法打开 IPv6 接口 %1:%2:%3"
1423
1424 #: ../src/core/core.cpp:417
1425 #, qt-format
1426 msgctxt "Core|"
1427 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1428 msgstr "正在 IPv4 %1 端口 %2 上进行 GUI 客户端侦听,使用 %3 版本协议"
1429
1430 #: ../src/core/core.cpp:427
1431 #, qt-format
1432 msgctxt "Core|"
1433 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1434 msgstr "无法打开 IPv4 接口 %1:%2:%3"
1435
1436 #: ../src/core/core.cpp:435
1437 #, qt-format
1438 msgctxt "Core|"
1439 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1440 msgstr "侦听地址 %1 无效,网络协议未知"
1441
1442 #: ../src/core/core.cpp:444
1443 msgctxt "Core|"
1444 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1445 msgstr "无法打开任何可侦听的网络接口"
1446
1447 #: ../src/core/core.cpp:478
1448 msgctxt "Core|"
1449 msgid "Client connected from"
1450 msgstr "客户端已连接自"
1451
1452 #: ../src/core/core.cpp:481
1453 msgctxt "Core|"
1454 msgid "Closing server for basic setup."
1455 msgstr "关闭服务器以进行基本设置。"
1456
1457 #: ../src/core/core.cpp:500
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1460 msgstr "旧版的客户端正在尝试连接...拒绝。"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:512
1463 #, qt-format
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid ""
1466 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1467 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1468 msgstr "<b>您的 Quassel 客户端太过时了!</b><br>此核心至少需要客户端/核心协议版本 %1。<br>请考虑更新您的客户端。"
1469
1470 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1471 msgctxt "Core|"
1472 msgid "Client"
1473 msgstr "客戶端"
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:516
1476 msgctxt "Core|"
1477 msgid "too old, rejecting."
1478 msgstr "过旧,拒绝。"
1479
1480 #: ../src/core/core.cpp:533
1481 #, qt-format
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1484 msgstr "<b>Quassel 核心版本 %1</b><br>编译:%2<br>已运行 %3天%4小时%5分(始于 %6)"
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:586
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Starting TLS for Client:"
1489 msgstr "正在启动客户端的 TLS:"
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:604
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid ""
1494 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1495 "trying to login."
1496 msgstr "<b>客户端没有初始化!</b><br>您需要先发送一个 init(初始化) 消息才能尝试登录。"
1497
1498 #: ../src/core/core.cpp:606
1499 msgctxt "Core|"
1500 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1501 msgstr "在尝试登录前没有发送初始化消息,拒绝。"
1502
1503 #: ../src/core/core.cpp:624
1504 msgctxt "Core|"
1505 msgid ""
1506 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1507 "you supplied could not be found in the database."
1508 msgstr "<b>用户名或密码无效!</b><br>您提供的用户名/密码组合在数据库中找不到。"
1509
1510 #: ../src/core/core.cpp:630
1511 #, qt-format
1512 msgctxt "Core|"
1513 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1514 msgstr "已成功初始化并认证为“%1”(用户ID:%2)。"
1515
1516 #: ../src/core/core.cpp:641
1517 msgctxt "Core|"
1518 msgid "Non-authed client disconnected."
1519 msgstr "非认证客户端已断开。"
1520
1521 #: ../src/core/core.cpp:647
1522 msgctxt "Core|"
1523 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1524 msgstr "非认证客户端已断开。(已销毁套接字)"
1525
1526 #: ../src/core/core.cpp:695
1527 msgctxt "Core|"
1528 msgid "Could not initialize session for client:"
1529 msgstr "无法初始化客户端会话:"
1530
1531 #: ../src/core/core.cpp:717
1532 msgctxt "Core|"
1533 msgid "Could not find a session for client:"
1534 msgstr "无法找到客户端会话:"
1535
1536 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1537 msgctxt "CoreAccount|"
1538 msgid "Internal Core"
1539 msgstr "内部核心"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1543 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1544 msgid "Edit Core Account"
1545 msgstr "编辑核心账户"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1548 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1549 msgid "Account Details"
1550 msgstr "帐号详情"
1551
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1553 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 msgid "Account Name:"
1555 msgstr "账户名称:"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1558 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 msgid "Local Core"
1560 msgstr "本地核心"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1563 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1564 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1565 msgid "Hostname:"
1566 msgstr "主机名:"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1569 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1570 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1571 msgid "localhost"
1572 msgstr "localhost"
1573
1574 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1575 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1576 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1577 msgid "Port:"
1578 msgstr "端口:"
1579
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1581 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1582 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1583 msgid "User:"
1584 msgstr "用户名:"
1585
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1588 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1589 msgid "Password:"
1590 msgstr "密码:"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1593 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1594 msgid "Remember"
1595 msgstr "记住"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1598 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1599 msgid "Use a Proxy"
1600 msgstr "使用代理"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1603 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1604 msgid "Proxy Type:"
1605 msgstr "代理类型:"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1608 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1609 msgid "Socks 5"
1610 msgstr "Socks 5"
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1613 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1614 msgid "HTTP"
1615 msgstr "HTTP"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1618 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1619 msgid "Add Core Account"
1620 msgstr "添加核心账户"
1621
1622 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1623 msgctxt "CoreAccountModel|"
1624 msgid "Internal Core"
1625 msgstr "内部核心"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Connect to Quassel Core"
1630 msgstr "连接到 Quassel 核心"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Core Accounts"
1635 msgstr "核心账户"
1636
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1638 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1639 msgid "Edit..."
1640 msgstr "编辑..."
1641
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1643 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1644 msgid "Add..."
1645 msgstr "添加..."
1646
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1648 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1649 msgid "Delete"
1650 msgstr "删除"
1651
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1653 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1654 msgid "Automatically connect on startup"
1655 msgstr "在启动时自动连接"
1656
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1658 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1659 msgid "Connect to last account used"
1660 msgstr "连接到上次使用的账户"
1661
1662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1663 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1664 msgid "Always connect to"
1665 msgstr "总是连接到"
1666
1667 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1668 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1669 msgid "Remote Cores"
1670 msgstr "远程核心"
1671
1672 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1673 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1674 msgid "Core Configuration Wizard"
1675 msgstr "核心配置向导"
1676
1677 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1678 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1679 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1680 msgstr "您的核心已经配置成功。正在为您登录..."
1681
1682 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1683 #, qt-format
1684 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1685 msgid ""
1686 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1687 "over."
1688 msgstr "核心配置失败:<br><b>%1</b><br>点击 <em>下一步</em> 重新开始。"
1689
1690 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1691 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1692 msgid ""
1693 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1694 "remember to configure your identities and networks now."
1695 msgstr "您现在已经登录到了全新配置的 Quassel 核心!<br>请记得立刻配置您的身份和网络。"
1696
1697 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1698 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1699 msgid "Form"
1700 msgstr "表单"
1701
1702 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1703 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1704 msgid "Username:"
1705 msgstr "用户名:"
1706
1707 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1708 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1709 msgid "Password:"
1710 msgstr "密码:"
1711
1712 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1713 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1714 msgid "Repeat password:"
1715 msgstr "重复密码:"
1716
1717 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1718 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1719 msgid "Remember password"
1720 msgstr "记住密码"
1721
1722 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1723 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1724 msgid ""
1725 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1726 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1727 msgstr ""
1728 "<b>注意:</b>目前还不能通过 Quassel 的客户端界面添加更多用户和修改您的用户名/密码\n"
1729 "如果您需要执行这些操作,请运行“<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>”。"
1730
1731 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1732 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1733 msgid "Form"
1734 msgstr "表单"
1735
1736 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1737 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1738 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1739 msgstr "此向导将指引您完成 Quassel 核心的设置。"
1740
1741 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1742 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1743 msgid "Create Admin User"
1744 msgstr "创建管理员用户"
1745
1746 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1747 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1748 msgid ""
1749 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1750 "administrator privileges."
1751 msgstr "首先,我们将在核心上创建一位用户。第一位用户将拥有管理员权限。"
1752
1753 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1754 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1755 msgid "Introduction"
1756 msgstr "介绍"
1757
1758 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1759 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1760 msgid "Select Storage Backend"
1761 msgstr "选择存储后端"
1762
1763 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1764 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1765 msgid ""
1766 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1767 "backlog and other data in."
1768 msgstr "请选择一个用于 Quassel 核心存储的储备和其他数据用的数据库后端。"
1769
1770 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1771 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1772 msgid "Connection Properties"
1773 msgstr "连接属性"
1774
1775 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1776 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1777 msgid "Storing Your Settings"
1778 msgstr "正在保存您的设置"
1779
1780 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1781 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1782 msgid ""
1783 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1784 "automatically."
1785 msgstr "您的设置已经保存在核心中,并将自动为您登录。"
1786
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1788 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1789 msgid "Form"
1790 msgstr "表单"
1791
1792 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1793 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1794 msgid "Storage Backend:"
1795 msgstr "存储后端:"
1796
1797 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1798 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1799 msgid "Description"
1800 msgstr "描述"
1801
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1803 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1804 msgid "Foobar"
1805 msgstr "Foobar"
1806
1807 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1808 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1809 msgid "Form"
1810 msgstr "表单"
1811
1812 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1813 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1814 msgid "Your Choices"
1815 msgstr "您的选择"
1816
1817 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1818 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1819 msgid "Admin User:"
1820 msgstr "管理员用户:"
1821
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1823 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1824 msgid "foo"
1825 msgstr "foo"
1826
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1828 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1829 msgid "Storage Backend:"
1830 msgstr "存储后端:"
1831
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1833 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1834 msgid "bar"
1835 msgstr "bar"
1836
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1838 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1839 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1840 msgstr "请稍候,正在将您的设置传输给核心..."
1841
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1843 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1844 msgid "Authentication Required"
1845 msgstr "需要身份验证"
1846
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1848 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1849 msgid "Please enter your account data:"
1850 msgstr "请输入您的账户数据:"
1851
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1853 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1854 msgid "Password:"
1855 msgstr "密码:"
1856
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1858 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1859 msgid "Username:"
1860 msgstr "用户名:"
1861
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1863 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1864 msgid "Remember password"
1865 msgstr "记住密码"
1866
1867 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1868 #, qt-format
1869 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1870 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1871 msgstr "请输入您的 %1 证书:"
1872
1873 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1874 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1875 msgid "Connect to Core"
1876 msgstr "连接到核心"
1877
1878 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1879 msgctxt "CoreConnection|"
1880 msgid "Network is down"
1881 msgstr "网络已断"
1882
1883 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1884 msgctxt "CoreConnection|"
1885 msgid "Disconnected"
1886 msgstr "连接已断开"
1887
1888 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1889 #, qt-format
1890 msgctxt "CoreConnection|"
1891 msgid "Looking up %1..."
1892 msgstr "正在查找 %1..."
1893
1894 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1895 #, qt-format
1896 msgctxt "CoreConnection|"
1897 msgid "Connecting to %1..."
1898 msgstr "正在连接 %1..."
1899
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1901 #, qt-format
1902 msgctxt "CoreConnection|"
1903 msgid "Connected to %1"
1904 msgstr "已连接到 %1"
1905
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1907 #, qt-format
1908 msgctxt "CoreConnection|"
1909 msgid "Disconnecting from %1..."
1910 msgstr "正在从 %1 断开..."
1911
1912 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid ""
1915 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1916 "upgrading."
1917 msgstr "您试图连接的 Quassel 核心过于陈旧!请考虑升级。"
1918
1919 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Invalid data received from core"
1922 msgstr "从核心接收的数据无效"
1923
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Disconnected from core."
1927 msgstr "已从核心断开。"
1928
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1931 msgctxt "CoreConnection|"
1932 msgid "Unencrypted connection canceled"
1933 msgstr "已取消了未加密连接"
1934
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Synchronizing to core..."
1938 msgstr "正在与核心同步..."
1939
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1941 #, qt-format
1942 msgctxt "CoreConnection|"
1943 msgid ""
1944 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1945 "least core/client protocol v%1 to connect."
1946 msgstr "<b>您试图连接的 Quassel 核心过于陈旧!</b><br>至少需要核心/客户端协议 v%1 才能连接。"
1947
1948 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
1949 msgctxt "CoreConnection|"
1950 msgid "Logging in..."
1951 msgstr "正在登录..."
1952
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
1954 msgctxt "CoreConnection|"
1955 msgid "Login canceled"
1956 msgstr "登录已取消"
1957
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1959 msgctxt "CoreConnection|"
1960 msgid "Receiving session state"
1961 msgstr "正在接收会话状态"
1962
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
1964 #, qt-format
1965 msgctxt "CoreConnection|"
1966 msgid "Synchronizing to %1..."
1967 msgstr "正在与 %1 同步..."
1968
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
1970 msgctxt "CoreConnection|"
1971 msgid "Receiving network states"
1972 msgstr "正在接收网络状态"
1973
1974 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
1975 #, qt-format
1976 msgctxt "CoreConnection|"
1977 msgid "Synchronized to %1"
1978 msgstr "已与 %1 同步"
1979
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1981 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1982 msgid "Form"
1983 msgstr "表单"
1984
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid "Network Status Detection"
1988 msgstr "网络状态检测"
1989
1990 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1991 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1992 msgid ""
1993 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1994 " KDE users"
1995 msgstr "如果在线,依靠 KDE 的硬件层进行检测。建议多数 KDE 用户使用"
1996
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1998 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1999 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2000 msgstr "使用 KDE 的网络状态检测(通过 Solid)"
2001
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2003 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2005 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2006 msgid ""
2007 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2008 "a certain time"
2009 msgstr "主动 ping 远程核心,如果在指定时间后得不到响应就断开"
2010
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgid "Ping timeout after"
2014 msgstr "Ping 超时"
2015
2016 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2017 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2018 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2019 msgid " seconds"
2020 msgstr " 秒"
2021
2022 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2023 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2024 msgid ""
2025 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2026 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2027 msgstr "只在网络套接字被操作系统关闭时断开。这可能在实际断开很长时间后才能完成。"
2028
2029 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2030 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2031 msgid "Never time out actively"
2032 msgstr "从不进行主动超时"
2033
2034 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2035 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2036 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2037 msgstr "在网络故障后自动重连"
2038
2039 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2040 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2041 msgid "Retry every"
2042 msgstr "重试间隔"
2043
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2045 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2046 msgid "Remote Cores"
2047 msgstr "远程核心"
2048
2049 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2050 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2051 msgid "Connection"
2052 msgstr "连接"
2053
2054 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2055 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2056 msgid "Form"
2057 msgstr "表单"
2058
2059 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2060 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2061 msgid "Message"
2062 msgstr "消息"
2063
2064 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2065 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2066 msgid "s"
2067 msgstr "秒"
2068
2069 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2070 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2071 msgid "ms"
2072 msgstr "毫秒"
2073
2074 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2075 #, qt-format
2076 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2077 msgid "(Lag: %1 %2)"
2078 msgstr "(延时:%1 %2)"
2079
2080 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2081 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2082 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2083 msgstr "与核心的连接已经使用了 SSL 加密。"
2084
2085 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2086 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2087 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2088 msgstr "与核心的连接没有加密。"
2089
2090 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2091 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2092 msgid "Core Information"
2093 msgstr "核心信息"
2094
2095 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2096 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2097 msgid "Version:"
2098 msgstr "版本:"
2099
2100 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2101 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2102 msgid "<core version>"
2103 msgstr "<核心版本>"
2104
2105 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2106 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2107 msgid "Uptime:"
2108 msgstr "已运行时间:"
2109
2110 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2111 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2112 msgid "Connected Clients:"
2113 msgstr "已连接的客户端:"
2114
2115 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2116 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2117 msgid "<connected clients>"
2118 msgstr "<已连接的客户端>"
2119
2120 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2121 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2122 msgid "<core uptime>"
2123 msgstr "<核心运行时间>"
2124
2125 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2126 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2127 msgid "Build date:"
2128 msgstr "编译日期:"
2129
2130 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2131 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2132 msgid "<build date>"
2133 msgstr "<编译日期>"
2134
2135 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2136 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2137 msgid "Close"
2138 msgstr "关闭"
2139
2140 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2141 #, qt-format
2142 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2143 msgid "%n Day(s)"
2144 msgid_plural "%n Day(s)"
2145 msgstr[0] "%n 天"
2146
2147 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2148 #, qt-format
2149 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2150 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2151 msgstr " %1:%2:%3 (始于 %4)"
2152
2153 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2154 msgctxt "CoreNetwork|"
2155 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2156 msgstr "连接失败。轮转到下个服务器"
2157
2158 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2159 #, qt-format
2160 msgctxt "CoreNetwork|"
2161 msgid "Connecting to %1:%2..."
2162 msgstr "正在连接到 %1:%2..."
2163
2164 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2165 #, qt-format
2166 msgctxt "CoreNetwork|"
2167 msgid "Disconnecting. (%1)"
2168 msgstr "正在断开。(%1)"
2169
2170 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2171 msgctxt "CoreNetwork|"
2172 msgid "Core Shutdown"
2173 msgstr "核心关闭"
2174
2175 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2176 #, qt-format
2177 msgctxt "CoreNetwork|"
2178 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2179 msgstr "无法连接到 %1 (%2)"
2180
2181 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2182 #, qt-format
2183 msgctxt "CoreNetwork|"
2184 msgid "Connection failure: %1"
2185 msgstr "连接失败:%1"
2186
2187 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2188 msgctxt "CoreSession|"
2189 msgid "Client"
2190 msgstr "客戶端"
2191
2192 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2193 #, qt-format
2194 msgctxt "CoreSession|"
2195 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2196 msgstr "已断开(用户ID:%1)。"
2197
2198 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2199 #, qt-format
2200 msgctxt "CoreSession|"
2201 msgid ""
2202 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2203 " create network %1!"
2204 msgstr "CoreSession::createNetwork():在尝试创建网络 %1 时收到来自核心的无效的网络ID!"
2205
2206 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2207 msgctxt "CoreSession|"
2208 msgid ""
2209 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2210 "exists, updating instead!"
2211 msgstr "CoreSession::createNetwork():尝试创建已存在的网络,请换为更新!"
2212
2213 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2214 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2215 msgid ""
2216 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2217 "continue"
2218 msgstr "昵称列表中没有空闲和有效的昵称。使用:/nick <其他昵称> 继续"
2219
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2221 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2222 msgid "away"
2223 msgstr "离开"
2224
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2226 #, qt-format
2227 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2228 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2229 msgstr "正在向 %2 发送 CTCP-%1 请求"
2230
2231 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2232 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2233 msgid ""
2234 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2235 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2236 msgstr "[用法] /delkey <昵称|频道> 删除昵称或频道对应的加密密钥,在频道或查询中,只用 /delkey 即可。"
2237
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2239 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2240 #, qt-format
2241 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2242 msgid "No key has been set for %1."
2243 msgstr "没有为 %1 设置密钥。"
2244
2245 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2246 #, qt-format
2247 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2248 msgid "The key for %1 has been deleted."
2249 msgstr "%1 的密钥已经删除。"
2250
2251 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2252 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2253 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2254 msgid ""
2255 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2256 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2257 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2258 "with QCA2 present."
2259 msgstr ""
2260 "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA2)库支持。请联系您的发行商查找带 QCA2 支持的 Quassel "
2261 "软件包,或者使用现有的 QCA2 重新编译 Quassel。"
2262
2263 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2264 #, qt-format
2265 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2266 msgid "Starting query with %1"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2270 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2271 msgid ""
2272 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2273 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2274 "it."
2275 msgstr ""
2276 "[用法] /setkey <昵称|频道> <密钥> 设置昵称或频道对应的加密密钥。在频道或查询缓冲区中时,使用 /setkey <密钥> "
2277 "将设置相应于频道或缓存的密钥。"
2278
2279 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2280 #, qt-format
2281 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2282 msgid "The key for %1 has been set."
2283 msgstr "%1 的密钥已经设置。"
2284
2285 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2286 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2287 msgid ""
2288 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2289 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2290 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2291 "with QCA present."
2292 msgstr ""
2293 "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA)库支持。联系您的发行商查找带 QCA 支持的 Quassel "
2294 "软件包,或者用现有的 QCA 重新编译 Quassel。"
2295
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2297 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2298 msgid ""
2299 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2300 " or just /showkey when in a channel or query."
2301 msgstr "[用法] /delkey <昵称|频道> 删除昵称或频道对应的加密密钥,在频道或查询中,只用 /delkey 即可。"
2302
2303 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2304 #, qt-format
2305 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2306 msgid "The key for %1 is %2"
2307 msgstr "%1 的主页为 %2"
2308
2309 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2310 #, qt-format
2311 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2312 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2313 msgstr "[错误] 无法加密您的消息:%1"
2314
2315 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2316 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2317 msgid "Create New Identity"
2318 msgstr "创建新的身份"
2319
2320 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2321 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2322 msgid "Identity name:"
2323 msgstr "身份名称:"
2324
2325 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2326 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2327 msgid "Create blank identity"
2328 msgstr "创建空身份"
2329
2330 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2331 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2332 msgid "Duplicate:"
2333 msgstr "重复:"
2334
2335 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2336 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2337 msgid "Debug BufferView Overlay"
2338 msgstr "调试缓冲区视图覆盖"
2339
2340 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2341 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2342 msgid "Overlay View"
2343 msgstr "覆盖视图"
2344
2345 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2346 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2347 msgid "Overlay Properties"
2348 msgstr "覆盖属性"
2349
2350 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2351 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2352 msgid "BufferViews:"
2353 msgstr "缓冲区视图:"
2354
2355 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2356 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2357 msgid "All Networks:"
2358 msgstr "所有网络:"
2359
2360 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2361 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2362 msgid "Networks:"
2363 msgstr "网络:"
2364
2365 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2366 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2367 msgid "Buffers:"
2368 msgstr "缓存区:"
2369
2370 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2371 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2372 msgid "Removed buffers:"
2373 msgstr "已移除的缓冲区:"
2374
2375 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2376 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2377 msgid "Temp. removed buffers:"
2378 msgstr "临时移除的缓冲区:"
2379
2380 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2381 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2382 msgid "Allowed buffer types:"
2383 msgstr "允许的缓冲区类型:"
2384
2385 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2386 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2387 msgid "Minimum activity:"
2388 msgstr "最小活动:"
2389
2390 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2391 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2392 msgid "Is initialized:"
2393 msgstr "已初始化:"
2394
2395 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2396 msgctxt "DebugConsole|"
2397 msgid "Debug Console"
2398 msgstr "调试控制台:"
2399
2400 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2401 msgctxt "DebugConsole|"
2402 msgid "local"
2403 msgstr "本地"
2404
2405 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2406 msgctxt "DebugConsole|"
2407 msgid "core"
2408 msgstr "核心"
2409
2410 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2411 msgctxt "DebugConsole|"
2412 msgid "Evaluate!"
2413 msgstr "评估!"
2414
2415 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2416 msgctxt "DebugLogWidget|"
2417 msgid "Debug Log"
2418 msgstr "调试记录"
2419
2420 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2421 msgctxt "DebugLogWidget|"
2422 msgid "Close"
2423 msgstr "关闭"
2424
2425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2426 msgctxt "EventStringifier|"
2427 msgid "[Whois] "
2428 msgstr "[Whois] %1"
2429
2430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2431 #, qt-format
2432 msgctxt "EventStringifier|"
2433 msgid "%1 invited you to channel %2"
2434 msgstr "%1 邀请您加入频道 %2"
2435
2436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2437 #, qt-format
2438 msgctxt "EventStringifier|"
2439 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2440 msgstr "%1 已将 %2 的话题更改为:“%3”"
2441
2442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2443 msgctxt "EventStringifier|"
2444 msgid ""
2445 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2446 "behavior!"
2447 msgstr "收到了与 RFC 不兼容的 RPL_ISUPPORT:这可能导致意外的行为!"
2448
2449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2450 #, qt-format
2451 msgctxt "EventStringifier|"
2452 msgid "%1 is away: \"%2\""
2453 msgstr "%1 状态为离开:“%2”"
2454
2455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2456 msgctxt "EventStringifier|"
2457 msgid "You are no longer marked as being away"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2461 msgctxt "EventStringifier|"
2462 msgid "You have been marked as being away"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2466 #, qt-format
2467 msgctxt "EventStringifier|"
2468 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2469 msgstr "[Whois] %1 为 %2 (%3)"
2470
2471 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2472 #, qt-format
2473 msgctxt "EventStringifier|"
2474 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2475 msgstr "%1 已在 %2 上线 (%3)"
2476
2477 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2478 #, qt-format
2479 msgctxt "EventStringifier|"
2480 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2481 msgstr "[Whowas] %1 曾是 %2 (%3)"
2482
2483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2484 #, qt-format
2485 msgctxt "EventStringifier|"
2486 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2490 #, qt-format
2491 msgctxt "EventStringifier|"
2492 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2493 msgstr "[Who] %1 的 /WHO 列表结尾"
2494
2495 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2496 #, qt-format
2497 msgctxt "EventStringifier|"
2498 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2499 msgstr "[Whois] %1 已登录,始于 %2"
2500
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2502 #, qt-format
2503 msgctxt "EventStringifier|"
2504 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2505 msgstr "[Whois] %1 已空闲 %2 (%3)"
2506
2507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2508 msgctxt "EventStringifier|"
2509 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2510 msgstr "[Who] %1 的 /WHO 列表结尾"
2511
2512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2513 #, qt-format
2514 msgctxt "EventStringifier|"
2515 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2516 msgstr "[Whois] %1 是以下频道上的用户:%2"
2517
2518 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2519 #, qt-format
2520 msgctxt "EventStringifier|"
2521 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2522 msgstr "[Whois] %1 是以下频道上的用户:%2"
2523
2524 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2525 #, qt-format
2526 msgctxt "EventStringifier|"
2527 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2528 msgstr "[Whois] %1 是以下频道的管理员:%2"
2529
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2531 #, qt-format
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2534 msgstr "频道 %1 有 %2 位用户。话题为:%3"
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "End of channel list"
2539 msgstr "频道列表末尾"
2540
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2542 #, qt-format
2543 msgctxt "EventStringifier|"
2544 msgid "Homepage for %1 is %2"
2545 msgstr "%1 的主页为 %2"
2546
2547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2548 #, qt-format
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2550 msgid "Channel %1 created on %2"
2551 msgstr "%1 频道创建于 %2"
2552
2553 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2554 #, qt-format
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2557 msgstr "[Whois] %1 状态为离开:“%2”"
2558
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2560 #, qt-format
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "No topic is set for %1."
2563 msgstr "%1 没有设定主题。"
2564
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2566 #, qt-format
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2569 msgstr "%1 的话题为“%2”"
2570
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2572 #, qt-format
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "Topic set by %1 on %2"
2575 msgstr "话题由 %1 于 %2 设置"
2576
2577 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2578 #, qt-format
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "%1 has been invited to %2"
2581 msgstr "%1 受邀加入 %2"
2582
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2584 #, qt-format
2585 msgctxt "EventStringifier|"
2586 msgid "[Who] %1"
2587 msgstr "[Who] %1"
2588
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "End of /WHOWAS"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2595 #, qt-format
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2598 msgstr "昵称 %1 含有非法字符"
2599
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "Nick already in use: %1"
2604 msgstr "昵称已经使用:%1"
2605
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2610 msgstr "昵称/频道临时不可用:%1"
2611
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2613 #, qt-format
2614 msgctxt "EventStringifier|"
2615 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2616 msgstr "正在向 %2 发送 CTCP-%1 请求"
2617
2618 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2619 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "unknown"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2625 #, qt-format
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2631 #, qt-format
2632 msgctxt "EventStringifier|"
2633 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2637 #, qt-format
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2639 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2640 msgstr "收到了来自 %1 的 CTCP PING 回应,往返时间为 %2 秒"
2641
2642 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2643 #, qt-format
2644 msgctxt "ExecWrapper|"
2645 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2646 msgstr "/exec 的命令字符串无效:%1"
2647
2648 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2649 #, qt-format
2650 msgctxt "ExecWrapper|"
2651 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2652 msgstr "名称“%1”无效:不允许使用 ../ 或 ..\\!"
2653
2654 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2655 #, qt-format
2656 msgctxt "ExecWrapper|"
2657 msgid "Could not find script \"%1\""
2658 msgstr "找不到脚本“%1”"
2659
2660 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2661 #, qt-format
2662 msgctxt "ExecWrapper|"
2663 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2664 msgstr "脚本“%1”已崩溃,退出码为 %2。"
2665
2666 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2667 #, qt-format
2668 msgctxt "ExecWrapper|"
2669 msgid "Script \"%1\" could not start."
2670 msgstr "脚本“%1”无法启动。"
2671
2672 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2673 #, qt-format
2674 msgctxt "ExecWrapper|"
2675 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2676 msgstr "脚本“%1”导致了错误 %2。"
2677
2678 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2679 msgctxt "FontSelector|"
2680 msgid "Choose..."
2681 msgstr "选择..."
2682
2683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2685 msgid "Form"
2686 msgstr "表单"
2687
2688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2690 msgid "Custom Highlights"
2691 msgstr "自定义突出显示"
2692
2693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2695 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2696 msgid "Highlight"
2697 msgstr "突出显示"
2698
2699 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2700 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2701 msgid "RegEx"
2702 msgstr "匹配表达式"
2703
2704 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2705 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2706 msgid "CS"
2707 msgstr "CS"
2708
2709 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2710 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2711 msgid "Enable"
2712 msgstr "启用"
2713
2714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2715 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2716 msgid "Add"
2717 msgstr "添加"
2718
2719 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2720 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2721 msgid "Remove"
2722 msgstr "移除"
2723
2724 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2725 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2726 msgid "Highlight Nicks"
2727 msgstr "突出显示昵称"
2728
2729 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2730 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2731 msgid "All nicks from identity"
2732 msgstr "对应身份的所有昵称"
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2735 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2736 msgid "Current nick"
2737 msgstr "当前昵称"
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2740 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2741 msgid "None"
2742 msgstr "无"
2743
2744 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2745 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2746 msgid "Case sensitive"
2747 msgstr "区分太小写"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2750 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2751 msgid "Interface"
2752 msgstr "接口"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2755 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2756 msgid "this shouldn't be empty"
2757 msgstr "这项不能为空"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2761 msgid "highlight rule"
2762 msgstr "高亮规则"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2767 msgid "Rename Identity"
2768 msgstr "重命名身份"
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2772 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2773 msgid "..."
2774 msgstr "..."
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2778 msgid "Add Identity"
2779 msgstr "添加身份"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2783 msgid "Add..."
2784 msgstr "添加..."
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2788 msgid "Remove Identity"
2789 msgstr "移除身份"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2793 msgid "IRC"
2794 msgstr "IRC"
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2798 msgid "Identities"
2799 msgstr "身份"
2800
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2803 msgid ""
2804 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2805 "applied:</b><ul>"
2806 msgstr "<b>在应用更改前,您需要修正收下问题:</b><ul>"
2807
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2809 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2810 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2811 msgstr "<li>所有的身份需要一个身份名称组</li>"
2812
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2815 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2816 msgstr "<li>每个身份必须定义至少一个昵称</li>"
2817
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2820 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2821 msgstr "<li>您必须为每个身份指定一个真名</li>"
2822
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2824 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2825 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2826 msgstr "<li>您需要为每个身份指定一个标识(ID)</li>"
2827
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2829 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2830 msgid "</ul>"
2831 msgstr "</ul>"
2832
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2835 msgid "One or more identities are invalid"
2836 msgstr "一个或多个身份无效"
2837
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2840 msgid "Delete Identity?"
2841 msgstr "删除身份?"
2842
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2844 #, qt-format
2845 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2846 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2847 msgstr "您真的要删除身份“%1”?"
2848
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2850 #, qt-format
2851 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2852 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2853 msgstr "请为“%1”这个身份输入一个新名称!"
2854
2855 #: ../src/common/identity.cpp:134
2856 msgctxt "Identity|"
2857 msgid "Quassel IRC User"
2858 msgstr "Quassel IRC 用户"
2859
2860 #: ../src/common/identity.cpp:162
2861 msgctxt "Identity|"
2862 msgid "<empty>"
2863 msgstr "<空>"
2864
2865 #: ../src/common/identity.cpp:168
2866 msgctxt "Identity|"
2867 msgid "Gone fishing."
2868 msgstr "去钓鱼了。"
2869
2870 #: ../src/common/identity.cpp:172
2871 msgctxt "Identity|"
2872 msgid "Not here. No, really. not here!"
2873 msgstr "不在。真的,真不在!"
2874
2875 #: ../src/common/identity.cpp:175
2876 msgctxt "Identity|"
2877 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2878 msgstr "所有的 Quassel 客户端从地球表面消失了..."
2879
2880 #: ../src/common/identity.cpp:178
2881 msgctxt "Identity|"
2882 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2883 msgstr "这儿不欢迎小朋友!"
2884
2885 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2886 msgctxt "Identity|"
2887 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2888 msgstr "http://quassel-irc.org - 随时随地畅谈。"
2889
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2892 msgid "General"
2893 msgstr "常规"
2894
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2897 msgid "Real Name:"
2898 msgstr "真实姓名:"
2899
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2902 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2903 msgstr "“真名”将在 /whois 中显示。"
2904
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2907 msgid "Nicknames"
2908 msgstr "昵称"
2909
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2911 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2912 msgid "Add Nickname"
2913 msgstr "添加昵称"
2914
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2916 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2917 msgid "&Add..."
2918 msgstr "添加(&A)..."
2919
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2922 msgid "Remove Nickname"
2923 msgstr "移除昵称"
2924
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2927 msgid "Remove"
2928 msgstr "移除"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2932 msgid "Rename Identity"
2933 msgstr "重命名身份"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2937 msgid "Re&name..."
2938 msgstr "重命名(&N)..."
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2942 msgid "Move upwards in list"
2943 msgstr "在列表中上移"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2948 msgid "..."
2949 msgstr "..."
2950
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2953 msgid "Move downwards in list"
2954 msgstr "在列表中下移"
2955
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2958 msgid "A&way"
2959 msgstr "离开(&W)"
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2963 msgid "Default Away Settings"
2964 msgstr "默认的离开设置"
2965
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2968 msgid "Nick to be used when being away"
2969 msgstr "在离开时使用的昵称"
2970
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2973 msgid "Default away reason"
2974 msgstr "默认的离开原因"
2975
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 msgid "Away Nick:"
2979 msgstr "离开的昵称:"
2980
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "Away Reason:"
2986 msgstr "离开原因:"
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2991 msgstr "在所有客户端从核心脱离后设为离开"
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid "Away On Detach"
2996 msgstr "脱离后设为离开"
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "Not implemented yet"
3001 msgstr "尚未实现"
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "Away On Idle"
3006 msgstr "在空闲后设为离开"
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Set away after"
3011 msgstr "设为离开的延时"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "minutes of being idle"
3016 msgstr "空闲的分钟数"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 msgid "Advanced"
3022 msgstr "高级"
3023
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3026 msgid "Ident:"
3027 msgstr "标识:"
3028
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 msgid ""
3032 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3033 "uniquely identifies you within the IRC network."
3034 msgstr "“标识”是您的主机掩码(hostmask)的一部分,与您的主机名一起在 IRC 网络中惟一地标识您的身份。"
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "Messages"
3039 msgstr "消息"
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Part Reason:"
3044 msgstr "离开原因:"
3045
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3048 msgid "Quit Reason:"
3049 msgstr "退出原因:"
3050
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid "Kick Reason:"
3054 msgstr "踢出原因:"
3055
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid ""
3059 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3060 msgstr "您需要一个带 SSL 功能的客户端来编译您核心的 SSL 密钥和证书"
3061
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3064 msgid ""
3065 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3066 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3067 msgstr ""
3068 "警告:您没有通过加密连接连接到 Quassel 核心!\n"
3069 "如果继续,将导致以不加密的方式传送您的 SSL 密钥和 SSL 证书!"
3070
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid "Continue"
3074 msgstr "继续"
3075
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "Use SSL Key"
3079 msgstr "使用 SSL 密钥"
3080
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 msgid "Key Type:"
3084 msgstr "密钥类型:"
3085
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "No Key loaded"
3091 msgstr "没有加载密钥"
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "Load"
3099 msgstr "加载"
3100
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "Use SSL Certificate"
3104 msgstr "使用 SSL 证书"
3105
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "Organisation:"
3109 msgstr "组织:"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 msgid "No Certificate loaded"
3117 msgstr "没有加载证书"
3118
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3121 msgid "CommonName:"
3122 msgstr "常用名:"
3123
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3126 msgid "Load a Key"
3127 msgstr "加载密钥"
3128
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3131 msgid "RSA"
3132 msgstr "RSA"
3133
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3136 msgid "DSA"
3137 msgstr "DSA"
3138
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3142 msgid "Clear"
3143 msgstr "清除"
3144
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3147 msgid "Load a Certificate"
3148 msgstr "加载证书"
3149
3150 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3151 msgctxt "IdentityPage|"
3152 msgid "Setup Identity"
3153 msgstr "设置身份"
3154
3155 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3156 msgctxt "IdentityPage|"
3157 msgid "Default Identity"
3158 msgstr "默认身份"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3161 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3162 msgid "Configure Ignore Rule"
3163 msgstr "配置忽略规则"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3166 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3167 msgid ""
3168 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3169 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3170 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3171 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3172 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3173 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3174 msgstr ""
3175 "<p><b>严格程度:</b></p>\n"
3176 "<p><u>动态:</u></p>\n"
3177 "<p>消息经过“即时”过滤。\n"
3178 "一旦您禁用/删除忽略规则,消息就会重新显示。</p>\n"
3179 "<p><u>固定:</u></p>\n"
3180 "<p>消息在存入数据库之前就经过过滤。</p>"
3181
3182 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3183 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3184 msgid "Strictness"
3185 msgstr "严格程度"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3188 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3189 msgid "Dynamic"
3190 msgstr "动态"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3193 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3194 msgid "Permanent"
3195 msgstr "永久的"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3198 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3199 msgid ""
3200 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3201 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3202 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3203 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3204 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3205 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3206 msgstr ""
3207 "<p><b>规则类型:</b></p>\n"
3208 "<p><u>发送方:</u></p>\n"
3209 "<p>规则匹配发送方的字符串\n"
3210 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3211 "<p><u>消息:</u></p>\n"
3212 "<p>规则与实际的消息内容匹配</p>"
3213
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3216 msgid "Rule Type"
3217 msgstr "规则类型"
3218
3219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3221 msgid "Sender"
3222 msgstr "发送者"
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3225 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3226 msgid "Message"
3227 msgstr "消息"
3228
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3231 msgid "CTCP"
3232 msgstr "CTCP"
3233
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3236 msgid ""
3237 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3238 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3239 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3240 "<p><i>Example:</i>\n"
3241 "<br />\n"
3242 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3243 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3244 "<p><i>Examples:</i>\n"
3245 "<br />\n"
3246 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3247 "<br />\n"
3248 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3253 msgid "Ignore Rule"
3254 msgstr "忽略规则"
3255
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3258 msgid ""
3259 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3260 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3261 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3262 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3263 "<br />\n"
3264 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3269 msgid "Regular expression"
3270 msgstr "正则表达式"
3271
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3274 msgid ""
3275 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3276 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3277 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3278 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3279 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3280 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3281 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3285 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3286 msgid "Scope"
3287 msgstr "范围"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3291 msgid "Global"
3292 msgstr "全局"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3296 msgid "Network"
3297 msgstr "网络"
3298
3299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3300 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3301 msgid "Channel"
3302 msgstr "频道"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3306 msgid ""
3307 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3308 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3309 "<p><i>Example:</i>\n"
3310 "<br />\n"
3311 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3312 "<br />\n"
3313 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3317 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3318 msgid ""
3319 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3320 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3321 "<br />\n"
3322 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3323 msgstr ""
3324 "<p><b>允许/禁止:</b></p>\n"
3325 "<p>只有被允许的规则被过滤。\n"
3326 "<br />\n"
3327 "对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。</p>"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3331 msgid "Rule is enabled"
3332 msgstr "规则已启用"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3335 msgctxt "IgnoreListModel|"
3336 msgid ""
3337 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3338 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3339 msgstr "<b>允许/禁止:</b><br />只有被允许的规则被过滤。<br />对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。"
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3342 msgctxt "IgnoreListModel|"
3343 msgid ""
3344 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3345 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3346 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3347 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3348 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3349 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3350 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3351 "host<br />"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3355 msgctxt "IgnoreListModel|"
3356 msgid "By Sender"
3357 msgstr "按发送方"
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3360 msgctxt "IgnoreListModel|"
3361 msgid "By Message"
3362 msgstr "按消息"
3363
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3365 msgctxt "IgnoreListModel|"
3366 msgid "Enabled"
3367 msgstr "已启用"
3368
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3370 msgctxt "IgnoreListModel|"
3371 msgid "Type"
3372 msgstr "类型"
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3375 msgctxt "IgnoreListModel|"
3376 msgid "Ignore Rule"
3377 msgstr "忽略规则"
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3380 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3381 msgid "Form"
3382 msgstr "表单"
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3385 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3386 msgid "New"
3387 msgstr "新建"
3388
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3390 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3391 msgid "Delete"
3392 msgstr "删除"
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3395 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3396 msgid "&Edit"
3397 msgstr "编辑(&E)"
3398
3399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3400 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3401 msgid "IRC"
3402 msgstr "IRC"
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3405 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3406 msgid "Ignore List"
3407 msgstr "忽略列表"
3408
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3410 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3411 msgid "Rule already exists"
3412 msgstr "规则已存在"
3413
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3415 #, qt-format
3416 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3417 msgid ""
3418 "There is already a rule\n"
3419 "\"%1\"\n"
3420 "Please choose another rule."
3421 msgstr ""
3422 "已经有一个规则\n"
3423 "“%1”\n"
3424 "请选择另一个规则。"
3425
3426 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3427 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3428 msgid "Form"
3429 msgstr "表单"
3430
3431 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3432 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3433 msgid ""
3434 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3435 "(libindicate)."
3436 msgstr "这会启用对 Ayatana 项目的应用程序指示器(libindicate) 的支持。"
3437
3438 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3439 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3440 msgid "Show messages in application indicator"
3441 msgstr "在应用程序指示器中显示消息"
3442
3443 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3444 msgctxt "InputWidget|"
3445 msgid "Form"
3446 msgstr "表单"
3447
3448 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3449 msgctxt "InputWidget|"
3450 msgid "White"
3451 msgstr "白色"
3452
3453 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3454 msgctxt "InputWidget|"
3455 msgid "Black"
3456 msgstr "黑色"
3457
3458 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3459 msgctxt "InputWidget|"
3460 msgid "Dark blue"
3461 msgstr "深蓝"
3462
3463 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3464 msgctxt "InputWidget|"
3465 msgid "Dark green"
3466 msgstr "暗绿"
3467
3468 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3469 msgctxt "InputWidget|"
3470 msgid "Red"
3471 msgstr "红色"
3472
3473 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3474 msgctxt "InputWidget|"
3475 msgid "Dark red"
3476 msgstr "深红"
3477
3478 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3479 msgctxt "InputWidget|"
3480 msgid "Dark magenta"
3481 msgstr "深洋红"
3482
3483 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3484 msgctxt "InputWidget|"
3485 msgid "Orange"
3486 msgstr "橙色"
3487
3488 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3489 msgctxt "InputWidget|"
3490 msgid "Yellow"
3491 msgstr "黄色"
3492
3493 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3494 msgctxt "InputWidget|"
3495 msgid "Green"
3496 msgstr "绿色"
3497
3498 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3499 msgctxt "InputWidget|"
3500 msgid "Dark cyan"
3501 msgstr "暗青色"
3502
3503 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3504 msgctxt "InputWidget|"
3505 msgid "Cyan"
3506 msgstr "青色"
3507
3508 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3509 msgctxt "InputWidget|"
3510 msgid "Blue"
3511 msgstr "蓝色"
3512
3513 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3514 msgctxt "InputWidget|"
3515 msgid "Magenta"
3516 msgstr "洋红色"
3517
3518 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3519 msgctxt "InputWidget|"
3520 msgid "Dark gray"
3521 msgstr "深灰色"
3522
3523 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3524 msgctxt "InputWidget|"
3525 msgid "Light gray"
3526 msgstr "浅灰色"
3527
3528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3529 msgctxt "InputWidget|"
3530 msgid "Clear Color"
3531 msgstr "清除颜色"
3532
3533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3534 msgctxt "InputWidget|"
3535 msgid "Focus Input Line"
3536 msgstr "聚焦输入行"
3537
3538 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3539 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3540 msgid "Form"
3541 msgstr "表单"
3542
3543 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3544 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3545 msgid "Custom font:"
3546 msgstr "自定义字体:"
3547
3548 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3549 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3550 msgid "Enable spell check"
3551 msgstr "启用拼写检查"
3552
3553 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3554 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3555 msgid "Enable per chat history"
3556 msgstr "启用各个聊天的历史"
3557
3558 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3559 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3560 msgid "Show nick selector"
3561 msgstr "显示昵称选择器"
3562
3563 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3564 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3565 msgid "Show style buttons"
3566 msgstr "显示风格图标"
3567
3568 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3569 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3570 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3571 msgstr "在输入字段中启用(有限的) Emacs 按键绑定。"
3572
3573 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3574 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3575 msgid "Emacs key bindings"
3576 msgstr "Emacs 按键绑定"
3577
3578 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3579 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3580 msgid "Multi-Line Editing"
3581 msgstr "多行编辑"
3582
3583 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3584 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3585 msgid "Show at most"
3586 msgstr "最多显示"
3587
3588 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3589 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3590 msgid "lines"
3591 msgstr "行"
3592
3593 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3594 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3595 msgid "Enable scrollbars"
3596 msgstr "启用滚动条"
3597
3598 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3599 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3600 msgid "Tab Completion"
3601 msgstr "Tab 补全"
3602
3603 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3604 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3605 msgid "Completion suffix:"
3606 msgstr "补全后缀:"
3607
3608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3609 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3610 msgid ": "
3611 msgstr ": "
3612
3613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3614 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3615 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3619 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3620 msgid "Interface"
3621 msgstr "接口"
3622
3623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3624 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3625 msgid "Input Widget"
3626 msgstr "输入组件"
3627
3628 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3629 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3630 msgid "Save && Connect"
3631 msgstr "保存并连接"
3632
3633 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3634 msgctxt "IrcListModel|"
3635 msgid "Channel"
3636 msgstr "频道"
3637
3638 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3639 msgctxt "IrcListModel|"
3640 msgid "Users"
3641 msgstr "用户"
3642
3643 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3644 msgctxt "IrcListModel|"
3645 msgid "Topic"
3646 msgstr "主题"
3647
3648 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3649 msgctxt "IrcUserItem|"
3650 msgid " is away"
3651 msgstr " 状态为离开"
3652
3653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3654 #, qt-format
3655 msgctxt "IrcUserItem|"
3656 msgid "idling since %1"
3657 msgstr "空闲自从 %1"
3658
3659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3660 #, qt-format
3661 msgctxt "IrcUserItem|"
3662 msgid "login time: %1"
3663 msgstr "登录时间:%1"
3664
3665 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3666 #, qt-format
3667 msgctxt "IrcUserItem|"
3668 msgid "server: %1"
3669 msgstr "服务器:%1"
3670
3671 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3672 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3673 msgid "Form"
3674 msgstr "表单"
3675
3676 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3677 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3678 msgid "Custom font:"
3679 msgstr "自定义字体:"
3680
3681 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3682 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3683 msgid "Show icons"
3684 msgstr "显示图标"
3685
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3687 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3688 msgid "Chat List"
3689 msgstr "聊天列表"
3690
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3692 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3693 msgid "Display topic in tooltip"
3694 msgstr "在工具提示中显示话题"
3695
3696 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3697 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3698 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3699 msgstr "用鼠标滚轮更改选择的聊天"
3700
3701 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3702 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3703 msgid "Use Custom Colors"
3704 msgstr "使用自定义颜色"
3705
3706 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3707 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3708 msgid "Standard:"
3709 msgstr "标准:"
3710
3711 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3712 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3713 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3716 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3717 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3718 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3719 msgid "..."
3720 msgstr "..."
3721
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3723 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3724 msgid "Inactive:"
3725 msgstr "非活动:"
3726
3727 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3728 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3729 msgid "Unread messages:"
3730 msgstr "未读信息:"
3731
3732 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3733 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3734 msgid "Highlight:"
3735 msgstr "高亮:"
3736
3737 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3738 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3739 msgid "Other activity:"
3740 msgstr "其他活动:"
3741
3742 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3743 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3744 msgid "Custom Nick List Colors"
3745 msgstr "自定义昵称列表颜色"
3746
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3748 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3749 msgid "Online:"
3750 msgstr "在线:"
3751
3752 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3753 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3754 msgid "Away:"
3755 msgstr "离开:"
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3758 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3759 msgid "Interface"
3760 msgstr "接口"
3761
3762 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3763 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3764 msgid "Chat & Nick Lists"
3765 msgstr "聊天和昵称列表"
3766
3767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3768 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3769 msgid "Network"
3770 msgstr "网络"
3771
3772 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3773 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3774 msgid "Inactive"
3775 msgstr "未活动的"
3776
3777 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3778 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3779 msgid "Normal"
3780 msgstr "正常"
3781
3782 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3783 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3784 msgid "Unread messages"
3785 msgstr "未读消息"
3786
3787 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3788 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3789 msgid "Highlight"
3790 msgstr "突出显示"
3791
3792 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3793 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3794 msgid "Other activity"
3795 msgstr "其他活动"
3796
3797 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3798 #, qt-format
3799 msgctxt "KNotificationBackend|"
3800 msgid "%n pending highlight(s)"
3801 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3802 msgstr[0] ""
3803
3804 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3805 msgctxt "KeySequenceButton|"
3806 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3807 msgstr "Qt 尚不支持您刚才按下的键。"
3808
3809 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3810 msgctxt "KeySequenceButton|"
3811 msgid "Unsupported Key"
3812 msgstr "不支持的键"
3813
3814 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3815 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3816 msgid ""
3817 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3818 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3819 msgstr ""
3820 "单击此按钮,然后和在程序中一样输入快捷方式。\n"
3821 "比如 Ctrl+a 就是按住 Ctrl 键再按下 a。"
3822
3823 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3824 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3825 msgid "Meta"
3826 msgstr "Meta"
3827
3828 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3829 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3830 msgid "Ctrl"
3831 msgstr "Ctrl"
3832
3833 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3834 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3835 msgid "Alt"
3836 msgstr "Alt"
3837
3838 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3839 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3840 msgid "Shift"
3841 msgstr "Shift"
3842
3843 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3844 msgctxt ""
3845 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3846 msgid "Input"
3847 msgstr "输入"
3848
3849 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3850 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3851 msgid "None"
3852 msgstr "无"
3853
3854 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3855 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3856 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3857 msgid "Shortcut Conflict"
3858 msgstr "快捷键冲突"
3859
3860 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3861 #, qt-format
3862 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3863 msgid ""
3864 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3865 "Please choose another one."
3866 msgstr ""
3867 "“%1”这个快捷键已经使用,无法配置。\n"
3868 "请另选一个。"
3869
3870 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3871 #, qt-format
3872 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3873 msgid ""
3874 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3875 msgstr "“%1”这个快捷键与对应以下动作的快捷键有歧义:"
3876
3877 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3878 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3879 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3880 msgstr "您想将这个快捷键重新指派给选择的操作吗?"
3881
3882 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3883 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3884 msgid "Reassign"
3885 msgstr "重新指派"
3886
3887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3888 msgctxt "MainWin|"
3889 msgid "General"
3890 msgstr "常规"
3891
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3893 msgctxt "MainWin|"
3894 msgid "&Connect to Core..."
3895 msgstr "连接到核心(&C)..."
3896
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3898 msgctxt "MainWin|"
3899 msgid "&Disconnect from Core"
3900 msgstr "从核心断开(&D)"
3901
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3903 msgctxt "MainWin|"
3904 msgid "Core &Info..."
3905 msgstr "核心信息(&I)..."
3906
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3908 msgctxt "MainWin|"
3909 msgid "Configure &Networks..."
3910 msgstr "配置网络(&N)..."
3911
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3913 msgctxt "MainWin|"
3914 msgid "&Quit"
3915 msgstr "退出(&Q)"
3916
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3918 msgctxt "MainWin|"
3919 msgid "&Configure Chat Lists..."
3920 msgstr "配置聊天列表(&C)..."
3921
3922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3923 msgctxt "MainWin|"
3924 msgid "&Lock Layout"
3925 msgstr "锁定布局(&L)"
3926
3927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3928 msgctxt "MainWin|"
3929 msgid "Show &Search Bar"
3930 msgstr "显示搜索栏(&S)"
3931
3932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3933 msgctxt "MainWin|"
3934 msgid "Show Away Log"
3935 msgstr "显示离开记录"
3936
3937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3938 msgctxt "MainWin|"
3939 msgid "Show &Menubar"
3940 msgstr "显示菜单栏(&M)"
3941
3942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3943 msgctxt "MainWin|"
3944 msgid "Show Status &Bar"
3945 msgstr "显示状态栏(&B)"
3946
3947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3948 msgctxt "MainWin|"
3949 msgid "&Full Screen Mode"
3950 msgstr "全屏模式(&F)"
3951
3952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3953 msgctxt "MainWin|"
3954 msgid "Configure &Shortcuts..."
3955 msgstr "配置快捷键(&S)..."
3956
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3958 msgctxt "MainWin|"
3959 msgid "&Configure Quassel..."
3960 msgstr "配置 Quassel(&C)..."
3961
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3963 msgctxt "MainWin|"
3964 msgid "&About Quassel"
3965 msgstr "关于 Quassel(&A)"
3966
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3968 msgctxt "MainWin|"
3969 msgid "About &Qt"
3970 msgstr "关于&Qt"
3971
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3973 msgctxt "MainWin|"
3974 msgid "Debug &NetworkModel"
3975 msgstr "调试网络模型(&N)"
3976
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
3978 msgctxt "MainWin|"
3979 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3980 msgstr "调试缓存视图覆盖(&B)"
3981
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3983 msgctxt "MainWin|"
3984 msgid "Debug &MessageModel"
3985 msgstr "调试消息模型(&M)"
3986
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3988 msgctxt "MainWin|"
3989 msgid "Debug &HotList"
3990 msgstr "调试日志(&L)"
3991
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3993 msgctxt "MainWin|"
3994 msgid "Debug &Log"
3995 msgstr "调试日志(&L)"
3996
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3998 msgctxt "MainWin|"
3999 msgid "Reload Stylesheet"
4000 msgstr "重新加载样式表"
4001
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4003 msgctxt "MainWin|"
4004 msgid "Navigation"
4005 msgstr "导航"
4006
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4008 msgctxt "MainWin|"
4009 msgid "Jump to hot chat"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4013 msgctxt "MainWin|"
4014 msgid "Set Quick Access #0"
4015 msgstr "设置快速访问 #0"
4016
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4018 msgctxt "MainWin|"
4019 msgid "Set Quick Access #1"
4020 msgstr "设置快速访问 #1"
4021
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4023 msgctxt "MainWin|"
4024 msgid "Set Quick Access #2"
4025 msgstr "设置快速访问 #2"
4026
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4028 msgctxt "MainWin|"
4029 msgid "Set Quick Access #3"
4030 msgstr "设置快速访问 #3"
4031
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4033 msgctxt "MainWin|"
4034 msgid "Set Quick Access #4"
4035 msgstr "设置快速访问 #4"
4036
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4038 msgctxt "MainWin|"
4039 msgid "Set Quick Access #5"
4040 msgstr "设置快速访问 #5"
4041
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4043 msgctxt "MainWin|"
4044 msgid "Set Quick Access #6"
4045 msgstr "设置快速访问 #6"
4046
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4048 msgctxt "MainWin|"
4049 msgid "Set Quick Access #7"
4050 msgstr "设置快速访问 #7"
4051
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4053 msgctxt "MainWin|"
4054 msgid "Set Quick Access #8"
4055 msgstr "设置快速访问 #8"
4056
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4058 msgctxt "MainWin|"
4059 msgid "Set Quick Access #9"
4060 msgstr "设置快速访问 #9"
4061
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4063 msgctxt "MainWin|"
4064 msgid "Quick Access #0"
4065 msgstr "快速访问 #0"
4066
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4068 msgctxt "MainWin|"
4069 msgid "Quick Access #1"
4070 msgstr "快速访问 #1"
4071
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4073 msgctxt "MainWin|"
4074 msgid "Quick Access #2"
4075 msgstr "快速访问 #2"
4076
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4078 msgctxt "MainWin|"
4079 msgid "Quick Access #3"
4080 msgstr "快速访问 #3"
4081
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4083 msgctxt "MainWin|"
4084 msgid "Quick Access #4"
4085 msgstr "快速访问 #4"
4086
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4088 msgctxt "MainWin|"
4089 msgid "Quick Access #5"
4090 msgstr "快速访问 #5"
4091
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4093 msgctxt "MainWin|"
4094 msgid "Quick Access #6"
4095 msgstr "快速访问 #6"
4096
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4098 msgctxt "MainWin|"
4099 msgid "Quick Access #7"
4100 msgstr "快速访问 #7"
4101
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4103 msgctxt "MainWin|"
4104 msgid "Quick Access #8"
4105 msgstr "快速访问 #8"
4106
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4108 msgctxt "MainWin|"
4109 msgid "Quick Access #9"
4110 msgstr "快速访问 #9"
4111
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4113 msgctxt "MainWin|"
4114 msgid "Activate Next Chat List"
4115 msgstr "激活下一个聊天列表"
4116
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4118 msgctxt "MainWin|"
4119 msgid "Activate Previous Chat List"
4120 msgstr "激活上一个聊天列表"
4121
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4123 msgctxt "MainWin|"
4124 msgid "Go to Next Chat"
4125 msgstr "转到下个聊天"
4126
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4128 msgctxt "MainWin|"
4129 msgid "Go to Previous Chat"
4130 msgstr "转到上个聊天"
4131
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4133 msgctxt "MainWin|"
4134 msgid "&File"
4135 msgstr "文件(&F)"
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "&Networks"
4140 msgstr "网络(&N)"
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "&View"
4145 msgstr "查看(&V)"
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "&Chat Lists"
4150 msgstr "聊天列表(&C)"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "&Toolbars"
4155 msgstr "工具栏(&T)"
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid "&Settings"
4160 msgstr "设置(&S)"
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "&Help"
4165 msgstr "帮助(&H)"
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "Debug"
4170 msgstr "调试"
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4173 msgctxt "MainWin|"
4174 msgid "Nicks"
4175 msgstr "昵称"
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "Show Nick List"
4180 msgstr "显示昵称列表"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "Chat Monitor"
4185 msgstr "聊天监视器"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "Show Chat Monitor"
4190 msgstr "显示聊天监视器"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "Inputline"
4195 msgstr "输入行"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "Show Input Line"
4200 msgstr "显示输入行"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "Topic"
4205 msgstr "主题"
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "Show Topic Line"
4210 msgstr "显示话题行"
4211
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4213 msgctxt "MainWin|"
4214 msgid "Main Toolbar"
4215 msgstr "主工具栏"
4216
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4218 msgctxt "MainWin|"
4219 msgid "Connected to core."
4220 msgstr "已连接到核心。"
4221
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4223 msgctxt "MainWin|"
4224 msgid "Not connected to core."
4225 msgstr "未连接到核心。"
4226
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4228 msgctxt "MainWin|"
4229 msgid "Unencrypted Connection"
4230 msgstr "未加密的连接"
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4235 msgstr "<b>您的客户端不支持 SSL 加密</b>"
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid ""
4240 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4241 "Quassel core."
4242 msgstr "像密码这样的敏感信息将以未加密的形式转送到您的 Quassel 核心。"
4243
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4245 msgctxt "MainWin|"
4246 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4247 msgstr "<b>您的核心不支持 SSL 加密</b>"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "Untrusted Security Certificate"
4252 msgstr "不信任的安全证书"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4255 #, qt-format
4256 msgctxt "MainWin|"
4257 msgid ""
4258 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4259 "following reasons:</b>"
4260 msgstr "<b>核心于 %1 提供的 SSL 证书不可信,原因如下:</b>"
4261
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4263 msgctxt "MainWin|"
4264 msgid "Continue"
4265 msgstr "继续"
4266
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4268 msgctxt "MainWin|"
4269 msgid "Show Certificate"
4270 msgstr "显示证书"
4271
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4273 msgctxt "MainWin|"
4274 msgid ""
4275 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4276 msgstr "您想要永远接受此证书而不再提醒吗?"
4277
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4279 msgctxt "MainWin|"
4280 msgid "Current Session Only"
4281 msgstr "只对当前会话"
4282
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4284 msgctxt "MainWin|"
4285 msgid "Forever"
4286 msgstr "永远"
4287
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4289 msgctxt "MainWin|"
4290 msgid "Core Connection Error"
4291 msgstr "核心连接错误"
4292
4293 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4294 #, qt-format
4295 msgctxt "MessageModel|"
4296 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4297 msgstr "正在从储备请求缓冲区 %2 的 %1 条消息:%3"
4298
4299 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4300 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4301 msgid "Form"
4302 msgstr "表单"
4303
4304 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4305 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4306 msgid "Receiving Backlog"
4307 msgstr "正在接收储备"
4308
4309 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4310 #, qt-format
4311 msgctxt "MultiLineEdit|"
4312 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4313 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4314 msgstr[0] "您真的想粘贴 %n 行吗?"
4315
4316 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4317 msgctxt "MultiLineEdit|"
4318 msgid "Paste Protection"
4319 msgstr "粘贴保护"
4320
4321 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4322 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4323 msgid "Add Network"
4324 msgstr "添加网络"
4325
4326 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4327 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4328 msgid "Use preset:"
4329 msgstr "用户预置:"
4330
4331 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4332 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4333 msgid "Manually specify network settings"
4334 msgstr "手动指定网络设置"
4335
4336 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4337 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4338 msgid "Manual Settings"
4339 msgstr "手动设置"
4340
4341 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4342 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4343 msgid "Network name:"
4344 msgstr "网络名称:"
4345
4346 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4347 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4348 msgid "Server address:"
4349 msgstr "服务器地址:"
4350
4351 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4352 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4353 msgid "Port:"
4354 msgstr "端口:"
4355
4356 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4357 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4358 msgid "Server password:"
4359 msgstr "服务器密码:"
4360
4361 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4362 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4363 msgid "Use secure connection"
4364 msgstr "用户安全连接"
4365
4366 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4367 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4368 msgid "Dialog"
4369 msgstr "对话框"
4370
4371 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4372 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4373 msgid "Please enter a network name:"
4374 msgstr "请输入一个网络名:"
4375
4376 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4377 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4378 msgid "Add Network"
4379 msgstr "添加网络"
4380
4381 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4382 #, qt-format
4383 msgctxt "NetworkItem|"
4384 msgid "Server: %1"
4385 msgstr "服务器:%1"
4386
4387 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4388 #, qt-format
4389 msgctxt "NetworkItem|"
4390 msgid "Users: %1"
4391 msgstr "用户:%1"
4392
4393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4394 #, qt-format
4395 msgctxt "NetworkItem|"
4396 msgid "Lag: %1 msecs"
4397 msgstr "延迟:%1 毫秒"
4398
4399 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4400 msgctxt "NetworkModel|"
4401 msgid "Chat"
4402 msgstr "聊天"
4403
4404 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4405 msgctxt "NetworkModel|"
4406 msgid "Topic"
4407 msgstr "主题"
4408
4409 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4410 msgctxt "NetworkModel|"
4411 msgid "Nick Count"
4412 msgstr "昵称账户"
4413
4414 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4415 msgctxt "NetworkModelController|"
4416 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4417 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4418 msgstr[0] "您想永久删除以下缓冲区吗?"
4419
4420 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4421 #, qt-format
4422 msgctxt "NetworkModelController|"
4423 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4427 msgctxt "NetworkModelController|"
4428 msgid ""
4429 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4430 "from the core's database and cannot be undone."
4431 msgstr "<b>注意:</b>这将从核心的数据库中删除所有相关的数据,包括所有储备数据,无法撤消。"
4432
4433 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4434 msgctxt "NetworkModelController|"
4435 msgid ""
4436 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4437 msgstr "<br>活动的频道缓冲区不能删除,请先离开该频道。"
4438
4439 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4440 msgctxt "NetworkModelController|"
4441 msgid "Remove buffers permanently?"
4442 msgstr "永久地移除缓冲区?"
4443
4444 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4445 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4446 msgid "Join Channel"
4447 msgstr "加入频道"
4448
4449 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4450 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4451 msgid "Network:"
4452 msgstr "网络:"
4453
4454 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4455 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4456 msgid "Channel:"
4457 msgstr "频道:"
4458
4459 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4460 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4461 msgid "Password:"
4462 msgstr "密码:"
4463
4464 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4465 msgctxt "NetworkPage|"
4466 msgid "Setup Network Connection"
4467 msgstr "设置网络连接"
4468
4469 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4470 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4471 msgid "Form"
4472 msgstr "表单"
4473
4474 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4475 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4476 msgid "Re&name..."
4477 msgstr "重命名(&N)..."
4478
4479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4481 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4482 msgid "&Add..."
4483 msgstr "添加(&A)..."
4484
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4487 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4488 msgid "De&lete"
4489 msgstr "删除(&L)"
4490
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4492 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4493 msgid "Network Details"
4494 msgstr "网络细节"
4495
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4497 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4498 msgid "Identity:"
4499 msgstr "身份:"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4502 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4504 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4505 msgid "..."
4506 msgstr "..."
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4510 msgid "Servers"
4511 msgstr "服务器"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4515 msgid "Manage servers for this network"
4516 msgstr "管理此网络的服务器"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4520 msgid "&Edit..."
4521 msgstr "编辑(&E)…"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4525 msgid "Move upwards in list"
4526 msgstr "在列表中上移"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4530 msgid "Move downwards in list"
4531 msgstr "在列表中下移"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4534 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4535 msgid "Commands"
4536 msgstr "命令"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4539 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4540 msgid ""
4541 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4542 "connecting to a server"
4543 msgstr "配置自动身份识别或连接服务器后执行的各种命令"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4547 msgid "Commands to execute on connect:"
4548 msgstr "要在连接后执行的命令:"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4551 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 msgid ""
4553 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4554 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4555 msgstr ""
4556 "指定要在连接后执行的一组 IRC 命令。\n"
4557 "注意,Quassel 会自动重新加入频道,因而这里几乎用不到 /join 命令!"
4558
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4560 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4561 msgid "Connection"
4562 msgstr "连接"
4563
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4566 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4567 msgstr "在连接失败后自动重连到 IRC 网络"
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4571 msgid "Automatic Reconnect"
4572 msgstr "自动重连"
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4576 msgid "Wait"
4577 msgstr "等待"
4578
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4581 msgid " s"
4582 msgstr " 秒"
4583
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4585 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4586 msgid "between retries"
4587 msgstr "在重试之间"
4588
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4590 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4591 msgid "Number of retries:"
4592 msgstr "重试次数:"
4593
4594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4595 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4596 msgid "Unlimited"
4597 msgstr "不限"
4598
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4602 msgstr "重连后重新加入所有频道"
4603
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4607 msgid "Auto Identify"
4608 msgstr "自动认证"
4609
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4612 msgid "NickServ"
4613 msgstr "昵称服务"
4614
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4616 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4617 msgid "Service:"
4618 msgstr "服务:"
4619
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4622 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4623 msgid "Password:"
4624 msgstr "密码:"
4625
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4627 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4628 msgid "Use SASL Authentication"
4629 msgstr "使用 SASL 身份认证"
4630
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4632 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4633 msgid "Account:"
4634 msgstr "账户:"
4635
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4637 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4638 msgid "Encodings"
4639 msgstr "编码"
4640
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4642 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4643 msgid ""
4644 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4645 "reconnect"
4646 msgstr "配置高级设置,如消息编码和自动重连"
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4649 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4650 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4651 msgstr "控制发送接收消息的编码"
4652
4653 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4654 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 msgid "Use Custom Encodings"
4656 msgstr "使用自定义编码"
4657
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 msgid ""
4662 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4663 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4664 msgstr ""
4665 "指定发送消息使用的编码。\n"
4666 "对所有网络来说,UTF-8 都是个明智的选择。"
4667
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4669 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4670 msgid "Send messages in:"
4671 msgstr "发送消息使用:"
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4675 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4676 msgid ""
4677 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4678 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4679 msgstr ""
4680 "收到的以 Utf8 编码的消息总是会原样处理。\n"
4681 "此设置定义了那些不是 Utf8 的消息的编码。"
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid "Receive fallback:"
4686 msgstr "接收后备:"
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4690 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4691 msgid ""
4692 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4693 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4694 msgstr ""
4695 "此项指定控制消息、昵称和服务器名称的编码。\n"
4696 "除非您*真的*知道这是什么意思,否则请保持默认值 ISO-8859-1!"
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid "Server encoding:"
4701 msgstr "服务器编码:"
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4705 msgid "IRC"
4706 msgstr "IRC"
4707
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 msgid "Networks"
4711 msgstr "网络"
4712
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4714 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4715 msgid ""
4716 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4717 "applied:</b><ul>"
4718 msgstr "<b>在应用更改前,您需要修正收下问题:</b><ul>"
4719
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4722 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4723 msgstr "<li>所有的网络至少需要指定一个服务器</li>"
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid "</ul>"
4728 msgstr "</ul>"
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 msgid "Invalid Network Settings"
4733 msgstr "无效的网络设置"
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4736 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4737 msgid "Delete Network?"
4738 msgstr "删除网络?"
4739
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4741 #, qt-format
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 msgid ""
4744 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4745 "including the backlog?"
4746 msgstr "您真的想删除网络“%1”和相关设置,包括储备吗?"
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4749 msgctxt "NickEditDlg|"
4750 msgid "Edit Nickname"
4751 msgstr "编辑昵称"
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4754 msgctxt "NickEditDlg|"
4755 msgid "Please enter a valid nickname:"
4756 msgstr "请输入一个有效的昵称:"
4757
4758 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4759 msgctxt "NickEditDlg|"
4760 msgid ""
4761 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4762 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4763 msgstr "有效的昵称可以包含英文字母、数字和{、}、[、]、\\、|、`、^、_ 和 - 这几个特殊字符。"
4764
4765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4766 msgctxt "NickEditDlg|"
4767 msgid "Add Nickname"
4768 msgstr "添加昵称"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4771 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4772 msgid "Interface"
4773 msgstr "接口"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4776 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4777 msgid "Notifications"
4778 msgstr "通知"
4779
4780 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4781 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4782 msgid "Select Audio File"
4783 msgstr "选择音频文件"
4784
4785 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4786 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4787 msgid "Form"
4788 msgstr "表单"
4789
4790 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4791 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4792 msgid "Play a sound"
4793 msgstr "播放声音"
4794
4795 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4796 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4797 msgid "Prelisten to the selected sound"
4798 msgstr "预听选择的声音"
4799
4800 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4801 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4802 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4803 msgid "Select the sound file to play"
4804 msgstr "选择要播放的声音"
4805
4806 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4807 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4808 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4812 #, qt-format
4813 msgctxt "QObject|"
4814 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4815 msgstr "正在请求 %2 缓冲区的总共最多 %1 条储备消息"
4816
4817 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4818 #, qt-format
4819 msgctxt "QObject|"
4820 msgid ""
4821 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4822 msgstr "正在请求最多 %1 条未读储备消息(加上额外的 %2 条)"
4823
4824 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4825 #, qt-format
4826 msgctxt "QObject|"
4827 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4828 msgstr "正在请求 %2 缓冲区的总共最多 %1 条未读储备消息"
4829
4830 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4831 msgctxt "QObject|"
4832 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4833 msgstr "欢迎使用 Quassel IRC"
4834
4835 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4836 msgctxt "QObject|"
4837 msgid ""
4838 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4839 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4840 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4841 msgstr ""
4842 "此向导将帮助您设置自己的默认身份和您的 IRC 网络连接。<br>这里只包括基本的设置。您可以随时取消此向导,使用设置对话框来进行更详细的更改。"
4843
4844 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4845 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4846 #, qt-format
4847 msgctxt "QssParser|"
4848 msgid "Invalid block declaration: %1"
4849 msgstr "无效的块声明:%1"
4850
4851 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4852 #, qt-format
4853 msgctxt "QssParser|"
4854 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4855 msgstr "无效的调色板角色指派:%1"
4856
4857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4858 #, qt-format
4859 msgctxt "QssParser|"
4860 msgid "Unknown palette role name: %1"
4861 msgstr "未知的调色板角色名称:%1"
4862
4863 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4864 #, qt-format
4865 msgctxt "QssParser|"
4866 msgid "Invalid subelement name in %1"
4867 msgstr "%1 中子元素名称无效"
4868
4869 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4870 #, qt-format
4871 msgctxt "QssParser|"
4872 msgid "Invalid message type in %1"
4873 msgstr "%1 中消息类型无效"
4874
4875 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4876 #, qt-format
4877 msgctxt "QssParser|"
4878 msgid "Invalid condition %1"
4879 msgstr "无效的条件 %1"
4880
4881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4882 #, qt-format
4883 msgctxt "QssParser|"
4884 msgid "Invalid message label: %1"
4885 msgstr "无效的消息标签:%1"
4886
4887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4888 #, qt-format
4889 msgctxt "QssParser|"
4890 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4891 msgstr "无效的字体指定:%1"
4892
4893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4894 msgctxt "QssParser|"
4895 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4899 #, qt-format
4900 msgctxt "QssParser|"
4901 msgid "Invalid format name: %1"
4902 msgstr "无效的格式名:%1"
4903
4904 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4905 #, qt-format
4906 msgctxt "QssParser|"
4907 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4908 msgstr "非法的 IRC 颜色指定(必须在 00 和 0f 之间):%1"
4909
4910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4911 #, qt-format
4912 msgctxt "QssParser|"
4913 msgid "Unhandled condition: %1"
4914 msgstr "不能处理的条件:%1"
4915
4916 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4917 #, qt-format
4918 msgctxt "QssParser|"
4919 msgid "Invalid proplist %1"
4920 msgstr "无效的字体属性:%1"
4921
4922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4923 #, qt-format
4924 msgctxt "QssParser|"
4925 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4926 msgstr "无效的聊天列表项类型 %1"
4927
4928 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4929 #, qt-format
4930 msgctxt "QssParser|"
4931 msgid "Invalid chatlist state %1"
4932 msgstr "无效的聊天列表状态 %1"
4933
4934 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4935 #, qt-format
4936 msgctxt "QssParser|"
4937 msgid "Invalid property declaration: %1"
4938 msgstr "无效的属性声明:%1"
4939
4940 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4941 #, qt-format
4942 msgctxt "QssParser|"
4943 msgid "Invalid font property: %1"
4944 msgstr "无效的字体属性:%1"
4945
4946 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4947 #, qt-format
4948 msgctxt "QssParser|"
4949 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4950 msgstr "未知的聊天行属性:%1"
4951
4952 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4953 #, qt-format
4954 msgctxt "QssParser|"
4955 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4956 msgstr "无效的调色板颜色角色指定:%1"
4957
4958 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4959 #, qt-format
4960 msgctxt "QssParser|"
4961 msgid "Unknown palette color role: %1"
4962 msgstr "未知的调色板颜色角色:%1"
4963
4964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4965 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4966 #, qt-format
4967 msgctxt "QssParser|"
4968 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4969 msgstr "无效的渐变声明:%1"
4970
4971 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4972 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4973 #, qt-format
4974 msgctxt "QssParser|"
4975 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4976 msgstr "无效的渐变终点列表:%1"
4977
4978 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4979 #, qt-format
4980 msgctxt "QssParser|"
4981 msgid "Invalid font specification: %1"
4982 msgstr "无效的字体指定:%1"
4983
4984 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4985 #, qt-format
4986 msgctxt "QssParser|"
4987 msgid "Invalid font style specification: %1"
4988 msgstr "无效的字体样式指定:%1"
4989
4990 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4991 #, qt-format
4992 msgctxt "QssParser|"
4993 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4994 msgstr "无效的字体粗细指定:%1"
4995
4996 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4997 #, qt-format
4998 msgctxt "QssParser|"
4999 msgid "Invalid font size specification: %1"
5000 msgstr "无效的字号指定:%1"
5001
5002 #: ../src/common/util.cpp:145
5003 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5004 msgid "year"
5005 msgstr "年"
5006
5007 #: ../src/common/util.cpp:146
5008 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5009 msgid "day"
5010 msgstr "日"
5011
5012 #: ../src/common/util.cpp:147
5013 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5014 msgid "h"
5015 msgstr "小时"
5016
5017 #: ../src/common/util.cpp:148
5018 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5019 msgid "min"
5020 msgstr "分钟"
5021
5022 #: ../src/common/util.cpp:149
5023 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5024 msgid "sec"
5025 msgstr "秒"
5026
5027 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5028 #, qt-format
5029 msgctxt "QueryBufferItem|"
5030 msgid "<b>Query with %1</b>"
5031 msgstr "<b>通过 %1 查询</b>"
5032
5033 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5034 #, qt-format
5035 msgctxt "QueryBufferItem|"
5036 msgid "idling since %1"
5037 msgstr "空闲自从 %1"
5038
5039 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5040 #, qt-format
5041 msgctxt "QueryBufferItem|"
5042 msgid "login time: %1"
5043 msgstr "登录时间:%1"
5044
5045 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5046 #, qt-format
5047 msgctxt "QueryBufferItem|"
5048 msgid "server: %1"
5049 msgstr "服务器:%1"
5050
5051 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5052 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5053 msgid "Sync With Core"
5054 msgstr "与核心同步"
5055
5056 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5057 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5058 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5059 msgstr "正在与核心同步数据,请稍候..."
5060
5061 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5062 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5063 msgid "Abort"
5064 msgstr "中止"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5067 msgctxt "ServerEditDlg|"
5068 msgid "Dialog"
5069 msgstr "对话框"
5070
5071 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5072 msgctxt "ServerEditDlg|"
5073 msgid "Server Info"
5074 msgstr "服务器信息"
5075
5076 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5077 msgctxt "ServerEditDlg|"
5078 msgid "Server address:"
5079 msgstr "服务器地址:"
5080
5081 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5082 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5083 msgctxt "ServerEditDlg|"
5084 msgid "Port:"
5085 msgstr "端口:"
5086
5087 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5088 msgctxt "ServerEditDlg|"
5089 msgid "Password:"
5090 msgstr "密码:"
5091
5092 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5093 msgctxt "ServerEditDlg|"
5094 msgid "Use SSL"
5095 msgstr "使用 SSL"
5096
5097 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5098 msgctxt "ServerEditDlg|"
5099 msgid "Advanced"
5100 msgstr "高级"
5101
5102 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5103 msgctxt "ServerEditDlg|"
5104 msgid "SSL Version:"
5105 msgstr "SSL 版本:"
5106
5107 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5108 msgctxt "ServerEditDlg|"
5109 msgid ""
5110 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5111 "SSLv3!"
5112 msgstr "除非您要连接一个不支持 SSLv3 的服务器,否则不要改动!"
5113
5114 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5115 msgctxt "ServerEditDlg|"
5116 msgid "SSLv3 (default)"
5117 msgstr "SSLv3 (默认)"
5118
5119 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5120 msgctxt "ServerEditDlg|"
5121 msgid "SSLv2"
5122 msgstr "SSLv2"
5123
5124 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5125 msgctxt "ServerEditDlg|"
5126 msgid "TLSv1"
5127 msgstr "TLSv1"
5128
5129 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5130 msgctxt "ServerEditDlg|"
5131 msgid "Use a Proxy"
5132 msgstr "使用代理"
5133
5134 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5135 msgctxt "ServerEditDlg|"
5136 msgid "Proxy Type:"
5137 msgstr "代理类型:"
5138
5139 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5140 msgctxt "ServerEditDlg|"
5141 msgid "Socks 5"
5142 msgstr "Socks 5"
5143
5144 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5145 msgctxt "ServerEditDlg|"
5146 msgid "HTTP"
5147 msgstr "HTTP"
5148
5149 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5150 msgctxt "ServerEditDlg|"
5151 msgid "Proxy Host:"
5152 msgstr "代理主机:"
5153
5154 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5155 msgctxt "ServerEditDlg|"
5156 msgid "localhost"
5157 msgstr "localhost"
5158
5159 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5160 msgctxt "ServerEditDlg|"
5161 msgid "Proxy Username:"
5162 msgstr "代理用户名:"
5163
5164 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5165 msgctxt "ServerEditDlg|"
5166 msgid "Proxy Password:"
5167 msgstr "代理密码:"
5168
5169 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5170 msgctxt "SettingsDlg|"
5171 msgid "Configure Quassel"
5172 msgstr "配置 Quassel"
5173
5174 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5175 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5176 msgctxt "SettingsDlg|"
5177 msgid "Settings"
5178 msgstr "设置"
5179
5180 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5181 msgctxt "SettingsDlg|"
5182 msgid "Save changes"
5183 msgstr "保存更改"
5184
5185 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5186 msgctxt "SettingsDlg|"
5187 msgid ""
5188 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5189 "to apply your changes now?"
5190 msgstr "当前配置页有未保存的更改。您想现在应用更改吗?"
5191
5192 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5193 #, qt-format
5194 msgctxt "SettingsDlg|"
5195 msgid "Configure %1"
5196 msgstr "配置 %1"
5197
5198 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5199 msgctxt "SettingsDlg|"
5200 msgid "Reload Settings"
5201 msgstr "重新加载设置"
5202
5203 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5204 msgctxt "SettingsDlg|"
5205 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5206 msgstr "您想取消此页的设置,重新加载设置吗?"
5207
5208 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5209 msgctxt "SettingsDlg|"
5210 msgid "Restore Defaults"
5211 msgstr "恢复默认值"
5212
5213 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5214 msgctxt "SettingsDlg|"
5215 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5216 msgstr "您想恢复此页的默认设置吗?"
5217
5218 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5219 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5220 msgid "Configure Quassel"
5221 msgstr "配置 Quassel"
5222
5223 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5224 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5225 msgid "Settings"
5226 msgstr "设置"
5227
5228 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5229 #, qt-format
5230 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5231 msgid "Configure %1"
5232 msgstr "配置 %1"
5233
5234 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5235 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5236 msgid "Reload Settings"
5237 msgstr "重新加载设置"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5240 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5241 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5242 msgstr "您想取消此页的设置,重新加载设置吗?"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5245 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5246 msgid "Restore Defaults"
5247 msgstr "恢复默认值"
5248
5249 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5250 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5251 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5252 msgstr "您想恢复此页的默认设置吗?"
5253
5254 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5255 msgctxt "ShortcutsModel|"
5256 msgid "Action"
5257 msgstr "动作"
5258
5259 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5260 msgctxt "ShortcutsModel|"
5261 msgid "Shortcut"
5262 msgstr "快捷键"
5263
5264 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5265 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5266 msgid "Form"
5267 msgstr "表单"
5268
5269 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5270 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5271 msgid "Search:"
5272 msgstr "搜索:"
5273
5274 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5275 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5276 msgid "Shortcut for Selected Action"
5277 msgstr "所选动作的快捷键"
5278
5279 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5280 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5281 msgid "Default:"
5282 msgstr "默认:"
5283
5284 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5285 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5286 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5287 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5288 msgid "None"
5289 msgstr "无"
5290
5291 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5292 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5293 msgid "Custom:"
5294 msgstr "自定义:"
5295
5296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5297 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5298 msgid "Interface"
5299 msgstr "接口"
5300
5301 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5302 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5303 msgid "Shortcuts"
5304 msgstr "快捷键"
5305
5306 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5307 msgctxt "SignalProxy|"
5308 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5309 msgstr "对方尝试发送比超过最大尺寸的包!"
5310
5311 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5312 msgctxt "SignalProxy|"
5313 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5314 msgstr "对方尝试发送 0 字节包!"
5315
5316 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5317 msgctxt "SignalProxy|"
5318 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5319 msgstr "对方发送了损坏的压缩数据!"
5320
5321 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5322 msgctxt "SignalProxy|"
5323 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5324 msgstr "对方发送了损坏的数据:无法加载 QVariant!"
5325
5326 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5327 msgctxt "SignalProxy|"
5328 msgid "Disconnecting"
5329 msgstr "正在断开"
5330
5331 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5332 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5333 msgid "Network name:"
5334 msgstr "网络名称:"
5335
5336 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5337 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5338 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5339 msgstr "您正在配置的 IRC 网络名称"
5340
5341 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5342 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5343 msgid "Servers"
5344 msgstr "服务器"
5345
5346 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5347 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5348 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5349 msgstr "属于此网络的一组 IRC 服务器"
5350
5351 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5352 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5353 msgid "Edit this server entry"
5354 msgstr "编辑此服务器条目"
5355
5356 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5357 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5358 msgid "&Edit..."
5359 msgstr "编辑(&E)…"
5360
5361 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5362 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5363 msgid "Add another IRC server"
5364 msgstr "添加另一个 IRC 服务器"
5365
5366 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5367 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5368 msgid "&Add..."
5369 msgstr "添加(&A)..."
5370
5371 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5372 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5373 msgid "Remove this server entry from the list"
5374 msgstr "从列表中移除此服务器条目"
5375
5376 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5377 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5378 msgid "De&lete"
5379 msgstr "删除(&L)"
5380
5381 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5382 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5383 msgid "Move upwards in list"
5384 msgstr "在列表中上移"
5385
5386 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5387 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5388 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5389 msgid "..."
5390 msgstr "..."
5391
5392 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5393 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5394 msgid "Move downwards in list"
5395 msgstr "在列表中下移"
5396
5397 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5398 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5399 msgid "Join Channels Automatically"
5400 msgstr "自动加入频道"
5401
5402 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5403 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5404 msgid ""
5405 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5406 "network"
5407 msgstr "要在连接网络后自动加入的一组 IRC 频道"
5408
5409 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5410 msgctxt "SqliteStorage|"
5411 msgid ""
5412 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5413 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5414 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5415 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5416 "your core."
5417 msgstr ""
5418 "SQLite 是一个基于文件的数据库引擎,不需要任何配置。它适合小型和中型的、不要求网络访问的数据库。如果您的 Quassel "
5419 "核心要在运行的同一台计算机上保存数据,而且您只希望少数用户使用您的核心,则使用 SQLite。"
5420
5421 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5422 msgctxt "SslInfoDlg|"
5423 msgid "Security Information"
5424 msgstr "安全信息"
5425
5426 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5427 msgctxt "SslInfoDlg|"
5428 msgid "<b>Hostname:</b>"
5429 msgstr "<b>主机名:</b>"
5430
5431 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5432 msgctxt "SslInfoDlg|"
5433 msgid "<b>IP address:</b>"
5434 msgstr "<b>IP 地址:</b>"
5435
5436 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5437 msgctxt "SslInfoDlg|"
5438 msgid "<b>Encryption:</b>"
5439 msgstr "<b>加密:</b>"
5440
5441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5442 msgctxt "SslInfoDlg|"
5443 msgid "<b>Protocol:</b>"
5444 msgstr "<b>协议:</b>"
5445
5446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5447 msgctxt "SslInfoDlg|"
5448 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5449 msgstr "<b>证书链:</b>"
5450
5451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5452 msgctxt "SslInfoDlg|"
5453 msgid "Subject"
5454 msgstr "主题"
5455
5456 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5457 msgctxt "SslInfoDlg|"
5458 msgid "<b>Common name:</b>"
5459 msgstr "<b>常用名:</b>"
5460
5461 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5462 msgctxt "SslInfoDlg|"
5463 msgid "<b>Organization:</b>"
5464 msgstr "<b>组织:</b>"
5465
5466 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5467 msgctxt "SslInfoDlg|"
5468 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5469 msgstr "<b>组织单位:</b>"
5470
5471 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5472 msgctxt "SslInfoDlg|"
5473 msgid "<b>Country:</b>"
5474 msgstr "<b>城市:</b>"
5475
5476 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5477 msgctxt "SslInfoDlg|"
5478 msgid "<b>State or province:</b>"
5479 msgstr "<b>州或省:</b>"
5480
5481 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5482 msgctxt "SslInfoDlg|"
5483 msgid "<b>Locality:</b>"
5484 msgstr "<b>地区:</b>"
5485
5486 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5487 msgctxt "SslInfoDlg|"
5488 msgid "Issuer"
5489 msgstr "颁发者"
5490
5491 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5492 msgctxt "SslInfoDlg|"
5493 msgid "<b>Validity period:</b>"
5494 msgstr "<b>有效期:</b>"
5495
5496 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5497 msgctxt "SslInfoDlg|"
5498 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5499 msgstr "<b>MD5 摘要:</b>"
5500
5501 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5502 msgctxt "SslInfoDlg|"
5503 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5504 msgstr "<b>SHA1 摘要:</b>"
5505
5506 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5507 msgctxt "SslInfoDlg|"
5508 msgid "<b>Trusted:</b>"
5509 msgstr "<b>信任:</b>"
5510
5511 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5512 msgctxt "SslInfoDlg|"
5513 msgid "Yes"
5514 msgstr "是"
5515
5516 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5517 msgctxt "SslInfoDlg|"
5518 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5519 msgstr "否,原因如下:<ul>"
5520
5521 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5522 #, qt-format
5523 msgctxt "SslInfoDlg|"
5524 msgid "%1 to %2"
5525 msgstr "%1 到 %2"
5526
5527 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5528 msgctxt "StatusBufferItem|"
5529 msgid "Status Buffer"
5530 msgstr "状态缓存"
5531
5532 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5533 msgctxt "SystemTray|"
5534 msgid "&Minimize"
5535 msgstr "最小化(&M)"
5536
5537 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5538 msgctxt "SystemTray|"
5539 msgid "&Restore"
5540 msgstr "还原(&R)"
5541
5542 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5543 #, qt-format
5544 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5545 msgid "%n pending highlight(s)"
5546 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5547 msgstr[0] ""
5548
5549 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5550 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5551 msgid "Show a message in a popup"
5552 msgstr "以弹出方式显示消息"
5553
5554 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5555 msgctxt "TabCompleter|"
5556 msgid "Tab completion"
5557 msgstr "Tab 补全"
5558
5559 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5560 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5561 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5562 msgstr "标记任务栏项,超时:"
5563
5564 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5565 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5566 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5567 msgstr "标记任务栏项,超时:"
5568
5569 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5570 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5571 msgid "Unlimited"
5572 msgstr "不限"
5573
5574 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5575 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5576 msgid " seconds"
5577 msgstr " 秒"
5578
5579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5580 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5581 msgid "Connect"
5582 msgstr "连接"
5583
5584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5585 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5586 msgid "Connect to IRC"
5587 msgstr "连接到 IRC"
5588
5589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5590 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5591 msgid "Disconnect"
5592 msgstr "断开"
5593
5594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5595 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5596 msgid "Disconnect from IRC"
5597 msgstr "从 IRC 断开"
5598
5599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5601 msgid "Part"
5602 msgstr "离开"
5603
5604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5606 msgid "Leave currently selected channel"
5607 msgstr "离开当前选择的频道"
5608
5609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5611 msgid "Join"
5612 msgstr "加入"
5613
5614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5616 msgid "Join a channel"
5617 msgstr "加入一个频道"
5618
5619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5621 msgid "Query"
5622 msgstr "查询"
5623
5624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5626 msgid "Start a private conversation"
5627 msgstr "开始私人对话"
5628
5629 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5630 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5631 msgid "Whois"
5632 msgstr "Whois"
5633
5634 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5635 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5636 msgid "Request user information"
5637 msgstr "请求用户信息"
5638
5639 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5640 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5641 msgid "Op"
5642 msgstr "管理"
5643
5644 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5645 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5646 msgid "Give operator privileges to user"
5647 msgstr "给予用户管理员权限"
5648
5649 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5650 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5651 msgid "Deop"
5652 msgstr "取消管理"
5653
5654 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5655 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5656 msgid "Take operator privileges from user"
5657 msgstr "收回用户的管理员权限"
5658
5659 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5660 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5661 msgid "Voice"
5662 msgstr "发言"
5663
5664 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5665 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5666 msgid "Give voice to user"
5667 msgstr "给用户发言权"
5668
5669 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5670 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5671 msgid "Devoice"
5672 msgstr "取消发言"
5673
5674 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5675 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5676 msgid "Take voice from user"
5677 msgstr "收回用户发言权"
5678
5679 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5680 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5681 msgid "Kick"
5682 msgstr "踢出"
5683
5684 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5685 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5686 msgid "Remove user from channel"
5687 msgstr "将用户移出频道"
5688
5689 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5690 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5691 msgid "Ban"
5692 msgstr "禁止"
5693
5694 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5695 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5696 msgid "Ban user from channel"
5697 msgstr "禁止用户参与频道"
5698
5699 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5700 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5701 msgid "Kick/Ban"
5702 msgstr "踢出/禁止"
5703
5704 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5705 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5706 msgid "Remove and ban user from channel"
5707 msgstr "移除用户并禁止其参与频道"
5708
5709 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5710 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5711 msgid "Connect to all"
5712 msgstr "连接到所有"
5713
5714 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5715 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5716 msgid "Disconnect from all"
5717 msgstr "从所有断开"
5718
5719 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5720 msgctxt "TopicWidget|"
5721 msgid "Form"
5722 msgstr "表单"
5723
5724 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5725 msgctxt "TopicWidget|"
5726 msgid "..."
5727 msgstr "..."
5728
5729 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5730 #, qt-format
5731 msgctxt "TopicWidget|"
5732 msgid "Users: %1"
5733 msgstr "用户:%1"
5734
5735 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5736 #, qt-format
5737 msgctxt "TopicWidget|"
5738 msgid "Lag: %1 msecs"
5739 msgstr "延迟:%1 毫秒"
5740
5741 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5742 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5743 msgid "Form"
5744 msgstr "表单"
5745
5746 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5747 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5748 msgid "Custom font:"
5749 msgstr "自定义字体:"
5750
5751 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5752 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5753 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5754 msgstr "动态改变大小以适应内容"
5755
5756 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5757 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5758 msgid "On hover only"
5759 msgstr "只在光标悬停时"
5760
5761 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5762 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5763 msgid "Interface"
5764 msgstr "接口"
5765
5766 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5767 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5768 msgid "Topic Widget"
5769 msgstr "话题组件"
5770
5771 #. Plain Message
5772 #. ----------
5773 #. Notice Message
5774 #. ----------
5775 #. Server Message
5776 #. ----------
5777 #. Info Message
5778 #. ----------
5779 #. Error Message
5780 #. ----------
5781 #. Topic Message
5782 #. ----------
5783 #. Invite Message
5784 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5785 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5787 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5788 #, qt-format
5789 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5790 msgid "%1"
5791 msgstr "%1"
5792
5793 #. Action Message
5794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5795 #, qt-format
5796 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5797 msgid "%DN%1%DN %2"
5798 msgstr "%DN%1%DN %2"
5799
5800 #. Nick Message
5801 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5802 #, qt-format
5803 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5804 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5805 msgstr "您现在叫做 %DN%1%DN"
5806
5807 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5808 #, qt-format
5809 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5810 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5811 msgstr "%DN%1%DN 现在叫 %DN%2%DN"
5812
5813 #. Mode Message
5814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5815 #, qt-format
5816 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5817 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5818 msgstr "用户模式:%DM%1%DM"
5819
5820 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5821 #, qt-format
5822 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5823 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5824 msgstr "由 %DN%2%DN 设定模式 %DM%1%DM"
5825
5826 #. Join Message
5827 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5828 #, qt-format
5829 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5830 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5831 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已加入 %DC%4%DC"
5832
5833 #. Part Message
5834 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5835 #, qt-format
5836 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5837 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5838 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已离开 %DC%4%DC"
5839
5840 #. Quit Message
5841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5842 #, qt-format
5843 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5844 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5845 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已退出"
5846
5847 #. Kick Message
5848 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5849 #, qt-format
5850 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5851 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5852 msgstr "%DN%1%DN 已将 %DN%2%DN 踢出 %DC%3%DC"
5853
5854 #. Day Change Message
5855 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5856 #, qt-format
5857 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5858 msgid "{Day changed to %1}"
5859 msgstr "{日期更改为 %1}"
5860
5861 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5862 #, qt-format
5863 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5864 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5868 #, qt-format
5869 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5870 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5871 msgstr "%DN%1%DN (还有 %2)"
5872
5873 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5874 #, qt-format
5875 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5876 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5880 #, qt-format
5881 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5882 msgid "[%1]"
5883 msgstr "[%1]"
5884
5885 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5886 #, qt-format
5887 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5888 msgid "<%1>"
5889 msgstr "<%1>"
5890
5891 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5892 #, qt-format
5893 msgctxt "UserCategoryItem|"
5894 msgid "%n Owner(s)"
5895 msgid_plural "%n Owner(s)"
5896 msgstr[0] "%n 位用户"
5897
5898 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5899 #, qt-format
5900 msgctxt "UserCategoryItem|"
5901 msgid "%n Admin(s)"
5902 msgid_plural "%n Admin(s)"
5903 msgstr[0] "%n 位管理员"
5904
5905 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5906 #, qt-format
5907 msgctxt "UserCategoryItem|"
5908 msgid "%n Operator(s)"
5909 msgid_plural "%n Operator(s)"
5910 msgstr[0] "%n 位用户"
5911
5912 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5913 #, qt-format
5914 msgctxt "UserCategoryItem|"
5915 msgid "%n Half-Op(s)"
5916 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5917 msgstr[0] ""
5918
5919 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5920 #, qt-format
5921 msgctxt "UserCategoryItem|"
5922 msgid "%n Voiced"
5923 msgid_plural "%n Voiced"
5924 msgstr[0] "发言"
5925
5926 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5927 #, qt-format
5928 msgctxt "UserCategoryItem|"
5929 msgid "%n User(s)"
5930 msgid_plural "%n User(s)"
5931 msgstr[0] "%n 位用户"
5932
5933