Make update-pot.sh $PWD independent.
[quassel.git] / po / zh_CN.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2010
5 # leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2010
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/zh_CN/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "关于 Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
35 msgctxt "AboutDlg|"
36 msgid "&About"
37 msgstr "关于(&A)"
38
39 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
40 msgctxt "AboutDlg|"
41 msgid "A&uthors"
42 msgstr "作者(&U)"
43
44 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
45 msgctxt "AboutDlg|"
46 msgid "&Contributors"
47 msgstr "贡献者(&C)"
48
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
50 msgctxt "AboutDlg|"
51 msgid "&Thanks To"
52 msgstr "致谢(&T)"
53
54 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
55 #, qt-format
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
58 msgstr "<b>版本</b> %1<br><b>协议版本:</b> %2<br><b>编译:</b> %3"
59
60 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
61 #, qt-format
62 msgctxt "AboutDlg|"
63 msgid ""
64 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
65 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
66 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
67 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
68 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
69 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
70 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
71 "Team</a> and used under the <a "
72 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
73 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
74 "report bugs."
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
78 msgctxt "AboutDlg|"
79 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
80 msgstr "Quassel IRC 主要由下人员开发:"
81
82 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
83 msgctxt "AboutDlg|"
84 msgid ""
85 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
86 "and everybody we forgot to mention here:"
87 msgstr "我们感谢下列贡献者(按字母顺序排列)和所有我们忘记在这里提及的人们:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:206
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
93 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
94 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
95 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
96 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
97 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
98 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
99 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
100 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
101 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
102 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
103 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
104 msgstr "特别感谢:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd> 提供的原始 Quassel 图标 - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd> 创作的所有 Quassel 艺术设计</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt 软件,正式名为 Trolltech</a></b></dt><dd> 所创造的 Qt 和 Qtopia,以及赞助 QuasselTopia 开发所提供的 Greenphones 及更多</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>让 Qt 生机勃勃、提供 N810s 协助 Quassel Mobile 开发</dd>"
105
106 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
107 #, qt-format
108 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
109 msgid ""
110 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
111 msgstr "安装的方案过时(版本为 %1)。正在升级为 %2 版本..."
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
114 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
115 msgid "Upgrade failed..."
116 msgstr "升级失败…"
117
118 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
119 msgctxt "AliasesModel|"
120 msgid ""
121 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
122 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
123 msgstr ""
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
129 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
130 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
131 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
132 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
133 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
134 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
135 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
136 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
137 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
138 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
139 msgstr ""
140
141 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
142 msgctxt "AliasesModel|"
143 msgid "Alias"
144 msgstr "别名"
145
146 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
147 msgctxt "AliasesModel|"
148 msgid "Expansion"
149 msgstr "扩大"
150
151 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
152 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
153 msgid "Form"
154 msgstr "表单"
155
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
157 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
158 msgid "New"
159 msgstr "新建"
160
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
162 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
163 msgid "Delete"
164 msgstr "删除"
165
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 msgid "IRC"
169 msgstr "IRC"
170
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 msgid "Aliases"
174 msgstr "别名"
175
176 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
177 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
178 msgid "Form"
179 msgstr "表单"
180
181 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
182 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
183 msgid "Client style:"
184 msgstr "客户风格:"
185
186 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
187 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
188 msgid "Set application style"
189 msgstr "设定应用软件程序风格"
190
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
193 msgid "Language:"
194 msgstr "语言:"
195
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Set the application language. Requires restart!"
199 msgstr "设置应用软件程序语言,需要重新启动!"
200
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "<Untranslated>"
204 msgstr "<尚未翻译>"
205
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "<System Default>"
210 msgstr "<系统默认>"
211
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "Use custom stylesheet"
215 msgstr "使用自定义样式表"
216
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
218 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
219 msgid "Path:"
220 msgstr "路径:"
221
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "..."
225 msgstr "..."
226
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Show system tray icon"
230 msgstr "显示系统托盘图标"
231
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 msgid "Hide to tray on close button"
235 msgstr "单击关闭按钮时隐藏至托盘"
236
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "Enable animations"
240 msgstr "启用动画"
241
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Message Redirection"
245 msgstr "消息转寄"
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "User Notices:"
250 msgstr "用户通知:"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Server Notices:"
255 msgstr "服务器通知:"
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Default Target"
260 msgstr "默认对象"
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Status Window"
265 msgstr "状态窗口"
266
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Current Chat"
270 msgstr "当前聊天"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Errors:"
275 msgstr "错误:"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Interface"
280 msgstr "接口"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "Please choose a stylesheet file"
285 msgstr "请选择一个样式表文件"
286
287 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
288 msgctxt "AwayLogView|"
289 msgid "Away Log"
290 msgstr "离开日志"
291
292 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
293 msgctxt "AwayLogView|"
294 msgid "Show Network Name"
295 msgstr "显示网络名称"
296
297 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
298 msgctxt "AwayLogView|"
299 msgid "Show Buffer Name"
300 msgstr "显示缓冲区名称"
301
302 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
303 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
304 msgid "Form"
305 msgstr "表单"
306
307 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
308 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
309 msgid ""
310 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
311 "the buffer view."
312 msgstr "在缓冲区视图中向上滚动时向核心请求的消息数目。"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid "Dynamic backlog amount:"
317 msgstr "动态储备量:"
318
319 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
320 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 msgid "Backlog request method:"
322 msgstr "储备请求方法:"
323
324 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
325 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
326 msgid "Fixed amount per chat"
327 msgstr "固定聊天数额"
328
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Unread messages per chat"
332 msgstr "没有阅读的消息数量"
333
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Globally unread messages"
337 msgstr "全局未阅读信息"
338
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid ""
342 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
343 "window from the backlog."
344 msgstr "最简单的请求程序。它从储备中取回每个聊天窗口的固定行数。"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
350 "has been established."
351 msgstr "当核心链接之后所有缓冲区的信息都必须要已被确认。"
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid "Initial backlog amount:"
356 msgstr "初始储备量:"
357
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
359 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
360 msgid ""
361 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
362 "\n"
363 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
364 msgstr "这个请求程序会从每个聊天窗口中单独地提取未读信息。总额的限制可以限制每个聊天窗口。\n你也可以选择获取另外较早的在线聊天记录以提供一个较好的上下文环境。"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
371 msgstr "每个缓冲区获取信息的最大数量"
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid "Limit:"
377 msgstr "限制:"
378
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
382 msgid "Unlimited"
383 msgstr "不限"
384
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid ""
391 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
392 "Limit does not apply here."
393 msgstr "所有被提取的信息会被增加到未阅读信息中。在这里限制并不适用。"
394
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid "Additional Messages:"
399 msgstr "额外信息:"
400
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
402 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
403 msgid ""
404 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
405 "\n"
406 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
407 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
408 "\n"
409 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
410 msgstr "此请求程序取回所有聊天中比最早的未读消息新的所有消息。\n\n注意:如果您使用隐藏聊天窗口或有不活跃的聊天(即:没有旧请求或频道),不建议使用这种程序。\n它能够限制储备的总量,并且可以是最快的方法。\n\n您也可以选择取回更多早先的聊天记录来更好地知道聊天的情景。"
411
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
415 msgstr "所有缓冲区中提取信息的最大值。"
416
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 msgid "Interface"
420 msgstr "接口"
421
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid "Backlog Fetching"
425 msgstr "储备取回"
426
427 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
428 #, qt-format
429 msgctxt "BufferItem|"
430 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
431 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
432
433 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
434 msgctxt "BufferView|"
435 msgid "Merge buffers permanently?"
436 msgstr "永久合并缓冲区?"
437
438 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
439 #, qt-format
440 msgctxt "BufferView|"
441 msgid ""
442 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
443 " This cannot be reversed!"
444 msgstr "您想将缓冲区“%1”永久地合并到缓冲区“%2”中吗?\n这项操作无法撤销!"
445
446 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
447 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
448 msgid "Dialog"
449 msgstr "对话框"
450
451 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
452 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
453 msgid "Please enter a name for the chat list:"
454 msgstr "请在聊天列表中输入一个名字:"
455
456 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
457 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
458 msgid "Add Chat List"
459 msgstr "增加聊天列表"
460
461 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
462 msgctxt "BufferViewFilter|"
463 msgid "Show / Hide Chats"
464 msgstr "显示/隐藏聊天"
465
466 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
467 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
468 msgid "Form"
469 msgstr "表单"
470
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
472 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
473 msgid "Re&name..."
474 msgstr "重命名(&N)..."
475
476 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
477 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
478 msgid "&Add..."
479 msgstr "添加(&A)..."
480
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
483 msgid "De&lete"
484 msgstr "删除(&L)"
485
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgid "Chat List Settings"
489 msgstr "聊天列表设置"
490
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 msgid "Network:"
494 msgstr "网络:"
495
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "All"
500 msgstr "所有"
501
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
504 msgid ""
505 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
506 "In this mode no separate status buffer is displayed."
507 msgstr "当所有网络都可见时这个选择并不会生效。\n在这个模式下没有状态缓冲区会被独立显示。"
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid "Show status window"
512 msgstr "显示状态窗口"
513
514 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
515 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 msgid "Show channels"
517 msgstr "显示频道"
518
519 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
520 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
521 msgid "Show queries"
522 msgstr "显示查询"
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Hide inactive chats"
527 msgstr "隐藏不活动的聊天"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Hide inactive networks"
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Add new chats automatically"
537 msgstr "自动增加新聊天"
538
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Sort alphabetically"
542 msgstr "按字母顺序排序"
543
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Minimum Activity:"
547 msgstr "最小活动:"
548
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "No Activity"
552 msgstr "没有活动"
553
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "Other Activity"
557 msgstr "其他活动"
558
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "New Message"
562 msgstr "新消息"
563
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Highlight"
567 msgstr "突出显示"
568
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgid "Preview:"
572 msgstr "预览:"
573
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgid "Interface"
577 msgstr "接口"
578
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid "Custom Chat Lists"
582 msgstr "自定义聊天列表"
583
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Delete Chat List?"
587 msgstr "删除聊天列表?"
588
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
590 #, qt-format
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
593 msgstr "你确定要删除聊天列表“%1”?"
594
595 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
596 msgctxt "BufferViewWidget|"
597 msgid "BufferView"
598 msgstr "缓冲区查看"
599
600 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
601 msgctxt "BufferWidget|"
602 msgid "Zoom In"
603 msgstr "放大"
604
605 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
606 msgctxt "BufferWidget|"
607 msgid "Zoom Out"
608 msgstr "缩小"
609
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
611 msgctxt "BufferWidget|"
612 msgid "Actual Size"
613 msgstr "实际尺寸"
614
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
616 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgid "Set Marker Line"
618 msgstr "设置标记线"
619
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Go to Marker Line"
623 msgstr "转到标记线"
624
625 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
626 #, qt-format
627 msgctxt "ChannelBufferItem|"
628 msgid "<b>Channel %1</b>"
629 msgstr "<b>频道 %1</b>"
630
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
632 #, qt-format
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Users:</b> %1"
635 msgstr "<b>用户:</b> %1"
636
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
638 #, qt-format
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Mode:</b> %1"
641 msgstr "<b>模式:</b> %1"
642
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
644 #, qt-format
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Topic:</b> %1"
647 msgstr "<b>方式:</b> %1"
648
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
650 msgctxt "ChannelBufferItem|"
651 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
652 msgstr "非活跃 <br /> 双击加入"
653
654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
655 #, qt-format
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
657 msgid "<p> %1 </p>"
658 msgstr "<p> %1 </p>"
659
660 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
661 msgctxt "ChannelListDlg|"
662 msgid "Channel List"
663 msgstr "频道列表"
664
665 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
666 msgctxt "ChannelListDlg|"
667 msgid "Search Pattern:"
668 msgstr "搜索模式:"
669
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
672 msgid ""
673 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
674 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
675 msgstr "在简单和高级模式之间切换。\n高级模式允许发送搜索字符串到IRC服务器。"
676
677 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
678 msgctxt "ChannelListDlg|"
679 msgid "Show Channels"
680 msgstr "显示频道"
681
682 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
683 msgctxt "ChannelListDlg|"
684 msgid "Filter:"
685 msgstr "过滤器:"
686
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Errors Occurred:"
690 msgstr "发生错误:"
691
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 msgid ""
695 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
696 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
697 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
698 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
699 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
700 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
701 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">极其惨重的毁灭性错误!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
702
703 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
704 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
705 msgid "Form"
706 msgstr "表单"
707
708 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
709 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
710 msgid "Operation Mode:"
711 msgstr "操作模式:"
712
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 msgid ""
716 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
717 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
718 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
719 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
720 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
721 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
723 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">操作模式:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">聊天监视器中只显示右侧的缓冲区</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>聊天监视器中会忽略右侧的缓冲区。</p></body></html>"
724
725 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
726 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
727 msgid "Available:"
728 msgstr "可用:"
729
730 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
731 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
732 msgid "Move selected buffers to the left"
733 msgstr "移动所选的缓冲区到左边"
734
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Move selected buffers to the right"
738 msgstr "移动所选的缓冲区到右边"
739
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:272
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
743 msgid "Show:"
744 msgstr "显示:"
745
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
747 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
748 msgid ""
749 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
750 msgstr "如果缓冲区被忽略则高亮显示聊天监视器"
751
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
754 msgid "Always show highlighted messages"
755 msgstr "总是高亮显示信息"
756
757 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
758 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 msgid "Show own messages"
760 msgstr "显示我的信息"
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Show messages from backlog"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
774 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
779 msgid "Include read messages"
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 msgid "Interface"
785 msgstr "接口"
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 msgid "Chat Monitor"
790 msgstr "聊天监视器"
791
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
793 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
794 msgid "Opt In"
795 msgstr "Opt In"
796
797 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
798 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
799 msgid "Opt Out"
800 msgstr "Opt Out"
801
802 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
803 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
804 msgid "Ignore:"
805 msgstr "忽略:"
806
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Show Own Messages"
810 msgstr "显示我的信息"
811
812 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
813 msgctxt "ChatMonitorView|"
814 msgid "Show Network Name"
815 msgstr "显示网络名称"
816
817 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
818 msgctxt "ChatMonitorView|"
819 msgid "Show Buffer Name"
820 msgstr "显示缓冲区名称"
821
822 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
823 msgctxt "ChatMonitorView|"
824 msgid "Configure..."
825 msgstr "配置..."
826
827 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
828 msgctxt "ChatScene|"
829 msgid "Copy Selection"
830 msgstr "复制选择"
831
832 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
833 #, qt-format
834 msgctxt "ChatScene|"
835 msgid "Search '%1'"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:844
839 msgctxt "ChatScene|"
840 msgid "Reset Column Widths"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
845 msgid "Form"
846 msgstr "表单"
847
848 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
849 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
850 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
851 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
852 msgid "..."
853 msgstr "..."
854
855 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
856 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
857 msgid "case sensitive"
858 msgstr "区分大小写"
859
860 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
861 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
862 msgid "search nick"
863 msgstr "查找昵称"
864
865 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
866 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
867 msgid "search message"
868 msgstr "查找信息"
869
870 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
871 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
872 msgid "ignore joins, parts, etc."
873 msgstr "忽略加入、离开等消息。"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid "Form"
878 msgstr "表单"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid "Timestamp format:"
883 msgstr "时间戳格式:"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
887 msgid ""
888 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
889 "<table cellpadding=\"2\">\n"
890 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
891 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
892 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
893 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
894 "</table>\n"
895 "</body></html>"
896 msgstr ""
897
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 msgid "[hh:mm:ss]"
901 msgstr "[时:分:秒]"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Custom chat window font:"
906 msgstr "自定义聊天窗口字体:"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Show colored text in the chat window"
911 msgstr "在聊天窗口中显示彩色的文本"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
915 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
916 msgstr "允许彩色文本(mIRC的颜色代码)"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
920 msgid ""
921 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
922 msgstr "当鼠标停留在网页地址上时显示预览窗口"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
926 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
927 msgstr "当鼠标停留在网页地址上时显示预览窗口"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
931 msgid ""
932 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
933 "another channel"
934 msgstr "在选择另一个频道时,在当前聊天窗口的底部设置标记线"
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
938 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
939 msgstr "在切换聊天时自动设置标记线"
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
943 msgid ""
944 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
945 "loses focus."
946 msgstr ""
947
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Web Search Url:"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid ""
961 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
962 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
963 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
964 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
965 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Custom Colors"
976 msgstr "自定义颜色"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Action:"
981 msgstr "动作:"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid "..."
1012 msgstr "..."
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgid "Timestamp:"
1017 msgstr "时间戳:"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "Channel message:"
1022 msgstr "频道消息:"
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1026 msgid "Highlight foreground:"
1027 msgstr "突出显示前景色:"
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1031 msgid "Command message:"
1032 msgstr "命令消息:"
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Highlight background:"
1037 msgstr "突出显示背景色:"
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid "Server message:"
1042 msgstr "服务器消息:"
1043
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1046 msgid "Marker line:"
1047 msgstr "标记线:"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1051 msgid "Error message:"
1052 msgstr "错误信息:"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1056 msgid "Background:"
1057 msgstr "背景色:"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1061 msgid "Use Sender Coloring"
1062 msgstr "使用发送方的颜色"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1065 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1066 msgid "Own messages:"
1067 msgstr "自己的消息:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1070 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1071 msgid "Interface"
1072 msgstr "接口"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1075 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1076 msgid "Chat View"
1077 msgstr "聊天视图"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1080 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1081 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1082 msgstr "您至少需要有 0.6 版的 quasselcore 才能使用此功能"
1083
1084 #: ../src/client/client.cpp:320
1085 msgctxt "Client|"
1086 msgid "Identity already exists in client!"
1087 msgstr "客户端中已有该身份!"
1088
1089 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1090 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:471
1091 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1092 msgid "Unencrypted connection canceled"
1093 msgstr "已取消了未加密连接"
1094
1095 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1097 #, qt-format
1098 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1099 msgid "Connecting to %1..."
1100 msgstr "正在连接 %1..."
1101
1102 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1103 #, qt-format
1104 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1105 msgid "Looking up %1..."
1106 msgstr "正在查找 %1..."
1107
1108 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1109 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:315
1110 #, qt-format
1111 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1112 msgid "Connected to %1"
1113 msgstr "已连接到 %1"
1114
1115 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1116 #, qt-format
1117 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1118 msgid "Disconnecting from %1..."
1119 msgstr "正在从 %1 断开..."
1120
1121 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1122 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1123 msgid "Disconnected"
1124 msgstr "连接已断开"
1125
1126 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1127 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1128 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:236
1132 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1133 msgid ""
1134 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1135 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:239
1139 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1140 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:254
1144 #, qt-format
1145 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1146 msgid ""
1147 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1148 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1152 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1153 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:278
1157 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1158 msgid "Synchronizing to core..."
1159 msgstr "正在与核心同步..."
1160
1161 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:293
1162 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1163 msgid "The core refused connection from this client"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:357
1167 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1168 msgid "Logging in..."
1169 msgstr "正在登录..."
1170
1171 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1172 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1173 msgid "Login canceled"
1174 msgstr "登录已取消"
1175
1176 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:420
1177 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1178 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1182 #, qt-format
1183 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1184 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1185 msgstr "已处理 %1 条消息,用时 %2 秒。"
1186
1187 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1188 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1189 msgid "All Chats"
1190 msgstr "所有聊天"
1191
1192 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1193 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1194 msgid "/JOIN expects a channel"
1195 msgstr "/JOIN 应给出一个频道"
1196
1197 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1198 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1199 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1200 msgstr "/QUERY 应给出至少一个昵称"
1201
1202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1203 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1204 msgid "Configure the IRC Connection"
1205 msgstr "配置 IRC 连接"
1206
1207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1208 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1209 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1210 msgstr "启用 Ping 超时检测"
1211
1212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1213 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1214 msgid "Ping interval:"
1215 msgstr "Ping 间隔:"
1216
1217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1218 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1220 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1221 msgid " seconds"
1222 msgstr " 秒"
1223
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1225 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1226 msgid "Disconnect after"
1227 msgstr "断开延时"
1228
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1230 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1231 msgid "missed pings"
1232 msgstr "丢失的 Ping"
1233
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1235 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1236 msgid ""
1237 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1238 " interesting for tracking users' away status."
1239 msgstr "这将启用定时使用 /WHO 命令轮询用户信息。这个功能多于用跟踪用户的离开状态。"
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1242 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1243 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1244 msgstr "启用自动查找用户信息(/WHO)"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1247 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1248 msgid "Update interval:"
1249 msgstr "更新间隔:"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1252 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1253 msgid "Ignore channels with more than:"
1254 msgstr "忽略频道的数量上限:"
1255
1256 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1257 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1258 msgid " users"
1259 msgstr " 用户"
1260
1261 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1262 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1263 msgid "Minimum delay between requests:"
1264 msgstr "请求之间的最小延时:"
1265
1266 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1267 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1268 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1272 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1273 msgid "IRC"
1274 msgstr "IRC"
1275
1276 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:800
1277 msgctxt "ContentsChatItem|"
1278 msgid "Copy Link Address"
1279 msgstr "复制链接地址"
1280
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Connect"
1284 msgstr "连接"
1285
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Disconnect"
1289 msgstr "断开"
1290
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Join"
1294 msgstr "加入"
1295
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Part"
1299 msgstr "离开"
1300
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Delete Chat(s)..."
1304 msgstr "删除聊天..."
1305
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Go to Chat"
1309 msgstr "转到聊天"
1310
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Joins"
1314 msgstr "加入"
1315
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Parts"
1319 msgstr "离开"
1320
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "Quits"
1324 msgstr "退出"
1325
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Nick Changes"
1329 msgstr "昵称更改"
1330
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Mode Changes"
1334 msgstr "模式更改"
1335
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Day Changes"
1339 msgstr "日期更改"
1340
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Topic Changes"
1344 msgstr "话题更改"
1345
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Set as Default..."
1349 msgstr "设为默认..."
1350
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1353 msgid "Use Defaults..."
1354 msgstr "使用默认..."
1355
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Join Channel..."
1359 msgstr "加入频道..."
1360
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Start Query"
1364 msgstr "开始查询"
1365
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1368 msgid "Show Query"
1369 msgstr "显示查询"
1370
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Whois"
1374 msgstr "Whois"
1375
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1378 msgid "Version"
1379 msgstr "版本"
1380
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1383 msgid "Time"
1384 msgstr "时间"
1385
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1388 msgid "Ping"
1389 msgstr "Ping"
1390
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1393 msgid "Client info"
1394 msgstr "客户端信息"
1395
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1398 msgid "Custom..."
1399 msgstr "自定义..."
1400
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Give Operator Status"
1404 msgstr "给出运算符状态"
1405
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1408 msgid "Take Operator Status"
1409 msgstr "采用运算符状态"
1410
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1412 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1413 msgid "Give Half-Operator Status"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1417 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1418 msgid "Take Half-Operator Status"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1422 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1423 msgid "Give Voice"
1424 msgstr "给予发言权限"
1425
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1427 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1428 msgid "Take Voice"
1429 msgstr "撤除发言权限"
1430
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1432 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1433 msgid "Kick From Channel"
1434 msgstr "踢出频道"
1435
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1437 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1438 msgid "Ban From Channel"
1439 msgstr "禁止参与频道"
1440
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1442 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1443 msgid "Kick && Ban"
1444 msgstr "踢出和禁止"
1445
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1447 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1448 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1449 msgstr "临时隐藏聊天"
1450
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1452 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1453 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1454 msgstr "永久隐藏聊天"
1455
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1457 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1458 msgid "Show Channel List"
1459 msgstr "显示频道列表"
1460
1461 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1462 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1463 msgid "Show Ignore List"
1464 msgstr "显示忽略列表"
1465
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1467 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1468 msgid "Hide Events"
1469 msgstr "隐藏事件"
1470
1471 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1472 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1473 msgid "CTCP"
1474 msgstr "CTCP"
1475
1476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1477 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1478 msgid "Actions"
1479 msgstr "动作"
1480
1481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1482 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1483 msgid "Ignore"
1484 msgstr "忽略"
1485
1486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1487 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1488 msgid "Add Ignore Rule"
1489 msgstr "添加忽略规则"
1490
1491 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1492 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1493 msgid "Existing Rules"
1494 msgstr "现有规则"
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:191
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1499 msgstr "无法初始化任何存储后端!正在退出..."
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:192
1502 msgctxt "Core|"
1503 msgid ""
1504 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1505 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1506 "to work."
1507 msgstr "目前 Quassel 支持 SQLite3 和 PostgreSQL。您需要在启用\n sqlite 和 postgres 插件的条件下重新编译 Qt 库才能让 quasselcore\n正常工作。"
1508
1509 #: ../src/core/core.cpp:251
1510 msgctxt "Core|"
1511 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1512 msgstr "尽管有活动的会话,仍然调用 restoreState()!"
1513
1514 #: ../src/core/core.cpp:285
1515 msgctxt "Core|"
1516 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/core/core.cpp:288
1520 msgctxt "Core|"
1521 msgid "Admin user or password not set."
1522 msgstr "管理员的用户名或密码未设置。"
1523
1524 #: ../src/core/core.cpp:291
1525 msgctxt "Core|"
1526 msgid "Could not setup storage!"
1527 msgstr "无法设置存储!"
1528
1529 #: ../src/core/core.cpp:296
1530 msgctxt "Core|"
1531 msgid "Creating admin user..."
1532 msgstr "正在创建管理员用户..."
1533
1534 #: ../src/core/core.cpp:449
1535 #, qt-format
1536 msgctxt "Core|"
1537 msgid "Invalid listen address %1"
1538 msgstr "无效的侦听地址 %1"
1539
1540 #: ../src/core/core.cpp:458
1541 #, qt-format
1542 msgctxt "Core|"
1543 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1544 msgstr "正在 IPv6 %1 端口 %2 上进行 GUI 客户端侦听,使用 %3 版本协议"
1545
1546 #: ../src/core/core.cpp:467
1547 #, qt-format
1548 msgctxt "Core|"
1549 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1550 msgstr "无法打开 IPv6 接口 %1:%2:%3"
1551
1552 #: ../src/core/core.cpp:475
1553 #, qt-format
1554 msgctxt "Core|"
1555 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1556 msgstr "正在 IPv4 %1 端口 %2 上进行 GUI 客户端侦听,使用 %3 版本协议"
1557
1558 #: ../src/core/core.cpp:486
1559 #, qt-format
1560 msgctxt "Core|"
1561 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1562 msgstr "无法打开 IPv4 接口 %1:%2:%3"
1563
1564 #: ../src/core/core.cpp:494
1565 #, qt-format
1566 msgctxt "Core|"
1567 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1568 msgstr "侦听地址 %1 无效,网络协议未知"
1569
1570 #: ../src/core/core.cpp:503
1571 msgctxt "Core|"
1572 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1573 msgstr "无法打开任何可侦听的网络接口"
1574
1575 #: ../src/core/core.cpp:543
1576 msgctxt "Core|"
1577 msgid "Client connected from"
1578 msgstr "客户端已连接自"
1579
1580 #: ../src/core/core.cpp:546
1581 msgctxt "Core|"
1582 msgid "Closing server for basic setup."
1583 msgstr "关闭服务器以进行基本设置。"
1584
1585 #: ../src/core/core.cpp:558
1586 msgctxt "Core|"
1587 msgid "Non-authed client disconnected:"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/core/core.cpp:590
1591 msgctxt "Core|"
1592 msgid "Could not initialize session for client:"
1593 msgstr "无法初始化客户端会话:"
1594
1595 #: ../src/core/core.cpp:617
1596 msgctxt "Core|"
1597 msgid "Could not find a session for client:"
1598 msgstr "无法找到客户端会话:"
1599
1600 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1601 msgctxt "CoreAccount|"
1602 msgid "Internal Core"
1603 msgstr "内部核心"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1607 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1608 msgid "Edit Core Account"
1609 msgstr "编辑核心账户"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1612 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1613 msgid "Account Details"
1614 msgstr "帐号详情"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1617 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1618 msgid "Account Name:"
1619 msgstr "账户名称:"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1622 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1623 msgid "Local Core"
1624 msgstr "本地核心"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1628 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1629 msgid "Hostname:"
1630 msgstr "主机名:"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1634 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1635 msgid "localhost"
1636 msgstr "localhost"
1637
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1640 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1641 msgid "Port:"
1642 msgstr "端口:"
1643
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1646 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1647 msgid "User:"
1648 msgstr "用户名:"
1649
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1653 msgid "Password:"
1654 msgstr "密码:"
1655
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1658 msgid "Remember"
1659 msgstr "记住"
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1663 msgid "Use a Proxy"
1664 msgstr "使用代理"
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1668 msgid "Proxy Type:"
1669 msgstr "代理类型:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1673 msgid "Socks 5"
1674 msgstr "Socks 5"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1678 msgid "HTTP"
1679 msgstr "HTTP"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1683 msgid "Add Core Account"
1684 msgstr "添加核心账户"
1685
1686 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1687 msgctxt "CoreAccountModel|"
1688 msgid "Internal Core"
1689 msgstr "内部核心"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1692 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1693 msgid "Connect to Quassel Core"
1694 msgstr "连接到 Quassel 核心"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1697 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1698 msgid "Core Accounts"
1699 msgstr "核心账户"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1702 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1703 msgid "Edit..."
1704 msgstr "编辑..."
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1707 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1708 msgid "Add..."
1709 msgstr "添加..."
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1712 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1713 msgid "Delete"
1714 msgstr "删除"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1717 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1718 msgid "Automatically connect on startup"
1719 msgstr "在启动时自动连接"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1722 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1723 msgid "Connect to last account used"
1724 msgstr "连接到上次使用的账户"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1727 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1728 msgid "Always connect to"
1729 msgstr "总是连接到"
1730
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1732 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1733 msgid "Remote Cores"
1734 msgstr "远程核心"
1735
1736 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1737 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1738 msgid "Client"
1739 msgstr "客戶端"
1740
1741 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
1742 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1743 msgid "too old, rejecting."
1744 msgstr "过旧,拒绝。"
1745
1746 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
1747 #, qt-format
1748 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1749 msgid ""
1750 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1751 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1752 " client."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1756 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1757 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
1761 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1762 msgid ""
1763 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
1764 "before trying to login."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
1768 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1769 msgid ""
1770 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1771 "core."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:202
1775 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1776 msgid ""
1777 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1778 "you supplied could not be found in the database."
1779 msgstr "<b>用户名或密码无效!</b><br>您提供的用户名/密码组合在数据库中找不到。"
1780
1781 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:207
1782 #, qt-format
1783 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1784 msgid ""
1785 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
1789 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1790 msgid "Starting encryption for Client:"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1794 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1795 msgid "Core Configuration Wizard"
1796 msgstr "核心配置向导"
1797
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1799 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1800 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1801 msgstr "您的核心已经配置成功。正在为您登录..."
1802
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1804 #, qt-format
1805 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1806 msgid ""
1807 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1808 "over."
1809 msgstr "核心配置失败:<br><b>%1</b><br>点击 <em>下一步</em> 重新开始。"
1810
1811 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1812 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1813 msgid ""
1814 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1815 "remember to configure your identities and networks now."
1816 msgstr "您现在已经登录到了全新配置的 Quassel 核心!<br>请记得立刻配置您的身份和网络。"
1817
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1819 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1820 msgid "Form"
1821 msgstr "表单"
1822
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1824 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1825 msgid "Username:"
1826 msgstr "用户名:"
1827
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1829 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1830 msgid "Password:"
1831 msgstr "密码:"
1832
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1834 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1835 msgid "Repeat password:"
1836 msgstr "重复密码:"
1837
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1839 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1840 msgid "Remember password"
1841 msgstr "记住密码"
1842
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1844 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1845 msgid ""
1846 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1847 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1848 msgstr "<b>注意:</b>目前还不能通过 Quassel 的客户端界面添加更多用户和修改您的用户名/密码\n如果您需要执行这些操作,请运行“<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>”。"
1849
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1851 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1852 msgid "Form"
1853 msgstr "表单"
1854
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1856 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1857 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1858 msgstr "此向导将指引您完成 Quassel 核心的设置。"
1859
1860 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1861 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1862 msgid "Create Admin User"
1863 msgstr "创建管理员用户"
1864
1865 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1866 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1867 msgid ""
1868 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1869 "administrator privileges."
1870 msgstr "首先,我们将在核心上创建一位用户。第一位用户将拥有管理员权限。"
1871
1872 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1873 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1874 msgid "Introduction"
1875 msgstr "介绍"
1876
1877 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1878 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1879 msgid "Select Storage Backend"
1880 msgstr "选择存储后端"
1881
1882 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1883 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1884 msgid ""
1885 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1886 "backlog and other data in."
1887 msgstr "请选择一个用于 Quassel 核心存储的储备和其他数据用的数据库后端。"
1888
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1890 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1891 msgid "Connection Properties"
1892 msgstr "连接属性"
1893
1894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1895 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1896 msgid "Storing Your Settings"
1897 msgstr "正在保存您的设置"
1898
1899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1900 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1901 msgid ""
1902 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1903 "automatically."
1904 msgstr "您的设置已经保存在核心中,并将自动为您登录。"
1905
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1907 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1908 msgid "Form"
1909 msgstr "表单"
1910
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1912 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1913 msgid "Storage Backend:"
1914 msgstr "存储后端:"
1915
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1917 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1918 msgid "Description"
1919 msgstr "描述"
1920
1921 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1922 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1923 msgid "Foobar"
1924 msgstr "Foobar"
1925
1926 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1927 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1928 msgid "Form"
1929 msgstr "表单"
1930
1931 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1932 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1933 msgid "Your Choices"
1934 msgstr "您的选择"
1935
1936 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1937 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1938 msgid "Admin User:"
1939 msgstr "管理员用户:"
1940
1941 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1942 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1943 msgid "foo"
1944 msgstr "foo"
1945
1946 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1947 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1948 msgid "Storage Backend:"
1949 msgstr "存储后端:"
1950
1951 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1952 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1953 msgid "bar"
1954 msgstr "bar"
1955
1956 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1957 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1958 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1959 msgstr "请稍候,正在将您的设置传输给核心..."
1960
1961 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1962 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1963 msgid "Authentication Required"
1964 msgstr "需要身份验证"
1965
1966 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1967 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1968 msgid "Please enter your account data:"
1969 msgstr "请输入您的账户数据:"
1970
1971 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1972 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1973 msgid "Password:"
1974 msgstr "密码:"
1975
1976 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1977 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1978 msgid "Username:"
1979 msgstr "用户名:"
1980
1981 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1982 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1983 msgid "Remember password"
1984 msgstr "记住密码"
1985
1986 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1987 #, qt-format
1988 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1989 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1990 msgstr "请输入您的 %1 证书:"
1991
1992 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1993 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1994 msgid "Connect to Core"
1995 msgstr "连接到核心"
1996
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1998 msgctxt "CoreConnection|"
1999 msgid "Network is down"
2000 msgstr "网络已断"
2001
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:276
2003 msgctxt "CoreConnection|"
2004 msgid "Disconnected"
2005 msgstr "连接已断开"
2006
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:311
2008 msgctxt "CoreConnection|"
2009 msgid "Disconnected from core."
2010 msgstr "已从核心断开。"
2011
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:449
2013 msgctxt "CoreConnection|"
2014 msgid "Receiving session state"
2015 msgstr "正在接收会话状态"
2016
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:451
2018 #, qt-format
2019 msgctxt "CoreConnection|"
2020 msgid "Synchronizing to %1..."
2021 msgstr "正在与 %1 同步..."
2022
2023 #: ../src/client/coreconnection.cpp:487
2024 msgctxt "CoreConnection|"
2025 msgid "Receiving network states"
2026 msgstr "正在接收网络状态"
2027
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:538
2029 #, qt-format
2030 msgctxt "CoreConnection|"
2031 msgid "Synchronized to %1"
2032 msgstr "已与 %1 同步"
2033
2034 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2035 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2036 msgid "Form"
2037 msgstr "表单"
2038
2039 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2040 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2041 msgid "Network Status Detection"
2042 msgstr "网络状态检测"
2043
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2045 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2046 msgid ""
2047 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2048 " KDE users"
2049 msgstr "如果在线,依靠 KDE 的硬件层进行检测。建议多数 KDE 用户使用"
2050
2051 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2052 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2053 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2054 msgstr "使用 KDE 的网络状态检测(通过 Solid)"
2055
2056 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2057 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2059 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2060 msgid ""
2061 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2062 "a certain time"
2063 msgstr "主动 ping 远程核心,如果在指定时间后得不到响应就断开"
2064
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2066 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2067 msgid "Ping timeout after"
2068 msgstr "Ping 超时"
2069
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2072 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2073 msgid " seconds"
2074 msgstr " 秒"
2075
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2077 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2078 msgid ""
2079 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2080 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2081 msgstr "只在网络套接字被操作系统关闭时断开。这可能在实际断开很长时间后才能完成。"
2082
2083 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2084 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Never time out actively"
2086 msgstr "从不进行主动超时"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2089 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2091 msgstr "在网络故障后自动重连"
2092
2093 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2094 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Retry every"
2096 msgstr "重试间隔"
2097
2098 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2099 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2100 msgid "Remote Cores"
2101 msgstr "远程核心"
2102
2103 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2104 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2105 msgid "Connection"
2106 msgstr "连接"
2107
2108 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2109 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2110 msgid "Form"
2111 msgstr "表单"
2112
2113 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2114 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2115 msgid "Message"
2116 msgstr "消息"
2117
2118 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2119 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2120 msgid "s"
2121 msgstr "秒"
2122
2123 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2124 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2125 msgid "ms"
2126 msgstr "毫秒"
2127
2128 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2129 #, qt-format
2130 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2131 msgid "(Lag: %1 %2)"
2132 msgstr "(延时:%1 %2)"
2133
2134 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2135 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2136 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2137 msgstr "与核心的连接已经使用了 SSL 加密。"
2138
2139 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2140 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2141 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2142 msgstr "与核心的连接没有加密。"
2143
2144 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2145 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2146 msgid "Core Information"
2147 msgstr "核心信息"
2148
2149 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2150 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2151 msgid "Version:"
2152 msgstr "版本:"
2153
2154 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2155 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2156 msgid "<core version>"
2157 msgstr "<核心版本>"
2158
2159 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2160 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2161 msgid "Uptime:"
2162 msgstr "已运行时间:"
2163
2164 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2165 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2166 msgid "Connected Clients:"
2167 msgstr "已连接的客户端:"
2168
2169 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2170 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2171 msgid "<connected clients>"
2172 msgstr "<已连接的客户端>"
2173
2174 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2175 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2176 msgid "<core uptime>"
2177 msgstr "<核心运行时间>"
2178
2179 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2180 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2181 msgid "Build date:"
2182 msgstr "编译日期:"
2183
2184 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2185 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2186 msgid "<build date>"
2187 msgstr "<编译日期>"
2188
2189 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2190 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2191 msgid "Close"
2192 msgstr "关闭"
2193
2194 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2195 #, qt-format
2196 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2197 msgid "%n Day(s)"
2198 msgid_plural "%n Day(s)"
2199 msgstr[0] "%n 天"
2200
2201 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2202 #, qt-format
2203 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2204 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2205 msgstr " %1:%2:%3 (始于 %4)"
2206
2207 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2208 msgctxt "CoreNetwork|"
2209 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2210 msgstr "连接失败。轮转到下个服务器"
2211
2212 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2213 #, qt-format
2214 msgctxt "CoreNetwork|"
2215 msgid "Connecting to %1:%2..."
2216 msgstr "正在连接到 %1:%2..."
2217
2218 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2219 #, qt-format
2220 msgctxt "CoreNetwork|"
2221 msgid "Disconnecting. (%1)"
2222 msgstr "正在断开。(%1)"
2223
2224 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2225 msgctxt "CoreNetwork|"
2226 msgid "Core Shutdown"
2227 msgstr "核心关闭"
2228
2229 #: ../src/core/corenetwork.cpp:432
2230 #, qt-format
2231 msgctxt "CoreNetwork|"
2232 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2233 msgstr "无法连接到 %1 (%2)"
2234
2235 #: ../src/core/corenetwork.cpp:434
2236 #, qt-format
2237 msgctxt "CoreNetwork|"
2238 msgid "Connection failure: %1"
2239 msgstr "连接失败:%1"
2240
2241 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2242 msgctxt "CoreSession|"
2243 msgid "Client"
2244 msgstr "客戶端"
2245
2246 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2247 #, qt-format
2248 msgctxt "CoreSession|"
2249 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2250 msgstr "已断开(用户ID:%1)。"
2251
2252 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2253 #, qt-format
2254 msgctxt "CoreSession|"
2255 msgid ""
2256 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2257 " create network %1!"
2258 msgstr "CoreSession::createNetwork():在尝试创建网络 %1 时收到来自核心的无效的网络ID!"
2259
2260 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2261 msgctxt "CoreSession|"
2262 msgid ""
2263 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2264 "exists, updating instead!"
2265 msgstr "CoreSession::createNetwork():尝试创建已存在的网络,请换为更新!"
2266
2267 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2268 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2269 msgid ""
2270 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2271 "continue"
2272 msgstr "昵称列表中没有空闲和有效的昵称。使用:/nick <其他昵称> 继续"
2273
2274 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2275 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2276 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2280 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2281 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2285 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2286 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2287 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2291 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2292 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2296 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2297 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2301 #, qt-format
2302 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2303 msgid "DCC %1 not supported"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2307 msgctxt "CoreTransfer|"
2308 msgid "Socket closed while still transferring!"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2312 #, qt-format
2313 msgctxt "CoreTransfer|"
2314 msgid "DCC connection error: %1"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2318 msgctxt "CoreTransfer|"
2319 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2323 msgctxt "CoreTransfer|"
2324 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2328 msgctxt "CoreTransfer|"
2329 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2333 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2334 msgid "away"
2335 msgstr "离开"
2336
2337 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2338 #, qt-format
2339 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2340 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2341 msgstr "正在向 %2 发送 CTCP-%1 请求"
2342
2343 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2344 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:364
2345 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:609
2346 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:647
2347 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2348 msgid ""
2349 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2350 " plugin."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:204
2354 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2355 msgid ""
2356 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2357 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2358 msgstr "[用法] /delkey <昵称|频道> 删除昵称或频道对应的加密密钥,在频道或查询中,只用 /delkey 即可。"
2359
2360 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2361 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2362 #, qt-format
2363 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2364 msgid "No key has been set for %1."
2365 msgstr "没有为 %1 设置密钥。"
2366
2367 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2368 #, qt-format
2369 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2370 msgid "The key for %1 has been deleted."
2371 msgstr "%1 的密钥已经删除。"
2372
2373 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:220
2374 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
2375 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2376 msgid ""
2377 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2378 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2379 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2380 "with QCA2 present."
2381 msgstr "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA2)库支持。请联系您的发行商查找带 QCA2 支持的 Quassel 软件包,或者使用现有的 QCA2 重新编译 Quassel。"
2382
2383 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:374
2384 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2385 msgid ""
2386 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:381
2390 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2391 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:391
2395 #, qt-format
2396 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2397 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2401 #, qt-format
2402 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2403 msgid "Initiated key exchange with %1."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
2407 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:631
2408 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2409 msgid ""
2410 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2411 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2412 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2413 "with QCA present."
2414 msgstr "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA)库支持。联系您的发行商查找带 QCA 支持的 Quassel 软件包,或者用现有的 QCA 重新编译 Quassel。"
2415
2416 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:559
2417 #, qt-format
2418 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2419 msgid "Starting query with %1"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:619
2423 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2424 msgid ""
2425 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2426 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2427 "it."
2428 msgstr "[用法] /setkey <昵称|频道> <密钥> 设置昵称或频道对应的加密密钥。在频道或查询缓冲区中时,使用 /setkey <密钥> 将设置相应于频道或缓存的密钥。"
2429
2430 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2431 #, qt-format
2432 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2433 msgid "The key for %1 has been set."
2434 msgstr "%1 的密钥已经设置。"
2435
2436 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:657
2437 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2438 msgid ""
2439 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2440 " or just /showkey when in a channel or query."
2441 msgstr "[用法] /delkey <昵称|频道> 删除昵称或频道对应的加密密钥,在频道或查询中,只用 /delkey 即可。"
2442
2443 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2444 #, qt-format
2445 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2446 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:797
2450 #, qt-format
2451 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2452 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2453 msgstr "[错误] 无法加密您的消息:%1"
2454
2455 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2456 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2457 msgid "Create New Identity"
2458 msgstr "创建新的身份"
2459
2460 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2461 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2462 msgid "Identity name:"
2463 msgstr "身份名称:"
2464
2465 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2466 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2467 msgid "Create blank identity"
2468 msgstr "创建空身份"
2469
2470 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2471 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2472 msgid "Duplicate:"
2473 msgstr "重复:"
2474
2475 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:115
2476 msgctxt "DataStreamPeer|"
2477 msgid "Invalid handshake message!"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:162
2481 #, qt-format
2482 msgctxt "DataStreamPeer|"
2483 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2487 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2488 msgid "Debug BufferView Overlay"
2489 msgstr "调试缓冲区视图覆盖"
2490
2491 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2492 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2493 msgid "Overlay View"
2494 msgstr "覆盖视图"
2495
2496 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2497 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2498 msgid "Overlay Properties"
2499 msgstr "覆盖属性"
2500
2501 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2502 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2503 msgid "BufferViews:"
2504 msgstr "缓冲区视图:"
2505
2506 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2507 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2508 msgid "All Networks:"
2509 msgstr "所有网络:"
2510
2511 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2512 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2513 msgid "Networks:"
2514 msgstr "网络:"
2515
2516 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2517 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2518 msgid "Buffers:"
2519 msgstr "缓存区:"
2520
2521 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2522 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2523 msgid "Removed buffers:"
2524 msgstr "已移除的缓冲区:"
2525
2526 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2527 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2528 msgid "Temp. removed buffers:"
2529 msgstr "临时移除的缓冲区:"
2530
2531 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2532 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2533 msgid "Allowed buffer types:"
2534 msgstr "允许的缓冲区类型:"
2535
2536 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2537 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2538 msgid "Minimum activity:"
2539 msgstr "最小活动:"
2540
2541 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2542 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2543 msgid "Is initialized:"
2544 msgstr "已初始化:"
2545
2546 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2547 msgctxt "DebugConsole|"
2548 msgid "Debug Console"
2549 msgstr "调试控制台:"
2550
2551 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2552 msgctxt "DebugConsole|"
2553 msgid "local"
2554 msgstr "本地"
2555
2556 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2557 msgctxt "DebugConsole|"
2558 msgid "core"
2559 msgstr "核心"
2560
2561 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2562 msgctxt "DebugConsole|"
2563 msgid "Evaluate!"
2564 msgstr "评估!"
2565
2566 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2567 msgctxt "DebugLogWidget|"
2568 msgid "Debug Log"
2569 msgstr "调试记录"
2570
2571 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2572 msgctxt "DebugLogWidget|"
2573 msgid "Close"
2574 msgstr "关闭"
2575
2576 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2577 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2578 msgid "Mark dockmanager entry"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2582 msgctxt "EventStringifier|"
2583 msgid "[Whois] "
2584 msgstr "[Whois] %1"
2585
2586 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2587 #, qt-format
2588 msgctxt "EventStringifier|"
2589 msgid "%1 invited you to channel %2"
2590 msgstr "%1 邀请您加入频道 %2"
2591
2592 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2593 #, qt-format
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2596 msgstr "%1 已将 %2 的话题更改为:“%3”"
2597
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2599 #, qt-format
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "[Operwall] %1: %2"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid ""
2607 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2608 "behavior!"
2609 msgstr "收到了与 RFC 不兼容的 RPL_ISUPPORT:这可能导致意外的行为!"
2610
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2612 #, qt-format
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "%1 is away: \"%2\""
2615 msgstr "%1 状态为离开:“%2”"
2616
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2619 msgid "You are no longer marked as being away"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "You have been marked as being away"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2631 msgstr "[Whois] %1 为 %2 (%3)"
2632
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2634 #, qt-format
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2637 msgstr "%1 已在 %2 上线 (%3)"
2638
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2643 msgstr "[Whowas] %1 曾是 %2 (%3)"
2644
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2646 #, qt-format
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2652 #, qt-format
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2654 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2655 msgstr "[Who] %1 的 /WHO 列表结尾"
2656
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2658 #, qt-format
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2661 msgstr "[Whois] %1 已登录,始于 %2"
2662
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2664 #, qt-format
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2667 msgstr "[Whois] %1 已空闲 %2 (%3)"
2668
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2670 msgctxt "EventStringifier|"
2671 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2672 msgstr "[Who] %1 的 /WHO 列表结尾"
2673
2674 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2675 #, qt-format
2676 msgctxt "EventStringifier|"
2677 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2678 msgstr "[Whois] %1 是以下频道上的用户:%2"
2679
2680 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2684 msgstr "[Whois] %1 是以下频道上的用户:%2"
2685
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2690 msgstr "[Whois] %1 是以下频道的管理员:%2"
2691
2692 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "EventStringifier|"
2695 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2696 msgstr "频道 %1 有 %2 位用户。话题为:%3"
2697
2698 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2699 msgctxt "EventStringifier|"
2700 msgid "End of channel list"
2701 msgstr "频道列表末尾"
2702
2703 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2704 #, qt-format
2705 msgctxt "EventStringifier|"
2706 msgid "Homepage for %1 is %2"
2707 msgstr "%1 的主页为 %2"
2708
2709 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2710 #, qt-format
2711 msgctxt "EventStringifier|"
2712 msgid "Channel %1 created on %2"
2713 msgstr "%1 频道创建于 %2"
2714
2715 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2716 #, qt-format
2717 msgctxt "EventStringifier|"
2718 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2719 msgstr "[Whois] %1 状态为离开:“%2”"
2720
2721 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2722 #, qt-format
2723 msgctxt "EventStringifier|"
2724 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2728 #, qt-format
2729 msgctxt "EventStringifier|"
2730 msgid "No topic is set for %1."
2731 msgstr "%1 没有设定主题。"
2732
2733 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2734 #, qt-format
2735 msgctxt "EventStringifier|"
2736 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2737 msgstr "%1 的话题为“%2”"
2738
2739 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2740 #, qt-format
2741 msgctxt "EventStringifier|"
2742 msgid "Topic set by %1 on %2"
2743 msgstr "话题由 %1 于 %2 设置"
2744
2745 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2746 #, qt-format
2747 msgctxt "EventStringifier|"
2748 msgid "%1 has been invited to %2"
2749 msgstr "%1 受邀加入 %2"
2750
2751 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2752 #, qt-format
2753 msgctxt "EventStringifier|"
2754 msgid "[Who] %1"
2755 msgstr "[Who] %1"
2756
2757 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2758 msgctxt "EventStringifier|"
2759 msgid "End of /WHOWAS"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2763 #, qt-format
2764 msgctxt "EventStringifier|"
2765 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2766 msgstr "昵称 %1 含有非法字符"
2767
2768 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2769 #, qt-format
2770 msgctxt "EventStringifier|"
2771 msgid "Nick already in use: %1"
2772 msgstr "昵称已经使用:%1"
2773
2774 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2775 #, qt-format
2776 msgctxt "EventStringifier|"
2777 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2778 msgstr "昵称/频道临时不可用:%1"
2779
2780 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2781 #, qt-format
2782 msgctxt "EventStringifier|"
2783 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2784 msgstr "正在向 %2 发送 CTCP-%1 请求"
2785
2786 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2787 msgctxt "EventStringifier|"
2788 msgid "unknown"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2792 #, qt-format
2793 msgctxt "EventStringifier|"
2794 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2798 #, qt-format
2799 msgctxt "EventStringifier|"
2800 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:737
2804 #, qt-format
2805 msgctxt "EventStringifier|"
2806 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:740
2810 #, qt-format
2811 msgctxt "EventStringifier|"
2812 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2813 msgstr "收到了来自 %1 的 CTCP PING 回应,往返时间为 %2 秒"
2814
2815 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2816 #, qt-format
2817 msgctxt "ExecWrapper|"
2818 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2819 msgstr "/exec 的命令字符串无效:%1"
2820
2821 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2822 #, qt-format
2823 msgctxt "ExecWrapper|"
2824 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2825 msgstr "名称“%1”无效:不允许使用 ../ 或 ..\\!"
2826
2827 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2828 #, qt-format
2829 msgctxt "ExecWrapper|"
2830 msgid "Could not find script \"%1\""
2831 msgstr "找不到脚本“%1”"
2832
2833 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2834 #, qt-format
2835 msgctxt "ExecWrapper|"
2836 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2837 msgstr "脚本“%1”已崩溃,退出码为 %2。"
2838
2839 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2840 #, qt-format
2841 msgctxt "ExecWrapper|"
2842 msgid "Script \"%1\" could not start."
2843 msgstr "脚本“%1”无法启动。"
2844
2845 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2846 #, qt-format
2847 msgctxt "ExecWrapper|"
2848 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2849 msgstr "脚本“%1”导致了错误 %2。"
2850
2851 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2852 msgctxt "FontSelector|"
2853 msgid "Choose..."
2854 msgstr "选择..."
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2857 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2858 msgid "Form"
2859 msgstr "表单"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2862 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2863 msgid "Custom Highlights"
2864 msgstr "自定义突出显示"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2867 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2868 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2869 msgid "Highlight"
2870 msgstr "突出显示"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2873 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2874 msgid "RegEx"
2875 msgstr "匹配表达式"
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2878 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2879 msgid "CS"
2880 msgstr "CS"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2883 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2884 msgid "Enable"
2885 msgstr "启用"
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2888 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2889 msgid "Channel"
2890 msgstr "频道"
2891
2892 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2893 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2894 msgid "Add"
2895 msgstr "添加"
2896
2897 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2898 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2899 msgid "Remove"
2900 msgstr "移除"
2901
2902 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2903 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2904 msgid "Highlight Nicks"
2905 msgstr "突出显示昵称"
2906
2907 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2908 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2909 msgid "All nicks from identity"
2910 msgstr "对应身份的所有昵称"
2911
2912 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2913 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2914 msgid "Current nick"
2915 msgstr "当前昵称"
2916
2917 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2918 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2919 msgid "None"
2920 msgstr "无"
2921
2922 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2923 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2924 msgid "Case sensitive"
2925 msgstr "区分太小写"
2926
2927 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2928 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2929 msgid "Interface"
2930 msgstr "接口"
2931
2932 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
2933 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2934 msgid "this shouldn't be empty"
2935 msgstr "这项不能为空"
2936
2937 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2938 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2939 msgid "highlight rule"
2940 msgstr "高亮规则"
2941
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2944 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2945 msgid "Rename Identity"
2946 msgstr "重命名身份"
2947
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2950 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2951 msgid "..."
2952 msgstr "..."
2953
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2955 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2956 msgid "Add Identity"
2957 msgstr "添加身份"
2958
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2960 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2961 msgid "Add..."
2962 msgstr "添加..."
2963
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2965 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2966 msgid "Remove Identity"
2967 msgstr "移除身份"
2968
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2970 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2971 msgid "IRC"
2972 msgstr "IRC"
2973
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2975 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2976 msgid "Identities"
2977 msgstr "身份"
2978
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2980 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2981 msgid ""
2982 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2983 "applied:</b><ul>"
2984 msgstr "<b>在应用更改前,您需要修正收下问题:</b><ul>"
2985
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2987 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2988 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2989 msgstr "<li>所有的身份需要一个身份名称组</li>"
2990
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2992 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2993 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2994 msgstr "<li>每个身份必须定义至少一个昵称</li>"
2995
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2997 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2998 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2999 msgstr "<li>您必须为每个身份指定一个真名</li>"
3000
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3002 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3003 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3004 msgstr "<li>您需要为每个身份指定一个标识(ID)</li>"
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3007 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3008 msgid "</ul>"
3009 msgstr "</ul>"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3012 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3013 msgid "One or more identities are invalid"
3014 msgstr "一个或多个身份无效"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3017 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3018 msgid "Delete Identity?"
3019 msgstr "删除身份?"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3022 #, qt-format
3023 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3024 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3025 msgstr "您真的要删除身份“%1”?"
3026
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3028 #, qt-format
3029 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3030 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3031 msgstr "请为“%1”这个身份输入一个新名称!"
3032
3033 #: ../src/common/identity.cpp:147
3034 msgctxt "Identity|"
3035 msgid "Quassel IRC User"
3036 msgstr "Quassel IRC 用户"
3037
3038 #: ../src/common/identity.cpp:177
3039 msgctxt "Identity|"
3040 msgid "<empty>"
3041 msgstr "<空>"
3042
3043 #: ../src/common/identity.cpp:183
3044 msgctxt "Identity|"
3045 msgid "Gone fishing."
3046 msgstr "去钓鱼了。"
3047
3048 #: ../src/common/identity.cpp:187
3049 msgctxt "Identity|"
3050 msgid "Not here. No, really. not here!"
3051 msgstr "不在。真的,真不在!"
3052
3053 #: ../src/common/identity.cpp:190
3054 msgctxt "Identity|"
3055 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3056 msgstr "所有的 Quassel 客户端从地球表面消失了..."
3057
3058 #: ../src/common/identity.cpp:193
3059 msgctxt "Identity|"
3060 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3061 msgstr "这儿不欢迎小朋友!"
3062
3063 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3064 msgctxt "Identity|"
3065 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3066 msgstr "http://quassel-irc.org - 随时随地畅谈。"
3067
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgid "General"
3071 msgstr "常规"
3072
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "Real Name:"
3076 msgstr "真实姓名:"
3077
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3081 msgstr "“真名”将在 /whois 中显示。"
3082
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "Nicknames"
3086 msgstr "昵称"
3087
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "Add Nickname"
3091 msgstr "添加昵称"
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3095 msgid "&Add..."
3096 msgstr "添加(&A)..."
3097
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgid "Remove Nickname"
3101 msgstr "移除昵称"
3102
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3105 msgid "Remove"
3106 msgstr "移除"
3107
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 msgid "Rename Identity"
3111 msgstr "重命名身份"
3112
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3115 msgid "Re&name..."
3116 msgstr "重命名(&N)..."
3117
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 msgid "Move upwards in list"
3121 msgstr "在列表中上移"
3122
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3126 msgid "..."
3127 msgstr "..."
3128
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3131 msgid "Move downwards in list"
3132 msgstr "在列表中下移"
3133
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3136 msgid "A&way"
3137 msgstr "离开(&W)"
3138
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3141 msgid "Default Away Settings"
3142 msgstr "默认的离开设置"
3143
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3146 msgid "Nick to be used when being away"
3147 msgstr "在离开时使用的昵称"
3148
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3151 msgid "Default away reason"
3152 msgstr "默认的离开原因"
3153
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid "Away Nick:"
3157 msgstr "离开的昵称:"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgid "Away Reason:"
3164 msgstr "离开原因:"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3169 msgstr "在所有客户端从核心脱离后设为离开"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgid "Away On Detach"
3174 msgstr "脱离后设为离开"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgid "Not implemented yet"
3179 msgstr "尚未实现"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3183 msgid "Away On Idle"
3184 msgstr "在空闲后设为离开"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3188 msgid "Set away after"
3189 msgstr "设为离开的延时"
3190
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3193 msgid "minutes of being idle"
3194 msgstr "空闲的分钟数"
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3199 msgid "Advanced"
3200 msgstr "高级"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3203 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3204 msgid "Ident:"
3205 msgstr "标识:"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3208 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3209 msgid ""
3210 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3211 "uniquely identifies you within the IRC network."
3212 msgstr "“标识”是您的主机掩码(hostmask)的一部分,与您的主机名一起在 IRC 网络中惟一地标识您的身份。"
3213
3214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3216 msgid "Messages"
3217 msgstr "消息"
3218
3219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3220 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3221 msgid "Part Reason:"
3222 msgstr "离开原因:"
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3225 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3226 msgid "Quit Reason:"
3227 msgstr "退出原因:"
3228
3229 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3230 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3231 msgid "Kick Reason:"
3232 msgstr "踢出原因:"
3233
3234 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3235 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3236 msgid ""
3237 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3238 msgstr "您需要一个带 SSL 功能的客户端来编译您核心的 SSL 密钥和证书"
3239
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3242 msgid ""
3243 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3244 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3245 msgstr "警告:您没有通过加密连接连接到 Quassel 核心!\n如果继续,将导致以不加密的方式传送您的 SSL 密钥和 SSL 证书!"
3246
3247 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3248 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3249 msgid "Continue"
3250 msgstr "继续"
3251
3252 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3253 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3254 msgid "Use SSL Key"
3255 msgstr "使用 SSL 密钥"
3256
3257 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3258 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3259 msgid "Key Type:"
3260 msgstr "密钥类型:"
3261
3262 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3263 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3264 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3265 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3266 msgid "No Key loaded"
3267 msgstr "没有加载密钥"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3271 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3273 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3274 msgid "Load"
3275 msgstr "加载"
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3278 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3279 msgid "Use SSL Certificate"
3280 msgstr "使用 SSL 证书"
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3283 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3284 msgid "Organisation:"
3285 msgstr "组织:"
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3288 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3289 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3291 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3292 msgid "No Certificate loaded"
3293 msgstr "没有加载证书"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3296 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3297 msgid "CommonName:"
3298 msgstr "常用名:"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3301 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3302 msgid "Load a Key"
3303 msgstr "加载密钥"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3306 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3307 msgid "Failed to read key"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3311 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3312 msgid ""
3313 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3314 " the key file must not have a passphrase."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3318 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3319 msgid "RSA"
3320 msgstr "RSA"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3323 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3324 msgid "DSA"
3325 msgstr "DSA"
3326
3327 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3328 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3329 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3330 msgid "Clear"
3331 msgstr "清除"
3332
3333 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3334 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3335 msgid "Load a Certificate"
3336 msgstr "加载证书"
3337
3338 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3339 msgctxt "IdentityPage|"
3340 msgid "Setup Identity"
3341 msgstr "设置身份"
3342
3343 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3344 msgctxt "IdentityPage|"
3345 msgid "Default Identity"
3346 msgstr "默认身份"
3347
3348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3350 msgid "Configure Ignore Rule"
3351 msgstr "配置忽略规则"
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3355 msgid ""
3356 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3357 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3358 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3359 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3360 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3361 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3362 msgstr "<p><b>严格程度:</b></p>\n<p><u>动态:</u></p>\n<p>消息经过“即时”过滤。\n一旦您禁用/删除忽略规则,消息就会重新显示。</p>\n<p><u>固定:</u></p>\n<p>消息在存入数据库之前就经过过滤。</p>"
3363
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3365 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3366 msgid "Strictness"
3367 msgstr "严格程度"
3368
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3371 msgid "Dynamic"
3372 msgstr "动态"
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3376 msgid "Permanent"
3377 msgstr "永久的"
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3380 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3381 msgid ""
3382 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3383 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3384 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3385 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3386 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3387 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3388 msgstr "<p><b>规则类型:</b></p>\n<p><u>发送方:</u></p>\n<p>规则匹配发送方的字符串\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>消息:</u></p>\n<p>规则与实际的消息内容匹配</p>"
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3391 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3392 msgid "Rule Type"
3393 msgstr "规则类型"
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3396 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3397 msgid "Sender"
3398 msgstr "发送者"
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3401 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3402 msgid "Message"
3403 msgstr "消息"
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3406 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3407 msgid "CTCP"
3408 msgstr "CTCP"
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3411 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3412 msgid ""
3413 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3414 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3415 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3416 "<p><i>Example:</i>\n"
3417 "<br />\n"
3418 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3419 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3420 "<p><i>Examples:</i>\n"
3421 "<br />\n"
3422 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3423 "<br />\n"
3424 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3428 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3429 msgid "Ignore Rule"
3430 msgstr "忽略规则"
3431
3432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3433 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3434 msgid ""
3435 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3436 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3437 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3438 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3439 "<br />\n"
3440 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3444 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3445 msgid "Regular expression"
3446 msgstr "正则表达式"
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3449 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3450 msgid ""
3451 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3452 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3453 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3454 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3455 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3456 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3457 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3461 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3462 msgid "Scope"
3463 msgstr "范围"
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3466 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3467 msgid "Global"
3468 msgstr "全局"
3469
3470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3471 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3472 msgid "Network"
3473 msgstr "网络"
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3476 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3477 msgid "Channel"
3478 msgstr "频道"
3479
3480 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3481 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3482 msgid ""
3483 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3484 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3485 "<p><i>Example:</i>\n"
3486 "<br />\n"
3487 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3488 "<br />\n"
3489 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3493 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3494 msgid ""
3495 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3496 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3497 "<br />\n"
3498 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3499 msgstr "<p><b>允许/禁止:</b></p>\n<p>只有被允许的规则被过滤。\n<br />\n对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。</p>"
3500
3501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3502 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3503 msgid "Rule is enabled"
3504 msgstr "规则已启用"
3505
3506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3507 msgctxt "IgnoreListModel|"
3508 msgid ""
3509 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3510 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3511 msgstr "<b>允许/禁止:</b><br />只有被允许的规则被过滤。<br />对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。"
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3514 msgctxt "IgnoreListModel|"
3515 msgid ""
3516 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3517 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3518 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3519 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3520 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3521 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3522 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3523 "host<br />"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3527 msgctxt "IgnoreListModel|"
3528 msgid "By Sender"
3529 msgstr "按发送方"
3530
3531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3532 msgctxt "IgnoreListModel|"
3533 msgid "By Message"
3534 msgstr "按消息"
3535
3536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3537 msgctxt "IgnoreListModel|"
3538 msgid "Enabled"
3539 msgstr "已启用"
3540
3541 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3542 msgctxt "IgnoreListModel|"
3543 msgid "Type"
3544 msgstr "类型"
3545
3546 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3547 msgctxt "IgnoreListModel|"
3548 msgid "Ignore Rule"
3549 msgstr "忽略规则"
3550
3551 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3552 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3553 msgid "Form"
3554 msgstr "表单"
3555
3556 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3557 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3558 msgid "New"
3559 msgstr "新建"
3560
3561 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3562 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3563 msgid "Delete"
3564 msgstr "删除"
3565
3566 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3567 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3568 msgid "&Edit"
3569 msgstr "编辑(&E)"
3570
3571 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3572 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3573 msgid "IRC"
3574 msgstr "IRC"
3575
3576 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3577 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3578 msgid "Ignore List"
3579 msgstr "忽略列表"
3580
3581 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3582 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3583 msgid "Rule already exists"
3584 msgstr "规则已存在"
3585
3586 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3587 #, qt-format
3588 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3589 msgid ""
3590 "There is already a rule\n"
3591 "\"%1\"\n"
3592 "Please choose another rule."
3593 msgstr "已经有一个规则\n“%1”\n请选择另一个规则。"
3594
3595 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3596 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3597 msgid "Form"
3598 msgstr "表单"
3599
3600 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3601 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3602 msgid ""
3603 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3604 "(libindicate)."
3605 msgstr "这会启用对 Ayatana 项目的应用程序指示器(libindicate) 的支持。"
3606
3607 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3608 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3609 msgid "Show messages in application indicator"
3610 msgstr "在应用程序指示器中显示消息"
3611
3612 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3613 msgctxt "InputWidget|"
3614 msgid "Form"
3615 msgstr "表单"
3616
3617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3618 msgctxt "InputWidget|"
3619 msgid "White"
3620 msgstr "白色"
3621
3622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3623 msgctxt "InputWidget|"
3624 msgid "Black"
3625 msgstr "黑色"
3626
3627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3628 msgctxt "InputWidget|"
3629 msgid "Dark blue"
3630 msgstr "深蓝"
3631
3632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3633 msgctxt "InputWidget|"
3634 msgid "Dark green"
3635 msgstr "暗绿"
3636
3637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3638 msgctxt "InputWidget|"
3639 msgid "Red"
3640 msgstr "红色"
3641
3642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3643 msgctxt "InputWidget|"
3644 msgid "Dark red"
3645 msgstr "深红"
3646
3647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3648 msgctxt "InputWidget|"
3649 msgid "Dark magenta"
3650 msgstr "深洋红"
3651
3652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3653 msgctxt "InputWidget|"
3654 msgid "Orange"
3655 msgstr "橙色"
3656
3657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3658 msgctxt "InputWidget|"
3659 msgid "Yellow"
3660 msgstr "黄色"
3661
3662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3663 msgctxt "InputWidget|"
3664 msgid "Green"
3665 msgstr "绿色"
3666
3667 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3668 msgctxt "InputWidget|"
3669 msgid "Dark cyan"
3670 msgstr "暗青色"
3671
3672 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3673 msgctxt "InputWidget|"
3674 msgid "Cyan"
3675 msgstr "青色"
3676
3677 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3678 msgctxt "InputWidget|"
3679 msgid "Blue"
3680 msgstr "蓝色"
3681
3682 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3683 msgctxt "InputWidget|"
3684 msgid "Magenta"
3685 msgstr "洋红色"
3686
3687 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3688 msgctxt "InputWidget|"
3689 msgid "Dark gray"
3690 msgstr "深灰色"
3691
3692 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3693 msgctxt "InputWidget|"
3694 msgid "Light gray"
3695 msgstr "浅灰色"
3696
3697 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3698 msgctxt "InputWidget|"
3699 msgid "Clear Color"
3700 msgstr "清除颜色"
3701
3702 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:136
3703 msgctxt "InputWidget|"
3704 msgid "Focus Input Line"
3705 msgstr "聚焦输入行"
3706
3707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3709 msgid "Form"
3710 msgstr "表单"
3711
3712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3714 msgid "Custom font:"
3715 msgstr "自定义字体:"
3716
3717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3718 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3719 msgid "Enable spell check"
3720 msgstr "启用拼写检查"
3721
3722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3723 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3724 msgid "Enable per chat history"
3725 msgstr "启用各个聊天的历史"
3726
3727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3728 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3729 msgid "Show nick selector"
3730 msgstr "显示昵称选择器"
3731
3732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3733 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3734 msgid "Show style buttons"
3735 msgstr "显示风格图标"
3736
3737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3738 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3739 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3740 msgstr "在输入字段中启用(有限的) Emacs 按键绑定。"
3741
3742 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3743 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3744 msgid "Emacs key bindings"
3745 msgstr "Emacs 按键绑定"
3746
3747 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3748 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3749 msgid "Enables line wrapping for input."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
3753 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3754 msgid "Line wrapping"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
3758 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3759 msgid "Multi-Line Editing"
3760 msgstr "多行编辑"
3761
3762 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
3763 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3764 msgid "Show at most"
3765 msgstr "最多显示"
3766
3767 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
3768 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3769 msgid "lines"
3770 msgstr "行"
3771
3772 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
3773 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3774 msgid "Enable scrollbars"
3775 msgstr "启用滚动条"
3776
3777 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
3778 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3779 msgid "Tab Completion"
3780 msgstr "Tab 补全"
3781
3782 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3783 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3784 msgid "Completion suffix:"
3785 msgstr "补全后缀:"
3786
3787 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
3788 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3789 msgid ": "
3790 msgstr ": "
3791
3792 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
3793 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3794 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3798 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3799 msgid "Interface"
3800 msgstr "接口"
3801
3802 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3803 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3804 msgid "Input Widget"
3805 msgstr "输入组件"
3806
3807 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3808 msgctxt "InternalPeer|"
3809 msgid "internal connection"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3813 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3814 msgid "Save && Connect"
3815 msgstr "保存并连接"
3816
3817 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3818 msgctxt "IrcListModel|"
3819 msgid "Channel"
3820 msgstr "频道"
3821
3822 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3823 msgctxt "IrcListModel|"
3824 msgid "Users"
3825 msgstr "用户"
3826
3827 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3828 msgctxt "IrcListModel|"
3829 msgid "Topic"
3830 msgstr "主题"
3831
3832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
3833 msgctxt "IrcUserItem|"
3834 msgid " is away"
3835 msgstr " 状态为离开"
3836
3837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
3838 #, qt-format
3839 msgctxt "IrcUserItem|"
3840 msgid "idling since %1"
3841 msgstr "空闲自从 %1"
3842
3843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
3844 #, qt-format
3845 msgctxt "IrcUserItem|"
3846 msgid "login time: %1"
3847 msgstr "登录时间:%1"
3848
3849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
3850 #, qt-format
3851 msgctxt "IrcUserItem|"
3852 msgid "server: %1"
3853 msgstr "服务器:%1"
3854
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3857 msgid "Form"
3858 msgstr "表单"
3859
3860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3862 msgid "Custom font:"
3863 msgstr "自定义字体:"
3864
3865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3867 msgid "Show icons"
3868 msgstr "显示图标"
3869
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3872 msgid "Chat List"
3873 msgstr "聊天列表"
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3877 msgid "Display topic in tooltip"
3878 msgstr "在工具提示中显示话题"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3882 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3883 msgstr "用鼠标滚轮更改选择的聊天"
3884
3885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3887 msgid "Use Custom Colors"
3888 msgstr "使用自定义颜色"
3889
3890 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3891 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3892 msgid "Standard:"
3893 msgstr "标准:"
3894
3895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3903 msgid "..."
3904 msgstr "..."
3905
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3908 msgid "Inactive:"
3909 msgstr "非活动:"
3910
3911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3913 msgid "Unread messages:"
3914 msgstr "未读信息:"
3915
3916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3918 msgid "Highlight:"
3919 msgstr "高亮:"
3920
3921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3923 msgid "Other activity:"
3924 msgstr "其他活动:"
3925
3926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3928 msgid "Custom Nick List Colors"
3929 msgstr "自定义昵称列表颜色"
3930
3931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3933 msgid "Online:"
3934 msgstr "在线:"
3935
3936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3938 msgid "Away:"
3939 msgstr "离开:"
3940
3941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3942 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3943 msgid "Interface"
3944 msgstr "接口"
3945
3946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3947 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3948 msgid "Chat & Nick Lists"
3949 msgstr "聊天和昵称列表"
3950
3951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3953 msgid "Network"
3954 msgstr "网络"
3955
3956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3957 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3958 msgid "Inactive"
3959 msgstr "未活动的"
3960
3961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3962 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3963 msgid "Normal"
3964 msgstr "正常"
3965
3966 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3967 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3968 msgid "Unread messages"
3969 msgstr "未读消息"
3970
3971 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3972 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3973 msgid "Highlight"
3974 msgstr "突出显示"
3975
3976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3977 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3978 msgid "Other activity"
3979 msgstr "其他活动"
3980
3981 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:134
3982 #, qt-format
3983 msgctxt "KNotificationBackend|"
3984 msgid "%n pending highlight(s)"
3985 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3986 msgstr[0] ""
3987
3988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3989 msgctxt "KeySequenceButton|"
3990 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3991 msgstr "Qt 尚不支持您刚才按下的键。"
3992
3993 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3994 msgctxt "KeySequenceButton|"
3995 msgid "Unsupported Key"
3996 msgstr "不支持的键"
3997
3998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3999 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4000 msgid ""
4001 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4002 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4003 msgstr "单击此按钮,然后和在程序中一样输入快捷方式。\n比如 Ctrl+a 就是按住 Ctrl 键再按下 a。"
4004
4005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4006 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4007 msgid "Meta"
4008 msgstr "Meta"
4009
4010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4011 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4012 msgid "Ctrl"
4013 msgstr "Ctrl"
4014
4015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4016 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4017 msgid "Alt"
4018 msgstr "Alt"
4019
4020 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4021 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4022 msgid "Shift"
4023 msgstr "Shift"
4024
4025 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4026 msgctxt ""
4027 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4028 msgid "Input"
4029 msgstr "输入"
4030
4031 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4032 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4033 msgid "None"
4034 msgstr "无"
4035
4036 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4037 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4038 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4039 msgid "Shortcut Conflict"
4040 msgstr "快捷键冲突"
4041
4042 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4043 #, qt-format
4044 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4045 msgid ""
4046 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4047 "Please choose another one."
4048 msgstr "“%1”这个快捷键已经使用,无法配置。\n请另选一个。"
4049
4050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4051 #, qt-format
4052 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4053 msgid ""
4054 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4055 msgstr "“%1”这个快捷键与对应以下动作的快捷键有歧义:"
4056
4057 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4058 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4059 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4060 msgstr "您想将这个快捷键重新指派给选择的操作吗?"
4061
4062 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4063 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4064 msgid "Reassign"
4065 msgstr "重新指派"
4066
4067 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4068 msgctxt "LegacyPeer|"
4069 msgid "Invalid handshake message!"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4073 #, qt-format
4074 msgctxt "LegacyPeer|"
4075 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:256
4079 #, qt-format
4080 msgctxt "LegacyPeer|"
4081 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
4082 msgstr "<b>Quassel 核心版本 %1</b><br>编译:%2<br>已运行 %3天%4小时%5分(始于 %6)"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "General"
4087 msgstr "常规"
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "&Connect to Core..."
4092 msgstr "连接到核心(&C)..."
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "&Disconnect from Core"
4097 msgstr "从核心断开(&D)"
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "Core &Info..."
4102 msgstr "核心信息(&I)..."
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "Configure &Networks..."
4107 msgstr "配置网络(&N)..."
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "&Quit"
4112 msgstr "退出(&Q)"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "&Configure Chat Lists..."
4117 msgstr "配置聊天列表(&C)..."
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "&Lock Layout"
4122 msgstr "锁定布局(&L)"
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Show &Search Bar"
4127 msgstr "显示搜索栏(&S)"
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Show Away Log"
4132 msgstr "显示离开记录"
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Show &Menubar"
4137 msgstr "显示菜单栏(&M)"
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Show Status &Bar"
4142 msgstr "显示状态栏(&B)"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "&Full Screen Mode"
4147 msgstr "全屏模式(&F)"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Configure &Shortcuts..."
4152 msgstr "配置快捷键(&S)..."
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "&Configure Quassel..."
4157 msgstr "配置 Quassel(&C)..."
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "&About Quassel"
4162 msgstr "关于 Quassel(&A)"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "About &Qt"
4167 msgstr "关于&Qt"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "Debug &NetworkModel"
4172 msgstr "调试网络模型(&N)"
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4177 msgstr "调试缓存视图覆盖(&B)"
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "Debug &MessageModel"
4182 msgstr "调试消息模型(&M)"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "Debug &HotList"
4187 msgstr "调试日志(&L)"
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid "Debug &Log"
4192 msgstr "调试日志(&L)"
4193
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4195 msgctxt "MainWin|"
4196 msgid "Reload Stylesheet"
4197 msgstr "重新加载样式表"
4198
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4200 msgctxt "MainWin|"
4201 msgid "Hide Current Buffer"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4205 msgctxt "MainWin|"
4206 msgid "Navigation"
4207 msgstr "导航"
4208
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid "Jump to hot chat"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "Set Quick Access #0"
4217 msgstr "设置快速访问 #0"
4218
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4220 msgctxt "MainWin|"
4221 msgid "Set Quick Access #1"
4222 msgstr "设置快速访问 #1"
4223
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4225 msgctxt "MainWin|"
4226 msgid "Set Quick Access #2"
4227 msgstr "设置快速访问 #2"
4228
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4230 msgctxt "MainWin|"
4231 msgid "Set Quick Access #3"
4232 msgstr "设置快速访问 #3"
4233
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4235 msgctxt "MainWin|"
4236 msgid "Set Quick Access #4"
4237 msgstr "设置快速访问 #4"
4238
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4240 msgctxt "MainWin|"
4241 msgid "Set Quick Access #5"
4242 msgstr "设置快速访问 #5"
4243
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4245 msgctxt "MainWin|"
4246 msgid "Set Quick Access #6"
4247 msgstr "设置快速访问 #6"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "Set Quick Access #7"
4252 msgstr "设置快速访问 #7"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "Set Quick Access #8"
4257 msgstr "设置快速访问 #8"
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "Set Quick Access #9"
4262 msgstr "设置快速访问 #9"
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4265 msgctxt "MainWin|"
4266 msgid "Quick Access #0"
4267 msgstr "快速访问 #0"
4268
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4270 msgctxt "MainWin|"
4271 msgid "Quick Access #1"
4272 msgstr "快速访问 #1"
4273
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4275 msgctxt "MainWin|"
4276 msgid "Quick Access #2"
4277 msgstr "快速访问 #2"
4278
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4280 msgctxt "MainWin|"
4281 msgid "Quick Access #3"
4282 msgstr "快速访问 #3"
4283
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4285 msgctxt "MainWin|"
4286 msgid "Quick Access #4"
4287 msgstr "快速访问 #4"
4288
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4290 msgctxt "MainWin|"
4291 msgid "Quick Access #5"
4292 msgstr "快速访问 #5"
4293
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4295 msgctxt "MainWin|"
4296 msgid "Quick Access #6"
4297 msgstr "快速访问 #6"
4298
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4300 msgctxt "MainWin|"
4301 msgid "Quick Access #7"
4302 msgstr "快速访问 #7"
4303
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4305 msgctxt "MainWin|"
4306 msgid "Quick Access #8"
4307 msgstr "快速访问 #8"
4308
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4310 msgctxt "MainWin|"
4311 msgid "Quick Access #9"
4312 msgstr "快速访问 #9"
4313
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4315 msgctxt "MainWin|"
4316 msgid "Activate Next Chat List"
4317 msgstr "激活下一个聊天列表"
4318
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4320 msgctxt "MainWin|"
4321 msgid "Activate Previous Chat List"
4322 msgstr "激活上一个聊天列表"
4323
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4325 msgctxt "MainWin|"
4326 msgid "Go to Next Chat"
4327 msgstr "转到下个聊天"
4328
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4330 msgctxt "MainWin|"
4331 msgid "Go to Previous Chat"
4332 msgstr "转到上个聊天"
4333
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4335 msgctxt "MainWin|"
4336 msgid "&File"
4337 msgstr "文件(&F)"
4338
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4340 msgctxt "MainWin|"
4341 msgid "&Networks"
4342 msgstr "网络(&N)"
4343
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4345 msgctxt "MainWin|"
4346 msgid "&View"
4347 msgstr "查看(&V)"
4348
4349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4350 msgctxt "MainWin|"
4351 msgid "&Chat Lists"
4352 msgstr "聊天列表(&C)"
4353
4354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4355 msgctxt "MainWin|"
4356 msgid "&Toolbars"
4357 msgstr "工具栏(&T)"
4358
4359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4360 msgctxt "MainWin|"
4361 msgid "&Settings"
4362 msgstr "设置(&S)"
4363
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4365 msgctxt "MainWin|"
4366 msgid "&Help"
4367 msgstr "帮助(&H)"
4368
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4370 msgctxt "MainWin|"
4371 msgid "Debug"
4372 msgstr "调试"
4373
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4375 msgctxt "MainWin|"
4376 msgid "Nicks"
4377 msgstr "昵称"
4378
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4380 msgctxt "MainWin|"
4381 msgid "Show Nick List"
4382 msgstr "显示昵称列表"
4383
4384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4385 msgctxt "MainWin|"
4386 msgid "Chat Monitor"
4387 msgstr "聊天监视器"
4388
4389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4390 msgctxt "MainWin|"
4391 msgid "Show Chat Monitor"
4392 msgstr "显示聊天监视器"
4393
4394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4395 msgctxt "MainWin|"
4396 msgid "Inputline"
4397 msgstr "输入行"
4398
4399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4400 msgctxt "MainWin|"
4401 msgid "Show Input Line"
4402 msgstr "显示输入行"
4403
4404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4405 msgctxt "MainWin|"
4406 msgid "Topic"
4407 msgstr "主题"
4408
4409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4410 msgctxt "MainWin|"
4411 msgid "Show Topic Line"
4412 msgstr "显示话题行"
4413
4414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4415 msgctxt "MainWin|"
4416 msgid "Main Toolbar"
4417 msgstr "主工具栏"
4418
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1074
4420 msgctxt "MainWin|"
4421 msgid "Connected to core."
4422 msgstr "已连接到核心。"
4423
4424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1173
4425 msgctxt "MainWin|"
4426 msgid "Not connected to core."
4427 msgstr "未连接到核心。"
4428
4429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191 ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4430 msgctxt "MainWin|"
4431 msgid "Unencrypted Connection"
4432 msgstr "未加密的连接"
4433
4434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191
4435 msgctxt "MainWin|"
4436 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4437 msgstr "<b>您的客户端不支持 SSL 加密</b>"
4438
4439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4440 msgctxt "MainWin|"
4441 msgid ""
4442 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4443 "Quassel core."
4444 msgstr "像密码这样的敏感信息将以未加密的形式转送到您的 Quassel 核心。"
4445
4446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4447 msgctxt "MainWin|"
4448 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4449 msgstr "<b>您的核心不支持 SSL 加密</b>"
4450
4451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1219 ../src/qtui/mainwin.cpp:1240
4452 msgctxt "MainWin|"
4453 msgid "Untrusted Security Certificate"
4454 msgstr "不信任的安全证书"
4455
4456 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4457 #, qt-format
4458 msgctxt "MainWin|"
4459 msgid ""
4460 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4461 "following reasons:</b>"
4462 msgstr "<b>核心于 %1 提供的 SSL 证书不可信,原因如下:</b>"
4463
4464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4465 msgctxt "MainWin|"
4466 msgid "Continue"
4467 msgstr "继续"
4468
4469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4470 msgctxt "MainWin|"
4471 msgid "Show Certificate"
4472 msgstr "显示证书"
4473
4474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1241
4475 msgctxt "MainWin|"
4476 msgid ""
4477 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4478 msgstr "您想要永远接受此证书而不再提醒吗?"
4479
4480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243
4481 msgctxt "MainWin|"
4482 msgid "Current Session Only"
4483 msgstr "只对当前会话"
4484
4485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4486 msgctxt "MainWin|"
4487 msgid "Forever"
4488 msgstr "永远"
4489
4490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1255
4491 msgctxt "MainWin|"
4492 msgid "Core Connection Error"
4493 msgstr "核心连接错误"
4494
4495 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4496 #, qt-format
4497 msgctxt "MessageModel|"
4498 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4499 msgstr "正在从储备请求缓冲区 %2 的 %1 条消息:%3"
4500
4501 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4502 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4503 msgid "Form"
4504 msgstr "表单"
4505
4506 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4507 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4508 msgid "Receiving Backlog"
4509 msgstr "正在接收储备"
4510
4511 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4512 #, qt-format
4513 msgctxt "MultiLineEdit|"
4514 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4515 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4516 msgstr[0] "您真的想粘贴 %n 行吗?"
4517
4518 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:731
4519 msgctxt "MultiLineEdit|"
4520 msgid "Paste Protection"
4521 msgstr "粘贴保护"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4524 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4525 msgid "Add Network"
4526 msgstr "添加网络"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4529 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4530 msgid "Use preset:"
4531 msgstr "用户预置:"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4534 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4535 msgid "Manually specify network settings"
4536 msgstr "手动指定网络设置"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4539 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4540 msgid "Manual Settings"
4541 msgstr "手动设置"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4544 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4545 msgid "Network name:"
4546 msgstr "网络名称:"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4549 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4550 msgid "Server address:"
4551 msgstr "服务器地址:"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4554 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4555 msgid "Port:"
4556 msgstr "端口:"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4559 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4560 msgid "Server password:"
4561 msgstr "服务器密码:"
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4564 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4565 msgid "Use secure connection"
4566 msgstr "用户安全连接"
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4569 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4570 msgid "Dialog"
4571 msgstr "对话框"
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4574 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4575 msgid "Please enter a network name:"
4576 msgstr "请输入一个网络名:"
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4579 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4580 msgid "Add Network"
4581 msgstr "添加网络"
4582
4583 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
4584 #, qt-format
4585 msgctxt "NetworkItem|"
4586 msgid "Server: %1"
4587 msgstr "服务器:%1"
4588
4589 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
4590 #, qt-format
4591 msgctxt "NetworkItem|"
4592 msgid "Users: %1"
4593 msgstr "用户:%1"
4594
4595 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
4596 #, qt-format
4597 msgctxt "NetworkItem|"
4598 msgid "Lag: %1 msecs"
4599 msgstr "延迟:%1 毫秒"
4600
4601 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4602 msgctxt "NetworkModel|"
4603 msgid "Chat"
4604 msgstr "聊天"
4605
4606 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4607 msgctxt "NetworkModel|"
4608 msgid "Topic"
4609 msgstr "主题"
4610
4611 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4612 msgctxt "NetworkModel|"
4613 msgid "Nick Count"
4614 msgstr "昵称账户"
4615
4616 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4617 msgctxt "NetworkModelController|"
4618 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4619 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4620 msgstr[0] "您想永久删除以下缓冲区吗?"
4621
4622 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4623 #, qt-format
4624 msgctxt "NetworkModelController|"
4625 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4629 msgctxt "NetworkModelController|"
4630 msgid ""
4631 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4632 "from the core's database and cannot be undone."
4633 msgstr "<b>注意:</b>这将从核心的数据库中删除所有相关的数据,包括所有储备数据,无法撤消。"
4634
4635 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4636 msgctxt "NetworkModelController|"
4637 msgid ""
4638 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4639 msgstr "<br>活动的频道缓冲区不能删除,请先离开该频道。"
4640
4641 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4642 msgctxt "NetworkModelController|"
4643 msgid "Remove buffers permanently?"
4644 msgstr "永久地移除缓冲区?"
4645
4646 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4647 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4648 msgid "Join Channel"
4649 msgstr "加入频道"
4650
4651 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4652 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4653 msgid "Network:"
4654 msgstr "网络:"
4655
4656 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4657 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4658 msgid "Channel:"
4659 msgstr "频道:"
4660
4661 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4662 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4663 msgid "Password:"
4664 msgstr "密码:"
4665
4666 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4667 msgctxt "NetworkPage|"
4668 msgid "Setup Network Connection"
4669 msgstr "设置网络连接"
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4672 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4673 msgid "Form"
4674 msgstr "表单"
4675
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4677 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4678 msgid "Re&name..."
4679 msgstr "重命名(&N)..."
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4683 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4684 msgid "&Add..."
4685 msgstr "添加(&A)..."
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4689 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4690 msgid "De&lete"
4691 msgstr "删除(&L)"
4692
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4694 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4695 msgid "Network Details"
4696 msgstr "网络细节"
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid "Identity:"
4701 msgstr "身份:"
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4706 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4707 msgid "..."
4708 msgstr "..."
4709
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4711 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4712 msgid "Servers"
4713 msgstr "服务器"
4714
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4716 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4717 msgid "Manage servers for this network"
4718 msgstr "管理此网络的服务器"
4719
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4722 msgid "&Edit..."
4723 msgstr "编辑(&E)…"
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid "Move upwards in list"
4728 msgstr "在列表中上移"
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 msgid "Move downwards in list"
4733 msgstr "在列表中下移"
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4736 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4737 msgid "Commands"
4738 msgstr "命令"
4739
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4741 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4742 msgid ""
4743 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4744 "connecting to a server"
4745 msgstr "配置自动身份识别或连接服务器后执行的各种命令"
4746
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 msgid "Commands to execute on connect:"
4750 msgstr "要在连接后执行的命令:"
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 msgid ""
4755 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4756 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4757 msgstr "指定要在连接后执行的一组 IRC 命令。\n注意,Quassel 会自动重新加入频道,因而这里几乎用不到 /join 命令!"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4760 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 msgid "Connection"
4762 msgstr "连接"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4765 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4766 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4767 msgstr "在连接失败后自动重连到 IRC 网络"
4768
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4771 msgid "Automatic Reconnect"
4772 msgstr "自动重连"
4773
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4775 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4776 msgid "Wait"
4777 msgstr "等待"
4778
4779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4780 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4781 msgid " s"
4782 msgstr " 秒"
4783
4784 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4785 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4786 msgid "between retries"
4787 msgstr "在重试之间"
4788
4789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4790 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4791 msgid "Number of retries:"
4792 msgstr "重试次数:"
4793
4794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4795 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4796 msgid "Unlimited"
4797 msgstr "不限"
4798
4799 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4800 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4801 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4802 msgstr "重连后重新加入所有频道"
4803
4804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4806 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4807 msgid "Auto Identify"
4808 msgstr "自动认证"
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4811 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4812 msgid "NickServ"
4813 msgstr "昵称服务"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4816 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4817 msgid "Service:"
4818 msgstr "服务:"
4819
4820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4822 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4823 msgid "Password:"
4824 msgstr "密码:"
4825
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4827 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4828 msgid "Use SASL Authentication"
4829 msgstr "使用 SASL 身份认证"
4830
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4832 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4833 msgid "Account:"
4834 msgstr "账户:"
4835
4836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4837 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4838 msgid ""
4839 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4840 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4841 "used.</p></body></html>"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4845 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4846 msgid "Encodings"
4847 msgstr "编码"
4848
4849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4850 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4851 msgid ""
4852 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4853 "reconnect"
4854 msgstr "配置高级设置,如消息编码和自动重连"
4855
4856 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4857 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4858 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4859 msgstr "控制发送接收消息的编码"
4860
4861 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4862 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4863 msgid "Use Custom Encodings"
4864 msgstr "使用自定义编码"
4865
4866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4868 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4869 msgid ""
4870 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4871 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4872 msgstr "指定发送消息使用的编码。\n对所有网络来说,UTF-8 都是个明智的选择。"
4873
4874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4875 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4876 msgid "Send messages in:"
4877 msgstr "发送消息使用:"
4878
4879 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4881 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4882 msgid ""
4883 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4884 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4885 msgstr "收到的以 Utf8 编码的消息总是会原样处理。\n此设置定义了那些不是 Utf8 的消息的编码。"
4886
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4888 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4889 msgid "Receive fallback:"
4890 msgstr "接收后备:"
4891
4892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4894 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4895 msgid ""
4896 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4897 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4898 msgstr "此项指定控制消息、昵称和服务器名称的编码。\n除非您*真的*知道这是什么意思,否则请保持默认值 ISO-8859-1!"
4899
4900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4902 msgid "Server encoding:"
4903 msgstr "服务器编码:"
4904
4905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4907 msgid "IRC"
4908 msgstr "IRC"
4909
4910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4912 msgid "Networks"
4913 msgstr "网络"
4914
4915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4917 msgid ""
4918 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4919 "applied:</b><ul>"
4920 msgstr "<b>在应用更改前,您需要修正收下问题:</b><ul>"
4921
4922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4924 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4925 msgstr "<li>所有的网络至少需要指定一个服务器</li>"
4926
4927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4928 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4929 msgid "</ul>"
4930 msgstr "</ul>"
4931
4932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4933 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4934 msgid "Invalid Network Settings"
4935 msgstr "无效的网络设置"
4936
4937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4939 msgid "Delete Network?"
4940 msgstr "删除网络?"
4941
4942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4943 #, qt-format
4944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4945 msgid ""
4946 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4947 "including the backlog?"
4948 msgstr "您真的想删除网络“%1”和相关设置,包括储备吗?"
4949
4950 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4951 msgctxt "NickEditDlg|"
4952 msgid "Edit Nickname"
4953 msgstr "编辑昵称"
4954
4955 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4956 msgctxt "NickEditDlg|"
4957 msgid "Please enter a valid nickname:"
4958 msgstr "请输入一个有效的昵称:"
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4961 msgctxt "NickEditDlg|"
4962 msgid ""
4963 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4964 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4965 msgstr "有效的昵称可以包含英文字母、数字和{、}、[、]、\\、|、`、^、_ 和 - 这几个特殊字符。"
4966
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4968 msgctxt "NickEditDlg|"
4969 msgid "Add Nickname"
4970 msgstr "添加昵称"
4971
4972 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4973 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4974 msgid "Interface"
4975 msgstr "接口"
4976
4977 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4978 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4979 msgid "Notifications"
4980 msgstr "通知"
4981
4982 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4983 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4984 msgid "Select Audio File"
4985 msgstr "选择音频文件"
4986
4987 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4988 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4989 msgid "Form"
4990 msgstr "表单"
4991
4992 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4993 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4994 msgid "Play a sound"
4995 msgstr "播放声音"
4996
4997 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4998 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4999 msgid "Prelisten to the selected sound"
5000 msgstr "预听选择的声音"
5001
5002 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5003 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5004 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5005 msgid "Select the sound file to play"
5006 msgstr "选择要播放的声音"
5007
5008 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5009 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5010 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5014 #, qt-format
5015 msgctxt "QObject|"
5016 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5017 msgstr "正在请求 %2 缓冲区的总共最多 %1 条储备消息"
5018
5019 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5020 #, qt-format
5021 msgctxt "QObject|"
5022 msgid ""
5023 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5024 msgstr "正在请求最多 %1 条未读储备消息(加上额外的 %2 条)"
5025
5026 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5027 #, qt-format
5028 msgctxt "QObject|"
5029 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5030 msgstr "正在请求 %2 缓冲区的总共最多 %1 条未读储备消息"
5031
5032 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5033 msgctxt "QObject|"
5034 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5035 msgstr "欢迎使用 Quassel IRC"
5036
5037 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5038 msgctxt "QObject|"
5039 msgid ""
5040 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5041 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5042 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5043 msgstr "此向导将帮助您设置自己的默认身份和您的 IRC 网络连接。<br>这里只包括基本的设置。您可以随时取消此向导,使用设置对话框来进行更详细的更改。"
5044
5045 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5046 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5047 #, qt-format
5048 msgctxt "QssParser|"
5049 msgid "Invalid block declaration: %1"
5050 msgstr "无效的块声明:%1"
5051
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5053 #, qt-format
5054 msgctxt "QssParser|"
5055 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5056 msgstr "无效的调色板角色指派:%1"
5057
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5059 #, qt-format
5060 msgctxt "QssParser|"
5061 msgid "Unknown palette role name: %1"
5062 msgstr "未知的调色板角色名称:%1"
5063
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5065 #, qt-format
5066 msgctxt "QssParser|"
5067 msgid "Invalid subelement name in %1"
5068 msgstr "%1 中子元素名称无效"
5069
5070 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5071 #, qt-format
5072 msgctxt "QssParser|"
5073 msgid "Invalid message type in %1"
5074 msgstr "%1 中消息类型无效"
5075
5076 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5077 #, qt-format
5078 msgctxt "QssParser|"
5079 msgid "Invalid condition %1"
5080 msgstr "无效的条件 %1"
5081
5082 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5083 #, qt-format
5084 msgctxt "QssParser|"
5085 msgid "Invalid message label: %1"
5086 msgstr "无效的消息标签:%1"
5087
5088 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5089 #, qt-format
5090 msgctxt "QssParser|"
5091 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5092 msgstr "无效的字体指定:%1"
5093
5094 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5095 msgctxt "QssParser|"
5096 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5100 #, qt-format
5101 msgctxt "QssParser|"
5102 msgid "Invalid format name: %1"
5103 msgstr "无效的格式名:%1"
5104
5105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5106 #, qt-format
5107 msgctxt "QssParser|"
5108 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5109 msgstr "非法的 IRC 颜色指定(必须在 00 和 0f 之间):%1"
5110
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5112 #, qt-format
5113 msgctxt "QssParser|"
5114 msgid "Unhandled condition: %1"
5115 msgstr "不能处理的条件:%1"
5116
5117 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5118 #, qt-format
5119 msgctxt "QssParser|"
5120 msgid "Invalid proplist %1"
5121 msgstr "无效的字体属性:%1"
5122
5123 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5124 #, qt-format
5125 msgctxt "QssParser|"
5126 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5127 msgstr "无效的聊天列表项类型 %1"
5128
5129 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5130 #, qt-format
5131 msgctxt "QssParser|"
5132 msgid "Invalid chatlist state %1"
5133 msgstr "无效的聊天列表状态 %1"
5134
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5136 #, qt-format
5137 msgctxt "QssParser|"
5138 msgid "Invalid property declaration: %1"
5139 msgstr "无效的属性声明:%1"
5140
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5142 #, qt-format
5143 msgctxt "QssParser|"
5144 msgid "Invalid font property: %1"
5145 msgstr "无效的字体属性:%1"
5146
5147 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5148 #, qt-format
5149 msgctxt "QssParser|"
5150 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5151 msgstr "未知的聊天行属性:%1"
5152
5153 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5154 #, qt-format
5155 msgctxt "QssParser|"
5156 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5157 msgstr "无效的调色板颜色角色指定:%1"
5158
5159 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5160 #, qt-format
5161 msgctxt "QssParser|"
5162 msgid "Unknown palette color role: %1"
5163 msgstr "未知的调色板颜色角色:%1"
5164
5165 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5167 #, qt-format
5168 msgctxt "QssParser|"
5169 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5170 msgstr "无效的渐变声明:%1"
5171
5172 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5174 #, qt-format
5175 msgctxt "QssParser|"
5176 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5177 msgstr "无效的渐变终点列表:%1"
5178
5179 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5180 #, qt-format
5181 msgctxt "QssParser|"
5182 msgid "Invalid font specification: %1"
5183 msgstr "无效的字体指定:%1"
5184
5185 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5186 #, qt-format
5187 msgctxt "QssParser|"
5188 msgid "Invalid font style specification: %1"
5189 msgstr "无效的字体样式指定:%1"
5190
5191 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5192 #, qt-format
5193 msgctxt "QssParser|"
5194 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5195 msgstr "无效的字体粗细指定:%1"
5196
5197 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5198 #, qt-format
5199 msgctxt "QssParser|"
5200 msgid "Invalid font size specification: %1"
5201 msgstr "无效的字号指定:%1"
5202
5203 #: ../src/common/util.cpp:169
5204 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5205 msgid "year"
5206 msgstr "年"
5207
5208 #: ../src/common/util.cpp:170
5209 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5210 msgid "day"
5211 msgstr "日"
5212
5213 #: ../src/common/util.cpp:171
5214 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5215 msgid "h"
5216 msgstr "小时"
5217
5218 #: ../src/common/util.cpp:172
5219 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5220 msgid "min"
5221 msgstr "分钟"
5222
5223 #: ../src/common/util.cpp:173
5224 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5225 msgid "sec"
5226 msgstr "秒"
5227
5228 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5229 #, qt-format
5230 msgctxt "QueryBufferItem|"
5231 msgid "<b>Query with %1</b>"
5232 msgstr "<b>通过 %1 查询</b>"
5233
5234 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5235 #, qt-format
5236 msgctxt "QueryBufferItem|"
5237 msgid "idling since %1"
5238 msgstr "空闲自从 %1"
5239
5240 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5241 #, qt-format
5242 msgctxt "QueryBufferItem|"
5243 msgid "login time: %1"
5244 msgstr "登录时间:%1"
5245
5246 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5247 #, qt-format
5248 msgctxt "QueryBufferItem|"
5249 msgid "server: %1"
5250 msgstr "服务器:%1"
5251
5252 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5253 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5254 msgid "Incoming File Transfer"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5258 #, qt-format
5259 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5260 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5264 msgctxt "RemotePeer|"
5265 msgid "Disconnecting..."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5269 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5270 msgid "Sync With Core"
5271 msgstr "与核心同步"
5272
5273 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5274 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5275 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5276 msgstr "正在与核心同步数据,请稍候..."
5277
5278 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5279 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5280 msgid "Abort"
5281 msgstr "中止"
5282
5283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5284 msgctxt "ServerEditDlg|"
5285 msgid "Dialog"
5286 msgstr "对话框"
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5289 msgctxt "ServerEditDlg|"
5290 msgid "Server Info"
5291 msgstr "服务器信息"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5294 msgctxt "ServerEditDlg|"
5295 msgid "Server address:"
5296 msgstr "服务器地址:"
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5299 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:181
5300 msgctxt "ServerEditDlg|"
5301 msgid "Port:"
5302 msgstr "端口:"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5305 msgctxt "ServerEditDlg|"
5306 msgid "Password:"
5307 msgstr "密码:"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5310 msgctxt "ServerEditDlg|"
5311 msgid "Use SSL"
5312 msgstr "使用 SSL"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5315 msgctxt "ServerEditDlg|"
5316 msgid "Advanced"
5317 msgstr "高级"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:125
5320 msgctxt "ServerEditDlg|"
5321 msgid "Use a Proxy"
5322 msgstr "使用代理"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:142
5325 msgctxt "ServerEditDlg|"
5326 msgid "Proxy Type:"
5327 msgstr "代理类型:"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:150
5330 msgctxt "ServerEditDlg|"
5331 msgid "Socks 5"
5332 msgstr "Socks 5"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5335 msgctxt "ServerEditDlg|"
5336 msgid "HTTP"
5337 msgstr "HTTP"
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:167
5340 msgctxt "ServerEditDlg|"
5341 msgid "Proxy Host:"
5342 msgstr "代理主机:"
5343
5344 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:174
5345 msgctxt "ServerEditDlg|"
5346 msgid "localhost"
5347 msgstr "localhost"
5348
5349 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:205
5350 msgctxt "ServerEditDlg|"
5351 msgid "Proxy Username:"
5352 msgstr "代理用户名:"
5353
5354 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
5355 msgctxt "ServerEditDlg|"
5356 msgid "Proxy Password:"
5357 msgstr "代理密码:"
5358
5359 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5360 msgctxt "SettingsDlg|"
5361 msgid "Configure Quassel"
5362 msgstr "配置 Quassel"
5363
5364 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5365 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5366 msgctxt "SettingsDlg|"
5367 msgid "Settings"
5368 msgstr "设置"
5369
5370 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5371 msgctxt "SettingsDlg|"
5372 msgid "Save changes"
5373 msgstr "保存更改"
5374
5375 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5376 msgctxt "SettingsDlg|"
5377 msgid ""
5378 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5379 "to apply your changes now?"
5380 msgstr "当前配置页有未保存的更改。您想现在应用更改吗?"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5383 #, qt-format
5384 msgctxt "SettingsDlg|"
5385 msgid "Configure %1"
5386 msgstr "配置 %1"
5387
5388 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5389 msgctxt "SettingsDlg|"
5390 msgid "Reload Settings"
5391 msgstr "重新加载设置"
5392
5393 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5394 msgctxt "SettingsDlg|"
5395 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5396 msgstr "您想取消此页的设置,重新加载设置吗?"
5397
5398 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5399 msgctxt "SettingsDlg|"
5400 msgid "Restore Defaults"
5401 msgstr "恢复默认值"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5404 msgctxt "SettingsDlg|"
5405 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5406 msgstr "您想恢复此页的默认设置吗?"
5407
5408 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5409 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5410 msgid "Configure Quassel"
5411 msgstr "配置 Quassel"
5412
5413 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5414 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5415 msgid "Settings"
5416 msgstr "设置"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5419 #, qt-format
5420 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5421 msgid "Configure %1"
5422 msgstr "配置 %1"
5423
5424 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5425 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5426 msgid "Reload Settings"
5427 msgstr "重新加载设置"
5428
5429 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5430 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5431 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5432 msgstr "您想取消此页的设置,重新加载设置吗?"
5433
5434 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5435 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5436 msgid "Restore Defaults"
5437 msgstr "恢复默认值"
5438
5439 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5440 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5441 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5442 msgstr "您想恢复此页的默认设置吗?"
5443
5444 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5445 msgctxt "ShortcutsModel|"
5446 msgid "Action"
5447 msgstr "动作"
5448
5449 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5450 msgctxt "ShortcutsModel|"
5451 msgid "Shortcut"
5452 msgstr "快捷键"
5453
5454 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5455 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5456 msgid "Form"
5457 msgstr "表单"
5458
5459 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5460 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5461 msgid "Search:"
5462 msgstr "搜索:"
5463
5464 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5465 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5466 msgid "Shortcut for Selected Action"
5467 msgstr "所选动作的快捷键"
5468
5469 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5470 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5471 msgid "Default:"
5472 msgstr "默认:"
5473
5474 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5475 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5476 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5477 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5478 msgid "None"
5479 msgstr "无"
5480
5481 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5482 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5483 msgid "Custom:"
5484 msgstr "自定义:"
5485
5486 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5487 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5488 msgid "Interface"
5489 msgstr "接口"
5490
5491 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5492 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5493 msgid "Shortcuts"
5494 msgstr "快捷键"
5495
5496 #: ../src/common/signalproxy.cpp:770
5497 msgctxt "SignalProxy|"
5498 msgid "Disconnecting"
5499 msgstr "正在断开"
5500
5501 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5502 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5503 msgid "Network name:"
5504 msgstr "网络名称:"
5505
5506 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5507 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5508 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5509 msgstr "您正在配置的 IRC 网络名称"
5510
5511 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5512 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5513 msgid "Servers"
5514 msgstr "服务器"
5515
5516 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5517 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5518 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5519 msgstr "属于此网络的一组 IRC 服务器"
5520
5521 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5522 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5523 msgid "Edit this server entry"
5524 msgstr "编辑此服务器条目"
5525
5526 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5527 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5528 msgid "&Edit..."
5529 msgstr "编辑(&E)…"
5530
5531 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5532 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5533 msgid "Add another IRC server"
5534 msgstr "添加另一个 IRC 服务器"
5535
5536 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5537 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5538 msgid "&Add..."
5539 msgstr "添加(&A)..."
5540
5541 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5542 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5543 msgid "Remove this server entry from the list"
5544 msgstr "从列表中移除此服务器条目"
5545
5546 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5547 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5548 msgid "De&lete"
5549 msgstr "删除(&L)"
5550
5551 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5552 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5553 msgid "Move upwards in list"
5554 msgstr "在列表中上移"
5555
5556 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5557 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5558 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5559 msgid "..."
5560 msgstr "..."
5561
5562 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5563 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5564 msgid "Move downwards in list"
5565 msgstr "在列表中下移"
5566
5567 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5568 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5569 msgid "Join Channels Automatically"
5570 msgstr "自动加入频道"
5571
5572 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5573 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5574 msgid ""
5575 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5576 "network"
5577 msgstr "要在连接网络后自动加入的一组 IRC 频道"
5578
5579 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5580 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5581 msgid "Private Message"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5585 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5586 msgid "Form"
5587 msgstr "表单"
5588
5589 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5590 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5591 msgid "Snore"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5595 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5596 msgid "Backend:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5600 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5601 msgid "Timeout:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5605 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5606 msgid " s"
5607 msgstr " 秒"
5608
5609 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5610 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5611 msgid "0 means infinite"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5615 msgctxt "SqliteStorage|"
5616 msgid ""
5617 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5618 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5619 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5620 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5621 "your core."
5622 msgstr "SQLite 是一个基于文件的数据库引擎,不需要任何配置。它适合小型和中型的、不要求网络访问的数据库。如果您的 Quassel 核心要在运行的同一台计算机上保存数据,而且您只希望少数用户使用您的核心,则使用 SQLite。"
5623
5624 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5625 msgctxt "SslInfoDlg|"
5626 msgid "Security Information"
5627 msgstr "安全信息"
5628
5629 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5630 msgctxt "SslInfoDlg|"
5631 msgid "<b>Hostname:</b>"
5632 msgstr "<b>主机名:</b>"
5633
5634 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5635 msgctxt "SslInfoDlg|"
5636 msgid "<b>IP address:</b>"
5637 msgstr "<b>IP 地址:</b>"
5638
5639 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5640 msgctxt "SslInfoDlg|"
5641 msgid "<b>Encryption:</b>"
5642 msgstr "<b>加密:</b>"
5643
5644 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5645 msgctxt "SslInfoDlg|"
5646 msgid "<b>Protocol:</b>"
5647 msgstr "<b>协议:</b>"
5648
5649 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5650 msgctxt "SslInfoDlg|"
5651 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5652 msgstr "<b>证书链:</b>"
5653
5654 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5655 msgctxt "SslInfoDlg|"
5656 msgid "Subject"
5657 msgstr "主题"
5658
5659 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5660 msgctxt "SslInfoDlg|"
5661 msgid "<b>Common name:</b>"
5662 msgstr "<b>常用名:</b>"
5663
5664 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5665 msgctxt "SslInfoDlg|"
5666 msgid "<b>Organization:</b>"
5667 msgstr "<b>组织:</b>"
5668
5669 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5670 msgctxt "SslInfoDlg|"
5671 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5672 msgstr "<b>组织单位:</b>"
5673
5674 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5675 msgctxt "SslInfoDlg|"
5676 msgid "<b>Country:</b>"
5677 msgstr "<b>城市:</b>"
5678
5679 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5680 msgctxt "SslInfoDlg|"
5681 msgid "<b>State or province:</b>"
5682 msgstr "<b>州或省:</b>"
5683
5684 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5685 msgctxt "SslInfoDlg|"
5686 msgid "<b>Locality:</b>"
5687 msgstr "<b>地区:</b>"
5688
5689 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5690 msgctxt "SslInfoDlg|"
5691 msgid "Issuer"
5692 msgstr "颁发者"
5693
5694 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5695 msgctxt "SslInfoDlg|"
5696 msgid "<b>Validity period:</b>"
5697 msgstr "<b>有效期:</b>"
5698
5699 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5700 msgctxt "SslInfoDlg|"
5701 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5702 msgstr "<b>MD5 摘要:</b>"
5703
5704 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5705 msgctxt "SslInfoDlg|"
5706 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5707 msgstr "<b>SHA1 摘要:</b>"
5708
5709 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5710 msgctxt "SslInfoDlg|"
5711 msgid "<b>Trusted:</b>"
5712 msgstr "<b>信任:</b>"
5713
5714 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5715 msgctxt "SslInfoDlg|"
5716 msgid "Yes"
5717 msgstr "是"
5718
5719 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5720 msgctxt "SslInfoDlg|"
5721 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5722 msgstr "否,原因如下:<ul>"
5723
5724 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5725 #, qt-format
5726 msgctxt "SslInfoDlg|"
5727 msgid "%1 to %2"
5728 msgstr "%1 到 %2"
5729
5730 #: ../src/client/networkmodel.h:151
5731 msgctxt "StatusBufferItem|"
5732 msgid "Status Buffer"
5733 msgstr "状态缓存"
5734
5735 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5736 msgctxt "SystemTray|"
5737 msgid "&Minimize"
5738 msgstr "最小化(&M)"
5739
5740 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5741 msgctxt "SystemTray|"
5742 msgid "&Restore"
5743 msgstr "还原(&R)"
5744
5745 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5746 #, qt-format
5747 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5748 msgid "%n pending highlight(s)"
5749 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5750 msgstr[0] ""
5751
5752 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5753 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5754 msgid "Show a message in a popup"
5755 msgstr "以弹出方式显示消息"
5756
5757 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5758 msgctxt "TabCompleter|"
5759 msgid "Tab completion"
5760 msgstr "Tab 补全"
5761
5762 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5763 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5764 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5765 msgstr "标记任务栏项,超时:"
5766
5767 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5768 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5769 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5770 msgstr "标记任务栏项,超时:"
5771
5772 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5773 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5774 msgid "Unlimited"
5775 msgstr "不限"
5776
5777 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5778 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5779 msgid " seconds"
5780 msgstr " 秒"
5781
5782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5783 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5784 msgid "Connect"
5785 msgstr "连接"
5786
5787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5788 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5789 msgid "Connect to IRC"
5790 msgstr "连接到 IRC"
5791
5792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5794 msgid "Disconnect"
5795 msgstr "断开"
5796
5797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5799 msgid "Disconnect from IRC"
5800 msgstr "从 IRC 断开"
5801
5802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5804 msgid "Part"
5805 msgstr "离开"
5806
5807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5809 msgid "Leave currently selected channel"
5810 msgstr "离开当前选择的频道"
5811
5812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5814 msgid "Join"
5815 msgstr "加入"
5816
5817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5819 msgid "Join a channel"
5820 msgstr "加入一个频道"
5821
5822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5824 msgid "Query"
5825 msgstr "查询"
5826
5827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5829 msgid "Start a private conversation"
5830 msgstr "开始私人对话"
5831
5832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5834 msgid "Whois"
5835 msgstr "Whois"
5836
5837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5839 msgid "Request user information"
5840 msgstr "请求用户信息"
5841
5842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5844 msgid "Op"
5845 msgstr "管理"
5846
5847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5849 msgid "Give operator privileges to user"
5850 msgstr "给予用户管理员权限"
5851
5852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5854 msgid "Deop"
5855 msgstr "取消管理"
5856
5857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5859 msgid "Take operator privileges from user"
5860 msgstr "收回用户的管理员权限"
5861
5862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5864 msgid "Voice"
5865 msgstr "发言"
5866
5867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5869 msgid "Give voice to user"
5870 msgstr "给用户发言权"
5871
5872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5874 msgid "Devoice"
5875 msgstr "取消发言"
5876
5877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5879 msgid "Take voice from user"
5880 msgstr "收回用户发言权"
5881
5882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5884 msgid "Kick"
5885 msgstr "踢出"
5886
5887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5889 msgid "Remove user from channel"
5890 msgstr "将用户移出频道"
5891
5892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5894 msgid "Ban"
5895 msgstr "禁止"
5896
5897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5899 msgid "Ban user from channel"
5900 msgstr "禁止用户参与频道"
5901
5902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5904 msgid "Kick/Ban"
5905 msgstr "踢出/禁止"
5906
5907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5909 msgid "Remove and ban user from channel"
5910 msgstr "移除用户并禁止其参与频道"
5911
5912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5913 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5914 msgid "Connect to all"
5915 msgstr "连接到所有"
5916
5917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5918 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5919 msgid "Disconnect from all"
5920 msgstr "从所有断开"
5921
5922 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5923 msgctxt "TopicWidget|"
5924 msgid "Form"
5925 msgstr "表单"
5926
5927 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5928 msgctxt "TopicWidget|"
5929 msgid "..."
5930 msgstr "..."
5931
5932 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
5933 #, qt-format
5934 msgctxt "TopicWidget|"
5935 msgid "Users: %1"
5936 msgstr "用户:%1"
5937
5938 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
5939 #, qt-format
5940 msgctxt "TopicWidget|"
5941 msgid "Lag: %1 msecs"
5942 msgstr "延迟:%1 毫秒"
5943
5944 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5945 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5946 msgid "Form"
5947 msgstr "表单"
5948
5949 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5950 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5951 msgid "Custom font:"
5952 msgstr "自定义字体:"
5953
5954 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5955 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5956 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5957 msgstr "动态改变大小以适应内容"
5958
5959 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5960 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5961 msgid "On hover only"
5962 msgstr "只在光标悬停时"
5963
5964 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5965 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5966 msgid "Interface"
5967 msgstr "接口"
5968
5969 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5970 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5971 msgid "Topic Widget"
5972 msgstr "话题组件"
5973
5974 #. Plain Message
5975 #. ----------
5976 #. Notice Message
5977 #. ----------
5978 #. Server Message
5979 #. ----------
5980 #. Info Message
5981 #. ----------
5982 #. Error Message
5983 #. ----------
5984 #. Topic Message
5985 #. ----------
5986 #. Invite Message
5987 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:669 ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5988 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
5989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
5990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:762
5991 #, qt-format
5992 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5993 msgid "%1"
5994 msgstr "%1"
5995
5996 #. Action Message
5997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5998 #, qt-format
5999 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6000 msgid "%DN%1%DN %2"
6001 msgstr "%DN%1%DN %2"
6002
6003 #. Nick Message
6004 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:679
6005 #, qt-format
6006 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6007 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6008 msgstr "您现在叫做 %DN%1%DN"
6009
6010 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
6011 #, qt-format
6012 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6013 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6014 msgstr "%DN%1%DN 现在叫 %DN%2%DN"
6015
6016 #. Mode Message
6017 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:684
6018 #, qt-format
6019 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6020 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6021 msgstr "用户模式:%DM%1%DM"
6022
6023 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6024 #, qt-format
6025 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6026 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6027 msgstr "由 %DN%2%DN 设定模式 %DM%1%DM"
6028
6029 #. Join Message
6030 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
6031 #, qt-format
6032 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6033 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6034 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已加入 %DC%4%DC"
6035
6036 #. Part Message
6037 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:692
6038 #, qt-format
6039 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6040 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6041 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已离开 %DC%4%DC"
6042
6043 #. Quit Message
6044 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
6045 #, qt-format
6046 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6047 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6048 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH 已退出"
6049
6050 #. Kick Message
6051 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6052 #, qt-format
6053 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6054 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6055 msgstr "%DN%1%DN 已将 %DN%2%DN 踢出 %DC%3%DC"
6056
6057 #. Day Change Message
6058 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
6059 #, qt-format
6060 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6061 msgid "{Day changed to %1}"
6062 msgstr "{日期更改为 %1}"
6063
6064 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6065 #, qt-format
6066 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6067 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:741 ../src/uisupport/uistyle.cpp:757
6071 #, qt-format
6072 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6073 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6074 msgstr "%DN%1%DN (还有 %2)"
6075
6076 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:752
6077 #, qt-format
6078 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6079 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:764 ../src/uisupport/uistyle.cpp:812
6083 #, qt-format
6084 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6085 msgid "[%1]"
6086 msgstr "[%1]"
6087
6088 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:810
6089 #, qt-format
6090 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6091 msgid "<%1>"
6092 msgstr "<%1>"
6093
6094 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6095 #, qt-format
6096 msgctxt "UserCategoryItem|"
6097 msgid "%n Owner(s)"
6098 msgid_plural "%n Owner(s)"
6099 msgstr[0] "%n 位用户"
6100
6101 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6102 #, qt-format
6103 msgctxt "UserCategoryItem|"
6104 msgid "%n Admin(s)"
6105 msgid_plural "%n Admin(s)"
6106 msgstr[0] "%n 位管理员"
6107
6108 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6109 #, qt-format
6110 msgctxt "UserCategoryItem|"
6111 msgid "%n Operator(s)"
6112 msgid_plural "%n Operator(s)"
6113 msgstr[0] "%n 位用户"
6114
6115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6116 #, qt-format
6117 msgctxt "UserCategoryItem|"
6118 msgid "%n Half-Op(s)"
6119 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6120 msgstr[0] ""
6121
6122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6123 #, qt-format
6124 msgctxt "UserCategoryItem|"
6125 msgid "%n Voiced"
6126 msgid_plural "%n Voiced"
6127 msgstr[0] "发言"
6128
6129 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6130 #, qt-format
6131 msgctxt "UserCategoryItem|"
6132 msgid "%n User(s)"
6133 msgid_plural "%n User(s)"
6134 msgstr[0] "%n 位用户"