remove merge fragments from hu.po + ru.po
[quassel.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for quassel
2 # This file is distributed under the same license as the quassel package.
3 #
4 # Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: quassel\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-08-11 22:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 05:52+0000\n"
11 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
17 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-20 05:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "Про Quassel"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
30 "type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
33 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
35 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
36 "IRC</p></body></html>"
37 msgstr ""
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
39 "type=\"text/css\">\n"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
42 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
44 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Клієнт IRC "
45 "Quassel</p></body></html>"
46
47 #. ts-context AboutDlg
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
49 msgid ""
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
51 "type=\"text/css\">\n"
52 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
53 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
54 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
55 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
56 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
57 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
58 msgstr ""
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
60 "type=\"text/css\">\n"
61 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
62 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
63 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
64 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
65 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Версія 0.2.0-pre, Випуск "
66 "&gt;= 474 (8 лютого 2008 року)</p></body></html>"
67
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
70 msgid "&About"
71 msgstr "Пр&о програму"
72
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
75 msgid "A&uthors"
76 msgstr "А&втори"
77
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
80 msgid "&Contributors"
81 msgstr "У&часники розробки"
82
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
85 msgid "&Thanks To"
86 msgstr "&Подяки"
87
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
90 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
91 msgstr ""
92 "<b>Версія:</b> %1<br><b>Версія протоколу:</b> %2<br><b>Зібрано:</b> %3"
93
94 #. ts-context AboutDlg
95 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
96 msgid ""
97 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
98 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
99 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
100 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
101 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
102 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
103 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
104 "Team</a> and used under the <a "
105 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
106 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
107 "report bugs."
108 msgstr ""
109 "<b>Сучасна клієнтська програма IRC з розподіленими "
110 "можливостями</b><br><br>&copy; Quassel Project, 2005–2010<br><a "
111 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
112 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
113 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC випущено за "
114 "подвійного ліцензування згідно <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
115 "2.0.txt\">GPLv2</a> і <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
116 "3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Авторські права на більшість піктограм належать <a "
117 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Команді Oxygen</a>, піктограми "
118 "розповсюджуються згідно <a "
119 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Для "
120 "повідомлень про вади скористайтеся <a href=\"http://bugs.quassel-"
121 "irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
122
123 #. ts-context AboutDlg
124 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
125 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
126 msgstr "Основними розробниками Quassel IRC є:"
127
128 #. ts-context AboutDlg
129 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
130 msgid ""
131 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
132 "and everybody we forgot to mention here:"
133 msgstr ""
134 "Ми дуже вдячні переліченим нижче учасникам розробки (у порядку абетки), а "
135 "також всім, кого ми забули згадати у цьому списку:"
136
137 #. ts-context AboutDlg
138 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
139 msgid ""
140 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
141 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
142 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
143 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
144 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
145 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
146 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
147 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
148 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
149 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
150 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
151 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
152 msgstr ""
153 "Особливо вдячні:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
154 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за першу піктограму Quassel "
155 "— всевидюче око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
156 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Команді Oxygen</a></b></dt><dd>за "
157 "створення всіх художніх елементів, які ви бачите у інтерфейсі "
158 "Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
159 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, раніше відомій як "
160 "Trolltech</a></b></dt><dd>за створення Qt і Qtopia, а також за спонсорування "
161 "розробки QuasselTopia наданням Greenphones та іншою підтримкою</dd><dt><a "
162 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
163 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за підтримку Qt і спонсорування "
164 "розробки Quassel Mobile наданням декількох N810</dd>"
165
166 #. ts-context AbstractSqlStorage
167 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
168 msgid ""
169 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
170 msgstr "Встановлена схема (версія %1) є застарілою. Оновлення до версії %2…"
171
172 #. ts-context AbstractSqlStorage
173 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
174 msgid "Upgrade failed..."
175 msgstr "Спроба оновлення зазнала невдачі…"
176
177 #. ts-context AliasesModel
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
179 msgid ""
180 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
181 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
182 msgstr ""
183 "<b>Скорочення для замінника</b><br />Його можна використовувати як звичайну "
184 "команду з похилою рискою.<br /><br /><b>Приклад:</b> \"foo\" можна "
185 "використовувати як /foo"
186
187 #. ts-context AliasesModel
188 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
189 msgid ""
190 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
191 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
192 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
193 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
194 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
195 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
196 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
197 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
198 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
199 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
200 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
201 msgstr ""
202 "<b>Рядок, до якого буде розгорнуто замінник</b><br /><b>особливі "
203 "змінні:</b><br /> - <b>$i</b> відповідає i-ому параметру.<br /> - "
204 "<b>$i..j</b> відповідає параметрам від i-го до j-го, відокремленим "
205 "пробілами.<br /> - <b>$i..</b> відповідає всім параметрам, починаючи від i-"
206 "го, відокремленим пробілами.<br /> - <b>$i:hostname</b> відповідає назві "
207 "вузла користувача, який визначається i-им параметром, або *, якщо користувач "
208 "невідомий.<br /> - <b>$0</b> весь рядок.<br /> - <b>$nick</b> ваш поточний "
209 "псевдонім<br /> - <b>$channel</b> назва позначеного каналу<br /><br "
210 "/>Декілька команд у одному рядку слід відокремлювати крапками з комами<br "
211 "/><br /><b>Приклад:</b> «Перевірка $1; Перевірка $2; Перевірка всіх $0» буде "
212 "розгорнуто до трьох окремих повідомлень: «Перевірка 1», «Перевірка 2» і "
213 "«Перевірка всіх 1 2 3», якщо викликати команду так: /test 1 2 3"
214
215 #. ts-context AliasesModel
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
217 msgid "Alias"
218 msgstr "Замінник"
219
220 #. ts-context AliasesModel
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
222 msgid "Expansion"
223 msgstr "Значення"
224
225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
226 #. ts-context AliasesSettingsPage
227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
228 #. ts-context AppearanceSettingsPage
229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
230 #. ts-context BacklogSettingsPage
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
232 #. ts-context BufferViewSettingsPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
234 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
236 #. ts-context ChatViewSearchBar
237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
238 #. ts-context ChatViewSettingsPage
239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
240 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
242 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
244 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
246 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
247 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
248 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
249 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
250 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
251 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
252 #. ts-context HighlightSettingsPage
253 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
254 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
255 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
256 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
257 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
258 #. ts-context InputWidget
259 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
260 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
261 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
262 #. ts-context ItemViewSettingsPage
263 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
264 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
265 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
266 #. ts-context NetworksSettingsPage
267 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
268 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
269 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
270 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
271 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
272 #. ts-context TopicWidget
273 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
274 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
280 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
281 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
282 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
283 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
284 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
285 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
286 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
287 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
288 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
290 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
291 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
292 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
293 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
294 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
296 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
297 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
298 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
299 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
300 msgid "Form"
301 msgstr "Форма"
302
303 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
304 #. ts-context AliasesSettingsPage
305 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
306 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
307 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
309 msgid "New"
310 msgstr "Створити"
311
312 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
313 #. ts-context AliasesSettingsPage
314 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
315 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
316 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
317 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
318 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
319 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
321 msgid "Delete"
322 msgstr "Вилучити"
323
324 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
325 #. ts-context AliasesSettingsPage
326 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
327 #. ts-context ConnectionSettingsPage
328 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
329 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
330 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
331 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
332 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
333 #. ts-context NetworksSettingsPage
334 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
335 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
336 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
339 msgid "IRC"
340 msgstr "IRC"
341
342 #. ts-context AliasesSettingsPage
343 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
344 msgid "Aliases"
345 msgstr "Замінники"
346
347 #. ts-context AppearanceSettingsPage
348 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
349 msgid "Client style:"
350 msgstr "Стиль клієнта:"
351
352 #. ts-context AppearanceSettingsPage
353 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
354 msgid "Set application style"
355 msgstr "Встановити стиль програми"
356
357 #. ts-context AppearanceSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
359 msgid "Language:"
360 msgstr "Мова:"
361
362 #. ts-context AppearanceSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
364 msgid "Set the application language. Requires restart!"
365 msgstr ""
366 "Встановити мову інтерфейсу програми. Для набуття чинності потрібен "
367 "перезапуск."
368
369 #. ts-context AppearanceSettingsPage
370 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
371 msgid "<Untranslated>"
372 msgstr "<Не перекладено>"
373
374 #. ts-context AppearanceSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
376 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
377 msgid "<System Default>"
378 msgstr "<Типове для системи>"
379
380 #. ts-context AppearanceSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
382 msgid "Use custom stylesheet"
383 msgstr "Використовувати нетипову таблицю стилів"
384
385 #. ts-context AppearanceSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
387 msgid "Path:"
388 msgstr "Шлях:"
389
390 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
391 #. ts-context AppearanceSettingsPage
392 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
393 #. ts-context ChatViewSearchBar
394 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
395 #. ts-context ChatViewSettingsPage
396 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
397 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
398 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
399 #. ts-context IdentityEditWidget
400 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
401 #. ts-context ItemViewSettingsPage
402 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
403 #. ts-context NetworksSettingsPage
404 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
405 #. ts-context SimpleNetworkEditor
406 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
407 #. ts-context TopicWidget
408 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
409 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
410 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
411 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
436 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
437 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
438 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
439 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
440 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
441 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
442 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
447 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
448 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
449 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
453 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
454 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
455 msgid "..."
456 msgstr "..."
457
458 #. ts-context AppearanceSettingsPage
459 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
460 msgid "Show system tray icon"
461 msgstr "Показувати піктограму системного лотка"
462
463 #. ts-context AppearanceSettingsPage
464 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
465 msgid "Hide to tray on close button"
466 msgstr "Ховати до лотка після натискання кнопки закриття"
467
468 #. ts-context AppearanceSettingsPage
469 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
470 msgid "Enable animations"
471 msgstr "Увімкнути анімацію"
472
473 #. ts-context AppearanceSettingsPage
474 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
475 msgid "Message Redirection"
476 msgstr "Переспрямування повідомлення"
477
478 #. ts-context AppearanceSettingsPage
479 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
480 msgid "User Notices:"
481 msgstr "Сповіщення користувача:"
482
483 #. ts-context AppearanceSettingsPage
484 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
485 msgid "Server Notices:"
486 msgstr "Сповіщення сервера:"
487
488 #. ts-context AppearanceSettingsPage
489 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
490 msgid "Default Target"
491 msgstr "Типова ціль"
492
493 #. ts-context AppearanceSettingsPage
494 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
495 msgid "Status Window"
496 msgstr "Вікно стану"
497
498 #. ts-context AppearanceSettingsPage
499 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
500 msgid "Current Chat"
501 msgstr "Поточна балачка"
502
503 #. ts-context AppearanceSettingsPage
504 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
505 msgid "Errors:"
506 msgstr "Помилки:"
507
508 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
509 #. ts-context AppearanceSettingsPage
510 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
511 #. ts-context BacklogSettingsPage
512 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
513 #. ts-context BufferViewSettingsPage
514 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
515 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
516 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
517 #. ts-context ChatViewSettingsPage
518 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
519 #. ts-context HighlightSettingsPage
520 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
521 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
522 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
523 #. ts-context ItemViewSettingsPage
524 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
525 #. ts-context NotificationsSettingsPage
526 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
527 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
528 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
529 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
530 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
531 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
533 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
534 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
536 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
537 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
538 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
539 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
540 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
541 msgid "Interface"
542 msgstr "Інтерфейс"
543
544 #. ts-context AppearanceSettingsPage
545 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
546 msgid "Please choose a stylesheet file"
547 msgstr "Будь ласка, вкажіть файл таблиці стилів"
548
549 #. ts-context AwayLogView
550 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
551 msgid "Away Log"
552 msgstr "Журнал відсутності"
553
554 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
555 #. ts-context AwayLogView
556 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
557 #. ts-context ChatMonitorView
558 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
559 msgid "Show Network Name"
560 msgstr "Показ назви мережі"
561
562 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
563 #. ts-context AwayLogView
564 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
565 #. ts-context ChatMonitorView
566 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
567 msgid "Show Buffer Name"
568 msgstr "Показувати назву буфера"
569
570 #. ts-context BacklogSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
572 msgid ""
573 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
574 "the buffer view."
575 msgstr ""
576 "Кількість повідомлень, яку буде завантажено з ядра під час використання "
577 "гортання вгору на панелі буфера."
578
579 #. ts-context BacklogSettingsPage
580 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
581 msgid "Dynamic backlog amount:"
582 msgstr "Динамічний об’єм журналу:"
583
584 #. ts-context BacklogSettingsPage
585 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
586 msgid "Backlog request method:"
587 msgstr "Метод опитування журналу:"
588
589 #. ts-context BacklogSettingsPage
590 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
591 msgid "Fixed amount per chat"
592 msgstr "Фіксоване для балачки значення"
593
594 #. ts-context BacklogSettingsPage
595 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
596 msgid "Unread messages per chat"
597 msgstr "Непрочитаних повідомлень на балачку"
598
599 #. ts-context BacklogSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
601 msgid "Globally unread messages"
602 msgstr "Загалом непрочитаних повідомлень"
603
604 #. ts-context BacklogSettingsPage
605 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
606 msgid ""
607 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
608 "window from the backlog."
609 msgstr ""
610 "Найпростіший спосіб опитування. Отримує фіксовану кількість рядків для "
611 "кожного з вікон балачки з журналу."
612
613 #. ts-context BacklogSettingsPage
614 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
615 msgid ""
616 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
617 "has been established."
618 msgstr ""
619 "кількість повідомлень на буфер, на які програма надсилатиме запит до ядра "
620 "після встановлення з’єднання."
621
622 #. ts-context BacklogSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
624 msgid "Initial backlog amount:"
625 msgstr "Початковий об’єм журналу:"
626
627 #. ts-context BacklogSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
629 msgid ""
630 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
631 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
632 "\n"
633 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
634 "context."
635 msgstr ""
636 "Цей інструмент опитування отримує непрочитані повідомлення для кожного вікна "
637 "балачки окремо. Кількість рядків може бути встановлено для кожної з балачок "
638 "окремо.\n"
639 "\n"
640 "Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки "
641 "балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування."
642
643 #. ts-context BacklogSettingsPage
644 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
646 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
647 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
648 msgstr "Максимальна кількість повідомлень на буфер, які буде отримано."
649
650 #. ts-context BacklogSettingsPage
651 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
652 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
653 msgid "Limit:"
654 msgstr "Обмеження:"
655
656 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
657 #. ts-context BacklogSettingsPage
658 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
659 #. ts-context NetworksSettingsPage
660 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
661 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
662 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
663 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
665 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
666 msgid "Unlimited"
667 msgstr "Не обмежено"
668
669 #. ts-context BacklogSettingsPage
670 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
671 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
672 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
673 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
674 msgid ""
675 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
676 "Limit does not apply here."
677 msgstr ""
678 "Кількість повідомлень, які буде отримано на додачу до непрочитаних "
679 "повідомлень. Значення пункту «Обмеження» до цієї кількості не застосовуються."
680
681 #. ts-context BacklogSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
683 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
684 msgid "Additional Messages:"
685 msgstr "Додаткові повідомлення:"
686
687 #. ts-context BacklogSettingsPage
688 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
689 msgid ""
690 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
691 "all chats.\n"
692 "\n"
693 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
694 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
695 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
696 "fastest.\n"
697 "\n"
698 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
699 "context."
700 msgstr ""
701 "Цей інструмент опитування отримує всі повідомлення, новіші за найстаріше "
702 "непрочитане повідомлення у всіх балачках.\n"
703 "\n"
704 "Зауваження: не рекомендуємо користуватися цим інструментом, якщо ви "
705 "користуєтеся прихованими вікнами балачки або неактивними балачками (тобто "
706 "якщо немає підвішених балачок або каналів).\n"
707 "Інструмент корисний для обмеження загального об’єму журналу, крім того, його "
708 "робота, ймовірно, є найшвидшою.\n"
709 "\n"
710 "Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки "
711 "балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування."
712
713 #. ts-context BacklogSettingsPage
714 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
715 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
716 msgstr "Максимальна кількість повідомлень, які буде отримано з усіх буферів."
717
718 #. ts-context BacklogSettingsPage
719 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
720 msgid "Backlog Fetching"
721 msgstr "Отримання журналу"
722
723 #. ts-context BufferItem
724 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
725 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
726 msgstr "<p> %1 — %2 </p>"
727
728 #. ts-context BufferView
729 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
730 msgid "Merge buffers permanently?"
731 msgstr "Об’єднати буфери назавжди?"
732
733 #. ts-context BufferView
734 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
735 msgid ""
736 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
737 " This cannot be reversed!"
738 msgstr ""
739 "Бажаєте об’єднати буфер «%1» з буфером «%2» на постійній основі?\n"
740 " Скасувати результати цієї дії буде неможливо!"
741
742 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
743 #. ts-context BufferViewEditDlg
744 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
745 #. ts-context NetworkEditDlg
746 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
747 #. ts-context ServerEditDlg
748 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
749 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
750 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
751 msgid "Dialog"
752 msgstr "Діалогове вікно"
753
754 #. ts-context BufferViewEditDlg
755 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
756 msgid "Please enter a name for the chat list:"
757 msgstr "Будь ласка, введіть назву списку балачки:"
758
759 #. ts-context BufferViewEditDlg
760 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
761 msgid "Add Chat List"
762 msgstr "Додати список балачки"
763
764 #. ts-context BufferViewFilter
765 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
766 msgid "Show / Hide Chats"
767 msgstr "Показати/Приховати балачки"
768
769 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
770 #. ts-context BufferViewSettingsPage
771 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
772 #. ts-context IdentityEditWidget
773 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
774 #. ts-context NetworksSettingsPage
775 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
778 msgid "Re&name..."
779 msgstr "Пере&йменувати…"
780
781 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
782 #. ts-context BufferViewSettingsPage
783 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
784 #. ts-context IdentityEditWidget
785 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
786 #. ts-context NetworksSettingsPage
787 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
788 #. ts-context SimpleNetworkEditor
789 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
793 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
794 msgid "&Add..."
795 msgstr "&Додати…"
796
797 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
798 #. ts-context BufferViewSettingsPage
799 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
800 #. ts-context NetworksSettingsPage
801 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
802 #. ts-context SimpleNetworkEditor
803 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
806 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
807 msgid "De&lete"
808 msgstr "Ви&лучити"
809
810 #. ts-context BufferViewSettingsPage
811 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
812 msgid "Chat List Settings"
813 msgstr "Параметри списку балачки"
814
815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
816 #. ts-context BufferViewSettingsPage
817 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
818 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
819 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
820 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
821 msgid "Network:"
822 msgstr "Мережа:"
823
824 #. ts-context BufferViewSettingsPage
825 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
826 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
827 msgid "All"
828 msgstr "Всі"
829
830 #. ts-context BufferViewSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
832 msgid ""
833 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
834 "In this mode no separate status buffer is displayed."
835 msgstr ""
836 "Цим пунктом не можна скористатися, якщо видимими є всі мережі.\n"
837 "У такому режимі програма не показуватиме жодних окремих буферів стану."
838
839 #. ts-context BufferViewSettingsPage
840 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
841 msgid "Show status window"
842 msgstr "Показувати вікно стану"
843
844 #. ts-context BufferViewSettingsPage
845 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
846 msgid "Show channels"
847 msgstr "Показувати канали"
848
849 #. ts-context BufferViewSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
851 msgid "Show queries"
852 msgstr "Показувати діалоги"
853
854 #. ts-context BufferViewSettingsPage
855 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
856 msgid "Hide inactive chats"
857 msgstr "Ховати неактивні балачки"
858
859 #. ts-context BufferViewSettingsPage
860 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
861 msgid "Add new chats automatically"
862 msgstr "Додавати нові балачки автоматично"
863
864 #. ts-context BufferViewSettingsPage
865 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
866 msgid "Sort alphabetically"
867 msgstr "Впорядкувати за алфавітом"
868
869 #. ts-context BufferViewSettingsPage
870 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
871 msgid "Minimum Activity:"
872 msgstr "Мінімальна активність:"
873
874 #. ts-context BufferViewSettingsPage
875 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
876 msgid "No Activity"
877 msgstr "Активності не виявлено"
878
879 #. ts-context BufferViewSettingsPage
880 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
881 msgid "Other Activity"
882 msgstr "Інші дії"
883
884 #. ts-context BufferViewSettingsPage
885 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
886 msgid "New Message"
887 msgstr "Нове повідомлення"
888
889 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
890 #. ts-context BufferViewSettingsPage
891 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
892 #. ts-context HighlightSettingsPage
893 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
894 #. ts-context ItemViewSettingsPage
895 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
896 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
897 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
899 msgid "Highlight"
900 msgstr "Підсвічування"
901
902 #. ts-context BufferViewSettingsPage
903 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
904 msgid "Preview:"
905 msgstr "Перегляд:"
906
907 #. ts-context BufferViewSettingsPage
908 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
909 msgid "Custom Chat Lists"
910 msgstr "Нетипові списки балачки"
911
912 #. ts-context BufferViewSettingsPage
913 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
914 msgid "Delete Chat List?"
915 msgstr "Вилучити список балачки?"
916
917 #. ts-context BufferViewSettingsPage
918 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
919 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
920 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити список балачки «%1»?"
921
922 #. ts-context BufferViewWidget
923 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
924 msgid "BufferView"
925 msgstr "Перегляд буфера"
926
927 #. ts-context BufferWidget
928 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
929 msgid "Zoom In"
930 msgstr "Збільшити"
931
932 #. ts-context BufferWidget
933 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
934 msgid "Zoom Out"
935 msgstr "Зменшити"
936
937 #. ts-context BufferWidget
938 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
939 msgid "Actual Size"
940 msgstr "Фактичний розмір"
941
942 #. ts-context BufferWidget
943 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
944 msgid "Set Marker Line"
945 msgstr "Встановити лінію позначки"
946
947 #. ts-context BufferWidget
948 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
949 msgid "Go to Marker Line"
950 msgstr "Перейти до лінії позначки"
951
952 #. ts-context ChannelBufferItem
953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
954 msgid "<b>Channel %1</b>"
955 msgstr "<b>Канал %1</b>"
956
957 #. ts-context ChannelBufferItem
958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
959 msgid "<b>Users:</b> %1"
960 msgstr "<b>Користувачі:</b> %1"
961
962 #. ts-context ChannelBufferItem
963 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
964 msgid "<b>Mode:</b> %1"
965 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
966
967 #. ts-context ChannelBufferItem
968 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
969 msgid "<b>Topic:</b> %1"
970 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
971
972 #. ts-context ChannelBufferItem
973 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
974 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
975 msgstr "Не активовано <br /> Двічі клацніть, щоб приєднатися"
976
977 #. ts-context ChannelBufferItem
978 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
979 msgid "<p> %1 </p>"
980 msgstr "<p> %1 </p>"
981
982 #. ts-context ChannelListDlg
983 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
984 msgid "Channel List"
985 msgstr "Список каналів"
986
987 #. ts-context ChannelListDlg
988 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
989 msgid "Search Pattern:"
990 msgstr "Шаблон пошуку:"
991
992 #. ts-context ChannelListDlg
993 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
994 msgid ""
995 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
996 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
997 msgstr ""
998 "Перемикач між простим та розширеним режимом.\n"
999 "У розширеному режимі IRC-серверу можна передавати рядки для пошуку."
1000
1001 #. ts-context ChannelListDlg
1002 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1003 msgid "Show Channels"
1004 msgstr "Показ каналів"
1005
1006 #. ts-context ChannelListDlg
1007 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1008 msgid "Filter:"
1009 msgstr "Фільтр:"
1010
1011 #. ts-context ChannelListDlg
1012 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1013 msgid "Errors Occured:"
1014 msgstr "Сталися помилки:"
1015
1016 #. ts-context ChannelListDlg
1017 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1018 msgid ""
1019 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1020 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1021 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1022 "type=\"text/css\">\n"
1023 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1024 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1025 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1026 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1027 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1028 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1029 "ERROR!!11</span></p>\n"
1030 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1031 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1032 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1033 msgstr ""
1034 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1035 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1036 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1037 "type=\"text/css\">\n"
1038 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1039 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1040 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1041 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1042 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1043 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">СТРАШЕННА КАТАСТРОФІЧНА "
1044 "ПОМИЛКА!!11</span></p>\n"
1045 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1046 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1047 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1048
1049 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1051 msgid "Operation Mode:"
1052 msgstr "Режим роботи:"
1053
1054 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1056 msgid ""
1057 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1058 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1059 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1060 "type=\"text/css\">\n"
1061 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1062 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1063 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1064 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1065 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1066 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1067 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1068 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1069 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1070 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1071 "chatmonitor</span></p>\n"
1072 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1073 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1074 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1075 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1076 msgstr ""
1077 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1078 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1079 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1080 "type=\"text/css\">\n"
1081 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1082 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1083 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1084 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1085 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1086 "weight:600;\">Режими роботи:</span></p>\n"
1087 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1088 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1089 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Участь:</span> <span "
1090 "style=\" font-weight:400;\">на панелі спостереження за балачкою буде "
1091 "показано лише буфери у правій частині</span></p>\n"
1092 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1093 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1094 "decoration: underline;\">Відсторонення:</span> буфери у правій частині буде "
1095 "проігноровано на панелі спостереження за балачкою</p></body></html>"
1096
1097 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1099 msgid "Available:"
1100 msgstr "Доступні:"
1101
1102 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1103 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1104 msgid "Move selected buffers to the left"
1105 msgstr "Пересунути позначені буфери ліворуч"
1106
1107 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1108 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1109 msgid "Move selected buffers to the right"
1110 msgstr "Пересунути позначені буфери праворуч"
1111
1112 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1113 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1114 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1115 msgid "Show:"
1116 msgstr "Показувати:"
1117
1118 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1119 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1120 msgid ""
1121 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1122 msgstr ""
1123 "Показувати підсвічування на панелі спостереження за балачкою, навіть якщо "
1124 "вихідних буфер ігнорується"
1125
1126 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1128 msgid "Always show highlighted messages"
1129 msgstr "Завжди показувати підсвічені повідомлення"
1130
1131 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1133 msgid "Show own messages"
1134 msgstr "Показувати власні повідомлення"
1135
1136 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1137 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1138 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1139 #. ts-context MainWin
1140 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1142 msgid "Chat Monitor"
1143 msgstr "Спостереження за балачкою"
1144
1145 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1146 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1147 msgid "Opt In"
1148 msgstr "Участь"
1149
1150 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1152 msgid "Opt Out"
1153 msgstr "Відсторонення"
1154
1155 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1157 msgid "Ignore:"
1158 msgstr "Ігнорувати:"
1159
1160 #. ts-context ChatMonitorView
1161 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1162 msgid "Show Own Messages"
1163 msgstr "Показ власних повідомлень"
1164
1165 #. ts-context ChatMonitorView
1166 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1167 msgid "Configure..."
1168 msgstr "Налаштувати…"
1169
1170 #. ts-context ChatScene
1171 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1172 msgid "Copy Selection"
1173 msgstr "Копіювати позначене"
1174
1175 #. ts-context ChatViewSearchBar
1176 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1177 msgid "case sensitive"
1178 msgstr "з врахуванням регістру"
1179
1180 #. ts-context ChatViewSearchBar
1181 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1182 msgid "search nick"
1183 msgstr "пошук псевдоніма"
1184
1185 #. ts-context ChatViewSearchBar
1186 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1187 msgid "search message"
1188 msgstr "пошук повідомлення"
1189
1190 #. ts-context ChatViewSearchBar
1191 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1192 msgid "ignore joins, parts, etc."
1193 msgstr "ігнорувати приєднання, виходи тощо."
1194
1195 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1197 msgid "Timestamp format:"
1198 msgstr "Формат позначки часу:"
1199
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1202 msgid "[hh:mm:ss]"
1203 msgstr "[гг:хх:сс]"
1204
1205 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1207 msgid "Custom chat window font:"
1208 msgstr "Нетиповий шрифт вікна балачки:"
1209
1210 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1212 msgid "Show colored text in the chat window"
1213 msgstr "Показувати розфарбований текст у вікні балачки"
1214
1215 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1217 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1218 msgstr "Дозволити розфарбовування тексту (коди кольорів mIRC)"
1219
1220 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1221 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1222 msgid ""
1223 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1224 msgstr ""
1225 "Показувати попередній перегляд вікна веб-сайта після наведення вказівника "
1226 "миші на веб-адресу"
1227
1228 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1229 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1230 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1231 msgstr "Показувати мініатюри веб-сторінок при наведенні вказівника на адресу"
1232
1233 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1234 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1235 msgid ""
1236 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1237 "another channel"
1238 msgstr ""
1239 "Встановлювати лінію позначки у нижній частині поточного вікна балачки під "
1240 "час перемикання на інший канал"
1241
1242 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1243 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1244 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1245 msgstr "Встановлювати лінію позначки автоматично під час перемикання балачок"
1246
1247 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1248 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1249 msgid "Custom Colors"
1250 msgstr "Нетипові кольори"
1251
1252 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1253 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1254 msgid "Action:"
1255 msgstr "Дія:"
1256
1257 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1258 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1259 msgid "Timestamp:"
1260 msgstr "Позначка часу:"
1261
1262 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1263 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1264 msgid "Channel message:"
1265 msgstr "Повідомлення каналу:"
1266
1267 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1268 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1269 msgid "Highlight foreground:"
1270 msgstr "Підсвічування тексту:"
1271
1272 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1273 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1274 msgid "Command message:"
1275 msgstr "Повідомлення команди:"
1276
1277 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1278 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1279 msgid "Highlight background:"
1280 msgstr "Підсвічування тла:"
1281
1282 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1283 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1284 msgid "Server message:"
1285 msgstr "Повідомлення сервера:"
1286
1287 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1288 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1289 msgid "Marker line:"
1290 msgstr "Лінія позначки"
1291
1292 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1293 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1294 msgid "Error message:"
1295 msgstr "Повідомлення про помилку:"
1296
1297 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1298 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1299 msgid "Background:"
1300 msgstr "Тло:"
1301
1302 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1303 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1304 msgid "Use Sender Coloring"
1305 msgstr "Розфарбування, визначене відправником"
1306
1307 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1308 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1309 msgid "Own messages:"
1310 msgstr "Власні повідомлення:"
1311
1312 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1314 msgid "Chat View"
1315 msgstr "Панель балачки"
1316
1317 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1319 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1320 msgstr ""
1321 "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити версію 0.6 quasselcore"
1322
1323 #. ts-context Client
1324 #: ../src/client/client.cpp:270
1325 msgid "Identity already exists in client!"
1326 msgstr "Такий профіль вже існує!"
1327
1328 #. ts-context ClientBacklogManager
1329 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1330 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1331 msgstr "Оброблено %1 повідомлень за %2 секунд."
1332
1333 #. ts-context ClientBufferViewManager
1334 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1335 msgid "All Chats"
1336 msgstr "Всі балачки"
1337
1338 #. ts-context ClientUserInputHandler
1339 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1340 msgid "/JOIN expects a channel"
1341 msgstr "/JOIN потрібно вказати канал"
1342
1343 #. ts-context ClientUserInputHandler
1344 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1345 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1346 msgstr "/QUERY потрібно вказати принаймні один псевдонім"
1347
1348 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1349 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1350 msgid "Configure the IRC Connection"
1351 msgstr "Налаштування з’єднання IRC"
1352
1353 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1354 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1355 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1356 msgstr "Увімкнути виявлення перевищення часу очікування відповіді"
1357
1358 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1359 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1360 msgid "Ping interval:"
1361 msgstr "Проміжок між імпульсами:"
1362
1363 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1364 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1365 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1366 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1367 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1368 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1369 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1370 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1371 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1372 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1373 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1374 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1375 msgid " seconds"
1376 msgstr " секунд"
1377
1378 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1379 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1380 msgid "Disconnect after"
1381 msgstr "Від’єднуватися після"
1382
1383 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1384 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1385 msgid "missed pings"
1386 msgstr "пропущених луна-імпульсів"
1387
1388 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1389 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1390 msgid ""
1391 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1392 "interesting for tracking users' away status."
1393 msgstr ""
1394 "Вмикає періодичне опитування щодо даних користувачів за допомогою /WHO. Може "
1395 "бути корисним для виявлення стану відсутності користувачів."
1396
1397 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1398 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1399 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1400 msgstr "Увімкнути автоматичний пошук відомостей про користувача (/WHO)"
1401
1402 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1403 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1404 msgid "Update interval:"
1405 msgstr "Проміжок між оновленнями:"
1406
1407 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1408 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1409 msgid "Ignore channels with more than:"
1410 msgstr "Ігнорувати канали, на яких більше, ніж:"
1411
1412 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1413 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1414 msgid " users"
1415 msgstr " користувачів"
1416
1417 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1418 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1419 msgid "Minimum delay between requests:"
1420 msgstr "Мінімальна затримка між запитами:"
1421
1422 #. ts-context ContentsChatItem
1423 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1424 msgid "Copy Link Address"
1425 msgstr "Скопіювати адресу посилання"
1426
1427 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1428 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1429 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1430 #. ts-context ToolBarActionProvider
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1432 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1433 msgid "Connect"
1434 msgstr "З'єднатися"
1435
1436 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1437 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1438 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1439 #. ts-context ToolBarActionProvider
1440 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1441 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1442 msgid "Disconnect"
1443 msgstr "Від'єднатися"
1444
1445 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1448 #. ts-context ToolBarActionProvider
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1450 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1451 msgid "Join"
1452 msgstr "Приєднатись"
1453
1454 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1455 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1457 #. ts-context ToolBarActionProvider
1458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1459 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1460 msgid "Part"
1461 msgstr "Полишити"
1462
1463 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1465 msgid "Delete Chat(s)..."
1466 msgstr "Вилучити балачки…"
1467
1468 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1470 msgid "Go to Chat"
1471 msgstr "Перейти до балачки"
1472
1473 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1475 msgid "Joins"
1476 msgstr "Приєднання"
1477
1478 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1480 msgid "Parts"
1481 msgstr "Полишення"
1482
1483 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1485 msgid "Quits"
1486 msgstr "Виходи"
1487
1488 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1490 msgid "Nick Changes"
1491 msgstr "Зміни псевдонімів"
1492
1493 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1495 msgid "Mode Changes"
1496 msgstr "Зміни режимів"
1497
1498 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1499 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1500 msgid "Day Changes"
1501 msgstr "Зміни дня"
1502
1503 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1504 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1505 msgid "Topic Changes"
1506 msgstr "Зміни тем"
1507
1508 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1509 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1510 msgid "Set as Default..."
1511 msgstr "Зробити типовим…"
1512
1513 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1514 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1515 msgid "Use Defaults..."
1516 msgstr "Типові значення…"
1517
1518 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1519 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1520 msgid "Join Channel..."
1521 msgstr "Приєднатися до каналу…"
1522
1523 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1524 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1525 msgid "Start Query"
1526 msgstr "Почати діалог"
1527
1528 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1529 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1530 msgid "Show Query"
1531 msgstr "Показати діалог"
1532
1533 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1534 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1535 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1536 #. ts-context ToolBarActionProvider
1537 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1538 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1539 msgid "Whois"
1540 msgstr "Whois"
1541
1542 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1543 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1544 msgid "Version"
1545 msgstr "Версія"
1546
1547 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1548 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1549 msgid "Time"
1550 msgstr "Час"
1551
1552 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1553 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1554 msgid "Ping"
1555 msgstr "Луна-імпульс"
1556
1557 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1558 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1559 msgid "Client info"
1560 msgstr "Відомості щодо програми-клієнта"
1561
1562 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1563 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1564 msgid "Custom..."
1565 msgstr "Нетипові…"
1566
1567 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1568 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1569 msgid "Give Operator Status"
1570 msgstr "Надання стану оператора"
1571
1572 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1573 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1574 msgid "Take Operator Status"
1575 msgstr "Позбавлення стану оператора"
1576
1577 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1578 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1579 msgid "Give Voice"
1580 msgstr "Надання права голосу"
1581
1582 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1583 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1584 msgid "Take Voice"
1585 msgstr "Позбавлення права голосу"
1586
1587 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1588 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1589 msgid "Kick From Channel"
1590 msgstr "Викидання з каналу"
1591
1592 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1593 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1594 msgid "Ban From Channel"
1595 msgstr "Заборона участі у каналі"
1596
1597 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1598 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1599 msgid "Kick && Ban"
1600 msgstr "Викинути/Заборонити"
1601
1602 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1603 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1604 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1605 msgstr "Тимчасово приховати балачки"
1606
1607 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1608 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1609 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1610 msgstr "Приховати балачки остаточно"
1611
1612 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1613 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1614 msgid "Show Channel List"
1615 msgstr "Показати список каналів"
1616
1617 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1618 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1619 msgid "Show Ignore List"
1620 msgstr "Показати список ігнорування"
1621
1622 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1623 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1624 msgid "Hide Events"
1625 msgstr "Сховати події"
1626
1627 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1628 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1629 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1630 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1631 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1632 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1633 msgid "CTCP"
1634 msgstr "CTCP"
1635
1636 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1637 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1638 msgid "Actions"
1639 msgstr "Дії"
1640
1641 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1642 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1643 msgid "Ignore"
1644 msgstr "Ігнорувати"
1645
1646 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1647 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1648 msgid "Add Ignore Rule"
1649 msgstr "Додати правило ігнорування"
1650
1651 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1652 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1653 msgid "Existing Rules"
1654 msgstr "Поточні правила"
1655
1656 #. ts-context Core
1657 #: ../src/core/core.cpp:182
1658 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1659 msgstr "Не вдалося ініціалізувати жоден сервер зберігання даних! Вихід…"
1660
1661 #. ts-context Core
1662 #: ../src/core/core.cpp:183
1663 msgid ""
1664 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1665 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1666 "quasselcore\n"
1667 "to work."
1668 msgstr ""
1669 "У поточній версії Quassel передбачено підтримку SQLite3 і PostgreSQL. Вашу "
1670 "бібліотеку\n"
1671 "Qt має бути зібрано з підтримкою додатків sqlite або postgres, інакше "
1672 "quasselcore\n"
1673 "не працюватиме."
1674
1675 #. ts-context Core
1676 #: ../src/core/core.cpp:232
1677 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1678 msgstr "Виклик restoreState(), хоча вже існує активний сеанс!"
1679
1680 #. ts-context Core
1681 #: ../src/core/core.cpp:273
1682 msgid "Admin user or password not set."
1683 msgstr "Не встановлено адміністративного користувача або пароля."
1684
1685 #. ts-context Core
1686 #: ../src/core/core.cpp:277
1687 msgid "Could not setup storage!"
1688 msgstr "Не вдалося налаштувати сховище даних!"
1689
1690 #. ts-context Core
1691 #: ../src/core/core.cpp:281
1692 msgid "Creating admin user..."
1693 msgstr "Створення адміністративного користувача…"
1694
1695 #. ts-context Core
1696 #: ../src/core/core.cpp:394
1697 msgid "Invalid listen address %1"
1698 msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1"
1699
1700 #. ts-context Core
1701 #: ../src/core/core.cpp:402
1702 msgid ""
1703 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1704 msgstr ""
1705 "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv4 "
1706 "%1, порт %2. Використано версію протоколу %3"
1707
1708 #. ts-context Core
1709 #: ../src/core/core.cpp:410
1710 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1711 msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1712
1713 #. ts-context Core
1714 #: ../src/core/core.cpp:418
1715 msgid ""
1716 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1717 msgstr ""
1718 "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv6 "
1719 "%1, порт %2. Використано версію протоколу %3"
1720
1721 #. ts-context Core
1722 #: ../src/core/core.cpp:429
1723 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1724 msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1725
1726 #. ts-context Core
1727 #: ../src/core/core.cpp:437
1728 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1729 msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1, невідомий мережевий протокол"
1730
1731 #. ts-context Core
1732 #: ../src/core/core.cpp:446
1733 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1734 msgstr ""
1735 "Не вдалося відкрити жодного мережевого інтерфейсу для очікування на "
1736 "з’єднання!"
1737
1738 #. ts-context Core
1739 #: ../src/core/core.cpp:480
1740 msgid "Client connected from"
1741 msgstr "Клієнтське з’єднання з"
1742
1743 #. ts-context Core
1744 #: ../src/core/core.cpp:483
1745 msgid "Closing server for basic setup."
1746 msgstr "Завершення роботи сервера для базового налаштування."
1747
1748 #. ts-context Core
1749 #: ../src/core/core.cpp:502
1750 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1751 msgstr ""
1752 "Спроба встановлення зв’язку за допомогою застарілої клієнтської програми… "
1753 "відмовлено."
1754
1755 #. ts-context Core
1756 #: ../src/core/core.cpp:514
1757 msgid ""
1758 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1759 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1760 msgstr ""
1761 "<b>Ваша версія клієнтської частини Quassel є застарілою!</b><br>Для роботи з "
1762 "цим ядром потрібно користуватися клієнтською частиною/протоколом ядра версії "
1763 "%1.<br>Будь ласка, оновіть вашу клієнтську частину."
1764
1765 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1766 #. ts-context Core
1767 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1768 #. ts-context CoreSession
1769 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1770 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1771 msgid "Client"
1772 msgstr "Клієнт"
1773
1774 #. ts-context Core
1775 #: ../src/core/core.cpp:518
1776 msgid "too old, rejecting."
1777 msgstr "застарілий, відмовлено."
1778
1779 #. ts-context Core
1780 #: ../src/core/core.cpp:535
1781 msgid ""
1782 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1783 msgstr ""
1784 "<b>Версія ядра Quassel %1</b><br>Зібрано: %2<br>Працює %3д%4г%5хв (з %6)"
1785
1786 #. ts-context Core
1787 #: ../src/core/core.cpp:588
1788 msgid "Starting TLS for Client:"
1789 msgstr "Вмикання TLS для клієнта:"
1790
1791 #. ts-context Core
1792 #: ../src/core/core.cpp:606
1793 msgid ""
1794 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1795 "trying to login."
1796 msgstr ""
1797 "<b>Клієнт не ініціалізовано!</b><br>Вам слід надіслати початкове "
1798 "повідомлення, перш ніж намагатися увійти до системи."
1799
1800 #. ts-context Core
1801 #: ../src/core/core.cpp:608
1802 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1803 msgstr ""
1804 "не надіслано повідомлення ініціалізації перед спробою входу, відмовлено."
1805
1806 #. ts-context Core
1807 #: ../src/core/core.cpp:626
1808 msgid ""
1809 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1810 "you supplied could not be found in the database."
1811 msgstr ""
1812 "<b>Некоректні ім’я користувача і пароль!</b><br>Вказаної вами комбінації "
1813 "імені користувача і пароля у базі даних не виявлено."
1814
1815 #. ts-context Core
1816 #: ../src/core/core.cpp:632
1817 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1818 msgstr "ініціалізовано і успішно розпізнано як «%1» (Користувач: %2)."
1819
1820 #. ts-context Core
1821 #: ../src/core/core.cpp:643
1822 msgid "Non-authed client disconnected."
1823 msgstr "З’єднання з нерозпізнаним клієнтом перервано."
1824
1825 #. ts-context Core
1826 #: ../src/core/core.cpp:649
1827 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1828 msgstr "З’єднання з нерозпізнаним клієнтом перервано. (сокет вже знищено)"
1829
1830 #. ts-context Core
1831 #: ../src/core/core.cpp:697
1832 msgid "Could not initialize session for client:"
1833 msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс для клієнта:"
1834
1835 #. ts-context Core
1836 #: ../src/core/core.cpp:719
1837 msgid "Could not find a session for client:"
1838 msgstr "Не вдалося знайти сеансу клієнта:"
1839
1840 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1841 #. ts-context CoreAccount
1842 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1843 #. ts-context CoreAccountModel
1844 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1845 msgid "Internal Core"
1846 msgstr "Вбудоване ядро"
1847
1848 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1849 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1850 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1851 msgid "Edit Core Account"
1852 msgstr "Зміна облікового запису ядра"
1853
1854 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1855 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1856 msgid "Account Details"
1857 msgstr "Параметри облікового запису"
1858
1859 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1860 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1861 msgid "Account Name:"
1862 msgstr "Назва облікового запису:"
1863
1864 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1865 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1866 msgid "Local Core"
1867 msgstr "Локальне ядро"
1868
1869 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1870 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1871 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1872 msgid "Hostname:"
1873 msgstr "Назва вузла:"
1874
1875 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1876 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1877 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1878 #. ts-context ServerEditDlg
1879 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1880 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1881 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1882 msgid "localhost"
1883 msgstr "localhost"
1884
1885 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1886 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1887 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1888 #. ts-context NetworkAddDlg
1889 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1890 #. ts-context ServerEditDlg
1891 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1892 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1893 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1894 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1895 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1896 msgid "Port:"
1897 msgstr "Порт:"
1898
1899 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1900 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1901 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1902 msgid "User:"
1903 msgstr "Користувач:"
1904
1905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1906 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1907 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1908 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1909 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1910 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1911 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1912 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1913 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1914 #. ts-context NetworksSettingsPage
1915 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1916 #. ts-context ServerEditDlg
1917 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1918 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1920 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1921 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1924 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1925 msgid "Password:"
1926 msgstr "Пароль:"
1927
1928 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1929 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1930 msgid "Remember"
1931 msgstr "Запам'ятати"
1932
1933 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1934 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1935 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1936 #. ts-context ServerEditDlg
1937 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1938 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1939 msgid "Use a Proxy"
1940 msgstr "Використовувати проксі"
1941
1942 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1943 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1944 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1945 #. ts-context ServerEditDlg
1946 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1947 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1948 msgid "Proxy Type:"
1949 msgstr "Тип проксі:"
1950
1951 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1952 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1953 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1954 #. ts-context ServerEditDlg
1955 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1956 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1957 msgid "Socks 5"
1958 msgstr "Socks 5"
1959
1960 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1961 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1962 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1963 #. ts-context ServerEditDlg
1964 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1965 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1966 msgid "HTTP"
1967 msgstr "HTTP"
1968
1969 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1971 msgid "Add Core Account"
1972 msgstr "Додавання облікового запису ядра"
1973
1974 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1975 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1976 msgid "Connect to Quassel Core"
1977 msgstr "Встановити з’єднання з ядром Quassel"
1978
1979 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1981 msgid "Core Accounts"
1982 msgstr "Облікові записи ядра"
1983
1984 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1986 msgid "Edit..."
1987 msgstr "Змінити…"
1988
1989 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1990 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1991 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1992 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1994 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1995 msgid "Add..."
1996 msgstr "Додати…"
1997
1998 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1999 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2000 msgid "Automatically connect on startup"
2001 msgstr "Автоматично встановлювати з’єднання після запуску"
2002
2003 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2005 msgid "Connect to last account used"
2006 msgstr "З’єднуватися з попереднім використаним записом"
2007
2008 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2009 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2010 msgid "Always connect to"
2011 msgstr "Завжди з’єднуватися з"
2012
2013 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2014 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2015 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2016 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2017 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2018 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2019 msgid "Remote Cores"
2020 msgstr "Віддалені ядра"
2021
2022 #. ts-context CoreConfigWizard
2023 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2024 msgid "Core Configuration Wizard"
2025 msgstr "Майстер налаштування ядра"
2026
2027 #. ts-context CoreConfigWizard
2028 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2029 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2030 msgstr "Ваше ядро успішно налаштовано. Вхід до системи…"
2031
2032 #. ts-context CoreConfigWizard
2033 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2034 msgid ""
2035 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2036 msgstr ""
2037 "Спроба налаштування ядра завершилася невдало:<br><b>%1</b><br>Натисніть "
2038 "<em>Далі</em>, щоб розпочати все з початку."
2039
2040 #. ts-context CoreConfigWizard
2041 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2042 msgid ""
2043 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2044 "remember to configure your identities and networks now."
2045 msgstr ""
2046 "Тепер ви увійшли до системи щойно налаштованого ядра Quassel!<br>Будь ласка, "
2047 "не забудьте налаштувати ваші профілі та записи мереж."
2048
2049 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2050 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2051 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2052 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2053 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2054 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2055 msgid "Username:"
2056 msgstr "Користувач:"
2057
2058 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2059 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2060 msgid "Repeat password:"
2061 msgstr "Повторіть пароль:"
2062
2063 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2064 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2065 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2066 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2067 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2068 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2069 msgid "Remember password"
2070 msgstr "Запам'ятати пароль"
2071
2072 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2073 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2074 msgid ""
2075 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2076 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2077 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2078 "help</nobr></tt>\"."
2079 msgstr ""
2080 "<b>Зауваження:</b> додавання користувачів та зміна вашого імені "
2081 "користувача/пароля ще не підтримується клієнтським інтерфейсом Quassel.\n"
2082 "Якщо вам потрібні саме ці можливості, будь ласка, скористайтеся підказкою "
2083 "команди «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
2084
2085 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2086 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2087 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2088 msgstr "Цей майстер допоможе вам у налаштуванні вашого ядра Quassel."
2089
2090 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2091 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2092 msgid "Create Admin User"
2093 msgstr "Створити адміністративного користувача"
2094
2095 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2096 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2097 msgid ""
2098 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2099 "administrator privileges."
2100 msgstr ""
2101 "Спершу треба створити користувача ядра. Цей перший користувач буде "
2102 "адміністративним користувачем ядра."
2103
2104 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2105 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2106 msgid "Introduction"
2107 msgstr "Вступ"
2108
2109 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2110 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2111 msgid "Select Storage Backend"
2112 msgstr "Вибір сервера зберігання даних"
2113
2114 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2115 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2116 msgid ""
2117 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2118 "backlog and other data in."
2119 msgstr ""
2120 "Будь ласка, виберіть сервер бази даних для зберігання журналу та інших даних "
2121 "ядром Quassel Core."
2122
2123 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2124 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2125 msgid "Connection Properties"
2126 msgstr "Властивості з’єднання"
2127
2128 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2129 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2130 msgid "Storing Your Settings"
2131 msgstr "Збереження ваших параметрів"
2132
2133 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2134 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2135 msgid ""
2136 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2137 "automatically."
2138 msgstr ""
2139 "Вказані вами параметри буде збережено у ядрі. Наступні входи до системи буде "
2140 "виконано у автоматичному режимі."
2141
2142 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2143 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2144 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2145 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2146 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2147 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2148 msgid "Storage Backend:"
2149 msgstr "Сервер зберігання даних:"
2150
2151 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2152 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2153 msgid "Description"
2154 msgstr "Опис"
2155
2156 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2157 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2158 msgid "Foobar"
2159 msgstr "Щось там"
2160
2161 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2162 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2163 msgid "Your Choices"
2164 msgstr "Варіанти"
2165
2166 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2167 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2168 msgid "Admin User:"
2169 msgstr "Адміністратор:"
2170
2171 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2172 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2173 msgid "foo"
2174 msgstr "щось"
2175
2176 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2177 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2178 msgid "bar"
2179 msgstr "ще щось"
2180
2181 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2182 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2183 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2184 msgstr "Будь ласка, зачекайте, доки ваші параметри буде передано ядру…"
2185
2186 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2187 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2188 msgid "Authentication Required"
2189 msgstr "Потрібно пройти розпізнавання"
2190
2191 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2192 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2193 msgid "Please enter your account data:"
2194 msgstr "Будь ласка, введіть дані вашого облікового запису:"
2195
2196 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2197 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2198 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2199 msgstr "Будь ласка, введіть ваші реєстраційні дані на %1:"
2200
2201 #. ts-context CoreConnectDlg
2202 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2203 msgid "Connect to Core"
2204 msgstr "З’єднатися з ядром"
2205
2206 #. ts-context CoreConnection
2207 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2208 msgid "Network is down"
2209 msgstr "Мережу вимкнено"
2210
2211 #. ts-context CoreConnection
2212 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2213 msgid "Disconnected"
2214 msgstr "Роз'єднано"
2215
2216 #. ts-context CoreConnection
2217 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2218 msgid "Looking up %1..."
2219 msgstr "Пошук %1…"
2220
2221 #. ts-context CoreConnection
2222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2223 msgid "Connecting to %1..."
2224 msgstr "З'єднання з %1…"
2225
2226 #. ts-context CoreConnection
2227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2228 msgid "Connected to %1"
2229 msgstr "З'єднано з %1"
2230
2231 #. ts-context CoreConnection
2232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2233 msgid "Disconnecting from %1..."
2234 msgstr "Розірвання з’єднання з %1…"
2235
2236 #. ts-context CoreConnection
2237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2238 msgid ""
2239 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2240 msgstr ""
2241 "Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто старим! "
2242 "Будь ласка, спробуйте його оновити."
2243
2244 #. ts-context CoreConnection
2245 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2246 msgid "Invalid data received from core"
2247 msgstr "Отримано некоректні дані від ядра"
2248
2249 #. ts-context CoreConnection
2250 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2251 msgid "Disconnected from core."
2252 msgstr "Від’єднано від ядра."
2253
2254 #. ts-context CoreConnection
2255 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2256 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2257 msgid "Unencrypted connection canceled"
2258 msgstr "Скасовано нешифроване з’єднання"
2259
2260 #. ts-context CoreConnection
2261 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2262 msgid "Synchronizing to core..."
2263 msgstr "Синхронізація з ядром…"
2264
2265 #. ts-context CoreConnection
2266 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2267 msgid ""
2268 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2269 "least core/client protocol v%1 to connect."
2270 msgstr ""
2271 "<b>Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто "
2272 "старим!</b><br>Для встановлення з’єднання потрібна принаймні версія "
2273 "протоколу ядра/клієнта %1."
2274
2275 #. ts-context CoreConnection
2276 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2277 msgid "Logging in..."
2278 msgstr "Вхід до системи…"
2279
2280 #. ts-context CoreConnection
2281 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2282 msgid "Login canceled"
2283 msgstr "Вхід скасовано"
2284
2285 #. ts-context CoreConnection
2286 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2287 msgid "Receiving session state"
2288 msgstr "Отримання стану сеансу"
2289
2290 #. ts-context CoreConnection
2291 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2292 msgid "Synchronizing to %1..."
2293 msgstr "Синхронізація з %1…"
2294
2295 #. ts-context CoreConnection
2296 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2297 msgid "Receiving network states"
2298 msgstr "Отримання мережевих станів"
2299
2300 #. ts-context CoreConnection
2301 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2302 msgid "Synchronized to %1"
2303 msgstr "Синхронізовано з %1"
2304
2305 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2306 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2307 msgid "Network Status Detection"
2308 msgstr "Визначення стану у мережі"
2309
2310 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2311 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2312 msgid ""
2313 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2314 "KDE users"
2315 msgstr ""
2316 "Покладатися на шар роботи з обладнанням KDE для визначення стану мережевого "
2317 "з’єднання. Рекомендуємо скористатися цим пунктом користувачам KDE."
2318
2319 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2320 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2321 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2322 msgstr "Скористатися визначенням мережевого стану KDE (за допомогою Solid)"
2323
2324 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2326 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2327 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2328 msgid ""
2329 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2330 "a certain time"
2331 msgstr ""
2332 "Активно тестувати віддалене ядро луна-імпульсами і розірвати з’єднання, якщо "
2333 "не буде отримано відповіді протягом встановленого часу"
2334
2335 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2336 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2337 msgid "Ping timeout after"
2338 msgstr "Перевищення часу очікування відповіді через"
2339
2340 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2341 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2342 msgid ""
2343 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2344 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2345 msgstr ""
2346 "Розривати з’єднання, лише якщо сокет мережі буде закрито операційною "
2347 "системою. Це може значно затримати розірвання з’єднання після втрати "
2348 "здатності ним користуватися."
2349
2350 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2351 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2352 msgid "Never time out actively"
2353 msgstr "Не розривати з’єднання активно"
2354
2355 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2356 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2357 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2358 msgstr "Автоматично відновлювати з’єднання після розірвання"
2359
2360 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2361 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2362 msgid "Retry every"
2363 msgstr "Повторювати спроби кожні"
2364
2365 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2366 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2367 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2368 #. ts-context NetworksSettingsPage
2369 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2371 msgid "Connection"
2372 msgstr "З'єднання"
2373
2374 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2375 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2376 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2377 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2378 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2380 msgid "Message"
2381 msgstr "Повідомлення"
2382
2383 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2384 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2385 msgctxt "seconds"
2386 msgid "s"
2387 msgstr "с"
2388
2389 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2390 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2391 msgctxt "milliseconds"
2392 msgid "ms"
2393 msgstr "мс"
2394
2395 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2396 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2397 msgid "(Lag: %1 %2)"
2398 msgstr "(Затримка: %1 %2)"
2399
2400 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2401 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2402 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2403 msgstr "З’єднання з вашим ядром зашифровано за допомогою SSL."
2404
2405 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2406 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2407 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2408 msgstr "Обмін даними з вашим ядром не зашифровано."
2409
2410 #. ts-context CoreInfoDlg
2411 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2412 msgid "Core Information"
2413 msgstr "Відомості щодо ядра"
2414
2415 #. ts-context CoreInfoDlg
2416 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2417 msgid "Version:"
2418 msgstr "Версія:"
2419
2420 #. ts-context CoreInfoDlg
2421 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2422 msgid "<core version>"
2423 msgstr "<версія ядра>"
2424
2425 #. ts-context CoreInfoDlg
2426 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2427 msgid "Uptime:"
2428 msgstr "Час роботи:"
2429
2430 #. ts-context CoreInfoDlg
2431 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2432 msgid "Connected Clients:"
2433 msgstr "З’єднані клієнти:"
2434
2435 #. ts-context CoreInfoDlg
2436 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2437 msgid "<connected clients>"
2438 msgstr "<з’єднані клієнти>"
2439
2440 #. ts-context CoreInfoDlg
2441 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2442 msgid "<core uptime>"
2443 msgstr "<час роботи ядра>"
2444
2445 #. ts-context CoreInfoDlg
2446 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2447 msgid "Build date:"
2448 msgstr "Дата збирання:"
2449
2450 #. ts-context CoreInfoDlg
2451 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2452 msgid "<build date>"
2453 msgstr "<дата збирання>"
2454
2455 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2456 #. ts-context CoreInfoDlg
2457 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2458 #. ts-context DebugLogWidget
2459 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2460 msgid "Close"
2461 msgstr "Закрити"
2462
2463 #. ts-context CoreInfoDlg
2464 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2465 msgid "%n Day(s)"
2466 msgid_plural "%n Day(s)"
2467 msgstr[0] "%n день"
2468 msgstr[1] "%n дні"
2469 msgstr[2] "%n днів"
2470
2471 #. ts-context CoreInfoDlg
2472 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2473 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2474 msgstr " %1:%2:%3 (з %4)"
2475
2476 #. ts-context CoreNetwork
2477 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2478 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2479 msgstr ""
2480 "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі. Циклічний перехід до іншого "
2481 "сервера"
2482
2483 #. ts-context CoreNetwork
2484 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2485 msgid "Connecting to %1:%2..."
2486 msgstr "З’єднання з %1:%2…"
2487
2488 #. ts-context CoreNetwork
2489 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2490 msgid "Disconnecting. (%1)"
2491 msgstr "Роз'єднання. (%1)"
2492
2493 #. ts-context CoreNetwork
2494 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2495 msgid "Core Shutdown"
2496 msgstr "Завершення роботи ядра"
2497
2498 #. ts-context CoreNetwork
2499 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2500 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2501 msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з %1 (%2)"
2502
2503 #. ts-context CoreNetwork
2504 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2505 msgid "Connection failure: %1"
2506 msgstr "Помилка з'єднання: %1"
2507
2508 #. ts-context CoreSession
2509 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2510 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2511 msgstr "роз’єднано (користувач: %1)."
2512
2513 #. ts-context CoreSession
2514 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2515 msgid ""
2516 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2517 "create network %1!"
2518 msgstr ""
2519 "CoreSession::createNetwork(): під час спроби створення мережі %1 отримано "
2520 "некоректний ідентифікатор мережі від ядра!"
2521
2522 #. ts-context CoreSession
2523 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2524 msgid ""
2525 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2526 "exists, updating instead!"
2527 msgstr ""
2528 "CoreSession::createNetwork(): спроба створення запису мережі, який вже "
2529 "існує, замість цього буде виконано оновленння запису!"
2530
2531 #. ts-context CoreUserInputHandler
2532 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2533 msgid "away"
2534 msgstr "відсутній"
2535
2536 #. ts-context CoreUserInputHandler
2537 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2538 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2539 msgstr "надсилання запиту CTCP-%1 до %2"
2540
2541 #. ts-context CoreUserInputHandler
2542 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2543 msgid ""
2544 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2545 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2546 msgstr ""
2547 "[використання] /delkey <псевдонім|канал> — вилучає ключ шифрування "
2548 "псевдоніма або каналу; простішою формою, /delkey, можна скористатися на "
2549 "певному каналі або під час діалогу."
2550
2551 #. ts-context CoreUserInputHandler
2552 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2553 msgid "No key has been set for %1."
2554 msgstr "Для %1 не було встановлено жодного ключа."
2555
2556 #. ts-context CoreUserInputHandler
2557 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2558 msgid "The key for %1 has been deleted."
2559 msgstr "Було вилучено ключ для %1."
2560
2561 #. ts-context CoreUserInputHandler
2562 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2563 msgid ""
2564 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2565 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2566 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2567 "with QCA2 present."
2568 msgstr ""
2569 "Помилка: для встановлення ключа шифрування Quassel має бути зібрано з "
2570 "підтримкою бібліотеки Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Попросіть "
2571 "авторів вашого дистрибутива зібрати пакунок Quassel з підтримкою QCA2 або "
2572 "самі зберіть Quassel з підтримкою QCA2."
2573
2574 #. ts-context CoreUserInputHandler
2575 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2576 msgid ""
2577 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2578 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2579 msgstr ""
2580 "[використання] /setkey <псевдонім|канал> <ключ> — встановлює ключ шифрування "
2581 "для псевдоніма або каналу. Простіша форма /setkey <ключ> призначена для "
2582 "використання у окремому буфері каналу або діалогу, вона встановлює ключ для "
2583 "відповідного каналу або співрозмовника."
2584
2585 #. ts-context CoreUserInputHandler
2586 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2587 msgid "The key for %1 has been set."
2588 msgstr "Було встановлено ключ для %1."
2589
2590 #. ts-context CoreUserInputHandler
2591 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2592 msgid ""
2593 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2594 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2595 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2596 "with QCA present."
2597 msgstr ""
2598 "Помилка: для встановлення ключа шифрування Quassel має бути зібрано з "
2599 "підтримкою бібліотеки Qt Cryptographic Architecture (QCA). Попросіть авторів "
2600 "вашого дистрибутива зібрати пакунок Quassel з підтримкою QCA або самі "
2601 "зберіть Quassel з підтримкою QCA."
2602
2603 #. ts-context CoreUserInputHandler
2604 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2605 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2606 msgstr "[Помилка] Не вдалося зашифрувати ваше повідомлення: %1"
2607
2608 #. ts-context CreateIdentityDlg
2609 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2610 msgid "Create New Identity"
2611 msgstr "Створення профілю"
2612
2613 #. ts-context CreateIdentityDlg
2614 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2615 msgid "Identity name:"
2616 msgstr "Назва профілю:"
2617
2618 #. ts-context CreateIdentityDlg
2619 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2620 msgid "Create blank identity"
2621 msgstr "Створити порожній профіль"
2622
2623 #. ts-context CreateIdentityDlg
2624 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2625 msgid "Duplicate:"
2626 msgstr "Дублікат:"
2627
2628 #. ts-context CtcpHandler
2629 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2630 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2631 msgstr "Отримано запит CTCP CLIENTINFO від %1"
2632
2633 #. ts-context CtcpHandler
2634 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2635 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2636 msgstr "Отримано відповідь CTCP CLIENTINFO від %1: %2"
2637
2638 #. ts-context CtcpHandler
2639 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2640 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2641 msgstr "Отримано запит PING CTCP від %1"
2642
2643 #. ts-context CtcpHandler
2644 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2645 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2646 msgstr ""
2647 "Отримано відповідь PING CTCP від %1. Загальний час обробки — %2 секунд."
2648
2649 #. ts-context CtcpHandler
2650 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2651 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2652 msgstr "Отримано запит VERSION CTCP від %1"
2653
2654 #. ts-context CtcpHandler
2655 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2656 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2657 msgstr "Отримано відповідь на запит VERSION CTCP від %1: %2"
2658
2659 #. ts-context CtcpHandler
2660 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2661 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2662 msgstr "Отримано запит TIME CTCP від %1"
2663
2664 #. ts-context CtcpHandler
2665 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2666 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2667 msgstr "Отримано відповідь на запит TIME CTCP від %1: %2"
2668
2669 #. ts-context CtcpHandler
2670 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2671 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2672 msgstr "Отримано невідомі дані CTCP %1 від %2"
2673
2674 #. ts-context CtcpHandler
2675 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2676 msgid " with arguments: %1"
2677 msgstr " з параметрами: %1"
2678
2679 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2680 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2681 msgid "Debug BufferView Overlay"
2682 msgstr "Діагностика накладки BufferView"
2683
2684 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2685 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2686 msgid "Overlay View"
2687 msgstr "Накладка"
2688
2689 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2690 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2691 msgid "Overlay Properties"
2692 msgstr "Властивості накладки"
2693
2694 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2695 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2696 msgid "BufferViews:"
2697 msgstr "Панелі буферів:"
2698
2699 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2700 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2701 msgid "All Networks:"
2702 msgstr "Всі мережі:"
2703
2704 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2705 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2706 msgid "Networks:"
2707 msgstr "Мережі:"
2708
2709 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2710 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2711 msgid "Buffers:"
2712 msgstr "Буфери:"
2713
2714 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2715 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2716 msgid "Removed buffers:"
2717 msgstr "Вилучені буфери:"
2718
2719 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2720 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2721 msgid "Temp. removed buffers:"
2722 msgstr "Тимч. вилучені буфери:"
2723
2724 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2725 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2726 msgid "Allowed buffer types:"
2727 msgstr "Дозволені типи буферів:"
2728
2729 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2730 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2731 msgid "Minimum activity:"
2732 msgstr "Мінімальна активність:"
2733
2734 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2735 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2736 msgid "Is initialized:"
2737 msgstr "Ініціалізація:"
2738
2739 #. ts-context DebugConsole
2740 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2741 msgid "Debug Console"
2742 msgstr "Консоль зневаджування"
2743
2744 #. ts-context DebugConsole
2745 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2746 msgid "local"
2747 msgstr "локально"
2748
2749 #. ts-context DebugConsole
2750 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2751 msgid "core"
2752 msgstr "ядро"
2753
2754 #. ts-context DebugConsole
2755 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2756 msgid "Evaluate!"
2757 msgstr "Обчислити!"
2758
2759 #. ts-context DebugLogWidget
2760 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2761 msgid "Debug Log"
2762 msgstr "Журнал діагностики"
2763
2764 #. ts-context ExecWrapper
2765 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2766 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2767 msgstr "Некоректний рядок команди у /exec: %1"
2768
2769 #. ts-context ExecWrapper
2770 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2771 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2772 msgstr "Назва «%1» є некоректною: не можна використовувати ../ або ..\\!"
2773
2774 #. ts-context ExecWrapper
2775 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2776 msgid "Could not find script \"%1\""
2777 msgstr "Не вдалося виявити скрипт «%1»"
2778
2779 #. ts-context ExecWrapper
2780 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2781 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2782 msgstr "Скрипт «%1» аварійно завершив роботу з кодом виходу %2."
2783
2784 #. ts-context ExecWrapper
2785 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2786 msgid "Script \"%1\" could not start."
2787 msgstr "Не вдалося запустити скрипт «%1»."
2788
2789 #. ts-context ExecWrapper
2790 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2791 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2792 msgstr "Виконання скрипту «%1» призвело до повідомлення про помилку %2."
2793
2794 #. ts-context FontSelector
2795 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2796 msgid "Choose..."
2797 msgstr "Вибрати…"
2798
2799 #. ts-context HighlightSettingsPage
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2801 msgid "Custom Highlights"
2802 msgstr "Нетипове підсвічування"
2803
2804 #. ts-context HighlightSettingsPage
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2806 msgid "RegEx"
2807 msgstr "Формальний вираз"
2808
2809 #. ts-context HighlightSettingsPage
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2811 msgid "CS"
2812 msgstr "CS"
2813
2814 #. ts-context HighlightSettingsPage
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2816 msgid "Enable"
2817 msgstr "Увімкнути"
2818
2819 #. ts-context HighlightSettingsPage
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2821 msgid "Add"
2822 msgstr "Додати"
2823
2824 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2825 #. ts-context HighlightSettingsPage
2826 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2827 #. ts-context IdentityEditWidget
2828 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2830 msgid "Remove"
2831 msgstr "Вилучити"
2832
2833 #. ts-context HighlightSettingsPage
2834 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2835 msgid "Highlight Nicks"
2836 msgstr "Підсвічування псевдонімів"
2837
2838 #. ts-context HighlightSettingsPage
2839 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2840 msgid "All nicks from identity"
2841 msgstr "Всі псевдоніми профілю"
2842
2843 #. ts-context HighlightSettingsPage
2844 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2845 msgid "Current nick"
2846 msgstr "Поточний псевдонім"
2847
2848 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2849 #. ts-context HighlightSettingsPage
2850 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2851 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2852 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2853 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2854 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2855 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2856 msgid "None"
2857 msgstr "Немає"
2858
2859 #. ts-context HighlightSettingsPage
2860 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2861 msgid "Case sensitive"
2862 msgstr "З врахуванням регістру"
2863
2864 #. ts-context HighlightSettingsPage
2865 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2866 msgid "this shouldn't be empty"
2867 msgstr "слід заповнити"
2868
2869 #. ts-context HighlightSettingsPage
2870 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2871 msgid "highlight rule"
2872 msgstr "підсвітити правило"
2873
2874 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2875 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2876 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2877 #. ts-context IdentityEditWidget
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2881 msgid "Rename Identity"
2882 msgstr "Перейменувати профіль"
2883
2884 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2886 msgid "Add Identity"
2887 msgstr "Додати профіль"
2888
2889 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2891 msgid "Remove Identity"
2892 msgstr "Вилучити профіль"
2893
2894 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2896 msgid "Identities"
2897 msgstr "Профілі"
2898
2899 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2900 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2901 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2902 #. ts-context NetworksSettingsPage
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2905 msgid ""
2906 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2907 "applied:</b><ul>"
2908 msgstr ""
2909 "<b>До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі "
2910 "помилки:</b><ul>"
2911
2912 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2914 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2915 msgstr "<li>Для всіх профілів слід вказати назви</li>"
2916
2917 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2919 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2920 msgstr ""
2921 "<li>Для кожного з профілів слід визначити принаймні один псевдонім</li>"
2922
2923 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2925 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2926 msgstr "<li>Для кожного з профілів слід вказати справжнє ім’я</li>"
2927
2928 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2930 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2931 msgstr "<li>Для кожного з профілів слід вказати значення ident</li>"
2932
2933 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2934 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2935 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2936 #. ts-context NetworksSettingsPage
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2939 msgid "</ul>"
2940 msgstr "</ul>"
2941
2942 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2944 msgid "One or more identities are invalid"
2945 msgstr "Один або декілька профілів є некоректними"
2946
2947 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2949 msgid "Delete Identity?"
2950 msgstr "Вилучити профіль?"
2951
2952 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2954 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2955 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити профіль «%1»?"
2956
2957 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2959 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2960 msgstr "Будь ласка, введіть нову назву профілю «%1»!"
2961
2962 #. ts-context Identity
2963 #: ../src/common/identity.cpp:134
2964 msgid "Quassel IRC User"
2965 msgstr "Користувач Quassel"
2966
2967 #. ts-context Identity
2968 #: ../src/common/identity.cpp:162
2969 msgid "<empty>"
2970 msgstr "<порожньо>"
2971
2972 #. ts-context Identity
2973 #: ../src/common/identity.cpp:168
2974 msgid "Gone fishing."
2975 msgstr "Немає на місці."
2976
2977 #. ts-context Identity
2978 #: ../src/common/identity.cpp:172
2979 msgid "Not here. No, really. not here!"
2980 msgstr "Мене немає. Ні, мене немає ні для кого!"
2981
2982 #. ts-context Identity
2983 #: ../src/common/identity.cpp:175
2984 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2985 msgstr "Всі клієнти Quassel зникли з цього світу…"
2986
2987 #. ts-context Identity
2988 #: ../src/common/identity.cpp:178
2989 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2990 msgstr "Тут вам не дитячий садок!"
2991
2992 #. ts-context Identity
2993 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2994 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2995 msgstr "http://quassel-irc.org — спілкуйтеся комфортно. Будь-де."
2996
2997 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2998 #. ts-context IdentityEditWidget
2999 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3000 #. ts-context MainWin
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3003 msgid "General"
3004 msgstr "Загальне"
3005
3006 #. ts-context IdentityEditWidget
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3008 msgid "Real Name:"
3009 msgstr "Справжнє ім’я:"
3010
3011 #. ts-context IdentityEditWidget
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3013 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3014 msgstr "Значення «Справжнє ім’я» буде показано серед даних /whois."
3015
3016 #. ts-context IdentityEditWidget
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3018 msgid "Nicknames"
3019 msgstr "Псевдоніми"
3020
3021 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3022 #. ts-context IdentityEditWidget
3023 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3024 #. ts-context NickEditDlg
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3027 msgid "Add Nickname"
3028 msgstr "Додавання псевдоніма"
3029
3030 #. ts-context IdentityEditWidget
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3032 msgid "Remove Nickname"
3033 msgstr "Вилучити псевдонім"
3034
3035 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3036 #. ts-context IdentityEditWidget
3037 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3038 #. ts-context NetworksSettingsPage
3039 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3040 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3043 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3044 msgid "Move upwards in list"
3045 msgstr "Пересунути вгору списком"
3046
3047 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3048 #. ts-context IdentityEditWidget
3049 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3050 #. ts-context NetworksSettingsPage
3051 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3052 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3055 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3056 msgid "Move downwards in list"
3057 msgstr "Пересунути вниз списком"
3058
3059 #. ts-context IdentityEditWidget
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3061 msgid "A&way"
3062 msgstr "Відс&утній"
3063
3064 #. ts-context IdentityEditWidget
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3066 msgid "Default Away Settings"
3067 msgstr "Типові параметри відсутності"
3068
3069 #. ts-context IdentityEditWidget
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3071 msgid "Nick to be used when being away"
3072 msgstr "Псевдонім, який буде використано, якщо ви відійдете"
3073
3074 #. ts-context IdentityEditWidget
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3076 msgid "Default away reason"
3077 msgstr "Типова причина відсутності"
3078
3079 #. ts-context IdentityEditWidget
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3081 msgid "Away Nick:"
3082 msgstr "Псевдонім відсутності:"
3083
3084 #. ts-context IdentityEditWidget
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3088 msgid "Away Reason:"
3089 msgstr "Причина відсутності:"
3090
3091 #. ts-context IdentityEditWidget
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3093 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3094 msgstr ""
3095 "Встановлювати стан відсутності після від’єднання останнього клієнта від ядра"
3096
3097 #. ts-context IdentityEditWidget
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3099 msgid "Away On Detach"
3100 msgstr "Відсутність, якщо немає з’єднань"
3101
3102 #. ts-context IdentityEditWidget
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3104 msgid "Not implemented yet"
3105 msgstr "Ще не реалізовано"
3106
3107 #. ts-context IdentityEditWidget
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3109 msgid "Away On Idle"
3110 msgstr "Відсутність, якщо неактивний"
3111
3112 #. ts-context IdentityEditWidget
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3114 msgid "Set away after"
3115 msgstr "Встановлювати відсутність після"
3116
3117 #. ts-context IdentityEditWidget
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3119 msgid "minutes of being idle"
3120 msgstr "хвилин без активності"
3121
3122 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3123 #. ts-context IdentityEditWidget
3124 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3125 #. ts-context ServerEditDlg
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3128 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3129 msgid "Advanced"
3130 msgstr "Додатково"
3131
3132 #. ts-context IdentityEditWidget
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3134 msgid "Ident:"
3135 msgstr "Ident:"
3136
3137 #. ts-context IdentityEditWidget
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3139 msgid ""
3140 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3141 "uniquely identifies you within the IRC network."
3142 msgstr ""
3143 "\"Ident\" — це частина вашої маски вузла, це значення, разом з назвою вузла, "
3144 "надає змогу ідентифікувати вас у мережі IRC."
3145
3146 #. ts-context IdentityEditWidget
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3148 msgid "Messages"
3149 msgstr "Повідомлення"
3150
3151 #. ts-context IdentityEditWidget
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3153 msgid "Part Reason:"
3154 msgstr "Причина полишення:"
3155
3156 #. ts-context IdentityEditWidget
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3158 msgid "Quit Reason:"
3159 msgstr "Причина виходу:"
3160
3161 #. ts-context IdentityEditWidget
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3163 msgid "Kick Reason:"
3164 msgstr "Причина викидання:"
3165
3166 #. ts-context IdentityEditWidget
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3168 msgid ""
3169 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3170 msgstr ""
3171 "Для редагування ключа і сертифіката SSL ядра вам потрібен клієнт з "
3172 "можливостями SSL"
3173
3174 #. ts-context IdentityEditWidget
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3176 msgid ""
3177 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3178 "Core!\n"
3179 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3180 "Certificate!"
3181 msgstr ""
3182 "Попередження: ваше з’єднання з ядром Quassel нічим не убезпечено!\n"
3183 "Якщо ви продовжите виконання цієї дії ваш ключ та сертифікат SSL буде "
3184 "передано нешифрованим з’єднанням!"
3185
3186 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3187 #. ts-context IdentityEditWidget
3188 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3189 #. ts-context MainWin
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3192 msgid "Continue"
3193 msgstr "Продовжити"
3194
3195 #. ts-context IdentityEditWidget
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3197 msgid "Use SSL Key"
3198 msgstr "Використовувати ключ SSL"
3199
3200 #. ts-context IdentityEditWidget
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3202 msgid "Key Type:"
3203 msgstr "Тип ключа:"
3204
3205 #. ts-context IdentityEditWidget
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3209 msgid "No Key loaded"
3210 msgstr "Не завантажено жодного ключа"
3211
3212 #. ts-context IdentityEditWidget
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3217 msgid "Load"
3218 msgstr "Завантажити"
3219
3220 #. ts-context IdentityEditWidget
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3222 msgid "Use SSL Certificate"
3223 msgstr "Використовувати сертифікат SSL"
3224
3225 #. ts-context IdentityEditWidget
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3227 msgid "Organisation:"
3228 msgstr "Установа:"
3229
3230 #. ts-context IdentityEditWidget
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3234 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3235 msgid "No Certificate loaded"
3236 msgstr "Не завантажено жодного сертифіката"
3237
3238 #. ts-context IdentityEditWidget
3239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3240 msgid "CommonName:"
3241 msgstr "CommonName:"
3242
3243 #. ts-context IdentityEditWidget
3244 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3245 msgid "Load a Key"
3246 msgstr "Завантажити ключ"
3247
3248 #. ts-context IdentityEditWidget
3249 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3250 msgid "RSA"
3251 msgstr "RSA"
3252
3253 #. ts-context IdentityEditWidget
3254 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3255 msgid "DSA"
3256 msgstr "DSA"
3257
3258 #. ts-context IdentityEditWidget
3259 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3261 msgid "Clear"
3262 msgstr "Спорожнити"
3263
3264 #. ts-context IdentityEditWidget
3265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3266 msgid "Load a Certificate"
3267 msgstr "Завантажити сертифікат"
3268
3269 #. ts-context IdentityPage
3270 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3271 msgid "Setup Identity"
3272 msgstr "Налаштуйте профіль"
3273
3274 #. ts-context IdentityPage
3275 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3276 msgid "Default Identity"
3277 msgstr "Типовий профіль"
3278
3279 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3281 msgid "Configure Ignore Rule"
3282 msgstr "Налаштувати правила ігнорування"
3283
3284 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3286 msgid ""
3287 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3288 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3289 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3290 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3291 "again.</p>\n"
3292 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3293 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3294 msgstr ""
3295 "<p><b>Строгість:</b></p>\n"
3296 "<p><u>Динамічність:</u></p>\n"
3297 "<p>Повідомлення фільтруються «на льоту».\n"
3298 "Якщо ви вимкнете або вилучите правило ігнорування, повідомлення буде "
3299 "показано знову.</p>\n"
3300 "<p><u>Постійність:</u></p>\n"
3301 "<p>Фільтрування повідомлень до зберігання їх у базі даних.</p>"
3302
3303 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3305 msgid "Strictness"
3306 msgstr "Строгість"
3307
3308 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3310 msgid "Dynamic"
3311 msgstr "Динамічність"
3312
3313 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3315 msgid "Permanent"
3316 msgstr "Постійність"
3317
3318 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3320 msgid ""
3321 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3322 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3323 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3324 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3325 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3326 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3327 msgstr ""
3328 "<p><b>Тип правила:</b></p>\n"
3329 "<p><u>Відправник:</u></p>\n"
3330 "<p>Відповідність правила визначатиметься за рядком відправника\n"
3331 "<i>псевдонім!ident@назва.вузла<i></p>\n"
3332 "<p><u>Повідомлення:</u></p>\n"
3333 "<p>Відповідність правила встановлюватиметься за вмістом повідомлення</p>"
3334
3335 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3337 msgid "Rule Type"
3338 msgstr "Тип правила"
3339
3340 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3342 msgid "Sender"
3343 msgstr "Відправник"
3344
3345 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3347 msgid ""
3348 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3349 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3350 "either:</p>\n"
3351 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3352 "<p><i>Example:</i>\n"
3353 "<br />\n"
3354 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3355 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3356 "<p><i>Examples:</i>\n"
3357 "<br />\n"
3358 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3359 "<br />\n"
3360 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3361 "from any host</p>"
3362 msgstr ""
3363 "<p><b>Правило ігнорування:</b></p>\n"
3364 "<p>Залежно від типу правила, відповідність встановлюватиметься за:</p>\n"
3365 "<p><u>- вмістом повідомлення:</u></p>\n"
3366 "<p><i>Приклад:</i>\n"
3367 "<br />\n"
3368 "<i>*щось*</i> відповідає будь-якому фрагменту тексту, який містить слово "
3369 "<i>щось</i></p>\n"
3370 "<p><u>- рядок відправника</u>  <i>(псевдонім!ident@назва.вузла)</i></p>\n"
3371 "<p><i>Приклади:</i>\n"
3372 "<br />\n"
3373 "- <i>*@щось.com</i> відповідає будь-якому відправникові з вузла "
3374 "<i>щось.com</i>\n"
3375 "<br />\n"
3376 "- <i>stupid!.+</i> (формальний вираз) відповідає будь-якому відправникові з "
3377 "псевдонімом <i>stupid</i> з будь-якого вузла</p>"
3378
3379 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3380 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3381 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3382 #. ts-context IgnoreListModel
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3385 msgid "Ignore Rule"
3386 msgstr "Правило ігнорування"
3387
3388 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3390 msgid ""
3391 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3392 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3393 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3394 "characters:</p>\n"
3395 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3396 "<br />\n"
3397 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3398 msgstr ""
3399 "<p><b>Використовувати формальні вирази:</b></p>\n"
3400 "<p>якщо буде позначено, у правилах використовуватиметься синтаксис "
3401 "формальних виразів.</p>\n"
3402 "<p>якщо позначено не буде, буде увімкнено режим відповідності за шаблонами з "
3403 "такими спеціальними символами:</p>\n"
3404 "<p> *: відповідає будь-якій кількості будь-яких символів\n"
3405 "<br />\n"
3406 "?: відповідає точно одному довільному символу</p>"
3407
3408 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3410 msgid "Regular expression"
3411 msgstr "Формальний вираз"
3412
3413 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3415 msgid ""
3416 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3417 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3418 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3419 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3420 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3421 "should match</p>\n"
3422 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3423 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3424 "should match</p>"
3425 msgstr ""
3426 "<p><b>Область дії:</b></p>\n"
3427 "<p><u>Загальне:</u></p>\n"
3428 "<p>Правило використовується для всіх каналів всіх мереж</p>\n"
3429 "<p><u>Мережа:</u></p>\n"
3430 "<p>Наведений нижче список буде вважатися списком мереж, у яких слід "
3431 "використовувати правило</p>\n"
3432 "<p><u>Канал:</u></p>\n"
3433 "<p>Наведений нижче список буде вважатися списком каналів, у яких слід "
3434 "використовувати правило</p>"
3435
3436 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3438 msgid "Scope"
3439 msgstr "Область дії"
3440
3441 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3443 msgid "Global"
3444 msgstr "Загальне"
3445
3446 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3447 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3448 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3449 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3451 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3452 msgid "Network"
3453 msgstr "Мережа"
3454
3455 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3456 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3457 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3458 #. ts-context IrcListModel
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3460 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3461 msgid "Channel"
3462 msgstr "Канал"
3463
3464 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3465 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3466 msgid ""
3467 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3468 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3469 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3470 "<p><i>Example:</i>\n"
3471 "<br />\n"
3472 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3473 "<br />\n"
3474 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3475 msgstr ""
3476 "<p><b>Область дії правила:</b></p>\n"
3477 "<p>Область дії правила це список назв <i>мереж</i> або <i>каналів</i>, "
3478 "відокремлених крапками з комами.</p>\n"
3479 "<p><i>Приклад:</i>\n"
3480 "<br />\n"
3481 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3482 "<br />\n"
3483 "правило буде використано на каналі #foobar і всіх каналах, назва яких "
3484 "починається з <i>#quassel</i></p>"
3485
3486 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3487 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3488 msgid ""
3489 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3490 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3491 "<br />\n"
3492 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3493 msgstr ""
3494 "<p><b>Увімкнути / Вимкнути:</b></p>\n"
3495 "<p>Для фільтрування буде використано лише увімкнені правила.\n"
3496 "<br />\n"
3497 "Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу "
3498 "відфільтрованих ним повідомлень.</p>"
3499
3500 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3502 msgid "Rule is enabled"
3503 msgstr "Правило увімкнено"
3504
3505 #. ts-context IgnoreListModel
3506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3507 msgid ""
3508 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3509 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3510 msgstr ""
3511 "<b>Увімкнути / Вимкнути:</b><br />Для фільтрування буде використано лише "
3512 "увімкнені правила.\n"
3513 "<br />Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу "
3514 "відфільтрованих ним повідомлень."
3515
3516 #. ts-context IgnoreListModel
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3518 msgid ""
3519 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3520 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3521 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3522 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3523 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3524 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3525 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3526 "host<br />"
3527 msgstr ""
3528 "<b>Правило ігнорування:</b><br />Залежно від типу правила, відповідність "
3529 "встановлюватиметься за:<br /><br />- <u>вмістом повідомлення:</u><br "
3530 "/><i>Приклад:</i><br />   <i>*щось*</i> відповідає будь-якому фрагменту "
3531 "тексту, який містить слово <i>щось</i><br /><br />- <u>рядок відправника</u> "
3532 " <i>(псевдонім!ident@назва.вузла)</i><br /><i>Приклади:</i><br />- "
3533 "<i>*@щось.com</i> відповідає будь-якому відправникові з вузла "
3534 "<i>щось.com</i><br />- <i>stupid!.+</i> (формальний вираз) відповідає будь-"
3535 "якому відправникові з псевдонімом <i>stupid</i> з будь-якого вузла<br />"
3536
3537 #. ts-context IgnoreListModel
3538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3539 msgid "By Sender"
3540 msgstr "За відправником"
3541
3542 #. ts-context IgnoreListModel
3543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3544 msgid "By Message"
3545 msgstr "За повідомленням"
3546
3547 #. ts-context IgnoreListModel
3548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3549 msgid "Enabled"
3550 msgstr "Увімкнено"
3551
3552 #. ts-context IgnoreListModel
3553 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3554 msgid "Type"
3555 msgstr "Тип"
3556
3557 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3558 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3559 msgid "&Edit"
3560 msgstr "&Змінити"
3561
3562 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3563 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3564 msgid "Ignore List"
3565 msgstr "Список ігнорування"
3566
3567 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3568 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3569 msgid "Rule already exists"
3570 msgstr "Таке правило вже існує"
3571
3572 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3573 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3574 msgid ""
3575 "There is already a rule\n"
3576 "\"%1\"\n"
3577 "Please choose another rule."
3578 msgstr ""
3579 "Вже існує правило\n"
3580 "«%1»\n"
3581 "Будь ласка, виберіть інше правило."
3582
3583 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3584 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3585 msgid ""
3586 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3587 "(libindicate)."
3588 msgstr "Вмикає підтримку індикатора програм проекту Ayatana (libindicate)."
3589
3590 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3591 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3592 msgid "Show messages in application indicator"
3593 msgstr "Показувати повідомлення у індикаторі програм"
3594
3595 #. ts-context InputWidget
3596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3597 msgid "White"
3598 msgstr "Білий"
3599
3600 #. ts-context InputWidget
3601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3602 msgid "Black"
3603 msgstr "Чорний"
3604
3605 #. ts-context InputWidget
3606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3607 msgid "Dark blue"
3608 msgstr "Темно-синій"
3609
3610 #. ts-context InputWidget
3611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3612 msgid "Dark green"
3613 msgstr "Темно-зелений"
3614
3615 #. ts-context InputWidget
3616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3617 msgid "Red"
3618 msgstr "Червоний"
3619
3620 #. ts-context InputWidget
3621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3622 msgid "Dark red"
3623 msgstr "Темно-червоний"
3624
3625 #. ts-context InputWidget
3626 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3627 msgid "Dark magenta"
3628 msgstr "Темно-бузковий"
3629
3630 #. ts-context InputWidget
3631 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3632 msgid "Orange"
3633 msgstr "Жовтогарячий"
3634
3635 #. ts-context InputWidget
3636 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3637 msgid "Yellow"
3638 msgstr "Жовтий"
3639
3640 #. ts-context InputWidget
3641 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3642 msgid "Green"
3643 msgstr "Зелений"
3644
3645 #. ts-context InputWidget
3646 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3647 msgid "Dark cyan"
3648 msgstr "Темно-бірюзовий"
3649
3650 #. ts-context InputWidget
3651 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3652 msgid "Cyan"
3653 msgstr "Блакитний"
3654
3655 #. ts-context InputWidget
3656 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3657 msgid "Blue"
3658 msgstr "Синій"
3659
3660 #. ts-context InputWidget
3661 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3662 msgid "Magenta"
3663 msgstr "Малиновий"
3664
3665 #. ts-context InputWidget
3666 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3667 msgid "Dark gray"
3668 msgstr "Темно-сірий"
3669
3670 #. ts-context InputWidget
3671 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3672 msgid "Light gray"
3673 msgstr "Світло-сірий"
3674
3675 #. ts-context InputWidget
3676 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3677 msgid "Clear Color"
3678 msgstr "Зняти колір"
3679
3680 #. ts-context InputWidget
3681 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3682 msgid "Focus Input Line"
3683 msgstr "Фокусувати рядок введення"
3684
3685 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3686 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3687 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3688 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3689 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3690 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3692 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3693 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3694 msgid "Custom font:"
3695 msgstr "Нетиповий шрифт:"
3696
3697 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3698 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3699 msgid "Enable spell check"
3700 msgstr "Увімкнути перевірку правопису"
3701
3702 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3703 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3704 msgid "Enable per chat history"
3705 msgstr "Окремі журнали для балачок"
3706
3707 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3708 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3709 msgid "Show nick selector"
3710 msgstr "Показувати список псевдонімів"
3711
3712 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3713 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3714 msgid "Show style buttons"
3715 msgstr "Показувати кнопки стилів"
3716
3717 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3718 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3719 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3720 msgstr ""
3721 "Вмикає (обмежену) підтримку клавіатурних скорочень Emacs у полі введення "
3722 "тексту."
3723
3724 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3726 msgid "Emacs key bindings"
3727 msgstr "Клавіатурні скорочення Emacs"
3728
3729 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3731 msgid "Multi-Line Editing"
3732 msgstr "Багаторядкове редагування"
3733
3734 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3736 msgid "Show at most"
3737 msgstr "Показувати не більше"
3738
3739 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3741 msgid "lines"
3742 msgstr "рядків"
3743
3744 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3746 msgid "Enable scrollbars"
3747 msgstr "Увімкнути смужки гортання"
3748
3749 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3751 msgid "Tab Completion"
3752 msgstr "Доповнення за Tab"
3753
3754 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3756 msgid "Completion suffix:"
3757 msgstr "Суфікс завершення:"
3758
3759 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3761 msgid ": "
3762 msgstr ": "
3763
3764 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3766 msgid "Input Widget"
3767 msgstr "Віджет введення"
3768
3769 #. ts-context IrcConnectionWizard
3770 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3771 msgid "Save && Connect"
3772 msgstr "Зберегти і з'єднатись"
3773
3774 #. ts-context IrcListModel
3775 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3776 msgid "Users"
3777 msgstr "Користувачі"
3778
3779 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3780 #. ts-context IrcListModel
3781 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3782 #. ts-context MainWin
3783 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3784 #. ts-context NetworkModel
3785 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3787 msgid "Topic"
3788 msgstr "Тема"
3789
3790 #. ts-context IrcServerHandler
3791 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3792 msgid "%1 invited you to channel %2"
3793 msgstr "%1 запрошує вас на канал %2"
3794
3795 #. ts-context IrcServerHandler
3796 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3797 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3798 msgstr "%1 змінює тему %2 на «%3»"
3799
3800 #. ts-context IrcServerHandler
3801 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3802 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3803 msgstr "Отримано RPL_ISUPPORT (005) без параметрів!"
3804
3805 #. ts-context IrcServerHandler
3806 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3807 msgid ""
3808 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3809 "behavior!"
3810 msgstr ""
3811 "Отримано RPL_ISUPPORT з порушенням стандартів: це може призвести до "
3812 "непередбачуваних наслідків!"
3813
3814 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3815 #. ts-context IrcServerHandler
3816 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3817 #. Plain Message
3818 #. ----------
3819 #. Notice Message
3820 #. ----------
3821 #. Server Message
3822 #. ----------
3823 #. Info Message
3824 #. ----------
3825 #. Error Message
3826 #. ----------
3827 #. Topic Message
3828 #. ----------
3829 #. Invite Message
3830 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3831 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3832 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3833 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3834 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3835 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3836 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3837 msgid "%1"
3838 msgstr "%1"
3839
3840 #. ts-context IrcServerHandler
3841 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3842 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3843 msgstr "[Whois] %1 немає на місці: «%2»"
3844
3845 #. ts-context IrcServerHandler
3846 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3847 msgid "%1 is away: \"%2\""
3848 msgstr "%1 відсутній(-ня): «%2»"
3849
3850 #. ts-context IrcServerHandler
3851 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3852 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3853 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3854 msgid "[Whois] %1"
3855 msgstr "[Whois] %1"
3856
3857 #. ts-context IrcServerHandler
3858 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3859 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3860 msgstr "[Whois] %1 — %2 (%3)"
3861
3862 #. ts-context IrcServerHandler
3863 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3864 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3865 msgstr "%1 перебуває у мережі за допомогою %2 (%3)"
3866
3867 #. ts-context IrcServerHandler
3868 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3869 msgid "[Whowas] %1"
3870 msgstr "[Whowas] %1"
3871
3872 #. ts-context IrcServerHandler
3873 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3874 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3875 msgstr "[Whowas] %1 раніше був(була) %2 (%3)"
3876
3877 #. ts-context IrcServerHandler
3878 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3879 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3880 msgstr "[Who] Завершення списку /WHO %1"
3881
3882 #. ts-context IrcServerHandler
3883 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3884 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3885 msgstr "[Whois] %1 спілкується з %2"
3886
3887 #. ts-context IrcServerHandler
3888 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3889 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3890 msgstr "[Whois] %1 не виконує ніяких дій у %2 (%3)"
3891
3892 #. ts-context IrcServerHandler
3893 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3894 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3895 msgstr "[Whois] %1 є користувачем каналів %2"
3896
3897 #. ts-context IrcServerHandler
3898 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3899 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3900 msgstr "[Whois] %1 може писати на каналах %2"
3901
3902 #. ts-context IrcServerHandler
3903 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3904 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3905 msgstr "[Whois] %1 є оператором на каналах %2"
3906
3907 #. ts-context IrcServerHandler
3908 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3909 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3910 msgstr "На каналі %1 %2 користувачів. Тема: %3"
3911
3912 #. ts-context IrcServerHandler
3913 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3914 msgid "End of channel list"
3915 msgstr "Кінець списку каналу"
3916
3917 #. ts-context IrcServerHandler
3918 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3919 msgid "Homepage for %1 is %2"
3920 msgstr "Домашньою сторінкою %1 є %2"
3921
3922 #. ts-context IrcServerHandler
3923 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3924 msgid "Channel %1 created on %2"
3925 msgstr "Канал %1 створено %2"
3926
3927 #. ts-context IrcServerHandler
3928 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3929 msgid "No topic is set for %1."
3930 msgstr "Тему на %1 не встановлено."
3931
3932 #. ts-context IrcServerHandler
3933 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3934 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3935 msgstr "Темою %1 є «%2»"
3936
3937 #. ts-context IrcServerHandler
3938 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3939 msgid "Topic set by %1 on %2"
3940 msgstr "Тему встановлено %1 %2"
3941
3942 #. ts-context IrcServerHandler
3943 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3944 msgid "%1 has been invited to %2"
3945 msgstr "%1 було запрошено до %2"
3946
3947 #. ts-context IrcServerHandler
3948 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3949 msgid "[Who] %1"
3950 msgstr "[Who] %1"
3951
3952 #. ts-context IrcServerHandler
3953 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3954 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3955 msgstr "У псевдонімі %1 містяться заборонені символи"
3956
3957 #. ts-context IrcServerHandler
3958 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3959 msgid "Nick already in use: %1"
3960 msgstr "Псевдонім вже використано: %1"
3961
3962 #. ts-context IrcServerHandler
3963 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3964 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3965 msgstr "Псевдонім або канал тимчасово недоступні: %1"
3966
3967 #. ts-context IrcServerHandler
3968 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3969 msgid ""
3970 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3971 msgstr ""
3972 "У списку псевдонімів не знайдено незайнятих або коректних псевдонімів. "
3973 "Скористайтеся командою /nick <інший псевдонім>, щоб продовжити процедуру "
3974 "входу"
3975
3976 #. ts-context IrcUserItem
3977 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3978 msgid " is away"
3979 msgstr " немає на місці"
3980
3981 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3982 #. ts-context IrcUserItem
3983 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3984 #. ts-context QueryBufferItem
3985 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3986 msgid "idling since %1"
3987 msgstr "бездіяльність з %1"
3988
3989 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3990 #. ts-context IrcUserItem
3991 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3992 #. ts-context QueryBufferItem
3993 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3994 msgid "login time: %1"
3995 msgstr "час входу до системи: %1"
3996
3997 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3998 #. ts-context IrcUserItem
3999 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4000 #. ts-context QueryBufferItem
4001 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
4002 msgid "server: %1"
4003 msgstr "сервер: %1"
4004
4005 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4006 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4007 msgid "Show icons"
4008 msgstr "Показувати піктограми"
4009
4010 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4011 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4012 msgid "Chat List"
4013 msgstr "Список балачки"
4014
4015 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4016 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4017 msgid "Display topic in tooltip"
4018 msgstr "Показувати тему у підказці"
4019
4020 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4021 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4022 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4023 msgstr "Зміна вибраної балачки прокручуванням коліщатка миші"
4024
4025 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4026 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4027 msgid "Use Custom Colors"
4028 msgstr "Використовувати нетипові кольори"
4029
4030 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4031 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4032 msgid "Standard:"
4033 msgstr "Стандартний:"
4034
4035 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4036 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4037 msgid "Inactive:"
4038 msgstr "Неактивний:"
4039
4040 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4041 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4042 msgid "Unread messages:"
4043 msgstr "Непрочитані повідомлення:"
4044
4045 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4046 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4047 msgid "Highlight:"
4048 msgstr "Підсвічування:"
4049
4050 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4051 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4052 msgid "Other activity:"
4053 msgstr "Інші дії:"
4054
4055 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4056 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4057 msgid "1"
4058 msgstr "1"
4059
4060 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4061 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4062 msgid "Custom Nick List Colors"
4063 msgstr "Нетипові кольори списку псевдонімів"
4064
4065 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4066 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4067 msgid "Online:"
4068 msgstr "В мережі:"
4069
4070 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4071 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4072 msgid "Away:"
4073 msgstr "Відсутній:"
4074
4075 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4076 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4077 msgid "Chat & Nick Lists"
4078 msgstr "Балачка і списки псевдонімів"
4079
4080 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4081 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4082 msgid "Inactive"
4083 msgstr "Неактивний"
4084
4085 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4086 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4087 msgid "Normal"
4088 msgstr "Звичайний"
4089
4090 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4091 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4092 msgid "Unread messages"
4093 msgstr "Непрочитані повідомлення"
4094
4095 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4096 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4097 msgid "Other activity"
4098 msgstr "Інші дії"
4099
4100 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4101 #. ts-context KNotificationBackend
4102 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4103 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4104 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4105 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4106 msgid "%n pending highlights"
4107 msgid_plural "%n pending highlights"
4108 msgstr[0] "%n підсвічування у черзі"
4109 msgstr[1] "%n підсвічування у черзі"
4110 msgstr[2] "%n підсвічувань у черзі"
4111
4112 #. ts-context KeySequenceButton
4113 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4114 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4115 msgstr "Клавіша, яку ви тільки-но використали, не підтримується Qt."
4116
4117 #. ts-context KeySequenceButton
4118 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4119 msgid "Unsupported Key"
4120 msgstr "Непідтримувана клавіша"
4121
4122 #. ts-context KeySequenceWidget
4123 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4124 msgid ""
4125 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4126 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4127 msgstr ""
4128 "Натисніть кнопку, а потім введіть клавіатурне скорочення, яке ви бажаєте "
4129 "використовувати у програмі.\n"
4130 "Наприклад, для Ctrl+A: натисніть клавішу Ctrl, а потім клавішу «a»."
4131
4132 #. ts-context KeySequenceWidget
4133 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4134 msgctxt "Meta key"
4135 msgid "Meta"
4136 msgstr "Meta"
4137
4138 #. ts-context KeySequenceWidget
4139 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4140 msgctxt "Ctrl key"
4141 msgid "Ctrl"
4142 msgstr "Ctrl"
4143
4144 #. ts-context KeySequenceWidget
4145 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4146 msgctxt "Alt key"
4147 msgid "Alt"
4148 msgstr "Alt"
4149
4150 #. ts-context KeySequenceWidget
4151 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4152 msgctxt "Shift key"
4153 msgid "Shift"
4154 msgstr "Shift"
4155
4156 #. ts-context KeySequenceWidget
4157 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4158 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4159 msgid "Input"
4160 msgstr "Введіть"
4161
4162 #. ts-context KeySequenceWidget
4163 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4164 msgctxt "No shortcut defined"
4165 msgid "None"
4166 msgstr "Немає"
4167
4168 #. ts-context KeySequenceWidget
4169 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4170 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4171 msgid "Shortcut Conflict"
4172 msgstr "Конфлікт скорочень"
4173
4174 #. ts-context KeySequenceWidget
4175 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4176 msgid ""
4177 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4178 "Please choose another one."
4179 msgstr ""
4180 "Клавіатурне скорочення «%1» вже використано. Його не можна повторювати.\n"
4181 "Будь ласка, виберіть інше клавіатурне скорочення."
4182
4183 #. ts-context KeySequenceWidget
4184 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4185 msgid ""
4186 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4187 msgstr ""
4188 "Клавіатурне скорочення «%1» збігається з клавіатурним скороченням для "
4189 "виконання такої дії:"
4190
4191 #. ts-context KeySequenceWidget
4192 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4193 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4194 msgstr "Бажаєте змінити клавіатурне скорочення для позначеної дії?"
4195
4196 #. ts-context KeySequenceWidget
4197 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4198 msgid "Reassign"
4199 msgstr "Перепризначити"
4200
4201 #. ts-context MainWin
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4203 msgid "&Connect to Core..."
4204 msgstr "&З’єднатися з ядром…"
4205
4206 #. ts-context MainWin
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4208 msgid "&Disconnect from Core"
4209 msgstr "&Від’єднатися від ядра"
4210
4211 #. ts-context MainWin
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4213 msgid "Core &Info..."
4214 msgstr "Ві&домості щодо ядра…"
4215
4216 #. ts-context MainWin
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4218 msgid "Configure &Networks..."
4219 msgstr "Налаштувати &мережі…"
4220
4221 #. ts-context MainWin
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4223 msgid "&Quit"
4224 msgstr "Ви&йти"
4225
4226 #. ts-context MainWin
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4228 msgid "&Configure Chat Lists..."
4229 msgstr "&Налаштувати списки балачки…"
4230
4231 #. ts-context MainWin
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4233 msgid "&Lock Layout"
4234 msgstr "За&блокувати компонування"
4235
4236 #. ts-context MainWin
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4238 msgid "Show &Search Bar"
4239 msgstr "Показувати &смужку пошуку"
4240
4241 #. ts-context MainWin
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4243 msgid "Show Away Log"
4244 msgstr "Показувати журнал відсутності"
4245
4246 #. ts-context MainWin
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4248 msgid "Show &Menubar"
4249 msgstr "Показувати смужку &меню"
4250
4251 #. ts-context MainWin
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4253 msgid "Show Status &Bar"
4254 msgstr "Показувати п&анель стану"
4255
4256 #. ts-context MainWin
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4258 msgid "&Fullscreen mode"
4259 msgstr "П&овноекранний режим"
4260
4261 #. ts-context MainWin
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4263 msgid "Configure &Shortcuts..."
4264 msgstr "Налаштувати &скорочення..."
4265
4266 #. ts-context MainWin
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4268 msgid "&Configure Quassel..."
4269 msgstr "&Налаштувати Quassel…"
4270
4271 #. ts-context MainWin
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4273 msgid "&About Quassel"
4274 msgstr "&Про Quassel"
4275
4276 #. ts-context MainWin
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4278 msgid "About &Qt"
4279 msgstr "Про &бібліотеку Qt"
4280
4281 #. ts-context MainWin
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4283 msgid "Debug &NetworkModel"
4284 msgstr "Діа&гностика NetworkModel"
4285
4286 #. ts-context MainWin
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4288 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4289 msgstr "Ді&агностика BufferViewOverlay"
4290
4291 #. ts-context MainWin
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4293 msgid "Debug &MessageModel"
4294 msgstr "&Діагностика MessageModel"
4295
4296 #. ts-context MainWin
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4298 msgid "Debug &HotList"
4299 msgstr "Діаг&ностика HotList"
4300
4301 #. ts-context MainWin
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4303 msgid "Debug &Log"
4304 msgstr "Діагностика &журналу"
4305
4306 #. ts-context MainWin
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4308 msgid "Reload Stylesheet"
4309 msgstr "Перезавантажити таблицю стилів"
4310
4311 #. ts-context MainWin
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4313 msgid "Navigation"
4314 msgstr "Навігація"
4315
4316 #. ts-context MainWin
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4318 msgid "Jump to hot chat"
4319 msgstr "перехід до активної балачки"
4320
4321 #. ts-context MainWin
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4323 msgid "Set Quick Access #0"
4324 msgstr "Встановити пришвидшений доступ №0"
4325
4326 #. ts-context MainWin
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4328 msgid "Set Quick Access #1"
4329 msgstr "Встановити пришвидшений доступ №1"
4330
4331 #. ts-context MainWin
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4333 msgid "Set Quick Access #2"
4334 msgstr "Встановити пришвидшений доступ №2"
4335
4336 #. ts-context MainWin
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4338 msgid "Set Quick Access #3"
4339 msgstr "Встановити пришвидшений доступ №3"
4340
4341 #. ts-context MainWin
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4343 msgid "Set Quick Access #4"
4344 msgstr "Встановити пришвидшений доступ №4"
4345
4346 #. ts-context MainWin
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4348 msgid "Set Quick Access #5"
4349 msgstr "Встановити пришвидшений доступ №5"
4350
4351 #. ts-context MainWin
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4353 msgid "Set Quick Access #6"
4354 msgstr "Встановити пришвидшений доступ №6"
4355
4356 #. ts-context MainWin
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4358 msgid "Set Quick Access #7"
4359 msgstr "Встановити пришвидшений доступ №7"
4360
4361 #. ts-context MainWin
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4363 msgid "Set Quick Access #8"
4364 msgstr "Встановити пришвидшений доступ №8"
4365
4366 #. ts-context MainWin
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4368 msgid "Set Quick Access #9"
4369 msgstr "Встановити пришвидшений доступ №9"
4370
4371 #. ts-context MainWin
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4373 msgid "Quick Access #0"
4374 msgstr "Пришвидшений доступ №0"
4375
4376 #. ts-context MainWin
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4378 msgid "Quick Access #1"
4379 msgstr "Пришвидшений доступ №1"
4380
4381 #. ts-context MainWin
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4383 msgid "Quick Access #2"
4384 msgstr "Пришвидшений доступ №2"
4385
4386 #. ts-context MainWin
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4388 msgid "Quick Access #3"
4389 msgstr "Пришвидшений доступ №3"
4390
4391 #. ts-context MainWin
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4393 msgid "Quick Access #4"
4394 msgstr "Пришвидшений доступ №4"
4395
4396 #. ts-context MainWin
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4398 msgid "Quick Access #5"
4399 msgstr "Пришвидшений доступ №5"
4400
4401 #. ts-context MainWin
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4403 msgid "Quick Access #6"
4404 msgstr "Пришвидшений доступ №6"
4405
4406 #. ts-context MainWin
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4408 msgid "Quick Access #7"
4409 msgstr "Пришвидшений доступ №7"
4410
4411 #. ts-context MainWin
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4413 msgid "Quick Access #8"
4414 msgstr "Пришвидшений доступ №8"
4415
4416 #. ts-context MainWin
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4418 msgid "Quick Access #9"
4419 msgstr "Пришвидшений доступ №9"
4420
4421 #. ts-context MainWin
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4423 msgid "Activate Next Chat List"
4424 msgstr "Активувати наступний список балачки"
4425
4426 #. ts-context MainWin
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4428 msgid "Activate Previous Chat List"
4429 msgstr "Активувати попередній список балачки"
4430
4431 #. ts-context MainWin
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4433 msgid "Go to Next Chat"
4434 msgstr "Перейти до наступної балачки"
4435
4436 #. ts-context MainWin
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4438 msgid "Go to Previous Chat"
4439 msgstr "Перейти до попередньої балачки"
4440
4441 #. ts-context MainWin
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4443 msgid "&File"
4444 msgstr "&Файл"
4445
4446 #. ts-context MainWin
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4448 msgid "&Networks"
4449 msgstr "&Мережі"
4450
4451 #. ts-context MainWin
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4453 msgid "&View"
4454 msgstr "П&ерегляд"
4455
4456 #. ts-context MainWin
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4458 msgid "&Chat Lists"
4459 msgstr "&Списки балачки"
4460
4461 #. ts-context MainWin
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4463 msgid "&Toolbars"
4464 msgstr "&Панелі"
4465
4466 #. ts-context MainWin
4467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4468 msgid "&Settings"
4469 msgstr "П&араметри"
4470
4471 #. ts-context MainWin
4472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4473 msgid "&Help"
4474 msgstr "&Довідка"
4475
4476 #. ts-context MainWin
4477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4478 msgid "Debug"
4479 msgstr "Зневадження"
4480
4481 #. ts-context MainWin
4482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4483 msgid "Nicks"
4484 msgstr "Псевдоніми"
4485
4486 #. ts-context MainWin
4487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4488 msgid "Show Nick List"
4489 msgstr "Показувати список псевдонімів"
4490
4491 #. ts-context MainWin
4492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4493 msgid "Show Chat Monitor"
4494 msgstr "Показувати панель спостереження за балачкою"
4495
4496 #. ts-context MainWin
4497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4498 msgid "Inputline"
4499 msgstr "Рядок введення"
4500
4501 #. ts-context MainWin
4502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4503 msgid "Show Input Line"
4504 msgstr "Показувати рядок введення"
4505
4506 #. ts-context MainWin
4507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4508 msgid "Show Topic Line"
4509 msgstr "Показувати рядок теми"
4510
4511 #. ts-context MainWin
4512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4513 msgid "Main Toolbar"
4514 msgstr "Головна панель"
4515
4516 #. ts-context MainWin
4517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4518 msgid "Connected to core."
4519 msgstr "З’єднано з ядром."
4520
4521 #. ts-context MainWin
4522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4523 msgid "Not connected to core."
4524 msgstr "Не з’єднано з ядром."
4525
4526 #. ts-context MainWin
4527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4528 msgid "Unencrypted Connection"
4529 msgstr "Нешифроване з’єднання"
4530
4531 #. ts-context MainWin
4532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4533 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4534 msgstr ""
4535 "<b>У вашій клієнтській програмі не передбачено підтримки шифрування SSL</b>"
4536
4537 #. ts-context MainWin
4538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4539 msgid ""
4540 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4541 "Quassel core."
4542 msgstr ""
4543 "Конфіденційні дані, зокрема паролі, буде передано незашифрованими вашому "
4544 "ядру Quassel."
4545
4546 #. ts-context MainWin
4547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4548 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4549 msgstr "<b>У вашому ядрі не передбачено підтримки шифрування SSL</b>"
4550
4551 #. ts-context MainWin
4552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4553 msgid "Untrusted Security Certificate"
4554 msgstr "Ненадійний сертифікат безпеки"
4555
4556 #. ts-context MainWin
4557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4558 msgid ""
4559 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4560 "following reasons:</b>"
4561 msgstr "<b>Сертифікат SSL наданий ядром %1 є ненадійним з таких причин:</b>"
4562
4563 #. ts-context MainWin
4564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4565 msgid "Show Certificate"
4566 msgstr "Показати сертифікат"
4567
4568 #. ts-context MainWin
4569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4570 msgid ""
4571 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4572 msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?"
4573
4574 #. ts-context MainWin
4575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4576 msgid "Current Session Only"
4577 msgstr "Тільки на поточний сеанс"
4578
4579 #. ts-context MainWin
4580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4581 msgid "Forever"
4582 msgstr "Завжди"
4583
4584 #. ts-context MainWin
4585 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4586 msgid "Core Connection Error"
4587 msgstr "Помилка з’єднання з ядром"
4588
4589 #. ts-context MainWin
4590 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4591 msgid "&Normal mode"
4592 msgstr "&Звичайний режим"
4593
4594 #. ts-context MessageModel
4595 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4596 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4597 msgstr "Запит на %1 повідомлення з журналу для буфера %2:%3"
4598
4599 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4600 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4601 msgid "Receiving Backlog"
4602 msgstr "Отримання журналу"
4603
4604 #. ts-context MultiLineEdit
4605 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4606 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4607 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4608 msgstr[0] "Справді бажаєте вставити %n рядок?"
4609 msgstr[1] "Справді бажаєте вставити %n рядки?"
4610 msgstr[2] "Справді бажаєте вставити %n рядків?"
4611
4612 #. ts-context MultiLineEdit
4613 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4614 msgid "Paste Protection"
4615 msgstr "Захист від вставки"
4616
4617 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4618 #. ts-context NetworkAddDlg
4619 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4620 #. ts-context NetworkEditDlg
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4623 msgid "Add Network"
4624 msgstr "Додавання мережі"
4625
4626 #. ts-context NetworkAddDlg
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4628 msgid "Use preset:"
4629 msgstr "Використовувати шаблон:"
4630
4631 #. ts-context NetworkAddDlg
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4633 msgid "Manually specify network settings"
4634 msgstr "Вказати параметри мережі вручну"
4635
4636 #. ts-context NetworkAddDlg
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4638 msgid "Manual Settings"
4639 msgstr "Ручне визначення параметрів"
4640
4641 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4642 #. ts-context NetworkAddDlg
4643 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4644 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4646 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4647 msgid "Network name:"
4648 msgstr "Назва мережі:"
4649
4650 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4651 #. ts-context NetworkAddDlg
4652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4653 #. ts-context ServerEditDlg
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4655 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4656 msgid "Server address:"
4657 msgstr "Адреса сервера:"
4658
4659 #. ts-context NetworkAddDlg
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4661 msgid "Server password:"
4662 msgstr "Пароль доступу до сервера:"
4663
4664 #. ts-context NetworkAddDlg
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4666 msgid "Use secure connection"
4667 msgstr "Використовувати безпечне з’єднання"
4668
4669 #. ts-context NetworkEditDlg
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4671 msgid "Please enter a network name:"
4672 msgstr "Будь ласка, введіть назву мережі:"
4673
4674 #. ts-context NetworkItem
4675 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4676 msgid "Server: %1"
4677 msgstr "Сервер: %1"
4678
4679 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4680 #. ts-context NetworkItem
4681 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4682 #. ts-context TopicWidget
4683 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4684 msgid "Users: %1"
4685 msgstr "Користувачі: %1"
4686
4687 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4688 #. ts-context NetworkItem
4689 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4690 #. ts-context TopicWidget
4691 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4692 msgid "Lag: %1 msecs"
4693 msgstr "Затримка: %1 мс"
4694
4695 #. ts-context NetworkModel
4696 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4697 msgid "Chat"
4698 msgstr "Балачка"
4699
4700 #. ts-context NetworkModel
4701 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4702 msgid "Nick Count"
4703 msgstr "Кількість псевдонімів"
4704
4705 #. ts-context NetworkModelController
4706 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4707 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4708 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4709 msgstr[0] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфер?"
4710 msgstr[1] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфери?"
4711 msgstr[2] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфери?"
4712
4713 #. ts-context NetworkModelController
4714 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4715 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4716 msgstr "…і ще <b>%1</b><br><br>"
4717
4718 #. ts-context NetworkModelController
4719 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4720 msgid ""
4721 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4722 "from the core's database and cannot be undone."
4723 msgstr ""
4724 "<b>Зауваження:</b> з бази даних ядра буде вилучено всі пов’язані з буферами "
4725 "дані, зокрема всі дані журналів. Відновити ці дані буде неможливо."
4726
4727 #. ts-context NetworkModelController
4728 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4729 msgid ""
4730 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4731 msgstr ""
4732 "<br>Не можна вилучати активні буфери каналів, будь ласка, спочатку полиште "
4733 "канал."
4734
4735 #. ts-context NetworkModelController
4736 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4737 msgid "Remove buffers permanently?"
4738 msgstr "Остаточно вилучити буфери?"
4739
4740 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4741 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4742 msgid "Join Channel"
4743 msgstr "Приєднатися до каналу"
4744
4745 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4746 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4747 msgid "Channel:"
4748 msgstr "Канал:"
4749
4750 #. ts-context NetworkPage
4751 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4752 msgid "Setup Network Connection"
4753 msgstr "Налаштування з’єднання з мережею"
4754
4755 #. ts-context NetworksSettingsPage
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4757 msgid "Network Details"
4758 msgstr "Параметри мережі"
4759
4760 #. ts-context NetworksSettingsPage
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4762 msgid "Identity:"
4763 msgstr "Профіль:"
4764
4765 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4766 #. ts-context NetworksSettingsPage
4767 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4768 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4770 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4771 msgid "Servers"
4772 msgstr "Сервери"
4773
4774 #. ts-context NetworksSettingsPage
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4776 msgid "Manage servers for this network"
4777 msgstr "Керування записами серверів цієї мережі"
4778
4779 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4780 #. ts-context NetworksSettingsPage
4781 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4782 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4784 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4785 msgid "&Edit..."
4786 msgstr "&Змінити…"
4787
4788 #. ts-context NetworksSettingsPage
4789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4790 msgid "Commands"
4791 msgstr "Команди"
4792
4793 #. ts-context NetworksSettingsPage
4794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4795 msgid ""
4796 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4797 "connecting to a server"
4798 msgstr ""
4799 "Налаштуйте автоматичну ідентифікацію або інші команди, які буде виконано "
4800 "після встановлення з’єднання з сервером"
4801
4802 #. ts-context NetworksSettingsPage
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4804 msgid "Commands to execute on connect:"
4805 msgstr "Команди, які буде виконано при з’єднанні:"
4806
4807 #. ts-context NetworksSettingsPage
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4809 msgid ""
4810 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4811 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4812 "be needed here!"
4813 msgstr ""
4814 "Вкажіть список команд IRC, які буде виконано після з’єднання.\n"
4815 "Зауважте, що Quassel автоматично приєднується до каналів, отже команда /join "
4816 "навряд чи буде потрібною!"
4817
4818 #. ts-context NetworksSettingsPage
4819 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4820 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4821 msgstr "Автоматично повторно з’єднуватися з мережею IRC після втрати зв’язку"
4822
4823 #. ts-context NetworksSettingsPage
4824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4825 msgid "Automatic Reconnect"
4826 msgstr "Автоматичне перез’єднання"
4827
4828 #. ts-context NetworksSettingsPage
4829 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4830 msgid "Wait"
4831 msgstr "Очікування"
4832
4833 #. ts-context NetworksSettingsPage
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4835 msgid " s"
4836 msgstr " с"
4837
4838 #. ts-context NetworksSettingsPage
4839 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4840 msgid "between retries"
4841 msgstr "між спробами"
4842
4843 #. ts-context NetworksSettingsPage
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4845 msgid "Number of retries:"
4846 msgstr "Кількість спроб:"
4847
4848 #. ts-context NetworksSettingsPage
4849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4850 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4851 msgstr "Приєднуватися до всіх каналів після повторного з’єднання"
4852
4853 #. ts-context NetworksSettingsPage
4854 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4855 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4856 msgid "Auto Identify"
4857 msgstr "Автоматична ідентифікація"
4858
4859 #. ts-context NetworksSettingsPage
4860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4861 msgid "NickServ"
4862 msgstr "NickServ"
4863
4864 #. ts-context NetworksSettingsPage
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4866 msgid "Service:"
4867 msgstr "Служба:"
4868
4869 #. ts-context NetworksSettingsPage
4870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4871 msgid "Use SASL Authentication"
4872 msgstr "Використовувати розпізнавання SASL"
4873
4874 #. ts-context NetworksSettingsPage
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4876 msgid "Account:"
4877 msgstr "Обліковий запис:"
4878
4879 #. ts-context NetworksSettingsPage
4880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4881 msgid "Encodings"
4882 msgstr "Кодування"
4883
4884 #. ts-context NetworksSettingsPage
4885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4886 msgid ""
4887 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4888 msgstr ""
4889 "Налаштування додаткових параметрів, зокрема кодування повідомлень та "
4890 "автоматичного перез’єднання"
4891
4892 #. ts-context NetworksSettingsPage
4893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4894 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4895 msgstr "Керування кодуванням вхідних та вихідних повідомлень"
4896
4897 #. ts-context NetworksSettingsPage
4898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4899 msgid "Use Custom Encodings"
4900 msgstr "Використовувати нетипові кодування"
4901
4902 #. ts-context NetworksSettingsPage
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4905 msgid ""
4906 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4907 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4908 msgstr ""
4909 "Вкажіть, у якому кодуванні слід надсилати ваші повідомлення.\n"
4910 "Здебільшого, слід надавати перевагу UTF-8."
4911
4912 #. ts-context NetworksSettingsPage
4913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4914 msgid "Send messages in:"
4915 msgstr "Надсилати повідомлення у:"
4916
4917 #. ts-context NetworksSettingsPage
4918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4920 msgid ""
4921 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4922 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4923 msgstr ""
4924 "Кодування вхідних повідомлень UTF8 ніколи не змінюватиметься.\n"
4925 "За допомогою цього пункту можна визначити кодування для повідомлень з "
4926 "кодуванням, відмінним від UTF8."
4927
4928 #. ts-context NetworksSettingsPage
4929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4930 msgid "Receive fallback:"
4931 msgstr "Резервне кодування:"
4932
4933 #. ts-context NetworksSettingsPage
4934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4936 msgid ""
4937 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4938 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4939 msgstr ""
4940 "За допомогою цього пункту можна визначити спосіб обробки керівних "
4941 "повідомлень, псевдонімів та назв серверів.\n"
4942 "Якщо вам точно не відомі наслідки ваших дій, не змінюйте значення ISO-8859-1!"
4943
4944 #. ts-context NetworksSettingsPage
4945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4946 msgid "Server encoding:"
4947 msgstr "Кодування сервера:"
4948
4949 #. ts-context NetworksSettingsPage
4950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4951 msgid "Networks"
4952 msgstr "Мережі"
4953
4954 #. ts-context NetworksSettingsPage
4955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4956 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4957 msgstr "<li>Для кожної мережі слід визначити принаймні один сервер</li>"
4958
4959 #. ts-context NetworksSettingsPage
4960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4961 msgid "Invalid Network Settings"
4962 msgstr "Некоректні параметри мережі"
4963
4964 #. ts-context NetworksSettingsPage
4965 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4966 msgid "Delete Network?"
4967 msgstr "Вилучити мережу?"
4968
4969 #. ts-context NetworksSettingsPage
4970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4971 msgid ""
4972 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4973 "including the backlog?"
4974 msgstr ""
4975 "Ви справді бажаєте вилучити запис мережі «%1» та всі пов’язані параметри, "
4976 "зокрема журнал?"
4977
4978 #. ts-context NickEditDlg
4979 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4980 msgid "Edit Nickname"
4981 msgstr "Зміна псевдоніма"
4982
4983 #. ts-context NickEditDlg
4984 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4985 msgid "Please enter a valid nickname:"
4986 msgstr "Введіть коректний псевдонім:"
4987
4988 #. ts-context NickEditDlg
4989 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4990 msgid ""
4991 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4992 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4993 msgstr ""
4994 "Коректний псевдонім має складатися з літер абетки англійської мови, цифр та "
4995 "спеціальних символів {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ і -."
4996
4997 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4998 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4999 msgid "Notifications"
5000 msgstr "Сповіщення"
5001
5002 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
5003 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
5004 msgid "Select Audio File"
5005 msgstr "Вибір звукового файла"
5006
5007 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5008 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5009 msgid "Play a sound"
5010 msgstr "Відтворити звук"
5011
5012 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5013 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5014 msgid "Prelisten to the selected sound"
5015 msgstr "Прослухати вибраний звук"
5016
5017 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5018 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5019 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5020 msgid "Select the sound file to play"
5021 msgstr "Виберіть звуковий файл для відтворення"
5022
5023 #. ts-context PostgreSqlStorage
5024 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
5025 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5026 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5027
5028 #. ts-context QObject
5029 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5030 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5031 msgstr "Запит загалом на %1 повідомлень журналу для %2 буферів"
5032
5033 #. ts-context QObject
5034 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5035 msgid ""
5036 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5037 msgstr ""
5038 "Запит на %1 з усіх непрочитаних повідомлень з журналу (плюс додаткові %2)"
5039
5040 #. ts-context QObject
5041 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5042 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5043 msgstr "Запит загалом на %1 непрочитаних повідомлень журналу для %2 буферів"
5044
5045 #. ts-context QObject
5046 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5047 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5048 msgstr "Вітаємо у Quassel"
5049
5050 #. ts-context QObject
5051 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5052 msgid ""
5053 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5054 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5055 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5056 msgstr ""
5057 "Цей майстер допоможе вам налаштувати ваш типовий профіль та ваше з’єднання з "
5058 "мережею IRC.<br>Тут можна налаштувати лише основні параметри. Ви можете "
5059 "перервати роботу цього майстра на будь-якому кроці і скористатися діалоговим "
5060 "вікном параметрів програми для точнішого налаштування."
5061
5062 #. ts-context QssParser
5063 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5065 msgid "Invalid block declaration: %1"
5066 msgstr "Некоректне оголошення блоку: %1"
5067
5068 #. ts-context QssParser
5069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5070 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5071 msgstr "Некоректне призначення ролі палітри: %1"
5072
5073 #. ts-context QssParser
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5075 msgid "Unknown palette role name: %1"
5076 msgstr "Невідома назва ролі палітри: %1"
5077
5078 #. ts-context QssParser
5079 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5080 msgid "Invalid subelement name in %1"
5081 msgstr "Некоректна назва піделемента у %1"
5082
5083 #. ts-context QssParser
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5085 msgid "Invalid message type in %1"
5086 msgstr "Некоректний тип повідомлення у %1"
5087
5088 #. ts-context QssParser
5089 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5090 msgid "Invalid condition %1"
5091 msgstr "Некоректна умова %1"
5092
5093 #. ts-context QssParser
5094 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5095 msgid "Invalid message label: %1"
5096 msgstr "Некоректна мітка повідомлення: %1"
5097
5098 #. ts-context QssParser
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5100 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5101 msgstr "Некоректне визначення хешу відправника: %1"
5102
5103 #. ts-context QssParser
5104 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5105 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5106 msgstr "Хеш відправника не може перевищувати \"0x0f\"!"
5107
5108 #. ts-context QssParser
5109 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5110 msgid "Invalid format name: %1"
5111 msgstr "Некоректна назва формату: %1"
5112
5113 #. ts-context QssParser
5114 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5115 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5116 msgstr ""
5117 "Помилкове визначення кольору IRC (має бути значення від 00 до 0f): %1"
5118
5119 #. ts-context QssParser
5120 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5121 msgid "Unhandled condition: %1"
5122 msgstr "Непридатна до обробки умова: %1"
5123
5124 #. ts-context QssParser
5125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5126 msgid "Invalid proplist %1"
5127 msgstr "Некоректний список властивостей %1"
5128
5129 #. ts-context QssParser
5130 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5131 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5132 msgstr "Некоректний тип елемента списку балачки %1"
5133
5134 #. ts-context QssParser
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5136 msgid "Invalid chatlist state %1"
5137 msgstr "Некоректний стан списку балачки %1"
5138
5139 #. ts-context QssParser
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5141 msgid "Invalid property declaration: %1"
5142 msgstr "Некоректне оголошення властивості: %1"
5143
5144 #. ts-context QssParser
5145 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5146 msgid "Invalid font property: %1"
5147 msgstr "Некоректна властивість шрифта: %1"
5148
5149 #. ts-context QssParser
5150 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5151 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5152 msgstr "Невідома властивість ChatLine: %1"
5153
5154 #. ts-context QssParser
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5156 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5157 msgstr "Некоректне визначення ролі кольору палітри: %1"
5158
5159 #. ts-context QssParser
5160 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5161 msgid "Unknown palette color role: %1"
5162 msgstr "Невідома роль кольору у палітрі: %1"
5163
5164 #. ts-context QssParser
5165 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5167 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5168 msgstr "Некоректне визначення градієнта: %1"
5169
5170 #. ts-context QssParser
5171 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5172 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5173 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5174 msgstr "Некоректний список точок перемикання градієнта: %1"
5175
5176 #. ts-context QssParser
5177 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5178 msgid "Invalid font specification: %1"
5179 msgstr "Некоректне визначення шрифту: %1"
5180
5181 #. ts-context QssParser
5182 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5183 msgid "Invalid font style specification: %1"
5184 msgstr "Некоректне визначення гарнітури шрифту: %1"
5185
5186 #. ts-context QssParser
5187 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5188 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5189 msgstr "Некоректне визначення товщини шрифту: %1"
5190
5191 #. ts-context QssParser
5192 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5193 msgid "Invalid font size specification: %1"
5194 msgstr "Некоректне визначення розмірів шрифту: %1"
5195
5196 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5197 #: ../src/common/util.cpp:145
5198 msgid "year"
5199 msgstr "рік"
5200
5201 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5202 #: ../src/common/util.cpp:146
5203 msgid "day"
5204 msgstr "день"
5205
5206 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5207 #: ../src/common/util.cpp:147
5208 msgid "h"
5209 msgstr "г"
5210
5211 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5212 #: ../src/common/util.cpp:148
5213 msgid "min"
5214 msgstr "хв"
5215
5216 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5217 #: ../src/common/util.cpp:149
5218 msgid "sec"
5219 msgstr "с"
5220
5221 #. ts-context QueryBufferItem
5222 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5223 msgid "<b>Query with %1</b>"
5224 msgstr "<b>Діалог з %1</b>"
5225
5226 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5227 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5228 msgid "Sync With Core"
5229 msgstr "Синхронізація з ядром"
5230
5231 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5232 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5233 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5234 msgstr "Синхронізація даних з ядром, зачекайте…"
5235
5236 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5237 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5238 msgid "Abort"
5239 msgstr "Перервати"
5240
5241 #. ts-context ServerEditDlg
5242 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5243 msgid "Server Info"
5244 msgstr "Інформація про сервер"
5245
5246 #. ts-context ServerEditDlg
5247 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5248 msgid "Use SSL"
5249 msgstr "Використовувати SSL"
5250
5251 #. ts-context ServerEditDlg
5252 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5253 msgid "SSL Version:"
5254 msgstr "Версія SSL:"
5255
5256 #. ts-context ServerEditDlg
5257 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5258 msgid ""
5259 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5260 "SSLv3!"
5261 msgstr ""
5262 "Не змінюйте значення, якщо ви не маєте наміру встановлювати з’єднання з "
5263 "сервером, який не підтримує SSLv3!"
5264
5265 #. ts-context ServerEditDlg
5266 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5267 msgid "SSLv3 (default)"
5268 msgstr "SSLv3 (типова)"
5269
5270 #. ts-context ServerEditDlg
5271 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5272 msgid "SSLv2"
5273 msgstr "SSLv2"
5274
5275 #. ts-context ServerEditDlg
5276 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5277 msgid "TLSv1"
5278 msgstr "TLSv1"
5279
5280 #. ts-context ServerEditDlg
5281 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5282 msgid "Proxy Host:"
5283 msgstr "Вузол проксі:"
5284
5285 #. ts-context ServerEditDlg
5286 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5287 msgid "Proxy Username:"
5288 msgstr "Користувач проксі:"
5289
5290 #. ts-context ServerEditDlg
5291 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5292 msgid "Proxy Password:"
5293 msgstr "Пароль до проксі:"
5294
5295 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5296 #. ts-context SettingsDlg
5297 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5298 #. ts-context SettingsPageDlg
5299 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5300 msgid "Configure Quassel"
5301 msgstr "Налаштування Quassel"
5302
5303 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5304 #. ts-context SettingsDlg
5305 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5306 #. ts-context SettingsPageDlg
5307 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5308 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5309 msgid "Settings"
5310 msgstr "Параметри"
5311
5312 #. ts-context SettingsDlg
5313 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5314 msgid "Save changes"
5315 msgstr "Зберегти зміни"
5316
5317 #. ts-context SettingsDlg
5318 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5319 msgid ""
5320 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5321 "to apply your changes now?"
5322 msgstr ""
5323 "На поточній сторінці налаштування є незбережені зміни. Бажаєте застосувати "
5324 "зміни негайно?"
5325
5326 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5327 #. ts-context SettingsDlg
5328 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5329 #. ts-context SettingsPageDlg
5330 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5331 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5332 msgid "Configure %1"
5333 msgstr "Налаштувати %1"
5334
5335 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5336 #. ts-context SettingsDlg
5337 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5338 #. ts-context SettingsPageDlg
5339 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5340 msgid "Reload Settings"
5341 msgstr "Перезавантаження параметрів"
5342
5343 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5344 #. ts-context SettingsDlg
5345 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5346 #. ts-context SettingsPageDlg
5347 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5348 msgid ""
5349 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5350 msgstr ""
5351 "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на "
5352 "цій сторінці?"
5353
5354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5355 #. ts-context SettingsDlg
5356 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5357 #. ts-context SettingsPageDlg
5358 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5359 msgid "Restore Defaults"
5360 msgstr "Відновлення параметрів"
5361
5362 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5363 #. ts-context SettingsDlg
5364 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5365 #. ts-context SettingsPageDlg
5366 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5367 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5368 msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?"
5369
5370 #. ts-context ShortcutsModel
5371 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5372 msgid "Action"
5373 msgstr "Дія"
5374
5375 #. ts-context ShortcutsModel
5376 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5377 msgid "Shortcut"
5378 msgstr "Скорочення"
5379
5380 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5381 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5382 msgid "Search:"
5383 msgstr "Пошук:"
5384
5385 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5386 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5387 msgid "Shortcut for Selected Action"
5388 msgstr "Скорочення для позначеної дії"
5389
5390 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5391 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5392 msgid "Default:"
5393 msgstr "Типове:"
5394
5395 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5396 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5397 msgid "Custom:"
5398 msgstr "Нетипове:"
5399
5400 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5401 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5402 msgid "Shortcuts"
5403 msgstr "Скорочення"
5404
5405 #. ts-context SignalProxy
5406 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5407 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5408 msgstr ""
5409 "Вузлом зроблено спробу надіслати пакунок, розмір якого перевищує "
5410 "максимальний розмір пакунка"
5411
5412 #. ts-context SignalProxy
5413 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5414 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5415 msgstr "Вузлом зроблено спробу надіслати пакунок розміром у 0 байтів!"
5416
5417 #. ts-context SignalProxy
5418 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5419 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5420 msgstr "Вузлом надіслано пошкоджені стиснуті дані!"
5421
5422 #. ts-context SignalProxy
5423 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5424 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5425 msgstr "Вузлом надіслано пошкоджені дані: не вдалося завантажити QVariant!"
5426
5427 #. ts-context SignalProxy
5428 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5429 msgid "Disconnecting"
5430 msgstr "Роз'єднання"
5431
5432 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5433 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5434 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5435 msgstr "Назва мережі IRC, налаштування якої ви змінюєте"
5436
5437 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5438 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5439 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5440 msgstr "Список серверів IRC, що належать до цієї мережі"
5441
5442 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5443 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5444 msgid "Edit this server entry"
5445 msgstr "Змінити цей запис сервера"
5446
5447 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5448 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5449 msgid "Add another IRC server"
5450 msgstr "Додати ще один сервер IRC"
5451
5452 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5453 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5454 msgid "Remove this server entry from the list"
5455 msgstr "Вилучити цей запис сервера зі списку"
5456
5457 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5458 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5459 msgid "Join Channels Automatically"
5460 msgstr "Автоматично приєднуватися до каналів"
5461
5462 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5463 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5464 msgid ""
5465 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5466 "network"
5467 msgstr ""
5468 "Список каналів IRC, до яких ви автоматично приєднуєтеся після встановлення "
5469 "з’єднання з мережею"
5470
5471 #. ts-context SqliteStorage
5472 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5473 msgid ""
5474 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5475 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5476 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5477 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5478 "your core."
5479 msgstr ""
5480 "SQLite — це рушій бази даних, який працює безпосередньо з файлом бази даних "
5481 "і не потребує додаткового налаштування. Цей рушій добре працює з невеликими "
5482 "базами даних та базами даних середнього розміру, для роботи з якими не "
5483 "потрібен мережевий доступ. Скористайтеся SQLite, якщо ваше ядро Quassel "
5484 "зберігатиме дані на тому самому комп’ютері, на якому його запущено, а "
5485 "користуватимуться ним не більше ніж декілька користувачів."
5486
5487 #. ts-context SslInfoDlg
5488 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5489 msgid "Security Information"
5490 msgstr "Інформацію про безпеку"
5491
5492 #. ts-context SslInfoDlg
5493 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5494 msgid "<b>Hostname:</b>"
5495 msgstr "<b>Назва вузла:</b>"
5496
5497 #. ts-context SslInfoDlg
5498 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5499 msgid "<b>IP address:</b>"
5500 msgstr "<b>IP-адреса:</b>"
5501
5502 #. ts-context SslInfoDlg
5503 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5504 msgid "<b>Encryption:</b>"
5505 msgstr "<b>Шифрування:</b>"
5506
5507 #. ts-context SslInfoDlg
5508 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5509 msgid "<b>Protocol:</b>"
5510 msgstr "<b>Протокол:</b>"
5511
5512 #. ts-context SslInfoDlg
5513 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5514 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5515 msgstr "<b>Ланцюжок сертифікатів:</b>"
5516
5517 #. ts-context SslInfoDlg
5518 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5519 msgid "Subject"
5520 msgstr "Отримувач"
5521
5522 #. ts-context SslInfoDlg
5523 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5524 msgid "<b>Common name:</b>"
5525 msgstr "<b>Звичайне ім'я:</b>"
5526
5527 #. ts-context SslInfoDlg
5528 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5529 msgid "<b>Organization:</b>"
5530 msgstr "<b>Установа:</b>"
5531
5532 #. ts-context SslInfoDlg
5533 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5534 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5535 msgstr "<b>Підрозділ установи:</b>"
5536
5537 #. ts-context SslInfoDlg
5538 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5539 msgid "<b>Country:</b>"
5540 msgstr "<b>Країна:</b>"
5541
5542 #. ts-context SslInfoDlg
5543 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5544 msgid "<b>State or province:</b>"
5545 msgstr "<b>Область або регіон:</b>"
5546
5547 #. ts-context SslInfoDlg
5548 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5549 msgid "<b>Locality:</b>"
5550 msgstr "<b>Розташування:</b>"
5551
5552 #. ts-context SslInfoDlg
5553 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5554 msgid "Issuer"
5555 msgstr "Видавець"
5556
5557 #. ts-context SslInfoDlg
5558 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5559 msgid "<b>Validity period:</b>"
5560 msgstr "<b>Період чинності:</b>"
5561
5562 #. ts-context SslInfoDlg
5563 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5564 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5565 msgstr "<b>Сума MD5:</b>"
5566
5567 #. ts-context SslInfoDlg
5568 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5569 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5570 msgstr "<b>Сума SHA1:</b>"
5571
5572 #. ts-context SslInfoDlg
5573 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5574 msgid "<b>Trusted:</b>"
5575 msgstr "<b>Надійність:</b>"
5576
5577 #. ts-context SslInfoDlg
5578 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5579 msgid "Yes"
5580 msgstr "Так"
5581
5582 #. ts-context SslInfoDlg
5583 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5584 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5585 msgstr "Ні, з таких причин:<ul>"
5586
5587 #. ts-context SslInfoDlg
5588 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5589 msgid "%1 to %2"
5590 msgstr "з %1 до %2"
5591
5592 #. ts-context StatusBufferItem
5593 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5594 msgid "Status Buffer"
5595 msgstr "Буфер станів"
5596
5597 #. ts-context SystemTray
5598 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5599 msgid "&Minimize"
5600 msgstr "&Мінімізувати"
5601
5602 #. ts-context SystemTray
5603 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5604 msgid "&Restore"
5605 msgstr "&Відновити"
5606
5607 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5608 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5609 msgid "Show a message in a popup"
5610 msgstr "Показати повідомлення у контекстному вікні"
5611
5612 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5613 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5614 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5615 msgstr "Активувати пункт панелі, час очікування:"
5616
5617 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5618 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5619 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5620 msgstr "Позначити пункт панелі задач, час очікування:"
5621
5622 #. ts-context ToolBarActionProvider
5623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5624 msgid "Connect to IRC"
5625 msgstr "З’єднатися з мережею IRC"
5626
5627 #. ts-context ToolBarActionProvider
5628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5629 msgid "Disconnect from IRC"
5630 msgstr "Від’єднатися від мережі IRC"
5631
5632 #. ts-context ToolBarActionProvider
5633 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5634 msgid "Leave currently selected channel"
5635 msgstr "Полишити поточний позначений канал"
5636
5637 #. ts-context ToolBarActionProvider
5638 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5639 msgid "Join a channel"
5640 msgstr "Приєднатися до каналу"
5641
5642 #. ts-context ToolBarActionProvider
5643 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5644 msgid "Query"
5645 msgstr "Розпочати діалог"
5646
5647 #. ts-context ToolBarActionProvider
5648 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5649 msgid "Start a private conversation"
5650 msgstr "Почати особисте спілкування"
5651
5652 #. ts-context ToolBarActionProvider
5653 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5654 msgid "Request user information"
5655 msgstr "Надіслати запит щодо відомостей про користувача"
5656
5657 #. ts-context ToolBarActionProvider
5658 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5659 msgid "Op"
5660 msgstr "Зробити оператором"
5661
5662 #. ts-context ToolBarActionProvider
5663 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5664 msgid "Give operator privileges to user"
5665 msgstr "Надати користувачеві права доступу оператора"
5666
5667 #. ts-context ToolBarActionProvider
5668 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5669 msgid "Deop"
5670 msgstr "Забрати права оператора"
5671
5672 #. ts-context ToolBarActionProvider
5673 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5674 msgid "Take operator privileges from user"
5675 msgstr "Забрати у користувача права доступу оператора"
5676
5677 #. ts-context ToolBarActionProvider
5678 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5679 msgid "Voice"
5680 msgstr "Надати голос"
5681
5682 #. ts-context ToolBarActionProvider
5683 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5684 msgid "Give voice to user"
5685 msgstr "Надати користувачеві право висловлюватися"
5686
5687 #. ts-context ToolBarActionProvider
5688 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5689 msgid "Devoice"
5690 msgstr "Заборонити писати"
5691
5692 #. ts-context ToolBarActionProvider
5693 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5694 msgid "Take voice from user"
5695 msgstr "Забрати у користувача право писати"
5696
5697 #. ts-context ToolBarActionProvider
5698 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5699 msgid "Kick"
5700 msgstr "Викинути"
5701
5702 #. ts-context ToolBarActionProvider
5703 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5704 msgid "Remove user from channel"
5705 msgstr "Викинути користувача з каналу"
5706
5707 #. ts-context ToolBarActionProvider
5708 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5709 msgid "Ban"
5710 msgstr "Заборонити"
5711
5712 #. ts-context ToolBarActionProvider
5713 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5714 msgid "Ban user from channel"
5715 msgstr "Заборонити користувачеві участь у каналі"
5716
5717 #. ts-context ToolBarActionProvider
5718 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5719 msgid "Kick/Ban"
5720 msgstr "Викинути/Заблокувати"
5721
5722 #. ts-context ToolBarActionProvider
5723 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5724 msgid "Remove and ban user from channel"
5725 msgstr "Вилучити запис користувач і заборонити участь на каналі"
5726
5727 #. ts-context ToolBarActionProvider
5728 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5729 msgid "Connect to all"
5730 msgstr "З’єднатися з усіма"
5731
5732 #. ts-context ToolBarActionProvider
5733 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5734 msgid "Disconnect from all"
5735 msgstr "Розірвати з’єднання з усіма"
5736
5737 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5738 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5739 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5740 msgstr "Динамічна зміна розмірів за вмістом"
5741
5742 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5743 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5744 msgid "On hover only"
5745 msgstr "Лише при наведенні"
5746
5747 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5748 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5749 msgid "Topic Widget"
5750 msgstr "Віджет теми"
5751
5752 #. Action Message
5753 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5754 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5755 msgid "%DN%1%DN %2"
5756 msgstr "%DN%1%DN %2"
5757
5758 #. Nick Message
5759 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5760 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5761 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5762 msgstr "Тепер вас показано як %DN%1%DN"
5763
5764 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5765 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5766 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5767 msgstr "%DN%1%DN тепер показано як %DN%2%DN"
5768
5769 #. Mode Message
5770 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5771 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5772 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5773 msgstr "Режим користувача: %DM%1%DM"
5774
5775 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5777 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5778 msgstr "Режим %DM%1%DM, встановлено %DN%2%DN"
5779
5780 #. Join Message
5781 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5782 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5783 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5784 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH приєднується до %DC%4%DC"
5785
5786 #. Part Message
5787 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5789 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5790 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH полишає %DC%4%DC"
5791
5792 #. Quit Message
5793 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5795 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5796 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH виходить"
5797
5798 #. Kick Message
5799 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5801 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5802 msgstr "%DN%1%DN викинуто %DN%2%DN з %DC%3%DC"
5803
5804 #. Day Change Message
5805 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5807 msgid "{Day changed to %1}"
5808 msgstr "{День змінено на %1}"
5809
5810 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5811 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5812 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5813 msgstr ""
5814 "Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH завершено. Приєдналися користувачі: "
5815
5816 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5817 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5818 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5819 msgstr "%DN%1%DN (додалося %2)"
5820
5821 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5822 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5823 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5824 msgstr "Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH. Вийшло користувачів: "
5825
5826 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5827 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5828 msgid "[%1]"
5829 msgstr "[%1]"
5830
5831 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5832 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5833 msgid "<%1>"
5834 msgstr "<%1>"
5835
5836 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5837 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5838 msgid "-*-"
5839 msgstr "-*-"
5840
5841 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5842 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5843 msgid "<->"
5844 msgstr "<->"
5845
5846 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5847 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5848 msgid "***"
5849 msgstr "***"
5850
5851 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5852 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5853 msgid "-->"
5854 msgstr "-->"
5855
5856 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5857 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5858 msgid "<--"
5859 msgstr "<--"
5860
5861 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5862 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5863 msgid "<-*"
5864 msgstr "<-*"
5865
5866 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5867 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5868 msgid "<-x"
5869 msgstr "<-x"
5870
5871 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5872 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5873 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5874 msgid "*"
5875 msgstr "*"
5876
5877 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5878 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5879 msgid "-"
5880 msgstr "-"
5881
5882 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5883 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5884 msgid "=>"
5885 msgstr "=>"
5886
5887 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5888 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5889 msgid "<="
5890 msgstr "<="
5891
5892 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5893 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5894 msgid "->"
5895 msgstr "->"
5896
5897 #. ts-context UserCategoryItem
5898 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5899 msgid "%n Owner(s)"
5900 msgid_plural "%n Owner(s)"
5901 msgstr[0] "%n власник"
5902 msgstr[1] "%n власники"
5903 msgstr[2] "%n власників"
5904
5905 #. ts-context UserCategoryItem
5906 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5907 msgid "%n Admin(s)"
5908 msgid_plural "%n Admin(s)"
5909 msgstr[0] "%n адміністратор"
5910 msgstr[1] "%n адміністратора"
5911 msgstr[2] "%n адміністраторів"
5912
5913 #. ts-context UserCategoryItem
5914 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5915 msgid "%n Operator(s)"
5916 msgid_plural "%n Operator(s)"
5917 msgstr[0] "%n оператор"
5918 msgstr[1] "%n оператора"
5919 msgstr[2] "%n операторів"
5920
5921 #. ts-context UserCategoryItem
5922 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5923 msgid "%n Half-Op(s)"
5924 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5925 msgstr[0] "%n напівоператор"
5926 msgstr[1] "%n напівоператора"
5927 msgstr[2] "%n напівоператорів"
5928
5929 #. ts-context UserCategoryItem
5930 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5931 msgid "%n Voiced"
5932 msgid_plural "%n Voiced"
5933 msgstr[0] "%n з правом допису"
5934 msgstr[1] "%n з правом допису"
5935 msgstr[2] "%n з правом допису"
5936
5937 #. ts-context UserCategoryItem
5938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5939 msgid "%n User(s)"
5940 msgid_plural "%n User(s)"
5941 msgstr[0] "%n користувач"
5942 msgstr[1] "%n користувачі"
5943 msgstr[2] "%n користувачів"
5944
5945 #~ msgid "Finger"
5946 #~ msgstr "Відбиток"
5947
5948 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5949 #~ msgstr "Автоматичне додавання буферів:"
5950
5951 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5952 #~ msgstr "Приховування неактивних буферів:"
5953
5954 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5955 #~ msgstr "[Whois] повідомлення про неактивність: %1"