Update quassel.pot
[quassel.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for quassel
2 # This file is distributed under the same license as the quassel package.
3 #
4 # Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: quassel\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 12:31+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-04-18 17:47+0300\n"
11 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
17 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-18 14:36+0000\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "Про Quassel"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
30 "type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
33 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
35 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
36 "IRC</p></body></html>"
37 msgstr ""
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
39 "type=\"text/css\">\n"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
42 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
44 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Клієнт IRC "
45 "Quassel</p></body></html>"
46
47 #. ts-context AboutDlg
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
49 msgid ""
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
51 "type=\"text/css\">\n"
52 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
53 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
54 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
55 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
56 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
57 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
58 msgstr ""
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
60 "type=\"text/css\">\n"
61 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
62 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
63 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
64 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
65 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Версія 0.2.0-pre, Випуск "
66 "&gt;= 474 (8 лютого 2008 року)</p></body></html>"
67
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
70 msgid "&About"
71 msgstr "Пр&о програму"
72
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
75 msgid "A&uthors"
76 msgstr "А&втори"
77
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
80 msgid "&Contributors"
81 msgstr "У&часники розробки"
82
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
85 msgid "&Thanks To"
86 msgstr "&Подяки"
87
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
90 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
91 msgstr "<b>Версія:</b> %1<br><b>Версія протоколу:</b> %2<br><b>Зібрано:</b> %3"
92
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
95 msgid ""
96 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
97 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
98 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
99 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
100 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
101 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
102 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
103 "Team</a> and used under the <a "
104 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
105 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
106 "report bugs."
107 msgstr ""
108 "<b>Сучасна клієнтська програма IRC з розподіленими "
109 "можливостями</b><br><br>&copy; Quassel Project, 2005–2010<br><a "
110 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
111 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
112 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC випущено за "
113 "подвійного ліцензування згідно <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
114 "2.0.txt\">GPLv2</a> і <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
115 "3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Авторські права на більшість піктограм належать <a "
116 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Команді Oxygen</a>, піктограми "
117 "розповсюджуються згідно <a "
118 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Для "
119 "повідомлень про вади скористайтеся <a href=\"http://bugs.quassel-"
120 "irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
121
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "Основними розробниками Quassel IRC є:"
126
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
129 msgid ""
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
131 "and everybody we forgot to mention here:"
132 msgstr ""
133 "Ми дуже вдячні переліченим нижче учасникам розробки (у порядку абетки), а "
134 "також всім, кого ми забули згадати у цьому списку:"
135
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
138 msgid ""
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
140 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
141 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
142 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
143 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
145 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
146 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
147 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
148 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
149 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
150 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
151 msgstr ""
152 "Особливо вдячні:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
153 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за першу піктограму Quassel "
154 "— всевидюче око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
155 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Команді Oxygen</a></b></dt><dd>за "
156 "створення всіх художніх елементів, які ви бачите у інтерфейсі "
157 "Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
158 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, раніше відомій як "
159 "Trolltech</a></b></dt><dd>за створення Qt і Qtopia, а також за спонсорування "
160 "розробки QuasselTopia наданням Greenphones та іншою підтримкою</dd><dt><a "
161 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
162 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за підтримку Qt і спонсорування "
163 "розробки Quassel Mobile наданням декількох N810</dd>"
164
165 #. ts-context AbstractSqlStorage
166 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
167 msgid ""
168 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
169 msgstr "Встановлена схема (версія %1) є застарілою. Оновлення до версії %2…"
170
171 #. ts-context AbstractSqlStorage
172 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
173 msgid "Upgrade failed..."
174 msgstr "Спроба оновлення зазнала невдачі…"
175
176 #. ts-context AliasesModel
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
178 msgid ""
179 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
180 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
181 msgstr ""
182 "<b>Скорочення для замінника</b><br />Його можна використовувати як звичайну "
183 "команду з похилою рискою.<br /><br /><b>Приклад:</b> \"foo\" можна "
184 "використовувати як /foo"
185
186 #. ts-context AliasesModel
187 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
188 msgid ""
189 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
190 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
191 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
192 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
193 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
194 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
195 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
196 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
197 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
198 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
199 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
200 msgstr ""
201 "<b>Рядок, до якого буде розгорнуто замінник</b><br /><b>особливі "
202 "змінні:</b><br /> - <b>$i</b> відповідає i-ому параметру.<br /> - "
203 "<b>$i..j</b> відповідає параметрам від i-го до j-го, відокремленим "
204 "пробілами.<br /> - <b>$i..</b> відповідає всім параметрам, починаючи від i-"
205 "го, відокремленим пробілами.<br /> - <b>$i:hostname</b> відповідає назві "
206 "вузла користувача, який визначається i-им параметром, або *, якщо користувач "
207 "невідомий.<br /> - <b>$0</b> весь рядок.<br /> - <b>$nick</b> ваш поточний "
208 "псевдонім<br /> - <b>$channel</b> назва позначеного каналу<br /><br "
209 "/>Декілька команд у одному рядку слід відокремлювати крапками з комами<br "
210 "/><br /><b>Приклад:</b> «Перевірка $1; Перевірка $2; Перевірка всіх $0» буде "
211 "розгорнуто до трьох окремих повідомлень: «Перевірка 1», «Перевірка 2» і "
212 "«Перевірка всіх 1 2 3», якщо викликати команду так: /test 1 2 3"
213
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
216 msgid "Alias"
217 msgstr "Замінник"
218
219 #. ts-context AliasesModel
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
221 msgid "Expansion"
222 msgstr "Значення"
223
224 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidget
241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
246 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
247 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
248 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
250 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
252 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
253 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
254 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
255 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
256 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
257 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
258 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
259 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
260 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
261 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
263 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
264 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
265 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
266 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
267 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
269 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
270 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
271 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
272 msgid "Form"
273 msgstr "Форма"
274
275 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
276 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
277 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
279 msgid "New"
280 msgstr "Створити"
281
282 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
283 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
284 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
285 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
286 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
288 msgid "Delete"
289 msgstr "Вилучити"
290
291 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
293 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
294 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
295 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
296 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
297 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
298 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
300 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
301 msgid "IRC"
302 msgstr "IRC"
303
304 #. ts-context AliasesSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
306 msgid "Aliases"
307 msgstr "Замінники"
308
309 #. ts-context AppearanceSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
311 msgid "Client style:"
312 msgstr "Стиль клієнта:"
313
314 #. ts-context AppearanceSettingsPage
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
316 msgid "Set application style"
317 msgstr "Встановити стиль програми"
318
319 #. ts-context AppearanceSettingsPage
320 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
321 msgid "Language:"
322 msgstr "Мова:"
323
324 #. ts-context AppearanceSettingsPage
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
326 msgid "Set the application language. Requires restart!"
327 msgstr ""
328 "Встановити мову інтерфейсу програми. Для набуття чинності потрібен "
329 "перезапуск."
330
331 #. ts-context AppearanceSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
333 msgid "<Untranslated>"
334 msgstr "<Не перекладено>"
335
336 #. ts-context AppearanceSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
338 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
339 msgid "<System Default>"
340 msgstr "<Типове для системи>"
341
342 #. ts-context AppearanceSettingsPage
343 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
344 msgid "Use custom stylesheet"
345 msgstr "Використовувати нетипову таблицю стилів"
346
347 #. ts-context AppearanceSettingsPage
348 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
349 msgid "Path:"
350 msgstr "Шлях:"
351
352 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
355 #. ts-context ChatViewSearchBar
356 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
357 #. ts-context ChatViewSettingsPage
358 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
359 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
360 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
361 #. ts-context IdentityEditWidget
362 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
363 #. ts-context ItemViewSettingsPage
364 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
365 #. ts-context NetworksSettingsPage
366 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
367 #. ts-context SimpleNetworkEditor
368 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
369 #. ts-context TopicWidget
370 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
371 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
372 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
373 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
374 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
375 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
376 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
377 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
379 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
380 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
382 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
383 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
384 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
385 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
388 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
389 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
390 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
391 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
392 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
394 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
401 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
402 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
403 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
404 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
405 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
406 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
407 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
408 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
409 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
410 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
411 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
413 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
415 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
416 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
417 msgid "..."
418 msgstr "..."
419
420 #. ts-context AppearanceSettingsPage
421 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
422 msgid "Show system tray icon"
423 msgstr "Показувати піктограму системного лотка"
424
425 #. ts-context AppearanceSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
427 msgid "Hide to tray on close button"
428 msgstr "Ховати до лотка після натискання кнопки закриття"
429
430 #. ts-context AppearanceSettingsPage
431 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
432 msgid "Enable animations"
433 msgstr "Увімкнути анімацію"
434
435 #. ts-context AppearanceSettingsPage
436 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
437 msgid "Message Redirection"
438 msgstr "Переспрямування повідомлення"
439
440 #. ts-context AppearanceSettingsPage
441 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
442 msgid "User Notices:"
443 msgstr "Сповіщення користувача:"
444
445 #. ts-context AppearanceSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
447 msgid "Server Notices:"
448 msgstr "Сповіщення сервера:"
449
450 #. ts-context AppearanceSettingsPage
451 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
452 msgid "Default Target"
453 msgstr "Типова ціль"
454
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
457 msgid "Status Window"
458 msgstr "Вікно стану"
459
460 #. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
462 msgid "Current Chat"
463 msgstr "Поточна балачка"
464
465 #. ts-context AppearanceSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
467 msgid "Errors:"
468 msgstr "Помилки:"
469
470 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
471 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
472 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
473 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
474 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
475 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
476 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
477 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
478 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NotificationsSettingsPage
479 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
483 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
484 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
485 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
486 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
487 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
488 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
489 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
490 msgid "Interface"
491 msgstr "Інтерфейс"
492
493 #. ts-context AppearanceSettingsPage
494 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:223
495 msgid "Please choose a stylesheet file"
496 msgstr "Будь ласка, вкажіть файл таблиці стилів"
497
498 #. ts-context AwayLogView
499 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
500 msgid "Away Log"
501 msgstr "Журнал відсутності"
502
503 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
504 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
505 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
506 msgid "Show Network Name"
507 msgstr "Показ назви мережі"
508
509 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
510 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
511 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
512 msgid "Show Buffer Name"
513 msgstr "Показувати назву буфера"
514
515 #. ts-context BacklogSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
517 msgid ""
518 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
519 "the buffer view."
520 msgstr ""
521 "Кількість повідомлень, яку буде завантажено з ядра під час використання "
522 "гортання вгору на панелі буфера."
523
524 #. ts-context BacklogSettingsPage
525 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
526 msgid "Dynamic backlog amount:"
527 msgstr "Динамічний об’єм журналу:"
528
529 #. ts-context BacklogSettingsPage
530 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
531 msgid "Backlog request method:"
532 msgstr "Метод опитування журналу:"
533
534 #. ts-context BacklogSettingsPage
535 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
536 msgid "Fixed amount per chat"
537 msgstr "Фіксоване для балачки значення"
538
539 #. ts-context BacklogSettingsPage
540 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
541 msgid "Unread messages per chat"
542 msgstr "Непрочитаних повідомлень на балачку"
543
544 #. ts-context BacklogSettingsPage
545 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
546 msgid "Globally unread messages"
547 msgstr "Загалом непрочитаних повідомлень"
548
549 #. ts-context BacklogSettingsPage
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
551 msgid ""
552 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
553 "window from the backlog."
554 msgstr ""
555 "Найпростіший спосіб опитування. Отримує фіксовану кількість рядків для "
556 "кожного з вікон балачки з журналу."
557
558 #. ts-context BacklogSettingsPage
559 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
560 msgid ""
561 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
562 "has been established."
563 msgstr ""
564 "кількість повідомлень на буфер, на які програма надсилатиме запит до ядра "
565 "після встановлення з’єднання."
566
567 #. ts-context BacklogSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
569 msgid "Initial backlog amount:"
570 msgstr "Початковий об’єм журналу:"
571
572 #. ts-context BacklogSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
574 msgid ""
575 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
576 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
577 "\n"
578 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
579 "context."
580 msgstr ""
581 "Цей інструмент опитування отримує непрочитані повідомлення для кожного вікна "
582 "балачки окремо. Кількість рядків може бути встановлено для кожної з балачок "
583 "окремо.\n"
584 "\n"
585 "Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки "
586 "балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування."
587
588 #. ts-context BacklogSettingsPage
589 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
590 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
591 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
592 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
593 msgstr "Максимальна кількість повідомлень на буфер, які буде отримано."
594
595 #. ts-context BacklogSettingsPage
596 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
597 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
598 msgid "Limit:"
599 msgstr "Обмеження:"
600
601 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
602 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
603 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
604 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
605 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
607 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
608 msgid "Unlimited"
609 msgstr "Не обмежено"
610
611 #. ts-context BacklogSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
613 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
614 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
615 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
616 msgid ""
617 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
618 "Limit does not apply here."
619 msgstr ""
620 "Кількість повідомлень, які буде отримано на додачу до непрочитаних "
621 "повідомлень. Значення пункту «Обмеження» до цієї кількості не застосовуються."
622
623 #. ts-context BacklogSettingsPage
624 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
625 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
626 msgid "Additional Messages:"
627 msgstr "Додаткові повідомлення:"
628
629 #. ts-context BacklogSettingsPage
630 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
631 msgid ""
632 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
633 "all chats.\n"
634 "\n"
635 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
636 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
637 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
638 "fastest.\n"
639 "\n"
640 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
641 "context."
642 msgstr ""
643 "Цей інструмент опитування отримує всі повідомлення, новіші за найстаріше "
644 "непрочитане повідомлення у всіх балачках.\n"
645 "\n"
646 "Зауваження: не рекомендуємо користуватися цим інструментом, якщо ви "
647 "користуєтеся прихованими вікнами балачки або неактивними балачками (тобто "
648 "якщо немає підвішених балачок або каналів).\n"
649 "Інструмент корисний для обмеження загального об’єму журналу, крім того, його "
650 "робота, ймовірно, є найшвидшою.\n"
651 "\n"
652 "Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки "
653 "балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування."
654
655 #. ts-context BacklogSettingsPage
656 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
657 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
658 msgstr "Максимальна кількість повідомлень, які буде отримано з усіх буферів."
659
660 #. ts-context BacklogSettingsPage
661 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
662 msgid "Backlog Fetching"
663 msgstr "Отримання журналу"
664
665 #. ts-context BufferItem
666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:341
667 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
668 msgstr "<p> %1 — %2 </p>"
669
670 #. ts-context BufferView
671 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
672 msgid "Merge buffers permanently?"
673 msgstr "Об’єднати буфери назавжди?"
674
675 #. ts-context BufferView
676 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
677 msgid ""
678 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
679 " This cannot be reversed!"
680 msgstr ""
681 "Бажаєте об’єднати буфер «%1» з буфером «%2» на постійній основі?\n"
682 " Скасувати результати цієї дії буде неможливо!"
683
684 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewEditDlg
685 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
686 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
687 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
688 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
689 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
690 msgid "Dialog"
691 msgstr "Діалогове вікно"
692
693 #. ts-context BufferViewEditDlg
694 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
695 msgid "Please enter a name for the chat list:"
696 msgstr "Будь ласка, введіть назву списку балачки:"
697
698 #. ts-context BufferViewEditDlg
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
700 msgid "Add Chat List"
701 msgstr "Додати список балачки"
702
703 #. ts-context BufferViewFilter
704 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
705 msgid "Show / Hide Chats"
706 msgstr "Показати/Приховати балачки"
707
708 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
709 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
710 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
711 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
712 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
714 msgid "Re&name..."
715 msgstr "Пере&йменувати…"
716
717 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
718 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
719 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
720 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
721 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
725 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
726 msgid "&Add..."
727 msgstr "&Додати…"
728
729 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
731 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
732 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
735 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
736 msgid "De&lete"
737 msgstr "Ви&лучити"
738
739 #. ts-context BufferViewSettingsPage
740 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
741 msgid "Chat List Settings"
742 msgstr "Параметри списку балачки"
743
744 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
745 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
746 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
747 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
748 msgid "Network:"
749 msgstr "Мережа:"
750
751 #. ts-context BufferViewSettingsPage
752 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
753 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
754 msgid "All"
755 msgstr "Всі"
756
757 #. ts-context BufferViewSettingsPage
758 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
759 msgid ""
760 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
761 "In this mode no separate status buffer is displayed."
762 msgstr ""
763 "Цим пунктом не можна скористатися, якщо видимими є всі мережі.\n"
764 "У такому режимі програма не показуватиме жодних окремих буферів стану."
765
766 #. ts-context BufferViewSettingsPage
767 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
768 msgid "Show status window"
769 msgstr "Показувати вікно стану"
770
771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
772 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
773 msgid "Show channels"
774 msgstr "Показувати канали"
775
776 #. ts-context BufferViewSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
778 msgid "Show queries"
779 msgstr "Показувати діалоги"
780
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
783 msgid "Hide inactive chats"
784 msgstr "Ховати неактивні балачки"
785
786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
788 msgid "Add new chats automatically"
789 msgstr "Додавати нові балачки автоматично"
790
791 #. ts-context BufferViewSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
793 msgid "Sort alphabetically"
794 msgstr "Впорядкувати за алфавітом"
795
796 #. ts-context BufferViewSettingsPage
797 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
798 msgid "Minimum Activity:"
799 msgstr "Мінімальна активність:"
800
801 #. ts-context BufferViewSettingsPage
802 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
803 msgid "No Activity"
804 msgstr "Активності не виявлено"
805
806 #. ts-context BufferViewSettingsPage
807 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
808 msgid "Other Activity"
809 msgstr "Інші дії"
810
811 #. ts-context BufferViewSettingsPage
812 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
813 msgid "New Message"
814 msgstr "Нове повідомлення"
815
816 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
817 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
818 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
819 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
821 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
823 msgid "Highlight"
824 msgstr "Підсвічування"
825
826 #. ts-context BufferViewSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
828 msgid "Preview:"
829 msgstr "Перегляд:"
830
831 #. ts-context BufferViewSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
833 msgid "Custom Chat Lists"
834 msgstr "Нетипові списки балачки"
835
836 #. ts-context BufferViewSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
838 msgid "Delete Chat List?"
839 msgstr "Вилучити список балачки?"
840
841 #. ts-context BufferViewSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
843 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
844 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити список балачки «%1»?"
845
846 #. ts-context BufferViewWidget
847 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
848 msgid "BufferView"
849 msgstr "Перегляд буфера"
850
851 #. ts-context BufferWidget
852 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
853 msgid "Zoom In"
854 msgstr "Збільшити"
855
856 #. ts-context BufferWidget
857 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
858 msgid "Zoom Out"
859 msgstr "Зменшити"
860
861 #. ts-context BufferWidget
862 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:87
863 msgid "Actual Size"
864 msgstr "Фактичний розмір"
865
866 #. ts-context ChannelBufferItem
867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:498
868 msgid "<b>Channel %1</b>"
869 msgstr "<b>Канал %1</b>"
870
871 #. ts-context ChannelBufferItem
872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:501
873 msgid "<b>Users:</b> %1"
874 msgstr "<b>Користувачі:</b> %1"
875
876 #. ts-context ChannelBufferItem
877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:505
878 msgid "<b>Mode:</b> %1"
879 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
880
881 #. ts-context ChannelBufferItem
882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:516
883 msgid "<b>Topic:</b> %1"
884 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
885
886 #. ts-context ChannelBufferItem
887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:520
888 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
889 msgstr "Не активовано <br /> Двічі клацніть, щоб приєднатися"
890
891 #. ts-context ChannelBufferItem
892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:523
893 msgid "<p> %1 </p>"
894 msgstr "<p> %1 </p>"
895
896 #. ts-context ChannelListDlg
897 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
898 msgid "Channel List"
899 msgstr "Список каналів"
900
901 #. ts-context ChannelListDlg
902 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
903 msgid "Search Pattern:"
904 msgstr "Шаблон пошуку:"
905
906 #. ts-context ChannelListDlg
907 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
908 msgid ""
909 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
910 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
911 msgstr ""
912 "Перемикач між простим та розширеним режимом.\n"
913 "У розширеному режимі IRC-серверу можна передавати рядки для пошуку."
914
915 #. ts-context ChannelListDlg
916 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
917 msgid "Show Channels"
918 msgstr "Показ каналів"
919
920 #. ts-context ChannelListDlg
921 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
922 msgid "Filter:"
923 msgstr "Фільтр:"
924
925 #. ts-context ChannelListDlg
926 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
927 msgid "Errors Occured:"
928 msgstr "Сталися помилки:"
929
930 #. ts-context ChannelListDlg
931 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
932 msgid ""
933 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
934 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
935 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
936 "type=\"text/css\">\n"
937 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
938 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
939 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
940 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
941 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
942 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
943 "ERROR!!11</span></p>\n"
944 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
945 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
946 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
947 msgstr ""
948 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
949 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
950 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
951 "type=\"text/css\">\n"
952 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
953 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
954 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
955 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
956 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
957 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">СТРАШЕННА КАТАСТРОФІЧНА "
958 "ПОМИЛКА!!11</span></p>\n"
959 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
960 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
961 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
962
963 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
965 msgid "Operation Mode:"
966 msgstr "Режим роботи:"
967
968 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
970 msgid ""
971 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
972 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
973 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
974 "type=\"text/css\">\n"
975 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
976 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
977 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
978 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
979 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
980 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
981 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
982 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
983 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
984 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
985 "chatmonitor</span></p>\n"
986 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
987 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
988 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
989 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
990 msgstr ""
991 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
992 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
993 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
994 "type=\"text/css\">\n"
995 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
996 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
997 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
998 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
999 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1000 "weight:600;\">Режими роботи:</span></p>\n"
1001 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1002 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1003 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Участь:</span> <span "
1004 "style=\" font-weight:400;\">на панелі спостереження за балачкою буде "
1005 "показано лише буфери у правій частині</span></p>\n"
1006 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1007 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1008 "decoration: underline;\">Відсторонення:</span> буфери у правій частині буде "
1009 "проігноровано на панелі спостереження за балачкою</p></body></html>"
1010
1011 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1013 msgid "Available:"
1014 msgstr "Доступні:"
1015
1016 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1018 msgid "Move selected buffers to the left"
1019 msgstr "Пересунути позначені буфери ліворуч"
1020
1021 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1023 msgid "Move selected buffers to the right"
1024 msgstr "Пересунути позначені буфери праворуч"
1025
1026 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1029 msgid "Show:"
1030 msgstr "Показувати:"
1031
1032 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1034 msgid ""
1035 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1036 msgstr ""
1037 "Показувати підсвічування на панелі спостереження за балачкою, навіть якщо "
1038 "вихідних буфер ігнорується"
1039
1040 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1042 msgid "Always show highlighted messages"
1043 msgstr "Завжди показувати підсвічені повідомлення"
1044
1045 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1047 msgid "Show own messages"
1048 msgstr "Показувати власні повідомлення"
1049
1050 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1051 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
1054 msgid "Chat Monitor"
1055 msgstr "Спостереження за балачкою"
1056
1057 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1059 msgid "Opt In"
1060 msgstr "Участь"
1061
1062 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1064 msgid "Opt Out"
1065 msgstr "Відсторонення"
1066
1067 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1069 msgid "Ignore:"
1070 msgstr "Ігнорувати:"
1071
1072 #. ts-context ChatMonitorView
1073 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1074 msgid "Show Own Messages"
1075 msgstr "Показ власних повідомлень"
1076
1077 #. ts-context ChatMonitorView
1078 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1079 msgid "Configure..."
1080 msgstr "Налаштувати…"
1081
1082 #. ts-context ChatScene
1083 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:600
1084 msgid "Copy Selection"
1085 msgstr "Копіювати позначене"
1086
1087 #. ts-context ChatViewSearchBar
1088 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1089 msgid "case sensitive"
1090 msgstr "з врахуванням регістру"
1091
1092 #. ts-context ChatViewSearchBar
1093 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1094 msgid "search nick"
1095 msgstr "пошук псевдоніма"
1096
1097 #. ts-context ChatViewSearchBar
1098 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1099 msgid "search message"
1100 msgstr "пошук повідомлення"
1101
1102 #. ts-context ChatViewSearchBar
1103 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1104 msgid "ignore joins, parts, etc."
1105 msgstr "ігнорувати приєднання, виходи тощо."
1106
1107 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1108 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1109 msgid "Timestamp format:"
1110 msgstr "Формат позначки часу:"
1111
1112 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1113 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1114 msgid "[hh:mm:ss]"
1115 msgstr "[гг:хх:сс]"
1116
1117 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1118 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1119 msgid "Custom chat window font:"
1120 msgstr "Нетиповий шрифт вікна балачки:"
1121
1122 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1123 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1124 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1125 msgstr "Дозволити розфарбовування тексту (коди кольорів mIRC)"
1126
1127 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1128 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1129 msgid ""
1130 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1131 msgstr ""
1132 "Показувати попередній перегляд вікна веб-сайта після наведення вказівника "
1133 "миші на веб-адресу"
1134
1135 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1137 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1138 msgstr "Показувати мініатюри веб-сторінок при наведенні вказівника на адресу"
1139
1140 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1141 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1142 msgid "Custom Colors"
1143 msgstr "Нетипові кольори"
1144
1145 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1146 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1147 msgid "Action:"
1148 msgstr "Дія:"
1149
1150 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1152 msgid "Timestamp:"
1153 msgstr "Позначка часу:"
1154
1155 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1157 msgid "Channel message:"
1158 msgstr "Повідомлення каналу:"
1159
1160 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1162 msgid "Highlight foreground:"
1163 msgstr "Підсвічування тексту:"
1164
1165 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1167 msgid "Command message:"
1168 msgstr "Повідомлення команди:"
1169
1170 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1172 msgid "Highlight background:"
1173 msgstr "Підсвічування тла:"
1174
1175 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1177 msgid "Server message:"
1178 msgstr "Повідомлення сервера:"
1179
1180 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1182 msgid "Marker line:"
1183 msgstr "Лінія позначки"
1184
1185 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1187 msgid "Error message:"
1188 msgstr "Повідомлення про помилку:"
1189
1190 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1192 msgid "Background:"
1193 msgstr "Тло:"
1194
1195 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1197 msgid "Use Sender Coloring"
1198 msgstr "Розфарбування, визначене відправником"
1199
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1202 msgid "Own messages:"
1203 msgstr "Власні повідомлення:"
1204
1205 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1207 msgid "Chat View"
1208 msgstr "Панель балачки"
1209
1210 #. ts-context Client
1211 #: ../src/client/client.cpp:270
1212 msgid "Identity already exists in client!"
1213 msgstr "Такий профіль вже існує!"
1214
1215 #. ts-context Client
1216 #: ../src/client/client.cpp:371
1217 msgid "All Chats"
1218 msgstr "Всі балачки"
1219
1220 #. ts-context ClientBacklogManager
1221 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1222 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1223 msgstr "Оброблено %1 повідомлень за %2 секунд."
1224
1225 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1227 msgid "Configure the IRC Connection"
1228 msgstr "Налаштування з’єднання IRC"
1229
1230 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1231 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1232 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1233 msgstr "Увімкнути виявлення перевищення часу очікування відповіді"
1234
1235 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1236 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1237 msgid "Ping interval:"
1238 msgstr "Проміжок між імпульсами:"
1239
1240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
1241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1243 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1245 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1246 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1247 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1248 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1249 msgid " seconds"
1250 msgstr " секунд"
1251
1252 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1253 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1254 msgid "Disconnect after"
1255 msgstr "Від’єднуватися після"
1256
1257 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1259 msgid "missed pings"
1260 msgstr "пропущених луна-імпульсів"
1261
1262 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1263 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1264 msgid ""
1265 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1266 "interesting for tracking users' away status."
1267 msgstr ""
1268 "Вмикає періодичне опитування щодо даних користувачів за допомогою /WHO. Може "
1269 "бути корисним для виявлення стану відсутності користувачів."
1270
1271 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1272 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1273 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1274 msgstr "Увімкнути автоматичний пошук відомостей про користувача (/WHO)"
1275
1276 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1277 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1278 msgid "Update interval:"
1279 msgstr "Проміжок між оновленнями:"
1280
1281 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1282 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1283 msgid "Ignore channels with more than:"
1284 msgstr "Ігнорувати канали, на яких більше, ніж:"
1285
1286 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1287 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1288 msgid " users"
1289 msgstr " користувачів"
1290
1291 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1292 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1293 msgid "Minimum delay between requests:"
1294 msgstr "Мінімальна затримка між запитами:"
1295
1296 #. ts-context ContentsChatItem
1297 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:644
1298 msgid "Copy Link Address"
1299 msgstr "Скопіювати адресу посилання"
1300
1301 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1304 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1305 msgid "Connect"
1306 msgstr "З'єднатися"
1307
1308 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1309 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1311 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1312 msgid "Disconnect"
1313 msgstr "Від'єднатися"
1314
1315 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1316 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1318 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1319 msgid "Join"
1320 msgstr "Приєднатись"
1321
1322 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1325 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1326 msgid "Part"
1327 msgstr "Полишити"
1328
1329 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1331 msgid "Delete Chat(s)..."
1332 msgstr "Вилучити балачки…"
1333
1334 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1336 msgid "Go to Chat"
1337 msgstr "Перейти до балачки"
1338
1339 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1341 msgid "Joins"
1342 msgstr "Приєднання"
1343
1344 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1346 msgid "Parts"
1347 msgstr "Полишення"
1348
1349 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1351 msgid "Quits"
1352 msgstr "Виходи"
1353
1354 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1356 msgid "Nick Changes"
1357 msgstr "Зміни псевдонімів"
1358
1359 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1361 msgid "Mode Changes"
1362 msgstr "Зміни режимів"
1363
1364 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1366 msgid "Day Changes"
1367 msgstr "Зміни дня"
1368
1369 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1371 msgid "Topic Changes"
1372 msgstr "Зміни тем"
1373
1374 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1376 msgid "Set as Default..."
1377 msgstr "Зробити типовим…"
1378
1379 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1381 msgid "Use Defaults..."
1382 msgstr "Типові значення…"
1383
1384 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1386 msgid "Join Channel..."
1387 msgstr "Приєднатися до каналу…"
1388
1389 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1391 msgid "Start Query"
1392 msgstr "Почати діалог"
1393
1394 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1396 msgid "Show Query"
1397 msgstr "Показати діалог"
1398
1399 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1400 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1402 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1403 msgid "Whois"
1404 msgstr "Whois"
1405
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1408 msgid "Version"
1409 msgstr "Версія"
1410
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1413 msgid "Time"
1414 msgstr "Час"
1415
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1418 msgid "Ping"
1419 msgstr "Луна-імпульс"
1420
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1423 msgid "Finger"
1424 msgstr "Відбиток"
1425
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1428 msgid "Custom..."
1429 msgstr "Нетипові…"
1430
1431 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1433 msgid "Give Operator Status"
1434 msgstr "Надання стану оператора"
1435
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1438 msgid "Take Operator Status"
1439 msgstr "Позбавлення стану оператора"
1440
1441 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1443 msgid "Give Voice"
1444 msgstr "Надання права голосу"
1445
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1448 msgid "Take Voice"
1449 msgstr "Позбавлення права голосу"
1450
1451 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1453 msgid "Kick From Channel"
1454 msgstr "Викидання з каналу"
1455
1456 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1458 msgid "Ban From Channel"
1459 msgstr "Заборона участі у каналі"
1460
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1463 msgid "Kick && Ban"
1464 msgstr "Викинути/Заборонити"
1465
1466 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1467 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1468 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1469 msgstr "Тимчасово приховати балачки"
1470
1471 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1472 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1473 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1474 msgstr "Приховати балачки остаточно"
1475
1476 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1477 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1478 msgid "Show Channel List"
1479 msgstr "Показати список каналів"
1480
1481 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1482 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1483 msgid "Show Ignore List"
1484 msgstr "Показати список ігнорування"
1485
1486 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1487 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1488 msgid "Hide Events"
1489 msgstr "Сховати події"
1490
1491 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1492 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1493 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1494 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1495 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1497 msgid "CTCP"
1498 msgstr "CTCP"
1499
1500 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1501 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1502 msgid "Actions"
1503 msgstr "Дії"
1504
1505 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1506 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1507 msgid "Ignore"
1508 msgstr "Ігнорувати"
1509
1510 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1511 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1512 msgid "Add Ignore Rule"
1513 msgstr "Додати правило ігнорування"
1514
1515 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1516 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1517 msgid "Existing Rules"
1518 msgstr "Поточні правила"
1519
1520 #. ts-context Core
1521 #: ../src/core/core.cpp:182
1522 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1523 msgstr "Не вдалося ініціалізувати жоден сервер зберігання даних! Вихід…"
1524
1525 #. ts-context Core
1526 #: ../src/core/core.cpp:183
1527 msgid ""
1528 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1529 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1530 "quasselcore\n"
1531 "to work."
1532 msgstr ""
1533 "У поточній версії Quassel передбачено підтримку SQLite3 і PostgreSQL. Вашу "
1534 "бібліотеку\n"
1535 "Qt має бути зібрано з підтримкою додатків sqlite або postgres, інакше "
1536 "quasselcore\n"
1537 "не працюватиме."
1538
1539 #. ts-context Core
1540 #: ../src/core/core.cpp:232
1541 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1542 msgstr "Виклик restoreState(), хоча вже існує активний сеанс!"
1543
1544 #. ts-context Core
1545 #: ../src/core/core.cpp:273
1546 msgid "Admin user or password not set."
1547 msgstr "Не встановлено адміністративного користувача або пароля."
1548
1549 #. ts-context Core
1550 #: ../src/core/core.cpp:277
1551 msgid "Could not setup storage!"
1552 msgstr "Не вдалося налаштувати сховище даних!"
1553
1554 #. ts-context Core
1555 #: ../src/core/core.cpp:281
1556 msgid "Creating admin user..."
1557 msgstr "Створення адміністративного користувача…"
1558
1559 #. ts-context Core
1560 #: ../src/core/core.cpp:394
1561 msgid "Invalid listen address %1"
1562 msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1"
1563
1564 #. ts-context Core
1565 #: ../src/core/core.cpp:402
1566 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1567 msgstr ""
1568 "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv4 "
1569 "%1, порт %2. Використано версію протоколу %3"
1570
1571 #. ts-context Core
1572 #: ../src/core/core.cpp:410
1573 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1574 msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1575
1576 #. ts-context Core
1577 #: ../src/core/core.cpp:418
1578 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1579 msgstr ""
1580 "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv6 "
1581 "%1, порт %2. Використано версію протоколу %3"
1582
1583 #. ts-context Core
1584 #: ../src/core/core.cpp:429
1585 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1586 msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1587
1588 #. ts-context Core
1589 #: ../src/core/core.cpp:437
1590 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1591 msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1, невідомий мережевий протокол"
1592
1593 #. ts-context Core
1594 #: ../src/core/core.cpp:446
1595 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1596 msgstr ""
1597 "Не вдалося відкрити жодного мережевого інтерфейсу для очікування на "
1598 "з’єднання!"
1599
1600 #. ts-context Core
1601 #: ../src/core/core.cpp:480
1602 msgid "Client connected from"
1603 msgstr "Клієнтське з’єднання з"
1604
1605 #. ts-context Core
1606 #: ../src/core/core.cpp:483
1607 msgid "Closing server for basic setup."
1608 msgstr "Завершення роботи сервера для базового налаштування."
1609
1610 #. ts-context Core
1611 #: ../src/core/core.cpp:502
1612 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1613 msgstr ""
1614 "Спроба встановлення зв’язку за допомогою застарілої клієнтської програми… "
1615 "відмовлено."
1616
1617 #. ts-context Core
1618 #: ../src/core/core.cpp:514
1619 msgid ""
1620 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1621 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1622 msgstr ""
1623 "<b>Ваша версія клієнтської частини Quassel є застарілою!</b><br>Для роботи з "
1624 "цим ядром потрібно користуватися клієнтською частиною/протоколом ядра версії "
1625 "%1.<br>Будь ласка, оновіть вашу клієнтську частину."
1626
1627 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context Core
1628 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreSession
1629 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1630 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1631 msgid "Client"
1632 msgstr "Клієнт"
1633
1634 #. ts-context Core
1635 #: ../src/core/core.cpp:518
1636 msgid "too old, rejecting."
1637 msgstr "застарілий, відмовлено."
1638
1639 #. ts-context Core
1640 #: ../src/core/core.cpp:535
1641 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1642 msgstr ""
1643 "<b>Версія ядра Quassel %1</b><br>Зібрано: %2<br>Працює %3д%4г%5хв (з %6)"
1644
1645 #. ts-context Core
1646 #: ../src/core/core.cpp:588
1647 msgid "Starting TLS for Client:"
1648 msgstr "Вмикання TLS для клієнта:"
1649
1650 #. ts-context Core
1651 #: ../src/core/core.cpp:606
1652 msgid ""
1653 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1654 "trying to login."
1655 msgstr ""
1656 "<b>Клієнт не ініціалізовано!</b><br>Вам слід надіслати початкове "
1657 "повідомлення, перш ніж намагатися увійти до системи."
1658
1659 #. ts-context Core
1660 #: ../src/core/core.cpp:608
1661 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1662 msgstr ""
1663 "не надіслано повідомлення ініціалізації перед спробою входу, відмовлено."
1664
1665 #. ts-context Core
1666 #: ../src/core/core.cpp:626
1667 msgid ""
1668 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1669 "you supplied could not be found in the database."
1670 msgstr ""
1671 "<b>Некоректні ім’я користувача і пароль!</b><br>Вказаної вами комбінації "
1672 "імені користувача і пароля у базі даних не виявлено."
1673
1674 #. ts-context Core
1675 #: ../src/core/core.cpp:632
1676 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1677 msgstr "ініціалізовано і успішно розпізнано як «%1» (Користувач: %2)."
1678
1679 #. ts-context Core
1680 #: ../src/core/core.cpp:643
1681 msgid "Non-authed client disconnected."
1682 msgstr "З’єднання з нерозпізнаним клієнтом перервано."
1683
1684 #. ts-context Core
1685 #: ../src/core/core.cpp:649
1686 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1687 msgstr "З’єднання з нерозпізнаним клієнтом перервано. (сокет вже знищено)"
1688
1689 #. ts-context Core
1690 #: ../src/core/core.cpp:697
1691 msgid "Could not initialize session for client:"
1692 msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс для клієнта:"
1693
1694 #. ts-context Core
1695 #: ../src/core/core.cpp:719
1696 msgid "Could not find a session for client:"
1697 msgstr "Не вдалося знайти сеансу клієнта:"
1698
1699 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccount
1700 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountModel
1701 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1702 msgid "Internal Core"
1703 msgstr "Вбудоване ядро"
1704
1705 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1708 msgid "Edit Core Account"
1709 msgstr "Зміна облікового запису ядра"
1710
1711 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1713 msgid "Account Details"
1714 msgstr "Параметри облікового запису"
1715
1716 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1718 msgid "Account Name:"
1719 msgstr "Назва облікового запису:"
1720
1721 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1722 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1723 msgid "Local Core"
1724 msgstr "Локальне ядро"
1725
1726 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1729 msgid "Hostname:"
1730 msgstr "Назва вузла:"
1731
1732 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1733 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1736 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1737 msgid "localhost"
1738 msgstr "localhost"
1739
1740 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1741 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
1742 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1745 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1746 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1747 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1748 msgid "Port:"
1749 msgstr "Порт:"
1750
1751 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1752 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1753 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1754 msgid "User:"
1755 msgstr "Користувач:"
1756
1757 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1758 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1759 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1760 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1761 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
1762 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1767 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1770 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1771 msgid "Password:"
1772 msgstr "Пароль:"
1773
1774 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1776 msgid "Remember"
1777 msgstr "Запам'ятати"
1778
1779 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1780 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1782 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1783 msgid "Use a Proxy"
1784 msgstr "Використовувати проксі"
1785
1786 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1787 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1789 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1790 msgid "Proxy Type:"
1791 msgstr "Тип проксі:"
1792
1793 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1794 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1796 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1797 msgid "Socks 5"
1798 msgstr "Socks 5"
1799
1800 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1801 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1803 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1804 msgid "HTTP"
1805 msgstr "HTTP"
1806
1807 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1809 msgid "Add Core Account"
1810 msgstr "Додавання облікового запису ядра"
1811
1812 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1813 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1814 msgid "Connect to Quassel Core"
1815 msgstr "Встановити з’єднання з ядром Quassel"
1816
1817 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1818 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1819 msgid "Core Accounts"
1820 msgstr "Облікові записи ядра"
1821
1822 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1823 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1824 msgid "Edit..."
1825 msgstr "Змінити…"
1826
1827 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1828 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
1829 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1830 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1831 msgid "Add..."
1832 msgstr "Додати…"
1833
1834 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1835 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1836 msgid "Automatically connect on startup"
1837 msgstr "Автоматично встановлювати з’єднання після запуску"
1838
1839 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1840 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1841 msgid "Connect to last account used"
1842 msgstr "З’єднуватися з попереднім використаним записом"
1843
1844 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1846 msgid "Always connect to"
1847 msgstr "Завжди з’єднуватися з"
1848
1849 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1850 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1852 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1853 msgid "Remote Cores"
1854 msgstr "Віддалені ядра"
1855
1856 #. ts-context CoreConfigWizard
1857 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1858 msgid "Core Configuration Wizard"
1859 msgstr "Майстер налаштування ядра"
1860
1861 #. ts-context CoreConfigWizard
1862 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1863 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1864 msgstr "Ваше ядро успішно налаштовано. Вхід до системи…"
1865
1866 #. ts-context CoreConfigWizard
1867 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1868 msgid ""
1869 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1870 msgstr ""
1871 "Спроба налаштування ядра завершилася невдало:<br><b>%1</b><br>Натисніть "
1872 "<em>Далі</em>, щоб розпочати все з початку."
1873
1874 #. ts-context CoreConfigWizard
1875 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1876 msgid ""
1877 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1878 "remember to configure your identities and networks now."
1879 msgstr ""
1880 "Тепер ви увійшли до системи щойно налаштованого ядра Quassel!<br>Будь ласка, "
1881 "не забудьте налаштувати ваші профілі та записи мереж."
1882
1883 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1884 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1887 msgid "Username:"
1888 msgstr "Користувач:"
1889
1890 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1892 msgid "Repeat password:"
1893 msgstr "Повторіть пароль:"
1894
1895 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1896 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1897 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1898 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1899 msgid "Remember password"
1900 msgstr "Запам'ятати пароль"
1901
1902 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1903 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1904 msgid ""
1905 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1906 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1907 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
1908 "help</nobr></tt>\"."
1909 msgstr ""
1910 "<b>Зауваження:</b> додавання користувачів та зміна вашого імені "
1911 "користувача/пароля ще не підтримується клієнтським інтерфейсом Quassel.\n"
1912 "Якщо вам потрібні саме ці можливості, будь ласка, скористайтеся підказкою "
1913 "команди «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
1914
1915 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1917 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1918 msgstr "Цей майстер допоможе вам у налаштуванні вашого ядра Quassel."
1919
1920 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1921 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1922 msgid "Create Admin User"
1923 msgstr "Створити адміністративного користувача"
1924
1925 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1926 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1927 msgid ""
1928 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1929 "administrator privileges."
1930 msgstr ""
1931 "Спершу треба створити користувача ядра. Цей перший користувач буде "
1932 "адміністративним користувачем ядра."
1933
1934 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1935 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1936 msgid "Introduction"
1937 msgstr "Вступ"
1938
1939 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1940 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1941 msgid "Select Storage Backend"
1942 msgstr "Вибір сервера зберігання даних"
1943
1944 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1945 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1946 msgid ""
1947 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1948 "backlog and other data in."
1949 msgstr ""
1950 "Будь ласка, виберіть сервер бази даних для зберігання журналу та інших даних "
1951 "ядром Quassel Core."
1952
1953 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1954 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1955 msgid "Connection Properties"
1956 msgstr "Властивості з’єднання"
1957
1958 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1959 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1960 msgid "Storing Your Settings"
1961 msgstr "Збереження ваших параметрів"
1962
1963 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1964 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1965 msgid ""
1966 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1967 "automatically."
1968 msgstr ""
1969 "Вказані вами параметри буде збережено у ядрі. Наступні входи до системи буде "
1970 "виконано у автоматичному режимі."
1971
1972 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1973 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1974 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1975 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1976 msgid "Storage Backend:"
1977 msgstr "Сервер зберігання даних:"
1978
1979 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1980 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1981 msgid "Description"
1982 msgstr "Опис"
1983
1984 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1986 msgid "Foobar"
1987 msgstr "Щось там"
1988
1989 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1990 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1991 msgid "Your Choices"
1992 msgstr "Варіанти"
1993
1994 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1995 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1996 msgid "Admin User:"
1997 msgstr "Адміністратор:"
1998
1999 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2000 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2001 msgid "foo"
2002 msgstr "щось"
2003
2004 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2005 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2006 msgid "bar"
2007 msgstr "ще щось"
2008
2009 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2010 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2011 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2012 msgstr "Будь ласка, зачекайте, доки ваші параметри буде передано ядру…"
2013
2014 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2015 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2016 msgid "Authentication Required"
2017 msgstr "Потрібно пройти розпізнавання"
2018
2019 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2020 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2021 msgid "Please enter your account data:"
2022 msgstr "Будь ласка, введіть дані вашого облікового запису:"
2023
2024 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2025 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2026 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2027 msgstr "Будь ласка, введіть ваші реєстраційні дані на %1:"
2028
2029 #. ts-context CoreConnectDlg
2030 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2031 msgid "Connect to Core"
2032 msgstr "З’єднатися з ядром"
2033
2034 #. ts-context CoreConnection
2035 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
2036 msgid "Network is down"
2037 msgstr "Мережу вимкнено"
2038
2039 #. ts-context CoreConnection
2040 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
2041 msgid "Disconnected"
2042 msgstr "Роз'єднано"
2043
2044 #. ts-context CoreConnection
2045 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
2046 msgid "Looking up %1..."
2047 msgstr "Пошук %1…"
2048
2049 #. ts-context CoreConnection
2050 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
2051 msgid "Connecting to %1..."
2052 msgstr "З'єднання з %1…"
2053
2054 #. ts-context CoreConnection
2055 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:566
2056 msgid "Connected to %1"
2057 msgstr "З'єднано з %1"
2058
2059 #. ts-context CoreConnection
2060 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
2061 msgid "Disconnecting from %1..."
2062 msgstr "Розірвання з’єднання з %1…"
2063
2064 #. ts-context CoreConnection
2065 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
2066 msgid ""
2067 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2068 msgstr ""
2069 "Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто старим! "
2070 "Будь ласка, спробуйте його оновити."
2071
2072 #. ts-context CoreConnection
2073 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
2074 msgid "Invalid data received from core"
2075 msgstr "Отримано некоректні дані від ядра"
2076
2077 #. ts-context CoreConnection
2078 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
2079 msgid "Disconnected from core."
2080 msgstr "Від’єднано від ядра."
2081
2082 #. ts-context CoreConnection
2083 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:504
2084 #: ../src/client/coreconnection.cpp:549
2085 msgid "Unencrypted connection canceled"
2086 msgstr "Скасовано нешифроване з’єднання"
2087
2088 #. ts-context CoreConnection
2089 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
2090 msgid "Synchronizing to core..."
2091 msgstr "Синхронізація з ядром…"
2092
2093 #. ts-context CoreConnection
2094 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2095 msgid ""
2096 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2097 "least core/client protocol v%1 to connect."
2098 msgstr ""
2099 "<b>Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто "
2100 "старим!</b><br>Для встановлення з’єднання потрібна принаймні версія "
2101 "протоколу ядра/клієнта %1."
2102
2103 #. ts-context CoreConnection
2104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:585
2105 msgid "Logging in..."
2106 msgstr "Вхід до системи…"
2107
2108 #. ts-context CoreConnection
2109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
2110 msgid "Login canceled"
2111 msgstr "Вхід скасовано"
2112
2113 #. ts-context CoreConnection
2114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2115 msgid "Receiving session state"
2116 msgstr "Отримання стану сеансу"
2117
2118 #. ts-context CoreConnection
2119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:617
2120 msgid "Synchronizing to %1..."
2121 msgstr "Синхронізація з %1…"
2122
2123 #. ts-context CoreConnection
2124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
2125 msgid "Receiving network states"
2126 msgstr "Отримання мережевих станів"
2127
2128 #. ts-context CoreConnection
2129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:691
2130 msgid "Synchronized to %1"
2131 msgstr "Синхронізовано з %1"
2132
2133 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2134 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2135 msgid "Network Status Detection"
2136 msgstr "Визначення стану у мережі"
2137
2138 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2139 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2140 msgid ""
2141 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2142 "KDE users"
2143 msgstr ""
2144 "Покладатися на шар роботи з обладнанням KDE для визначення стану мережевого "
2145 "з’єднання. Рекомендуємо скористатися цим пунктом користувачам KDE."
2146
2147 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2148 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2149 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2150 msgstr "Скористатися визначенням мережевого стану KDE (за допомогою Solid)"
2151
2152 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2154 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2156 msgid ""
2157 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2158 "a certain time"
2159 msgstr ""
2160 "Активно тестувати віддалене ядро луна-імпульсами і розірвати з’єднання, якщо "
2161 "не буде отримано відповіді протягом встановленого часу"
2162
2163 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2164 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2165 msgid "Ping timeout after"
2166 msgstr "Перевищення часу очікування відповіді через"
2167
2168 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2169 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2170 msgid ""
2171 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2172 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2173 msgstr ""
2174 "Розривати з’єднання, лише якщо сокет мережі буде закрито операційною "
2175 "системою. Це може значно затримати розірвання з’єднання після втрати "
2176 "здатності ним користуватися."
2177
2178 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2180 msgid "Never time out actively"
2181 msgstr "Не розривати з’єднання активно"
2182
2183 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2185 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2186 msgstr "Автоматично відновлювати з’єднання після розірвання"
2187
2188 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2190 msgid "Retry every"
2191 msgstr "Повторювати спроби кожні"
2192
2193 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2194 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2195 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2197 msgid "Connection"
2198 msgstr "З'єднання"
2199
2200 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2201 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
2202 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2204 msgid "Message"
2205 msgstr "Повідомлення"
2206
2207 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2208 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2209 msgctxt "seconds"
2210 msgid "s"
2211 msgstr "с"
2212
2213 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2214 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2215 msgctxt "milliseconds"
2216 msgid "ms"
2217 msgstr "мс"
2218
2219 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2220 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2221 msgid "(Lag: %1 %2)"
2222 msgstr "(Затримка: %1 %2)"
2223
2224 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2225 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2226 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2227 msgstr "З’єднання з вашим ядром зашифровано за допомогою SSL."
2228
2229 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2230 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2231 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2232 msgstr "Обмін даними з вашим ядром не зашифровано."
2233
2234 #. ts-context CoreInfoDlg
2235 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2236 msgid "Core Information"
2237 msgstr "Відомості щодо ядра"
2238
2239 #. ts-context CoreInfoDlg
2240 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2241 msgid "Version:"
2242 msgstr "Версія:"
2243
2244 #. ts-context CoreInfoDlg
2245 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2246 msgid "<core version>"
2247 msgstr "<версія ядра>"
2248
2249 #. ts-context CoreInfoDlg
2250 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2251 msgid "Uptime:"
2252 msgstr "Час роботи:"
2253
2254 #. ts-context CoreInfoDlg
2255 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2256 msgid "Connected Clients:"
2257 msgstr "З’єднані клієнти:"
2258
2259 #. ts-context CoreInfoDlg
2260 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2261 msgid "<connected clients>"
2262 msgstr "<з’єднані клієнти>"
2263
2264 #. ts-context CoreInfoDlg
2265 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2266 msgid "<core uptime>"
2267 msgstr "<час роботи ядра>"
2268
2269 #. ts-context CoreInfoDlg
2270 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2271 msgid "Build date:"
2272 msgstr "Дата збирання:"
2273
2274 #. ts-context CoreInfoDlg
2275 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2276 msgid "<build date>"
2277 msgstr "<дата збирання>"
2278
2279 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreInfoDlg
2280 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context DebugLogWidget
2281 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2282 msgid "Close"
2283 msgstr "Закрити"
2284
2285 #. ts-context CoreInfoDlg
2286 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2287 msgid "%n Day(s)"
2288 msgid_plural "%n Day(s)"
2289 msgstr[0] "%n день"
2290 msgstr[1] "%n дні"
2291 msgstr[2] "%n днів"
2292
2293 #. ts-context CoreInfoDlg
2294 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2295 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2296 msgstr " %1:%2:%3 (з %4)"
2297
2298 #. ts-context CoreNetwork
2299 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2300 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2301 msgstr ""
2302 "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі. Циклічний перехід до іншого "
2303 "сервера"
2304
2305 #. ts-context CoreNetwork
2306 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2307 msgid "Connecting to %1:%2..."
2308 msgstr "З’єднання з %1:%2…"
2309
2310 #. ts-context CoreNetwork
2311 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2312 msgid "Disconnecting. (%1)"
2313 msgstr "Роз'єднання. (%1)"
2314
2315 #. ts-context CoreNetwork
2316 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2317 msgid "Core Shutdown"
2318 msgstr "Завершення роботи ядра"
2319
2320 #. ts-context CoreNetwork
2321 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2322 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2323 msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з %1 (%2)"
2324
2325 #. ts-context CoreNetwork
2326 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2327 msgid "Connection failure: %1"
2328 msgstr "Помилка з'єднання: %1"
2329
2330 #. ts-context CoreSession
2331 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2332 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2333 msgstr "роз’єднано (користувач: %1)."
2334
2335 #. ts-context CoreSession
2336 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2337 msgid ""
2338 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2339 "create network %1!"
2340 msgstr ""
2341 "CoreSession::createNetwork(): під час спроби створення мережі %1 отримано "
2342 "некоректний ідентифікатор мережі від ядра!"
2343
2344 #. ts-context CoreSession
2345 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2346 msgid ""
2347 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2348 "exists, updating instead!"
2349 msgstr ""
2350 "CoreSession::createNetwork(): спроба створення запису мережі, який вже "
2351 "існує, замість цього буде виконано оновленння запису!"
2352
2353 #. ts-context CoreUserInputHandler
2354 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2355 msgid "away"
2356 msgstr "відсутній"
2357
2358 #. ts-context CoreUserInputHandler
2359 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2360 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2361 msgstr "надсилання запиту CTCP-%1 до %2"
2362
2363 #. ts-context CreateIdentityDlg
2364 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2365 msgid "Create New Identity"
2366 msgstr "Створення профілю"
2367
2368 #. ts-context CreateIdentityDlg
2369 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2370 msgid "Identity name:"
2371 msgstr "Назва профілю:"
2372
2373 #. ts-context CreateIdentityDlg
2374 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2375 msgid "Create blank identity"
2376 msgstr "Створити порожній профіль"
2377
2378 #. ts-context CreateIdentityDlg
2379 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2380 msgid "Duplicate:"
2381 msgstr "Дублікат:"
2382
2383 #. ts-context CtcpHandler
2384 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:194
2385 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2386 msgstr "Отримано запит PING CTCP від %1"
2387
2388 #. ts-context CtcpHandler
2389 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:199
2390 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2391 msgstr ""
2392 "Отримано відповідь PING CTCP від %1. Загальний час обробки — %2 секунд."
2393
2394 #. ts-context CtcpHandler
2395 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:212
2396 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2397 msgstr "Отримано запит VERSION CTCP від %1"
2398
2399 #. ts-context CtcpHandler
2400 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:215
2401 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2402 msgstr "Отримано відповідь на запит VERSION CTCP від %1: %2"
2403
2404 #. ts-context CtcpHandler
2405 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:226
2406 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2407 msgstr "Отримано запит TIME CTCP від %1"
2408
2409 #. ts-context CtcpHandler
2410 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2411 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2412 msgstr "Отримано відповідь на запит TIME CTCP від %1: %2"
2413
2414 #. ts-context CtcpHandler
2415 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:238
2416 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2417 msgstr "Отримано невідомі дані CTCP %1 від %2"
2418
2419 #. ts-context CtcpHandler
2420 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:240
2421 msgid " with arguments: %1"
2422 msgstr " з параметрами: %1"
2423
2424 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2425 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2426 msgid "Debug BufferView Overlay"
2427 msgstr "Діагностика накладки BufferView"
2428
2429 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2430 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2431 msgid "Overlay View"
2432 msgstr "Накладка"
2433
2434 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2435 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2436 msgid "Overlay Properties"
2437 msgstr "Властивості накладки"
2438
2439 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2440 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2441 msgid "BufferViews:"
2442 msgstr "Панелі буферів:"
2443
2444 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2445 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2446 msgid "All Networks:"
2447 msgstr "Всі мережі:"
2448
2449 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2450 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2451 msgid "Networks:"
2452 msgstr "Мережі:"
2453
2454 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2455 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2456 msgid "Buffers:"
2457 msgstr "Буфери:"
2458
2459 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2460 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2461 msgid "Removed buffers:"
2462 msgstr "Вилучені буфери:"
2463
2464 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2465 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2466 msgid "Temp. removed buffers:"
2467 msgstr "Тимч. вилучені буфери:"
2468
2469 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2470 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2471 msgid "Add Buffers Automatically:"
2472 msgstr "Автоматичне додавання буферів:"
2473
2474 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2475 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2476 msgid "Hide inactive buffers:"
2477 msgstr "Приховування неактивних буферів:"
2478
2479 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2480 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2481 msgid "Allowed buffer types:"
2482 msgstr "Дозволені типи буферів:"
2483
2484 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2485 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2486 msgid "Minimum activity:"
2487 msgstr "Мінімальна активність:"
2488
2489 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2490 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2491 msgid "Is initialized:"
2492 msgstr "Ініціалізація:"
2493
2494 #. ts-context DebugConsole
2495 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2496 msgid "Debug Console"
2497 msgstr "Консоль зневаджування"
2498
2499 #. ts-context DebugConsole
2500 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2501 msgid "local"
2502 msgstr "локально"
2503
2504 #. ts-context DebugConsole
2505 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2506 msgid "core"
2507 msgstr "ядро"
2508
2509 #. ts-context DebugConsole
2510 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2511 msgid "Evaluate!"
2512 msgstr "Обчислити!"
2513
2514 #. ts-context DebugLogWidget
2515 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2516 msgid "Debug Log"
2517 msgstr "Журнал діагностики"
2518
2519 #. ts-context ExecWrapper
2520 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2521 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2522 msgstr "Некоректний рядок команди у /exec: %1"
2523
2524 #. ts-context ExecWrapper
2525 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2526 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2527 msgstr "Назва «%1» є некоректною: не можна використовувати ../ або ..\\!"
2528
2529 #. ts-context ExecWrapper
2530 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2531 msgid "Could not find script \"%1\""
2532 msgstr "Не вдалося виявити скрипт «%1»"
2533
2534 #. ts-context ExecWrapper
2535 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2536 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2537 msgstr "Скрипт «%1» аварійно завершив роботу з кодом виходу %2."
2538
2539 #. ts-context ExecWrapper
2540 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2541 msgid "Script \"%1\" could not start."
2542 msgstr "Не вдалося запустити скрипт «%1»."
2543
2544 #. ts-context ExecWrapper
2545 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2546 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2547 msgstr "Виконання скрипту «%1» призвело до повідомлення про помилку %2."
2548
2549 #. ts-context FontSelector
2550 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2551 msgid "Choose..."
2552 msgstr "Вибрати…"
2553
2554 #. ts-context HighlightSettingsPage
2555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2556 msgid "Custom Highlights"
2557 msgstr "Нетипове підсвічування"
2558
2559 #. ts-context HighlightSettingsPage
2560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2561 msgid "RegEx"
2562 msgstr "Формальний вираз"
2563
2564 #. ts-context HighlightSettingsPage
2565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2566 msgid "CS"
2567 msgstr "CS"
2568
2569 #. ts-context HighlightSettingsPage
2570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2571 msgid "Enable"
2572 msgstr "Увімкнути"
2573
2574 #. ts-context HighlightSettingsPage
2575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2576 msgid "Add"
2577 msgstr "Додати"
2578
2579 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
2580 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2582 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2583 msgid "Remove"
2584 msgstr "Вилучити"
2585
2586 #. ts-context HighlightSettingsPage
2587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2588 msgid "Highlight Nicks"
2589 msgstr "Підсвічування псевдонімів"
2590
2591 #. ts-context HighlightSettingsPage
2592 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2593 msgid "All nicks from identity"
2594 msgstr "Всі псевдоніми профілю"
2595
2596 #. ts-context HighlightSettingsPage
2597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2598 msgid "Current nick"
2599 msgstr "Поточний псевдонім"
2600
2601 #. ts-context HighlightSettingsPage
2602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2603 msgid "None"
2604 msgstr "Немає"
2605
2606 #. ts-context HighlightSettingsPage
2607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2608 msgid "Case sensitive"
2609 msgstr "З врахуванням регістру"
2610
2611 #. ts-context HighlightSettingsPage
2612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2613 msgid "this shouldn't be empty"
2614 msgstr "слід заповнити"
2615
2616 #. ts-context HighlightSettingsPage
2617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2618 msgid "highlight rule"
2619 msgstr "підсвітити правило"
2620
2621 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2622 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2623 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2626 msgid "Rename Identity"
2627 msgstr "Перейменувати профіль"
2628
2629 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2631 msgid "Add Identity"
2632 msgstr "Додати профіль"
2633
2634 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2636 msgid "Remove Identity"
2637 msgstr "Вилучити профіль"
2638
2639 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2641 msgid "Identities"
2642 msgstr "Профілі"
2643
2644 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2645 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2646 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2648 msgid ""
2649 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2650 "applied:</b><ul>"
2651 msgstr ""
2652 "<b>До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі "
2653 "помилки:</b><ul>"
2654
2655 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2656 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2657 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2658 msgstr "<li>Для всіх профілів слід вказати назви</li>"
2659
2660 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2661 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2662 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2663 msgstr ""
2664 "<li>Для кожного з профілів слід визначити принаймні один псевдонім</li>"
2665
2666 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2667 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2668 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2669 msgstr "<li>Для кожного з профілів слід вказати справжнє ім’я</li>"
2670
2671 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2672 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2673 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2674 msgstr "<li>Для кожного з профілів слід вказати значення ident</li>"
2675
2676 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2677 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2678 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2679 #. ts-context NetworksSettingsPage
2680 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2682 msgid "</ul>"
2683 msgstr "</ul>"
2684
2685 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2686 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2687 msgid "One or more identities are invalid"
2688 msgstr "Один або декілька профілів є некоректними"
2689
2690 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2691 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2692 msgid "Delete Identity?"
2693 msgstr "Вилучити профіль?"
2694
2695 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2696 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2697 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2698 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити профіль «%1»?"
2699
2700 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2701 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2702 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2703 msgstr "Будь ласка, введіть нову назву профілю «%1»!"
2704
2705 #. ts-context Identity
2706 #: ../src/common/identity.cpp:134
2707 msgid "Quassel IRC User"
2708 msgstr "Користувач Quassel"
2709
2710 #. ts-context Identity
2711 #: ../src/common/identity.cpp:162
2712 msgid "<empty>"
2713 msgstr "<порожньо>"
2714
2715 #. ts-context Identity
2716 #: ../src/common/identity.cpp:168
2717 msgid "Gone fishing."
2718 msgstr "Немає на місці."
2719
2720 #. ts-context Identity
2721 #: ../src/common/identity.cpp:172
2722 msgid "Not here. No, really. not here!"
2723 msgstr "Мене немає. Ні, мене немає ні для кого!"
2724
2725 #. ts-context Identity
2726 #: ../src/common/identity.cpp:175
2727 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2728 msgstr "Всі клієнти Quassel зникли з цього світу…"
2729
2730 #. ts-context Identity
2731 #: ../src/common/identity.cpp:178
2732 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2733 msgstr "Тут вам не дитячий садок!"
2734
2735 #. ts-context Identity
2736 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2737 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2738 msgstr "http://quassel-irc.org — спілкуйтеся комфортно. Будь-де."
2739
2740 #. ts-context IdentityEditWidget
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2742 msgid "General"
2743 msgstr "Загальне"
2744
2745 #. ts-context IdentityEditWidget
2746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2747 msgid "Real Name:"
2748 msgstr "Справжнє ім’я:"
2749
2750 #. ts-context IdentityEditWidget
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2752 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2753 msgstr "Значення «Справжнє ім’я» буде показано серед даних /whois."
2754
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2757 msgid "Nicknames"
2758 msgstr "Псевдоніми"
2759
2760 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2761 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NickEditDlg
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2764 msgid "Add Nickname"
2765 msgstr "Додавання псевдоніма"
2766
2767 #. ts-context IdentityEditWidget
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2769 msgid "Remove Nickname"
2770 msgstr "Вилучити псевдонім"
2771
2772 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2773 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2774 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2777 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2778 msgid "Move upwards in list"
2779 msgstr "Пересунути вгору списком"
2780
2781 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2782 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2783 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2786 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2787 msgid "Move downwards in list"
2788 msgstr "Пересунути вниз списком"
2789
2790 #. ts-context IdentityEditWidget
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2792 msgid "A&way"
2793 msgstr "Відс&утній"
2794
2795 #. ts-context IdentityEditWidget
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2797 msgid "Default Away Settings"
2798 msgstr "Типові параметри відсутності"
2799
2800 #. ts-context IdentityEditWidget
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2802 msgid "Nick to be used when being away"
2803 msgstr "Псевдонім, який буде використано, якщо ви відійдете"
2804
2805 #. ts-context IdentityEditWidget
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2807 msgid "Default away reason"
2808 msgstr "Типова причина відсутності"
2809
2810 #. ts-context IdentityEditWidget
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2812 msgid "Away Nick:"
2813 msgstr "Псевдонім відсутності:"
2814
2815 #. ts-context IdentityEditWidget
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2819 msgid "Away Reason:"
2820 msgstr "Причина відсутності:"
2821
2822 #. ts-context IdentityEditWidget
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2824 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2825 msgstr ""
2826 "Встановлювати стан відсутності після від’єднання останнього клієнта від ядра"
2827
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2830 msgid "Away On Detach"
2831 msgstr "Відсутність, якщо немає з’єднань"
2832
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2835 msgid "Not implemented yet"
2836 msgstr "Ще не реалізовано"
2837
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2840 msgid "Away On Idle"
2841 msgstr "Відсутність, якщо неактивний"
2842
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2845 msgid "Set away after"
2846 msgstr "Встановлювати відсутність після"
2847
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2850 msgid "minutes of being idle"
2851 msgstr "хвилин без активності"
2852
2853 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2854 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2857 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2858 msgid "Advanced"
2859 msgstr "Додатково"
2860
2861 #. ts-context IdentityEditWidget
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2863 msgid "Ident:"
2864 msgstr "Ident:"
2865
2866 #. ts-context IdentityEditWidget
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2868 msgid ""
2869 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2870 "uniquely identifies you within the IRC network."
2871 msgstr ""
2872 "\"Ident\" — це частина вашої маски вузла, це значення, разом з назвою вузла, "
2873 "надає змогу ідентифікувати вас у мережі IRC."
2874
2875 #. ts-context IdentityEditWidget
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2877 msgid "Messages"
2878 msgstr "Повідомлення"
2879
2880 #. ts-context IdentityEditWidget
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2882 msgid "Part Reason:"
2883 msgstr "Причина полишення:"
2884
2885 #. ts-context IdentityEditWidget
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2887 msgid "Quit Reason:"
2888 msgstr "Причина виходу:"
2889
2890 #. ts-context IdentityEditWidget
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2892 msgid "Kick Reason:"
2893 msgstr "Причина викидання:"
2894
2895 #. ts-context IdentityEditWidget
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2897 msgid ""
2898 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2899 msgstr ""
2900 "Для редагування ключа і сертифіката SSL ядра вам потрібен клієнт з "
2901 "можливостями SSL"
2902
2903 #. ts-context IdentityEditWidget
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2905 msgid ""
2906 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2907 "Core!\n"
2908 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2909 "Certificate!"
2910 msgstr ""
2911 "Попередження: ваше з’єднання з ядром Quassel нічим не убезпечено!\n"
2912 "Якщо ви продовжите виконання цієї дії ваш ключ та сертифікат SSL буде "
2913 "передано нешифрованим з’єднанням!"
2914
2915 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2916 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
2919 msgid "Continue"
2920 msgstr "Продовжити"
2921
2922 #. ts-context IdentityEditWidget
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2924 msgid "Use SSL Key"
2925 msgstr "Використовувати ключ SSL"
2926
2927 #. ts-context IdentityEditWidget
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2929 msgid "Key Type:"
2930 msgstr "Тип ключа:"
2931
2932 #. ts-context IdentityEditWidget
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2936 msgid "No Key loaded"
2937 msgstr "Не завантажено жодного ключа"
2938
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2944 msgid "Load"
2945 msgstr "Завантажити"
2946
2947 #. ts-context IdentityEditWidget
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2949 msgid "Use SSL Certificate"
2950 msgstr "Використовувати сертифікат SSL"
2951
2952 #. ts-context IdentityEditWidget
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2954 msgid "Organisation:"
2955 msgstr "Установа:"
2956
2957 #. ts-context IdentityEditWidget
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2962 msgid "No Certificate loaded"
2963 msgstr "Не завантажено жодного сертифіката"
2964
2965 #. ts-context IdentityEditWidget
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2967 msgid "CommonName:"
2968 msgstr "CommonName:"
2969
2970 #. ts-context IdentityEditWidget
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2972 msgid "Load a Key"
2973 msgstr "Завантажити ключ"
2974
2975 #. ts-context IdentityEditWidget
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2977 msgid "RSA"
2978 msgstr "RSA"
2979
2980 #. ts-context IdentityEditWidget
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2982 msgid "DSA"
2983 msgstr "DSA"
2984
2985 #. ts-context IdentityEditWidget
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2988 msgid "Clear"
2989 msgstr "Спорожнити"
2990
2991 #. ts-context IdentityEditWidget
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2993 msgid "Load a Certificate"
2994 msgstr "Завантажити сертифікат"
2995
2996 #. ts-context IdentityPage
2997 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2998 msgid "Setup Identity"
2999 msgstr "Налаштуйте профіль"
3000
3001 #. ts-context IdentityPage
3002 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3003 msgid "Default Identity"
3004 msgstr "Типовий профіль"
3005
3006 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3007 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3008 msgid "Configure Ignore Rule"
3009 msgstr "Налаштувати правила ігнорування"
3010
3011 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3012 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3013 msgid ""
3014 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3015 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3016 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3017 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3018 "again.</p>\n"
3019 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3020 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3021 msgstr ""
3022 "<p><b>Строгість:</b></p>\n"
3023 "<p><u>Динамічність:</u></p>\n"
3024 "<p>Повідомлення фільтруються «на льоту».\n"
3025 "Якщо ви вимкнете або вилучите правило ігнорування, повідомлення буде "
3026 "показано знову.</p>\n"
3027 "<p><u>Постійність:</u></p>\n"
3028 "<p>Фільтрування повідомлень до зберігання їх у базі даних.</p>"
3029
3030 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3032 msgid "Strictness"
3033 msgstr "Строгість"
3034
3035 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3037 msgid "Dynamic"
3038 msgstr "Динамічність"
3039
3040 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3041 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3042 msgid "Permanent"
3043 msgstr "Постійність"
3044
3045 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3046 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3047 msgid ""
3048 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3049 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3050 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3051 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3052 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3053 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3054 msgstr ""
3055 "<p><b>Тип правила:</b></p>\n"
3056 "<p><u>Відправник:</u></p>\n"
3057 "<p>Відповідність правила визначатиметься за рядком відправника\n"
3058 "<i>псевдонім!ident@назва.вузла<i></p>\n"
3059 "<p><u>Повідомлення:</u></p>\n"
3060 "<p>Відповідність правила встановлюватиметься за вмістом повідомлення</p>"
3061
3062 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3063 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3064 msgid "Rule Type"
3065 msgstr "Тип правила"
3066
3067 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3068 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3069 msgid "Sender"
3070 msgstr "Відправник"
3071
3072 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3073 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3074 msgid ""
3075 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3076 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3077 "either:</p>\n"
3078 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3079 "<p><i>Example:</i>\n"
3080 "<br />\n"
3081 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3082 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3083 "<p><i>Examples:</i>\n"
3084 "<br />\n"
3085 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3086 "<br />\n"
3087 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3088 "from any host</p>"
3089 msgstr ""
3090 "<p><b>Правило ігнорування:</b></p>\n"
3091 "<p>Залежно від типу правила, відповідність встановлюватиметься за:</p>\n"
3092 "<p><u>- вмістом повідомлення:</u></p>\n"
3093 "<p><i>Приклад:</i>\n"
3094 "<br />\n"
3095 "<i>*щось*</i> відповідає будь-якому фрагменту тексту, який містить слово "
3096 "<i>щось</i></p>\n"
3097 "<p><u>- рядок відправника</u>  <i>(псевдонім!ident@назва.вузла)</i></p>\n"
3098 "<p><i>Приклади:</i>\n"
3099 "<br />\n"
3100 "- <i>*@щось.com</i> відповідає будь-якому відправникові з вузла "
3101 "<i>щось.com</i>\n"
3102 "<br />\n"
3103 "- <i>stupid!.+</i> (формальний вираз) відповідає будь-якому відправникові з "
3104 "псевдонімом <i>stupid</i> з будь-якого вузла</p>"
3105
3106 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3107 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListModel
3108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3109 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3110 msgid "Ignore Rule"
3111 msgstr "Правило ігнорування"
3112
3113 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3114 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3115 msgid ""
3116 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3117 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3118 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3119 "characters:</p>\n"
3120 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3121 "<br />\n"
3122 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3123 msgstr ""
3124 "<p><b>Використовувати формальні вирази:</b></p>\n"
3125 "<p>якщо буде позначено, у правилах використовуватиметься синтаксис "
3126 "формальних виразів.</p>\n"
3127 "<p>якщо позначено не буде, буде увімкнено режим відповідності за шаблонами з "
3128 "такими спеціальними символами:</p>\n"
3129 "<p> *: відповідає будь-якій кількості будь-яких символів\n"
3130 "<br />\n"
3131 "?: відповідає точно одному довільному символу</p>"
3132
3133 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3134 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3135 msgid "Regular expression"
3136 msgstr "Формальний вираз"
3137
3138 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3139 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3140 msgid ""
3141 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3142 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3143 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3144 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3145 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3146 "should match</p>\n"
3147 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3148 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3149 "should match</p>"
3150 msgstr ""
3151 "<p><b>Область дії:</b></p>\n"
3152 "<p><u>Загальне:</u></p>\n"
3153 "<p>Правило використовується для всіх каналів всіх мереж</p>\n"
3154 "<p><u>Мережа:</u></p>\n"
3155 "<p>Наведений нижче список буде вважатися списком мереж, у яких слід "
3156 "використовувати правило</p>\n"
3157 "<p><u>Канал:</u></p>\n"
3158 "<p>Наведений нижче список буде вважатися списком каналів, у яких слід "
3159 "використовувати правило</p>"
3160
3161 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3162 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3163 msgid "Scope"
3164 msgstr "Область дії"
3165
3166 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3167 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3168 msgid "Global"
3169 msgstr "Загальне"
3170
3171 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3172 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3174 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3175 msgid "Network"
3176 msgstr "Мережа"
3177
3178 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3179 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3180 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3181 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3182 msgid "Channel"
3183 msgstr "Канал"
3184
3185 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3186 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3187 msgid ""
3188 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3189 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3190 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3191 "<p><i>Example:</i>\n"
3192 "<br />\n"
3193 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3194 "<br />\n"
3195 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3196 msgstr ""
3197 "<p><b>Область дії правила:</b></p>\n"
3198 "<p>Область дії правила це список назв <i>мереж</i> або <i>каналів</i>, "
3199 "відокремлених крапками з комами.</p>\n"
3200 "<p><i>Приклад:</i>\n"
3201 "<br />\n"
3202 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3203 "<br />\n"
3204 "правило буде використано на каналі #foobar і всіх каналах, назва яких "
3205 "починається з <i>#quassel</i></p>"
3206
3207 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3209 msgid ""
3210 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3211 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3212 "<br />\n"
3213 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3214 msgstr ""
3215 "<p><b>Увімкнути / Вимкнути:</b></p>\n"
3216 "<p>Для фільтрування буде використано лише увімкнені правила.\n"
3217 "<br />\n"
3218 "Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу "
3219 "відфільтрованих ним повідомлень.</p>"
3220
3221 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3223 msgid "Rule is enabled"
3224 msgstr "Правило увімкнено"
3225
3226 #. ts-context IgnoreListModel
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3228 msgid ""
3229 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3230 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3231 msgstr ""
3232 "<b>Увімкнути / Вимкнути:</b><br />Для фільтрування буде використано лише "
3233 "увімкнені правила.\n"
3234 "<br />Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу "
3235 "відфільтрованих ним повідомлень."
3236
3237 #. ts-context IgnoreListModel
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3239 msgid ""
3240 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3241 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3242 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3243 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3244 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3245 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3246 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3247 "host<br />"
3248 msgstr ""
3249 "<b>Правило ігнорування:</b><br />Залежно від типу правила, відповідність "
3250 "встановлюватиметься за:<br /><br />- <u>вмістом повідомлення:</u><br "
3251 "/><i>Приклад:</i><br />   <i>*щось*</i> відповідає будь-якому фрагменту "
3252 "тексту, який містить слово <i>щось</i><br /><br />- <u>рядок відправника</u> "
3253 " <i>(псевдонім!ident@назва.вузла)</i><br /><i>Приклади:</i><br />- "
3254 "<i>*@щось.com</i> відповідає будь-якому відправникові з вузла "
3255 "<i>щось.com</i><br />- <i>stupid!.+</i> (формальний вираз) відповідає будь-"
3256 "якому відправникові з псевдонімом <i>stupid</i> з будь-якого вузла<br />"
3257
3258 #. ts-context IgnoreListModel
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3260 msgid "By Sender"
3261 msgstr "За відправником"
3262
3263 #. ts-context IgnoreListModel
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3265 msgid "By Message"
3266 msgstr "За повідомленням"
3267
3268 #. ts-context IgnoreListModel
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3270 msgid "Enabled"
3271 msgstr "Увімкнено"
3272
3273 #. ts-context IgnoreListModel
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3275 msgid "Type"
3276 msgstr "Тип"
3277
3278 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3280 msgid "&Edit"
3281 msgstr "&Змінити"
3282
3283 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3285 msgid "Ignore List"
3286 msgstr "Список ігнорування"
3287
3288 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3290 msgid "Rule already exists"
3291 msgstr "Таке правило вже існує"
3292
3293 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3295 msgid ""
3296 "There is already a rule\n"
3297 "\"%1\"\n"
3298 "Please choose another rule."
3299 msgstr ""
3300 "Вже існує правило\n"
3301 "«%1»\n"
3302 "Будь ласка, виберіть інше правило."
3303
3304 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3305 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3306 msgid ""
3307 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3308 "(libindicate)."
3309 msgstr "Вмикає підтримку індикатора програм проекту Ayatana (libindicate)."
3310
3311 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3312 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3313 msgid "Show messages in application indicator"
3314 msgstr "Показувати повідомлення у індикаторі програм"
3315
3316 #. ts-context InputWidget
3317 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3318 msgid "White"
3319 msgstr "Білий"
3320
3321 #. ts-context InputWidget
3322 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3323 msgid "Black"
3324 msgstr "Чорний"
3325
3326 #. ts-context InputWidget
3327 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3328 msgid "Dark blue"
3329 msgstr "Темно-синій"
3330
3331 #. ts-context InputWidget
3332 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3333 msgid "Dark green"
3334 msgstr "Темно-зелений"
3335
3336 #. ts-context InputWidget
3337 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3338 msgid "Red"
3339 msgstr "Червоний"
3340
3341 #. ts-context InputWidget
3342 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3343 msgid "Dark red"
3344 msgstr "Темно-червоний"
3345
3346 #. ts-context InputWidget
3347 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3348 msgid "Dark magenta"
3349 msgstr "Темно-бузковий"
3350
3351 #. ts-context InputWidget
3352 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3353 msgid "Orange"
3354 msgstr "Жовтогарячий"
3355
3356 #. ts-context InputWidget
3357 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3358 msgid "Yellow"
3359 msgstr "Жовтий"
3360
3361 #. ts-context InputWidget
3362 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3363 msgid "Green"
3364 msgstr "Зелений"
3365
3366 #. ts-context InputWidget
3367 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3368 msgid "Dark cyan"
3369 msgstr "Темно-бірюзовий"
3370
3371 #. ts-context InputWidget
3372 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3373 msgid "Cyan"
3374 msgstr "Блакитний"
3375
3376 #. ts-context InputWidget
3377 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3378 msgid "Blue"
3379 msgstr "Синій"
3380
3381 #. ts-context InputWidget
3382 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3383 msgid "Magenta"
3384 msgstr "Малиновий"
3385
3386 #. ts-context InputWidget
3387 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3388 msgid "Dark gray"
3389 msgstr "Темно-сірий"
3390
3391 #. ts-context InputWidget
3392 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3393 msgid "Light gray"
3394 msgstr "Світло-сірий"
3395
3396 #. ts-context InputWidget
3397 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
3398 msgid "Clear Color"
3399 msgstr "Зняти колір"
3400
3401 #. ts-context InputWidget
3402 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:131
3403 msgid "Focus Input Line"
3404 msgstr "Фокусувати рядок введення"
3405
3406 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3407 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3408 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3409 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3410 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3411 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3412 msgid "Custom font:"
3413 msgstr "Нетиповий шрифт:"
3414
3415 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3416 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3417 msgid "Enable spell check"
3418 msgstr "Увімкнути перевірку правопису"
3419
3420 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3421 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3422 msgid "Enable per chat history"
3423 msgstr "Окремі журнали для балачок"
3424
3425 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3426 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3427 msgid "Show nick selector"
3428 msgstr "Показувати список псевдонімів"
3429
3430 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3431 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3432 msgid "Show style buttons"
3433 msgstr "Показувати кнопки стилів"
3434
3435 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3436 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3437 msgid "Multi-Line Editing"
3438 msgstr "Багаторядкове редагування"
3439
3440 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3441 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:128
3442 msgid "Show at most"
3443 msgstr "Показувати не більше"
3444
3445 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3446 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:154
3447 msgid "lines"
3448 msgstr "рядків"
3449
3450 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3451 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:176
3452 msgid "Enable scrollbars"
3453 msgstr "Увімкнути смужки гортання"
3454
3455 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3456 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
3457 msgid "Tab Completion"
3458 msgstr "Доповнення за Tab"
3459
3460 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3461 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:203
3462 msgid "Completion suffix:"
3463 msgstr "Суфікс завершення:"
3464
3465 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3466 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3467 msgid ": "
3468 msgstr ": "
3469
3470 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3471 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3472 msgid "Input Widget"
3473 msgstr "Віджет введення"
3474
3475 #. ts-context IrcConnectionWizard
3476 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3477 msgid "Save && Connect"
3478 msgstr "Зберегти і з'єднатись"
3479
3480 #. ts-context IrcListModel
3481 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3482 msgid "Users"
3483 msgstr "Користувачі"
3484
3485 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3486 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3487 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModel
3488 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:622
3489 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
3490 msgid "Topic"
3491 msgstr "Тема"
3492
3493 #. ts-context IrcServerHandler
3494 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:553
3495 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3496 msgstr "%1 змінює тему %2 на «%3»"
3497
3498 #. ts-context IrcServerHandler
3499 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:603
3500 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3501 msgstr "Отримано RPL_ISUPPORT (005) без параметрів!"
3502
3503 #. ts-context IrcServerHandler
3504 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:611
3505 msgid ""
3506 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3507 "behavior!"
3508 msgstr ""
3509 "Отримано RPL_ISUPPORT з порушенням стандартів: це може призвести до "
3510 "непередбачуваних наслідків!"
3511
3512 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3513 #. ts-context IrcServerHandler
3514 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3515 #. Plain Message
3516 #. ----------
3517 #. Notice Message
3518 #. ----------
3519 #. Server Message
3520 #. ----------
3521 #. Info Message
3522 #. ----------
3523 #. Error Message
3524 #. ----------
3525 #. Topic Message
3526 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3527 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:628 ../src/core/ircserverhandler.cpp:635
3528 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642 ../src/core/ircserverhandler.cpp:649
3529 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:574 ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3530 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:617 ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3531 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 ../src/uisupport/uistyle.cpp:630
3532 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
3533 msgid "%1"
3534 msgstr "%1"
3535
3536 #. ts-context IrcServerHandler
3537 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:684
3538 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3539 msgstr "[Whois] %1 немає на місці: «%2»"
3540
3541 #. ts-context IrcServerHandler
3542 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:690 ../src/core/ircserverhandler.cpp:695
3543 msgid "%1 is away: \"%2\""
3544 msgstr "%1 відсутній(-ня): «%2»"
3545
3546 #. ts-context IrcServerHandler
3547 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:739 ../src/core/ircserverhandler.cpp:753
3548 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787 ../src/core/ircserverhandler.cpp:803
3549 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3550 msgid "[Whois] %1"
3551 msgstr "[Whois] %1"
3552
3553 #. ts-context IrcServerHandler
3554 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:768 ../src/core/ircserverhandler.cpp:770
3555 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3556 msgstr "[Whois] %1 — %2 (%3)"
3557
3558 #. ts-context IrcServerHandler
3559 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:785
3560 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3561 msgstr "%1 перебуває у мережі за допомогою %2 (%3)"
3562
3563 #. ts-context IrcServerHandler
3564 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:789 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3565 msgid "[Whowas] %1"
3566 msgstr "[Whowas] %1"
3567
3568 #. ts-context IrcServerHandler
3569 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3570 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3571 msgstr "[Whowas] %1 раніше був(була) %2 (%3)"
3572
3573 #. ts-context IrcServerHandler
3574 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:829
3575 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3576 msgstr "[Who] Завершення списку /WHO %1"
3577
3578 #. ts-context IrcServerHandler
3579 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:849
3580 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3581 msgstr "[Whois] %1 спілкується з %2"
3582
3583 #. ts-context IrcServerHandler
3584 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:851
3585 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3586 msgstr "[Whois] %1 не виконує ніяких дій у %2 (%3)"
3587
3588 #. ts-context IrcServerHandler
3589 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3590 msgid "[Whois] idle message: %1"
3591 msgstr "[Whois] повідомлення про неактивність: %1"
3592
3593 #. ts-context IrcServerHandler
3594 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3595 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3596 msgstr "[Whois] %1 є користувачем каналів %2"
3597
3598 #. ts-context IrcServerHandler
3599 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3600 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3601 msgstr "[Whois] %1 може писати на каналах %2"
3602
3603 #. ts-context IrcServerHandler
3604 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:890
3605 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3606 msgstr "[Whois] %1 є оператором на каналах %2"
3607
3608 #. ts-context IrcServerHandler
3609 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:918
3610 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3611 msgstr "На каналі %1 %2 користувачів. Тема: %3"
3612
3613 #. ts-context IrcServerHandler
3614 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3615 msgid "End of channel list"
3616 msgstr "Кінець списку каналу"
3617
3618 #. ts-context IrcServerHandler
3619 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:945
3620 msgid "Homepage for %1 is %2"
3621 msgstr "Домашньою сторінкою %1 є %2"
3622
3623 #. ts-context IrcServerHandler
3624 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:963
3625 msgid "Channel %1 created on %2"
3626 msgstr "Канал %1 створено %2"
3627
3628 #. ts-context IrcServerHandler
3629 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:977
3630 msgid "No topic is set for %1."
3631 msgstr "Тему на %1 не встановлено."
3632
3633 #. ts-context IrcServerHandler
3634 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:992
3635 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3636 msgstr "Темою %1 є «%2»"
3637
3638 #. ts-context IrcServerHandler
3639 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1003
3640 msgid "Topic set by %1 on %2"
3641 msgstr "Тему встановлено %1 %2"
3642
3643 #. ts-context IrcServerHandler
3644 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1026
3645 msgid "[Who] %1"
3646 msgstr "[Who] %1"
3647
3648 #. ts-context IrcServerHandler
3649 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1085
3650 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3651 msgstr "У псевдонімі %1 містяться заборонені символи"
3652
3653 #. ts-context IrcServerHandler
3654 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1096
3655 msgid "Nick already in use: %1"
3656 msgstr "Псевдонім вже використано: %1"
3657
3658 #. ts-context IrcServerHandler
3659 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1113
3660 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3661 msgstr "Псевдонім або канал тимчасово недоступні: %1"
3662
3663 #. ts-context IrcServerHandler
3664 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1206
3665 msgid ""
3666 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3667 msgstr ""
3668 "У списку псевдонімів не знайдено незайнятих або коректних псевдонімів. "
3669 "Скористайтеся командою /nick <інший псевдонім>, щоб продовжити процедуру "
3670 "входу"
3671
3672 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3673 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3674 #: ../src/client/networkmodel.cpp:816 ../src/client/networkmodel.cpp:442
3675 msgid "idling since %1"
3676 msgstr "бездіяльність з %1"
3677
3678 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3679 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3680 #: ../src/client/networkmodel.cpp:819 ../src/client/networkmodel.cpp:445
3681 msgid "login time: %1"
3682 msgstr "час входу до системи: %1"
3683
3684 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3685 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:822 ../src/client/networkmodel.cpp:448
3687 msgid "server: %1"
3688 msgstr "сервер: %1"
3689
3690 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3692 msgid "Show icons"
3693 msgstr "Показувати піктограми"
3694
3695 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3696 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3697 msgid "Chat List"
3698 msgstr "Список балачки"
3699
3700 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3701 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3702 msgid "Display topic in tooltip"
3703 msgstr "Показувати тему у підказці"
3704
3705 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3706 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3707 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3708 msgstr "Зміна вибраної балачки прокручуванням коліщатка миші"
3709
3710 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3711 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3712 msgid "Use Custom Colors"
3713 msgstr "Використовувати нетипові кольори"
3714
3715 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3716 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3717 msgid "Standard:"
3718 msgstr "Стандартний:"
3719
3720 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3722 msgid "Inactive:"
3723 msgstr "Неактивний:"
3724
3725 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3727 msgid "Unread messages:"
3728 msgstr "Непрочитані повідомлення:"
3729
3730 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3731 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3732 msgid "Highlight:"
3733 msgstr "Підсвічування:"
3734
3735 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3736 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3737 msgid "Other activity:"
3738 msgstr "Інші дії:"
3739
3740 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3741 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3742 msgid "1"
3743 msgstr "1"
3744
3745 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3747 msgid "Custom Nick List Colors"
3748 msgstr "Нетипові кольори списку псевдонімів"
3749
3750 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3752 msgid "Online:"
3753 msgstr "В мережі:"
3754
3755 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3756 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3757 msgid "Away:"
3758 msgstr "Відсутній:"
3759
3760 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3761 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3762 msgid "Chat & Nick Lists"
3763 msgstr "Балачка і списки псевдонімів"
3764
3765 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3767 msgid "Inactive"
3768 msgstr "Неактивний"
3769
3770 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3772 msgid "Normal"
3773 msgstr "Звичайний"
3774
3775 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3776 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3777 msgid "Unread messages"
3778 msgstr "Непрочитані повідомлення"
3779
3780 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3781 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3782 msgid "Other activity"
3783 msgstr "Інші дії"
3784
3785 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context KNotificationBackend
3786 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SystrayNotificationBackend
3787 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3788 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:124
3789 msgid "%n pending highlights"
3790 msgid_plural "%n pending highlights"
3791 msgstr[0] "%n підсвічування у черзі"
3792 msgstr[1] "%n підсвічування у черзі"
3793 msgstr[2] "%n підсвічувань у черзі"
3794
3795 #. ts-context MainWin
3796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3797 msgid "&Connect to Core..."
3798 msgstr "&З’єднатися з ядром…"
3799
3800 #. ts-context MainWin
3801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
3802 msgid "&Disconnect from Core"
3803 msgstr "&Від’єднатися від ядра"
3804
3805 #. ts-context MainWin
3806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3807 msgid "Core &Info..."
3808 msgstr "Ві&домості щодо ядра…"
3809
3810 #. ts-context MainWin
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3812 msgid "Configure &Networks..."
3813 msgstr "Налаштувати &мережі…"
3814
3815 #. ts-context MainWin
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3817 msgid "&Quit"
3818 msgstr "Ви&йти"
3819
3820 #. ts-context MainWin
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3822 msgid "&Configure Chat Lists..."
3823 msgstr "&Налаштувати списки балачки…"
3824
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3827 msgid "&Lock Layout"
3828 msgstr "За&блокувати компонування"
3829
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3832 msgid "Show &Search Bar"
3833 msgstr "Показувати &смужку пошуку"
3834
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3837 msgid "Show Away Log"
3838 msgstr "Показувати журнал відсутності"
3839
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3842 msgid "Show &Menubar"
3843 msgstr "Показувати смужку &меню"
3844
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3847 msgid "Show Status &Bar"
3848 msgstr "Показувати п&анель стану"
3849
3850 #. ts-context MainWin
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3852 msgid "&Configure Quassel..."
3853 msgstr "&Налаштувати Quassel…"
3854
3855 #. ts-context MainWin
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3857 msgid "&About Quassel"
3858 msgstr "&Про Quassel"
3859
3860 #. ts-context MainWin
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3862 msgid "About &Qt"
3863 msgstr "Про &бібліотеку Qt"
3864
3865 #. ts-context MainWin
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3867 msgid "Debug &NetworkModel"
3868 msgstr "Діа&гностика NetworkModel"
3869
3870 #. ts-context MainWin
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3872 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3873 msgstr "Ді&агностика BufferViewOverlay"
3874
3875 #. ts-context MainWin
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3877 msgid "Debug &MessageModel"
3878 msgstr "&Діагностика MessageModel"
3879
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3882 msgid "Debug &HotList"
3883 msgstr "Діаг&ностика HotList"
3884
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3887 msgid "Debug &Log"
3888 msgstr "Діагностика &журналу"
3889
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3892 msgid "Reload Stylesheet"
3893 msgstr "Перезавантажити таблицю стилів"
3894
3895 #. ts-context MainWin
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3897 msgid "Jump to hot chat"
3898 msgstr "перехід до активної балачки"
3899
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3902 msgid "&File"
3903 msgstr "&Файл"
3904
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3907 msgid "&Networks"
3908 msgstr "&Мережі"
3909
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3912 msgid "&View"
3913 msgstr "П&ерегляд"
3914
3915 #. ts-context MainWin
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3917 msgid "&Chat Lists"
3918 msgstr "&Списки балачки"
3919
3920 #. ts-context MainWin
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3922 msgid "&Toolbars"
3923 msgstr "&Панелі"
3924
3925 #. ts-context MainWin
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3927 msgid "&Settings"
3928 msgstr "П&араметри"
3929
3930 #. ts-context MainWin
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3932 msgid "&Help"
3933 msgstr "&Довідка"
3934
3935 #. ts-context MainWin
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3937 msgid "Debug"
3938 msgstr "Зневадження"
3939
3940 #. ts-context MainWin
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3942 msgid "Nicks"
3943 msgstr "Псевдоніми"
3944
3945 #. ts-context MainWin
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3947 msgid "Show Nick List"
3948 msgstr "Показувати список псевдонімів"
3949
3950 #. ts-context MainWin
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:596
3952 msgid "Show Chat Monitor"
3953 msgstr "Показувати панель спостереження за балачкою"
3954
3955 #. ts-context MainWin
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:600
3957 msgid "Inputline"
3958 msgstr "Рядок введення"
3959
3960 #. ts-context MainWin
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
3962 msgid "Show Input Line"
3963 msgstr "Показувати рядок введення"
3964
3965 #. ts-context MainWin
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
3967 msgid "Show Topic Line"
3968 msgstr "Показувати рядок теми"
3969
3970 #. ts-context MainWin
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:707
3972 msgid "Main Toolbar"
3973 msgstr "Головна панель"
3974
3975 #. ts-context MainWin
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
3977 msgid "Connected to core."
3978 msgstr "З’єднано з ядром."
3979
3980 #. ts-context MainWin
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:821
3982 msgid "Not connected to core."
3983 msgstr "Не з’єднано з ядром."
3984
3985 #. ts-context MainWin
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835 ../src/qtui/mainwin.cpp:843
3987 msgid "Unencrypted Connection"
3988 msgstr "Нешифроване з’єднання"
3989
3990 #. ts-context MainWin
3991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
3992 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3993 msgstr ""
3994 "<b>У вашій клієнтській програмі не передбачено підтримки шифрування SSL</b>"
3995
3996 #. ts-context MainWin
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:837 ../src/qtui/mainwin.cpp:845
3998 msgid ""
3999 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4000 "Quassel core."
4001 msgstr ""
4002 "Конфіденційні дані, зокрема паролі, буде передано незашифрованими вашому "
4003 "ядру Quassel."
4004
4005 #. ts-context MainWin
4006 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4007 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4008 msgstr "<b>У вашому ядрі не передбачено підтримки шифрування SSL</b>"
4009
4010 #. ts-context MainWin
4011 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:860 ../src/qtui/mainwin.cpp:880
4012 msgid "Untrusted Security Certificate"
4013 msgstr "Ненадійний сертифікат безпеки"
4014
4015 #. ts-context MainWin
4016 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:861
4017 msgid ""
4018 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4019 "following reasons:</b>"
4020 msgstr "<b>Сертифікат SSL наданий ядром %1 є ненадійним з таких причин:</b>"
4021
4022 #. ts-context MainWin
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4024 msgid "Show Certificate"
4025 msgstr "Показати сертифікат"
4026
4027 #. ts-context MainWin
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4029 msgid ""
4030 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4031 msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?"
4032
4033 #. ts-context MainWin
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4035 msgid "Current Session Only"
4036 msgstr "Тільки на поточний сеанс"
4037
4038 #. ts-context MainWin
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4040 msgid "Forever"
4041 msgstr "Завжди"
4042
4043 #. ts-context MainWin
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4045 msgid "Core Connection Error"
4046 msgstr "Помилка з’єднання з ядром"
4047
4048 #. ts-context MessageModel
4049 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4050 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4051 msgstr "Запит на %1 повідомлення з журналу для буфера %2:%3"
4052
4053 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4054 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4055 msgid "Receiving Backlog"
4056 msgstr "Отримання журналу"
4057
4058 #. ts-context MultiLineEdit
4059 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:547
4060 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4061 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4062 msgstr[0] "Справді бажаєте вставити %n рядок?"
4063 msgstr[1] "Справді бажаєте вставити %n рядки?"
4064 msgstr[2] "Справді бажаєте вставити %n рядків?"
4065
4066 #. ts-context MultiLineEdit
4067 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:556
4068 msgid "Paste Protection"
4069 msgstr "Захист від вставки"
4070
4071 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4072 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
4073 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4075 msgid "Add Network"
4076 msgstr "Додавання мережі"
4077
4078 #. ts-context NetworkAddDlg
4079 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4080 msgid "Use preset:"
4081 msgstr "Використовувати шаблон:"
4082
4083 #. ts-context NetworkAddDlg
4084 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4085 msgid "Manually specify network settings"
4086 msgstr "Вказати параметри мережі вручну"
4087
4088 #. ts-context NetworkAddDlg
4089 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4090 msgid "Manual Settings"
4091 msgstr "Ручне визначення параметрів"
4092
4093 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4094 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4095 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4096 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4097 msgid "Network name:"
4098 msgstr "Назва мережі:"
4099
4100 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4101 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
4102 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4103 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4104 msgid "Server address:"
4105 msgstr "Адреса сервера:"
4106
4107 #. ts-context NetworkAddDlg
4108 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4109 msgid "Server password:"
4110 msgstr "Пароль доступу до сервера:"
4111
4112 #. ts-context NetworkAddDlg
4113 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4114 msgid "Use secure connection"
4115 msgstr "Використовувати безпечне з’єднання"
4116
4117 #. ts-context NetworkEditDlg
4118 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4119 msgid "Please enter a network name:"
4120 msgstr "Будь ласка, введіть назву мережі:"
4121
4122 #. ts-context NetworkItem
4123 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4124 msgid "Server: %1"
4125 msgstr "Сервер: %1"
4126
4127 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4128 #. ts-context NetworkItem
4129 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4130 #. ts-context TopicWidget
4131 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4132 msgid "Users: %1"
4133 msgstr "Користувачі: %1"
4134
4135 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4136 #. ts-context NetworkItem
4137 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4138 #. ts-context TopicWidget
4139 #: ../src/client/networkmodel.cpp:199 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4140 msgid "Lag: %1 msecs"
4141 msgstr "Затримка: %1 мс"
4142
4143 #. ts-context NetworkModel
4144 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4145 msgid "Chat"
4146 msgstr "Балачка"
4147
4148 #. ts-context NetworkModel
4149 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4150 msgid "Nick Count"
4151 msgstr "Кількість псевдонімів"
4152
4153 #. ts-context NetworkModelController
4154 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4155 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4156 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4157 msgstr[0] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфер?"
4158 msgstr[1] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфери?"
4159 msgstr[2] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфери?"
4160
4161 #. ts-context NetworkModelController
4162 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4163 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4164 msgstr "…і ще <b>%1</b><br><br>"
4165
4166 #. ts-context NetworkModelController
4167 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4168 msgid ""
4169 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4170 "from the core's database and cannot be undone."
4171 msgstr ""
4172 "<b>Зауваження:</b> з бази даних ядра буде вилучено всі пов’язані з буферами "
4173 "дані, зокрема всі дані журналів. Відновити ці дані буде неможливо."
4174
4175 #. ts-context NetworkModelController
4176 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4177 msgid ""
4178 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4179 msgstr ""
4180 "<br>Не можна вилучати активні буфери каналів, будь ласка, спочатку полиште "
4181 "канал."
4182
4183 #. ts-context NetworkModelController
4184 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4185 msgid "Remove buffers permanently?"
4186 msgstr "Остаточно вилучити буфери?"
4187
4188 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4189 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4190 msgid "Join Channel"
4191 msgstr "Приєднатися до каналу"
4192
4193 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4194 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4195 msgid "Channel:"
4196 msgstr "Канал:"
4197
4198 #. ts-context NetworkPage
4199 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4200 msgid "Setup Network Connection"
4201 msgstr "Налаштування з’єднання з мережею"
4202
4203 #. ts-context NetworksSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4205 msgid "Network Details"
4206 msgstr "Параметри мережі"
4207
4208 #. ts-context NetworksSettingsPage
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4210 msgid "Identity:"
4211 msgstr "Профіль:"
4212
4213 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4214 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4216 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4217 msgid "Servers"
4218 msgstr "Сервери"
4219
4220 #. ts-context NetworksSettingsPage
4221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4222 msgid "Manage servers for this network"
4223 msgstr "Керування записами серверів цієї мережі"
4224
4225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4228 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4229 msgid "&Edit..."
4230 msgstr "&Змінити…"
4231
4232 #. ts-context NetworksSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4234 msgid "Commands"
4235 msgstr "Команди"
4236
4237 #. ts-context NetworksSettingsPage
4238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4239 msgid ""
4240 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4241 "connecting to a server"
4242 msgstr ""
4243 "Налаштуйте автоматичну ідентифікацію або інші команди, які буде виконано "
4244 "після встановлення з’єднання з сервером"
4245
4246 #. ts-context NetworksSettingsPage
4247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4248 msgid "Commands to execute on connect:"
4249 msgstr "Команди, які буде виконано при з’єднанні:"
4250
4251 #. ts-context NetworksSettingsPage
4252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4253 msgid ""
4254 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4255 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4256 "be needed here!"
4257 msgstr ""
4258 "Вкажіть список команд IRC, які буде виконано після з’єднання.\n"
4259 "Зауважте, що Quassel автоматично приєднується до каналів, отже команда /join "
4260 "навряд чи буде потрібною!"
4261
4262 #. ts-context NetworksSettingsPage
4263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4264 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4265 msgstr "Автоматично повторно з’єднуватися з мережею IRC після втрати зв’язку"
4266
4267 #. ts-context NetworksSettingsPage
4268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4269 msgid "Automatic Reconnect"
4270 msgstr "Автоматичне перез’єднання"
4271
4272 #. ts-context NetworksSettingsPage
4273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4274 msgid "Wait"
4275 msgstr "Очікування"
4276
4277 #. ts-context NetworksSettingsPage
4278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4279 msgid " s"
4280 msgstr " с"
4281
4282 #. ts-context NetworksSettingsPage
4283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4284 msgid "between retries"
4285 msgstr "між спробами"
4286
4287 #. ts-context NetworksSettingsPage
4288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4289 msgid "Number of retries:"
4290 msgstr "Кількість спроб:"
4291
4292 #. ts-context NetworksSettingsPage
4293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4294 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4295 msgstr "Приєднуватися до всіх каналів після повторного з’єднання"
4296
4297 #. ts-context NetworksSettingsPage
4298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4300 msgid "Auto Identify"
4301 msgstr "Автоматична ідентифікація"
4302
4303 #. ts-context NetworksSettingsPage
4304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4305 msgid "NickServ"
4306 msgstr "NickServ"
4307
4308 #. ts-context NetworksSettingsPage
4309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4310 msgid "Service:"
4311 msgstr "Служба:"
4312
4313 #. ts-context NetworksSettingsPage
4314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4315 msgid "Use SASL Authentication"
4316 msgstr "Використовувати розпізнавання SASL"
4317
4318 #. ts-context NetworksSettingsPage
4319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4320 msgid "Account:"
4321 msgstr "Обліковий запис:"
4322
4323 #. ts-context NetworksSettingsPage
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4325 msgid "Encodings"
4326 msgstr "Кодування"
4327
4328 #. ts-context NetworksSettingsPage
4329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4330 msgid ""
4331 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4332 msgstr ""
4333 "Налаштування додаткових параметрів, зокрема кодування повідомлень та "
4334 "автоматичного перез’єднання"
4335
4336 #. ts-context NetworksSettingsPage
4337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4338 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4339 msgstr "Керування кодуванням вхідних та вихідних повідомлень"
4340
4341 #. ts-context NetworksSettingsPage
4342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4343 msgid "Use Custom Encodings"
4344 msgstr "Використовувати нетипові кодування"
4345
4346 #. ts-context NetworksSettingsPage
4347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4349 msgid ""
4350 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4351 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4352 msgstr ""
4353 "Вкажіть, у якому кодуванні слід надсилати ваші повідомлення.\n"
4354 "Здебільшого, слід надавати перевагу UTF-8."
4355
4356 #. ts-context NetworksSettingsPage
4357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4358 msgid "Send messages in:"
4359 msgstr "Надсилати повідомлення у:"
4360
4361 #. ts-context NetworksSettingsPage
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4364 msgid ""
4365 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4366 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4367 msgstr ""
4368 "Кодування вхідних повідомлень UTF8 ніколи не змінюватиметься.\n"
4369 "За допомогою цього пункту можна визначити кодування для повідомлень з "
4370 "кодуванням, відмінним від UTF8."
4371
4372 #. ts-context NetworksSettingsPage
4373 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4374 msgid "Receive fallback:"
4375 msgstr "Резервне кодування:"
4376
4377 #. ts-context NetworksSettingsPage
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4379 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4380 msgid ""
4381 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4382 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4383 msgstr ""
4384 "За допомогою цього пункту можна визначити спосіб обробки керівних "
4385 "повідомлень, псевдонімів та назв серверів.\n"
4386 "Якщо вам точно не відомі наслідки ваших дій, не змінюйте значення ISO-8859-1!"
4387
4388 #. ts-context NetworksSettingsPage
4389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4390 msgid "Server encoding:"
4391 msgstr "Кодування сервера:"
4392
4393 #. ts-context NetworksSettingsPage
4394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4395 msgid "Networks"
4396 msgstr "Мережі"
4397
4398 #. ts-context NetworksSettingsPage
4399 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4400 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4401 msgstr "<li>Для кожної мережі слід визначити принаймні один сервер</li>"
4402
4403 #. ts-context NetworksSettingsPage
4404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4405 msgid "Invalid Network Settings"
4406 msgstr "Некоректні параметри мережі"
4407
4408 #. ts-context NetworksSettingsPage
4409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4410 msgid "Delete Network?"
4411 msgstr "Вилучити мережу?"
4412
4413 #. ts-context NetworksSettingsPage
4414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4415 msgid ""
4416 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4417 "including the backlog?"
4418 msgstr ""
4419 "Ви справді бажаєте вилучити запис мережі «%1» та всі пов’язані параметри, "
4420 "зокрема журнал?"
4421
4422 #. ts-context NickEditDlg
4423 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4424 msgid "Edit Nickname"
4425 msgstr "Зміна псевдоніма"
4426
4427 #. ts-context NickEditDlg
4428 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4429 msgid "Please enter a valid nickname:"
4430 msgstr "Введіть коректний псевдонім:"
4431
4432 #. ts-context NickEditDlg
4433 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4434 msgid ""
4435 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4436 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4437 msgstr ""
4438 "Коректний псевдонім має складатися з літер абетки англійської мови, цифр та "
4439 "спеціальних символів {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ і -."
4440
4441 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4442 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4443 msgid "Notifications"
4444 msgstr "Сповіщення"
4445
4446 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4447 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4448 msgid "Select Audio File"
4449 msgstr "Вибір звукового файла"
4450
4451 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4452 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4453 msgid "Play a sound"
4454 msgstr "Відтворити звук"
4455
4456 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4457 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4458 msgid "Prelisten to the selected sound"
4459 msgstr "Прослухати вибраний звук"
4460
4461 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4462 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4463 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4464 msgid "Select the sound file to play"
4465 msgstr "Виберіть звуковий файл для відтворення"
4466
4467 #. ts-context PostgreSqlStorage
4468 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4469 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4470 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4471
4472 #. ts-context QObject
4473 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4474 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4475 msgstr "Запит загалом на %1 повідомлень журналу для %2 буферів"
4476
4477 #. ts-context QObject
4478 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4479 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4480 msgstr ""
4481 "Запит на %1 з усіх непрочитаних повідомлень з журналу (плюс додаткові %2)"
4482
4483 #. ts-context QObject
4484 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4485 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4486 msgstr "Запит загалом на %1 непрочитаних повідомлень журналу для %2 буферів"
4487
4488 #. ts-context QObject
4489 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4490 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4491 msgstr "Вітаємо у Quassel"
4492
4493 #. ts-context QObject
4494 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4495 msgid ""
4496 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4497 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4498 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4499 msgstr ""
4500 "Цей майстер допоможе вам налаштувати ваш типовий профіль та ваше з’єднання з "
4501 "мережею IRC.<br>Тут можна налаштувати лише основні параметри. Ви можете "
4502 "перервати роботу цього майстра на будь-якому кроці і скористатися діалоговим "
4503 "вікном параметрів програми для точнішого налаштування."
4504
4505 #. ts-context QssParser
4506 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4507 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4508 msgid "Invalid block declaration: %1"
4509 msgstr "Некоректне оголошення блоку: %1"
4510
4511 #. ts-context QssParser
4512 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4513 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4514 msgstr "Некоректне призначення ролі палітри: %1"
4515
4516 #. ts-context QssParser
4517 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4518 msgid "Unknown palette role name: %1"
4519 msgstr "Невідома назва ролі палітри: %1"
4520
4521 #. ts-context QssParser
4522 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4523 msgid "Invalid subelement name in %1"
4524 msgstr "Некоректна назва піделемента у %1"
4525
4526 #. ts-context QssParser
4527 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4528 msgid "Invalid message type in %1"
4529 msgstr "Некоректний тип повідомлення у %1"
4530
4531 #. ts-context QssParser
4532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4533 msgid "Invalid condition %1"
4534 msgstr "Некоректна умова %1"
4535
4536 #. ts-context QssParser
4537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4538 msgid "Invalid message label: %1"
4539 msgstr "Некоректна мітка повідомлення: %1"
4540
4541 #. ts-context QssParser
4542 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4543 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4544 msgstr "Некоректне визначення хешу відправника: %1"
4545
4546 #. ts-context QssParser
4547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4548 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4549 msgstr "Хеш відправника не може перевищувати \"0x0f\"!"
4550
4551 #. ts-context QssParser
4552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4553 msgid "Invalid format name: %1"
4554 msgstr "Некоректна назва формату: %1"
4555
4556 #. ts-context QssParser
4557 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4558 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4559 msgstr "Помилкове визначення кольору IRC (має бути значення від 00 до 0f): %1"
4560
4561 #. ts-context QssParser
4562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4563 msgid "Unhandled condition: %1"
4564 msgstr "Непридатна до обробки умова: %1"
4565
4566 #. ts-context QssParser
4567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4568 msgid "Invalid proplist %1"
4569 msgstr "Некоректний список властивостей %1"
4570
4571 #. ts-context QssParser
4572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4573 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4574 msgstr "Некоректний тип елемента списку балачки %1"
4575
4576 #. ts-context QssParser
4577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4578 msgid "Invalid chatlist state %1"
4579 msgstr "Некоректний стан списку балачки %1"
4580
4581 #. ts-context QssParser
4582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4583 msgid "Invalid property declaration: %1"
4584 msgstr "Некоректне оголошення властивості: %1"
4585
4586 #. ts-context QssParser
4587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4588 msgid "Invalid font property: %1"
4589 msgstr "Некоректна властивість шрифта: %1"
4590
4591 #. ts-context QssParser
4592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4593 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4594 msgstr "Невідома властивість ChatLine: %1"
4595
4596 #. ts-context QssParser
4597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4598 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4599 msgstr "Некоректне визначення ролі кольору палітри: %1"
4600
4601 #. ts-context QssParser
4602 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4603 msgid "Unknown palette color role: %1"
4604 msgstr "Невідома роль кольору у палітрі: %1"
4605
4606 #. ts-context QssParser
4607 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4608 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4609 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4610 msgstr "Некоректне визначення градієнта: %1"
4611
4612 #. ts-context QssParser
4613 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4614 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4615 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4616 msgstr "Некоректний список точок перемикання градієнта: %1"
4617
4618 #. ts-context QssParser
4619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4620 msgid "Invalid font specification: %1"
4621 msgstr "Некоректне визначення шрифту: %1"
4622
4623 #. ts-context QssParser
4624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4625 msgid "Invalid font style specification: %1"
4626 msgstr "Некоректне визначення гарнітури шрифту: %1"
4627
4628 #. ts-context QssParser
4629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4630 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4631 msgstr "Некоректне визначення товщини шрифту: %1"
4632
4633 #. ts-context QssParser
4634 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4635 msgid "Invalid font size specification: %1"
4636 msgstr "Некоректне визначення розмірів шрифту: %1"
4637
4638 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4639 #: ../src/common/util.cpp:129
4640 msgid "year"
4641 msgstr "рік"
4642
4643 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4644 #: ../src/common/util.cpp:130
4645 msgid "day"
4646 msgstr "день"
4647
4648 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4649 #: ../src/common/util.cpp:131
4650 msgid "h"
4651 msgstr "г"
4652
4653 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4654 #: ../src/common/util.cpp:132
4655 msgid "min"
4656 msgstr "хв"
4657
4658 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4659 #: ../src/common/util.cpp:133
4660 msgid "sec"
4661 msgstr "с"
4662
4663 #. ts-context QueryBufferItem
4664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:424
4665 msgid "<b>Query with %1</b>"
4666 msgstr "<b>Діалог з %1</b>"
4667
4668 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4669 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4670 msgid "Sync With Core"
4671 msgstr "Синхронізація з ядром"
4672
4673 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4674 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4675 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4676 msgstr "Синхронізація даних з ядром, зачекайте…"
4677
4678 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4679 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4680 msgid "Abort"
4681 msgstr "Перервати"
4682
4683 #. ts-context ServerEditDlg
4684 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4685 msgid "Server Info"
4686 msgstr "Інформація про сервер"
4687
4688 #. ts-context ServerEditDlg
4689 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4690 msgid "Use SSL"
4691 msgstr "Використовувати SSL"
4692
4693 #. ts-context ServerEditDlg
4694 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4695 msgid "SSL Version:"
4696 msgstr "Версія SSL:"
4697
4698 #. ts-context ServerEditDlg
4699 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4700 msgid ""
4701 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4702 "SSLv3!"
4703 msgstr ""
4704 "Не змінюйте значення, якщо ви не маєте наміру встановлювати з’єднання з "
4705 "сервером, який не підтримує SSLv3!"
4706
4707 #. ts-context ServerEditDlg
4708 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4709 msgid "SSLv3 (default)"
4710 msgstr "SSLv3 (типова)"
4711
4712 #. ts-context ServerEditDlg
4713 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4714 msgid "SSLv2"
4715 msgstr "SSLv2"
4716
4717 #. ts-context ServerEditDlg
4718 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4719 msgid "TLSv1"
4720 msgstr "TLSv1"
4721
4722 #. ts-context ServerEditDlg
4723 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4724 msgid "Proxy Host:"
4725 msgstr "Вузол проксі:"
4726
4727 #. ts-context ServerEditDlg
4728 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4729 msgid "Proxy Username:"
4730 msgstr "Користувач проксі:"
4731
4732 #. ts-context ServerEditDlg
4733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4734 msgid "Proxy Password:"
4735 msgstr "Пароль до проксі:"
4736
4737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
4738 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
4739 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4740 msgid "Configure Quassel"
4741 msgstr "Налаштування Quassel"
4742
4743 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
4744 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
4745 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4746 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4747 msgid "Settings"
4748 msgstr "Параметри"
4749
4750 #. ts-context SettingsDlg
4751 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4752 msgid "Save changes"
4753 msgstr "Зберегти зміни"
4754
4755 #. ts-context SettingsDlg
4756 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4757 msgid ""
4758 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4759 "to apply your changes now?"
4760 msgstr ""
4761 "На поточній сторінці налаштування є незбережені зміни. Бажаєте застосувати "
4762 "зміни негайно?"
4763
4764 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
4765 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
4766 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4767 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4768 msgid "Configure %1"
4769 msgstr "Налаштувати %1"
4770
4771 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
4772 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
4773 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4774 msgid "Reload Settings"
4775 msgstr "Перезавантаження параметрів"
4776
4777 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
4778 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
4779 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4780 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4781 msgstr ""
4782 "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на "
4783 "цій сторінці?"
4784
4785 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
4786 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
4787 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4788 msgid "Restore Defaults"
4789 msgstr "Відновлення параметрів"
4790
4791 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
4792 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
4793 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4794 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4795 msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?"
4796
4797 #. ts-context SignalProxy
4798 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
4799 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4800 msgstr ""
4801 "Вузлом зроблено спробу надіслати пакунок, розмір якого перевищує "
4802 "максимальний розмір пакунка"
4803
4804 #. ts-context SignalProxy
4805 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
4806 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4807 msgstr "Вузлом зроблено спробу надіслати пакунок розміром у 0 байтів!"
4808
4809 #. ts-context SignalProxy
4810 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4811 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4812 msgstr "Вузлом надіслано пошкоджені стиснуті дані!"
4813
4814 #. ts-context SignalProxy
4815 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
4816 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4817 msgstr "Вузлом надіслано пошкоджені дані: не вдалося завантажити QVariant!"
4818
4819 #. ts-context SignalProxy
4820 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
4821 msgid "Disconnecting"
4822 msgstr "Роз'єднання"
4823
4824 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4825 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4826 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4827 msgstr "Назва мережі IRC, налаштування якої ви змінюєте"
4828
4829 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4830 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4831 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4832 msgstr "Список серверів IRC, що належать до цієї мережі"
4833
4834 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4835 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4836 msgid "Edit this server entry"
4837 msgstr "Змінити цей запис сервера"
4838
4839 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4840 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4841 msgid "Add another IRC server"
4842 msgstr "Додати ще один сервер IRC"
4843
4844 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4845 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4846 msgid "Remove this server entry from the list"
4847 msgstr "Вилучити цей запис сервера зі списку"
4848
4849 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4850 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4851 msgid "Join Channels Automatically"
4852 msgstr "Автоматично приєднуватися до каналів"
4853
4854 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4855 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4856 msgid ""
4857 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4858 "network"
4859 msgstr ""
4860 "Список каналів IRC, до яких ви автоматично приєднуєтеся після встановлення "
4861 "з’єднання з мережею"
4862
4863 #. ts-context SqliteStorage
4864 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4865 msgid ""
4866 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4867 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4868 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4869 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4870 "your core."
4871 msgstr ""
4872 "SQLite — це рушій бази даних, який працює безпосередньо з файлом бази даних "
4873 "і не потребує додаткового налаштування. Цей рушій добре працює з невеликими "
4874 "базами даних та базами даних середнього розміру, для роботи з якими не "
4875 "потрібен мережевий доступ. Скористайтеся SQLite, якщо ваше ядро Quassel "
4876 "зберігатиме дані на тому самому комп’ютері, на якому його запущено, а "
4877 "користуватимуться ним не більше ніж декілька користувачів."
4878
4879 #. ts-context SslInfoDlg
4880 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4881 msgid "Security Information"
4882 msgstr "Інформацію про безпеку"
4883
4884 #. ts-context SslInfoDlg
4885 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4886 msgid "<b>Hostname:</b>"
4887 msgstr "<b>Назва вузла:</b>"
4888
4889 #. ts-context SslInfoDlg
4890 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4891 msgid "<b>IP address:</b>"
4892 msgstr "<b>IP-адреса:</b>"
4893
4894 #. ts-context SslInfoDlg
4895 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4896 msgid "<b>Encryption:</b>"
4897 msgstr "<b>Шифрування:</b>"
4898
4899 #. ts-context SslInfoDlg
4900 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4901 msgid "<b>Protocol:</b>"
4902 msgstr "<b>Протокол:</b>"
4903
4904 #. ts-context SslInfoDlg
4905 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4906 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4907 msgstr "<b>Ланцюжок сертифікатів:</b>"
4908
4909 #. ts-context SslInfoDlg
4910 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4911 msgid "Subject"
4912 msgstr "Отримувач"
4913
4914 #. ts-context SslInfoDlg
4915 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4916 msgid "<b>Common name:</b>"
4917 msgstr "<b>Звичайне ім'я:</b>"
4918
4919 #. ts-context SslInfoDlg
4920 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4921 msgid "<b>Organization:</b>"
4922 msgstr "<b>Установа:</b>"
4923
4924 #. ts-context SslInfoDlg
4925 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4926 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4927 msgstr "<b>Підрозділ установи:</b>"
4928
4929 #. ts-context SslInfoDlg
4930 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4931 msgid "<b>Country:</b>"
4932 msgstr "<b>Країна:</b>"
4933
4934 #. ts-context SslInfoDlg
4935 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4936 msgid "<b>State or province:</b>"
4937 msgstr "<b>Область або регіон:</b>"
4938
4939 #. ts-context SslInfoDlg
4940 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4941 msgid "<b>Locality:</b>"
4942 msgstr "<b>Розташування:</b>"
4943
4944 #. ts-context SslInfoDlg
4945 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4946 msgid "Issuer"
4947 msgstr "Видавець"
4948
4949 #. ts-context SslInfoDlg
4950 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4951 msgid "<b>Validity period:</b>"
4952 msgstr "<b>Період чинності:</b>"
4953
4954 #. ts-context SslInfoDlg
4955 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
4956 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4957 msgstr "<b>Сума MD5:</b>"
4958
4959 #. ts-context SslInfoDlg
4960 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
4961 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4962 msgstr "<b>Сума SHA1:</b>"
4963
4964 #. ts-context SslInfoDlg
4965 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
4966 msgid "<b>Trusted:</b>"
4967 msgstr "<b>Надійність:</b>"
4968
4969 #. ts-context SslInfoDlg
4970 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
4971 msgid "Yes"
4972 msgstr "Так"
4973
4974 #. ts-context SslInfoDlg
4975 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
4976 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4977 msgstr "Ні, з таких причин:<ul>"
4978
4979 #. ts-context SslInfoDlg
4980 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
4981 msgid "%1 to %2"
4982 msgstr "з %1 до %2"
4983
4984 #. ts-context StatusBufferItem
4985 #: ../src/client/networkmodel.h:144
4986 msgid "Status Buffer"
4987 msgstr "Буфер станів"
4988
4989 #. ts-context SystemTray
4990 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
4991 msgid "&Minimize"
4992 msgstr "&Мінімізувати"
4993
4994 #. ts-context SystemTray
4995 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
4996 msgid "&Restore"
4997 msgstr "&Відновити"
4998
4999 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5000 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:134
5001 msgid "Show a message in a popup"
5002 msgstr "Показати повідомлення у контекстному вікні"
5003
5004 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5005 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5006 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5007 msgstr "Активувати пункт панелі, час очікування:"
5008
5009 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5010 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5011 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5012 msgstr "Позначити пункт панелі задач, час очікування:"
5013
5014 #. ts-context ToolBarActionProvider
5015 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5016 msgid "Connect to IRC"
5017 msgstr "З’єднатися з мережею IRC"
5018
5019 #. ts-context ToolBarActionProvider
5020 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5021 msgid "Disconnect from IRC"
5022 msgstr "Від’єднатися від мережі IRC"
5023
5024 #. ts-context ToolBarActionProvider
5025 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5026 msgid "Leave currently selected channel"
5027 msgstr "Полишити поточний позначений канал"
5028
5029 #. ts-context ToolBarActionProvider
5030 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5031 msgid "Join a channel"
5032 msgstr "Приєднатися до каналу"
5033
5034 #. ts-context ToolBarActionProvider
5035 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5036 msgid "Query"
5037 msgstr "Розпочати діалог"
5038
5039 #. ts-context ToolBarActionProvider
5040 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5041 msgid "Start a private conversation"
5042 msgstr "Почати особисте спілкування"
5043
5044 #. ts-context ToolBarActionProvider
5045 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5046 msgid "Request user information"
5047 msgstr "Надіслати запит щодо відомостей про користувача"
5048
5049 #. ts-context ToolBarActionProvider
5050 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5051 msgid "Op"
5052 msgstr "Зробити оператором"
5053
5054 #. ts-context ToolBarActionProvider
5055 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5056 msgid "Give operator privileges to user"
5057 msgstr "Надати користувачеві права доступу оператора"
5058
5059 #. ts-context ToolBarActionProvider
5060 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5061 msgid "Deop"
5062 msgstr "Забрати права оператора"
5063
5064 #. ts-context ToolBarActionProvider
5065 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5066 msgid "Take operator privileges from user"
5067 msgstr "Забрати у користувача права доступу оператора"
5068
5069 #. ts-context ToolBarActionProvider
5070 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5071 msgid "Voice"
5072 msgstr "Надати голос"
5073
5074 #. ts-context ToolBarActionProvider
5075 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5076 msgid "Give voice to user"
5077 msgstr "Надати користувачеві право висловлюватися"
5078
5079 #. ts-context ToolBarActionProvider
5080 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5081 msgid "Devoice"
5082 msgstr "Заборонити писати"
5083
5084 #. ts-context ToolBarActionProvider
5085 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5086 msgid "Take voice from user"
5087 msgstr "Забрати у користувача право писати"
5088
5089 #. ts-context ToolBarActionProvider
5090 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5091 msgid "Kick"
5092 msgstr "Викинути"
5093
5094 #. ts-context ToolBarActionProvider
5095 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5096 msgid "Remove user from channel"
5097 msgstr "Викинути користувача з каналу"
5098
5099 #. ts-context ToolBarActionProvider
5100 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5101 msgid "Ban"
5102 msgstr "Заборонити"
5103
5104 #. ts-context ToolBarActionProvider
5105 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5106 msgid "Ban user from channel"
5107 msgstr "Заборонити користувачеві участь у каналі"
5108
5109 #. ts-context ToolBarActionProvider
5110 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5111 msgid "Kick/Ban"
5112 msgstr "Викинути/Заблокувати"
5113
5114 #. ts-context ToolBarActionProvider
5115 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5116 msgid "Remove and ban user from channel"
5117 msgstr "Вилучити запис користувач і заборонити участь на каналі"
5118
5119 #. ts-context ToolBarActionProvider
5120 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5121 msgid "Connect to all"
5122 msgstr "З’єднатися з усіма"
5123
5124 #. ts-context ToolBarActionProvider
5125 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5126 msgid "Disconnect from all"
5127 msgstr "Розірвати з’єднання з усіма"
5128
5129 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5130 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5131 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5132 msgstr "Динамічна зміна розмірів за вмістом"
5133
5134 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5135 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5136 msgid "On hover only"
5137 msgstr "Лише при наведенні"
5138
5139 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5140 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5141 msgid "Topic Widget"
5142 msgstr "Віджет теми"
5143
5144 #. Action Message
5145 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5146 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5147 msgid "%DN%1%DN %2"
5148 msgstr "%DN%1%DN %2"
5149
5150 #. Nick Message
5151 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5152 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:584
5153 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5154 msgstr "Тепер вас показано як %DN%1%DN"
5155
5156 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5157 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:585
5158 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5159 msgstr "%DN%1%DN тепер показано як %DN%2%DN"
5160
5161 #. Mode Message
5162 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5163 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:589
5164 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5165 msgstr "Режим користувача: %DM%1%DM"
5166
5167 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5168 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:590
5169 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5170 msgstr "Режим %DM%1%DM, встановлено %DN%2%DN"
5171
5172 #. Join Message
5173 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5174 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:594
5175 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5176 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH приєднується до %DC%4%DC"
5177
5178 #. Part Message
5179 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5180 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5181 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5182 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH полишає %DC%4%DC"
5183
5184 #. Quit Message
5185 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5186 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:602
5187 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5188 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH виходить"
5189
5190 #. Kick Message
5191 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5192 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:609
5193 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5194 msgstr "%DN%1%DN викинуто %DN%2%DN з %DC%3%DC"
5195
5196 #. Day Change Message
5197 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5198 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
5199 msgid "{Day changed to %1}"
5200 msgstr "{День змінено на %1}"
5201
5202 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5203 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638
5204 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5205 msgstr ""
5206 "Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH завершено. Приєдналися користувачі: "
5207
5208 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5209 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:642 ../src/uisupport/uistyle.cpp:657
5210 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5211 msgstr "%DN%1%DN (додалося %2)"
5212
5213 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5214 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:652
5215 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5216 msgstr "Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH. Вийшло користувачів: "
5217
5218 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5219 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661 ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5220 msgid "[%1]"
5221 msgstr "[%1]"
5222
5223 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5224 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5225 msgid "<%1>"
5226 msgstr "<%1>"
5227
5228 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5229 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5230 msgid "-*-"
5231 msgstr "-*-"
5232
5233 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5234 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5235 msgid "<->"
5236 msgstr "<->"
5237
5238 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5239 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5240 msgid "***"
5241 msgstr "***"
5242
5243 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5244 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5245 msgid "-->"
5246 msgstr "-->"
5247
5248 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5249 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5250 msgid "<--"
5251 msgstr "<--"
5252
5253 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5254 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5255 msgid "<-*"
5256 msgstr "<-*"
5257
5258 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5259 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
5260 msgid "<-x"
5261 msgstr "<-x"
5262
5263 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5264 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5265 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5266 msgid "*"
5267 msgstr "*"
5268
5269 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5270 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5271 msgid "-"
5272 msgstr "-"
5273
5274 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5275 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5276 msgid "=>"
5277 msgstr "=>"
5278
5279 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5280 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5281 msgid "<="
5282 msgstr "<="
5283
5284 #. ts-context UserCategoryItem
5285 #: ../src/client/networkmodel.cpp:692
5286 msgid "%n Owner(s)"
5287 msgid_plural "%n Owner(s)"
5288 msgstr[0] "%n власник"
5289 msgstr[1] "%n власники"
5290 msgstr[2] "%n власників"
5291
5292 #. ts-context UserCategoryItem
5293 #: ../src/client/networkmodel.cpp:693
5294 msgid "%n Admin(s)"
5295 msgid_plural "%n Admin(s)"
5296 msgstr[0] "%n адміністратор"
5297 msgstr[1] "%n адміністратора"
5298 msgstr[2] "%n адміністраторів"
5299
5300 #. ts-context UserCategoryItem
5301 #: ../src/client/networkmodel.cpp:694
5302 msgid "%n Operator(s)"
5303 msgid_plural "%n Operator(s)"
5304 msgstr[0] "%n оператор"
5305 msgstr[1] "%n оператора"
5306 msgstr[2] "%n операторів"
5307
5308 #. ts-context UserCategoryItem
5309 #: ../src/client/networkmodel.cpp:695
5310 msgid "%n Half-Op(s)"
5311 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5312 msgstr[0] "%n напівоператор"
5313 msgstr[1] "%n напівоператора"
5314 msgstr[2] "%n напівоператорів"
5315
5316 #. ts-context UserCategoryItem
5317 #: ../src/client/networkmodel.cpp:696
5318 msgid "%n Voiced"
5319 msgid_plural "%n Voiced"
5320 msgstr[0] "%n з правом допису"
5321 msgstr[1] "%n з правом допису"
5322 msgstr[2] "%n з правом допису"
5323
5324 #. ts-context UserCategoryItem
5325 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5326 msgid "%n User(s)"
5327 msgid_plural "%n User(s)"
5328 msgstr[0] "%n користувач"
5329 msgstr[1] "%n користувачі"
5330 msgstr[2] "%n користувачів"
5331
5332 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
5333 #~ msgid "Form"
5334 #~ msgstr "Форма"
5335
5336 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
5337 #~ msgid "New"
5338 #~ msgstr "Створити"
5339
5340 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
5341 #~ msgid "Delete"
5342 #~ msgstr "Вилучити"
5343
5344 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
5345 #~ msgid "IRC"
5346 #~ msgstr "IRC"
5347
5348 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5349 #~ msgid "Form"
5350 #~ msgstr "Форма"
5351
5352 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
5353 #~ msgid "Interface"
5354 #~ msgstr "Інтерфейс"
5355
5356 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5357 #~ msgid "Form"
5358 #~ msgstr "Форма"
5359
5360 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
5361 #~ msgid "Unlimited"
5362 #~ msgstr "Не обмежено"
5363
5364 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
5365 #~ msgid "Interface"
5366 #~ msgstr "Інтерфейс"
5367
5368 #~ msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
5369 #~ msgid "Dialog"
5370 #~ msgstr "Діалогове вікно"
5371
5372 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5373 #~ msgid "Form"
5374 #~ msgstr "Форма"
5375
5376 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
5377 #~ msgid "Re&name..."
5378 #~ msgstr "Пере&йменувати…"
5379
5380 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
5381 #~ msgid "&Add..."
5382 #~ msgstr "&Додати..."
5383
5384 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
5385 #~ msgid "De&lete"
5386 #~ msgstr "Ви&лучити"
5387
5388 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
5389 #~ msgid "Network:"
5390 #~ msgstr "Мережа:"
5391
5392 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
5393 #~ msgid "Highlight"
5394 #~ msgstr "Підсвічування"
5395
5396 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
5397 #~ msgid "Interface"
5398 #~ msgstr "Інтерфейс"
5399
5400 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5401 #~ msgid "Form"
5402 #~ msgstr "Форма"
5403
5404 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
5405 #~ msgid "Interface"
5406 #~ msgstr "Інтерфейс"
5407
5408 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5409 #~ msgid "Form"
5410 #~ msgstr "Форма"
5411
5412 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5413 #~ msgid "Form"
5414 #~ msgstr "Форма"
5415
5416 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
5417 #~ msgid "..."
5418 #~ msgstr "..."
5419
5420 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
5421 #~ msgid "Interface"
5422 #~ msgstr "Інтерфейс"
5423
5424 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
5425 #~ msgid " seconds"
5426 #~ msgstr " секунд"
5427
5428 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
5429 #~ msgid "IRC"
5430 #~ msgstr "IRC"
5431
5432 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
5433 #~ msgid "Connect"
5434 #~ msgstr "З'єднатися"
5435
5436 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
5437 #~ msgid "Disconnect"
5438 #~ msgstr "Від'єднатися"
5439
5440 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
5441 #~ msgid "Join"
5442 #~ msgstr "Приєднатись"
5443
5444 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
5445 #~ msgid "Part"
5446 #~ msgstr "Полишити"
5447
5448 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
5449 #~ msgid "Whois"
5450 #~ msgstr "Whois"
5451
5452 #~ msgctxt "Core#18"
5453 #~ msgid "Client"
5454 #~ msgstr "Клієнт"
5455
5456 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
5457 #~ msgid "localhost"
5458 #~ msgstr "localhost"
5459
5460 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
5461 #~ msgid "Port:"
5462 #~ msgstr "Порт:"
5463
5464 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
5465 #~ msgid "Password:"
5466 #~ msgstr "Пароль:"
5467
5468 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
5469 #~ msgid "Use a Proxy"
5470 #~ msgstr "Використовувати проксі"
5471
5472 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
5473 #~ msgid "Proxy Type:"
5474 #~ msgstr "Тип проксі:"
5475
5476 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
5477 #~ msgid "Socks 5"
5478 #~ msgstr "Socks 5"
5479
5480 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
5481 #~ msgid "HTTP"
5482 #~ msgstr "HTTP"
5483
5484 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
5485 #~ msgid "Add..."
5486 #~ msgstr "Додати..."
5487
5488 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5489 #~ msgid "Delete"
5490 #~ msgstr "Вилучити"
5491
5492 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5493 #~ msgid "Form"
5494 #~ msgstr "Форма"
5495
5496 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
5497 #~ msgid "Username:"
5498 #~ msgstr "Користувач:"
5499
5500 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5501 #~ msgid "Password:"
5502 #~ msgstr "Пароль:"
5503
5504 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
5505 #~ msgid "Remember password"
5506 #~ msgstr "Запам'ятати пароль"
5507
5508 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5509 #~ msgid "Form"
5510 #~ msgstr "Форма"
5511
5512 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5513 #~ msgid "Form"
5514 #~ msgstr "Форма"
5515
5516 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
5517 #~ msgid "Storage Backend:"
5518 #~ msgstr "Сервер зберігання даних:"
5519
5520 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5521 #~ msgid "Form"
5522 #~ msgstr "Форма"
5523
5524 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5525 #~ msgid "Storage Backend:"
5526 #~ msgstr "Сервер зберігання даних:"
5527
5528 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
5529 #~ msgid "Password:"
5530 #~ msgstr "Пароль:"
5531
5532 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5533 #~ msgid "Username:"
5534 #~ msgstr "Користувач:"
5535
5536 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5537 #~ msgid "Remember password"
5538 #~ msgstr "Запам'ятати пароль"
5539
5540 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5541 #~ msgid "Form"
5542 #~ msgstr "Форма"
5543
5544 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
5545 #~ msgid " seconds"
5546 #~ msgstr " секунд"
5547
5548 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
5549 #~ msgid "Connection"
5550 #~ msgstr "З'єднання"
5551
5552 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
5553 #~ msgid "Form"
5554 #~ msgstr "Форма"
5555
5556 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
5557 #~ msgid "Message"
5558 #~ msgstr "Повідомлення"
5559
5560 #~ msgid "s"
5561 #~ msgstr "с"
5562
5563 #~ msgid "ms"
5564 #~ msgstr "мс"
5565
5566 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#10"
5567 #~ msgid "Close"
5568 #~ msgstr "Закрити"
5569
5570 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5571 #~ msgid "Client"
5572 #~ msgstr "Клієнт"
5573
5574 #~ msgid "sending CTCP-%1 request"
5575 #~ msgstr "надсилання запиту CTCP-%1"
5576
5577 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5578 #~ msgid "Close"
5579 #~ msgstr "Закрити"
5580
5581 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5582 #~ msgid "Form"
5583 #~ msgstr "Форма"
5584
5585 #~ msgid "Timeout:"
5586 #~ msgstr "Час очікування:"
5587
5588 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
5589 #~ msgid " s"
5590 #~ msgstr " с"
5591
5592 #~ msgid " px"
5593 #~ msgstr " пк"
5594
5595 #~ msgid "X: "
5596 #~ msgstr "X: "
5597
5598 #~ msgid "Y: "
5599 #~ msgstr "Y: "
5600
5601 #~ msgid "Queue unread notifications"
5602 #~ msgstr "Ставити непрочитані сповіщення у чергу"
5603
5604 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5605 #~ msgid "Form"
5606 #~ msgstr "Форма"
5607
5608 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
5609 #~ msgid "Highlight"
5610 #~ msgstr "Підсвічування"
5611
5612 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
5613 #~ msgid "Remove"
5614 #~ msgstr "Вилучити"
5615
5616 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
5617 #~ msgid "Interface"
5618 #~ msgstr "Інтерфейс"
5619
5620 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
5621 #~ msgid "Rename Identity"
5622 #~ msgstr "Перейменувати профіль"
5623
5624 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
5625 #~ msgid "..."
5626 #~ msgstr "..."
5627
5628 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
5629 #~ msgid "Add..."
5630 #~ msgstr "Додати…"
5631
5632 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
5633 #~ msgid "IRC"
5634 #~ msgstr "IRC"
5635
5636 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#5"
5637 #~ msgid "Add Nickname"
5638 #~ msgstr "Додавання псевдоніма"
5639
5640 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
5641 #~ msgid "&Add..."
5642 #~ msgstr "&Додати..."
5643
5644 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
5645 #~ msgid "Remove"
5646 #~ msgstr "Вилучити"
5647
5648 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
5649 #~ msgid "Rename Identity"
5650 #~ msgstr "Перейменувати профіль"
5651
5652 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
5653 #~ msgid "Re&name..."
5654 #~ msgstr "Пере&йменувати…"
5655
5656 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#26"
5657 #~ msgid "Advanced"
5658 #~ msgstr "Додатково"
5659
5660 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#35"
5661 #~ msgid "Continue"
5662 #~ msgstr "Продовжити"
5663
5664 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
5665 #~ msgid "Message"
5666 #~ msgstr "Повідомлення"
5667
5668 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#17"
5669 #~ msgid "Network"
5670 #~ msgstr "Мережа"
5671
5672 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
5673 #~ msgid "Channel"
5674 #~ msgstr "Канал"
5675
5676 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
5677 #~ msgid "Form"
5678 #~ msgstr "Форма"
5679
5680 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
5681 #~ msgid "New"
5682 #~ msgstr "Створити"
5683
5684 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
5685 #~ msgid "Delete"
5686 #~ msgstr "Вилучити"
5687
5688 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
5689 #~ msgid "IRC"
5690 #~ msgstr "IRC"
5691
5692 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
5693 #~ msgid "Form"
5694 #~ msgstr "Форма"
5695
5696 #~ msgctxt "InputWidget#1"
5697 #~ msgid "Form"
5698 #~ msgstr "Форма"
5699
5700 #~ msgid "Ctrl+L"
5701 #~ msgstr "Ctrl+L"
5702
5703 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
5704 #~ msgid "Form"
5705 #~ msgstr "Форма"
5706
5707 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
5708 #~ msgid "Custom font:"
5709 #~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
5710
5711 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
5712 #~ msgid "Interface"
5713 #~ msgstr "Інтерфейс"
5714
5715 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
5716 #~ msgid "Channel"
5717 #~ msgstr "Канал"
5718
5719 #~ msgctxt "IrcListModel#3"
5720 #~ msgid "Topic"
5721 #~ msgstr "Тема"
5722
5723 #~ msgctxt "IrcUserItem#3"
5724 #~ msgid "server: %1"
5725 #~ msgstr "сервер: %1"
5726
5727 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
5728 #~ msgid "Form"
5729 #~ msgstr "Форма"
5730
5731 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
5732 #~ msgid "Custom font:"
5733 #~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
5734
5735 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
5736 #~ msgid "..."
5737 #~ msgstr "..."
5738
5739 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
5740 #~ msgid "Interface"
5741 #~ msgstr "Інтерфейс"
5742
5743 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
5744 #~ msgid "Network"
5745 #~ msgstr "Мережа"
5746
5747 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
5748 #~ msgid "Highlight"
5749 #~ msgstr "Підсвічування"
5750
5751 #~ msgid "Ctrl+Q"
5752 #~ msgstr "Ctrl+Q"
5753
5754 #~ msgid "Ctrl+M"
5755 #~ msgstr "Ctrl+M"
5756
5757 #~ msgid "F7"
5758 #~ msgstr "F7"
5759
5760 #~ msgctxt "MainWin#35"
5761 #~ msgid "Chat Monitor"
5762 #~ msgstr "Спостереження за балачкою"
5763
5764 #~ msgctxt "MainWin#39"
5765 #~ msgid "Topic"
5766 #~ msgstr "Тема"
5767
5768 #~ msgctxt "MainWin#50"
5769 #~ msgid "Continue"
5770 #~ msgstr "Продовжити"
5771
5772 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
5773 #~ msgid "Form"
5774 #~ msgstr "Форма"
5775
5776 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#1"
5777 #~ msgid "Add Network"
5778 #~ msgstr "Додавання мережі"
5779
5780 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#5"
5781 #~ msgid "Network name:"
5782 #~ msgstr "Назва мережі:"
5783
5784 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#6"
5785 #~ msgid "Server address:"
5786 #~ msgstr "Адреса сервера:"
5787
5788 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
5789 #~ msgid "Port:"
5790 #~ msgstr "Порт:"
5791
5792 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
5793 #~ msgid "Dialog"
5794 #~ msgstr "Діалогове вікно"
5795
5796 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
5797 #~ msgid "Add Network"
5798 #~ msgstr "Додавання мережі"
5799
5800 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
5801 #~ msgid "Topic"
5802 #~ msgstr "Тема"
5803
5804 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
5805 #~ msgid "Network:"
5806 #~ msgstr "Мережа:"
5807
5808 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
5809 #~ msgid "Form"
5810 #~ msgstr "Форма"
5811
5812 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
5813 #~ msgid "Re&name..."
5814 #~ msgstr "Пере&йменувати…"
5815
5816 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
5817 #~ msgid "&Add..."
5818 #~ msgstr "&Додати..."
5819
5820 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
5821 #~ msgid "De&lete"
5822 #~ msgstr "Ви&лучити"
5823
5824 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
5825 #~ msgid "..."
5826 #~ msgstr "..."
5827
5828 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
5829 #~ msgid "Servers"
5830 #~ msgstr "Сервери"
5831
5832 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
5833 #~ msgid "&Edit..."
5834 #~ msgstr "&Змінити…"
5835
5836 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
5837 #~ msgid "Connection"
5838 #~ msgstr "З'єднання"
5839
5840 #~ msgid "Interval:"
5841 #~ msgstr "Інтервал:"
5842
5843 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
5844 #~ msgid " s"
5845 #~ msgstr " с"
5846
5847 #~ msgid "Retries:"
5848 #~ msgstr "Повторні спроби:"
5849
5850 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
5851 #~ msgid "Unlimited"
5852 #~ msgstr "Не обмежено"
5853
5854 #~ msgid "Rejoin all channels on reconnect"
5855 #~ msgstr "Приєднуватия до всіх каналів при повторному з’єднанні"
5856
5857 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
5858 #~ msgid "Password:"
5859 #~ msgstr "Пароль:"
5860
5861 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
5862 #~ msgid "IRC"
5863 #~ msgstr "IRC"
5864
5865 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
5866 #~ msgid "</ul>"
5867 #~ msgstr "</ul>"
5868
5869 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
5870 #~ msgid "Add Nickname"
5871 #~ msgstr "Додавання псевдоніма"
5872
5873 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
5874 #~ msgid "Interface"
5875 #~ msgstr "Інтерфейс"
5876
5877 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
5878 #~ msgid "Form"
5879 #~ msgstr "Форма"
5880
5881 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
5882 #~ msgstr "Звукове сповіщення (за допомогою Phonon)"
5883
5884 #~ msgid "Play File:"
5885 #~ msgstr "Відтворити файл:"
5886
5887 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
5888 #~ msgid "server: %1"
5889 #~ msgstr "сервер: %1"
5890
5891 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
5892 #~ msgid "Dialog"
5893 #~ msgstr "Діалогове вікно"
5894
5895 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
5896 #~ msgid "Server address:"
5897 #~ msgstr "Адреса сервера:"
5898
5899 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
5900 #~ msgid "Port:"
5901 #~ msgstr "Порт:"
5902
5903 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
5904 #~ msgid "Password:"
5905 #~ msgstr "Пароль:"
5906
5907 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
5908 #~ msgid "Advanced"
5909 #~ msgstr "Додатково"
5910
5911 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
5912 #~ msgid "Use a Proxy"
5913 #~ msgstr "Використання проксі"
5914
5915 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
5916 #~ msgid "Proxy Type:"
5917 #~ msgstr "Тип проксі:"
5918
5919 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
5920 #~ msgid "Socks 5"
5921 #~ msgstr "Socks 5"
5922
5923 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
5924 #~ msgid "HTTP"
5925 #~ msgstr "HTTP"
5926
5927 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
5928 #~ msgid "localhost"
5929 #~ msgstr "localhost"
5930
5931 #~ msgctxt "SettingsDlg#2"
5932 #~ msgid "Settings"
5933 #~ msgstr "Параметри"
5934
5935 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
5936 #~ msgid "Configure %1"
5937 #~ msgstr "Налаштувати %1"
5938
5939 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
5940 #~ msgid "Restore Defaults"
5941 #~ msgstr "Відновити типові параметри"
5942
5943 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
5944 #~ msgid "Configure Quassel"
5945 #~ msgstr "Налаштування Quassel"
5946
5947 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
5948 #~ msgid "Settings"
5949 #~ msgstr "Параметри"
5950
5951 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
5952 #~ msgid "Configure %1"
5953 #~ msgstr "Налаштувати %1"
5954
5955 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
5956 #~ msgid "Restore Defaults"
5957 #~ msgstr "Відновити типові параметри"
5958
5959 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
5960 #~ msgid "Network name:"
5961 #~ msgstr "Назва мережі:"
5962
5963 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
5964 #~ msgid "Servers"
5965 #~ msgstr "Сервери"
5966
5967 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
5968 #~ msgid "&Edit..."
5969 #~ msgstr "&Змінити…"
5970
5971 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
5972 #~ msgid "&Add..."
5973 #~ msgstr "&Додати…"
5974
5975 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
5976 #~ msgid "De&lete"
5977 #~ msgstr "Ви&лучити"
5978
5979 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
5980 #~ msgid "Move upwards in list"
5981 #~ msgstr "Пересунути вгору списком"
5982
5983 #~ msgid "System Tray Icon"
5984 #~ msgstr "Піктограма у системному лотку"
5985
5986 #~ msgid "Animate"
5987 #~ msgstr "Анімація"
5988
5989 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
5990 #~ msgid "Unlimited"
5991 #~ msgstr "Не обмежено"
5992
5993 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
5994 #~ msgid " s"
5995 #~ msgstr " с"
5996
5997 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
5998 #~ msgid "Connect"
5999 #~ msgstr "З'єднатися"
6000
6001 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6002 #~ msgid "Disconnect"
6003 #~ msgstr "Роз'єднатися"
6004
6005 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6006 #~ msgid "Part"
6007 #~ msgstr "Полишити"
6008
6009 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6010 #~ msgid "Join"
6011 #~ msgstr "Приєднатися"
6012
6013 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6014 #~ msgid "Whois"
6015 #~ msgstr "Whois"
6016
6017 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6018 #~ msgid "Form"
6019 #~ msgstr "Форма"
6020
6021 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6022 #~ msgid "..."
6023 #~ msgstr "..."
6024
6025 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6026 #~ msgid "Form"
6027 #~ msgstr "Форма"
6028
6029 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6030 #~ msgid "Custom font:"
6031 #~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
6032
6033 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6034 #~ msgid "Interface"
6035 #~ msgstr "Інтерфейс"
6036
6037 #~ msgctxt "AwayLogView#2"
6038 #~ msgid "Show Network Name"
6039 #~ msgstr "Показувати назву мережі"
6040
6041 #~ msgctxt "AwayLogView#3"
6042 #~ msgid "Show Buffer Name"
6043 #~ msgstr "Показувати назву буфера"
6044
6045 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
6046 #~ msgid "Show Network Name"
6047 #~ msgstr "Показ назви мережі"
6048
6049 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
6050 #~ msgid "Show Buffer Name"
6051 #~ msgstr "Показ назви буфера"
6052
6053 #~ msgctxt "CoreAccount#1"
6054 #~ msgid "Internal Core"
6055 #~ msgstr "Вбудоване ядро"
6056
6057 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
6058 #~ msgid "Internal Core"
6059 #~ msgstr "Вбудоване ядро"
6060
6061 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
6062 #~ msgid "Ignore Rule"
6063 #~ msgstr "Правило ігнорування"
6064
6065 #~ msgctxt "IrcServerHandler#4"
6066 #~ msgid "%1"
6067 #~ msgstr "%1"
6068
6069 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
6070 #~ msgid "Move downwards in list"
6071 #~ msgstr "Пересунути вниз списком"
6072
6073 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6074 #~ msgid "%1"
6075 #~ msgstr "%1"
6076
6077 #~ msgctxt "IrcUserItem#1"
6078 #~ msgid "idling since %1"
6079 #~ msgstr "бездіяльність з %1"
6080
6081 #~ msgctxt "IrcUserItem#2"
6082 #~ msgid "login time: %1"
6083 #~ msgstr "час входу до системи: %1"
6084
6085 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
6086 #~ msgid "idling since %1"
6087 #~ msgstr "бездіяльність з %1"
6088
6089 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
6090 #~ msgid "login time: %1"
6091 #~ msgstr "час входу до системи: %1"
6092
6093 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
6094 #~ msgid "IRC"
6095 #~ msgstr "IRC"
6096
6097 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#5"
6098 #~ msgid "Delete"
6099 #~ msgstr "Вилучити"
6100
6101 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
6102 #~ msgid "Interface"
6103 #~ msgstr "Інтерфейс"
6104
6105 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
6106 #~ msgid "Form"
6107 #~ msgstr "Форма"
6108
6109 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
6110 #~ msgid "New"
6111 #~ msgstr "Створити"
6112
6113 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#4"
6114 #~ msgid "Form"
6115 #~ msgstr "Форма"
6116
6117 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#23"
6118 #~ msgid "Highlight"
6119 #~ msgstr "Підсвічування"
6120
6121 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#9"
6122 #~ msgid "De&lete"
6123 #~ msgstr "Ви&лучити"
6124
6125 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#11"
6126 #~ msgid "Network:"
6127 #~ msgstr "Мережа:"
6128
6129 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#7"
6130 #~ msgid "Re&name..."
6131 #~ msgstr "Пере&йменувати…"
6132
6133 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
6134 #~ msgid "Form"
6135 #~ msgstr "Форма"
6136
6137 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
6138 #~ msgid "Interface"
6139 #~ msgstr "Інтерфейс"
6140
6141 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#16"
6142 #~ msgid "Unlimited"
6143 #~ msgstr "Не обмежено"
6144
6145 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#3"
6146 #~ msgid "Form"
6147 #~ msgstr "Форма"
6148
6149 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
6150 #~ msgid "Interface"
6151 #~ msgstr "Інтерфейс"
6152
6153 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
6154 #~ msgid "Interface"
6155 #~ msgstr "Інтерфейс"
6156
6157 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
6158 #~ msgid "Interface"
6159 #~ msgstr "Інтерфейс"
6160
6161 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#2"
6162 #~ msgid "Chat Monitor"
6163 #~ msgstr "Спостереження за балачкою"
6164
6165 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#7"
6166 #~ msgid "Form"
6167 #~ msgstr "Форма"
6168
6169 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#1"
6170 #~ msgid "IRC"
6171 #~ msgstr "IRC"
6172
6173 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#1"
6174 #~ msgid "Remote Cores"
6175 #~ msgstr "Віддалені ядра"
6176
6177 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#5"
6178 #~ msgid " seconds"
6179 #~ msgstr " секунд"
6180
6181 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
6182 #~ msgid "CTCP"
6183 #~ msgstr "CTCP"
6184
6185 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#3"
6186 #~ msgid "Form"
6187 #~ msgstr "Форма"
6188
6189 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#6"
6190 #~ msgid "Form"
6191 #~ msgstr "Форма"
6192
6193 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
6194 #~ msgid "Remote Cores"
6195 #~ msgstr "Віддалені ядра"
6196
6197 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#9"
6198 #~ msgid " seconds"
6199 #~ msgstr " секунд"
6200
6201 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#6"
6202 #~ msgid "Delete"
6203 #~ msgstr "Вилучити"
6204
6205 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
6206 #~ msgid "Username:"
6207 #~ msgstr "Користувач:"
6208
6209 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
6210 #~ msgid "Password:"
6211 #~ msgstr "Пароль:"
6212
6213 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#6"
6214 #~ msgid "Remember password"
6215 #~ msgstr "Запам'ятати пароль"
6216
6217 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#3"
6218 #~ msgid "Form"
6219 #~ msgstr "Форма"
6220
6221 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#2"
6222 #~ msgid "Connection"
6223 #~ msgstr "З'єднання"
6224
6225 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#2"
6226 #~ msgid "Highlight"
6227 #~ msgstr "Підсвічування"
6228
6229 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
6230 #~ msgid "Interface"
6231 #~ msgstr "Інтерфейс"
6232
6233 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#11"
6234 #~ msgid "Remove"
6235 #~ msgstr "Вилучити"
6236
6237 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#5"
6238 #~ msgid "Form"
6239 #~ msgstr "Форма"
6240
6241 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#12"
6242 #~ msgid "Close"
6243 #~ msgstr "Закрити"
6244
6245 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#7"
6246 #~ msgid "Message"
6247 #~ msgstr "Повідомлення"
6248
6249 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#15"
6250 #~ msgid "&Add..."
6251 #~ msgstr "&Додати…"
6252
6253 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#3"
6254 #~ msgid ""
6255 #~ "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
6256 #~ "applied:</b><ul>"
6257 #~ msgstr ""
6258 #~ "<b>До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі "
6259 #~ "помилки:</b><ul>"
6260
6261 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
6262 #~ msgid "IRC"
6263 #~ msgstr "IRC"
6264
6265 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
6266 #~ msgid "</ul>"
6267 #~ msgstr "</ul>"
6268
6269 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#17"
6270 #~ msgid "Remove"
6271 #~ msgstr "Вилучити"
6272
6273 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#1"
6274 #~ msgid "Advanced"
6275 #~ msgstr "Додатково"
6276
6277 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#14"
6278 #~ msgid "Add Nickname"
6279 #~ msgstr "Додавання псевдоніма"
6280
6281 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
6282 #~ msgid "Channel"
6283 #~ msgstr "Канал"
6284
6285 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
6286 #~ msgid "Network"
6287 #~ msgstr "Мережа"
6288
6289 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
6290 #~ msgid "CTCP"
6291 #~ msgstr "CTCP"
6292
6293 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
6294 #~ msgid "Ignore Rule"
6295 #~ msgstr "Правило ігнорування"
6296
6297 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#18"
6298 #~ msgid "Rename Identity"
6299 #~ msgstr "Перейменувати профіль"
6300
6301 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#19"
6302 #~ msgid "Re&name..."
6303 #~ msgstr "Пере&йменувати…"
6304
6305 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#20"
6306 #~ msgid "Move upwards in list"
6307 #~ msgstr "Пересунути вгору списком"
6308
6309 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#43"
6310 #~ msgid "Continue"
6311 #~ msgstr "Продовжити"
6312
6313 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#22"
6314 #~ msgid "Move downwards in list"
6315 #~ msgstr "Пересунути вниз списком"
6316
6317 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#7"
6318 #~ msgid "Delete"
6319 #~ msgstr "Вилучити"
6320
6321 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#6"
6322 #~ msgid "New"
6323 #~ msgstr "Створити"
6324
6325 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
6326 #~ msgid "Form"
6327 #~ msgstr "Форма"
6328
6329 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
6330 #~ msgid "IRC"
6331 #~ msgstr "IRC"
6332
6333 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#3"
6334 #~ msgid "Form"
6335 #~ msgstr "Форма"
6336
6337 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#4"
6338 #~ msgid "Custom font:"
6339 #~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
6340
6341 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
6342 #~ msgid "Interface"
6343 #~ msgstr "Інтерфейс"
6344
6345 #~ msgctxt "InputWidget#20"
6346 #~ msgid "Form"
6347 #~ msgstr "Форма"
6348
6349 #~ msgctxt "NetworkItem#2"
6350 #~ msgid "Users: %1"
6351 #~ msgstr "Користувачі: %1"
6352
6353 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
6354 #~ msgid "Interface"
6355 #~ msgstr "Інтерфейс"
6356
6357 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#3"
6358 #~ msgid "Network"
6359 #~ msgstr "Мережа"
6360
6361 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#7"
6362 #~ msgid "Highlight"
6363 #~ msgstr "Підсвічування"
6364
6365 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
6366 #~ msgid "Form"
6367 #~ msgstr "Форма"
6368
6369 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#10"
6370 #~ msgid "Custom font:"
6371 #~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
6372
6373 #~ msgctxt "NetworkItem#3"
6374 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
6375 #~ msgstr "Затримка: %1 мс"
6376
6377 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#16"
6378 #~ msgid "Servers"
6379 #~ msgstr "Сервери"
6380
6381 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6382 #~ msgid "IRC"
6383 #~ msgstr "IRC"
6384
6385 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6386 #~ msgid ""
6387 #~ "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
6388 #~ "applied:</b><ul>"
6389 #~ msgstr ""
6390 #~ "<b>До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі "
6391 #~ "помилки:</b><ul>"
6392
6393 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#4"
6394 #~ msgid "Password:"
6395 #~ msgstr "Пароль:"
6396
6397 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#9"
6398 #~ msgid "Form"
6399 #~ msgstr "Форма"
6400
6401 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#5"
6402 #~ msgid "</ul>"
6403 #~ msgstr "</ul>"
6404
6405 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6406 #~ msgid "&Add..."
6407 #~ msgstr "&Додати…"
6408
6409 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
6410 #~ msgid "Re&name..."
6411 #~ msgstr "Пере&йменувати…"
6412
6413 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6414 #~ msgid "De&lete"
6415 #~ msgstr "Ви&лучити"
6416
6417 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#25"
6418 #~ msgid "Connection"
6419 #~ msgstr "З'єднання"
6420
6421 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#32"
6422 #~ msgid "Unlimited"
6423 #~ msgstr "Не обмежено"
6424
6425 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#20"
6426 #~ msgid "Move downwards in list"
6427 #~ msgstr "Пересунути вниз списком"
6428
6429 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#19"
6430 #~ msgid "Move upwards in list"
6431 #~ msgstr "Пересунути вгору списком"
6432
6433 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#18"
6434 #~ msgid "&Edit..."
6435 #~ msgstr "&Змінити…"
6436
6437 #~ msgctxt "NickEditDlg#1"
6438 #~ msgid "Add Nickname"
6439 #~ msgstr "Додавання псевдоніма"
6440
6441 #~ msgctxt "SettingsDlg#1"
6442 #~ msgid "Settings"
6443 #~ msgstr "Параметри"
6444
6445 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#37"
6446 #~ msgid "Password:"
6447 #~ msgstr "Пароль:"
6448
6449 #~ msgctxt "SettingsDlg#6"
6450 #~ msgid ""
6451 #~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6452 #~ msgstr ""
6453 #~ "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на "
6454 #~ "цій сторінці?"
6455
6456 #~ msgctxt "SettingsDlg#7"
6457 #~ msgid "Restore Defaults"
6458 #~ msgstr "Відновити типові параметри"
6459
6460 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
6461 #~ msgid "Reload Settings"
6462 #~ msgstr "Перезавантажити параметри"
6463
6464 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6465 #~ msgid "Reload Settings"
6466 #~ msgstr "Перезавантажити параметри"
6467
6468 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6469 #~ msgid "Configure %1"
6470 #~ msgstr "Налаштувати %1"
6471
6472 #~ msgctxt "SettingsDlg#9"
6473 #~ msgid "Configure Quassel"
6474 #~ msgstr "Налаштування Quassel"
6475
6476 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
6477 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6478 #~ msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?"
6479
6480 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6481 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6482 #~ msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?"
6483
6484 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6485 #~ msgid "Restore Defaults"
6486 #~ msgstr "Відновити типові параметри"
6487
6488 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6489 #~ msgid ""
6490 #~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6491 #~ msgstr ""
6492 #~ "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на "
6493 #~ "цій сторінці?"
6494
6495 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6496 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
6497 #~ msgstr "Затримка: %1 мс"
6498
6499 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
6500 #~ msgid "Form"
6501 #~ msgstr "Форма"
6502
6503 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6504 #~ msgid " seconds"
6505 #~ msgstr " секунд"
6506
6507 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6508 #~ msgid "Users: %1"
6509 #~ msgstr "Користувачі: %1"
6510
6511 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6512 #~ msgid "Configure Quassel"
6513 #~ msgstr "Налаштування Quassel"
6514
6515 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6516 #~ msgid "Settings"
6517 #~ msgstr "Параметри"
6518
6519 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#3"
6520 #~ msgid "Form"
6521 #~ msgstr "Форма"
6522
6523 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#4"
6524 #~ msgid "Custom font:"
6525 #~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
6526
6527 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6528 #~ msgid "Interface"
6529 #~ msgstr "Інтерфейс"
6530
6531 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#12"
6532 #~ msgid "Rename Identity"
6533 #~ msgstr "Перейменувати профіль"
6534
6535 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#12"
6536 #~ msgid "..."
6537 #~ msgstr "…"
6538
6539 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#8"
6540 #~ msgid "&Add..."
6541 #~ msgstr "&Додати…"
6542
6543 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
6544 #~ msgid "..."
6545 #~ msgstr "…"
6546
6547 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#12"
6548 #~ msgid "..."
6549 #~ msgstr "…"
6550
6551 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
6552 #~ msgid "Add..."
6553 #~ msgstr "Додати…"
6554
6555 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#14"
6556 #~ msgid "..."
6557 #~ msgstr "…"
6558
6559 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#16"
6560 #~ msgid "Add..."
6561 #~ msgstr "Додати…"
6562
6563 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#21"
6564 #~ msgid "..."
6565 #~ msgstr "…"
6566
6567 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#17"
6568 #~ msgid "..."
6569 #~ msgstr "…"
6570
6571 #~ msgctxt "KNotificationBackend#1"
6572 #~ msgid "%n pending highlights"
6573 #~ msgstr "%n підсвічувань у черзі"
6574
6575 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#15"
6576 #~ msgid "..."
6577 #~ msgstr "…"
6578
6579 #~ msgctxt "SettingsDlg#4"
6580 #~ msgid "Configure %1"
6581 #~ msgstr "Налаштування %1"
6582
6583 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
6584 #~ msgid "..."
6585 #~ msgstr "…"
6586
6587 #~ msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
6588 #~ msgid "%n pending highlights"
6589 #~ msgstr "%n підсвічувань у черзі"
6590
6591 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
6592 #~ msgid "..."
6593 #~ msgstr "…"