Update AboutDlg
[quassel.git] / po / tr.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010
5 # zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2013
6 # volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
7 # volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
8 # zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
14 "Last-Translator: volkangezer <volkangezer@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/tr/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: tr\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgctxt "AboutDlg|"
25 msgid "About Quassel"
26 msgstr "Quassel Hakkında"
27
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgctxt "AboutDlg|"
30 msgid ""
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
36
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 msgctxt "AboutDlg|"
39 msgid ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sürüm 0.2.0-pre, Yapı &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
47 msgctxt "AboutDlg|"
48 msgid "&About"
49 msgstr "&Hakkında"
50
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
52 msgctxt "AboutDlg|"
53 msgid "A&uthors"
54 msgstr "&Yazarlar"
55
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
57 msgctxt "AboutDlg|"
58 msgid "&Contributors"
59 msgstr "&Katkıcılar"
60
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
62 msgctxt "AboutDlg|"
63 msgid "&Thanks To"
64 msgstr "&Teşekkürler"
65
66 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
67 #, qt-format
68 msgctxt "AboutDlg|"
69 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
70 msgstr "<b>Sürüm:</b> %1<br><b>Protokol sürümü:</b> %2<br><b>İnşa:</b> %3"
71
72 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
73 msgctxt "AboutDlg|"
74 msgid ""
75 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
76 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
77 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
78 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
79 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
80 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
81 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
82 "Team</a> and used under the <a "
83 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
84 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
85 "report bugs."
86 msgstr "<b>Modern, dağıtılmış IRC İstemcisi</b><br><br>&copy;2005-2012, Quassel Projesi<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a>, <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a> üzerinde.<br><br>Quassel IRC <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> ve <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> ile çift lisansa tabiidir.<br>Çoğu simgeler &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Takımı</a> tarafından yapılmış ve <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> altında lisanslanmıştır.<br><br>Lütfen hataları göndermek için <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> kullanın."
87
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
89 msgctxt "AboutDlg|"
90 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
91 msgstr "Quassel IRC geliştiricileri:"
92
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
94 msgctxt "AboutDlg|"
95 msgid ""
96 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
97 "and everybody we forgot to mention here:"
98 msgstr "Aşağıdaki katkıcılara (alfabetik sırayla) ve buraya yazmayı unuttuğumuz herkese teşekkür ederiz:"
99
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
101 msgctxt "AboutDlg|"
102 msgid ""
103 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
104 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
105 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
106 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
107 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
108 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
109 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
110 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
111 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
112 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
113 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
114 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
115 msgstr "Özel teşekkürlerimiz:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>Orijinal Quassel ikonu - The All-Seeing Eye için</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>Quassel üzerinde gördüğümüz tüm grafik dizaynı için</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software önceki adı ile Trolltech</a></b></dt><dd>Qt ve Qtopia'yı tasarladıkları için, ve Greenphones ve dahası var QuasselTopia geliştirme sponsorlukları için</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>Qt'ye canlılık verdikleri için, ve Quassel Mobile N810s ile ilgili geliştirilmesini sponsorize ettiklerinden dolayı onlara gidiyor</dd>"
116
117 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
118 #, qt-format
119 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
120 msgid ""
121 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
122 msgstr "Schema (sürüm %1) güncel değil. %2 sürümüne yükseltiniz..."
123
124 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
125 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
126 msgid "Upgrade failed..."
127 msgstr "Yükseltme başarısız..."
128
129 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
130 msgctxt "AliasesModel|"
131 msgid ""
132 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
133 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
134 msgstr "<b>Takma isim için kısayol</b><br />Normal bölü komutu olarak kullanılabilir.<br /><br /><b>Örnek:</b> \"foo\" /foo şeklinde kullanılabilir."
135
136 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
137 msgctxt "AliasesModel|"
138 msgid ""
139 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
140 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
141 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
142 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
143 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
144 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
145 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
146 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
147 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
148 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
149 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
150 msgstr "<b>Dizge kısayolu özel değişkenlere</b><br /><b>genişletilecektir:</b><br /> - <b>$i</b> i'nci parametreyi belirtir.<br /> - <b>$i..j</b> boşluklarla ayrılmış i'nci karakterden j'nci parametreye kadar tüm parametreleri temsil eder.<br /> - <b>$i..</b> i'den ayrı olarak boşluklarla ayrılmış tüm parametreleri temsil eder.<br /> - <b>$i:hostname</b> i'nci parametrede kullanıcının sunucu adını belirtir veya bilinmiyorsa * ile gösterilir.<br /> - <b>$0</b> tüm dizgedir.<br /> - <b>$nick</b> geçerli takma adınız<br /> - <b>$channel</b> seçili kanalın kanal adı<br /><br />Çoklu komutlar noktalı virgül ile ayrılabilir<br /><br /><b>Örnek:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tüm $0\" üç ayrı ileti olan \"Test 1\", \"Test 2\" ve \"Test Tüm 1 2 3\" çıktısını vermesi için /test 1 2 3 şeklinde çağırın."
151
152 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
153 msgctxt "AliasesModel|"
154 msgid "Alias"
155 msgstr "Kısaltma"
156
157 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
158 msgctxt "AliasesModel|"
159 msgid "Expansion"
160 msgstr "Genişleme"
161
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
163 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
164 msgid "Form"
165 msgstr "Form"
166
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
168 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
169 msgid "New"
170 msgstr "Yeni"
171
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
173 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
174 msgid "Delete"
175 msgstr "Sil"
176
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
178 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
179 msgid "IRC"
180 msgstr "IRC"
181
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
183 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
184 msgid "Aliases"
185 msgstr "Kısaltmalar"
186
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
188 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
189 msgid "Form"
190 msgstr "Form"
191
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
193 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
194 msgid "Client style:"
195 msgstr "İstemci biçemi:"
196
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
198 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
199 msgid "Set application style"
200 msgstr "Uygulama biçimini ayarla:"
201
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
204 msgid "Language:"
205 msgstr "Dil:"
206
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "Set the application language. Requires restart!"
210 msgstr "Uygulama dilini ayarla: Yeniden başlatılması gerekiyor!"
211
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "<Untranslated>"
215 msgstr "<Untranslated>"
216
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
219 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
220 msgid "<System Default>"
221 msgstr "<Sistem Öntanımlı>"
222
223 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
224 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
225 msgid "Use custom stylesheet"
226 msgstr "Özel biçem deposunu kullan"
227
228 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
229 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
230 msgid "Path:"
231 msgstr "Yol:"
232
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
235 msgid "..."
236 msgstr "..."
237
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Show system tray icon"
241 msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
242
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Hide to tray on close button"
246 msgstr "Kapatıldığında sistem çekmecesine saklan"
247
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Enable animations"
251 msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
252
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "Message Redirection"
256 msgstr "Mesaj Yönlendirme"
257
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "User Notices:"
261 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri:"
262
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "Server Notices:"
266 msgstr "Sunucu Bildirimleri:"
267
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Default Target"
271 msgstr "Öntanımlı Hedef"
272
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
275 msgid "Status Window"
276 msgstr "Durum Penceresi"
277
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 msgid "Current Chat"
281 msgstr "Mevcut Sohbet"
282
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "Errors:"
286 msgstr "Hatalar:"
287
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Interface"
291 msgstr "Arayüz"
292
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Please choose a stylesheet file"
296 msgstr "Lütfen bir biçem deposu dosyası seçin"
297
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
299 msgctxt "AwayLogView|"
300 msgid "Away Log"
301 msgstr "Dışarıda Kayıtları"
302
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
304 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgid "Show Network Name"
306 msgstr "Ağ Adını Göster"
307
308 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
309 msgctxt "AwayLogView|"
310 msgid "Show Buffer Name"
311 msgstr "Arabellek Adını Göster"
312
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
314 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
315 msgid "Form"
316 msgstr "Form"
317
318 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
319 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
320 msgid ""
321 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
322 "the buffer view."
323 msgstr "Tampon görünümünde yukarı kaydırma kullanılırken çekirdekten istenecek ileti sayısı."
324
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
326 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
327 msgid "Dynamic backlog amount:"
328 msgstr "Dinamik arka günlük miktarı:"
329
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
331 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
332 msgid "Backlog request method:"
333 msgstr "Arka günlük talep yöntemi:"
334
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
336 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
337 msgid "Fixed amount per chat"
338 msgstr "Sohbet başına sabit miktar"
339
340 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
341 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 msgid "Unread messages per chat"
343 msgstr "Sohbet başına okunmayan iletiler"
344
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
346 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
347 msgid "Globally unread messages"
348 msgstr "Tüm okunmamış iletiler"
349
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
351 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
352 msgid ""
353 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
354 "window from the backlog."
355 msgstr "En basit istekçi. Arka günlükten her sohbet penceresindeki sabit satır miktarı alımı yapar."
356
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
358 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
359 msgid ""
360 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
361 "has been established."
362 msgstr "Çekirdek bağlantısı kurulduktan sonra her tampon tarafından istenen ileti miktarı."
363
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid "Initial backlog amount:"
367 msgstr "Başlangıç birikim miktarı:"
368
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
370 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
371 msgid ""
372 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
373 "\n"
374 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
375 msgstr "Bu istekçi her sohbet penceresi için okunmamış mesajları ayrı ayrı getirir. Satır miktarı her sohbet için sınırlanabilir.\n\nDaha iyi bir bağlam sağlamak için ek olarak daha eski sohbet satırlarını getirmeyi de seçebilirsiniz."
376
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
382 msgstr "Her tampon tarafından istenen azami ileti miktarı."
383
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
387 msgid "Limit:"
388 msgstr "Sınır:"
389
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
392 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
393 msgid "Unlimited"
394 msgstr "Sınırsız"
395
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 msgid ""
402 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
403 "Limit does not apply here."
404 msgstr "Okunmamış iletilere ek olarak getirilecek ileti miktarı. Sınır burada uygulanmaz."
405
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid "Additional Messages:"
410 msgstr "Ek Mesajlar:"
411
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 msgid ""
415 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
416 "\n"
417 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
418 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
419 "\n"
420 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
421 msgstr "Bu istekçi tüm sohbetler için en eski okunmamış mesajdan sonraki tüm mesajları getirir.\n\nNot: Bu istekçi, eğer gizli sohbet pencereleri veya etkin olmayan sohbetlere (örn. eski sorgular ve kanallar olmazsa) sahipseniz önerilmez.\nArka günlüğün toplam miktarını sınırlamak için kullanışlıdır ve muhtemelen de en hızlısıdır.\n\nDaha iyi bir bağlam için ek olarak daha eski sohbet satırlarını getirmeyi de seçebilirsiniz."
422
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
426 msgstr "Tüm tamponlar tarafından getirilecek azami ileti miktarı."
427
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
430 msgid "Interface"
431 msgstr "Arayüz"
432
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Backlog Fetching"
436 msgstr "Arka Günlük Getirimi"
437
438 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
439 #, qt-format
440 msgctxt "BufferItem|"
441 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
442 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
443
444 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
445 msgctxt "BufferView|"
446 msgid "Merge buffers permanently?"
447 msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak birleştireyim mi?"
448
449 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
450 #, qt-format
451 msgctxt "BufferView|"
452 msgid ""
453 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
454 " This cannot be reversed!"
455 msgstr "\"%1\" arabelleğini kalıcı olarak \"%2\" arabelleğiyle birleştireyim mi?\nBu işlem geri alınamaz!"
456
457 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
458 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
459 msgid "Dialog"
460 msgstr "İletişim Kutusu"
461
462 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
463 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
464 msgid "Please enter a name for the chat list:"
465 msgstr "Sohbet listesi için lütfen bir ad girin:"
466
467 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
468 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
469 msgid "Add Chat List"
470 msgstr "Sohbet Listesi Ekle"
471
472 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
473 msgctxt "BufferViewFilter|"
474 msgid "Show / Hide Chats"
475 msgstr "Sohbetleri Göster / Gizle"
476
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
478 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
479 msgid "Form"
480 msgstr "Form"
481
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
483 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
484 msgid "Re&name..."
485 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
488 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
489 msgid "&Add..."
490 msgstr "&Ekle..."
491
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
493 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
494 msgid "De&lete"
495 msgstr "&Sil"
496
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "Chat List Settings"
500 msgstr "Sohbet Listesi Ayarları"
501
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
504 msgid "Network:"
505 msgstr "Ağ:"
506
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
509 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
510 msgid "All"
511 msgstr "Tümü"
512
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
514 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
515 msgid ""
516 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
517 "In this mode no separate status buffer is displayed."
518 msgstr "Bu seçenek tüm ağlar görünür olduğunda kullanılamaz.\nBu kipte ayrı durum tamponu gösterilmez."
519
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
521 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgid "Show status window"
523 msgstr "Durum penceresini göster"
524
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
526 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
527 msgid "Show channels"
528 msgstr "Kanalları göster"
529
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
531 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
532 msgid "Show queries"
533 msgstr "Sorguları göster"
534
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
536 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgid "Hide inactive chats"
538 msgstr "Etkin olmayan sohbetleri gizle"
539
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
541 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
542 msgid "Add new chats automatically"
543 msgstr "Yeni sohbetleri otomatik olarak ekle"
544
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
546 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
547 msgid "Sort alphabetically"
548 msgstr "Alfabetik sırala"
549
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
551 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgid "Minimum Activity:"
553 msgstr "Asgari Etkinlik:"
554
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
556 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
557 msgid "No Activity"
558 msgstr "Etkinlik Yok"
559
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
561 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgid "Other Activity"
563 msgstr "Diğer Etkinlik"
564
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
567 msgid "New Message"
568 msgstr "Yeni Mesaj"
569
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
572 msgid "Highlight"
573 msgstr "Vurgula"
574
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 msgid "Preview:"
578 msgstr "Önizleme:"
579
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgid "Interface"
583 msgstr "Arayüz"
584
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Özel Sohbet Listeleri"
589
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Delete Chat List?"
593 msgstr "Sohbet :Listesini Sil?"
594
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
596 #, qt-format
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
599 msgstr "Gerçekten \"%1\" sohbet listesini silmek istiyor musunuz?"
600
601 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
602 msgctxt "BufferViewWidget|"
603 msgid "BufferView"
604 msgstr "ArabellekGörünümü"
605
606 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
607 msgctxt "BufferWidget|"
608 msgid "Zoom In"
609 msgstr "Yaklaş"
610
611 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
612 msgctxt "BufferWidget|"
613 msgid "Zoom Out"
614 msgstr "Uzaklaş"
615
616 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
617 msgctxt "BufferWidget|"
618 msgid "Actual Size"
619 msgstr "Gerçek Boyut"
620
621 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
622 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgid "Set Marker Line"
624 msgstr "İşaretçi Satırı Ayarla"
625
626 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
627 msgctxt "BufferWidget|"
628 msgid "Go to Marker Line"
629 msgstr "İşaretçi Satırına Git"
630
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
632 #, qt-format
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Channel %1</b>"
635 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
636
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
638 #, qt-format
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Users:</b> %1"
641 msgstr "<b>Kullanıcılar:</b> %1"
642
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
644 #, qt-format
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Mode:</b> %1"
647 msgstr "<b>Mod:</b> %1"
648
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
650 #, qt-format
651 msgctxt "ChannelBufferItem|"
652 msgid "<b>Topic:</b> %1"
653 msgstr "<b>Konu:</b> %1"
654
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
657 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
658 msgstr "Etkin değil <br /> Katılmak için çift-tıkla"
659
660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
661 #, qt-format
662 msgctxt "ChannelBufferItem|"
663 msgid "<p> %1 </p>"
664 msgstr "<p> %1 </p>"
665
666 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
667 msgctxt "ChannelListDlg|"
668 msgid "Channel List"
669 msgstr "Kanal Listesi"
670
671 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
672 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgid "Search Pattern:"
674 msgstr "Arama Deseni:"
675
676 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
677 msgctxt "ChannelListDlg|"
678 msgid ""
679 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
680 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
681 msgstr "Basit ve gelişmiş mod arasında seçim yap.\nGelişmiş modda arama dizgileri IRC Sunucuya gönderilebilir."
682
683 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
684 msgctxt "ChannelListDlg|"
685 msgid "Show Channels"
686 msgstr "Kanalları Göster"
687
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
689 msgctxt "ChannelListDlg|"
690 msgid "Filter:"
691 msgstr "Filtre:"
692
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
694 msgctxt "ChannelListDlg|"
695 msgid "Errors Occurred:"
696 msgstr "Hata Oluştu:"
697
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
699 msgctxt "ChannelListDlg|"
700 msgid ""
701 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
702 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
703 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
704 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
706 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sürüm 0.2.0-pre, İnşa &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
708
709 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
710 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
711 msgid "Form"
712 msgstr "Form"
713
714 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
715 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
716 msgid "Operation Mode:"
717 msgstr "İşlem Kipi:"
718
719 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
720 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
721 msgid ""
722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
724 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
725 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
729 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">İşlem kipleri:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Katılma:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Sadece sağ taraftaki tamponlar sohbet izleyicide gösterilecek</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ayrılma:</span> Sağ taraftaki tamponlar sohbet izleyici tarafından yoksayılacak</p></body></html>"
730
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
732 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
733 msgid "Available:"
734 msgstr "Kullanılabilir:"
735
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
737 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgid "Move selected buffers to the left"
739 msgstr "Seçili arabellekleri sola taşı"
740
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
743 msgid "Move selected buffers to the right"
744 msgstr "Seçili arabellekleri sağa taşı"
745
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
748 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
749 msgid "Show:"
750 msgstr "Göster:"
751
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
754 msgid ""
755 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
756 msgstr "Mesajın geldiği arabellek görmezden geliniyor olsa bile, vurgulamaları sohbet ekranında göster"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
759 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
760 msgid "Always show highlighted messages"
761 msgstr "Vurgulanmış mesajları daima göster"
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
765 msgid "Show own messages"
766 msgstr "Kendi mesajlarımı göster"
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
769 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
770 msgid "Interface"
771 msgstr "Arayüz"
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
774 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
775 msgid "Chat Monitor"
776 msgstr "Sohbet Ekranı"
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
779 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
780 msgid "Opt In"
781 msgstr "Katılma"
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
785 msgid "Opt Out"
786 msgstr "Ayrılma"
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
790 msgid "Ignore:"
791 msgstr "Görmezden Gel:"
792
793 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
794 msgctxt "ChatMonitorView|"
795 msgid "Show Own Messages"
796 msgstr "Kendi Mesajlarımı Göster"
797
798 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
799 msgctxt "ChatMonitorView|"
800 msgid "Show Network Name"
801 msgstr "Ağ Adını Göster"
802
803 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
804 msgctxt "ChatMonitorView|"
805 msgid "Show Buffer Name"
806 msgstr "Arabellek Adını Göster"
807
808 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
809 msgctxt "ChatMonitorView|"
810 msgid "Configure..."
811 msgstr "Yapılandır..."
812
813 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
814 msgctxt "ChatScene|"
815 msgid "Copy Selection"
816 msgstr "Seçimi Kopyala"
817
818 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
819 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
820 msgid "Form"
821 msgstr "Form"
822
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
825 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
826 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
827 msgid "..."
828 msgstr "..."
829
830 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
831 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
832 msgid "case sensitive"
833 msgstr "büyük ve küçük harfe duyarlı"
834
835 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
836 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
837 msgid "search nick"
838 msgstr "takma ad ara"
839
840 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
841 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgid "search message"
843 msgstr "mesaj ara"
844
845 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
846 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
847 msgid "ignore joins, parts, etc."
848 msgstr "katılma, ayrılma vs. görmezden gel"
849
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
852 msgid "Form"
853 msgstr "Form"
854
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
857 msgid "Timestamp format:"
858 msgstr "Zaman damgası biçimi:"
859
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
862 msgid ""
863 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
864 "<table cellpadding=\"2\">\n"
865 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
866 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
867 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
868 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
869 "</table>\n"
870 "</body></html>"
871 msgstr "<html><head/><body><p>Kullanım örnekleri:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Salı May 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 ös</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
875 msgid "[hh:mm:ss]"
876 msgstr "[ss:dd:ss]"
877
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
880 msgid "Custom chat window font:"
881 msgstr "Özel sohbet penceresi yazı tipi:"
882
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
885 msgid "Show colored text in the chat window"
886 msgstr "Sohbet penceresinde renkli metin göster"
887
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
890 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
891 msgstr "Renkli metne izin ver (mIRC renk kodları)"
892
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
894 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
895 msgid ""
896 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
897 msgstr "Fare web adresinin üzerinden geçerken websitesinin önizleme penceresini göster"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
901 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
902 msgstr "URL üzerine gelindiğinde web sayfalarının önizlemelerini göster"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
906 msgid ""
907 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
908 "another channel"
909 msgstr "Başka bir kanal seçerken geçerli sohbet penceresinin altına işaretçi satırı belirle"
910
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
913 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
914 msgstr "Sohbetleri değiştirirken işaretçi satırını otomatik ayarla"
915
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
918 msgid "Custom Colors"
919 msgstr "Özel Renkler"
920
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
923 msgid "Action:"
924 msgstr "Eylem:"
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
954 msgid "..."
955 msgstr "..."
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
958 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
959 msgid "Timestamp:"
960 msgstr "Zaman bilgisi:"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgid "Channel message:"
965 msgstr "Kanal iletisi:"
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
969 msgid "Highlight foreground:"
970 msgstr "Vurgulama önplanı:"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
974 msgid "Command message:"
975 msgstr "Komut iletisi:"
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
978 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
979 msgid "Highlight background:"
980 msgstr "Vurgulama arkaplanı:"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Server message:"
985 msgstr "Sunucu iletisi:"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgid "Marker line:"
990 msgstr "İşaretçi satırı:"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgid "Error message:"
995 msgstr "Hata iletisi:"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
999 msgid "Background:"
1000 msgstr "Arkaplan:"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1003 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1004 msgid "Use Sender Coloring"
1005 msgstr "Gönderici Renklendirmesi Kullan"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1009 msgid "Own messages:"
1010 msgstr "Kendi iletilerim:"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1013 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1014 msgid "Interface"
1015 msgstr "Arayüz"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1018 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1019 msgid "Chat View"
1020 msgstr "Sohbet Görünümü"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1025 msgstr "Bu özelliği kullanabilmeniz için QuasselCore'un en az 0.6 sürümüne ihtiyacınız var"
1026
1027 #: ../src/client/client.cpp:318
1028 msgctxt "Client|"
1029 msgid "Identity already exists in client!"
1030 msgstr "İstemcide bu kimlik zaten mevcut!"
1031
1032 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1033 #, qt-format
1034 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1035 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1036 msgstr "%1 mesaj %2 saniyede işlendi."
1037
1038 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1039 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1040 msgid "All Chats"
1041 msgstr "Tüm Sohbetler"
1042
1043 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1044 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1045 msgid "/JOIN expects a channel"
1046 msgstr "/JOIN bir kanal gerektirir"
1047
1048 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1049 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1050 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1051 msgstr "/QUERY en az bir takma isim gerektirir"
1052
1053 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1054 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1055 msgid "Configure the IRC Connection"
1056 msgstr "IRC Bağlantısını Yapılandır"
1057
1058 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1059 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1060 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1061 msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
1062
1063 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1064 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1065 msgid "Ping interval:"
1066 msgstr "Ping aralığı:"
1067
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1069 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1070 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1071 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1072 msgid " seconds"
1073 msgstr " saniye"
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1076 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1077 msgid "Disconnect after"
1078 msgstr "Ardından bağlantıyı kes"
1079
1080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1081 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1082 msgid "missed pings"
1083 msgstr "kayıp ping"
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1087 msgid ""
1088 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1089 " interesting for tracking users' away status."
1090 msgstr "Bu, /WHO kullanılarak kullanıcı bilgisinin düzenli sorgulanmasını etkinleştirir. Çoğu zaman kullanıcıların uzakta durumunu izlemek içindir."
1091
1092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1094 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1095 msgstr "Otomatik Kullanıcı Bilgi Aramasını Etkinleştir (/WHO)"
1096
1097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1099 msgid "Update interval:"
1100 msgstr "Güncelleme aralığı:"
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1104 msgid "Ignore channels with more than:"
1105 msgstr "Şundan çok kanalları yoksay:"
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1108 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1109 msgid " users"
1110 msgstr " kullanıcı"
1111
1112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1114 msgid "Minimum delay between requests:"
1115 msgstr "İstemler arası en az bekleme süresi :"
1116
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1119 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1120 msgstr "Standart uyumlu CTCP davranışını etkinleştir"
1121
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1124 msgid "IRC"
1125 msgstr "IRC"
1126
1127 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1128 msgctxt "ContentsChatItem|"
1129 msgid "Copy Link Address"
1130 msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
1131
1132 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1133 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1134 msgid "Connect"
1135 msgstr "Bağlan"
1136
1137 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1138 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1139 msgid "Disconnect"
1140 msgstr "Bağlantıyı Kes"
1141
1142 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1143 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1144 msgid "Join"
1145 msgstr "Katıl"
1146
1147 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1148 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1149 msgid "Part"
1150 msgstr "Ayrıl"
1151
1152 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1153 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1154 msgid "Delete Chat(s)..."
1155 msgstr "Sohbet(ler)i Sil..."
1156
1157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1158 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1159 msgid "Go to Chat"
1160 msgstr "Sohbete Git"
1161
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1164 msgid "Joins"
1165 msgstr "Katıldı"
1166
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1169 msgid "Parts"
1170 msgstr "Ayrıldı"
1171
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1174 msgid "Quits"
1175 msgstr "Çıktı"
1176
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1179 msgid "Nick Changes"
1180 msgstr "Rumuz Değişimi"
1181
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1184 msgid "Mode Changes"
1185 msgstr "Kip Değişimi"
1186
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1189 msgid "Day Changes"
1190 msgstr "Gün Değişimi"
1191
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 msgid "Topic Changes"
1195 msgstr "Konu Değişimi"
1196
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1199 msgid "Set as Default..."
1200 msgstr "Öntanımlı olarak ayarla..."
1201
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 msgid "Use Defaults..."
1205 msgstr "Öntanımlıları Kullan..."
1206
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgid "Join Channel..."
1210 msgstr "Kanala Katıl..."
1211
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgid "Start Query"
1215 msgstr "Konuşma Başlat"
1216
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgid "Show Query"
1220 msgstr "Konuşmayı Göster"
1221
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgid "Whois"
1225 msgstr "Whois"
1226
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 msgid "Version"
1230 msgstr "Sürüm"
1231
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgid "Time"
1235 msgstr "Zaman"
1236
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgid "Ping"
1240 msgstr "Ping"
1241
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgid "Client info"
1245 msgstr "İstemci"
1246
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgid "Custom..."
1250 msgstr "Özel..."
1251
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Give Operator Status"
1255 msgstr "Operatör Yetkisi Ver"
1256
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Take Operator Status"
1260 msgstr "Operatör Yetkisini Al"
1261
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Give Half-Operator Status"
1265 msgstr "Yarı-Operatör Durumu Ver"
1266
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Take Half-Operator Status"
1270 msgstr "Yarı-Operatör Durumu Al"
1271
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgid "Give Voice"
1275 msgstr "Voice Ver"
1276
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgid "Take Voice"
1280 msgstr "Voice Al"
1281
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Kick From Channel"
1285 msgstr "Kanaldan At"
1286
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgid "Ban From Channel"
1290 msgstr "Kanaldan Yasakla"
1291
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgid "Kick && Ban"
1295 msgstr "At ve Yasakla"
1296
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1300 msgstr "Sohbet(ler)i Geçici Olarak Gizle"
1301
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1305 msgstr "Sohbet(ler)i Kalıcı Olarak Gizle"
1306
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Show Channel List"
1310 msgstr "Kanal Listesini Göster"
1311
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Show Ignore List"
1315 msgstr "Görmezden Gelinenlerin Listesini Göster"
1316
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgid "Hide Events"
1320 msgstr "Olayları Gizle"
1321
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "CTCP"
1325 msgstr "CTCP"
1326
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgid "Actions"
1330 msgstr "Eylemler"
1331
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1334 msgid "Ignore"
1335 msgstr "Ignore"
1336
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Add Ignore Rule"
1340 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
1341
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Existing Rules"
1345 msgstr "Mevcut Kurallar"
1346
1347 #: ../src/core/core.cpp:190
1348 msgctxt "Core|"
1349 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1350 msgstr "Herhangi bir depolama arkaucu başlatılamıyor! Çıkıyorum..."
1351
1352 #: ../src/core/core.cpp:191
1353 msgctxt "Core|"
1354 msgid ""
1355 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1356 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1357 "to work."
1358 msgstr "Şimdilik, Quaessel SQLite3 ve PostreSQL destekliyor. Quasselcore'un\nçalışabilmesi için Qt kütüphanenizi sqlite ve postgres eklentisi etkin\nolarak derlemeniz gereklidir."
1359
1360 #: ../src/core/core.cpp:249
1361 msgctxt "Core|"
1362 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1363 msgstr "Etkin oturum olduğu halde restoreState() çağırılıyor!"
1364
1365 #: ../src/core/core.cpp:295
1366 msgctxt "Core|"
1367 msgid "Admin user or password not set."
1368 msgstr "Admin kullanıcı ya da parolası ayarlanmamış."
1369
1370 #: ../src/core/core.cpp:298
1371 msgctxt "Core|"
1372 msgid "Could not setup storage!"
1373 msgstr "Depolama ayarlanamıyor!"
1374
1375 #: ../src/core/core.cpp:302
1376 msgctxt "Core|"
1377 msgid "Creating admin user..."
1378 msgstr "Admin kullanıcı oluşturuluyor..."
1379
1380 #: ../src/core/core.cpp:434
1381 #, qt-format
1382 msgctxt "Core|"
1383 msgid "Invalid listen address %1"
1384 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
1385
1386 #: ../src/core/core.cpp:443
1387 #, qt-format
1388 msgctxt "Core|"
1389 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1390 msgstr "GUI istemcileri IPv6 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor"
1391
1392 #: ../src/core/core.cpp:452
1393 #, qt-format
1394 msgctxt "Core|"
1395 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1396 msgstr "IPv6 arayüzü açılamadı %1:%2: %3"
1397
1398 #: ../src/core/core.cpp:460
1399 #, qt-format
1400 msgctxt "Core|"
1401 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1402 msgstr "GUI istemcileri IPv4 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor"
1403
1404 #: ../src/core/core.cpp:471
1405 #, qt-format
1406 msgctxt "Core|"
1407 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1408 msgstr "IPv4 arayüzü açılamadı %1:%2: %3"
1409
1410 #: ../src/core/core.cpp:479
1411 #, qt-format
1412 msgctxt "Core|"
1413 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1414 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1, bilinmeyen ağ protokolü"
1415
1416 #: ../src/core/core.cpp:488
1417 msgctxt "Core|"
1418 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1419 msgstr "Hiçbir dinlenecek ağ arayüzü açılamadı!"
1420
1421 #: ../src/core/core.cpp:527
1422 msgctxt "Core|"
1423 msgid "Client connected from"
1424 msgstr "İstemci şuradan bağlandı"
1425
1426 #: ../src/core/core.cpp:530
1427 msgctxt "Core|"
1428 msgid "Closing server for basic setup."
1429 msgstr "Temel kurulum için sunucu kapatılıyor."
1430
1431 #: ../src/core/core.cpp:547
1432 msgctxt "Core|"
1433 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1434 msgstr "Antika istemci bağlanmaya çalışıyor... reddedildi."
1435
1436 #: ../src/core/core.cpp:560
1437 #, qt-format
1438 msgctxt "Core|"
1439 msgid ""
1440 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1441 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1442 msgstr "<b>Quassel İstemciniz çok eski!</b><br>Bu çekirdek en azından istemci/çekirdek protokol sürümü %1 istemektedir.<br>Lütfen istemcinizin sürümünü yükseltin."
1443
1444 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1445 msgctxt "Core|"
1446 msgid "Client"
1447 msgstr "İstemci"
1448
1449 #: ../src/core/core.cpp:564
1450 msgctxt "Core|"
1451 msgid "too old, rejecting."
1452 msgstr "çok eski, reddediliyor."
1453
1454 #: ../src/core/core.cpp:582
1455 #, qt-format
1456 msgctxt "Core|"
1457 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1458 msgstr "<b>Quassel Çekirdek Sürüm %1</b><br>İnşa: %2<br>Up %3g%4s%5d (%6'dan beri)"
1459
1460 #: ../src/core/core.cpp:636
1461 msgctxt "Core|"
1462 msgid "Starting TLS for Client:"
1463 msgstr "İstemci için TLS Başlatılıyor:"
1464
1465 #: ../src/core/core.cpp:654
1466 msgctxt "Core|"
1467 msgid ""
1468 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1469 "trying to login."
1470 msgstr "<b>İstemci başlatılamadı!</b><br>Oturumu açmaya çalışmadan önce başlatma mesajı göndermeniz gerekmektedir."
1471
1472 #: ../src/core/core.cpp:656
1473 msgctxt "Core|"
1474 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1475 msgstr "oturumu açmaya çalışmadan önce başlatma mesajı gönderilmedi, reddediliyor."
1476
1477 #: ../src/core/core.cpp:676
1478 msgctxt "Core|"
1479 msgid ""
1480 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1481 "you supplied could not be found in the database."
1482 msgstr "<b>Geçersiz kullanıcı adı ya da parolası!</b><br>Yazdığınız kullanıcı adı/parola kombinasyonu veritabanında bulunamadı."
1483
1484 #: ../src/core/core.cpp:682
1485 #, qt-format
1486 msgctxt "Core|"
1487 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1488 msgstr "Başlatıldı ve \"%1\" olarak başarıyla doğrulandı (UserId: %2)."
1489
1490 #: ../src/core/core.cpp:695
1491 msgctxt "Core|"
1492 msgid "Non-authed client disconnected."
1493 msgstr "Yetkisiz istemci bağlantıyı kesti."
1494
1495 #: ../src/core/core.cpp:724
1496 msgctxt "Core|"
1497 msgid "Could not initialize session for client:"
1498 msgstr "Şu istemci için oturum başlatılamadı:"
1499
1500 #: ../src/core/core.cpp:750
1501 msgctxt "Core|"
1502 msgid "Could not find a session for client:"
1503 msgstr "İstemci için bir oturum bulunamadı:"
1504
1505 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1506 msgctxt "CoreAccount|"
1507 msgid "Internal Core"
1508 msgstr "Dahili Çekirdek"
1509
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1512 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1513 msgid "Edit Core Account"
1514 msgstr "Çekirdek Hesabını Düzenle"
1515
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1517 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1518 msgid "Account Details"
1519 msgstr "Hesap Detayları"
1520
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1522 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1523 msgid "Account Name:"
1524 msgstr "Hesap Adı:"
1525
1526 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1527 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1528 msgid "Local Core"
1529 msgstr "Yerel Çekirdek"
1530
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1533 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1534 msgid "Hostname:"
1535 msgstr "Sunucu Adı:"
1536
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1539 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1540 msgid "localhost"
1541 msgstr "localhost"
1542
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1545 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1546 msgid "Port:"
1547 msgstr "Port:"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1551 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1552 msgid "User:"
1553 msgstr "Kullanıcı:"
1554
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1557 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1558 msgid "Password:"
1559 msgstr "Parola:"
1560
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1562 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1563 msgid "Remember"
1564 msgstr "Hatırla"
1565
1566 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1567 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1568 msgid "Use a Proxy"
1569 msgstr "Vekil Sunucu Kullan"
1570
1571 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1572 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1573 msgid "Proxy Type:"
1574 msgstr "Vekil Sunucu Tipi:"
1575
1576 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1577 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1578 msgid "Socks 5"
1579 msgstr "Socks 5"
1580
1581 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1582 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1583 msgid "HTTP"
1584 msgstr "HTTP"
1585
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1587 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1588 msgid "Add Core Account"
1589 msgstr "Çekirdek Hesabı Ekle"
1590
1591 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1592 msgctxt "CoreAccountModel|"
1593 msgid "Internal Core"
1594 msgstr "Dahili Çekirdek"
1595
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1597 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1598 msgid "Connect to Quassel Core"
1599 msgstr "Quassel Çekirdeğine Bağlan"
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1602 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1603 msgid "Core Accounts"
1604 msgstr "Çekirdek Hesapları"
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1607 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1608 msgid "Edit..."
1609 msgstr "Düzenle..."
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1612 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1613 msgid "Add..."
1614 msgstr "Ekle..."
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1617 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1618 msgid "Delete"
1619 msgstr "Sil"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1622 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1623 msgid "Automatically connect on startup"
1624 msgstr "Başlangıçta otomatik olarak bağlan"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1627 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1628 msgid "Connect to last account used"
1629 msgstr "En son kullanılan hesaba bağlan"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1632 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1633 msgid "Always connect to"
1634 msgstr "Her zaman bağlan"
1635
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1637 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1638 msgid "Remote Cores"
1639 msgstr "Uzak Çekirdekler"
1640
1641 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1642 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1643 msgid "Core Configuration Wizard"
1644 msgstr "Çekirdek Ayarlama Sihirbazı"
1645
1646 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1647 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1648 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1649 msgstr "Çekirdeğiniz başarılı bir şekilde yapılandırıldı. Oturumunuz açılıyor..."
1650
1651 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1652 #, qt-format
1653 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1654 msgid ""
1655 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1656 "over."
1657 msgstr "Çekirdek yapılandırması başarısız: <br><b>%1</b><br>Baştan başlamak için <em>İleri</em> düğmesine basın."
1658
1659 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1660 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1661 msgid ""
1662 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1663 "remember to configure your identities and networks now."
1664 msgstr "Yeni yapılandırılmış Quassel Çekirdeğine bağlandınız!<br>Hesaplarınızı ve ağlarınızı yapılandırmayı unutmayın."
1665
1666 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1667 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1668 msgid "Form"
1669 msgstr "Form"
1670
1671 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1672 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1673 msgid "Username:"
1674 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1675
1676 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1677 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1678 msgid "Password:"
1679 msgstr "Parola:"
1680
1681 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1682 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1683 msgid "Repeat password:"
1684 msgstr "Parolayı yinele:"
1685
1686 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1687 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1688 msgid "Remember password"
1689 msgstr "Parolayı hatırla"
1690
1691 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1692 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1693 msgid ""
1694 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1695 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1696 msgstr "<b>Not:</b> Daha fazla kullanıcı ekleme ve kullanıcı adı/parola değiştirme işlemi Quassel istemci arayüzünde henüz mümkün değil. Bu işlemleri yapmanız gerekirse lütfen \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" çalıştırın."
1697
1698 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1699 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1700 msgid "Form"
1701 msgstr "Form"
1702
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1704 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1705 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1706 msgstr "Bu sihirbaz Quassel Çekirdeğinizi ayarlamanıza yardımcı olacak."
1707
1708 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1709 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1710 msgid "Create Admin User"
1711 msgstr "Admin Kullanıcı Oluştur"
1712
1713 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1714 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1715 msgid ""
1716 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1717 "administrator privileges."
1718 msgstr "Öncelikle çekirdekte yeni bir kullanıcı oluşturacağız. Bu kullanıcı yönetici haklarına sahip olacak."
1719
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1721 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1722 msgid "Introduction"
1723 msgstr "Giriş"
1724
1725 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1726 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1727 msgid "Select Storage Backend"
1728 msgstr "Depolama Türünü Seç"
1729
1730 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1731 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1732 msgid ""
1733 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1734 "backlog and other data in."
1735 msgstr "Lütfen Quassel Çekirdeğinin kayıt ve diğer verileri saklaması için bir veritabanı seçin."
1736
1737 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1738 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1739 msgid "Connection Properties"
1740 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
1741
1742 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1743 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1744 msgid "Storing Your Settings"
1745 msgstr "Ayarlarınız Saklanıyor"
1746
1747 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1748 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1749 msgid ""
1750 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1751 "automatically."
1752 msgstr "Ayarlarınız çekirdekte kayıt edildi, ve otomatik olarak oturumunuz açılacaktır."
1753
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1755 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1756 msgid "Form"
1757 msgstr "Form"
1758
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1760 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1761 msgid "Storage Backend:"
1762 msgstr "Depolama Türü:"
1763
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1765 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1766 msgid "Description"
1767 msgstr "Açıklama"
1768
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1770 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1771 msgid "Foobar"
1772 msgstr "Foobar"
1773
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1775 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1776 msgid "Form"
1777 msgstr "Form"
1778
1779 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1780 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1781 msgid "Your Choices"
1782 msgstr "Seçimleriniz"
1783
1784 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1785 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1786 msgid "Admin User:"
1787 msgstr "Admin Kullanıcı:"
1788
1789 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1790 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1791 msgid "foo"
1792 msgstr "foo"
1793
1794 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1795 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1796 msgid "Storage Backend:"
1797 msgstr "Depolama Türü:"
1798
1799 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1800 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1801 msgid "bar"
1802 msgstr "bar"
1803
1804 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1805 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1806 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1807 msgstr "Ayarlarınız çekirdeğe gönderilirken lütfen bekleyiniz..."
1808
1809 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1810 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1811 msgid "Authentication Required"
1812 msgstr "Kimlik Doğrulama Gerekiyor"
1813
1814 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1815 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1816 msgid "Please enter your account data:"
1817 msgstr "Lütfen hesap verinizi girin:"
1818
1819 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1820 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1821 msgid "Password:"
1822 msgstr "Parola:"
1823
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1825 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1826 msgid "Username:"
1827 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1828
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1830 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1831 msgid "Remember password"
1832 msgstr "Parolayı hatırla"
1833
1834 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1835 #, qt-format
1836 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1837 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1838 msgstr "Lütfen %1 için hesap bilgilerini girin:"
1839
1840 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1841 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1842 msgid "Connect to Core"
1843 msgstr "Çekirdeğe Bağlan"
1844
1845 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1846 msgctxt "CoreConnection|"
1847 msgid "Network is down"
1848 msgstr "Ağ etkin değil"
1849
1850 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
1851 msgctxt "CoreConnection|"
1852 msgid "Disconnected"
1853 msgstr "Bağlı değil"
1854
1855 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1856 #, qt-format
1857 msgctxt "CoreConnection|"
1858 msgid "Looking up %1..."
1859 msgstr "%1 aranıyor..."
1860
1861 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
1862 #, qt-format
1863 msgctxt "CoreConnection|"
1864 msgid "Connecting to %1..."
1865 msgstr "%1e bağlanılıyor..."
1866
1867 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
1868 #, qt-format
1869 msgctxt "CoreConnection|"
1870 msgid "Connected to %1"
1871 msgstr "%1e bağlandı"
1872
1873 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1874 #, qt-format
1875 msgctxt "CoreConnection|"
1876 msgid "Disconnecting from %1..."
1877 msgstr "%1e bağlanılıyor..."
1878
1879 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1880 msgctxt "CoreConnection|"
1881 msgid ""
1882 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1883 "upgrading."
1884 msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız Quassel Çekirdeği çok eski! Lütfen yeni sürüme yükseltin."
1885
1886 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1887 msgctxt "CoreConnection|"
1888 msgid "Invalid data received from core"
1889 msgstr "Çekirdekten geçersiz bilgi alındı."
1890
1891 #: ../src/client/coreconnection.cpp:405
1892 msgctxt "CoreConnection|"
1893 msgid "Disconnected from core."
1894 msgstr "Çekirdekle bağlantı kesildi."
1895
1896 #: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
1898 msgctxt "CoreConnection|"
1899 msgid "Unencrypted connection canceled"
1900 msgstr "Şifrelenmemiş bağlantı iptal edildi"
1901
1902 #: ../src/client/coreconnection.cpp:535
1903 msgctxt "CoreConnection|"
1904 msgid "Synchronizing to core..."
1905 msgstr "Çekirdekle eşitleniyor..."
1906
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:558
1908 #, qt-format
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1910 msgid ""
1911 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1912 "least core/client protocol v%1 to connect."
1913 msgstr "<b>Bağlanmaya çalıştırğınız Quassel İstemcisi çok eski!</b><br>Bağlanmak için en azından çekirdek/istemci protokolü v%1 gerekli."
1914
1915 #: ../src/client/coreconnection.cpp:684
1916 msgctxt "CoreConnection|"
1917 msgid "Logging in..."
1918 msgstr "Oturum açılıyor..."
1919
1920 #: ../src/client/coreconnection.cpp:689
1921 msgctxt "CoreConnection|"
1922 msgid "Login canceled"
1923 msgstr "Oturum iptal edildi"
1924
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1926 msgctxt "CoreConnection|"
1927 msgid "Receiving session state"
1928 msgstr "Oturum durumu alınıyor"
1929
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:720
1931 #, qt-format
1932 msgctxt "CoreConnection|"
1933 msgid "Synchronizing to %1..."
1934 msgstr "%1 ile eşitleniyor..."
1935
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:746
1937 msgctxt "CoreConnection|"
1938 msgid "Receiving network states"
1939 msgstr "Ağ durumu alınıyor."
1940
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:800
1942 #, qt-format
1943 msgctxt "CoreConnection|"
1944 msgid "Synchronized to %1"
1945 msgstr "%1 ile eşitlendi"
1946
1947 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1948 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1949 msgid "Form"
1950 msgstr "Form"
1951
1952 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1953 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1954 msgid "Network Status Detection"
1955 msgstr "Ağ Durumu Algılama"
1956
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1958 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1959 msgid ""
1960 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1961 " KDE users"
1962 msgstr "Ağ durumunu KDE'nin donanım katmanından al. KDE kullanıcıları için önerilir."
1963
1964 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1965 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1966 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1967 msgstr "KDE'nin ağ durumu algılamasını kullan (Solid aracılığıyla)"
1968
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1972 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1973 msgid ""
1974 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1975 "a certain time"
1976 msgstr "Uzak çekirdeğe ping'le ve belirli bir süre sonra yanıt gelmezse bağlantıyı kez"
1977
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid "Ping timeout after"
1981 msgstr "Ping zaman aşımı"
1982
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1985 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1986 msgid " seconds"
1987 msgstr " saniye"
1988
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1990 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1991 msgid ""
1992 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1993 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1994 msgstr "Sadece ağ soketi işletim sistemi tarafından kapatılırsa bağlantıyı kes. Bu, asıl bağlantının kaybolmasından sonra uzun zaman alabilir"
1995
1996 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1997 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1998 msgid "Never time out actively"
1999 msgstr "Asla etkin olarak zaman aşımı yapma"
2000
2001 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2002 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2003 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2004 msgstr "Ağ hatalarında otomatik olarak yeniden bağlan"
2005
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2007 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2008 msgid "Retry every"
2009 msgstr "Yeniden dene"
2010
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgid "Remote Cores"
2014 msgstr "Uzak Çekirdekler"
2015
2016 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2017 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2018 msgid "Connection"
2019 msgstr "Bağlantı"
2020
2021 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2022 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2023 msgid "Form"
2024 msgstr "Form"
2025
2026 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2027 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2028 msgid "Message"
2029 msgstr "İleti"
2030
2031 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2032 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2033 msgid "s"
2034 msgstr "s"
2035
2036 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2037 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2038 msgid "ms"
2039 msgstr "ms"
2040
2041 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2042 #, qt-format
2043 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2044 msgid "(Lag: %1 %2)"
2045 msgstr "(Lag: %1 %2)"
2046
2047 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2048 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2049 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2050 msgstr "Çekirdek ile bağlantınız SSL ile şifrelenmiştir."
2051
2052 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2053 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2054 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2055 msgstr "Çekirdek ile bağlantınız şifrelenmemiştir."
2056
2057 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2058 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2059 msgid "Core Information"
2060 msgstr "Çekirdek Bilgisi"
2061
2062 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2063 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2064 msgid "Version:"
2065 msgstr "Sürüm:"
2066
2067 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2068 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2069 msgid "<core version>"
2070 msgstr "<çekirdek sürümü>"
2071
2072 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2073 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2074 msgid "Uptime:"
2075 msgstr "Çalışma Zamanı:"
2076
2077 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2078 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2079 msgid "Connected Clients:"
2080 msgstr "Bağlı olan İstemciler:"
2081
2082 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2083 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2084 msgid "<connected clients>"
2085 msgstr "<bağlı istemciler>"
2086
2087 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2088 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2089 msgid "<core uptime>"
2090 msgstr "<çekirdek çalışma zamanı>"
2091
2092 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2093 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2094 msgid "Build date:"
2095 msgstr "İnşa tarihi:"
2096
2097 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2098 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2099 msgid "<build date>"
2100 msgstr "<inşa tarihi>"
2101
2102 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2103 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2104 msgid "Close"
2105 msgstr "Kapat"
2106
2107 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2108 #, qt-format
2109 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2110 msgid "%n Day(s)"
2111 msgid_plural "%n Day(s)"
2112 msgstr[0] "%n Gün"
2113 msgstr[1] "%n Gün"
2114
2115 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2116 #, qt-format
2117 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2118 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2119 msgstr " %1:%2:%3 (%4 den beri)"
2120
2121 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2122 msgctxt "CoreNetwork|"
2123 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2124 msgstr "Bağlantı başarısız. Sonraki sunucuya geçiliyor"
2125
2126 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2127 #, qt-format
2128 msgctxt "CoreNetwork|"
2129 msgid "Connecting to %1:%2..."
2130 msgstr "%1:%2 bağlantısı yapılıyor..."
2131
2132 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2133 #, qt-format
2134 msgctxt "CoreNetwork|"
2135 msgid "Disconnecting. (%1)"
2136 msgstr "Bağlantı Kesiliyor. (%1)"
2137
2138 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2139 msgctxt "CoreNetwork|"
2140 msgid "Core Shutdown"
2141 msgstr "Çekirdeği Kapat"
2142
2143 #: ../src/core/corenetwork.cpp:422
2144 #, qt-format
2145 msgctxt "CoreNetwork|"
2146 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2147 msgstr "%1 (%2) bağlanılamadı"
2148
2149 #: ../src/core/corenetwork.cpp:424
2150 #, qt-format
2151 msgctxt "CoreNetwork|"
2152 msgid "Connection failure: %1"
2153 msgstr "Bağlantı hatası: %1"
2154
2155 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2156 msgctxt "CoreSession|"
2157 msgid "Client"
2158 msgstr "İstemci"
2159
2160 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2161 #, qt-format
2162 msgctxt "CoreSession|"
2163 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2164 msgstr "bağlantı kesildi (Kullanıcı: %1)."
2165
2166 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2167 #, qt-format
2168 msgctxt "CoreSession|"
2169 msgid ""
2170 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2171 " create network %1!"
2172 msgstr "CoreSession::createNetwork(): %1 ağı oluşturulmaya çalışılırken Çekirdekten geçersiz networkId alındı!"
2173
2174 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2175 msgctxt "CoreSession|"
2176 msgid ""
2177 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2178 "exists, updating instead!"
2179 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Zaten varolan bir ağı oluşturmaya çalışıyor, güncelliyorum!"
2180
2181 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2182 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2183 msgid ""
2184 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2185 "continue"
2186 msgstr "Takma ad listesinde geçerli ve kullanılmayan takma ad bulunamadı. /nick <farklıtakmaad> ile farklı bir takma ad kullanın"
2187
2188 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2189 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2190 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2191 msgstr "Anahtar değişimi yapılamadı, qca-ossl eklentisi eksik."
2192
2193 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2194 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2195 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2196 msgstr "DH1080_INIT ayıklanamadı. Anahtar değişimi başarısız."
2197
2198 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2199 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2200 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2201 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2202 msgstr "Anahtarınız ayarlandı ve iletiler şifrelenecek."
2203
2204 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2205 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2206 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2207 msgstr "DH1080_FINISH ayıklanamadı. Anahtar değişimi başarısız."
2208
2209 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2210 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2211 msgid "away"
2212 msgstr "dışarıda"
2213
2214 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2215 #, qt-format
2216 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2217 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2218 msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor"
2219
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2221 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2222 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
2223 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
2224 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2225 msgid ""
2226 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2227 " plugin."
2228 msgstr "Hata: QCA sağlayıcı eklentisi bulunamadı. Genellikle qca-ossl eklentisi ile sağlanmaktadır"
2229
2230 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2231 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2232 msgid ""
2233 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2234 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2235 msgstr "[kullanım] /delkey <takmaad|kanal> bir takma ad veya kanal için şifreleme anahtarını siler veya bir kanalda iken sadece /delkey."
2236
2237 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
2239 #, qt-format
2240 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2241 msgid "No key has been set for %1."
2242 msgstr "%1 için konu ayarlanmamış."
2243
2244 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2245 #, qt-format
2246 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2247 msgid "The key for %1 has been deleted."
2248 msgstr "%1 için anahtar silindi."
2249
2250 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2251 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2252 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2253 msgid ""
2254 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2255 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2256 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2257 "with QCA2 present."
2258 msgstr "Hata: Bir şifreleme anahtarı ayarlamak, Quassel'in Qt Kriptografik Mimari (QCA2) kütüphanesi ile derlenmiş olmasını gerektirir. Quassel paketinin QCA2 desteği için dağıtıcınızla iletişime geçin veya Quassel'i QCA2 etkin olarak tekrar derleyin."
2259
2260 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2261 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2262 msgid ""
2263 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2264 msgstr "[kullanım] /keyx [<takmaad>] Hedef ile DH1080 anahtar değişimi başlatır."
2265
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2267 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2268 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2269 msgstr "Sadece sorgu tamponu içerisinde anahtar değişimi mümkündür."
2270
2271 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2272 #, qt-format
2273 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2274 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2275 msgstr "%1 ile anahtar değişimi başlatma başarısız."
2276
2277 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2278 #, qt-format
2279 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2280 msgid "Initiated key exchange with %1."
2281 msgstr "%1 ile anahtar değişimi başlatıldı."
2282
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2284 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
2285 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2286 msgid ""
2287 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2288 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2289 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2290 "with QCA present."
2291 msgstr "Hata: Bir şifreleme anahtarı ayarlamak, Quassel'in Qt Kriptografik Mimari (QCA) kütüphanesi ile derlenmiş olmasını gerektirir. Quassel paketinin QCA desteği için dağıtıcınızla iletişime geçin veya Quassel'i QCA etkin olarak tekrar derleyin."
2292
2293 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
2294 #, qt-format
2295 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2296 msgid "Starting query with %1"
2297 msgstr "Sorguya %1 ile başlanıyor"
2298
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
2300 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2301 msgid ""
2302 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2303 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2304 "it."
2305 msgstr "[kullanım] /setkey <takmaad|kanal> <anahtar> takmaad veya kanal için şifreleme anahtarı belirler. /setkey <anahtar> ise bir kanalda veya sorgu tamponunda anahtarı ayarlar."
2306
2307 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
2308 #, qt-format
2309 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2310 msgid "The key for %1 has been set."
2311 msgstr "%1 için anahtar belirlendi"
2312
2313 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2315 msgid ""
2316 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2317 " or just /showkey when in a channel or query."
2318 msgstr "[kullanım] /delkey <takmaad|kanal> bir takma ad veya kanal için şifreleme anahtarını gösterir veya bir kanal veya sorguda iken sadece /showkey."
2319
2320 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2321 #, qt-format
2322 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2323 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2324 msgstr "%1 için anahtar %2:%3"
2325
2326 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
2327 #, qt-format
2328 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2329 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2330 msgstr "[Hata] İletiniz şifrelenemedi: %1"
2331
2332 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2333 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2334 msgid "Create New Identity"
2335 msgstr "Yeni Kimlik Oluştur"
2336
2337 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2338 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2339 msgid "Identity name:"
2340 msgstr "Kimlik adı:"
2341
2342 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2343 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2344 msgid "Create blank identity"
2345 msgstr "Boş kimlik oluştur"
2346
2347 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2348 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2349 msgid "Duplicate:"
2350 msgstr "Çoğalt:"
2351
2352 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2353 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2354 msgid "Debug BufferView Overlay"
2355 msgstr "Hata Ayıklama TamponGörünümü Kaplaması"
2356
2357 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2358 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2359 msgid "Overlay View"
2360 msgstr "Bağlantı Görünümü"
2361
2362 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2363 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2364 msgid "Overlay Properties"
2365 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
2366
2367 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2368 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2369 msgid "BufferViews:"
2370 msgstr "ArabellekGörünümü"
2371
2372 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2373 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2374 msgid "All Networks:"
2375 msgstr "Tüm Ağlar:"
2376
2377 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2378 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2379 msgid "Networks:"
2380 msgstr "Ağlar:"
2381
2382 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2383 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2384 msgid "Buffers:"
2385 msgstr "Arabellekler:"
2386
2387 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2388 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2389 msgid "Removed buffers:"
2390 msgstr "Kaldırılan arabellekler:"
2391
2392 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2393 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2394 msgid "Temp. removed buffers:"
2395 msgstr "Geçici olarak kaldırılan arabellekler:"
2396
2397 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2398 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2399 msgid "Allowed buffer types:"
2400 msgstr "İzin verilen arabellek tipleri:"
2401
2402 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2403 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2404 msgid "Minimum activity:"
2405 msgstr "Asgari etkinlik:"
2406
2407 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2408 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2409 msgid "Is initialized:"
2410 msgstr "Başlatıldı:"
2411
2412 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2413 msgctxt "DebugConsole|"
2414 msgid "Debug Console"
2415 msgstr "Hata Çıktı Konsolu"
2416
2417 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2418 msgctxt "DebugConsole|"
2419 msgid "local"
2420 msgstr "yerel"
2421
2422 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2423 msgctxt "DebugConsole|"
2424 msgid "core"
2425 msgstr "çekirdek"
2426
2427 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2428 msgctxt "DebugConsole|"
2429 msgid "Evaluate!"
2430 msgstr "Değerlendir!"
2431
2432 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2433 msgctxt "DebugLogWidget|"
2434 msgid "Debug Log"
2435 msgstr "Hata Kaydı"
2436
2437 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2438 msgctxt "DebugLogWidget|"
2439 msgid "Close"
2440 msgstr "Kapat"
2441
2442 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2443 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2444 msgid "Mark dockmanager entry"
2445 msgstr "Tutturma yönetici girdisini işaretle"
2446
2447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2448 msgctxt "EventStringifier|"
2449 msgid "[Whois] "
2450 msgstr "[Whois] %1"
2451
2452 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2453 #, qt-format
2454 msgctxt "EventStringifier|"
2455 msgid "%1 invited you to channel %2"
2456 msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti"
2457
2458 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2459 #, qt-format
2460 msgctxt "EventStringifier|"
2461 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2462 msgstr "%1, %2 kanalının başlığını şu şekilde değiştirdi: \"%3\""
2463
2464 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2465 #, qt-format
2466 msgctxt "EventStringifier|"
2467 msgid "[Operwall] %1: %2"
2468 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2469
2470 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2471 msgctxt "EventStringifier|"
2472 msgid ""
2473 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2474 "behavior!"
2475 msgstr "RFC uyumlu olmayan RPL_ISUPPORT alındı: bu beklenmeyen bir davranışa yol açabilir!"
2476
2477 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2478 #, qt-format
2479 msgctxt "EventStringifier|"
2480 msgid "%1 is away: \"%2\""
2481 msgstr "%1 uzakta: \"%2\""
2482
2483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2484 msgctxt "EventStringifier|"
2485 msgid "You are no longer marked as being away"
2486 msgstr "Artık uzakta işaretli değilsiniz"
2487
2488 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2489 msgctxt "EventStringifier|"
2490 msgid "You have been marked as being away"
2491 msgstr "Uzakta olarak işaretlendiniz"
2492
2493 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2494 #, qt-format
2495 msgctxt "EventStringifier|"
2496 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2497 msgstr "[Whois] %1, %2 (%3)"
2498
2499 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2500 #, qt-format
2501 msgctxt "EventStringifier|"
2502 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2503 msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi"
2504
2505 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2506 #, qt-format
2507 msgctxt "EventStringifier|"
2508 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2509 msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi"
2510
2511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2512 #, qt-format
2513 msgctxt "EventStringifier|"
2514 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2515 msgstr "[Whowas] %1, %2@%3 (%4) idi"
2516
2517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2518 #, qt-format
2519 msgctxt "EventStringifier|"
2520 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2521 msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu"
2522
2523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2524 #, qt-format
2525 msgctxt "EventStringifier|"
2526 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2527 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2528
2529 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2530 #, qt-format
2531 msgctxt "EventStringifier|"
2532 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2533 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2534
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2536 msgctxt "EventStringifier|"
2537 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2538 msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu"
2539
2540 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2541 #, qt-format
2542 msgctxt "EventStringifier|"
2543 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2544 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2545
2546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2547 #, qt-format
2548 msgctxt "EventStringifier|"
2549 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2550 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2551
2552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2553 #, qt-format
2554 msgctxt "EventStringifier|"
2555 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2556 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2557
2558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2559 #, qt-format
2560 msgctxt "EventStringifier|"
2561 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2562 msgstr "Kanal %1'de %2 kullanıcı var. Konu: %3"
2563
2564 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2565 msgctxt "EventStringifier|"
2566 msgid "End of channel list"
2567 msgstr "Kanal listesinin sonu"
2568
2569 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2570 #, qt-format
2571 msgctxt "EventStringifier|"
2572 msgid "Homepage for %1 is %2"
2573 msgstr "%1 için anasayfa %2"
2574
2575 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2576 #, qt-format
2577 msgctxt "EventStringifier|"
2578 msgid "Channel %1 created on %2"
2579 msgstr "%1 kanalı %2 üzerinde oluşturuldu."
2580
2581 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2582 #, qt-format
2583 msgctxt "EventStringifier|"
2584 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2585 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2586
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2588 #, qt-format
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2591 msgstr "[Whowas] %1, %2 olarak kimlik doğrulamıştı"
2592
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2594 #, qt-format
2595 msgctxt "EventStringifier|"
2596 msgid "No topic is set for %1."
2597 msgstr "%1 için konu ayarlanmamış."
2598
2599 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2600 #, qt-format
2601 msgctxt "EventStringifier|"
2602 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2603 msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\""
2604
2605 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2606 #, qt-format
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid "Topic set by %1 on %2"
2609 msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\""
2610
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2612 #, qt-format
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "%1 has been invited to %2"
2615 msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti"
2616
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2618 #, qt-format
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "[Who] %1"
2621 msgstr "[Who] %1"
2622
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2624 msgctxt "EventStringifier|"
2625 msgid "End of /WHOWAS"
2626 msgstr "/WHOWAS sonu"
2627
2628 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2629 #, qt-format
2630 msgctxt "EventStringifier|"
2631 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2632 msgstr "%1 takma adı geçersiz karakterler içeriyor"
2633
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2635 #, qt-format
2636 msgctxt "EventStringifier|"
2637 msgid "Nick already in use: %1"
2638 msgstr "%1 takma adı zaten kullanımda"
2639
2640 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2641 #, qt-format
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2644 msgstr "Takma ad/kanal geçici olarak ulaşılamaz: %1"
2645
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2650 msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor"
2651
2652 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "unknown"
2656 msgstr "bilinmiyor"
2657
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2659 #, qt-format
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2662 msgstr "%3 tarafından %1CTCP-%2 isteği alındı"
2663
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2665 #, qt-format
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2668 msgstr "CTCP-%1 cevabı alındı %2: %3"
2669
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2674 msgstr "%1 kişisinden %2 saniye geri dönüş süresiyle CTCP PING cevabı alındı"
2675
2676 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2677 #, qt-format
2678 msgctxt "ExecWrapper|"
2679 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2680 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
2681
2682 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2683 #, qt-format
2684 msgctxt "ExecWrapper|"
2685 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2686 msgstr "\"%1\" adı geçersiz: ../ ya da ..\\ izin verilmiyor!"
2687
2688 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2689 #, qt-format
2690 msgctxt "ExecWrapper|"
2691 msgid "Could not find script \"%1\""
2692 msgstr "\"%1\" betiği bulunamadı"
2693
2694 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2695 #, qt-format
2696 msgctxt "ExecWrapper|"
2697 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2698 msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu."
2699
2700 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2701 #, qt-format
2702 msgctxt "ExecWrapper|"
2703 msgid "Script \"%1\" could not start."
2704 msgstr "\"%1\" betiği başlatılamadı."
2705
2706 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2707 #, qt-format
2708 msgctxt "ExecWrapper|"
2709 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2710 msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu."
2711
2712 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2713 msgctxt "FontSelector|"
2714 msgid "Choose..."
2715 msgstr "Seç..."
2716
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2718 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2719 msgid "Form"
2720 msgstr "Form"
2721
2722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2723 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2724 msgid "Custom Highlights"
2725 msgstr "Özel Vurgulamalar"
2726
2727 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2728 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2729 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2730 msgid "Highlight"
2731 msgstr "Vurgula"
2732
2733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2734 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2735 msgid "RegEx"
2736 msgstr "Düz. İf."
2737
2738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2739 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2740 msgid "CS"
2741 msgstr "CS"
2742
2743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2744 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2745 msgid "Enable"
2746 msgstr "Etkin kıl"
2747
2748 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2749 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2750 msgid "Channel"
2751 msgstr "Kanal"
2752
2753 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2754 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2755 msgid "Add"
2756 msgstr "Ekle"
2757
2758 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2759 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2760 msgid "Remove"
2761 msgstr "Kaldır"
2762
2763 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2764 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2765 msgid "Highlight Nicks"
2766 msgstr "Takma Adları Vurgula"
2767
2768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2769 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2770 msgid "All nicks from identity"
2771 msgstr "Hesaptaki tüm takma adları"
2772
2773 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2774 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2775 msgid "Current nick"
2776 msgstr "Mevcut takma ad"
2777
2778 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2779 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2780 msgid "None"
2781 msgstr "Yok"
2782
2783 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2784 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2785 msgid "Case sensitive"
2786 msgstr "Büyük ve küçük harf duyarlı"
2787
2788 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2789 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2790 msgid "Interface"
2791 msgstr "Arayüz"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2794 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2795 msgid "this shouldn't be empty"
2796 msgstr "bu boş olmamalı"
2797
2798 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2799 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2800 msgid "highlight rule"
2801 msgstr "vurgulama kuralı"
2802
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2805 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2806 msgid "Rename Identity"
2807 msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
2808
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2812 msgid "..."
2813 msgstr "..."
2814
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2817 msgid "Add Identity"
2818 msgstr "Kimlik Ekle"
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2822 msgid "Add..."
2823 msgstr "Ekle..."
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2826 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2827 msgid "Remove Identity"
2828 msgstr "Kimliği Kaldır"
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2831 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2832 msgid "IRC"
2833 msgstr "IRC"
2834
2835 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2836 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2837 msgid "Identities"
2838 msgstr "Kimlikler"
2839
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2841 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2842 msgid ""
2843 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2844 "applied:</b><ul>"
2845 msgstr "<b>Değişiklikleriniz uygulanmadan önce aşağıdaki problemlerin çözülmesi gerekiyor:</b><ul>"
2846
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2848 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2849 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2850 msgstr "<li>Tüm kimliklere bir kimlik isim kümesi gerekli</li>"
2851
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2853 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2854 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2855 msgstr "<li>Her kimliğe en az bir tanımlı takma ad gerekmektedir</li>"
2856
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2860 msgstr "<li>Her kimlik için gerçek ad belirtmeniz gerekiyor</li>"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2865 msgstr "<li>Her kimlik için bir ident belirtmeniz gerekiyor</li>"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "</ul>"
2870 msgstr "</ul>"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2874 msgid "One or more identities are invalid"
2875 msgstr "Bir ya da daha fazla kimlik geçersiz"
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2879 msgid "Delete Identity?"
2880 msgstr "Kimliği Sil?"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2883 #, qt-format
2884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2885 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2886 msgstr "\"%1\" kimliğini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
2887
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2889 #, qt-format
2890 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2891 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2892 msgstr "Lütfen \"%1\" kimliği için yeni bir ad girin!"
2893
2894 #: ../src/common/identity.cpp:147
2895 msgctxt "Identity|"
2896 msgid "Quassel IRC User"
2897 msgstr "Quassel IRC Kullanıcısı"
2898
2899 #: ../src/common/identity.cpp:177
2900 msgctxt "Identity|"
2901 msgid "<empty>"
2902 msgstr "<empty>"
2903
2904 #: ../src/common/identity.cpp:183
2905 msgctxt "Identity|"
2906 msgid "Gone fishing."
2907 msgstr "Balığa gitti."
2908
2909 #: ../src/common/identity.cpp:187
2910 msgctxt "Identity|"
2911 msgid "Not here. No, really. not here!"
2912 msgstr "Burada yok. Cidden. Yok burada!"
2913
2914 #: ../src/common/identity.cpp:190
2915 msgctxt "Identity|"
2916 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2917 msgstr "Tüm Quassel istemcileri gözden kayboldular..."
2918
2919 #: ../src/common/identity.cpp:193
2920 msgctxt "Identity|"
2921 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2922 msgstr "Dönüşüm muhteşem olacaaaak!"
2923
2924 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2925 msgctxt "Identity|"
2926 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2927 msgstr "http://quassel-irc.org - Her yerden rahatça konuş."
2928
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2931 msgid "General"
2932 msgstr "Genel"
2933
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2936 msgid "Real Name:"
2937 msgstr "Gerçek Ad:"
2938
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2941 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2942 msgstr "\"Gerçek Ad\" /whois de gösterilir."
2943
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2946 msgid "Nicknames"
2947 msgstr "Takma adlar"
2948
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2951 msgid "Add Nickname"
2952 msgstr "Takma Ad Ekle"
2953
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2956 msgid "&Add..."
2957 msgstr "&Ekle..."
2958
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2961 msgid "Remove Nickname"
2962 msgstr "Takma Adı Kaldır"
2963
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2966 msgid "Remove"
2967 msgstr "Kaldır"
2968
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2971 msgid "Rename Identity"
2972 msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
2973
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2975 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2976 msgid "Re&name..."
2977 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
2978
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2981 msgid "Move upwards in list"
2982 msgstr "Listete yukarı taşı"
2983
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 msgid "..."
2988 msgstr "..."
2989
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "Move downwards in list"
2993 msgstr "Listede aşağı taşı"
2994
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2997 msgid "A&way"
2998 msgstr "&Dışarıda"
2999
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3002 msgid "Default Away Settings"
3003 msgstr "Öntanımlı Dışarıda Ayarları"
3004
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3007 msgid "Nick to be used when being away"
3008 msgstr "Dışarıdayken kullanılacak takma ad"
3009
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3012 msgid "Default away reason"
3013 msgstr "Öntanımlı dışarıda sebebi"
3014
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3017 msgid "Away Nick:"
3018 msgstr "Dışarıda Takma Adı:"
3019
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Away Reason:"
3025 msgstr "Dışarıda Sebebi:"
3026
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3030 msgstr "Tüm istemciler çekirdekten ayrıldıklarında durumu dışarıda olarak ayarla"
3031
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "Away On Detach"
3035 msgstr "Ayırınca Dışarıda Ol"
3036
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "Not implemented yet"
3040 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
3041
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "Away On Idle"
3045 msgstr "Boş Durunca Dışarıda Ol"
3046
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "Set away after"
3050 msgstr "Şundan sonra dışarıda olarak ayarla"
3051
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid "minutes of being idle"
3055 msgstr "boşta kalma süresi"
3056
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "Advanced"
3061 msgstr "Gelişmiş"
3062
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgid "Ident:"
3066 msgstr "Ident:"
3067
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgid ""
3071 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3072 "uniquely identifies you within the IRC network."
3073 msgstr "\"Kimlik\" sunucu maskesinin parçasıdır ve sunucunuz ile sizi IRC ağında benzersiz olarak tanımlar."
3074
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 msgid "Messages"
3078 msgstr "Mesajlar"
3079
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Part Reason:"
3083 msgstr "Ayrılma Sebebi:"
3084
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "Quit Reason:"
3088 msgstr "Çıkma Sebebi:"
3089
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid "Kick Reason:"
3093 msgstr "Atılma Sebebi:"
3094
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid ""
3098 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3099 msgstr "Çekirdeğinizin SSL Anahtar ve Sertifikasını düzenlemeniz için SSL Destekli bir İstemcinizin olması gerekiyor"
3100
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid ""
3104 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3105 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3106 msgstr "Uyarı: Quassel Core ile bir güvenli bağlantı üzerinden bağlanmamışsınız!\nDevam etmek SSL Anahtarı ve SSL Sertifikanızı şifrelemeden gönderecektir."
3107
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 msgid "Continue"
3111 msgstr "Devam Et"
3112
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3115 msgid "Use SSL Key"
3116 msgstr "SSL Anahtarı Kullan"
3117
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 msgid "Key Type:"
3121 msgstr "Anahtar Türü:"
3122
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3127 msgid "No Key loaded"
3128 msgstr "Yüklü anahtar yok"
3129
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3135 msgid "Load"
3136 msgstr "Yükle"
3137
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3140 msgid "Use SSL Certificate"
3141 msgstr "SSL Sertifikası Kullan"
3142
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3145 msgid "Organisation:"
3146 msgstr "Organizasyon:"
3147
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3153 msgid "No Certificate loaded"
3154 msgstr "Yüklü Sertifika Yok"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgid "CommonName:"
3159 msgstr "OrtakAd:"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgid "Load a Key"
3164 msgstr "Anahtar Yükle"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "Failed to read key"
3169 msgstr "Anahtar okuma başarısız"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgid ""
3174 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3175 " the key file must not have a passphrase."
3176 msgstr "Anahtar dosyası okuma başarısız. Uyumsuz veya geçerli değil. Anahtar dosyasının bir parolaya sahip olmaması gerektiğini unutmayın."
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3180 msgid "RSA"
3181 msgstr "RSA"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgid "DSA"
3186 msgstr "DSA"
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3191 msgid "Clear"
3192 msgstr "Temizle"
3193
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3196 msgid "Load a Certificate"
3197 msgstr "Sertifika Yükle"
3198
3199 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3200 msgctxt "IdentityPage|"
3201 msgid "Setup Identity"
3202 msgstr "Kimliği Ayarla"
3203
3204 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3205 msgctxt "IdentityPage|"
3206 msgid "Default Identity"
3207 msgstr "Öntanımlı Kimlik"
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3211 msgid "Configure Ignore Rule"
3212 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3213
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3216 msgid ""
3217 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3218 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3219 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3220 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3221 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3222 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3223 msgstr "<p><b>Katılık:</b></p>\n<p><u>Dinamik:</u></p>\n<p>İletiler \"anında\" filtrelenir.\nYoksayma kuralını devre dışı bırakıp/sildiğinizde, iletiler tekrar gösterilir.</p>\n<p><u>Kalıcı:</u></p>\n<p>İletiler veritabanına kaydedilmeden önce filtrelenir.</p>"
3224
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3227 msgid "Strictness"
3228 msgstr "Katılık"
3229
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3232 msgid "Dynamic"
3233 msgstr "Dinamik"
3234
3235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3237 msgid "Permanent"
3238 msgstr "Kalıcı"
3239
3240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3242 msgid ""
3243 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3244 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3245 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3246 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3247 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3248 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3249 msgstr "<p><b>Kural Türü:</b></p>\n<p><u>Gönderen:</u></p>\n<p>Kural gönderici dizgesiyle eşleştirilir\n<i>takmaad!ident@host.name<i></p>\n<p><u>İleti:</u></p>\n<p>Kural asıl ileti içeriğine karşı eşleştirilir</p>"
3250
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3253 msgid "Rule Type"
3254 msgstr "Kural Tipi"
3255
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3258 msgid "Sender"
3259 msgstr "Gönderen"
3260
3261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3263 msgid "Message"
3264 msgstr "İleti"
3265
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3268 msgid "CTCP"
3269 msgstr "CTCP"
3270
3271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3273 msgid ""
3274 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3275 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3276 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3277 "<p><i>Example:</i>\n"
3278 "<br />\n"
3279 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3280 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3281 "<p><i>Examples:</i>\n"
3282 "<br />\n"
3283 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3284 "<br />\n"
3285 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3286 msgstr "<p><b>Yoksayma kuralı:</b></p>\n<p>Kuralın türüne bağlı olarak, metin ikisinden biri ile eşleştirilir:</p>\n<p><u>- ileti içeriği:</u></p>\n<p><i>Örnek:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i>, <i>foobar</i> içeren herhangi bir metni eşleştirir</p>\n<p><u>- gönderici dizgesi</u>  <i>(takmaad!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Örnekler:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i>, <i>foobar.com</i> sunucusundaki tüm gönderenleri eşleştirir\n<br />\n- <i>aptal!.+</i> (RegEx - Düzenli İfade), tüm sunuculardaki <i>aptal</i> takma adında tüm gönderenleri eşleştirir</p>"
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3290 msgid "Ignore Rule"
3291 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3292
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3295 msgid ""
3296 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3297 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3298 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3299 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3300 "<br />\n"
3301 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3302 msgstr "<p><b>Düzenli ifadeleri kullan:</b></p>\n<p>Etkinleştirildiğinde, kurallar düzenli ifade sözdizimini izler.</p>\n<p>Aksi takdirde, kurallar aşağıdaki özel karakterler ile eşleşmelere izin verir:</p>\n<p> *: \"herhangi bir sayıda bir karakter\" temsil eder\n<br />\n?: \"tam olarak bir karakter\" temsil eder</p>"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3306 msgid "Regular expression"
3307 msgstr "Düzenli ifade"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3311 msgid ""
3312 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3313 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3314 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3315 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3316 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3317 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3318 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3319 msgstr "<p><b>Kapsam:</b></p>\n<p><u>Genel:</u></p>\n<p>Kural herhangi bir ağdaki herhangi bir kanal için etkindir</p>\n<p><u>Ağ:</u></p>\n<p>Aşağıdaki liste, kuralın eşleşmesi gereken ağların listesi olarak yorumlanır</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Aşağıdaki liste, kuralın eşleşmesi gereken kanalların listesi olarak yorumlanır</p>"
3320
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3323 msgid "Scope"
3324 msgstr "Kapsam"
3325
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 msgid "Global"
3329 msgstr "Evrensel"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3333 msgid "Network"
3334 msgstr "Ağ"
3335
3336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3338 msgid "Channel"
3339 msgstr "Kanal"
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3343 msgid ""
3344 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3345 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3346 "<p><i>Example:</i>\n"
3347 "<br />\n"
3348 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3349 "<br />\n"
3350 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3351 msgstr "<p><b>Kapsam kuralı:</b></p>\n<p>Bir kapsam kuralı, <i>ağ</i> veya <i>kanal</i> isimlerinin noktalı virgül ile ayrılmış bir listesidir.</p>\n<p><i>Örnek:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\n<i>#quassel</i> ile başlayan herhangi bir kanalda #foobar metnini eşleştirecektir</p>"
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3355 msgid ""
3356 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3357 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3358 "<br />\n"
3359 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3360 msgstr "<p><b>Etkinleştir / Devre Dışı Bırak:</b></p>\n<p>Sadece etkin kurallar filtrelenir.\n<br />\nDinamik kurallar için devre dışı bırakmak, filtrelenmiş iletileri tekrar gösterir.</p>"
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3364 msgid "Rule is enabled"
3365 msgstr "Kural etkinleştirildi"
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3368 msgctxt "IgnoreListModel|"
3369 msgid ""
3370 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3371 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3372 msgstr "<b>Etkinleştir / Devre Dışı Bırak:</b><br />Sadece etkin kurallar filtrelenir.<br />Dinamik kurallar için devre dışı bırakmak, filtrelenmiş iletileri tekrar gösterir"
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3375 msgctxt "IgnoreListModel|"
3376 msgid ""
3377 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3378 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3379 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3380 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3381 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3382 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3383 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3384 "host<br />"
3385 msgstr "<b>Yoksayma kuralı:</b><br />Kuralın türüne bağlı olarak, metin ikisinden biri ile eşleştirilir:<br /><br />- <u>ileti içeriği:</u><br /><i>Örnek:<i><br />    \"*foobar*\", \"foobar\" içeren herhangi bir metni eşleştirir.<br /><br />- <u>gönderici dizgesi <i>takmaad!ident@host.name<i></u><br /><i>Örnek:</i><br />    \"*@foobar.com\", foobar.com sunucusundaki tüm gönderenleri eşleştirir<br />    \"aptal!.+\" (RegEx - Düzenli İfade), tüm sunuculardaki \"aptal\" takma adında tüm gönderenleri eşleştirir<br />"
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3388 msgctxt "IgnoreListModel|"
3389 msgid "By Sender"
3390 msgstr "Gönderene göre"
3391
3392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3393 msgctxt "IgnoreListModel|"
3394 msgid "By Message"
3395 msgstr "İletiye göre"
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3398 msgctxt "IgnoreListModel|"
3399 msgid "Enabled"
3400 msgstr "Etkinleştirildi"
3401
3402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3403 msgctxt "IgnoreListModel|"
3404 msgid "Type"
3405 msgstr "Tür:"
3406
3407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3408 msgctxt "IgnoreListModel|"
3409 msgid "Ignore Rule"
3410 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3413 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3414 msgid "Form"
3415 msgstr "Form"
3416
3417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3418 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3419 msgid "New"
3420 msgstr "Yeni"
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3424 msgid "Delete"
3425 msgstr "Sil"
3426
3427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3428 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3429 msgid "&Edit"
3430 msgstr "&Düzenle"
3431
3432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3433 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3434 msgid "IRC"
3435 msgstr "IRC"
3436
3437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3438 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3439 msgid "Ignore List"
3440 msgstr "Listeyi Gözardı Et"
3441
3442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3443 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3444 msgid "Rule already exists"
3445 msgstr "Kural zaten mevcut"
3446
3447 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3448 #, qt-format
3449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3450 msgid ""
3451 "There is already a rule\n"
3452 "\"%1\"\n"
3453 "Please choose another rule."
3454 msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin."
3455
3456 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3457 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3458 msgid "Form"
3459 msgstr "Form"
3460
3461 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3462 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3463 msgid ""
3464 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3465 "(libindicate)."
3466 msgstr "Bu, Ayatana projesinin uygulama bildiricisi için desteği etkinleştirir (libindicate)."
3467
3468 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3469 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3470 msgid "Show messages in application indicator"
3471 msgstr "Mesajı açılır pencerede göster"
3472
3473 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3474 msgctxt "InputWidget|"
3475 msgid "Form"
3476 msgstr "Form"
3477
3478 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3479 msgctxt "InputWidget|"
3480 msgid "White"
3481 msgstr "Beyaz"
3482
3483 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3484 msgctxt "InputWidget|"
3485 msgid "Black"
3486 msgstr "Siyah"
3487
3488 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3489 msgctxt "InputWidget|"
3490 msgid "Dark blue"
3491 msgstr "Koyu mavi"
3492
3493 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3494 msgctxt "InputWidget|"
3495 msgid "Dark green"
3496 msgstr "Koyu yeşil"
3497
3498 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3499 msgctxt "InputWidget|"
3500 msgid "Red"
3501 msgstr "Kırmızı"
3502
3503 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3504 msgctxt "InputWidget|"
3505 msgid "Dark red"
3506 msgstr "Koyu kırmızı"
3507
3508 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3509 msgctxt "InputWidget|"
3510 msgid "Dark magenta"
3511 msgstr "Koyu eflatun"
3512
3513 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3514 msgctxt "InputWidget|"
3515 msgid "Orange"
3516 msgstr "Turuncu"
3517
3518 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3519 msgctxt "InputWidget|"
3520 msgid "Yellow"
3521 msgstr "Sarı"
3522
3523 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3524 msgctxt "InputWidget|"
3525 msgid "Green"
3526 msgstr "Yeşil"
3527
3528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3529 msgctxt "InputWidget|"
3530 msgid "Dark cyan"
3531 msgstr "Koyu eflatun"
3532
3533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3534 msgctxt "InputWidget|"
3535 msgid "Cyan"
3536 msgstr "Camgöbeği"
3537
3538 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3539 msgctxt "InputWidget|"
3540 msgid "Blue"
3541 msgstr "Mavi"
3542
3543 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3544 msgctxt "InputWidget|"
3545 msgid "Magenta"
3546 msgstr "Eflatun"
3547
3548 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3549 msgctxt "InputWidget|"
3550 msgid "Dark gray"
3551 msgstr "Koyu gri"
3552
3553 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3554 msgctxt "InputWidget|"
3555 msgid "Light gray"
3556 msgstr "Açık gri"
3557
3558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3559 msgctxt "InputWidget|"
3560 msgid "Clear Color"
3561 msgstr "Renkleri Temizle"
3562
3563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3564 msgctxt "InputWidget|"
3565 msgid "Focus Input Line"
3566 msgstr "Girdi satırına odaklan"
3567
3568 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3569 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3570 msgid "Form"
3571 msgstr "Form"
3572
3573 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3574 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3575 msgid "Custom font:"
3576 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
3577
3578 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3579 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3580 msgid "Enable spell check"
3581 msgstr "Yazım denetimi etkinleştir"
3582
3583 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3584 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3585 msgid "Enable per chat history"
3586 msgstr "Sohbet geçmişini etkinleştir"
3587
3588 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3589 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3590 msgid "Show nick selector"
3591 msgstr "Takma ad seçiciyi göster"
3592
3593 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3594 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3595 msgid "Show style buttons"
3596 msgstr "Biçem düğmelerini göster"
3597
3598 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3599 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3600 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3601 msgstr "Girdi alanında Emacs tuş atamasını etkinleştirir (sınırlı)."
3602
3603 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3604 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3605 msgid "Emacs key bindings"
3606 msgstr "Emacs tuş ataması"
3607
3608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3609 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3610 msgid "Multi-Line Editing"
3611 msgstr "Çok-Satırlı Düzenleme"
3612
3613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3614 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3615 msgid "Show at most"
3616 msgstr "Sohbet Ekranını Göster"
3617
3618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3619 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3620 msgid "lines"
3621 msgstr "satırlar"
3622
3623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3624 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3625 msgid "Enable scrollbars"
3626 msgstr "Kaydırma çubuklarını etkinleştir"
3627
3628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3629 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3630 msgid "Tab Completion"
3631 msgstr "Sekme Tamamlaması"
3632
3633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3634 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3635 msgid "Completion suffix:"
3636 msgstr "Tamamlama soneki:"
3637
3638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3639 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3640 msgid ": "
3641 msgstr ": "
3642
3643 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3644 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3645 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3646 msgstr "Orta cümle tamamlanırken takma isimden sonra boşluk ekle"
3647
3648 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3649 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3650 msgid "Interface"
3651 msgstr "Arayüz"
3652
3653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3654 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3655 msgid "Input Widget"
3656 msgstr "Girdi Satırı"
3657
3658 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3659 msgctxt "InternalPeer|"
3660 msgid "internal connection"
3661 msgstr "dahili bağlantı"
3662
3663 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3664 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3665 msgid "Save && Connect"
3666 msgstr "Kaydet && Bağlan"
3667
3668 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3669 msgctxt "IrcListModel|"
3670 msgid "Channel"
3671 msgstr "Kanal"
3672
3673 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3674 msgctxt "IrcListModel|"
3675 msgid "Users"
3676 msgstr "Kullanıcılar"
3677
3678 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3679 msgctxt "IrcListModel|"
3680 msgid "Topic"
3681 msgstr "Konu"
3682
3683 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3684 msgctxt "IrcUserItem|"
3685 msgid " is away"
3686 msgstr "%1 is away: \"%2\""
3687
3688 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3689 #, qt-format
3690 msgctxt "IrcUserItem|"
3691 msgid "idling since %1"
3692 msgstr "%1 süresinden beri boşta"
3693
3694 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3695 #, qt-format
3696 msgctxt "IrcUserItem|"
3697 msgid "login time: %1"
3698 msgstr "giriş zamanı: %1"
3699
3700 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3701 #, qt-format
3702 msgctxt "IrcUserItem|"
3703 msgid "server: %1"
3704 msgstr "sunucu: %1"
3705
3706 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3707 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3708 msgid "Form"
3709 msgstr "Form"
3710
3711 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3712 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3713 msgid "Custom font:"
3714 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
3715
3716 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3717 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3718 msgid "Show icons"
3719 msgstr "Simgeleri göster"
3720
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3722 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3723 msgid "Chat List"
3724 msgstr "Sohbet Listesi"
3725
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3727 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3728 msgid "Display topic in tooltip"
3729 msgstr "Araç ipucunda konuyu göster"
3730
3731 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3732 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3733 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3734 msgstr "Fare tekeri seçilmiş sohbeti değiştirir"
3735
3736 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3737 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3738 msgid "Use Custom Colors"
3739 msgstr "Özel Renkleri Kullan"
3740
3741 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3742 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3743 msgid "Standard:"
3744 msgstr "Standart:"
3745
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3748 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3752 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3753 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3754 msgid "..."
3755 msgstr "..."
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3758 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3759 msgid "Inactive:"
3760 msgstr "Etkin değil:"
3761
3762 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3763 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3764 msgid "Unread messages:"
3765 msgstr "Okunmamış iletiler:"
3766
3767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3768 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3769 msgid "Highlight:"
3770 msgstr "Vurgula:"
3771
3772 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3773 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3774 msgid "Other activity:"
3775 msgstr "Diğer etkinlik:"
3776
3777 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3778 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3779 msgid "Custom Nick List Colors"
3780 msgstr "Özel Takma Ad Listesi Renkleri"
3781
3782 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3783 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3784 msgid "Online:"
3785 msgstr "Çevrimiçi:"
3786
3787 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3788 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3789 msgid "Away:"
3790 msgstr "Dışarıda:"
3791
3792 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3793 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3794 msgid "Interface"
3795 msgstr "Arayüz"
3796
3797 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3798 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3799 msgid "Chat & Nick Lists"
3800 msgstr "Sohbet & Takma Ad Listeleri"
3801
3802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3803 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3804 msgid "Network"
3805 msgstr "Ağ"
3806
3807 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3808 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3809 msgid "Inactive"
3810 msgstr "Etkin değil"
3811
3812 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3813 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3814 msgid "Normal"
3815 msgstr "Normal"
3816
3817 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3818 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3819 msgid "Unread messages"
3820 msgstr "Okunmamış iletiler"
3821
3822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3823 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3824 msgid "Highlight"
3825 msgstr "Vurgula"
3826
3827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3829 msgid "Other activity"
3830 msgstr "Diğer etkinlik"
3831
3832 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3833 #, qt-format
3834 msgctxt "KNotificationBackend|"
3835 msgid "%n pending highlight(s)"
3836 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3837 msgstr[0] ""
3838 msgstr[1] "%n bekleyen vurgu"
3839
3840 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3841 msgctxt "KeySequenceButton|"
3842 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3843 msgstr "Bastığınız tuş Qt tarafından desteklenmiyor."
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3846 msgctxt "KeySequenceButton|"
3847 msgid "Unsupported Key"
3848 msgstr "Desteklenmeyen Tuş"
3849
3850 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3851 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3852 msgid ""
3853 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3854 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3855 msgstr "Düğmeye basın ve programda istediğiniz kısayolu girin.\nÖrneğin Ctrl+a için Ctrl tuşunu basılı tutun ve a'ya basın."
3856
3857 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3858 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3859 msgid "Meta"
3860 msgstr "Üst"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3863 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3864 msgid "Ctrl"
3865 msgstr "Ctrl"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3868 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3869 msgid "Alt"
3870 msgstr "Alt"
3871
3872 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3873 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3874 msgid "Shift"
3875 msgstr "Shift"
3876
3877 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3878 msgctxt ""
3879 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3880 msgid "Input"
3881 msgstr "Girdi Satırı"
3882
3883 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3884 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3885 msgid "None"
3886 msgstr "Yok"
3887
3888 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3889 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3890 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3891 msgid "Shortcut Conflict"
3892 msgstr "Kısayol"
3893
3894 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3895 #, qt-format
3896 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3897 msgid ""
3898 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3899 "Please choose another one."
3900 msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin."
3901
3902 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3903 #, qt-format
3904 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3905 msgid ""
3906 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3907 msgstr "\"%1\" kısayolu aşağıdaki işlem için atanan kısayolla belirsiz:"
3908
3909 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3910 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3911 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3912 msgstr "Seçili işleme bu kısayolu tekrar atamak istiyor musunuz?"
3913
3914 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3915 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3916 msgid "Reassign"
3917 msgstr "Tekrar Ata"
3918
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3920 msgctxt "MainWin|"
3921 msgid "General"
3922 msgstr "Genel"
3923
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3925 msgctxt "MainWin|"
3926 msgid "&Connect to Core..."
3927 msgstr "&Çekirdeğe Bağlan..."
3928
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3930 msgctxt "MainWin|"
3931 msgid "&Disconnect from Core"
3932 msgstr "&Çekirdekle Bağlantıyı Kes"
3933
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3935 msgctxt "MainWin|"
3936 msgid "Core &Info..."
3937 msgstr "Çekirdek &Bilgisi..."
3938
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3940 msgctxt "MainWin|"
3941 msgid "Configure &Networks..."
3942 msgstr "A&ğları Yapılandır..."
3943
3944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3945 msgctxt "MainWin|"
3946 msgid "&Quit"
3947 msgstr "&Çık"
3948
3949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3950 msgctxt "MainWin|"
3951 msgid "&Configure Chat Lists..."
3952 msgstr "Sohbet Listelerini &Yapılandır..."
3953
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3955 msgctxt "MainWin|"
3956 msgid "&Lock Layout"
3957 msgstr "Arayüzü &Kilitle"
3958
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3960 msgctxt "MainWin|"
3961 msgid "Show &Search Bar"
3962 msgstr "&Arama Çubuğunu Göster"
3963
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3965 msgctxt "MainWin|"
3966 msgid "Show Away Log"
3967 msgstr "Dışarıda Kayıtları"
3968
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3970 msgctxt "MainWin|"
3971 msgid "Show &Menubar"
3972 msgstr "&Menü Çubuğunu Göster"
3973
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3975 msgctxt "MainWin|"
3976 msgid "Show Status &Bar"
3977 msgstr "&Durum Çubuğunu Göster"
3978
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3980 msgctxt "MainWin|"
3981 msgid "&Full Screen Mode"
3982 msgstr "&Tam Ekran Kipi"
3983
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3985 msgctxt "MainWin|"
3986 msgid "Configure &Shortcuts..."
3987 msgstr "&Kısayolları Yapılandır..."
3988
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3990 msgctxt "MainWin|"
3991 msgid "&Configure Quassel..."
3992 msgstr "Quasseli &Yapılandır..."
3993
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3995 msgctxt "MainWin|"
3996 msgid "&About Quassel"
3997 msgstr "Quassel &Hakkında"
3998
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4000 msgctxt "MainWin|"
4001 msgid "About &Qt"
4002 msgstr "&Qt Hakkında"
4003
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4005 msgctxt "MainWin|"
4006 msgid "Debug &NetworkModel"
4007 msgstr "&NetworkModel Hata Ayıkla"
4008
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4010 msgctxt "MainWin|"
4011 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4012 msgstr "Hata Ayıklama &TamponGörünümKaplaması"
4013
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4015 msgctxt "MainWin|"
4016 msgid "Debug &MessageModel"
4017 msgstr "&MessageModel Hata Ayıkla"
4018
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4020 msgctxt "MainWin|"
4021 msgid "Debug &HotList"
4022 msgstr "&Log Hata Ayıkla"
4023
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4025 msgctxt "MainWin|"
4026 msgid "Debug &Log"
4027 msgstr "&Log Hata Ayıkla"
4028
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4030 msgctxt "MainWin|"
4031 msgid "Reload Stylesheet"
4032 msgstr "Özel biçem deposunu kullan"
4033
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4035 msgctxt "MainWin|"
4036 msgid "Hide Current Buffer"
4037 msgstr "Geçerli Tamponu Gizle"
4038
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4040 msgctxt "MainWin|"
4041 msgid "Navigation"
4042 msgstr "Organizasyon:"
4043
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4045 msgctxt "MainWin|"
4046 msgid "Jump to hot chat"
4047 msgstr "Canlı sohbete atla"
4048
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4050 msgctxt "MainWin|"
4051 msgid "Set Quick Access #0"
4052 msgstr "Hızlı Erişim #0 Ayarla"
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "Set Quick Access #1"
4057 msgstr "Hızlı Erişim #1 Ayarla"
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "Set Quick Access #2"
4062 msgstr "Hızlı Erişim #2 Ayarla"
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "Set Quick Access #3"
4067 msgstr "Hızlı Erişim #3 Ayarla"
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "Set Quick Access #4"
4072 msgstr "Hızlı Erişim #4 Ayarla"
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "Set Quick Access #5"
4077 msgstr "Hızlı Erişim #5 Ayarla"
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "Set Quick Access #6"
4082 msgstr "Hızlı Erişim #6 Ayarla"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "Set Quick Access #7"
4087 msgstr "Hızlı Erişim #7 Ayarla"
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "Set Quick Access #8"
4092 msgstr "Hızlı Erişim #8 Ayarla"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "Set Quick Access #9"
4097 msgstr "Hızlı Erişim #9 Ayarla"
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "Quick Access #0"
4102 msgstr "Hızlı Erişim #0"
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "Quick Access #1"
4107 msgstr "Hızlı Erişim #1"
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "Quick Access #2"
4112 msgstr "Hızlı Erişim #2"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "Quick Access #3"
4117 msgstr "Hızlı Erişim #3"
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Quick Access #4"
4122 msgstr "Hızlı Erişim #4"
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Quick Access #5"
4127 msgstr "Hızlı Erişim #5"
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Quick Access #6"
4132 msgstr "Hızlı Erişim #6"
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Quick Access #7"
4137 msgstr "Hızlı Erişim #"
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Quick Access #8"
4142 msgstr "Hızlı Erişim #8"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "Quick Access #9"
4147 msgstr "Hızlı Erişim #9"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Activate Next Chat List"
4152 msgstr "Sohbet :Listesini Sil?"
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "Activate Previous Chat List"
4157 msgstr "Önceki Sohbet Listesini Etkinleştir"
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "Go to Next Chat"
4162 msgstr "Sohbete Git"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "Go to Previous Chat"
4167 msgstr "Sohbete Git"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "&File"
4172 msgstr "&Dosya"
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "&Networks"
4177 msgstr "&Ağ"
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "&View"
4182 msgstr "&Görünüm"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "&Chat Lists"
4187 msgstr "&Sohbet Listeleri"
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid "&Toolbars"
4192 msgstr "&Araç Çubukları"
4193
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4195 msgctxt "MainWin|"
4196 msgid "&Settings"
4197 msgstr "&Ayarlar"
4198
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4200 msgctxt "MainWin|"
4201 msgid "&Help"
4202 msgstr "&Yardım"
4203
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4205 msgctxt "MainWin|"
4206 msgid "Debug"
4207 msgstr "Hata Ayıkla"
4208
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid "Nicks"
4212 msgstr "Takma Adlar"
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "Show Nick List"
4217 msgstr "Takma Ad Listesini Göster"
4218
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4220 msgctxt "MainWin|"
4221 msgid "Chat Monitor"
4222 msgstr "Sohbet Ekranı"
4223
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4225 msgctxt "MainWin|"
4226 msgid "Show Chat Monitor"
4227 msgstr "Sohbet Ekranını Göster"
4228
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4230 msgctxt "MainWin|"
4231 msgid "Inputline"
4232 msgstr "Girdi Satırı"
4233
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4235 msgctxt "MainWin|"
4236 msgid "Show Input Line"
4237 msgstr "Girdi Satırını Göster"
4238
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4240 msgctxt "MainWin|"
4241 msgid "Topic"
4242 msgstr "Konu"
4243
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4245 msgctxt "MainWin|"
4246 msgid "Show Topic Line"
4247 msgstr "Konu Satırını Göster"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "Main Toolbar"
4252 msgstr "Ana Araç Çubuğu"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "Connected to core."
4257 msgstr "Çekirdeğe bağlandı."
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "Not connected to core."
4262 msgstr "Çekirdeğe bağlı değil."
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4265 msgctxt "MainWin|"
4266 msgid "Unencrypted Connection"
4267 msgstr "Şifrelenmemiş Bağlantı"
4268
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4270 msgctxt "MainWin|"
4271 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4272 msgstr "<b>İstemciniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor</b>"
4273
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4275 msgctxt "MainWin|"
4276 msgid ""
4277 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4278 "Quassel core."
4279 msgstr "Şifre benzeri hassas bilgileriniz Quassel çekirdeğinize şifresiz gönderilecektir."
4280
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4282 msgctxt "MainWin|"
4283 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4284 msgstr "<b>Çekirdeğiniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor</b>"
4285
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4287 msgctxt "MainWin|"
4288 msgid "Untrusted Security Certificate"
4289 msgstr "Güvenilmeyen Güvenlik Sertifikası"
4290
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4292 #, qt-format
4293 msgctxt "MainWin|"
4294 msgid ""
4295 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4296 "following reasons:</b>"
4297 msgstr "<b>%1 tarafından sağlanan SSL sertifikasına aşağıdaki sebeplerden dolayı güvenilemiyor:</b>"
4298
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4300 msgctxt "MainWin|"
4301 msgid "Continue"
4302 msgstr "Devam Et"
4303
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4305 msgctxt "MainWin|"
4306 msgid "Show Certificate"
4307 msgstr "Sertifika Göster"
4308
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4310 msgctxt "MainWin|"
4311 msgid ""
4312 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4313 msgstr "Bu sertifikayı bir daha sorulmamak üzere sonsuza kadar kabul etmek ister misiniz?"
4314
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4316 msgctxt "MainWin|"
4317 msgid "Current Session Only"
4318 msgstr "Sadece Geçerli Oturum"
4319
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4321 msgctxt "MainWin|"
4322 msgid "Forever"
4323 msgstr "Daima"
4324
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4326 msgctxt "MainWin|"
4327 msgid "Core Connection Error"
4328 msgstr "Çekirdek Bağlantı Hatası"
4329
4330 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4331 #, qt-format
4332 msgctxt "MessageModel|"
4333 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4334 msgstr "Arka günlükten %2:%3 tamponu için %1 ileti talep ediliyor"
4335
4336 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4337 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4338 msgid "Form"
4339 msgstr "Form"
4340
4341 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4342 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4343 msgid "Receiving Backlog"
4344 msgstr "Arka Günlük Alınıyor"
4345
4346 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4347 #, qt-format
4348 msgctxt "MultiLineEdit|"
4349 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4350 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4351 msgstr[0] "Gerçekten %n satırı yapıştırmak istiyor musunuz?"
4352 msgstr[1] "Gerçekten %n satırı yapıştırmak istiyor musunuz?"
4353
4354 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4355 msgctxt "MultiLineEdit|"
4356 msgid "Paste Protection"
4357 msgstr "Yapıştırma Koruması"
4358
4359 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4360 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4361 msgid "Add Network"
4362 msgstr "Ağ Ekle"
4363
4364 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4365 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4366 msgid "Use preset:"
4367 msgstr "Hazır ayar kullan:"
4368
4369 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4370 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4371 msgid "Manually specify network settings"
4372 msgstr "Ağ ayarlarını elle belirt"
4373
4374 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4375 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4376 msgid "Manual Settings"
4377 msgstr "Manuel Ayarlar"
4378
4379 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4380 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4381 msgid "Network name:"
4382 msgstr "Ağ adı:"
4383
4384 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4385 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4386 msgid "Server address:"
4387 msgstr "Sunucu adresi:"
4388
4389 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4390 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4391 msgid "Port:"
4392 msgstr "Port:"
4393
4394 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4395 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4396 msgid "Server password:"
4397 msgstr "Sunucu parolası:"
4398
4399 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4400 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4401 msgid "Use secure connection"
4402 msgstr "Güvenli bağlantı kullan"
4403
4404 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4405 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4406 msgid "Dialog"
4407 msgstr "İletişim Kutusu"
4408
4409 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4410 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4411 msgid "Please enter a network name:"
4412 msgstr "Lütfen bir ağ adı girin:"
4413
4414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4415 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4416 msgid "Add Network"
4417 msgstr "Ağ Ekle"
4418
4419 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4420 #, qt-format
4421 msgctxt "NetworkItem|"
4422 msgid "Server: %1"
4423 msgstr "Sunucu: %1"
4424
4425 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4426 #, qt-format
4427 msgctxt "NetworkItem|"
4428 msgid "Users: %1"
4429 msgstr "Kullanıcılar: %1"
4430
4431 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4432 #, qt-format
4433 msgctxt "NetworkItem|"
4434 msgid "Lag: %1 msecs"
4435 msgstr "Gecikme: %1 ms"
4436
4437 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4438 msgctxt "NetworkModel|"
4439 msgid "Chat"
4440 msgstr "Sohbet"
4441
4442 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4443 msgctxt "NetworkModel|"
4444 msgid "Topic"
4445 msgstr "Konu"
4446
4447 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4448 msgctxt "NetworkModel|"
4449 msgid "Nick Count"
4450 msgstr "Takma Ad Sayısı"
4451
4452 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4453 msgctxt "NetworkModelController|"
4454 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4455 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4456 msgstr[0] "Aşağıdaki tamponu kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
4457 msgstr[1] "Aşağıdaki tamponları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
4458
4459 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4460 #, qt-format
4461 msgctxt "NetworkModelController|"
4462 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4463 msgstr "...ve <b>%1</b> fazlası<br><br>"
4464
4465 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4466 msgctxt "NetworkModelController|"
4467 msgid ""
4468 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4469 "from the core's database and cannot be undone."
4470 msgstr "<b>Not:</b> Bu işlem tüm arka günlük verileri de dahil olmak üzere tüm ilgili verileri çekirdeğinizin veritabanından silecek ve bu işlem geri alınamaz."
4471
4472 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4473 msgctxt "NetworkModelController|"
4474 msgid ""
4475 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4476 msgstr "<br>Etkin kanal arabellekleri silinemez, lütfen önce kanaldan ayrılın."
4477
4478 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4479 msgctxt "NetworkModelController|"
4480 msgid "Remove buffers permanently?"
4481 msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak sileyim mi?"
4482
4483 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4484 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4485 msgid "Join Channel"
4486 msgstr "Kanala Katıl"
4487
4488 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4489 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4490 msgid "Network:"
4491 msgstr "Ağ:"
4492
4493 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4494 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4495 msgid "Channel:"
4496 msgstr "Kanal:"
4497
4498 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4499 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4500 msgid "Password:"
4501 msgstr "Parola:"
4502
4503 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4504 msgctxt "NetworkPage|"
4505 msgid "Setup Network Connection"
4506 msgstr "Ağ Bağlantısını Ayarla"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4510 msgid "Form"
4511 msgstr "Form"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4515 msgid "Re&name..."
4516 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4520 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4521 msgid "&Add..."
4522 msgstr "&Ekle..."
4523
4524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4527 msgid "De&lete"
4528 msgstr "&Sil"
4529
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4531 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4532 msgid "Network Details"
4533 msgstr "Ağ Detayları"
4534
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4537 msgid "Identity:"
4538 msgstr "Kimlik:"
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4543 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4544 msgid "..."
4545 msgstr "..."
4546
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4549 msgid "Servers"
4550 msgstr "Sunucular"
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4553 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4554 msgid "Manage servers for this network"
4555 msgstr "Bu ağ için sunucuları düzenle"
4556
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4558 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4559 msgid "&Edit..."
4560 msgstr "&Düzenle..."
4561
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4563 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4564 msgid "Move upwards in list"
4565 msgstr "Listede yukarı taşı"
4566
4567 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4568 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4569 msgid "Move downwards in list"
4570 msgstr "Listede aşağı taşı"
4571
4572 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4573 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4574 msgid "Commands"
4575 msgstr "Komutlar"
4576
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4578 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4579 msgid ""
4580 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4581 "connecting to a server"
4582 msgstr "Bir sunucuya bağlantıktan sonra otomatik kimlik bilgisi veya çeşitli komutları çalıştırmak üzere yapılandır"
4583
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4585 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4586 msgid "Commands to execute on connect:"
4587 msgstr "Bağlanırken işletilecek komutlar:"
4588
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4590 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4591 msgid ""
4592 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4593 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4594 msgstr "Bağlantıdan sonra işletilecek IRC komutların listesini belirtin.\nQuassel IRC kanallara otomatik olarak bağlanır, bu yüzden /join komutunu yazmanıza gerek yok!"
4595
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4597 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4598 msgid "Connection"
4599 msgstr "Bağlantı"
4600
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4602 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4603 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4604 msgstr "Bağlantı başarısız olursa IRC ağına otomatik olarak yeniden bağlan"
4605
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 msgid "Automatic Reconnect"
4609 msgstr "Otomatik Yeniden Bağlanma"
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4612 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4613 msgid "Wait"
4614 msgstr "Bekle"
4615
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4617 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4618 msgid " s"
4619 msgstr " s"
4620
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4622 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4623 msgid "between retries"
4624 msgstr "Deneme sayısı:"
4625
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4627 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4628 msgid "Number of retries:"
4629 msgstr "Deneme sayısı:"
4630
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4632 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4633 msgid "Unlimited"
4634 msgstr "Sınırsız"
4635
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4637 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4638 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4639 msgstr "Yeniden bağlanma sonrası tüm kanallara tekrar katıl"
4640
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4643 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4644 msgid "Auto Identify"
4645 msgstr "Otomatik tanı"
4646
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4648 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4649 msgid "NickServ"
4650 msgstr "NickServ"
4651
4652 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4653 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4654 msgid "Service:"
4655 msgstr "Servis:"
4656
4657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4659 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4660 msgid "Password:"
4661 msgstr "Parola:"
4662
4663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4664 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4665 msgid "Use SASL Authentication"
4666 msgstr "SASL Kimlik Doğrulaması Kullan"
4667
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4669 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4670 msgid "Account:"
4671 msgstr "Hesap:"
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4674 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4675 msgid ""
4676 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4677 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4678 "used.</p></body></html>"
4679 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Not:</span> kimlik ssl sertifikası ayarladığından dolayı, SASL EXTERNAL kullanılacak.</p></body></html>"
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 msgid "Encodings"
4684 msgstr "Kodlamalar"
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 msgid ""
4689 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4690 "reconnect"
4691 msgstr "Mesaj kodlamaları ve otomatik yeniden bağlanma gibi gelişmiş ayarları yapılandır"
4692
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4694 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4695 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4696 msgstr "Gelen ve giden mesajlar için kodlamaları kontrol et"
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid "Use Custom Encodings"
4701 msgstr "Özel Kodlama Kullan"
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4705 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4706 msgid ""
4707 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4708 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4709 msgstr "Giden mesajlarınızın kodlamasını belirtin.\nUTF-8 çoğu ağ için en uygun tercihtir."
4710
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4712 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4713 msgid "Send messages in:"
4714 msgstr "Mesajları yolla:"
4715
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4718 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4719 msgid ""
4720 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4721 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4722 msgstr "Utf8 ile kodlanmış gelen iletiler bu şekilde ele alınacaktır.\nBu ayar, Utf8 olmayan iletilerin kodlamasını tanımlar."
4723
4724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4725 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4726 msgid "Receive fallback:"
4727 msgstr "Geri düşüm al:"
4728
4729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 msgid ""
4733 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4734 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4735 msgstr "Kontrol mesajlarının, takma adların ve sunucu adlarının nasıl kodlanacağını belirler.\n*Gerçekten* ne yapıyor olduğunuzu bilmiyorsanız, ISO-8859-1 olarak bırakın!"
4736
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4738 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 msgid "Server encoding:"
4740 msgstr "Sunucu kodlaması:"
4741
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4743 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4744 msgid "IRC"
4745 msgstr "IRC"
4746
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 msgid "Networks"
4750 msgstr "Ağ"
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 msgid ""
4755 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4756 "applied:</b><ul>"
4757 msgstr "<b>Değişikliklerinizin uygulanabilmesi için aşağıdaki problemlerin çözülmesi gerekli:</b><ul>"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4760 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4762 msgstr "<li>Tüm ağlarda en az bir sunucu tanımlı olması gerekir</li>"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4765 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4766 msgid "</ul>"
4767 msgstr "</ul>"
4768
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4771 msgid "Invalid Network Settings"
4772 msgstr "Geçersiz Ağ Ayarlarsı"
4773
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4775 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4776 msgid "Delete Network?"
4777 msgstr "Ağı Sil?"
4778
4779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4780 #, qt-format
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid ""
4783 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4784 "including the backlog?"
4785 msgstr "\"%1\" ağını ve ilgili tüm ayarları gerçekten silmek istiyor musunuz?"
4786
4787 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4788 msgctxt "NickEditDlg|"
4789 msgid "Edit Nickname"
4790 msgstr "Takma Ad Düzenle"
4791
4792 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4793 msgctxt "NickEditDlg|"
4794 msgid "Please enter a valid nickname:"
4795 msgstr "Lütfen geçerli bir takma ad girin:"
4796
4797 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4798 msgctxt "NickEditDlg|"
4799 msgid ""
4800 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4801 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4802 msgstr "Geçerli bir takma ad İngiliz alfabesindeki harfleri, sayıları ve {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ - özel karakterlerini içerebilir."
4803
4804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4805 msgctxt "NickEditDlg|"
4806 msgid "Add Nickname"
4807 msgstr "Takma Ad Ekle"
4808
4809 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4810 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4811 msgid "Interface"
4812 msgstr "Arayüz"
4813
4814 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4815 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4816 msgid "Notifications"
4817 msgstr "Bildirimler"
4818
4819 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4820 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4821 msgid "Select Audio File"
4822 msgstr "Ses Dosyası Seçin"
4823
4824 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4825 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4826 msgid "Form"
4827 msgstr "Form"
4828
4829 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4830 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4831 msgid "Play a sound"
4832 msgstr "Ses çal"
4833
4834 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4835 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4836 msgid "Prelisten to the selected sound"
4837 msgstr "Seçilen sesi dinle"
4838
4839 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4840 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4841 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4842 msgid "Select the sound file to play"
4843 msgstr "Oynatılacak ses dosyası seç"
4844
4845 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4846 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4847 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4848 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4849
4850 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4851 #, qt-format
4852 msgctxt "QObject|"
4853 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4854 msgstr "%2 tampon için %1 arka günlük iletisine kadar talep ediliyor"
4855
4856 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4857 #, qt-format
4858 msgctxt "QObject|"
4859 msgid ""
4860 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4861 msgstr "Tüm okunmamış arka günlük iletilerinin %1 tanesine kadar talep ediliyor (ve ek olarak %2)"
4862
4863 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4864 #, qt-format
4865 msgctxt "QObject|"
4866 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4867 msgstr "%2 tampon için toplam %1 okunmamış arka günlük iletisine kadar talep ediliyor"
4868
4869 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4870 msgctxt "QObject|"
4871 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4872 msgstr "Quassel IRC Programına Hoş Geldiniz"
4873
4874 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4875 msgctxt "QObject|"
4876 msgid ""
4877 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4878 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4879 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4880 msgstr "Bu sihirbaz öntanımlı kimliğinizi ve IRC ağ bağlantınızı ayarlamanıza yardımcı olacak.<br>Bu sadece temel ayarları içerir. Bu sihirbazı herhangi bir anda iptal edip, daha ayrıntılı değişiklikler için ayarlar iletişim penceresini kullanabilirsiniz."
4881
4882 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4883 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4884 #, qt-format
4885 msgctxt "QssParser|"
4886 msgid "Invalid block declaration: %1"
4887 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4888
4889 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4890 #, qt-format
4891 msgctxt "QssParser|"
4892 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4893 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
4894
4895 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4896 #, qt-format
4897 msgctxt "QssParser|"
4898 msgid "Unknown palette role name: %1"
4899 msgstr "Bilinmeyen palet görev adı: %1"
4900
4901 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4902 #, qt-format
4903 msgctxt "QssParser|"
4904 msgid "Invalid subelement name in %1"
4905 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4906
4907 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4908 #, qt-format
4909 msgctxt "QssParser|"
4910 msgid "Invalid message type in %1"
4911 msgstr "%1'de geçersiz ileti türü"
4912
4913 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4914 #, qt-format
4915 msgctxt "QssParser|"
4916 msgid "Invalid condition %1"
4917 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4918
4919 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4920 #, qt-format
4921 msgctxt "QssParser|"
4922 msgid "Invalid message label: %1"
4923 msgstr "Geçersiz ileti etiketi: %1"
4924
4925 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4926 #, qt-format
4927 msgctxt "QssParser|"
4928 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4929 msgstr "Geçersiz gönderici kodlama niteliği: %1"
4930
4931 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4932 msgctxt "QssParser|"
4933 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4934 msgstr "Gönderici anahtarı en fazla \"0x0f\" olabilir!"
4935
4936 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4937 #, qt-format
4938 msgctxt "QssParser|"
4939 msgid "Invalid format name: %1"
4940 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4941
4942 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4943 #, qt-format
4944 msgctxt "QssParser|"
4945 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4946 msgstr "Geçersiz IRC renk niteliği (00 ile 0f arasında olmalı): %1"
4947
4948 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4949 #, qt-format
4950 msgctxt "QssParser|"
4951 msgid "Unhandled condition: %1"
4952 msgstr "Ele alınmamış durum: %1"
4953
4954 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4955 #, qt-format
4956 msgctxt "QssParser|"
4957 msgid "Invalid proplist %1"
4958 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
4959
4960 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4961 #, qt-format
4962 msgctxt "QssParser|"
4963 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4964 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
4965
4966 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4967 #, qt-format
4968 msgctxt "QssParser|"
4969 msgid "Invalid chatlist state %1"
4970 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
4971
4972 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4973 #, qt-format
4974 msgctxt "QssParser|"
4975 msgid "Invalid property declaration: %1"
4976 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4977
4978 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
4979 #, qt-format
4980 msgctxt "QssParser|"
4981 msgid "Invalid font property: %1"
4982 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4983
4984 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4985 #, qt-format
4986 msgctxt "QssParser|"
4987 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4988 msgstr "Bilinmeyen SohbetSatır özelliği: %1"
4989
4990 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
4991 #, qt-format
4992 msgctxt "QssParser|"
4993 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4994 msgstr "Geçersiz palet renk görev niteliği: %1"
4995
4996 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
4997 #, qt-format
4998 msgctxt "QssParser|"
4999 msgid "Unknown palette color role: %1"
5000 msgstr "Bilinmeyen palet renk görevi: %1"
5001
5002 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5003 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5004 #, qt-format
5005 msgctxt "QssParser|"
5006 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5007 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5008
5009 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5011 #, qt-format
5012 msgctxt "QssParser|"
5013 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5014 msgstr "%1'de geçersiz ileti türü"
5015
5016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5017 #, qt-format
5018 msgctxt "QssParser|"
5019 msgid "Invalid font specification: %1"
5020 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5021
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5023 #, qt-format
5024 msgctxt "QssParser|"
5025 msgid "Invalid font style specification: %1"
5026 msgstr "Geçersiz yazı tipi biçem niteliği: %1"
5027
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5029 #, qt-format
5030 msgctxt "QssParser|"
5031 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5032 msgstr "Geçersiz yazı tipi ağırlık niteliği: %1"
5033
5034 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5035 #, qt-format
5036 msgctxt "QssParser|"
5037 msgid "Invalid font size specification: %1"
5038 msgstr "Geçersiz yazı tipi niteliği: %1"
5039
5040 #: ../src/common/util.cpp:169
5041 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5042 msgid "year"
5043 msgstr "yıl"
5044
5045 #: ../src/common/util.cpp:170
5046 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5047 msgid "day"
5048 msgstr "gün"
5049
5050 #: ../src/common/util.cpp:171
5051 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5052 msgid "h"
5053 msgstr "s"
5054
5055 #: ../src/common/util.cpp:172
5056 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5057 msgid "min"
5058 msgstr "dk"
5059
5060 #: ../src/common/util.cpp:173
5061 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5062 msgid "sec"
5063 msgstr "sn"
5064
5065 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5066 #, qt-format
5067 msgctxt "QueryBufferItem|"
5068 msgid "<b>Query with %1</b>"
5069 msgstr "<b>%1 ile konuş</b>"
5070
5071 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5072 #, qt-format
5073 msgctxt "QueryBufferItem|"
5074 msgid "idling since %1"
5075 msgstr "%1 süresinden beri boşta"
5076
5077 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5078 #, qt-format
5079 msgctxt "QueryBufferItem|"
5080 msgid "login time: %1"
5081 msgstr "giriş zamanı: %1"
5082
5083 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5084 #, qt-format
5085 msgctxt "QueryBufferItem|"
5086 msgid "server: %1"
5087 msgstr "sunucu: %1"
5088
5089 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5090 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5091 msgid "Sync With Core"
5092 msgstr "Çekirdek ile Senkronize Ol"
5093
5094 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5095 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5096 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5097 msgstr "Çekirdek ile veriler senkronize oluyor, lütfen bekleyin..."
5098
5099 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5100 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5101 msgid "Abort"
5102 msgstr "Vazgeç"
5103
5104 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5105 msgctxt "ServerEditDlg|"
5106 msgid "Dialog"
5107 msgstr "İletişim Kutusu"
5108
5109 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5110 msgctxt "ServerEditDlg|"
5111 msgid "Server Info"
5112 msgstr "Sunucu Bilgisi"
5113
5114 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5115 msgctxt "ServerEditDlg|"
5116 msgid "Server address:"
5117 msgstr "Sunucu adresi:"
5118
5119 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5120 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5121 msgctxt "ServerEditDlg|"
5122 msgid "Port:"
5123 msgstr "Port:"
5124
5125 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5126 msgctxt "ServerEditDlg|"
5127 msgid "Password:"
5128 msgstr "Parola:"
5129
5130 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5131 msgctxt "ServerEditDlg|"
5132 msgid "Use SSL"
5133 msgstr "SSL Kullan"
5134
5135 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5136 msgctxt "ServerEditDlg|"
5137 msgid "Advanced"
5138 msgstr "Gelişmiş"
5139
5140 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5141 msgctxt "ServerEditDlg|"
5142 msgid "SSL Version:"
5143 msgstr "SSL Sürümü:"
5144
5145 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5146 msgctxt "ServerEditDlg|"
5147 msgid ""
5148 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5149 "SSLv3!"
5150 msgstr "SSLv3 desteklemeyen bir sunucuya bağlanmadığınız sürece değiştirmeyin!"
5151
5152 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5153 msgctxt "ServerEditDlg|"
5154 msgid "SSLv3 (default)"
5155 msgstr "SSLv3 (öntanımlı)"
5156
5157 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5158 msgctxt "ServerEditDlg|"
5159 msgid "SSLv2"
5160 msgstr "SSLv2"
5161
5162 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5163 msgctxt "ServerEditDlg|"
5164 msgid "TLSv1"
5165 msgstr "TLSv1"
5166
5167 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5168 msgctxt "ServerEditDlg|"
5169 msgid "Use a Proxy"
5170 msgstr "Vekil Sunucu Kullan"
5171
5172 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5173 msgctxt "ServerEditDlg|"
5174 msgid "Proxy Type:"
5175 msgstr "Vekil Sunucu Tipi:"
5176
5177 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5178 msgctxt "ServerEditDlg|"
5179 msgid "Socks 5"
5180 msgstr "Socks 5"
5181
5182 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5183 msgctxt "ServerEditDlg|"
5184 msgid "HTTP"
5185 msgstr "HTTP"
5186
5187 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5188 msgctxt "ServerEditDlg|"
5189 msgid "Proxy Host:"
5190 msgstr "Vekil Sunucu:"
5191
5192 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5193 msgctxt "ServerEditDlg|"
5194 msgid "localhost"
5195 msgstr "localhost"
5196
5197 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5198 msgctxt "ServerEditDlg|"
5199 msgid "Proxy Username:"
5200 msgstr "Vekil Sunucu Kullanıcı adı:"
5201
5202 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5203 msgctxt "ServerEditDlg|"
5204 msgid "Proxy Password:"
5205 msgstr "Vekil Sunucu Parolası:"
5206
5207 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5208 msgctxt "SettingsDlg|"
5209 msgid "Configure Quassel"
5210 msgstr "Quassel'i Yapılandır"
5211
5212 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5213 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5214 msgctxt "SettingsDlg|"
5215 msgid "Settings"
5216 msgstr "Ayarlar"
5217
5218 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5219 msgctxt "SettingsDlg|"
5220 msgid "Save changes"
5221 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5224 msgctxt "SettingsDlg|"
5225 msgid ""
5226 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5227 "to apply your changes now?"
5228 msgstr "Mevcut yapılandırma sayfasında kaydedilmemiş değişiklikler var. Bu değişiklikleri uygulamak ister misiniz?"
5229
5230 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5231 #, qt-format
5232 msgctxt "SettingsDlg|"
5233 msgid "Configure %1"
5234 msgstr "%1 Yapılandır"
5235
5236 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5237 msgctxt "SettingsDlg|"
5238 msgid "Reload Settings"
5239 msgstr "Ayarları Yeniden Yükle"
5240
5241 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5242 msgctxt "SettingsDlg|"
5243 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5244 msgstr "Bu sayfadaki değişikliklerinizi geri alarak, ayarlarınızı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
5245
5246 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5247 msgctxt "SettingsDlg|"
5248 msgid "Restore Defaults"
5249 msgstr "Öntanımlıları Yeniden Yükle"
5250
5251 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5252 msgctxt "SettingsDlg|"
5253 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5254 msgstr "Bu sayfa için öntanımlı değerleri geri yüklemek istiyor musunuz?"
5255
5256 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5257 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5258 msgid "Configure Quassel"
5259 msgstr "Quassel'i Yapılandır"
5260
5261 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5262 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5263 msgid "Settings"
5264 msgstr "Ayarlar"
5265
5266 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5267 #, qt-format
5268 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5269 msgid "Configure %1"
5270 msgstr "%1 Yapılandır"
5271
5272 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5273 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5274 msgid "Reload Settings"
5275 msgstr "Ayarları Yeniden Yükle"
5276
5277 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5278 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5279 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5280 msgstr "Bu sayfadaki değişikliklerinizi geri alarak, ayarlarınızı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
5281
5282 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5283 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5284 msgid "Restore Defaults"
5285 msgstr "Öntanımlıları Yeniden Yükle"
5286
5287 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5288 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5289 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5290 msgstr "Bu sayfa için öntanımlı değerleri geri yüklemek istiyor musunuz?"
5291
5292 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5293 msgctxt "ShortcutsModel|"
5294 msgid "Action"
5295 msgstr "Eylem"
5296
5297 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5298 msgctxt "ShortcutsModel|"
5299 msgid "Shortcut"
5300 msgstr "Kısayol"
5301
5302 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5303 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5304 msgid "Form"
5305 msgstr "Form"
5306
5307 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5308 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5309 msgid "Search:"
5310 msgstr "Arama:"
5311
5312 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5313 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5314 msgid "Shortcut for Selected Action"
5315 msgstr "Seçilen Eylem İçin Kısayol"
5316
5317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5318 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5319 msgid "Default:"
5320 msgstr "Öntanımlı:"
5321
5322 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5323 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5324 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5325 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5326 msgid "None"
5327 msgstr "Yok"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5330 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5331 msgid "Custom:"
5332 msgstr "Özel:"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5335 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5336 msgid "Interface"
5337 msgstr "Arayüz"
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5340 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5341 msgid "Shortcuts"
5342 msgstr "Kısayollar"
5343
5344 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5345 msgctxt "SignalProxy|"
5346 msgid "Disconnecting"
5347 msgstr "Bağlantı kesiliyor"
5348
5349 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5350 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5351 msgid "Network name:"
5352 msgstr "Ağ adı:"
5353
5354 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5355 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5356 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5357 msgstr "Yapılandırdığınız IRC ağının adı"
5358
5359 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5360 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5361 msgid "Servers"
5362 msgstr "Sunucular"
5363
5364 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5365 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5366 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5367 msgstr "Bu ağa ait IRC sunucularının bir listesi"
5368
5369 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5370 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5371 msgid "Edit this server entry"
5372 msgstr "Bu sunucu girdisini düzenle"
5373
5374 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5375 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5376 msgid "&Edit..."
5377 msgstr "&Düzenle..."
5378
5379 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5380 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5381 msgid "Add another IRC server"
5382 msgstr "Başka bir IRC sunucusu ekle"
5383
5384 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5385 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5386 msgid "&Add..."
5387 msgstr "&Ekle..."
5388
5389 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5390 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5391 msgid "Remove this server entry from the list"
5392 msgstr "Bu sunucu girdisini listeden kaldır"
5393
5394 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5395 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5396 msgid "De&lete"
5397 msgstr "&Sil"
5398
5399 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5400 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5401 msgid "Move upwards in list"
5402 msgstr "Listede yukarı taşı"
5403
5404 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5405 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5406 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5407 msgid "..."
5408 msgstr "..."
5409
5410 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5411 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5412 msgid "Move downwards in list"
5413 msgstr "Listede aşağı taşı"
5414
5415 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5416 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5417 msgid "Join Channels Automatically"
5418 msgstr "Kanallara Otomatik Olarak Katıl"
5419
5420 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5421 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5422 msgid ""
5423 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5424 "network"
5425 msgstr "Ağa bağlandıktan sonra otomatik olarak katılacağınız IRC kanallarının bir listesi"
5426
5427 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5428 msgctxt "SqliteStorage|"
5429 msgid ""
5430 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5431 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5432 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5433 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5434 "your core."
5435 msgstr "SQLite, herhangi bir ayarlama gerektirmeyen dosya tabanlı bir veritabanı motorudur. Ağ yardımıyla erişim gerektirmeyen küçük ve orta boyutlu veritabanları için uygundur. Eğer Quassel Çekirdeğinin, verilerini çalıştığı aynı makineye kaydetmesini istiyor ve çekirdeğinizi sadece birkaç kullanıcının kullanmasını bekliyorsanız SQLite kullanın."
5436
5437 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5438 msgctxt "SslInfoDlg|"
5439 msgid "Security Information"
5440 msgstr "Güvenlik Bilgisi"
5441
5442 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5443 msgctxt "SslInfoDlg|"
5444 msgid "<b>Hostname:</b>"
5445 msgstr "<b>Sunucu Adı:</b>"
5446
5447 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5448 msgctxt "SslInfoDlg|"
5449 msgid "<b>IP address:</b>"
5450 msgstr "<b>IP adresi:</b>"
5451
5452 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5453 msgctxt "SslInfoDlg|"
5454 msgid "<b>Encryption:</b>"
5455 msgstr "<b>Şifreleme:</b>"
5456
5457 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5458 msgctxt "SslInfoDlg|"
5459 msgid "<b>Protocol:</b>"
5460 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5461
5462 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5463 msgctxt "SslInfoDlg|"
5464 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5465 msgstr "<b>Sertifika zinciri:</b>"
5466
5467 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5468 msgctxt "SslInfoDlg|"
5469 msgid "Subject"
5470 msgstr "Konu"
5471
5472 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5473 msgctxt "SslInfoDlg|"
5474 msgid "<b>Common name:</b>"
5475 msgstr "<b>Sunucu Adı:</b>"
5476
5477 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5478 msgctxt "SslInfoDlg|"
5479 msgid "<b>Organization:</b>"
5480 msgstr "<b>Kurum:</b>"
5481
5482 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5483 msgctxt "SslInfoDlg|"
5484 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5485 msgstr "<b>Kurum:</b>"
5486
5487 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5488 msgctxt "SslInfoDlg|"
5489 msgid "<b>Country:</b>"
5490 msgstr "<b>Ülke:</b>"
5491
5492 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5493 msgctxt "SslInfoDlg|"
5494 msgid "<b>State or province:</b>"
5495 msgstr "<b>Eyalet veya il:</b>"
5496
5497 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5498 msgctxt "SslInfoDlg|"
5499 msgid "<b>Locality:</b>"
5500 msgstr "<b>Semt:</b>"
5501
5502 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5503 msgctxt "SslInfoDlg|"
5504 msgid "Issuer"
5505 msgstr "Yayıncı"
5506
5507 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5508 msgctxt "SslInfoDlg|"
5509 msgid "<b>Validity period:</b>"
5510 msgstr "<b>Geçerlilik süresi:</b>"
5511
5512 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5513 msgctxt "SslInfoDlg|"
5514 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5515 msgstr "<b>MD5 özeti:</b>"
5516
5517 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5518 msgctxt "SslInfoDlg|"
5519 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5520 msgstr "<b>SHA1 özeti:</b>"
5521
5522 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5523 msgctxt "SslInfoDlg|"
5524 msgid "<b>Trusted:</b>"
5525 msgstr "<b>Güvenilir:</b>"
5526
5527 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5528 msgctxt "SslInfoDlg|"
5529 msgid "Yes"
5530 msgstr "Evet"
5531
5532 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5533 msgctxt "SslInfoDlg|"
5534 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5535 msgstr "Aşağıdaki sebeplerden dolayı, hayır:<ul>"
5536
5537 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5538 #, qt-format
5539 msgctxt "SslInfoDlg|"
5540 msgid "%1 to %2"
5541 msgstr "%1 kullanıcısından %2 kullanıcısına"
5542
5543 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5544 msgctxt "StatusBufferItem|"
5545 msgid "Status Buffer"
5546 msgstr "Durum Arabelleği"
5547
5548 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5549 msgctxt "SystemTray|"
5550 msgid "&Minimize"
5551 msgstr "&Küçült"
5552
5553 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5554 msgctxt "SystemTray|"
5555 msgid "&Restore"
5556 msgstr "&Geri Yükle"
5557
5558 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5559 #, qt-format
5560 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5561 msgid "%n pending highlight(s)"
5562 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5563 msgstr[0] "%n bekleyen vurgu"
5564 msgstr[1] "%n bekleyen vurgu"
5565
5566 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5567 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5568 msgid "Show a message in a popup"
5569 msgstr "Mesajı açılır pencerede göster"
5570
5571 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5572 msgctxt "TabCompleter|"
5573 msgid "Tab completion"
5574 msgstr "Sekme Tamamlaması"
5575
5576 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5577 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5578 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5579 msgstr "Görev çubuğu girdisini işaretle, zaman aşımı:"
5580
5581 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5582 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5583 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5584 msgstr "Görev çubuğu girdisini işaretle, zaman aşımı:"
5585
5586 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5587 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5588 msgid "Unlimited"
5589 msgstr "Sınırsız"
5590
5591 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5592 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5593 msgid " seconds"
5594 msgstr " saniye"
5595
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5598 msgid "Connect"
5599 msgstr "Bağlan"
5600
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5603 msgid "Connect to IRC"
5604 msgstr "IRC'ye Bağlan"
5605
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5608 msgid "Disconnect"
5609 msgstr "Bağlantıyı Kes"
5610
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5613 msgid "Disconnect from IRC"
5614 msgstr "IRC bağlantısını kes"
5615
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5618 msgid "Part"
5619 msgstr "Ayrıl"
5620
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 msgid "Leave currently selected channel"
5624 msgstr "Seçili kanaldan çık"
5625
5626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5627 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5628 msgid "Join"
5629 msgstr "Katıl"
5630
5631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5632 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5633 msgid "Join a channel"
5634 msgstr "Bir kanala katıl"
5635
5636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5637 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5638 msgid "Query"
5639 msgstr "Sorgula"
5640
5641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5642 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5643 msgid "Start a private conversation"
5644 msgstr "Özel bir konuşma başlat"
5645
5646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5647 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5648 msgid "Whois"
5649 msgstr "Whois"
5650
5651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5652 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5653 msgid "Request user information"
5654 msgstr "Kullanıcı bilgisi iste"
5655
5656 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5657 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5658 msgid "Op"
5659 msgstr "Op"
5660
5661 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5662 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5663 msgid "Give operator privileges to user"
5664 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
5665
5666 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5667 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5668 msgid "Deop"
5669 msgstr "Deop"
5670
5671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5672 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5673 msgid "Take operator privileges from user"
5674 msgstr "Kullanıcıdan operatör yetkilerini al"
5675
5676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5677 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5678 msgid "Voice"
5679 msgstr "Ses"
5680
5681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5682 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5683 msgid "Give voice to user"
5684 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
5685
5686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5687 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5688 msgid "Devoice"
5689 msgstr "Ses"
5690
5691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5692 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5693 msgid "Take voice from user"
5694 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
5695
5696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5697 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5698 msgid "Kick"
5699 msgstr "Tekmele"
5700
5701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5702 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5703 msgid "Remove user from channel"
5704 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar"
5705
5706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5707 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5708 msgid "Ban"
5709 msgstr "Yasakla"
5710
5711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5712 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5713 msgid "Ban user from channel"
5714 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan yasakla"
5715
5716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5717 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5718 msgid "Kick/Ban"
5719 msgstr "At/Yasakla"
5720
5721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5722 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5723 msgid "Remove and ban user from channel"
5724 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar ve yasakla"
5725
5726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5727 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5728 msgid "Connect to all"
5729 msgstr "Tümüne bağlan"
5730
5731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5732 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5733 msgid "Disconnect from all"
5734 msgstr "Tüm bağlantıları kes"
5735
5736 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5737 msgctxt "TopicWidget|"
5738 msgid "Form"
5739 msgstr "Form"
5740
5741 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5742 msgctxt "TopicWidget|"
5743 msgid "..."
5744 msgstr "..."
5745
5746 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5747 #, qt-format
5748 msgctxt "TopicWidget|"
5749 msgid "Users: %1"
5750 msgstr "Kullanıcılar: %1"
5751
5752 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5753 #, qt-format
5754 msgctxt "TopicWidget|"
5755 msgid "Lag: %1 msecs"
5756 msgstr "Gecikme: %1 ms"
5757
5758 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5759 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5760 msgid "Form"
5761 msgstr "Form"
5762
5763 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5764 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5765 msgid "Custom font:"
5766 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
5767
5768 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5769 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5770 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5771 msgstr "İçeriklerin sığması için dinamik olarak boyutlandır"
5772
5773 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5774 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5775 msgid "On hover only"
5776 msgstr "Sadece üzerine gelindiğinde"
5777
5778 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5779 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5780 msgid "Interface"
5781 msgstr "Arayüz"
5782
5783 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5784 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5785 msgid "Topic Widget"
5786 msgstr "Konu Değişimi"
5787
5788 #. Plain Message
5789 #. ----------
5790 #. Notice Message
5791 #. ----------
5792 #. Server Message
5793 #. ----------
5794 #. Info Message
5795 #. ----------
5796 #. Error Message
5797 #. ----------
5798 #. Topic Message
5799 #. ----------
5800 #. Invite Message
5801 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5802 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5803 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5805 #, qt-format
5806 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5807 msgid "%1"
5808 msgstr "%1"
5809
5810 #. Action Message
5811 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5812 #, qt-format
5813 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5814 msgid "%DN%1%DN %2"
5815 msgstr "%DN%1%DN %2"
5816
5817 #. Nick Message
5818 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5819 #, qt-format
5820 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5821 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5822 msgstr "%DN%1%DN olarak biliniyorsunuz"
5823
5824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5825 #, qt-format
5826 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5827 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5828 msgstr "%DN%1%DN şimdi %DN%2%DN olarak biliniyor"
5829
5830 #. Mode Message
5831 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5832 #, qt-format
5833 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5834 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5835 msgstr "Kullanıcı modu: %DM%1%DM"
5836
5837 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5838 #, qt-format
5839 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5840 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5841 msgstr "%DN%2%DN tarafından, %DM%1%DM kipi"
5842
5843 #. Join Message
5844 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5845 #, qt-format
5846 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5847 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5848 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanala katıldı"
5849
5850 #. Part Message
5851 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5852 #, qt-format
5853 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5854 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5855 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanalını terketti"
5856
5857 #. Quit Message
5858 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5859 #, qt-format
5860 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5861 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5862 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH çıktı"
5863
5864 #. Kick Message
5865 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5866 #, qt-format
5867 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5868 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5869 msgstr "%DN%1%DN, %DN%2%DN kullanıcısını %DC%3%DC kanalından attı"
5870
5871 #. Day Change Message
5872 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5873 #, qt-format
5874 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5875 msgid "{Day changed to %1}"
5876 msgstr "%1 ile eşitlendi"
5877
5878 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5879 #, qt-format
5880 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5881 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5882 msgstr "%DH%1%DH ve %DH%2%DH arasında ağ bölme bitti. Katılan kullanıcılar:"
5883
5884 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5885 #, qt-format
5886 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5887 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5888 msgstr "%DN%1%DN %2"
5889
5890 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5891 #, qt-format
5892 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5893 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5894 msgstr "%DH%1%DH ve %DH%2%DH arasında ağ bölme. Çıkan kullanıcılar:"
5895
5896 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5897 #, qt-format
5898 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5899 msgid "[%1]"
5900 msgstr "[%1]"
5901
5902 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5903 #, qt-format
5904 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5905 msgid "<%1>"
5906 msgstr "<%1>"
5907
5908 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5909 #, qt-format
5910 msgctxt "UserCategoryItem|"
5911 msgid "%n Owner(s)"
5912 msgid_plural "%n Owner(s)"
5913 msgstr[0] "%n Sahip"
5914 msgstr[1] "%n Sahip"
5915
5916 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5917 #, qt-format
5918 msgctxt "UserCategoryItem|"
5919 msgid "%n Admin(s)"
5920 msgid_plural "%n Admin(s)"
5921 msgstr[0] "%n Yönetici"
5922 msgstr[1] "%n Yöneticiler"
5923
5924 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
5925 #, qt-format
5926 msgctxt "UserCategoryItem|"
5927 msgid "%n Operator(s)"
5928 msgid_plural "%n Operator(s)"
5929 msgstr[0] "%n Operatör"
5930 msgstr[1] "%n Operatörler"
5931
5932 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
5933 #, qt-format
5934 msgctxt "UserCategoryItem|"
5935 msgid "%n Half-Op(s)"
5936 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5937 msgstr[0] "%n Yarı-Op"
5938 msgstr[1] "%n Yarı-Op"
5939
5940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
5941 #, qt-format
5942 msgctxt "UserCategoryItem|"
5943 msgid "%n Voiced"
5944 msgid_plural "%n Voiced"
5945 msgstr[0] "%n Söz Sahibi"
5946 msgstr[1] "%n Söz Sahibi"
5947
5948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
5949 #, qt-format
5950 msgctxt "UserCategoryItem|"
5951 msgid "%n User(s)"
5952 msgid_plural "%n User(s)"
5953 msgstr[0] "%n Kullanıcı"
5954 msgstr[1] "%n Kullanıcı"