Merge pull request #165 from esainane/coreinfo-dirty-status
[quassel.git] / po / sl.po
1
2 # Translators:
3 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2014-2015
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009-2010
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-08-15 19:33+0000\n"
11 "Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
12 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/sl/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: sl\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
21 msgctxt "AboutData|"
22 msgid "Quassel IRC"
23 msgstr "Quassel IRC"
24
25 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
26 msgctxt "AboutData|"
27 msgid "A modern, distributed IRC client"
28 msgstr "Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC"
29
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
31 msgctxt "AboutData|"
32 msgid "Project Founder, Lead Developer"
33 msgstr ""
34
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
36 msgctxt "AboutData|"
37 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
38 msgstr ""
39
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
41 msgctxt "AboutData|"
42 msgid "Former Lead Developer"
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
46 msgctxt "AboutData|"
47 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
48 msgstr ""
49
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
51 msgctxt "AboutData|"
52 msgid "Many features, fixes and improvements"
53 msgstr ""
54
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
56 msgctxt "AboutData|"
57 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
61 msgctxt "AboutData|"
62 msgid "Chatview improvements"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
66 msgctxt "AboutData|"
67 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
71 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
72 msgctxt "AboutData|"
73 msgid "Spanish translation"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
77 msgctxt "AboutData|"
78 msgid "Tray icon fix"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
82 msgctxt "AboutData|"
83 msgid "Language improvements"
84 msgstr ""
85
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
87 msgctxt "AboutData|"
88 msgid "Documentation improvements"
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
92 msgctxt "AboutData|"
93 msgid "Romanian translation"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
98 msgctxt "AboutData|"
99 msgid "Finnish translation"
100 msgstr ""
101
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
103 msgctxt "AboutData|"
104 msgid "Message indicator support"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
108 msgctxt "AboutData|"
109 msgid "Windows build system fixes"
110 msgstr ""
111
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194
113 msgctxt "AboutData|"
114 msgid "Crash fixes"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "French translation"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Usability review"
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "SASL support"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
134 msgctxt "AboutData|"
135 msgid "Various improvements"
136 msgstr ""
137
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
140 msgctxt "AboutData|"
141 msgid "Various fixes and improvements"
142 msgstr ""
143
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
145 msgctxt "AboutData|"
146 msgid "Galician translation"
147 msgstr ""
148
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
150 msgctxt "AboutData|"
151 msgid "Esperanto translation"
152 msgstr ""
153
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
155 msgctxt "AboutData|"
156 msgid "Japanese translation"
157 msgstr ""
158
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
160 msgctxt "AboutData|"
161 msgid "Gentoo maintainer"
162 msgstr ""
163
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Translation system fixes"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "OSX Notification Center support"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Fixes"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "Mac fixes"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
190 msgctxt "AboutData|"
191 msgid "D-Bus notifications"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
195 msgctxt "AboutData|"
196 msgid "Polish translation"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
200 msgctxt "AboutData|"
201 msgid "Build system improvements"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
205 msgctxt "AboutData|"
206 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
207 msgstr ""
208
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
210 msgctxt "AboutData|"
211 msgid "BluesTheme stylesheet"
212 msgstr ""
213
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
216 msgctxt "AboutData|"
217 msgid "Russian translation"
218 msgstr ""
219
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
221 msgctxt "AboutData|"
222 msgid "Italian translation"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
226 msgctxt "AboutData|"
227 msgid "Certificate handling improvements"
228 msgstr ""
229
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
231 msgctxt "AboutData|"
232 msgid "Sanitize topic handling"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
236 msgctxt "AboutData|"
237 msgid "Norwegian translation"
238 msgstr ""
239
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
241 msgctxt "AboutData|"
242 msgid "Hungarian translation"
243 msgstr ""
244
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
246 msgctxt "AboutData|"
247 msgid "IRC parser improvements"
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
252 msgctxt "AboutData|"
253 msgid "Turkish translation"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
257 msgctxt "AboutData|"
258 msgid "Initial Qt5 support"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
262 msgctxt "AboutData|"
263 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
267 msgctxt "AboutData|"
268 msgid "Various features"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
273 msgctxt "AboutData|"
274 msgid "Various fixes"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
280 msgctxt "AboutData|"
281 msgid "Bugfixes"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
285 msgctxt "AboutData|"
286 msgid "Postgres migration fixes"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
290 msgctxt "AboutData|"
291 msgid "Context menu fixes"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
295 msgctxt "AboutData|"
296 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
300 msgctxt "AboutData|"
301 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "Project founder, various improvements"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Serbian translation"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
315 msgctxt "AboutData|"
316 msgid "Slovenian translation"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
320 msgctxt "AboutData|"
321 msgid ""
322 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
323 "Finnish alcohol"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "German translation"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
338 msgctxt "AboutData|"
339 msgid "Buffer merge improvements"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
343 msgctxt "AboutData|"
344 msgid "OSX improvements"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
348 msgctxt "AboutData|"
349 msgid "Lithuanian translation"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
353 msgctxt "AboutData|"
354 msgid "Documentation fixes"
355 msgstr ""
356
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
358 msgctxt "AboutData|"
359 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
363 msgctxt "AboutData|"
364 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
365 msgstr ""
366
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
368 msgctxt "AboutData|"
369 msgid "German translation, fixes"
370 msgstr ""
371
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
373 msgctxt "AboutData|"
374 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
375 msgstr ""
376
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
378 msgctxt "AboutData|"
379 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Initial design and main window layout"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Early beta tester and bughunter"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
398 msgctxt "AboutData|"
399 msgid "Danish translation"
400 msgstr ""
401
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
403 msgctxt "AboutData|"
404 msgid "Linewrap for input line"
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
408 msgctxt "AboutData|"
409 msgid "/print command"
410 msgstr ""
411
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
413 msgctxt "AboutData|"
414 msgid "Build system fixes"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
418 msgctxt "AboutData|"
419 msgid "Emacs keybindings"
420 msgstr ""
421
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
423 msgctxt "AboutData|"
424 msgid "Highlight configuration improvements"
425 msgstr ""
426
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
428 msgctxt "AboutData|"
429 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
430 msgstr ""
431
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
433 msgctxt "AboutData|"
434 msgid "Audio backend improvements"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
438 msgctxt "AboutData|"
439 msgid "Dutch translation"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
444 msgctxt "AboutData|"
445 msgid "Greek translation"
446 msgstr ""
447
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
449 msgctxt "AboutData|"
450 msgid "Korean translation"
451 msgstr ""
452
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
454 msgctxt "AboutData|"
455 msgid "Norwegian translation, documentation"
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
459 msgctxt "AboutData|"
460 msgid "Former Windows builder"
461 msgstr ""
462
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
464 msgctxt "AboutData|"
465 msgid "Fixes, Debian packaging"
466 msgstr ""
467
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
469 msgctxt "AboutData|"
470 msgid "Fixes and feedback"
471 msgstr ""
472
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
474 msgctxt "AboutData|"
475 msgid "Czech translation"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
479 msgctxt "AboutData|"
480 msgid "Network detection improvements"
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
484 msgctxt "AboutData|"
485 msgid "Ukrainian translation"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
489 msgctxt "AboutData|"
490 msgid "Portuguese translation"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
494 msgctxt "AboutDlg|"
495 msgid "About Quassel"
496 msgstr "O Quassel"
497
498 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
499 msgctxt "AboutDlg|"
500 msgid ""
501 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
502 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
503 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
504 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
505 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
506
507 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
508 msgctxt "AboutDlg|"
509 msgid "&About"
510 msgstr "&O programu"
511
512 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
513 msgctxt "AboutDlg|"
514 msgid "A&uthors"
515 msgstr "A&vtorji"
516
517 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
518 msgctxt "AboutDlg|"
519 msgid "&Contributors"
520 msgstr "Pri&spevkarji"
521
522 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
523 msgctxt "AboutDlg|"
524 msgid "&Thanks To"
525 msgstr "&Zahvale"
526
527 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
528 #, qt-format
529 msgctxt "AboutDlg|"
530 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
531 msgstr "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Izgrajeno:</b> %3"
532
533 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
534 #, qt-format
535 msgctxt "AboutDlg|"
536 msgid ""
537 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
538 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
539 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
540 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
541 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
542 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
543 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
544 "Team</a> and used under the <a "
545 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
546 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
547 "report bugs."
548 msgstr "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;%1 projekt Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> in <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Večina ikon je &copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
549
550 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
551 msgctxt "AboutDlg|"
552 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
553 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
554
555 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
556 msgctxt "AboutDlg|"
557 msgid ""
558 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
559 "and everybody we forgot to mention here:"
560 msgstr "Radi bi se zahvalili naslednjim sodelavcem (po abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
561
562 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
563 msgctxt "AboutDlg|"
564 msgid ""
565 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
566 "others and being part of the community!"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
570 msgctxt "AboutDlg|"
571 msgid ""
572 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
573 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
574 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
575 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
576 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
577 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
578 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
579 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
580 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
581 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
582 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
583 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
584 msgstr ""
585
586 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
587 #, qt-format
588 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
589 msgid ""
590 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
591 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni posodobljena. Nadgradnja na različico %2 ..."
592
593 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
594 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
595 msgid "Upgrade failed..."
596 msgstr "Nadgradnja ni uspela ..."
597
598 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
599 msgctxt "AliasesModel|"
600 msgid ""
601 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
602 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
603 msgstr "<b>Bližnjica za vzdevek</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
604
605 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
606 msgctxt "AliasesModel|"
607 msgid ""
608 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
609 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
610 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
611 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
612 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
613 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
614 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
615 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
616 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
617 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
618 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
619 msgstr "<b>Niz, v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
620
621 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
622 msgctxt "AliasesModel|"
623 msgid "Alias"
624 msgstr "Vzdevek"
625
626 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
627 msgctxt "AliasesModel|"
628 msgid "Expansion"
629 msgstr "Razširitev"
630
631 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
632 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
633 msgid "Form"
634 msgstr "Obrazec"
635
636 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
637 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
638 msgid "New"
639 msgstr "Nov"
640
641 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
642 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
643 msgid "Delete"
644 msgstr "Izbriši"
645
646 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
647 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
648 msgid "IRC"
649 msgstr "IRC"
650
651 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
652 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
653 msgid "Aliases"
654 msgstr "Vzdevki"
655
656 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
657 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
658 msgid "Form"
659 msgstr "Obrazec"
660
661 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
662 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
663 msgid "Client style:"
664 msgstr "Slog odjemalca:"
665
666 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
667 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
668 msgid "Set application style"
669 msgstr "Nastavite slog programa"
670
671 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
672 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
673 msgid "Language:"
674 msgstr "Jezik:"
675
676 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
677 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
678 msgid "Set the application language. Requires restart!"
679 msgstr "Nastavite jezik programa. Zahteva ponovni zagon."
680
681 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
682 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
683 msgid "<Untranslated>"
684 msgstr "<ni prevedeno>"
685
686 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
687 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
688 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
689 msgid "<System Default>"
690 msgstr "<sistemsko privzeti>"
691
692 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
693 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
694 msgid "Use custom stylesheet"
695 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
696
697 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
698 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
699 msgid "Path:"
700 msgstr "Pot:"
701
702 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
703 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
704 msgid "..."
705 msgstr "…"
706
707 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
708 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
709 msgid "Show system tray icon"
710 msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici"
711
712 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
713 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
714 msgid "Hide to tray on close button"
715 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
716
717 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
718 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
719 msgid "Enable animations"
720 msgstr "Omogoči animacije"
721
722 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
723 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
724 msgid "Message Redirection"
725 msgstr "Preusmeritev sporočil"
726
727 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
728 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
729 msgid "User Notices:"
730 msgstr "Obvestila uporabnika:"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
733 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
734 msgid "Server Notices:"
735 msgstr "Obvestila strežnika:"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
738 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
739 msgid "Default Target"
740 msgstr "Privzeti cilj"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
743 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
744 msgid "Status Window"
745 msgstr "Okno s stanjem"
746
747 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
748 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
749 msgid "Current Chat"
750 msgstr "Trenutni klepet"
751
752 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
753 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
754 msgid "Errors:"
755 msgstr "Napake:"
756
757 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
758 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
759 msgid "Interface"
760 msgstr "Vmesnik"
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
763 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
764 msgid "Please choose a stylesheet file"
765 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
766
767 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
768 msgctxt "AwayLogView|"
769 msgid "Away Log"
770 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
771
772 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
773 msgctxt "AwayLogView|"
774 msgid "Show Network Name"
775 msgstr "Pokaži ime omrežja"
776
777 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
778 msgctxt "AwayLogView|"
779 msgid "Show Buffer Name"
780 msgstr "Pokaži ime prikaza"
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
783 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
784 msgid "Form"
785 msgstr "Obrazec"
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
788 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
789 msgid ""
790 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
791 "the buffer view."
792 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu pogleda prikaza."
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
795 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
796 msgid "Dynamic backlog amount:"
797 msgstr "Dinamično število sporočil v dnevniku:"
798
799 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
800 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
801 msgid "Backlog request method:"
802 msgstr "Način zahtevanja sporočil iz dnevnika:"
803
804 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
805 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
806 msgid "Fixed amount per chat"
807 msgstr "Določeno število na klepet"
808
809 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
810 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
811 msgid "Unread messages per chat"
812 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
813
814 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
815 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
816 msgid "Globally unread messages"
817 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
818
819 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
820 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
821 msgid ""
822 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
823 "window from the backlog."
824 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Iz dnevnika pridobi določeno število vrstic za vsako okno za klepet."
825
826 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
827 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
828 msgid ""
829 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
830 "has been established."
831 msgstr "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z jedrom."
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
834 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
835 msgid "Initial backlog amount:"
836 msgstr "Začetno število sporočil dnevnika:"
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
839 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
840 msgid ""
841 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
842 "\n"
843 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
844 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno za klepet posebej. Število vrstic je mogoče omejiti na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
847 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
848 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
849 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
850 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
851 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
854 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
855 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
856 msgid "Limit:"
857 msgstr "Omejitev:"
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
860 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
861 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
862 msgid "Unlimited"
863 msgstr "Neomejeno"
864
865 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
866 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
867 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
868 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
869 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
870 msgid ""
871 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
872 "Limit does not apply here."
873 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
876 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
877 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
878 msgid "Additional Messages:"
879 msgstr "Dodatna sporočila:"
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
882 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
883 msgid ""
884 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
885 "\n"
886 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
887 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
888 "\n"
889 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
890 msgstr "Zahteva se pridobivanje vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nOpomba: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrita okna za klepet ali pa imate nedejavne klepete (t.j. stare poizvedbe in kanale).\nUporaben je za omejitev skupnega števila sporočil dnevnika in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
891
892 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
893 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
894 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
895 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
896
897 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
898 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
899 msgid "Interface"
900 msgstr "Vmesnik"
901
902 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
903 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
904 msgid "Backlog Fetching"
905 msgstr "Pridobivanje sporočil iz dnevnika"
906
907 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
908 #, qt-format
909 msgctxt "BufferItem|"
910 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
911 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
912
913 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
914 msgctxt "BufferView|"
915 msgid "Merge buffers permanently?"
916 msgstr "Trajno združim prikaza?"
917
918 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:269
919 #, qt-format
920 msgctxt "BufferView|"
921 msgid ""
922 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
923 " This cannot be reversed!"
924 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni mogoče razveljaviti!"
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
927 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
928 msgid "Dialog"
929 msgstr "Pogovorno okno"
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
932 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
933 msgid "Please enter a name for the chat list:"
934 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
937 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
938 msgid "Add Chat List"
939 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
940
941 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:53
942 msgctxt "BufferViewFilter|"
943 msgid "Show / Hide Chats"
944 msgstr "Pokaži/skrij klepete"
945
946 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
947 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
948 msgid "Form"
949 msgstr "Obrazec"
950
951 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
952 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
953 msgid "Re&name..."
954 msgstr "Preime&nuj ..."
955
956 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
957 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
958 msgid "&Add..."
959 msgstr "Dod&aj ..."
960
961 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
962 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
963 msgid "De&lete"
964 msgstr "&Izbriši"
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
967 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
968 msgid "Chat List Settings"
969 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
972 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
973 msgid "Network:"
974 msgstr "Omrežje:"
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
977 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
978 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
979 msgid "All"
980 msgstr "Vsa"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
983 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
984 msgid ""
985 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
986 "In this mode no separate status buffer is displayed."
987 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
990 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
991 msgid "Show status window"
992 msgstr "Pokaži okno s stanjem"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
995 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
996 msgid "Show channels"
997 msgstr "Pokaži kanale"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1000 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1001 msgid "Show queries"
1002 msgstr "Pokaži poizvedbe"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1005 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1006 msgid "Hide inactive chats"
1007 msgstr "Skrij nedejavne klepete"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1010 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1011 msgid "Hide inactive networks"
1012 msgstr "Skrij nedejavna omrežja"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1015 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1016 msgid "Add new chats automatically"
1017 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1020 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1021 msgid "Sort alphabetically"
1022 msgstr "Razvrsti po abecedi"
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1025 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1026 msgid "Minimum Activity:"
1027 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1030 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1031 msgid "No Activity"
1032 msgstr "Brez dejavnosti"
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1035 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1036 msgid "Other Activity"
1037 msgstr "Druga dejavnost"
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1040 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1041 msgid "New Message"
1042 msgstr "Novo sporočilo"
1043
1044 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1045 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1046 msgid "Highlight"
1047 msgstr "Poudari"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1050 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1051 msgid "Preview:"
1052 msgstr "Predogled:"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1055 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1056 msgid "Interface"
1057 msgstr "Vmesnik"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1060 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1061 msgid "Custom Chat Lists"
1062 msgstr "Seznami klepetov po meri"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1065 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1066 msgid "Delete Chat List?"
1067 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1070 #, qt-format
1071 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1072 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1073 msgstr "Ali resnično želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
1074
1075 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1076 msgctxt "BufferViewWidget|"
1077 msgid "BufferView"
1078 msgstr "BufferView"
1079
1080 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1081 msgctxt "BufferWidget|"
1082 msgid "Zoom In"
1083 msgstr "Približaj"
1084
1085 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1086 msgctxt "BufferWidget|"
1087 msgid "Zoom Out"
1088 msgstr "Oddalji"
1089
1090 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1091 msgctxt "BufferWidget|"
1092 msgid "Actual Size"
1093 msgstr "Dejanska velikost"
1094
1095 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1096 msgctxt "BufferWidget|"
1097 msgid "Set Marker Line"
1098 msgstr "Postavi črto označevalnika"
1099
1100 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1101 msgctxt "BufferWidget|"
1102 msgid "Go to Marker Line"
1103 msgstr "Pojdi do črte označevalnika"
1104
1105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
1106 #, qt-format
1107 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1108 msgid "<b>Channel %1</b>"
1109 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
1110
1111 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
1112 #, qt-format
1113 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1114 msgid "<b>Users:</b> %1"
1115 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
1116
1117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
1118 #, qt-format
1119 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1120 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1121 msgstr "<b>Način:</b> %1"
1122
1123 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
1124 #, qt-format
1125 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1126 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1127 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
1128
1129 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
1130 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1131 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1132 msgstr "Ni dejaven <br /> Dvokliknite za pridružitev"
1133
1134 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
1135 #, qt-format
1136 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1137 msgid "<p> %1 </p>"
1138 msgstr "<p> %1 </p>"
1139
1140 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1141 msgctxt "ChannelListDlg|"
1142 msgid "Channel List"
1143 msgstr "Seznam kanalov"
1144
1145 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1146 msgctxt "ChannelListDlg|"
1147 msgid "Search Pattern:"
1148 msgstr "Iskalni vzorec:"
1149
1150 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1151 msgctxt "ChannelListDlg|"
1152 msgid ""
1153 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1154 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1155 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
1156
1157 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1158 msgctxt "ChannelListDlg|"
1159 msgid "Show Channels"
1160 msgstr "Pokaži kanale"
1161
1162 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1163 msgctxt "ChannelListDlg|"
1164 msgid "Filter:"
1165 msgstr "Filter:"
1166
1167 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1168 msgctxt "ChannelListDlg|"
1169 msgid "Errors Occurred:"
1170 msgstr "Prišlo je do napak:"
1171
1172 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1173 msgctxt "ChannelListDlg|"
1174 msgid ""
1175 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1176 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1177 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1178 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1179 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1180 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1181 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1182
1183 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1184 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1185 msgid "Form"
1186 msgstr "Obrazec"
1187
1188 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1189 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1190 msgid "Operation Mode:"
1191 msgstr "Način delovanja:"
1192
1193 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1194 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1195 msgid ""
1196 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1197 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1198 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1199 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1200 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1201 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1202 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1203 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Načini delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorniku klepeta</p></body></html>"
1204
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1206 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1207 msgid "Available:"
1208 msgstr "Na voljo:"
1209
1210 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1211 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1212 msgid "Move selected buffers to the left"
1213 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1214
1215 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1216 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1217 msgid "Move selected buffers to the right"
1218 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1219
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1221 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1222 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1223 msgid "Show:"
1224 msgstr "Pokaži:"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1227 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1228 msgid ""
1229 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1230 msgstr "V nadzorniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
1231
1232 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1233 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1234 msgid "Always show highlighted messages"
1235 msgstr "Vedno pokaži poudarjena sporočila"
1236
1237 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1238 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1239 msgid "Show own messages"
1240 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
1241
1242 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1243 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1244 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1245 msgstr "Ob ponovni povezavi pokaži sporočila iz dnevnika"
1246
1247 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1248 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1249 msgid "Show messages from backlog"
1250 msgstr "Pokaži sporočila iz dnevnika"
1251
1252 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1253 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1254 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1255 msgstr "Ob ponovni povezavi vključi prebrana sporočila iz dnevnika"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1258 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1259 msgid "Include read messages"
1260 msgstr "Vključi prebrana sporočila"
1261
1262 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1263 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1264 msgid "Interface"
1265 msgstr "Vmesnik"
1266
1267 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1268 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1269 msgid "Chat Monitor"
1270 msgstr "Nadzornik klepeta"
1271
1272 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1273 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1274 msgid "Opt In"
1275 msgstr "Vključi"
1276
1277 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1278 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1279 msgid "Opt Out"
1280 msgstr "Izvzemi"
1281
1282 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1283 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1284 msgid "Ignore:"
1285 msgstr "Prezri:"
1286
1287 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1288 msgctxt "ChatMonitorView|"
1289 msgid "Show Own Messages"
1290 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
1291
1292 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1293 msgctxt "ChatMonitorView|"
1294 msgid "Show Network Name"
1295 msgstr "Pokaži ime omrežja"
1296
1297 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1298 msgctxt "ChatMonitorView|"
1299 msgid "Show Buffer Name"
1300 msgstr "Pokaži ime prikaza"
1301
1302 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1303 msgctxt "ChatMonitorView|"
1304 msgid "Configure..."
1305 msgstr "Nastavi ..."
1306
1307 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1308 msgctxt "ChatScene|"
1309 msgid "Copy Selection"
1310 msgstr "Kopiraj izbor"
1311
1312 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1313 #, qt-format
1314 msgctxt "ChatScene|"
1315 msgid "Search '%1'"
1316 msgstr "Poišči »%1«"
1317
1318 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1319 msgctxt "ChatScene|"
1320 msgid "Reset Column Widths"
1321 msgstr "Ponastavi širino stolpcev"
1322
1323 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1324 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1325 msgid "Form"
1326 msgstr "Obrazec"
1327
1328 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1329 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1330 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1331 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1332 msgid "..."
1333 msgstr "…"
1334
1335 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1336 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1337 msgid "case sensitive"
1338 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
1339
1340 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1341 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1342 msgid "search nick"
1343 msgstr "v vzdevkih"
1344
1345 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1346 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1347 msgid "search message"
1348 msgstr "v sporočilih"
1349
1350 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1351 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1352 msgid "ignore joins, parts, etc."
1353 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
1354
1355 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1356 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1357 msgid "Form"
1358 msgstr "Obrazec"
1359
1360 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1361 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1362 msgid "Timestamp format:"
1363 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
1364
1365 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1366 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1367 msgid ""
1368 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1369 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1370 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1371 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1372 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1373 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1374 "</table>\n"
1375 "</body></html>"
1376 msgstr "<html><head/><body><p>Primeri uporabe:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>tor maj 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pop</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1377
1378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1379 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1380 msgid "[hh:mm:ss]"
1381 msgstr "[hh:mm:ss]"
1382
1383 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1384 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1385 msgid "Custom chat window font:"
1386 msgstr "Pisava okna za klepet:"
1387
1388 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1389 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1390 msgid "Show colored text in the chat window"
1391 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1392
1393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1394 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1395 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1396 msgstr "Dovoli obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1397
1398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1399 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1400 msgid ""
1401 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1402 msgstr "Prikaži okno s predogledom spletišča ob prehodu miške čez spletni naslov"
1403
1404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1405 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1406 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1407 msgstr "Ob prehodu miške čez URL prikaži predoglede spletišč"
1408
1409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1410 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1411 msgid ""
1412 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1413 "another channel"
1414 msgstr "Ob izboru drugega kanala postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet"
1415
1416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1417 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1418 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1419 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi črto označevalnika"
1420
1421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1422 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1423 msgid ""
1424 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1425 "loses focus."
1426 msgstr "Če Quassel izgubi žarišče, postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet."
1427
1428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1429 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1430 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1431 msgstr "Ob izgubi žarišča programa samodejno postavi črto označevalnika"
1432
1433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1434 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1435 msgid "Web Search Url:"
1436 msgstr "URL za spletno iskanje:"
1437
1438 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1439 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1440 msgid ""
1441 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1442 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1443 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1444 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1445 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1446 msgstr "<html><head/><body><p>URL, ki bo odprt z izbranim besedilom kot parametrom. Postavite <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> na mesto, kamor naj bo postavljeno izbrano besedilo.</p><p>Na primer:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1447
1448 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1449 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1450 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1451 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1452
1453 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1454 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1455 msgid "Custom Colors"
1456 msgstr "Barve po meri"
1457
1458 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1459 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1460 msgid "Action:"
1461 msgstr "Dejanje:"
1462
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1466 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1467 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1468 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1471 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1490 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1491 msgid "..."
1492 msgstr "…"
1493
1494 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1495 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1496 msgid "Timestamp:"
1497 msgstr "Časovni žig:"
1498
1499 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1500 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1501 msgid "Channel message:"
1502 msgstr "Sporočilo kanala:"
1503
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1505 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1506 msgid "Highlight foreground:"
1507 msgstr "Ospredje poudarka:"
1508
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1510 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1511 msgid "Command message:"
1512 msgstr "Ukazno sporočilo:"
1513
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1515 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1516 msgid "Highlight background:"
1517 msgstr "Ozadje poudarka:"
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1520 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1521 msgid "Server message:"
1522 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1525 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1526 msgid "Marker line:"
1527 msgstr "Črta označevalnika:"
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1530 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1531 msgid "Error message:"
1532 msgstr "Sporočilo napake:"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1535 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1536 msgid "Background:"
1537 msgstr "Ozadje:"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1540 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1541 msgid "Use Sender Coloring"
1542 msgstr "Obarvaj pošiljatelje"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1545 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1546 msgid "Own messages:"
1547 msgstr "Lastna sporočila:"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1550 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1551 msgid "Interface"
1552 msgstr "Vmesnik"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1555 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1556 msgid "Chat View"
1557 msgstr "Prikaz klepeta"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1560 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1561 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1562 msgstr "Za uporabo te zmožnosti je zahtevano jedro za Quassel različice 0.6 ali novejše"
1563
1564 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1565 msgctxt "CliParser|"
1566 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1567 msgstr "Quassel IRC je moderen, porazdeljen odjemalec za IRC"
1568
1569 #: ../src/client/client.cpp:324
1570 msgctxt "Client|"
1571 msgid "Identity already exists in client!"
1572 msgstr "Istovetnost že obstaja v odjemalcu!"
1573
1574 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1575 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:472
1576 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1577 msgid "Unencrypted connection canceled"
1578 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1579
1580 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1581 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1582 #, qt-format
1583 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1584 msgid "Connecting to %1..."
1585 msgstr "Povezovanje z %1 ..."
1586
1587 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1588 #, qt-format
1589 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1590 msgid "Looking up %1..."
1591 msgstr "Iskanje %1 ..."
1592
1593 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1594 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
1595 #, qt-format
1596 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1597 msgid "Connected to %1"
1598 msgstr "Povezan z %1"
1599
1600 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1601 #, qt-format
1602 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1603 msgid "Disconnecting from %1..."
1604 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1605
1606 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1607 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1608 msgid "Disconnected"
1609 msgstr "Povezava prekinjena"
1610
1611 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1612 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1613 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1614 msgstr "Ponovno povezovanje v združljivostnem načinu ..."
1615
1616 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:237
1617 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1618 msgid ""
1619 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1620 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1621 msgstr "<b>Nezdružljivo jedro za Quassel!</b><br>Nobeden izmed protokolov, ki ga uporablja ta odjemalec, ni podprt s strani jedra, na katerega se poskušate povezati."
1622
1623 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:240
1624 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1625 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1626 msgstr "Jedro ne podpira nobenega izmed protokolov, ki ga uporabljamo mi"
1627
1628 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:255
1629 #, qt-format
1630 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1631 msgid ""
1632 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1633 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1634 msgstr "<b>Jedro za Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro!</b><br>Zahtevan je protokol r%1, jedro pa podpira samo protokol r%2."
1635
1636 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:257
1637 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1638 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1639 msgstr "Nezdružljiva različica protokola, povezava z jedrom je bila zavrnjena"
1640
1641 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
1642 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1643 msgid "Synchronizing to core..."
1644 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
1645
1646 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:294
1647 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1648 msgid "The core refused connection from this client"
1649 msgstr "Jedro je zavrnilo povezavo s tem odjemalcem"
1650
1651 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:358
1652 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1653 msgid "Logging in..."
1654 msgstr "Prijavljanje ..."
1655
1656 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:363
1657 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1658 msgid "Login canceled"
1659 msgstr "Prijava preklicana"
1660
1661 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:421
1662 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1663 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1664 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1665
1666 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1667 #, qt-format
1668 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1669 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1670 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1671
1672 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1673 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1674 msgid "All Chats"
1675 msgstr "Vsi klepeti"
1676
1677 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1678 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1679 msgid "/JOIN expects a channel"
1680 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1681
1682 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1683 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1684 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1685 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1688 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1689 msgid "Configure the IRC Connection"
1690 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1693 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1694 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1695 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za ping"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1698 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1699 msgid "Ping interval:"
1700 msgstr "Čas med pingi:"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1703 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1704 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1705 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1706 msgid " seconds"
1707 msgstr " s"
1708
1709 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1710 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1711 msgid "Disconnect after"
1712 msgstr "Prekini povezavo po"
1713
1714 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1715 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1716 msgid "missed pings"
1717 msgstr "zgrešenih pingih"
1718
1719 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1720 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1721 msgid ""
1722 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1723 " interesting for tracking users' away status."
1724 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1727 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1728 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1729 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov (/WHO)"
1730
1731 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1732 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1733 msgid "Update interval:"
1734 msgstr "Razmik med posodobitvami:"
1735
1736 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1737 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1738 msgid "Ignore channels with more than:"
1739 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1740
1741 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1742 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1743 msgid " users"
1744 msgstr " uporabniki"
1745
1746 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1747 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1748 msgid "Minimum delay between requests:"
1749 msgstr "Najmanjša zakasnitev med zahtevami:"
1750
1751 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1752 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1753 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1754 msgstr "Omogoči s standardi združljivo obnašanje CTCP"
1755
1756 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1757 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1758 msgid "IRC"
1759 msgstr "IRC"
1760
1761 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1762 msgctxt "ContentsChatItem|"
1763 msgid "Copy Link Address"
1764 msgstr "Kopiraj naslov povezave"
1765
1766 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1767 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1768 msgid "Connect"
1769 msgstr "Poveži se"
1770
1771 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1772 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1773 msgid "Disconnect"
1774 msgstr "Prekini povezavo"
1775
1776 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1777 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1778 msgid "Join"
1779 msgstr "Pridruži se"
1780
1781 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1782 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1783 msgid "Part"
1784 msgstr "Zapusti"
1785
1786 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1787 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1788 msgid "Delete Chat(s)..."
1789 msgstr "Izbriši klepete ..."
1790
1791 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1792 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1793 msgid "Go to Chat"
1794 msgstr "Pojdi na klepet"
1795
1796 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1797 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1798 msgid "Joins/Parts/Quits"
1799 msgstr "Pridružitve/zapustitve/končanja"
1800
1801 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1802 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1803 msgid "Joins"
1804 msgstr "Pridružitve"
1805
1806 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1807 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1808 msgid "Parts"
1809 msgstr "Zapustitve"
1810
1811 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1812 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1813 msgid "Quits"
1814 msgstr "Končanja"
1815
1816 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1817 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1818 msgid "Nick Changes"
1819 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1820
1821 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1822 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1823 msgid "Mode Changes"
1824 msgstr "Spremembe načina"
1825
1826 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1827 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1828 msgid "Day Changes"
1829 msgstr "Spremembe dneva"
1830
1831 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1832 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1833 msgid "Topic Changes"
1834 msgstr "Spremembe teme"
1835
1836 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1837 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1838 msgid "Set as Default..."
1839 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1840
1841 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1842 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1843 msgid "Use Defaults..."
1844 msgstr "Uporabi privzete vrednosti ..."
1845
1846 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1847 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1848 msgid "Join Channel..."
1849 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1850
1851 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1852 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1853 msgid "Start Query"
1854 msgstr "Začni poizvedbo"
1855
1856 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1857 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1858 msgid "Show Query"
1859 msgstr "Pokaži poizvedbo"
1860
1861 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1862 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1863 msgid "Whois"
1864 msgstr "Whois"
1865
1866 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1867 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1868 msgid "Version"
1869 msgstr "Različica"
1870
1871 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1872 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1873 msgid "Time"
1874 msgstr "Čas"
1875
1876 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1877 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1878 msgid "Ping"
1879 msgstr "Ping"
1880
1881 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1882 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1883 msgid "Client info"
1884 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1885
1886 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1887 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1888 msgid "Custom..."
1889 msgstr "Po meri ..."
1890
1891 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1892 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1893 msgid "Give Operator Status"
1894 msgstr "Dodeli stanje operaterja"
1895
1896 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1897 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1898 msgid "Take Operator Status"
1899 msgstr "Odvzemi stanje operaterja"
1900
1901 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1902 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1903 msgid "Give Half-Operator Status"
1904 msgstr "Dodeli stanje pol-operaterja"
1905
1906 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1907 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1908 msgid "Take Half-Operator Status"
1909 msgstr "Odvzemi stanje pol-operaterja"
1910
1911 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1912 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1913 msgid "Give Voice"
1914 msgstr "Dodeli glasovno pravico"
1915
1916 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1917 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1918 msgid "Take Voice"
1919 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
1920
1921 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1922 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1923 msgid "Kick From Channel"
1924 msgstr "Brcni s kanala"
1925
1926 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1927 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1928 msgid "Ban From Channel"
1929 msgstr "Izobči s kanala"
1930
1931 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1932 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1933 msgid "Kick && Ban"
1934 msgstr "Brcni in izobči"
1935
1936 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1937 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1938 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1939 msgstr "Začasno skrij klepete"
1940
1941 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1942 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1943 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1944 msgstr "Trajno skrij klepete"
1945
1946 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1947 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1948 msgid "Show Channel List"
1949 msgstr "Pokaži seznam kanalov"
1950
1951 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1952 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1953 msgid "Show Ignore List"
1954 msgstr "Pokaži seznam prezrtih"
1955
1956 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1957 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1958 msgid "Hide Events"
1959 msgstr "Skrij dogodke"
1960
1961 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
1962 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1963 msgid "CTCP"
1964 msgstr "CTCP"
1965
1966 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1967 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1968 msgid "Actions"
1969 msgstr "Dejanja"
1970
1971 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
1972 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1973 msgid "Ignore"
1974 msgstr "Prezri"
1975
1976 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
1977 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1978 msgid "Add Ignore Rule"
1979 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1980
1981 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
1982 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1983 msgid "Existing Rules"
1984 msgstr "Obstoječa pravila"
1985
1986 #: ../src/core/core.cpp:191
1987 msgctxt "Core|"
1988 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1989 msgstr "Ni bilo mogoče začeti nobenega zaledja za shranjevanje. Končujem ..."
1990
1991 #: ../src/core/core.cpp:192
1992 msgctxt "Core|"
1993 msgid ""
1994 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1995 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1996 "to work."
1997 msgstr "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\nknjižnico Qt izgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1998
1999 #: ../src/core/core.cpp:252
2000 msgctxt "Core|"
2001 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2002 msgstr "Klicanje restoreState(), čeprav obstajajo dejavne seje!"
2003
2004 #: ../src/core/core.cpp:286
2005 msgctxt "Core|"
2006 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2007 msgstr "Jedro je že nastavljeno! Novega nastavljanja ne bo ..."
2008
2009 #: ../src/core/core.cpp:289
2010 msgctxt "Core|"
2011 msgid "Admin user or password not set."
2012 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali njegovo geslo, ni nastavljen."
2013
2014 #: ../src/core/core.cpp:292
2015 msgctxt "Core|"
2016 msgid "Could not setup storage!"
2017 msgstr "Ni mogoče nastaviti shrambe!"
2018
2019 #: ../src/core/core.cpp:297
2020 msgctxt "Core|"
2021 msgid "Creating admin user..."
2022 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
2023
2024 #: ../src/core/core.cpp:447
2025 #, qt-format
2026 msgctxt "Core|"
2027 msgid "Invalid listen address %1"
2028 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
2029
2030 #: ../src/core/core.cpp:456
2031 #, qt-format
2032 msgctxt "Core|"
2033 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2034 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2035
2036 #: ../src/core/core.cpp:465
2037 #, qt-format
2038 msgctxt "Core|"
2039 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2040 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
2041
2042 #: ../src/core/core.cpp:473
2043 #, qt-format
2044 msgctxt "Core|"
2045 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2046 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2047
2048 #: ../src/core/core.cpp:484
2049 #, qt-format
2050 msgctxt "Core|"
2051 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2052 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
2053
2054 #: ../src/core/core.cpp:492
2055 #, qt-format
2056 msgctxt "Core|"
2057 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2058 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
2059
2060 #: ../src/core/core.cpp:501
2061 msgctxt "Core|"
2062 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2063 msgstr "Ni mogoče odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
2064
2065 #: ../src/core/core.cpp:541
2066 msgctxt "Core|"
2067 msgid "Client connected from"
2068 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
2069
2070 #: ../src/core/core.cpp:544
2071 msgctxt "Core|"
2072 msgid "Closing server for basic setup."
2073 msgstr "Zapiranje strežnika za osnovno nastavitev."
2074
2075 #: ../src/core/core.cpp:556
2076 msgctxt "Core|"
2077 msgid "Non-authed client disconnected:"
2078 msgstr "Nepooblaščen odjemalec je prekinil povezavo:"
2079
2080 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2081 msgctxt "CoreAccount|"
2082 msgid "Internal Core"
2083 msgstr "Notranje jedro"
2084
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2087 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2088 msgid "Edit Core Account"
2089 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
2090
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2092 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2093 msgid "Account Details"
2094 msgstr "Podrobnosti računa"
2095
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2097 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2098 msgid "Account Name:"
2099 msgstr "Ime računa:"
2100
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2102 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2103 msgid "Local Core"
2104 msgstr "Krajevno jedro"
2105
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2107 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2108 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2109 msgid "Hostname:"
2110 msgstr "Ime gostitelja:"
2111
2112 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2113 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2114 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2115 msgid "localhost"
2116 msgstr "localhost"
2117
2118 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2119 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2120 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2121 msgid "Port:"
2122 msgstr "Vrata:"
2123
2124 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2125 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2126 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2127 msgid "User:"
2128 msgstr "Uporabnik:"
2129
2130 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2131 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2132 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2133 msgid "Password:"
2134 msgstr "Geslo:"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2137 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2138 msgid "Remember"
2139 msgstr "Zapomni si"
2140
2141 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2142 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2143 msgid "Use a Proxy"
2144 msgstr "Uporabi pos. strž."
2145
2146 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2147 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2148 msgid "Proxy Type:"
2149 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
2150
2151 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2152 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2153 msgid "Socks 5"
2154 msgstr "Socks 5"
2155
2156 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2157 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2158 msgid "HTTP"
2159 msgstr "HTTP"
2160
2161 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2162 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2163 msgid "Add Core Account"
2164 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
2165
2166 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2167 msgctxt "CoreAccountModel|"
2168 msgid "Internal Core"
2169 msgstr "Notranje jedro"
2170
2171 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2172 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2173 msgid "Connect to Quassel Core"
2174 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
2175
2176 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2177 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2178 msgid "Core Accounts"
2179 msgstr "Računi pri jedru"
2180
2181 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2182 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2183 msgid "Edit..."
2184 msgstr "Uredi ..."
2185
2186 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2187 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2188 msgid "Add..."
2189 msgstr "Dodaj ..."
2190
2191 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2192 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2193 msgid "Delete"
2194 msgstr "Izbriši"
2195
2196 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2197 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2198 msgid "Automatically connect on startup"
2199 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
2200
2201 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2202 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2203 msgid "Connect to last account used"
2204 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
2205
2206 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2207 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2208 msgid "Always connect to"
2209 msgstr "Vedno se poveži z"
2210
2211 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2212 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2213 msgid "Remote Cores"
2214 msgstr "Oddaljena jedra"
2215
2216 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2217 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2218 msgid "Client"
2219 msgstr "Odjemalec"
2220
2221 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2222 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2223 msgid "too old, rejecting."
2224 msgstr "je prestar, zavračanje."
2225
2226 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2227 #, qt-format
2228 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2229 msgid ""
2230 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2231 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2232 " client."
2233 msgstr "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar!</b><br>To jedro zahteva vsaj različico odjemalca/jedra %1 (dobljena: %2).<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
2234
2235 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2236 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2237 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2238 msgstr "ni poslal registracijskega sporočila pred poskusom prijave, zavračanje."
2239
2240 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2241 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2242 msgid ""
2243 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2244 "before trying to login."
2245 msgstr "<b>Odjemalec ni začet!</b><br>Pred poskusom prijave morate poslati registracijsko sporočilo."
2246
2247 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2248 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2249 msgid ""
2250 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2251 "core."
2252 msgstr "<b>Zahtevan je SSL!</b><br>Za povezavo s tem jedrom morate uporabiti SSL."
2253
2254 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:176
2255 #, qt-format
2256 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2257 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2258 msgstr "<b>Jedro za Quassel različice %1</b><br>Izgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od %6)"
2259
2260 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:212
2261 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2262 msgid ""
2263 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2264 "you supplied could not be found in the database."
2265 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni mogoče najti v podatkovni zbirki."
2266
2267 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:217
2268 #, qt-format
2269 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2270 msgid ""
2271 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2272 msgstr "Odjemalec %1 je bil uspešno začet in pooblaščen kot »%2« (ID uporabnika: %3)."
2273
2274 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:236
2275 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2276 msgid "Starting encryption for Client:"
2277 msgstr "Začenjanje šifriranja za odjemalec:"
2278
2279 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2280 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2281 msgid "Core Configuration Wizard"
2282 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
2283
2284 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2285 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2286 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2287 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
2288
2289 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2290 #, qt-format
2291 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2292 msgid ""
2293 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2294 "over."
2295 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
2296
2297 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2298 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2299 msgid ""
2300 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2301 "remember to configure your identities and networks now."
2302 msgstr "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro za Quassel.<br>Ne pozabite sedaj nastaviti svojih istovetnosti in omrežij."
2303
2304 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2305 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2306 msgid "Form"
2307 msgstr "Obrazec"
2308
2309 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2310 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2311 msgid "Username:"
2312 msgstr "Uporabniško ime:"
2313
2314 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2315 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2316 msgid "Password:"
2317 msgstr "Geslo:"
2318
2319 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2320 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2321 msgid "Repeat password:"
2322 msgstr "Ponovite geslo:"
2323
2324 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2325 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2326 msgid "Remember password"
2327 msgstr "Zapomni si geslo"
2328
2329 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2330 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2331 msgid ""
2332 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2333 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2334 msgstr "<b>Opomba:</b> dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni mogoče.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
2335
2336 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2337 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2338 msgid "Form"
2339 msgstr "Obrazec"
2340
2341 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2342 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2343 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2344 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra za Quassel."
2345
2346 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2347 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2348 msgid "Create Admin User"
2349 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
2350
2351 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2352 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2353 msgid ""
2354 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2355 "administrator privileges."
2356 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniška dovoljenja."
2357
2358 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2359 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2360 msgid "Introduction"
2361 msgstr "Uvod"
2362
2363 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2364 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2365 msgid "Select Storage Backend"
2366 msgstr "Izberite zaledje za shranjevanje"
2367
2368 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2369 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2370 msgid ""
2371 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2372 "backlog and other data in."
2373 msgstr "Izberite zaledje za podatkovno zbirko, v katero se bo shranjeval dnevnik sporočil in drugi podatki."
2374
2375 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2376 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2377 msgid "Connection Properties"
2378 msgstr "Lastnosti povezave"
2379
2380 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2381 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2382 msgid "Storing Your Settings"
2383 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
2384
2385 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2386 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2387 msgid ""
2388 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2389 "automatically."
2390 msgstr "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
2391
2392 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2393 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2394 msgid "Form"
2395 msgstr "Obrazec"
2396
2397 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2398 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2399 msgid "Storage Backend:"
2400 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
2401
2402 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2403 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2404 msgid "Description"
2405 msgstr "Opis"
2406
2407 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2408 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2409 msgid "Foobar"
2410 msgstr "Foobar"
2411
2412 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2413 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2414 msgid "Form"
2415 msgstr "Obrazec"
2416
2417 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2418 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2419 msgid "Your Choices"
2420 msgstr "Vaše izbire"
2421
2422 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2423 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2424 msgid "Admin User:"
2425 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
2426
2427 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2428 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2429 msgid "foo"
2430 msgstr "foo"
2431
2432 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2433 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2434 msgid "Storage Backend:"
2435 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
2436
2437 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2438 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2439 msgid "bar"
2440 msgstr "bar"
2441
2442 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2443 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2444 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2445 msgstr "Počakajte med prenašanjem vaših nastavitev do jedra ..."
2446
2447 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2448 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2449 msgid "Authentication Required"
2450 msgstr "Zahtevana je overitev"
2451
2452 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2453 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2454 msgid "Please enter your account data:"
2455 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
2456
2457 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2458 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2459 msgid "Password:"
2460 msgstr "Geslo:"
2461
2462 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2463 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2464 msgid "Username:"
2465 msgstr "Uporabniško ime:"
2466
2467 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2468 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2469 msgid "Remember password"
2470 msgstr "Zapomni si geslo"
2471
2472 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2473 #, qt-format
2474 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2475 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2476 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
2477
2478 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2479 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2480 msgid "Connect to Core"
2481 msgstr "Poveži se z jedrom"
2482
2483 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2484 msgctxt "CoreConnection|"
2485 msgid "Network is down"
2486 msgstr "Omrežje ni vzpostavljeno"
2487
2488 #: ../src/client/coreconnection.cpp:263
2489 msgctxt "CoreConnection|"
2490 msgid "Disconnected"
2491 msgstr "Povezava prekinjena"
2492
2493 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
2494 msgctxt "CoreConnection|"
2495 msgid "Disconnected from core."
2496 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
2497
2498 #: ../src/client/coreconnection.cpp:436
2499 msgctxt "CoreConnection|"
2500 msgid "Receiving session state"
2501 msgstr "Prejemanje stanja seje"
2502
2503 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "CoreConnection|"
2506 msgid "Synchronizing to %1..."
2507 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
2508
2509 #: ../src/client/coreconnection.cpp:474
2510 msgctxt "CoreConnection|"
2511 msgid "Receiving network states"
2512 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
2513
2514 #: ../src/client/coreconnection.cpp:525
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "CoreConnection|"
2517 msgid "Synchronized to %1"
2518 msgstr "Usklajen z %1"
2519
2520 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2521 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2522 msgid "Form"
2523 msgstr "Obrazec"
2524
2525 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2526 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2527 msgid "Network Status Detection"
2528 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
2529
2530 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2531 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2532 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2533 msgstr "Za zaznavanje povezanosti se zanesi na upravljalnika nastavitev omrežja za Qt"
2534
2535 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2536 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2537 msgid "Automatic"
2538 msgstr "Samodejno"
2539
2540 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2541 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2542 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2543 msgid ""
2544 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2545 "a certain time"
2546 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
2547
2548 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2549 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2550 msgid "Ping timeout after"
2551 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
2552
2553 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2554 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2555 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2556 msgid " seconds"
2557 msgstr " s"
2558
2559 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2560 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2561 msgid ""
2562 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2563 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2564 msgstr "Prekini povezavo samo, če operacijski sistem zapre omrežni vtič. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2565
2566 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2567 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2568 msgid "Never time out actively"
2569 msgstr "Ne prekini povezave dejavno"
2570
2571 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2572 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2573 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2574 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2575
2576 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2577 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2578 msgid "Retry every"
2579 msgstr "Poskusi znova vsakih"
2580
2581 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2582 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2583 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2584 msgstr "Razmik med ponovnimi poskusi povezave"
2585
2586 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2587 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2588 msgid "Remote Cores"
2589 msgstr "Oddaljena jedra"
2590
2591 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2592 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2593 msgid "Connection"
2594 msgstr "Povezava"
2595
2596 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2597 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2598 msgid "Form"
2599 msgstr "Obrazec"
2600
2601 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2602 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2603 msgid "Message"
2604 msgstr "Sporočilo"
2605
2606 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2607 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2608 msgid "s"
2609 msgstr "s"
2610
2611 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2612 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2613 msgid "ms"
2614 msgstr "ms"
2615
2616 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2617 #, qt-format
2618 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2619 msgid "(Lag: %1 %2)"
2620 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2621
2622 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2623 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2624 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2625 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana s SSL."
2626
2627 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2628 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2629 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2630 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2631
2632 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2633 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2634 msgid "Core Information"
2635 msgstr "Podatki o jedru"
2636
2637 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2638 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2639 msgid "Version:"
2640 msgstr "Različica:"
2641
2642 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2643 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2644 msgid "<core version>"
2645 msgstr "<različica jedra>"
2646
2647 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2648 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2649 msgid "Uptime:"
2650 msgstr "Čas delovanja:"
2651
2652 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2653 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2654 msgid "Connected Clients:"
2655 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2656
2657 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2658 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2659 msgid "<connected clients>"
2660 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2661
2662 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2663 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2664 msgid "<core uptime>"
2665 msgstr "<čas delovanja jedra>"
2666
2667 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2668 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2669 msgid "Build date:"
2670 msgstr "Datum izgradnje:"
2671
2672 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2673 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2674 msgid "<build date>"
2675 msgstr "<datum izgradnje>"
2676
2677 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2678 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2679 msgid "Close"
2680 msgstr "Zapri"
2681
2682 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2683 #, qt-format
2684 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2685 msgid "%n Day(s)"
2686 msgid_plural "%n Day(s)"
2687 msgstr[0] "%n dan"
2688 msgstr[1] "%n dneva"
2689 msgstr[2] "%n dni"
2690 msgstr[3] "%n dan"
2691
2692 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2695 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2696 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2697
2698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2699 msgctxt "CoreNetwork|"
2700 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2701 msgstr "Povezava ni uspela. Prehajanje na naslednji strežnik"
2702
2703 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2704 #, qt-format
2705 msgctxt "CoreNetwork|"
2706 msgid "Connecting to %1:%2..."
2707 msgstr "Povezovanje z %1:%2 ..."
2708
2709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2710 #, qt-format
2711 msgctxt "CoreNetwork|"
2712 msgid "Disconnecting. (%1)"
2713 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2714
2715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2716 msgctxt "CoreNetwork|"
2717 msgid "Core Shutdown"
2718 msgstr "Izklop jedra"
2719
2720 #: ../src/core/corenetwork.cpp:442
2721 #, qt-format
2722 msgctxt "CoreNetwork|"
2723 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2724 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z %1 (%2)"
2725
2726 #: ../src/core/corenetwork.cpp:444
2727 #, qt-format
2728 msgctxt "CoreNetwork|"
2729 msgid "Connection failure: %1"
2730 msgstr "Napaka povezave: %1"
2731
2732 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2733 msgctxt "CoreSession|"
2734 msgid "Client"
2735 msgstr "Odjemalec"
2736
2737 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2738 #, qt-format
2739 msgctxt "CoreSession|"
2740 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2741 msgstr "je prekinil povezavo (ID uporabnika: %1)."
2742
2743 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2744 #, qt-format
2745 msgctxt "CoreSession|"
2746 msgid ""
2747 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2748 " create network %1!"
2749 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil od jedra prejet neveljaven networkId!"
2750
2751 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2752 msgctxt "CoreSession|"
2753 msgid ""
2754 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2755 "exists, updating instead!"
2756 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
2757
2758 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2759 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2760 msgid ""
2761 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2762 "continue"
2763 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni mogoče najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2764
2765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2767 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2768 msgstr "Ni mogoče izvesti izmenjave ključa, manjka vstavek qca-ossl."
2769
2770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2771 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2772 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2773 msgstr "Ni mogoče razčleniti DH1080_INIT. Izmenjava ključa je spodletela."
2774
2775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2778 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2779 msgstr "Vaš ključ je nastavljen in sporočila bodo šifrirana."
2780
2781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2783 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2784 msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti DH1080_FINISH. Izmenjava ključa je spodletela."
2785
2786 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2787 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2788 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2789 msgstr "Obratni DCC SEND ni podprt"
2790
2791 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2792 #, qt-format
2793 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2794 msgid "DCC %1 not supported"
2795 msgstr "DCC %1 ni podprt"
2796
2797 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2798 msgctxt "CoreTransfer|"
2799 msgid "Socket closed while still transferring!"
2800 msgstr "Vtič je bil zaprt med prenosom!"
2801
2802 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2803 #, qt-format
2804 msgctxt "CoreTransfer|"
2805 msgid "DCC connection error: %1"
2806 msgstr "Napaka povezave DCC: %1"
2807
2808 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2809 msgctxt "CoreTransfer|"
2810 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2811 msgstr "Obratni DCC še ni podprt!"
2812
2813 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2814 msgctxt "CoreTransfer|"
2815 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2816 msgstr "Prejetje DCC: dobljenih je bilo več podatkov kot pričakovano!"
2817
2818 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2819 msgctxt "CoreTransfer|"
2820 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2821 msgstr "Prejetje DCC: odjemalec Quassel je prekinil povezavo med prenosom!"
2822
2823 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2824 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2825 msgid "away"
2826 msgstr "odsoten"
2827
2828 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2829 #, qt-format
2830 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2831 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2832 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 do %2"
2833
2834 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2835 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2836 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2837 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2838 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2839 msgid ""
2840 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2841 " plugin."
2842 msgstr "Napaka: ponudnik za vstavek QCA ni bil najden. Običajno ga vsebuje vstavek qca-ossl."
2843
2844 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2845 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2846 msgid ""
2847 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2848 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2849 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /delkey."
2850
2851 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2852 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2853 #, qt-format
2854 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2855 msgid "No key has been set for %1."
2856 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2857
2858 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2859 #, qt-format
2860 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2861 msgid "The key for %1 has been deleted."
2862 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2863
2864 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2865 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2866 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2867 msgid ""
2868 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2869 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2870 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2871 "with QCA2 present."
2872 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA2). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA2."
2873
2874 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2875 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2876 msgid ""
2877 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2878 msgstr "[usage] /keyx [<vzdevek>] začne izmenjavo ključev DH1080 s ciljem."
2879
2880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2881 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2882 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2883 msgstr "Ključe je mogoče izmenjati le v prikazu poizvedbe."
2884
2885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2886 #, qt-format
2887 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2888 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2889 msgstr "Ni bilo mogoče začeti izmenjave ključa z %1."
2890
2891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2892 #, qt-format
2893 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2894 msgid "Initiated key exchange with %1."
2895 msgstr "Začeta izmenjava ključa z %1."
2896
2897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2900 msgid ""
2901 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2902 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2903 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2904 "with QCA present."
2905 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA."
2906
2907 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2908 #, qt-format
2909 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2910 msgid "Starting query with %1"
2911 msgstr "Začenjanje poizvedbe z %1"
2912
2913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2915 msgid ""
2916 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2917 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2918 "it."
2919 msgstr "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /setkey <ključ>"
2920
2921 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2922 #, qt-format
2923 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2924 msgid "The key for %1 has been set."
2925 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2926
2927 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2928 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2929 msgid ""
2930 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2931 " or just /showkey when in a channel or query."
2932 msgstr "[uporaba] /showkey <vzdevek|kanal> pokaže šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /showkey."
2933
2934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2935 #, qt-format
2936 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2937 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2938 msgstr "Ključ za %1 je %2:%3"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2941 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2942 msgid "Create New Identity"
2943 msgstr "Ustvari novo istovetnost"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2946 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2947 msgid "Identity name:"
2948 msgstr "Ime istovetnosti:"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2951 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2952 msgid "Create blank identity"
2953 msgstr "Ustvari prazno istovetnost"
2954
2955 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2956 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2957 msgid "Duplicate:"
2958 msgstr "Podvoji:"
2959
2960 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
2961 msgctxt "DataStreamPeer|"
2962 msgid "Invalid handshake message!"
2963 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
2964
2965 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
2966 #, qt-format
2967 msgctxt "DataStreamPeer|"
2968 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2969 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
2970
2971 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2972 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2973 msgid "Debug BufferView Overlay"
2974 msgstr "Razhroščevanje BufferViewOverlay"
2975
2976 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2977 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2978 msgid "Overlay View"
2979 msgstr "Prekrivni prikaz"
2980
2981 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2982 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2983 msgid "Overlay Properties"
2984 msgstr "Lastnosti prekritja"
2985
2986 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2987 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2988 msgid "BufferViews:"
2989 msgstr "BufferViews:"
2990
2991 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2992 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2993 msgid "All Networks:"
2994 msgstr "Vsa omrežja:"
2995
2996 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2997 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2998 msgid "Networks:"
2999 msgstr "Omrežja:"
3000
3001 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3002 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3003 msgid "Buffers:"
3004 msgstr "Prikazi:"
3005
3006 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3007 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3008 msgid "Removed buffers:"
3009 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
3010
3011 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3012 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3013 msgid "Temp. removed buffers:"
3014 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
3015
3016 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3017 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3018 msgid "Allowed buffer types:"
3019 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
3020
3021 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3022 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3023 msgid "Minimum activity:"
3024 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
3025
3026 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3027 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3028 msgid "Is initialized:"
3029 msgstr "Je začet:"
3030
3031 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3032 msgctxt "DebugConsole|"
3033 msgid "Debug Console"
3034 msgstr "Razhroščevalna konzola"
3035
3036 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3037 msgctxt "DebugConsole|"
3038 msgid "local"
3039 msgstr "krajevno"
3040
3041 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3042 msgctxt "DebugConsole|"
3043 msgid "core"
3044 msgstr "jedro"
3045
3046 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3047 msgctxt "DebugConsole|"
3048 msgid "Evaluate!"
3049 msgstr "Ovrednoti!"
3050
3051 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3052 msgctxt "DebugLogWidget|"
3053 msgid "Debug Log"
3054 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
3055
3056 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3057 msgctxt "DebugLogWidget|"
3058 msgid "Close"
3059 msgstr "Zapri"
3060
3061 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3062 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3063 msgid "Mark dockmanager entry"
3064 msgstr "Označi vnos upravljalnika sidrišča"
3065
3066 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3067 msgctxt "EventStringifier|"
3068 msgid "[Whois] "
3069 msgstr "[Whois] "
3070
3071 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3072 #, qt-format
3073 msgctxt "EventStringifier|"
3074 msgid "%1 invited you to channel %2"
3075 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
3076
3077 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3078 #, qt-format
3079 msgctxt "EventStringifier|"
3080 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3081 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 v: »%3«"
3082
3083 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3084 #, qt-format
3085 msgctxt "EventStringifier|"
3086 msgid "[Operwall] %1: %2"
3087 msgstr "[Operwall] %1: %2"
3088
3089 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3090 msgctxt "EventStringifier|"
3091 msgid ""
3092 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3093 "behavior!"
3094 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
3095
3096 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3097 #, qt-format
3098 msgctxt "EventStringifier|"
3099 msgid "%1 is away: \"%2\""
3100 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
3101
3102 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3103 msgctxt "EventStringifier|"
3104 msgid "You are no longer marked as being away"
3105 msgstr "Niste več označeni kot odsotni"
3106
3107 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3108 msgctxt "EventStringifier|"
3109 msgid "You have been marked as being away"
3110 msgstr "Sedaj ste označeni kot odsotni"
3111
3112 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3113 #, qt-format
3114 msgctxt "EventStringifier|"
3115 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3116 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3117
3118 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3119 #, qt-format
3120 msgctxt "EventStringifier|"
3121 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3122 msgstr "[Whois] %1 je povezan prek %2 (%3)"
3123
3124 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3125 #, qt-format
3126 msgctxt "EventStringifier|"
3127 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3128 msgstr "[Whowas] %1 je bil povezan prek %2 (%3)"
3129
3130 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3131 #, qt-format
3132 msgctxt "EventStringifier|"
3133 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3134 msgstr "[Whowas] %1 je bil %2@%3 (%4)"
3135
3136 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3137 #, qt-format
3138 msgctxt "EventStringifier|"
3139 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3140 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
3141
3142 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3143 #, qt-format
3144 msgctxt "EventStringifier|"
3145 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3146 msgstr "[Whois] %1 je prijavljen od %2"
3147
3148 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3149 #, qt-format
3150 msgctxt "EventStringifier|"
3151 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3152 msgstr "[Whois] %1 je nedejaven od %2 (%3)"
3153
3154 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3155 msgctxt "EventStringifier|"
3156 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3157 msgstr "[Whois] Konec seznama /WHOIS"
3158
3159 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3160 #, qt-format
3161 msgctxt "EventStringifier|"
3162 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3163 msgstr "[Whois] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
3164
3165 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3166 #, qt-format
3167 msgctxt "EventStringifier|"
3168 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3169 msgstr "[Whois] %1 ima glas na kanalih: %2"
3170
3171 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3172 #, qt-format
3173 msgctxt "EventStringifier|"
3174 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3175 msgstr "[Whois] %1 je operater na kanalih: %2"
3176
3177 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3178 #, qt-format
3179 msgctxt "EventStringifier|"
3180 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3181 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
3182
3183 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3184 msgctxt "EventStringifier|"
3185 msgid "End of channel list"
3186 msgstr "Konec seznama kanalov"
3187
3188 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3189 #, qt-format
3190 msgctxt "EventStringifier|"
3191 msgid "Homepage for %1 is %2"
3192 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
3193
3194 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3195 #, qt-format
3196 msgctxt "EventStringifier|"
3197 msgid "Channel %1 created on %2"
3198 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
3199
3200 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3201 #, qt-format
3202 msgctxt "EventStringifier|"
3203 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3204 msgstr "[Whois] %1 je pooblaščen kot %2"
3205
3206 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3207 #, qt-format
3208 msgctxt "EventStringifier|"
3209 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3210 msgstr "[Whowas] %1 je bil pooblaščen kot %2"
3211
3212 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3213 #, qt-format
3214 msgctxt "EventStringifier|"
3215 msgid "No topic is set for %1."
3216 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
3217
3218 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3219 #, qt-format
3220 msgctxt "EventStringifier|"
3221 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3222 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
3223
3224 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3225 #, qt-format
3226 msgctxt "EventStringifier|"
3227 msgid "Topic set by %1 on %2"
3228 msgstr "Temo za %2 je nastavil %1"
3229
3230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3231 #, qt-format
3232 msgctxt "EventStringifier|"
3233 msgid "%1 has been invited to %2"
3234 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
3235
3236 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3237 #, qt-format
3238 msgctxt "EventStringifier|"
3239 msgid "[Who] %1"
3240 msgstr "[Who] %1"
3241
3242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3243 msgctxt "EventStringifier|"
3244 msgid "End of /WHOWAS"
3245 msgstr "Konec /WHOWAS"
3246
3247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3248 #, qt-format
3249 msgctxt "EventStringifier|"
3250 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3251 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
3252
3253 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3254 #, qt-format
3255 msgctxt "EventStringifier|"
3256 msgid "Nick already in use: %1"
3257 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
3258
3259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3260 #, qt-format
3261 msgctxt "EventStringifier|"
3262 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3263 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
3264
3265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3266 #, qt-format
3267 msgctxt "EventStringifier|"
3268 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3269 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 na %2"
3270
3271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3272 msgctxt "EventStringifier|"
3273 msgid "unknown"
3274 msgstr "neznano"
3275
3276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3277 #, qt-format
3278 msgctxt "EventStringifier|"
3279 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3280 msgstr "Prejeta zahteva %1CTCP-%2 od %3"
3281
3282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3283 #, qt-format
3284 msgctxt "EventStringifier|"
3285 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3286 msgstr "Prejet odgovor CTCP-%1 od %2: %3"
3287
3288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3289 #, qt-format
3290 msgctxt "EventStringifier|"
3291 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3292 msgstr "Prejet odgovor CTCP-PING od %1 z zamikom %2 milisekund"
3293
3294 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3295 #, qt-format
3296 msgctxt "ExecWrapper|"
3297 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3298 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
3299
3300 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3301 #, qt-format
3302 msgctxt "ExecWrapper|"
3303 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3304 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena!"
3305
3306 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3307 #, qt-format
3308 msgctxt "ExecWrapper|"
3309 msgid "Could not find script \"%1\""
3310 msgstr "Ni bilo mogoče najti skripta »%1«"
3311
3312 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3313 #, qt-format
3314 msgctxt "ExecWrapper|"
3315 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3316 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
3317
3318 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3319 #, qt-format
3320 msgctxt "ExecWrapper|"
3321 msgid "Script \"%1\" could not start."
3322 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
3323
3324 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3325 #, qt-format
3326 msgctxt "ExecWrapper|"
3327 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3328 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
3329
3330 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3331 msgctxt "FontSelector|"
3332 msgid "Choose..."
3333 msgstr "Izberite ..."
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3336 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3337 msgid "Form"
3338 msgstr "Obrazec"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3341 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3342 msgid "Custom Highlights"
3343 msgstr "Poudarjanje po meri"
3344
3345 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3346 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3347 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3348 msgid "Highlight"
3349 msgstr "Poudarek"
3350
3351 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3352 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3353 msgid "RegEx"
3354 msgstr "Reg. izr."
3355
3356 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3357 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3358 msgid "CS"
3359 msgstr "VČ"
3360
3361 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3362 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3363 msgid "Enable"
3364 msgstr "Omogoči"
3365
3366 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3367 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3368 msgid "Channel"
3369 msgstr "Kanal"
3370
3371 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3372 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3373 msgid "Add"
3374 msgstr "Dodaj"
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3377 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3378 msgid "Remove"
3379 msgstr "Odstrani"
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3382 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3383 msgid "Highlight Nicks"
3384 msgstr "Poudari vzdevke"
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3387 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3388 msgid "All nicks from identity"
3389 msgstr "Vse vzdevke iz istovetnosti"
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3392 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3393 msgid "Current nick"
3394 msgstr "Trenutni vzdevek"
3395
3396 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3397 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3398 msgid "None"
3399 msgstr "Nobenega"
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3402 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Case sensitive"
3404 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3407 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Interface"
3409 msgstr "Vmesnik"
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3412 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3413 msgid "this shouldn't be empty"
3414 msgstr "to ne sme biti prazno"
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3417 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3418 msgid "highlight rule"
3419 msgstr "pravilo poudarjanja"
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3422 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3423 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3424 msgid "Rename Identity"
3425 msgstr "Preimenuj istovetnost"
3426
3427 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3428 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3429 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3430 msgid "..."
3431 msgstr "…"
3432
3433 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3434 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3435 msgid "Add Identity"
3436 msgstr "Dodaj istovetnost"
3437
3438 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3439 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3440 msgid "Add..."
3441 msgstr "Dodaj ..."
3442
3443 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3444 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3445 msgid "Remove Identity"
3446 msgstr "Odstrani istovetnost"
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3449 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3450 msgid "IRC"
3451 msgstr "IRC"
3452
3453 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3454 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3455 msgid "Identities"
3456 msgstr "Istovetnosti"
3457
3458 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3459 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3460 msgid ""
3461 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3462 "applied:</b><ul>"
3463 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3466 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3467 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3468 msgstr "<li>Vse istovetnosti morajo imeti nastavljeno ime</li>"
3469
3470 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3471 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3472 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3473 msgstr "<li>Vsaka istovetnost mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3476 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3477 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3478 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati pravo ime</li>"
3479
3480 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3481 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3482 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3483 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati ident</li>"
3484
3485 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3486 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3487 msgid "</ul>"
3488 msgstr "</ul>"
3489
3490 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3491 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3492 msgid "One or more identities are invalid"
3493 msgstr "Vsaj ena istovetnost ni veljavna"
3494
3495 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3496 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3497 msgid "Delete Identity?"
3498 msgstr "Izbrišem istovetnost?"
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3501 #, qt-format
3502 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3503 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3504 msgstr "Ali resnično želite zbrisati istovetnost »%1«?"
3505
3506 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3507 #, qt-format
3508 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3509 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3510 msgstr "Vnesite novo ime istovetnosti »%1«!"
3511
3512 #: ../src/common/identity.cpp:147
3513 msgctxt "Identity|"
3514 msgid "Quassel IRC User"
3515 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
3516
3517 #: ../src/common/identity.cpp:177
3518 msgctxt "Identity|"
3519 msgid "<empty>"
3520 msgstr "<prazno>"
3521
3522 #: ../src/common/identity.cpp:183
3523 msgctxt "Identity|"
3524 msgid "Gone fishing."
3525 msgstr "Odšel sem ribarit."
3526
3527 #: ../src/common/identity.cpp:187
3528 msgctxt "Identity|"
3529 msgid "Not here. No, really. not here!"
3530 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
3531
3532 #: ../src/common/identity.cpp:190
3533 msgctxt "Identity|"
3534 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3535 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
3536
3537 #: ../src/common/identity.cpp:193
3538 msgctxt "Identity|"
3539 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3540 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
3541
3542 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3543 msgctxt "Identity|"
3544 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3545 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
3546
3547 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3548 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3549 msgid "General"
3550 msgstr "Splošno"
3551
3552 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3553 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3554 msgid "Real Name:"
3555 msgstr "Pravo ime:"
3556
3557 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3558 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3559 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3560 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois."
3561
3562 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3563 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3564 msgid "Nicknames"
3565 msgstr "Vzdevki"
3566
3567 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3568 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3569 msgid "Add Nickname"
3570 msgstr "Dodaj vzdevek"
3571
3572 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3573 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3574 msgid "&Add..."
3575 msgstr "Dod&aj ..."
3576
3577 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3578 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3579 msgid "Remove Nickname"
3580 msgstr "Odstrani vzdevek"
3581
3582 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3583 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3584 msgid "Remove"
3585 msgstr "Odstrani"
3586
3587 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3588 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3589 msgid "Rename Identity"
3590 msgstr "Preimenuj istovetnost"
3591
3592 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3593 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3594 msgid "Re&name..."
3595 msgstr "Preime&nuj ..."
3596
3597 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3598 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3599 msgid "Move upwards in list"
3600 msgstr "Premakni gor po seznamu"
3601
3602 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3603 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3604 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3605 msgid "..."
3606 msgstr "…"
3607
3608 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3609 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3610 msgid "Move downwards in list"
3611 msgstr "Premakni dol po seznamu"
3612
3613 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3614 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3615 msgid "A&way"
3616 msgstr "&Odsoten"
3617
3618 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3619 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3620 msgid "Default Away Settings"
3621 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3622
3623 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3624 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3625 msgid "Nick to be used when being away"
3626 msgstr "Vzdevek, ki bo uporabljen ob odsotnosti"
3627
3628 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3629 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3630 msgid "Default away reason"
3631 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3632
3633 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3634 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3635 msgid "Away Nick:"
3636 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3637
3638 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3639 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3640 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3641 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3642 msgid "Away Reason:"
3643 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3644
3645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3646 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3647 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3648 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3649
3650 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3651 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3652 msgid "Away On Detach"
3653 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3654
3655 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3656 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3657 msgid "Not implemented yet"
3658 msgstr "Še ni podprto"
3659
3660 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3661 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3662 msgid "Away On Idle"
3663 msgstr "Odsotnost ob nedejavnosti"
3664
3665 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3666 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3667 msgid "Set away after"
3668 msgstr "Odsoten po"
3669
3670 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3671 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3672 msgid "minutes of being idle"
3673 msgstr "minutah nedejavnosti"
3674
3675 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3676 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3677 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3678 msgid "Advanced"
3679 msgstr "Napredno"
3680
3681 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3682 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3683 msgid "Ident:"
3684 msgstr "Ident:"
3685
3686 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3687 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3688 msgid ""
3689 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3690 "uniquely identifies you within the IRC network."
3691 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
3692
3693 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3694 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3695 msgid "Messages"
3696 msgstr "Sporočila"
3697
3698 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3699 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3700 msgid "Part Reason:"
3701 msgstr "Razlog zapustitve:"
3702
3703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3704 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3705 msgid "Quit Reason:"
3706 msgstr "Razlog za končanje:"
3707
3708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3709 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3710 msgid "Kick Reason:"
3711 msgstr "Razlog za brco:"
3712
3713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3714 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3715 msgid ""
3716 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3717 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3720 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3721 msgid ""
3722 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3723 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3724 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3725
3726 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3727 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3728 msgid "Continue"
3729 msgstr "Nadaljuj"
3730
3731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3732 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3733 msgid "Use SSL Key"
3734 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3735
3736 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3737 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3738 msgid "Key Type:"
3739 msgstr "Vrsta ključa:"
3740
3741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3744 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3745 msgid "No Key loaded"
3746 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3747
3748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3752 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3753 msgid "Load"
3754 msgstr "Naloži"
3755
3756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3757 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3758 msgid "Use SSL Certificate"
3759 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3760
3761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3762 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3763 msgid "Organisation:"
3764 msgstr "Organizacija:"
3765
3766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3770 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3771 msgid "No Certificate loaded"
3772 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3775 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3776 msgid "CommonName:"
3777 msgstr "Skupno ime:"
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3780 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3781 msgid "Load a Key"
3782 msgstr "Naloži ključ"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3785 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3786 msgid "Failed to read key"
3787 msgstr "Ključa ni bilo mogoče prebrati"
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3790 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3791 msgid ""
3792 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3793 " the key file must not have a passphrase."
3794 msgstr "Datoteke ključa ni bilo mogoče prebrati, saj je ali nezdružljiva ali pa neveljavna. Zapomnite si, da datoteka s ključem ne sme imeti šifrirne fraze."
3795
3796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3797 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3798 msgid "RSA"
3799 msgstr "RSA"
3800
3801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3802 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3803 msgid "DSA"
3804 msgstr "DSA"
3805
3806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3808 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3809 msgid "Clear"
3810 msgstr "Počisti"
3811
3812 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3813 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3814 msgid "Load a Certificate"
3815 msgstr "Naloži potrdilo"
3816
3817 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3818 msgctxt "IdentityPage|"
3819 msgid "Setup Identity"
3820 msgstr "Nastavitev istovetnosti"
3821
3822 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3823 msgctxt "IdentityPage|"
3824 msgid "Default Identity"
3825 msgstr "Privzeta istovetnost"
3826
3827 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3828 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3829 msgid "Configure Ignore Rule"
3830 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3831
3832 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3833 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3834 msgid ""
3835 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3836 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3837 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3838 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3839 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3840 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3841 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana sproti.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo preziranja, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko.</p>"
3842
3843 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3844 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3845 msgid "Strictness"
3846 msgstr "Strogost"
3847
3848 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3849 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3850 msgid "Dynamic"
3851 msgstr "Dinamično"
3852
3853 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3854 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3855 msgid "Permanent"
3856 msgstr "Trajno"
3857
3858 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3859 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3860 msgid ""
3861 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3862 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3863 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3864 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3865 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3866 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3867 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3868
3869 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3870 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3871 msgid "Rule Type"
3872 msgstr "Vrsta pravila"
3873
3874 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3875 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3876 msgid "Sender"
3877 msgstr "Pošiljatelj"
3878
3879 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3880 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3881 msgid "Message"
3882 msgstr "Sporočilo"
3883
3884 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3885 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3886 msgid "CTCP"
3887 msgstr "CTCP"
3888
3889 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3890 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3891 msgid ""
3892 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3893 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3894 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3895 "<p><i>Example:</i>\n"
3896 "<br />\n"
3897 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3898 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3899 "<p><i>Examples:</i>\n"
3900 "<br />\n"
3901 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3902 "<br />\n"
3903 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3904 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3905
3906 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3907 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3908 msgid "Ignore Rule"
3909 msgstr "Pravilo preziranja"
3910
3911 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3912 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3913 msgid ""
3914 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3915 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3916 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3917 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3918 "<br />\n"
3919 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3920 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem primeru pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
3921
3922 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3923 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3924 msgid "Regular expression"
3925 msgstr "Regularni izraz"
3926
3927 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3928 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3929 msgid ""
3930 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3931 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3932 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3933 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3934 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3935 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3936 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3937 msgstr "<p><b>Obseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam kanalov, za katere velja pravilo</p>"
3938
3939 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3940 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3941 msgid "Scope"
3942 msgstr "Obseg"
3943
3944 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3945 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3946 msgid "Global"
3947 msgstr "Globalno"
3948
3949 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3950 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3951 msgid "Network"
3952 msgstr "Omrežje"
3953
3954 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3955 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3956 msgid "Channel"
3957 msgstr "Kanal"
3958
3959 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3960 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3961 msgid ""
3962 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3963 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3964 "<p><i>Example:</i>\n"
3965 "<br />\n"
3966 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3967 "<br />\n"
3968 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3969 msgstr "<p><b>Obseg pravila:</b></p>\n<p>Obseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali <i>kanalov</i>.</p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\npravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki se začne z <i>#quassel</i></p>"
3970
3971 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3972 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3973 msgid ""
3974 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3975 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3976 "<br />\n"
3977 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3978 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3979
3980 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3981 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3982 msgid "Rule is enabled"
3983 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3984
3985 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3986 msgctxt "IgnoreListModel|"
3987 msgid ""
3988 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3989 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3990 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3991
3992 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3993 msgctxt "IgnoreListModel|"
3994 msgid ""
3995 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3996 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3997 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3998 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3999 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
4000 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
4001 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4002 "host<br />"
4003 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
4004
4005 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4006 msgctxt "IgnoreListModel|"
4007 msgid "By Sender"
4008 msgstr "Po pošiljatelju"
4009
4010 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4011 msgctxt "IgnoreListModel|"
4012 msgid "By Message"
4013 msgstr "Po sporočilu"
4014
4015 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4016 msgctxt "IgnoreListModel|"
4017 msgid "Enabled"
4018 msgstr "Omogočeno"
4019
4020 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4021 msgctxt "IgnoreListModel|"
4022 msgid "Type"
4023 msgstr "Vrsta"
4024
4025 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4026 msgctxt "IgnoreListModel|"
4027 msgid "Ignore Rule"
4028 msgstr "Pravilo preziranja"
4029
4030 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4031 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4032 msgid "Form"
4033 msgstr "Obrazec"
4034
4035 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4036 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4037 msgid "New"
4038 msgstr "Nov"
4039
4040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4041 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4042 msgid "Delete"
4043 msgstr "Izbriši"
4044
4045 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4046 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4047 msgid "&Edit"
4048 msgstr "Ur&edi"
4049
4050 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4051 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4052 msgid "IRC"
4053 msgstr "IRC"
4054
4055 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4056 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4057 msgid "Ignore List"
4058 msgstr "Seznam prezrtih"
4059
4060 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4061 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4062 msgid "Rule already exists"
4063 msgstr "Pravilo že obstaja"
4064
4065 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4066 #, qt-format
4067 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4068 msgid ""
4069 "There is already a rule\n"
4070 "\"%1\"\n"
4071 "Please choose another rule."
4072 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
4073
4074 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4075 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4076 msgid "Form"
4077 msgstr "Obrazec"
4078
4079 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4080 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4081 msgid ""
4082 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4083 "(libindicate)."
4084 msgstr "To omogoči podporo za programski kazalnik projekta Ayatana (libindicate)."
4085
4086 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4087 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4088 msgid "Show messages in application indicator"
4089 msgstr "Pokaži sporočila v programskem kazalniku"
4090
4091 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4092 msgctxt "InputWidget|"
4093 msgid "Form"
4094 msgstr "Obrazec"
4095
4096 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4097 msgctxt "InputWidget|"
4098 msgid "White"
4099 msgstr "Bela"
4100
4101 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4102 msgctxt "InputWidget|"
4103 msgid "Black"
4104 msgstr "Črna"
4105
4106 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4107 msgctxt "InputWidget|"
4108 msgid "Dark blue"
4109 msgstr "Temno modra"
4110
4111 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4112 msgctxt "InputWidget|"
4113 msgid "Dark green"
4114 msgstr "Temno zelena"
4115
4116 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4117 msgctxt "InputWidget|"
4118 msgid "Red"
4119 msgstr "Rdeča"
4120
4121 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4122 msgctxt "InputWidget|"
4123 msgid "Dark red"
4124 msgstr "Temno rdeča"
4125
4126 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4127 msgctxt "InputWidget|"
4128 msgid "Dark magenta"
4129 msgstr "Temno škrlatna"
4130
4131 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4132 msgctxt "InputWidget|"
4133 msgid "Orange"
4134 msgstr "Oranžna"
4135
4136 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4137 msgctxt "InputWidget|"
4138 msgid "Yellow"
4139 msgstr "Rumena"
4140
4141 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4142 msgctxt "InputWidget|"
4143 msgid "Green"
4144 msgstr "Zelena"
4145
4146 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4147 msgctxt "InputWidget|"
4148 msgid "Dark cyan"
4149 msgstr "Temno sinja"
4150
4151 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4152 msgctxt "InputWidget|"
4153 msgid "Cyan"
4154 msgstr "Sinja"
4155
4156 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4157 msgctxt "InputWidget|"
4158 msgid "Blue"
4159 msgstr "Modra"
4160
4161 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4162 msgctxt "InputWidget|"
4163 msgid "Magenta"
4164 msgstr "Škrlatna"
4165
4166 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4167 msgctxt "InputWidget|"
4168 msgid "Dark gray"
4169 msgstr "Temno siva"
4170
4171 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4172 msgctxt "InputWidget|"
4173 msgid "Light gray"
4174 msgstr "Svetlo siva"
4175
4176 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4177 msgctxt "InputWidget|"
4178 msgid "Clear Color"
4179 msgstr "Počisti barvo"
4180
4181 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4182 msgctxt "InputWidget|"
4183 msgid "Focus Input Line"
4184 msgstr "Postavi vnosno vrstico v žarišče"
4185
4186 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4187 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4188 msgid "Form"
4189 msgstr "Obrazec"
4190
4191 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4192 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4193 msgid "Custom font:"
4194 msgstr "Pisava po meri:"
4195
4196 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4197 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4198 msgid "Enable spell check"
4199 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
4200
4201 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4202 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4203 msgid "Enable per chat history"
4204 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
4205
4206 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4207 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4208 msgid "Show nick selector"
4209 msgstr "Pokaži izbiralnik vzdevka"
4210
4211 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4212 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4213 msgid "Show style buttons"
4214 msgstr "Pokaži gumbe za slog"
4215
4216 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4217 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4218 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4219 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
4220
4221 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4222 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4223 msgid "Emacs key bindings"
4224 msgstr "Tipkovne bližnjice Emacsa"
4225
4226 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4227 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4228 msgid "Enables line wrapping for input."
4229 msgstr "Omogoča prelom vrstic za vnos."
4230
4231 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4232 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4233 msgid "Line wrapping"
4234 msgstr "Prelom vrstic"
4235
4236 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4237 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4238 msgid "Multi-Line Editing"
4239 msgstr "Večvrstično urejanje"
4240
4241 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4242 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4243 msgid "Show at most"
4244 msgstr "Pokaži največ"
4245
4246 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4247 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4248 msgid "lines"
4249 msgstr "vrstic"
4250
4251 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4252 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4253 msgid "Enable scrollbars"
4254 msgstr "Omogoči drsnike"
4255
4256 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4257 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4258 msgid "Tab Completion"
4259 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
4260
4261 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4262 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4263 msgid "Completion suffix:"
4264 msgstr "Pripona dopolnjevanja:"
4265
4266 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4267 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4268 msgid ": "
4269 msgstr ": "
4270
4271 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4272 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4273 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4274 msgstr "Dodaj presledek za vzdevkom, če je dopolnjen sredi stavka"
4275
4276 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4277 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4278 msgid "Interface"
4279 msgstr "Vmesnik"
4280
4281 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4282 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4283 msgid "Input Widget"
4284 msgstr "Vnosni gradnik"
4285
4286 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4287 msgctxt "InternalPeer|"
4288 msgid "internal connection"
4289 msgstr "notranja povezava"
4290
4291 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4292 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4293 msgid "Save && Connect"
4294 msgstr "Shrani in poveži"
4295
4296 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4297 msgctxt "IrcListModel|"
4298 msgid "Channel"
4299 msgstr "Kanal"
4300
4301 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4302 msgctxt "IrcListModel|"
4303 msgid "Users"
4304 msgstr "Uporabniki"
4305
4306 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4307 msgctxt "IrcListModel|"
4308 msgid "Topic"
4309 msgstr "Tema"
4310
4311 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
4312 msgctxt "IrcUserItem|"
4313 msgid " is away"
4314 msgstr " je odsoten"
4315
4316 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
4317 #, qt-format
4318 msgctxt "IrcUserItem|"
4319 msgid "idling since %1"
4320 msgstr "nedejaven od %1"
4321
4322 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
4323 #, qt-format
4324 msgctxt "IrcUserItem|"
4325 msgid "login time: %1"
4326 msgstr "čas prijave: %1"
4327
4328 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
4329 #, qt-format
4330 msgctxt "IrcUserItem|"
4331 msgid "server: %1"
4332 msgstr "strežnik: %1"
4333
4334 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4335 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4336 msgid "Form"
4337 msgstr "Obrazec"
4338
4339 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4340 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4341 msgid "Custom font:"
4342 msgstr "Pisava po meri:"
4343
4344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4345 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4346 msgid "Show icons"
4347 msgstr "Pokaži ikone"
4348
4349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4350 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4351 msgid "Chat List"
4352 msgstr "Seznam klepetov"
4353
4354 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4355 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4356 msgid "Display topic in tooltip"
4357 msgstr "Prikaži temo v orodnem namigu"
4358
4359 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4360 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4361 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4362 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
4363
4364 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4365 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4366 msgid "Use Custom Colors"
4367 msgstr "Uporabi barve po meri"
4368
4369 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4370 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4371 msgid "Standard:"
4372 msgstr "Običajno:"
4373
4374 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4375 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4376 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4377 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4378 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4379 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4380 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4381 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4382 msgid "..."
4383 msgstr "…"
4384
4385 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4386 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4387 msgid "Inactive:"
4388 msgstr "Nedejavno:"
4389
4390 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4391 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4392 msgid "Unread messages:"
4393 msgstr "Neprebrano:"
4394
4395 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4396 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4397 msgid "Highlight:"
4398 msgstr "Poudarek:"
4399
4400 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4401 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4402 msgid "Other activity:"
4403 msgstr "Druga dejavnost:"
4404
4405 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4406 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4407 msgid "Custom Nick List Colors"
4408 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
4409
4410 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4411 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4412 msgid "Online:"
4413 msgstr "Povezan:"
4414
4415 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4416 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4417 msgid "Away:"
4418 msgstr "Odsoten:"
4419
4420 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4421 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4422 msgid "Interface"
4423 msgstr "Vmesnik"
4424
4425 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4426 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4427 msgid "Chat & Nick Lists"
4428 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
4429
4430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4431 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4432 msgid "Network"
4433 msgstr "Omrežje"
4434
4435 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4436 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4437 msgid "Inactive"
4438 msgstr "Nedejavno"
4439
4440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4441 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4442 msgid "Normal"
4443 msgstr "Običajno"
4444
4445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4446 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4447 msgid "Unread messages"
4448 msgstr "Neprebrano"
4449
4450 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4451 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4452 msgid "Highlight"
4453 msgstr "Poudarek"
4454
4455 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4456 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4457 msgid "Other activity"
4458 msgstr "Druga dejavnost"
4459
4460 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4461 #, qt-format
4462 msgctxt "KNotificationBackend|"
4463 msgid "%n pending highlight(s)"
4464 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4465 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
4466 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
4467 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
4468 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
4469
4470 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4471 msgctxt "KeySequenceButton|"
4472 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4473 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
4474
4475 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4476 msgctxt "KeySequenceButton|"
4477 msgid "Unsupported Key"
4478 msgstr "Nepodprta tipka"
4479
4480 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4481 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4482 msgid ""
4483 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4484 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4485 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+A: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko A."
4486
4487 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4488 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4489 msgid "Meta"
4490 msgstr "Meta"
4491
4492 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4493 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4494 msgid "Ctrl"
4495 msgstr "Ctrl"
4496
4497 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4498 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4499 msgid "Alt"
4500 msgstr "Alt"
4501
4502 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4503 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4504 msgid "Shift"
4505 msgstr "Shift"
4506
4507 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4508 msgctxt ""
4509 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4510 msgid "Input"
4511 msgstr "Vnos"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4514 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4515 msgid "None"
4516 msgstr "Nobenega"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4519 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4520 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4521 msgid "Shortcut Conflict"
4522 msgstr "Spor med bližnjicami"
4523
4524 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4525 #, qt-format
4526 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4527 msgid ""
4528 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4529 "Please choose another one."
4530 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni mogoče nastaviti.\nIzberite drugo."
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4533 #, qt-format
4534 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4535 msgid ""
4536 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4537 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
4538
4539 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4540 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4541 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4542 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
4543
4544 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4545 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4546 msgid "Reassign"
4547 msgstr "Prestavi"
4548
4549 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4550 msgctxt "LegacyPeer|"
4551 msgid "Invalid handshake message!"
4552 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
4553
4554 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4555 #, qt-format
4556 msgctxt "LegacyPeer|"
4557 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4558 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
4559
4560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4561 msgctxt "MainWin|"
4562 msgid "General"
4563 msgstr "Splošno"
4564
4565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4566 msgctxt "MainWin|"
4567 msgid "&Connect to Core..."
4568 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
4569
4570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4571 msgctxt "MainWin|"
4572 msgid "&Disconnect from Core"
4573 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
4574
4575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4576 msgctxt "MainWin|"
4577 msgid "Change &Password..."
4578 msgstr "S&premeni geslo ..."
4579
4580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4581 msgctxt "MainWin|"
4582 msgid "Core &Info..."
4583 msgstr "Podatk&i o jedru ..."
4584
4585 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4586 msgctxt "MainWin|"
4587 msgid "Configure &Networks..."
4588 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
4589
4590 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4591 msgctxt "MainWin|"
4592 msgid "&Quit"
4593 msgstr "Konča&j"
4594
4595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
4596 msgctxt "MainWin|"
4597 msgid "&Configure Chat Lists..."
4598 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4599
4600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
4601 msgctxt "MainWin|"
4602 msgid "&Lock Layout"
4603 msgstr "Zak&leni razpored"
4604
4605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4606 msgctxt "MainWin|"
4607 msgid "Show &Search Bar"
4608 msgstr "Pokaži i&skalno vrstico"
4609
4610 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4611 msgctxt "MainWin|"
4612 msgid "Show Away Log"
4613 msgstr "Pokaži dnevnik odsotnosti"
4614
4615 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4616 msgctxt "MainWin|"
4617 msgid "Show &Menubar"
4618 msgstr "Pokaži &menijsko vrstico"
4619
4620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4621 msgctxt "MainWin|"
4622 msgid "Show Status &Bar"
4623 msgstr "Po&kaži vrstico stanja"
4624
4625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4626 msgctxt "MainWin|"
4627 msgid "&Full Screen Mode"
4628 msgstr "&Celozaslonski način"
4629
4630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:402
4631 msgctxt "MainWin|"
4632 msgid "Configure &Shortcuts..."
4633 msgstr "Na&stavi bližnjice ..."
4634
4635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4636 msgctxt "MainWin|"
4637 msgid "&Configure Quassel..."
4638 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4639
4640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4641 msgctxt "MainWin|"
4642 msgid "&About Quassel"
4643 msgstr "&O programu Quassel"
4644
4645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4646 msgctxt "MainWin|"
4647 msgid "About &Qt"
4648 msgstr "O &Qt"
4649
4650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4651 msgctxt "MainWin|"
4652 msgid "Debug &NetworkModel"
4653 msgstr "Razhroščevanje &modela omrežja"
4654
4655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4656 msgctxt "MainWin|"
4657 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4658 msgstr "Razhroščevanje &BufferViewOverlay"
4659
4660 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4661 msgctxt "MainWin|"
4662 msgid "Debug &MessageModel"
4663 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4664
4665 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4666 msgctxt "MainWin|"
4667 msgid "Debug &HotList"
4668 msgstr "Razhroščevanje &HotList"
4669
4670 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4671 msgctxt "MainWin|"
4672 msgid "Debug &Log"
4673 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4674
4675 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4676 msgctxt "MainWin|"
4677 msgid "Reload Stylesheet"
4678 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4679
4680 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4681 msgctxt "MainWin|"
4682 msgid "Hide Current Buffer"
4683 msgstr "Skrij trenuten prikaz"
4684
4685 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4686 msgctxt "MainWin|"
4687 msgid "Navigation"
4688 msgstr "Krmarjenje"
4689
4690 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4691 msgctxt "MainWin|"
4692 msgid "Jump to hot chat"
4693 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4694
4695 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4696 msgctxt "MainWin|"
4697 msgid "Set Quick Access #0"
4698 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4699
4700 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4701 msgctxt "MainWin|"
4702 msgid "Set Quick Access #1"
4703 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4704
4705 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4706 msgctxt "MainWin|"
4707 msgid "Set Quick Access #2"
4708 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4709
4710 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4711 msgctxt "MainWin|"
4712 msgid "Set Quick Access #3"
4713 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4714
4715 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4716 msgctxt "MainWin|"
4717 msgid "Set Quick Access #4"
4718 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4719
4720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4721 msgctxt "MainWin|"
4722 msgid "Set Quick Access #5"
4723 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4724
4725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4726 msgctxt "MainWin|"
4727 msgid "Set Quick Access #6"
4728 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4729
4730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4731 msgctxt "MainWin|"
4732 msgid "Set Quick Access #7"
4733 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4734
4735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4736 msgctxt "MainWin|"
4737 msgid "Set Quick Access #8"
4738 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4739
4740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4741 msgctxt "MainWin|"
4742 msgid "Set Quick Access #9"
4743 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4744
4745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4746 msgctxt "MainWin|"
4747 msgid "Quick Access #0"
4748 msgstr "Hitri dostop #0"
4749
4750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4751 msgctxt "MainWin|"
4752 msgid "Quick Access #1"
4753 msgstr "Hitri dostop #1"
4754
4755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4756 msgctxt "MainWin|"
4757 msgid "Quick Access #2"
4758 msgstr "Hitri dostop #2"
4759
4760 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4761 msgctxt "MainWin|"
4762 msgid "Quick Access #3"
4763 msgstr "Hitri dostop #3"
4764
4765 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4766 msgctxt "MainWin|"
4767 msgid "Quick Access #4"
4768 msgstr "Hitri dostop #4"
4769
4770 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4771 msgctxt "MainWin|"
4772 msgid "Quick Access #5"
4773 msgstr "Hitri dostop #5"
4774
4775 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4776 msgctxt "MainWin|"
4777 msgid "Quick Access #6"
4778 msgstr "Hitri dostop #6"
4779
4780 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4781 msgctxt "MainWin|"
4782 msgid "Quick Access #7"
4783 msgstr "Hitri dostop #7"
4784
4785 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4786 msgctxt "MainWin|"
4787 msgid "Quick Access #8"
4788 msgstr "Hitri dostop #8"
4789
4790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4791 msgctxt "MainWin|"
4792 msgid "Quick Access #9"
4793 msgstr "Hitri dostop #9"
4794
4795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4796 msgctxt "MainWin|"
4797 msgid "Activate Next Chat List"
4798 msgstr "Omogoči naslednji seznam klepetov"
4799
4800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4801 msgctxt "MainWin|"
4802 msgid "Activate Previous Chat List"
4803 msgstr "Omogoči predhodni seznam klepetov"
4804
4805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4806 msgctxt "MainWin|"
4807 msgid "Go to Next Chat"
4808 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4809
4810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4811 msgctxt "MainWin|"
4812 msgid "Go to Previous Chat"
4813 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4814
4815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:516
4816 msgctxt "MainWin|"
4817 msgid "&File"
4818 msgstr "&Datoteka"
4819
4820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
4821 msgctxt "MainWin|"
4822 msgid "&Networks"
4823 msgstr "O&mrežja"
4824
4825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
4826 msgctxt "MainWin|"
4827 msgid "&View"
4828 msgstr "Po&gled"
4829
4830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4831 msgctxt "MainWin|"
4832 msgid "&Chat Lists"
4833 msgstr "Seznami &klepetov"
4834
4835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4836 msgctxt "MainWin|"
4837 msgid "&Toolbars"
4838 msgstr "Orodne vrs&tice"
4839
4840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
4841 msgctxt "MainWin|"
4842 msgid "&Settings"
4843 msgstr "Na&stavitve"
4844
4845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4846 msgctxt "MainWin|"
4847 msgid "&Help"
4848 msgstr "&Pomoč"
4849
4850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
4851 msgctxt "MainWin|"
4852 msgid "Debug"
4853 msgstr "Razhrošči"
4854
4855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:747
4856 msgctxt "MainWin|"
4857 msgid "Feature Not Supported"
4858 msgstr "Zmožnost ni podprta"
4859
4860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:748
4861 msgctxt "MainWin|"
4862 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4863 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira te zmožnosti</b>"
4864
4865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4866 msgctxt "MainWin|"
4867 msgid ""
4868 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4869 "change your password."
4870 msgstr "Da bi lahko oddaljeno spremenili vaše geslo, morate imeti jedro Quassel različice 0.12.0 ali novejše"
4871
4872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
4873 msgctxt "MainWin|"
4874 msgid "Nicks"
4875 msgstr "Vzdevki"
4876
4877 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:872
4878 msgctxt "MainWin|"
4879 msgid "Show Nick List"
4880 msgstr "Pokaži seznam vzdevkov"
4881
4882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:885
4883 msgctxt "MainWin|"
4884 msgid "Chat Monitor"
4885 msgstr "Nadzornik klepeta"
4886
4887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:897
4888 msgctxt "MainWin|"
4889 msgid "Show Chat Monitor"
4890 msgstr "Pokaži nadzornik klepeta"
4891
4892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4893 msgctxt "MainWin|"
4894 msgid "Inputline"
4895 msgstr "Vnosna vrstica"
4896
4897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:912
4898 msgctxt "MainWin|"
4899 msgid "Show Input Line"
4900 msgstr "Pokaži vnosno vrstico"
4901
4902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:927
4903 msgctxt "MainWin|"
4904 msgid "Topic"
4905 msgstr "Tema"
4906
4907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:939
4908 msgctxt "MainWin|"
4909 msgid "Show Topic Line"
4910 msgstr "Pokaži vrstico s temo"
4911
4912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4913 msgctxt "MainWin|"
4914 msgid "Main Toolbar"
4915 msgstr "Glavna orodna vrstica"
4916
4917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1097
4918 msgctxt "MainWin|"
4919 msgid "Connected to core."
4920 msgstr "Povezan z jedrom."
4921
4922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4923 msgctxt "MainWin|"
4924 msgid "Not connected to core."
4925 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4926
4927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4928 msgctxt "MainWin|"
4929 msgid "Unencrypted Connection"
4930 msgstr "Nešifrirana povezava"
4931
4932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4933 msgctxt "MainWin|"
4934 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4935 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4936
4937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4938 msgctxt "MainWin|"
4939 msgid ""
4940 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4941 "Quassel core."
4942 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra za Quassel poslani nešifrirani."
4943
4944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4945 msgctxt "MainWin|"
4946 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4947 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4948
4949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243 ../src/qtui/mainwin.cpp:1264
4950 msgctxt "MainWin|"
4951 msgid "Untrusted Security Certificate"
4952 msgstr "Varnostno potrdilo, ki ni zaupanja vredno"
4953
4954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4955 #, qt-format
4956 msgctxt "MainWin|"
4957 msgid ""
4958 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4959 "following reasons:</b>"
4960 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupanja vredno zaradi naslednjih razlogov:</b>"
4961
4962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1247
4963 msgctxt "MainWin|"
4964 msgid "Continue"
4965 msgstr "Nadaljuj"
4966
4967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248
4968 msgctxt "MainWin|"
4969 msgid "Show Certificate"
4970 msgstr "Prikaži potrdilo"
4971
4972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1265
4973 msgctxt "MainWin|"
4974 msgid ""
4975 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4976 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4977
4978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1267
4979 msgctxt "MainWin|"
4980 msgid "Current Session Only"
4981 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4982
4983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1268
4984 msgctxt "MainWin|"
4985 msgid "Forever"
4986 msgstr "Trajno"
4987
4988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1279
4989 msgctxt "MainWin|"
4990 msgid "Core Connection Error"
4991 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4992
4993 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4994 #, qt-format
4995 msgctxt "MessageModel|"
4996 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4997 msgstr "Zahtevanje %1 sporočil iz dnevnika za prikaz %2:%3"
4998
4999 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5000 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5001 msgid "Form"
5002 msgstr "Obrazec"
5003
5004 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5005 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5006 msgid "Receiving Backlog"
5007 msgstr "Prejemanje sporočil iz dnevnika"
5008
5009 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:701
5010 #, qt-format
5011 msgctxt "MultiLineEdit|"
5012 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5013 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5014 msgstr[0] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstico?"
5015 msgstr[1] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstici?"
5016 msgstr[2] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstice?"
5017 msgstr[3] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstic?"
5018
5019 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:714
5020 msgctxt "MultiLineEdit|"
5021 msgid "Paste Protection"
5022 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
5023
5024 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5025 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5026 msgid "Add Network"
5027 msgstr "Dodaj omrežje"
5028
5029 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5030 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5031 msgid "Use preset:"
5032 msgstr "Uporabi predlogo nastavitev:"
5033
5034 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5035 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5036 msgid "Manually specify network settings"
5037 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
5038
5039 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5040 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5041 msgid "Manual Settings"
5042 msgstr "Ročne nastavitve"
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5045 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5046 msgid "Network name:"
5047 msgstr "Ime omrežja:"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5050 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5051 msgid "Server address:"
5052 msgstr "Naslov strežnika:"
5053
5054 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5055 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5056 msgid "Port:"
5057 msgstr "Vrata:"
5058
5059 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5060 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5061 msgid "Server password:"
5062 msgstr "Geslo strežnika:"
5063
5064 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5065 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5066 msgid "Use secure connection"
5067 msgstr "Uporabi varno povezavo"
5068
5069 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5070 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5071 msgid "Dialog"
5072 msgstr "Pogovorno okno"
5073
5074 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5075 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5076 msgid "Please enter a network name:"
5077 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
5078
5079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5080 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5081 msgid "Add Network"
5082 msgstr "Dodaj omrežje"
5083
5084 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5085 #, qt-format
5086 msgctxt "NetworkItem|"
5087 msgid "Server: %1"
5088 msgstr "Strežnik: %1"
5089
5090 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5091 #, qt-format
5092 msgctxt "NetworkItem|"
5093 msgid "Users: %1"
5094 msgstr "Uporabniki: %1"
5095
5096 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5097 #, qt-format
5098 msgctxt "NetworkItem|"
5099 msgid "Lag: %1 msecs"
5100 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
5101
5102 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5103 msgctxt "NetworkModel|"
5104 msgid "Chat"
5105 msgstr "Klepet"
5106
5107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5108 msgctxt "NetworkModel|"
5109 msgid "Topic"
5110 msgstr "Tema"
5111
5112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5113 msgctxt "NetworkModel|"
5114 msgid "Nick Count"
5115 msgstr "Št. vzdevkov"
5116
5117 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5118 msgctxt "NetworkModelController|"
5119 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5120 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5121 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
5122 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
5123 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
5124 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
5125
5126 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5127 #, qt-format
5128 msgctxt "NetworkModelController|"
5129 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5130 msgstr "... in še <b>%1</b> več<br><br>"
5131
5132 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5133 msgctxt "NetworkModelController|"
5134 msgid ""
5135 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5136 "from the core's database and cannot be undone."
5137 msgstr "<b>Opomba:</b> s tem iz podatkovne zbirke jedra izbrišete vse povezane podatke, vključno z dnevnikom sporočil. Tega kasneje ni mogoče razveljaviti."
5138
5139 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5140 msgctxt "NetworkModelController|"
5141 msgid ""
5142 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5143 msgstr "<br>Dejavnih prikazov kanalov ni mogoče izbrisati. Najprej zapustite kanale."
5144
5145 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5146 msgctxt "NetworkModelController|"
5147 msgid "Remove buffers permanently?"
5148 msgstr "Ali trajno izbrišem prikaze?"
5149
5150 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5151 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5152 msgid "Join Channel"
5153 msgstr "Pridruži se kanalu"
5154
5155 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5156 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5157 msgid "Network:"
5158 msgstr "Omrežje:"
5159
5160 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5161 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5162 msgid "Channel:"
5163 msgstr "Kanal:"
5164
5165 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5166 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5167 msgid "Password:"
5168 msgstr "Geslo:"
5169
5170 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5171 msgctxt "NetworkPage|"
5172 msgid "Setup Network Connection"
5173 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5177 msgid "Form"
5178 msgstr "Obrazec"
5179
5180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5181 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5182 msgid "Re&name..."
5183 msgstr "Preime&nuj ..."
5184
5185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5187 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5188 msgid "&Add..."
5189 msgstr "Dod&aj ..."
5190
5191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5193 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5194 msgid "De&lete"
5195 msgstr "Iz&briši"
5196
5197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5198 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5199 msgid "Network Details"
5200 msgstr "Podrobnosti omrežja"
5201
5202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5203 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5204 msgid "Identity:"
5205 msgstr "Istovetnost:"
5206
5207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5210 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5211 msgid "..."
5212 msgstr "…"
5213
5214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5216 msgid "Servers"
5217 msgstr "Strežniki"
5218
5219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5221 msgid "Manage servers for this network"
5222 msgstr "Upravljanje strežnikov za to omrežje"
5223
5224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5226 msgid "&Edit..."
5227 msgstr "Ur&edi ..."
5228
5229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5231 msgid "Move upwards in list"
5232 msgstr "Premakni gor po seznamu"
5233
5234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5236 msgid "Move downwards in list"
5237 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5241 msgid "Commands"
5242 msgstr "Ukazi"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5246 msgid ""
5247 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5248 "connecting to a server"
5249 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
5250
5251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5253 msgid "Commands to execute on connect:"
5254 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
5255
5256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5258 msgid ""
5259 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5260 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5261 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nZapomnite si, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
5262
5263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5265 msgid "Connection"
5266 msgstr "Povezava"
5267
5268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5270 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5271 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
5272
5273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5275 msgid "Automatic Reconnect"
5276 msgstr "Samodejno ponovno povezovanje"
5277
5278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5280 msgid "Wait"
5281 msgstr "Čakaj"
5282
5283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5285 msgid " s"
5286 msgstr " s"
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5290 msgid "between retries"
5291 msgstr "med ponovnimi poskusi"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5295 msgid "Number of retries:"
5296 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5300 msgid "Unlimited"
5301 msgstr "Neomejeno"
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5305 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5306 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5311 msgid "Auto Identify"
5312 msgstr "Samodejna identifikacija"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5316 msgid "NickServ"
5317 msgstr "NickServ"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5321 msgid "Service:"
5322 msgstr "Storitev:"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5327 msgid "Password:"
5328 msgstr "Geslo:"
5329
5330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5331 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5332 msgid "Use SASL Authentication"
5333 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5337 msgid "Account:"
5338 msgstr "Račun:"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5342 msgid ""
5343 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5344 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5345 "used.</p></body></html>"
5346 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Opomba:</span> ker ima ta istovetnost nastavljeno potrdilo SSL, bo uporabljen SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
5347
5348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5350 msgid "Encodings"
5351 msgstr "Kodiranja"
5352
5353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5354 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5355 msgid ""
5356 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5357 "reconnect"
5358 msgstr "Nastavite napredne nastavitve, kot so kodiranja za sporočila in samodejno ponovno povezovanje"
5359
5360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5361 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5362 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5363 msgstr "Nadzor nad kodiranjem prejetih in poslanih sporočil"
5364
5365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5366 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5367 msgid "Use Custom Encodings"
5368 msgstr "Uporabi kodiranja po meri"
5369
5370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5372 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5373 msgid ""
5374 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5375 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5376 msgstr "Določite, s katerim kodiranjem bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
5377
5378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5379 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5380 msgid "Send messages in:"
5381 msgstr "Pošlji sporočila z:"
5382
5383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5384 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5385 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5386 msgid ""
5387 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5388 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5389 msgstr "Prejeta sporočila, kodirana v UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\nTa nastavitev določa kodiranje za sporočila, ki niso UTF-8."
5390
5391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5393 msgid "Receive fallback:"
5394 msgstr "Zasilen za prejeta:"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5397 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5398 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5399 msgid ""
5400 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5401 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5402 msgstr "To določa, kakšno kodiranje imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena strežnikov.\nPustite na ISO-8859-1, razen če resnično veste kaj počnete!"
5403
5404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5405 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5406 msgid "Server encoding:"
5407 msgstr "Kodiranje strežnika:"
5408
5409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5410 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5411 msgid "IRC"
5412 msgstr "IRC"
5413
5414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5415 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5416 msgid "Networks"
5417 msgstr "Omrežja"
5418
5419 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5420 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5421 msgid ""
5422 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5423 "applied:</b><ul>"
5424 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5427 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5428 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5429 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
5430
5431 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5432 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5433 msgid "</ul>"
5434 msgstr "</ul>"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5437 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5438 msgid "Invalid Network Settings"
5439 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
5440
5441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5442 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5443 msgid "Delete Network?"
5444 msgstr "Izbrišem omrežje?"
5445
5446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5447 #, qt-format
5448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5449 msgid ""
5450 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5451 "including the backlog?"
5452 msgstr "Ali resnično želite izbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z dnevnikom sporočil?"
5453
5454 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5455 msgctxt "NickEditDlg|"
5456 msgid "Edit Nickname"
5457 msgstr "Urejanje vzdevka"
5458
5459 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5460 msgctxt "NickEditDlg|"
5461 msgid "Please enter a valid nickname:"
5462 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
5463
5464 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5465 msgctxt "NickEditDlg|"
5466 msgid ""
5467 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5468 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5469 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
5470
5471 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5472 msgctxt "NickEditDlg|"
5473 msgid "Add Nickname"
5474 msgstr "Dodaj vzdevek"
5475
5476 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5477 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5478 msgid "Interface"
5479 msgstr "Vmesnik"
5480
5481 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5482 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5483 msgid "Notifications"
5484 msgstr "Obvestila"
5485
5486 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5487 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5488 msgid "Change Password"
5489 msgstr "Spremeni geslo"
5490
5491 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5492 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5493 msgid "Old password:"
5494 msgstr "Staro geslo:"
5495
5496 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5497 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5498 msgid "New Password:"
5499 msgstr "Novo geslo:"
5500
5501 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5502 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5503 msgid "Confirm password:"
5504 msgstr "Potrdite geslo:"
5505
5506 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5507 #, qt-format
5508 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5509 msgid ""
5510 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5511 "running at <b>%2</b>."
5512 msgstr "To spremeni geslo za uporabniško ime <b>%1</b> na jedru Quassel, ki teče na <b>%2</b>."
5513
5514 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5515 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5516 msgid "Password Not Changed"
5517 msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno"
5518
5519 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5520 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5521 msgid "<b>Password change failed</b>"
5522 msgstr "<b>Sprememba gesla ni uspela</b>"
5523
5524 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5525 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5526 msgid ""
5527 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5528 "you entered your old password correctly!"
5529 msgstr "Med poskusom spreminjanja gesla je jedro sporočilo napako. Prepričajte se, da ste vnesli pravilno staro geslo!"
5530
5531 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5532 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5533 msgid "Select Audio File"
5534 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
5535
5536 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5537 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5538 msgid "Form"
5539 msgstr "Obrazec"
5540
5541 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5542 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5543 msgid "Play a sound"
5544 msgstr "Predvajaj zvok"
5545
5546 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5547 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5548 msgid "Prelisten to the selected sound"
5549 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
5550
5551 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5552 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5553 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5554 msgid "Select the sound file to play"
5555 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
5556
5557 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5558 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5559 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5560 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5561
5562 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5563 #, qt-format
5564 msgctxt "QObject|"
5565 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5566 msgstr "Zahtevanje največ %1 sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
5567
5568 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5569 #, qt-format
5570 msgctxt "QObject|"
5571 msgid ""
5572 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5573 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika (in dodatnih %2)"
5574
5575 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5576 #, qt-format
5577 msgctxt "QObject|"
5578 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5579 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
5580
5581 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5582 msgctxt "QObject|"
5583 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5584 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
5585
5586 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5587 msgctxt "QObject|"
5588 msgid ""
5589 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5590 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5591 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5592 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete istovetnosti in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
5593
5594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5596 #, qt-format
5597 msgctxt "QssParser|"
5598 msgid "Invalid block declaration: %1"
5599 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
5600
5601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5602 #, qt-format
5603 msgctxt "QssParser|"
5604 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5605 msgstr "Neveljavna dodelitev vloge barvnega nabora: %1"
5606
5607 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5608 #, qt-format
5609 msgctxt "QssParser|"
5610 msgid "Unknown palette role name: %1"
5611 msgstr "Neznano ime vloge barvnega nabora: %1"
5612
5613 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5614 #, qt-format
5615 msgctxt "QssParser|"
5616 msgid "Invalid subelement name in %1"
5617 msgstr "Neveljavno ime podpredmeta v %1"
5618
5619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5620 #, qt-format
5621 msgctxt "QssParser|"
5622 msgid "Invalid message type in %1"
5623 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
5624
5625 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5626 #, qt-format
5627 msgctxt "QssParser|"
5628 msgid "Invalid condition %1"
5629 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
5630
5631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5632 #, qt-format
5633 msgctxt "QssParser|"
5634 msgid "Invalid message label: %1"
5635 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
5636
5637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5638 #, qt-format
5639 msgctxt "QssParser|"
5640 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5641 msgstr "Neveljavno določilo razpršila vzdevka: %1"
5642
5643 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5644 msgctxt "QssParser|"
5645 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5646 msgstr "Razpršilo vzdevka je lahko največ »0x0f«!"
5647
5648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5649 #, qt-format
5650 msgctxt "QssParser|"
5651 msgid "Invalid format name: %1"
5652 msgstr "Neveljavno ime oblike: %1"
5653
5654 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5655 #, qt-format
5656 msgctxt "QssParser|"
5657 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5658 msgstr "Neveljavno določilo barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
5659
5660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5661 #, qt-format
5662 msgctxt "QssParser|"
5663 msgid "Unhandled condition: %1"
5664 msgstr "Neobravnavan pogoj: %1"
5665
5666 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5667 #, qt-format
5668 msgctxt "QssParser|"
5669 msgid "Invalid proplist %1"
5670 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
5671
5672 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5673 #, qt-format
5674 msgctxt "QssParser|"
5675 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5676 msgstr "Neveljavna vrsta predmeta na seznamu klepetov: %1"
5677
5678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5679 #, qt-format
5680 msgctxt "QssParser|"
5681 msgid "Invalid chatlist state %1"
5682 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
5683
5684 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5685 #, qt-format
5686 msgctxt "QssParser|"
5687 msgid "Invalid property declaration: %1"
5688 msgstr "Neveljavno določilo lastnosti: %1"
5689
5690 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5691 #, qt-format
5692 msgctxt "QssParser|"
5693 msgid "Invalid font property: %1"
5694 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
5695
5696 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5697 #, qt-format
5698 msgctxt "QssParser|"
5699 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5700 msgstr "Neznana lastnost za vrstico klepeta: %1"
5701
5702 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5703 #, qt-format
5704 msgctxt "QssParser|"
5705 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5706 msgstr "Neveljavno določilo vloge barve barvnega nabora: %1"
5707
5708 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5709 #, qt-format
5710 msgctxt "QssParser|"
5711 msgid "Unknown palette color role: %1"
5712 msgstr "Neznana vloga barve barvnega nabora: %1"
5713
5714 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5715 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5716 #, qt-format
5717 msgctxt "QssParser|"
5718 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5719 msgstr "Neveljavno določilo preliva: %1"
5720
5721 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5722 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5723 #, qt-format
5724 msgctxt "QssParser|"
5725 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5726 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
5727
5728 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5729 #, qt-format
5730 msgctxt "QssParser|"
5731 msgid "Invalid font specification: %1"
5732 msgstr "Neveljavno določilo pisave: %1"
5733
5734 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5735 #, qt-format
5736 msgctxt "QssParser|"
5737 msgid "Invalid font style specification: %1"
5738 msgstr "Neveljavno določilo sloga pisave: %1"
5739
5740 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5741 #, qt-format
5742 msgctxt "QssParser|"
5743 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5744 msgstr "Neveljavno določilo debeline pisave: %1"
5745
5746 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5747 #, qt-format
5748 msgctxt "QssParser|"
5749 msgid "Invalid font size specification: %1"
5750 msgstr "Neveljavno določilo velikosti pisave: %1"
5751
5752 #: ../src/common/util.cpp:169
5753 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5754 msgid "year"
5755 msgstr "let"
5756
5757 #: ../src/common/util.cpp:170
5758 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5759 msgid "day"
5760 msgstr "dni"
5761
5762 #: ../src/common/util.cpp:171
5763 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5764 msgid "h"
5765 msgstr "ur"
5766
5767 #: ../src/common/util.cpp:172
5768 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5769 msgid "min"
5770 msgstr "min"
5771
5772 #: ../src/common/util.cpp:173
5773 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5774 msgid "sec"
5775 msgstr "sek"
5776
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5778 #, qt-format
5779 msgctxt "QueryBufferItem|"
5780 msgid "<b>Query with %1</b>"
5781 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
5782
5783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5784 #, qt-format
5785 msgctxt "QueryBufferItem|"
5786 msgid "idling since %1"
5787 msgstr "nedejaven od %1"
5788
5789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5790 #, qt-format
5791 msgctxt "QueryBufferItem|"
5792 msgid "login time: %1"
5793 msgstr "čas prijave: %1"
5794
5795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5796 #, qt-format
5797 msgctxt "QueryBufferItem|"
5798 msgid "server: %1"
5799 msgstr "strežnik: %1"
5800
5801 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5802 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5803 msgid "Incoming File Transfer"
5804 msgstr "Dohodni prenos datoteke"
5805
5806 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5807 #, qt-format
5808 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5809 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5810 msgstr "<b>%1</b> vam želi poslati datoteko:<br>%2 (%3 bajtov)"
5811
5812 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5813 msgctxt "RemotePeer|"
5814 msgid "Disconnecting..."
5815 msgstr "Prekinjanje povezave ..."
5816
5817 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5818 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5819 msgid "Sync With Core"
5820 msgstr "Uskladi z jedrom"
5821
5822 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5823 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5824 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5825 msgstr "Usklajevanje podatkov z jedrom, počakajte ..."
5826
5827 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5828 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5829 msgid "Abort"
5830 msgstr "Prekini"
5831
5832 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5833 msgctxt "ServerEditDlg|"
5834 msgid "Dialog"
5835 msgstr "Pogovorno okno"
5836
5837 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5838 msgctxt "ServerEditDlg|"
5839 msgid "Server Info"
5840 msgstr "Podatki o strežniku"
5841
5842 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5843 msgctxt "ServerEditDlg|"
5844 msgid "Server address:"
5845 msgstr "Naslov strežnika:"
5846
5847 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5848 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5849 msgctxt "ServerEditDlg|"
5850 msgid "Port:"
5851 msgstr "Vrata:"
5852
5853 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5854 msgctxt "ServerEditDlg|"
5855 msgid "Password:"
5856 msgstr "Geslo:"
5857
5858 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5859 msgctxt "ServerEditDlg|"
5860 msgid "Use SSL"
5861 msgstr "Uporabi SSL"
5862
5863 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5864 msgctxt "ServerEditDlg|"
5865 msgid "Advanced"
5866 msgstr "Napredno"
5867
5868 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5869 msgctxt "ServerEditDlg|"
5870 msgid "SSL Version:"
5871 msgstr "Različica SSL:"
5872
5873 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5874 msgctxt "ServerEditDlg|"
5875 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5876 msgstr "Uporabite le TLSv1, razen če veste kaj delate!"
5877
5878 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5879 msgctxt "ServerEditDlg|"
5880 msgid "SSLv3 (insecure)"
5881 msgstr "SSLv3 (ni varno)"
5882
5883 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5884 msgctxt "ServerEditDlg|"
5885 msgid "SSLv2 (insecure)"
5886 msgstr "SSLv2 (ni varno)"
5887
5888 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5889 msgctxt "ServerEditDlg|"
5890 msgid "TLSv1"
5891 msgstr "TLSv1"
5892
5893 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5894 msgctxt "ServerEditDlg|"
5895 msgid "Use a Proxy"
5896 msgstr "Uporabi pos. strž."
5897
5898 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5899 msgctxt "ServerEditDlg|"
5900 msgid "Proxy Type:"
5901 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
5902
5903 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5904 msgctxt "ServerEditDlg|"
5905 msgid "Socks 5"
5906 msgstr "Socks 5"
5907
5908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5909 msgctxt "ServerEditDlg|"
5910 msgid "HTTP"
5911 msgstr "HTTP"
5912
5913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5914 msgctxt "ServerEditDlg|"
5915 msgid "Proxy Host:"
5916 msgstr "Gostitelj pos. strž.:"
5917
5918 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5919 msgctxt "ServerEditDlg|"
5920 msgid "localhost"
5921 msgstr "localhost"
5922
5923 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5924 msgctxt "ServerEditDlg|"
5925 msgid "Proxy Username:"
5926 msgstr "Uporabniško ime pos. strž.:"
5927
5928 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5929 msgctxt "ServerEditDlg|"
5930 msgid "Proxy Password:"
5931 msgstr "Geslo pos. strž.:"
5932
5933 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5934 msgctxt "SettingsDlg|"
5935 msgid "Configure Quassel"
5936 msgstr "Nastavi Quassel"
5937
5938 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5939 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5940 msgctxt "SettingsDlg|"
5941 msgid "Settings"
5942 msgstr "Nastavitve"
5943
5944 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5945 msgctxt "SettingsDlg|"
5946 msgid "Save changes"
5947 msgstr "Shrani spremembe"
5948
5949 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5950 msgctxt "SettingsDlg|"
5951 msgid ""
5952 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5953 "to apply your changes now?"
5954 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
5955
5956 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5957 #, qt-format
5958 msgctxt "SettingsDlg|"
5959 msgid "Configure %1"
5960 msgstr "Nastavi %1"
5961
5962 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5963 msgctxt "SettingsDlg|"
5964 msgid "Reload Settings"
5965 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5966
5967 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5968 msgctxt "SettingsDlg|"
5969 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5970 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5971
5972 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5973 msgctxt "SettingsDlg|"
5974 msgid "Restore Defaults"
5975 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5976
5977 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5978 msgctxt "SettingsDlg|"
5979 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5980 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5981
5982 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5983 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5984 msgid "Configure Quassel"
5985 msgstr "Nastavi Quassel"
5986
5987 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5988 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5989 msgid "Settings"
5990 msgstr "Nastavitve"
5991
5992 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
5993 #, qt-format
5994 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5995 msgid "Configure %1"
5996 msgstr "Nastavi %1"
5997
5998 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
5999 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6000 msgid "Reload Settings"
6001 msgstr "Znova naloži nastavitve"
6002
6003 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6004 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6005 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6006 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
6007
6008 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6009 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6010 msgid "Restore Defaults"
6011 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
6012
6013 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6014 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6015 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6016 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
6017
6018 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6019 msgctxt "ShortcutsModel|"
6020 msgid "Action"
6021 msgstr "Dejanje"
6022
6023 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6024 msgctxt "ShortcutsModel|"
6025 msgid "Shortcut"
6026 msgstr "Bližnjica"
6027
6028 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6029 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6030 msgid "Form"
6031 msgstr "Obrazec"
6032
6033 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6034 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6035 msgid "Search:"
6036 msgstr "Poišči:"
6037
6038 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6039 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6040 msgid "Shortcut for Selected Action"
6041 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
6042
6043 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6044 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6045 msgid "Default:"
6046 msgstr "Privzeto:"
6047
6048 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6049 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6050 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6051 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6052 msgid "None"
6053 msgstr "Nobenega"
6054
6055 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6056 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6057 msgid "Custom:"
6058 msgstr "Po meri:"
6059
6060 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6061 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6062 msgid "Interface"
6063 msgstr "Vmesnik"
6064
6065 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6066 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6067 msgid "Shortcuts"
6068 msgstr "Bližnjice"
6069
6070 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6071 msgctxt "SignalProxy|"
6072 msgid "Disconnecting"
6073 msgstr "Prekinjanje povezave"
6074
6075 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6076 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6077 msgid "Network name:"
6078 msgstr "Ime omrežja:"
6079
6080 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6081 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6082 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6083 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
6084
6085 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6086 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6087 msgid "Servers"
6088 msgstr "Strežniki"
6089
6090 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6091 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6092 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6093 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
6094
6095 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6096 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6097 msgid "Edit this server entry"
6098 msgstr "Uredi izbran vnos strežnika"
6099
6100 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6101 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6102 msgid "&Edit..."
6103 msgstr "Ur&edi ..."
6104
6105 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6106 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6107 msgid "Add another IRC server"
6108 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
6109
6110 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6111 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6112 msgid "&Add..."
6113 msgstr "Dod&aj ..."
6114
6115 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6116 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6117 msgid "Remove this server entry from the list"
6118 msgstr "Odstrani ta vnos strežnika s seznama"
6119
6120 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6121 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6122 msgid "De&lete"
6123 msgstr "Iz&briši"
6124
6125 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6126 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6127 msgid "Move upwards in list"
6128 msgstr "Premakni gor po seznamu"
6129
6130 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6131 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6132 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6133 msgid "..."
6134 msgstr "…"
6135
6136 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6137 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6138 msgid "Move downwards in list"
6139 msgstr "Premakni dol po seznamu"
6140
6141 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6142 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6143 msgid "Join Channels Automatically"
6144 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
6145
6146 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6147 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6148 msgid ""
6149 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6150 "network"
6151 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
6152
6153 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:59
6154 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6155 msgid "Private Message"
6156 msgstr "Zasebno sporočilo"
6157
6158 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6159 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6160 msgid "Form"
6161 msgstr "Obrazec"
6162
6163 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6164 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6165 msgid "Snore"
6166 msgstr "Snore"
6167
6168 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
6169 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6170 msgid "Backend:"
6171 msgstr "Zaledje:"
6172
6173 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
6174 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6175 msgid "Timeout:"
6176 msgstr "Časovna omejitev:"
6177
6178 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
6179 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6180 msgid " s"
6181 msgstr " s"
6182
6183 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
6184 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6185 msgid "0 means infinite"
6186 msgstr "0 pomeni neskončno"
6187
6188 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6189 msgctxt "SqliteStorage|"
6190 msgid ""
6191 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6192 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6193 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6194 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6195 "your core."
6196 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
6197
6198 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6199 msgctxt "SslInfoDlg|"
6200 msgid "Security Information"
6201 msgstr "Podrobnosti o varnosti"
6202
6203 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6204 msgctxt "SslInfoDlg|"
6205 msgid "<b>Hostname:</b>"
6206 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
6207
6208 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6209 msgctxt "SslInfoDlg|"
6210 msgid "<b>IP address:</b>"
6211 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
6212
6213 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6214 msgctxt "SslInfoDlg|"
6215 msgid "<b>Encryption:</b>"
6216 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
6217
6218 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6219 msgctxt "SslInfoDlg|"
6220 msgid "<b>Protocol:</b>"
6221 msgstr "<b>Protokol:</b>"
6222
6223 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6224 msgctxt "SslInfoDlg|"
6225 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6226 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
6227
6228 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6229 msgctxt "SslInfoDlg|"
6230 msgid "Subject"
6231 msgstr "Zadeva"
6232
6233 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6234 msgctxt "SslInfoDlg|"
6235 msgid "<b>Common name:</b>"
6236 msgstr "<b>Splošno ime:</b>"
6237
6238 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6239 msgctxt "SslInfoDlg|"
6240 msgid "<b>Organization:</b>"
6241 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
6242
6243 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6244 msgctxt "SslInfoDlg|"
6245 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6246 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
6247
6248 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6249 msgctxt "SslInfoDlg|"
6250 msgid "<b>Country:</b>"
6251 msgstr "<b>Država:</b>"
6252
6253 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6254 msgctxt "SslInfoDlg|"
6255 msgid "<b>State or province:</b>"
6256 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
6257
6258 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6259 msgctxt "SslInfoDlg|"
6260 msgid "<b>Locality:</b>"
6261 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
6262
6263 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6264 msgctxt "SslInfoDlg|"
6265 msgid "Issuer"
6266 msgstr "Izdajatelj"
6267
6268 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6269 msgctxt "SslInfoDlg|"
6270 msgid "<b>Validity period:</b>"
6271 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
6272
6273 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6274 msgctxt "SslInfoDlg|"
6275 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6276 msgstr "<b>Izvleček MD5:</b>"
6277
6278 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6279 msgctxt "SslInfoDlg|"
6280 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6281 msgstr "<b>Izvleček SHA1:</b>"
6282
6283 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
6284 msgctxt "SslInfoDlg|"
6285 msgid "<b>Trusted:</b>"
6286 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
6287
6288 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6289 msgctxt "SslInfoDlg|"
6290 msgid "Yes"
6291 msgstr "Da"
6292
6293 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6294 msgctxt "SslInfoDlg|"
6295 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6296 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
6297
6298 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6299 #, qt-format
6300 msgctxt "SslInfoDlg|"
6301 msgid "%1 to %2"
6302 msgstr "%1 do %2"
6303
6304 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6305 msgctxt "StatusBufferItem|"
6306 msgid "Status Buffer"
6307 msgstr "Prikaz stanja"
6308
6309 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6310 msgctxt "SystemTray|"
6311 msgid "&Minimize"
6312 msgstr "S&krči"
6313
6314 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6315 msgctxt "SystemTray|"
6316 msgid "&Restore"
6317 msgstr "&Obnovi"
6318
6319 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6320 #, qt-format
6321 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6322 msgid "%n pending highlight(s)"
6323 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6324 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
6325 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
6326 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
6327 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
6328
6329 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6330 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6331 msgid "Show a message in a popup"
6332 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem oknu"
6333
6334 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6335 msgctxt "TabCompleter|"
6336 msgid "Tab completion"
6337 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
6338
6339 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6340 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6341 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6342 msgstr "Omogoči vnos sidrišča, časovna omejitev:"
6343
6344 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6345 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6346 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6347 msgstr "Označi vnos v opravilni vrstici, časovna omejitev:"
6348
6349 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6350 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6351 msgid "Unlimited"
6352 msgstr "Neomejeno"
6353
6354 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6355 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6356 msgid " seconds"
6357 msgstr " s"
6358
6359 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6360 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6361 msgid "Connect"
6362 msgstr "Poveži se"
6363
6364 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6365 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6366 msgid "Connect to IRC"
6367 msgstr "Poveži se na IRC"
6368
6369 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6370 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6371 msgid "Disconnect"
6372 msgstr "Prekini povezavo"
6373
6374 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6375 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6376 msgid "Disconnect from IRC"
6377 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
6378
6379 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6380 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6381 msgid "Part"
6382 msgstr "Zapusti"
6383
6384 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6385 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6386 msgid "Leave currently selected channel"
6387 msgstr "Zapusti trenutno izbrani kanal"
6388
6389 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6390 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6391 msgid "Join"
6392 msgstr "Pridruži se"
6393
6394 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6395 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6396 msgid "Join a channel"
6397 msgstr "Pridruži se kanalu"
6398
6399 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6400 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6401 msgid "Query"
6402 msgstr "Poizvedba"
6403
6404 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6405 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6406 msgid "Start a private conversation"
6407 msgstr "Začni zaseben pogovor"
6408
6409 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6410 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6411 msgid "Whois"
6412 msgstr "Whois"
6413
6414 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6415 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6416 msgid "Request user information"
6417 msgstr "Zahtevaj podrobnosti o uporabniku"
6418
6419 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6420 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6421 msgid "Op"
6422 msgstr "Op"
6423
6424 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6425 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6426 msgid "Give operator privileges to user"
6427 msgstr "Uporabniku dodeli dovoljenja operaterja"
6428
6429 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6430 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6431 msgid "Deop"
6432 msgstr "Razop"
6433
6434 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6435 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6436 msgid "Take operator privileges from user"
6437 msgstr "Uporabniku odvzemi dovoljenja operaterja"
6438
6439 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6440 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6441 msgid "Voice"
6442 msgstr "Glasovna pravica"
6443
6444 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6445 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6446 msgid "Give voice to user"
6447 msgstr "Uporabniku dodeli glasovno pravico"
6448
6449 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6450 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6451 msgid "Devoice"
6452 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
6453
6454 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6455 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6456 msgid "Take voice from user"
6457 msgstr "Uporabniku odvzemi glasovno pravico"
6458
6459 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6460 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6461 msgid "Kick"
6462 msgstr "Brcni"
6463
6464 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6465 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6466 msgid "Remove user from channel"
6467 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
6468
6469 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6470 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6471 msgid "Ban"
6472 msgstr "Izobči"
6473
6474 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6475 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6476 msgid "Ban user from channel"
6477 msgstr "Uporabnika izobči iz kanala"
6478
6479 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6480 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6481 msgid "Kick/Ban"
6482 msgstr "Brcni/izobči"
6483
6484 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6485 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6486 msgid "Remove and ban user from channel"
6487 msgstr "Uporabnika odstrani in izobči iz kanala"
6488
6489 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6490 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6491 msgid "Connect to all"
6492 msgstr "Poveži se z vsemi"
6493
6494 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6495 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6496 msgid "Disconnect from all"
6497 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
6498
6499 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6500 msgctxt "TopicWidget|"
6501 msgid "Form"
6502 msgstr "Obrazec"
6503
6504 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6505 msgctxt "TopicWidget|"
6506 msgid "..."
6507 msgstr "…"
6508
6509 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6510 #, qt-format
6511 msgctxt "TopicWidget|"
6512 msgid "Users: %1"
6513 msgstr "Uporabniki: %1"
6514
6515 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6516 #, qt-format
6517 msgctxt "TopicWidget|"
6518 msgid "Lag: %1 msecs"
6519 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
6520
6521 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6522 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6523 msgid "Form"
6524 msgstr "Obrazec"
6525
6526 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6527 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6528 msgid "Custom font:"
6529 msgstr "Pisava po meri:"
6530
6531 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6532 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6533 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6534 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
6535
6536 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6537 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6538 msgid "On hover only"
6539 msgstr "Samo ob prehodu nad"
6540
6541 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6542 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6543 msgid "Interface"
6544 msgstr "Vmesnik"
6545
6546 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6547 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6548 msgid "Topic Widget"
6549 msgstr "Gradnik s temo"
6550
6551 #. Nick Message
6552 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6553 #, qt-format
6554 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6555 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6556 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
6557
6558 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6559 #, qt-format
6560 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6561 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6562 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
6563
6564 #. Mode Message
6565 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6566 #, qt-format
6567 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6568 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6569 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
6570
6571 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6572 #, qt-format
6573 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6574 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6575 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
6576
6577 #. Join Message
6578 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6579 #, qt-format
6580 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6581 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6582 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
6583
6584 #. Part Message
6585 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6586 #, qt-format
6587 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6588 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6589 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
6590
6591 #. Quit Message
6592 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6593 #, qt-format
6594 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6595 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6596 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
6597
6598 #. Kick Message
6599 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6600 #, qt-format
6601 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6602 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6603 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
6604
6605 #. Day Change Message
6606 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6607 #, qt-format
6608 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6609 msgid "{Day changed to %1}"
6610 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
6611
6612 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6613 #, qt-format
6614 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6615 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6616 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so se pridružili: "
6617
6618 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6619 #, qt-format
6620 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6621 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6622 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
6623
6624 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6625 #, qt-format
6626 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6627 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6628 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so končali: "
6629
6630 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6631 #, qt-format
6632 msgctxt "UserCategoryItem|"
6633 msgid "%n Owner(s)"
6634 msgid_plural "%n Owner(s)"
6635 msgstr[0] "%n lastnik"
6636 msgstr[1] "%n lastnika"
6637 msgstr[2] "%n lastniki"
6638 msgstr[3] "%n lastnikov"
6639
6640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6641 #, qt-format
6642 msgctxt "UserCategoryItem|"
6643 msgid "%n Admin(s)"
6644 msgid_plural "%n Admin(s)"
6645 msgstr[0] "%n skrbnik"
6646 msgstr[1] "%n skrbnika"
6647 msgstr[2] "%n skrbniki"
6648 msgstr[3] "%n skrbnikov"
6649
6650 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6651 #, qt-format
6652 msgctxt "UserCategoryItem|"
6653 msgid "%n Operator(s)"
6654 msgid_plural "%n Operator(s)"
6655 msgstr[0] "%n operater"
6656 msgstr[1] "%n operaterja"
6657 msgstr[2] "%n operaterji"
6658 msgstr[3] "%n operaterjev"
6659
6660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6661 #, qt-format
6662 msgctxt "UserCategoryItem|"
6663 msgid "%n Half-Op(s)"
6664 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6665 msgstr[0] "%n pol-operater"
6666 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
6667 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
6668 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
6669
6670 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6671 #, qt-format
6672 msgctxt "UserCategoryItem|"
6673 msgid "%n Voiced"
6674 msgid_plural "%n Voiced"
6675 msgstr[0] "%n z glasovno pravico"
6676 msgstr[1] "%n z glasovno pravico"
6677 msgstr[2] "%n z glasovno pravico"
6678 msgstr[3] "%n z glasovno pravico"
6679
6680 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6681 #, qt-format
6682 msgctxt "UserCategoryItem|"
6683 msgid "%n User(s)"
6684 msgid_plural "%n User(s)"
6685 msgstr[0] "%n uporabnik"
6686 msgstr[1] "%n uporabnika"
6687 msgstr[2] "%n uporabniki"
6688 msgstr[3] "%n uporabnikov"