1 # Slovenian translation for Quassel IRC
2 # Copyright (c) 2010 Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
5 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-03 23:21+0200\n"
12 "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
20 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
36 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
45 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
51 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
53 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
54 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
55 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
56 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
57 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
58 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, "
67 "gradnja >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
93 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
95 #. ts-context AboutDlg
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
98 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
99 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
100 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
101 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
102 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
103 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
104 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
105 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
106 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
107 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
109 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>©2005-2010 projekt "
110 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a href="
111 "\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www."
112 "freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href="
114 "\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je "
115 "© s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in "
116 "uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
117 "\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://"
118 "bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
120 #. ts-context AboutDlg
121 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
122 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
123 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
125 #. ts-context AboutDlg
126 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
128 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
129 "and everybody we forgot to mention here:"
131 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
132 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
134 #. ts-context AboutDlg
135 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
137 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
138 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
139 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
140 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
141 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
142 "\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
143 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
144 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
145 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
146 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
149 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
150 "\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - "
151 "Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href="
152 "\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse "
153 "grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
154 "\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani "
155 "kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje "
156 "razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia."
157 "png\"> <b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za "
158 "nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi "
161 #. ts-context AbstractSqlStorage
162 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
165 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
167 #. ts-context AbstractSqlStorage
168 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
169 msgid "Upgrade failed..."
170 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
172 #. ts-context AliasesModel
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
175 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
176 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
178 "<b>Bližnjica za ta psevdonim</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
179 "poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
181 #. ts-context AliasesModel
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
184 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
185 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
186 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
187 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
188 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
189 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
190 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
191 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
192 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
193 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
194 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
196 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
197 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>"
198 "$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /"
199 "> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega "
200 "dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki "
201 "je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> "
202 "celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</"
203 "b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /"
204 "><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri "
205 "ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 "
208 #. ts-context AliasesModel
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
213 #. ts-context AliasesModel
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
218 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
219 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
220 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
221 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
222 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
223 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
224 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
225 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
227 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
229 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
231 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
233 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidget
235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
236 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
237 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
238 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
239 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
240 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
241 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
242 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
243 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
245 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
247 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
248 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
249 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
250 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
251 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
252 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
253 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
254 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
255 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
256 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
258 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
259 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
260 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
261 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
262 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
264 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
265 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
266 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
267 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
271 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
272 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
278 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
279 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
280 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
282 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
287 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
288 #. ts-context AliasesSettingsPage
289 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
290 #. ts-context ConnectionSettingsPage
291 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
292 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
293 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
294 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
295 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
296 #. ts-context NetworksSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
298 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
299 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
305 #. ts-context AliasesSettingsPage
306 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
310 #. ts-context AppearanceSettingsPage
311 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
312 msgid "Client style:"
313 msgstr "Slog odjemalca:"
315 #. ts-context AppearanceSettingsPage
316 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
317 msgid "Set application style"
318 msgstr "Nastavite slog programa"
320 #. ts-context AppearanceSettingsPage
321 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
325 #. ts-context AppearanceSettingsPage
326 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
327 msgid "Set the application language. Requires restart!"
328 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
330 #. ts-context AppearanceSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
332 msgid "<Untranslated>"
333 msgstr "<neprevedeno>"
335 #. ts-context AppearanceSettingsPage
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
338 msgid "<System Default>"
339 msgstr "<sistemsko privzeto>"
341 #. ts-context AppearanceSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
343 msgid "Use custom stylesheet"
344 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
351 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
352 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
353 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
354 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
355 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
356 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
357 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
358 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
359 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
361 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
362 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
363 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
364 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
365 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
366 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
367 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
368 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
369 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
370 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
371 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
372 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
373 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
374 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
375 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
376 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
377 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
379 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
380 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
382 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
383 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
384 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
385 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
388 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
389 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
390 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
391 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
392 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
393 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
394 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
395 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
396 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
397 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
398 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
399 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
400 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
401 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
405 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
406 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
410 #. ts-context AppearanceSettingsPage
411 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
412 msgid "Show system tray icon"
413 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
415 #. ts-context AppearanceSettingsPage
416 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
417 msgid "Hide to tray on close button"
418 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
420 #. ts-context AppearanceSettingsPage
421 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
422 msgid "Enable animations"
423 msgstr "Omogoči animacije"
425 #. ts-context AppearanceSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
427 msgid "Message Redirection"
428 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
430 #. ts-context AppearanceSettingsPage
431 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
432 msgid "User Notices:"
433 msgstr "Uporabniške opombe:"
435 #. ts-context AppearanceSettingsPage
436 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
437 msgid "Server Notices:"
438 msgstr "Strežniške opombe:"
440 #. ts-context AppearanceSettingsPage
441 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
442 msgid "Default Target"
443 msgstr "Privzeti cilj"
445 #. ts-context AppearanceSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
447 msgid "Status Window"
448 msgstr "Okno s stanjem"
450 #. ts-context AppearanceSettingsPage
451 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
453 msgstr "Trenutni klepet"
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
460 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
462 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
463 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
464 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
465 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
466 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
467 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
468 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NotificationsSettingsPage
469 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
470 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
474 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
476 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
477 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
478 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
479 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
480 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
481 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
485 #. ts-context AppearanceSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
487 msgid "Please choose a stylesheet file"
488 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
490 #. ts-context AwayLogView
491 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
493 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
495 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
496 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
497 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
498 msgid "Show Network Name"
499 msgstr "Prikaži ime omrežja"
501 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
502 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
503 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
504 msgid "Show Buffer Name"
505 msgstr "Prikaži ime prikaza"
507 #. ts-context BacklogSettingsPage
508 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
510 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
513 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
516 #. ts-context BacklogSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
518 msgid "Dynamic backlog amount:"
519 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
523 msgid "Backlog request method:"
524 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
526 #. ts-context BacklogSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
528 msgid "Fixed amount per chat"
529 msgstr "Določeno število na klepet"
531 #. ts-context BacklogSettingsPage
532 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
533 msgid "Unread messages per chat"
534 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
536 #. ts-context BacklogSettingsPage
537 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
538 msgid "Globally unread messages"
539 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
541 #. ts-context BacklogSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
544 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
545 "window from the backlog."
547 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
550 #. ts-context BacklogSettingsPage
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
553 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
554 "has been established."
556 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
559 #. ts-context BacklogSettingsPage
560 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
561 msgid "Initial backlog amount:"
562 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
564 #. ts-context BacklogSettingsPage
565 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
567 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
568 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
570 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
573 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
574 "posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
576 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
579 #. ts-context BacklogSettingsPage
580 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
581 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
582 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
583 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
584 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
586 #. ts-context BacklogSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
592 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
593 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
594 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
595 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
596 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
598 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
602 #. ts-context BacklogSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
604 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
605 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
606 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
608 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
609 "Limit does not apply here."
611 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
614 #. ts-context BacklogSettingsPage
615 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
616 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
617 msgid "Additional Messages:"
618 msgstr "Dodatna sporočila:"
620 #. ts-context BacklogSettingsPage
621 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
623 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
626 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
627 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
628 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
631 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
634 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
635 "neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
637 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
638 "pa imate neaktivne klepete.\n"
639 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
642 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
645 #. ts-context BacklogSettingsPage
646 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
647 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
648 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
650 #. ts-context BacklogSettingsPage
651 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
652 msgid "Backlog Fetching"
653 msgstr "Stara sporočila"
655 #. ts-context BufferItem
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
657 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
658 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
660 #. ts-context BufferView
661 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
662 msgid "Merge buffers permanently?"
663 msgstr "Trajno združim prikaza?"
665 #. ts-context BufferView
666 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
668 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
669 " This cannot be reversed!"
671 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
672 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
674 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewEditDlg
675 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
676 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
677 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
678 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
679 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
681 msgstr "Pogovorno okno"
683 #. ts-context BufferViewEditDlg
684 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
685 msgid "Please enter a name for the chat list:"
686 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
688 #. ts-context BufferViewEditDlg
689 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
690 msgid "Add Chat List"
691 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
693 #. ts-context BufferViewFilter
694 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
695 msgid "Show / Hide Chats"
696 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
698 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
700 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
701 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
702 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
705 msgstr "Pre&imenuj ..."
707 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
708 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
709 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
710 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
711 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
712 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
715 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
719 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
720 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
721 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
722 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
725 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
729 #. ts-context BufferViewSettingsPage
730 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
731 msgid "Chat List Settings"
732 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
734 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
735 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
736 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
737 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
741 #. ts-context BufferViewSettingsPage
742 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
743 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
747 #. ts-context BufferViewSettingsPage
748 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
750 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
751 "In this mode no separate status buffer is displayed."
753 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
754 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
756 #. ts-context BufferViewSettingsPage
757 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
758 msgid "Show status window"
759 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
761 #. ts-context BufferViewSettingsPage
762 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
763 msgid "Show channels"
764 msgstr "Prikaži kanale"
766 #. ts-context BufferViewSettingsPage
767 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
769 msgstr "Prikaži poizvedbe"
771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
772 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
773 msgid "Hide inactive chats"
774 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
776 #. ts-context BufferViewSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
778 msgid "Add new chats automatically"
779 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
783 msgid "Sort alphabetically"
784 msgstr "Razvrsti po abecedi"
786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
788 msgid "Minimum Activity:"
789 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
791 #. ts-context BufferViewSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
794 msgstr "Brez aktivnosti"
796 #. ts-context BufferViewSettingsPage
797 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
798 msgid "Other Activity"
799 msgstr "Druga aktivnost"
801 #. ts-context BufferViewSettingsPage
802 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
804 msgstr "Novo sporočilo"
806 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
807 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
808 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
811 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
812 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
816 #. ts-context BufferViewSettingsPage
817 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
821 #. ts-context BufferViewSettingsPage
822 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
823 msgid "Custom Chat Lists"
824 msgstr "Seznami klepetov po meri"
826 #. ts-context BufferViewSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
828 msgid "Delete Chat List?"
829 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
831 #. ts-context BufferViewSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
833 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
834 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
836 #. ts-context BufferViewWidget
837 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
841 #. ts-context BufferWidget
842 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
846 #. ts-context BufferWidget
847 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
851 #. ts-context BufferWidget
852 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
854 msgstr "Dejanska velikost"
856 #. ts-context BufferWidget
857 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
858 msgid "Set Marker Line"
859 msgstr "Postavi označevalno črto"
861 #. ts-context BufferWidget
862 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
863 msgid "Go to Marker Line"
864 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
866 #. ts-context ChannelBufferItem
867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
868 msgid "<b>Channel %1</b>"
869 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
871 #. ts-context ChannelBufferItem
872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
873 msgid "<b>Users:</b> %1"
874 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
876 #. ts-context ChannelBufferItem
877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
878 msgid "<b>Mode:</b> %1"
879 msgstr "<b>Način:</b> %1"
881 #. ts-context ChannelBufferItem
882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
883 msgid "<b>Topic:</b> %1"
884 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
886 #. ts-context ChannelBufferItem
887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
888 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
889 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
891 #. ts-context ChannelBufferItem
892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
896 #. ts-context ChannelListDlg
897 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
899 msgstr "Seznam kanalov"
901 #. ts-context ChannelListDlg
902 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
903 msgid "Search Pattern:"
904 msgstr "Iskalni vzorec:"
906 #. ts-context ChannelListDlg
907 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
909 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
910 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
912 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
913 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
915 #. ts-context ChannelListDlg
916 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
917 msgid "Show Channels"
918 msgstr "Prikaži kanale"
920 #. ts-context ChannelListDlg
921 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
925 #. ts-context ChannelListDlg
926 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
927 msgid "Errors Occured:"
928 msgstr "Prišlo je do napake:"
930 #. ts-context ChannelListDlg
931 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
933 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
934 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
935 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
937 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
938 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
939 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
940 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
941 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
942 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
944 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
945 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
946 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
948 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
949 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
950 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
952 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
953 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
954 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
955 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
956 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
957 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA "
960 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
961 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
962 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
964 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
966 msgid "Operation Mode:"
967 msgstr "Način delovanja:"
969 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
972 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
973 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
974 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
976 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
977 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
978 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
979 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
980 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
981 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
982 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
983 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
984 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
985 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
986 "chatmonitor</span></p>\n"
987 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
988 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
989 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
990 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
992 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
993 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
994 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
996 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
997 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
998 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
999 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1000 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1001 "weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
1002 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1003 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1004 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> "
1005 "<span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo "
1006 "prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n"
1007 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1008 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1009 "decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, "
1010 "niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
1012 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1017 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1019 msgid "Move selected buffers to the left"
1020 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1022 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1024 msgid "Move selected buffers to the right"
1025 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1027 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1033 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1035 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1037 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
1039 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1041 msgid "Always show highlighted messages"
1042 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
1044 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1046 msgid "Show own messages"
1047 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1049 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1050 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1053 msgid "Chat Monitor"
1054 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
1056 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1061 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1066 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1071 #. ts-context ChatMonitorView
1072 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1073 msgid "Show Own Messages"
1074 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1076 #. ts-context ChatMonitorView
1077 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1078 msgid "Configure..."
1079 msgstr "Nastavi ..."
1081 #. ts-context ChatScene
1082 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1083 msgid "Copy Selection"
1084 msgstr "Skopiraj izbor"
1086 #. ts-context ChatViewSearchBar
1087 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1088 msgid "case sensitive"
1089 msgstr "občutljivo na velikost črk"
1091 #. ts-context ChatViewSearchBar
1092 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1096 #. ts-context ChatViewSearchBar
1097 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1098 msgid "search message"
1099 msgstr "v sporočilih"
1101 #. ts-context ChatViewSearchBar
1102 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1103 msgid "ignore joins, parts, etc."
1104 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
1106 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1108 msgid "Timestamp format:"
1109 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
1111 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1116 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1118 msgid "Custom chat window font:"
1119 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
1121 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1122 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1123 msgid "Show colored text in the chat window"
1124 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1126 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1128 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1129 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1131 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1133 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1135 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
1137 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1139 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1140 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
1142 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1145 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1148 "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za "
1151 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1153 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1154 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
1156 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1157 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1158 msgid "Custom Colors"
1159 msgstr "Barve po meri"
1161 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1162 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1166 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1169 msgstr "Časovni žig:"
1171 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1173 msgid "Channel message:"
1174 msgstr "Sporočilo kanala:"
1176 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1177 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1178 msgid "Highlight foreground:"
1179 msgstr "Ospredje poudarka:"
1181 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1182 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1183 msgid "Command message:"
1184 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1186 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1187 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1188 msgid "Highlight background:"
1189 msgstr "Ozadje poudarka:"
1191 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1192 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1193 msgid "Server message:"
1194 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1196 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1197 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1198 msgid "Marker line:"
1199 msgstr "Označevalna črta:"
1201 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1202 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1203 msgid "Error message:"
1204 msgstr "Sporočilo napake:"
1206 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1207 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1211 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1212 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1213 msgid "Use Sender Coloring"
1214 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1216 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1217 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1218 msgid "Own messages:"
1219 msgstr "Lastna sporočila:"
1221 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1222 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1224 msgstr "Prikaz klepeta"
1226 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1228 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1230 "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1232 #. ts-context Client
1233 #: ../src/client/client.cpp:270
1234 msgid "Identity already exists in client!"
1235 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1237 #. ts-context ClientBacklogManager
1238 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1239 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1240 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1242 #. ts-context ClientBufferViewManager
1243 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1245 msgstr "Vsi klepeti"
1247 #. ts-context ClientUserInputHandler
1248 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1249 msgid "/JOIN expects a channel"
1250 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1252 #. ts-context ClientUserInputHandler
1253 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1254 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1255 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1257 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1259 msgid "Configure the IRC Connection"
1260 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1262 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1263 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1264 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1265 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1267 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1268 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1269 msgid "Ping interval:"
1270 msgstr "Čas med preverjanji:"
1272 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
1273 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1274 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1275 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1276 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1277 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1278 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1280 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1284 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1285 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1286 msgid "Disconnect after"
1287 msgstr "Prekini povezavo po"
1289 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1290 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1291 msgid "missed pings"
1292 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1294 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1295 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1297 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1298 "interesting for tracking users' away status."
1300 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1301 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1303 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1304 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1305 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1306 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1308 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1309 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1310 msgid "Update interval:"
1311 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1313 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1314 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1315 msgid "Ignore channels with more than:"
1316 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1318 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1319 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1321 msgstr " uporabniki"
1323 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1324 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1325 msgid "Minimum delay between requests:"
1326 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1328 #. ts-context ContentsChatItem
1329 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1330 msgid "Copy Link Address"
1331 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1333 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1334 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1336 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1340 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1341 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1343 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1345 msgstr "Prekini povezavo"
1347 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1348 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1350 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1352 msgstr "Pridruži se"
1354 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1357 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1363 msgid "Delete Chat(s)..."
1364 msgstr "Izbriši klepete ..."
1366 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1369 msgstr "Pojdi na klepet"
1371 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1374 msgstr "Pridružitve"
1376 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1381 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1388 msgid "Nick Changes"
1389 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1391 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1393 msgid "Mode Changes"
1394 msgstr "Spremembe načina"
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1399 msgstr "Spremembe dneva"
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1403 msgid "Topic Changes"
1404 msgstr "Spremembe teme"
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1408 msgid "Set as Default..."
1409 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1413 msgid "Use Defaults..."
1414 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1418 msgid "Join Channel..."
1419 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1424 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1429 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1431 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1434 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1438 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1443 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1448 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1453 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1456 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1458 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1461 msgstr "Po meri ..."
1463 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1465 msgid "Give Operator Status"
1466 msgstr "Podeli status operaterja"
1468 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1470 msgid "Take Operator Status"
1471 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1473 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1478 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1481 msgstr "Odvzemi besedo"
1483 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1485 msgid "Kick From Channel"
1486 msgstr "Brcni s kanala"
1488 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1490 msgid "Ban From Channel"
1491 msgstr "Izloči s kanala"
1493 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1496 msgstr "Brcni in izloči"
1498 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1499 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1500 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1501 msgstr "Začasno skrij klepete"
1503 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1504 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1505 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1506 msgstr "Trajno skrij klepete"
1508 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1509 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1510 msgid "Show Channel List"
1511 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1513 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1514 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1515 msgid "Show Ignore List"
1516 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1518 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1519 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1521 msgstr "Skrij dogodke"
1523 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1524 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
1525 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1530 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1531 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1535 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1536 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1540 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1541 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1542 msgid "Add Ignore Rule"
1543 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1545 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1546 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1547 msgid "Existing Rules"
1548 msgstr "Obstoječa pravila"
1551 #: ../src/core/core.cpp:182
1552 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1553 msgstr "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1556 #: ../src/core/core.cpp:183
1558 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1559 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1563 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje "
1565 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1568 #: ../src/core/core.cpp:232
1569 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1570 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1573 #: ../src/core/core.cpp:273
1574 msgid "Admin user or password not set."
1575 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1578 #: ../src/core/core.cpp:277
1579 msgid "Could not setup storage!"
1580 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1583 #: ../src/core/core.cpp:281
1584 msgid "Creating admin user..."
1585 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1588 #: ../src/core/core.cpp:394
1589 msgid "Invalid listen address %1"
1590 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1593 #: ../src/core/core.cpp:402
1594 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1596 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1599 #: ../src/core/core.cpp:410
1600 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1601 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1604 #: ../src/core/core.cpp:418
1605 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1607 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1610 #: ../src/core/core.cpp:429
1611 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1612 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1615 #: ../src/core/core.cpp:437
1616 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1617 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1620 #: ../src/core/core.cpp:446
1621 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1622 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1625 #: ../src/core/core.cpp:480
1626 msgid "Client connected from"
1627 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1630 #: ../src/core/core.cpp:483
1631 msgid "Closing server for basic setup."
1632 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1635 #: ../src/core/core.cpp:502
1636 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1637 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1640 #: ../src/core/core.cpp:514
1642 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1643 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1645 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
1646 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1648 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context Core
1649 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreSession
1650 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1651 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1656 #: ../src/core/core.cpp:518
1657 msgid "too old, rejecting."
1658 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1661 #: ../src/core/core.cpp:535
1662 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1664 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
1668 #: ../src/core/core.cpp:588
1669 msgid "Starting TLS for Client:"
1670 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1673 #: ../src/core/core.cpp:606
1675 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1678 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1679 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1682 #: ../src/core/core.cpp:608
1683 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1684 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1687 #: ../src/core/core.cpp:626
1689 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1690 "you supplied could not be found in the database."
1692 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1693 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1696 #: ../src/core/core.cpp:632
1697 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1698 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1701 #: ../src/core/core.cpp:643
1702 msgid "Non-authed client disconnected."
1703 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1706 #: ../src/core/core.cpp:649
1707 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1709 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1712 #: ../src/core/core.cpp:697
1713 msgid "Could not initialize session for client:"
1714 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1717 #: ../src/core/core.cpp:719
1718 msgid "Could not find a session for client:"
1719 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1721 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccount
1722 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountModel
1723 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1724 msgid "Internal Core"
1725 msgstr "Vgrajeno jedro"
1727 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1730 msgid "Edit Core Account"
1731 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1733 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1735 msgid "Account Details"
1736 msgstr "Podrobnosti računa"
1738 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1740 msgid "Account Name:"
1741 msgstr "Ime računa:"
1743 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1746 msgstr "Krajevno jedro"
1748 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1752 msgstr "Ime gostitelja:"
1754 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1755 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1758 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1762 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1763 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
1764 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1767 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1768 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1769 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1773 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1779 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1780 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1781 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1782 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1783 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
1784 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1789 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1792 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1796 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1801 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1802 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1804 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1806 msgstr "Uporabi posrednika"
1808 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1809 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1810 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1811 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1813 msgstr "Vrsta posrednika:"
1815 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1816 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1817 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1818 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1822 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1823 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1824 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1825 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1829 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1830 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1831 msgid "Add Core Account"
1832 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1834 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1835 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1836 msgid "Connect to Quassel Core"
1837 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1839 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1840 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1841 msgid "Core Accounts"
1842 msgstr "Računi pri jedru"
1844 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1847 msgstr "Urejanje ..."
1849 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1850 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
1851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1856 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1858 msgid "Automatically connect on startup"
1859 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1861 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1862 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1863 msgid "Connect to last account used"
1864 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1866 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1868 msgid "Always connect to"
1869 msgstr "Vedno se poveži z"
1871 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1872 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1873 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1874 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1875 msgid "Remote Cores"
1876 msgstr "Oddaljena jedra"
1878 #. ts-context CoreConfigWizard
1879 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1880 msgid "Core Configuration Wizard"
1881 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1883 #. ts-context CoreConfigWizard
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1885 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1886 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1888 #. ts-context CoreConfigWizard
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1891 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1893 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
1896 #. ts-context CoreConfigWizard
1897 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1899 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1900 "remember to configure your identities and networks now."
1902 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
1903 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
1905 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1906 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1910 msgstr "Uporabniško ime:"
1912 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1914 msgid "Repeat password:"
1915 msgstr "Ponovite geslo:"
1917 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1918 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1920 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1921 msgid "Remember password"
1922 msgstr "Zapomni si geslo"
1924 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1925 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1927 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1928 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1929 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1932 "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter "
1933 "gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\n"
1934 "Če želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1936 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1937 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1938 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1939 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1941 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1942 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1943 msgid "Create Admin User"
1944 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1946 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1947 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1949 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1950 "administrator privileges."
1952 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
1953 "skrbniške pravice."
1955 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1956 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1957 msgid "Introduction"
1960 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1961 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1962 msgid "Select Storage Backend"
1963 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1965 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1966 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1968 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1969 "backlog and other data in."
1971 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
1972 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
1974 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1975 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1976 msgid "Connection Properties"
1977 msgstr "Lastnosti povezave"
1979 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1981 msgid "Storing Your Settings"
1982 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1984 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1987 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1990 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1992 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1993 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1994 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1995 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1996 msgid "Storage Backend:"
1997 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1999 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2000 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2004 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2005 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2009 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2010 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2011 msgid "Your Choices"
2012 msgstr "Vaše izbire"
2014 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2015 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2017 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
2019 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2020 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2024 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2029 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2030 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2031 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2032 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
2034 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2035 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2036 msgid "Authentication Required"
2037 msgstr "Potrebna je overitev"
2039 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2041 msgid "Please enter your account data:"
2042 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
2044 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2045 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2046 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2047 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
2049 #. ts-context CoreConnectDlg
2050 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2051 msgid "Connect to Core"
2052 msgstr "Poveži se z jedrom"
2054 #. ts-context CoreConnection
2055 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2056 msgid "Network is down"
2057 msgstr "Omrežje ne deluje"
2059 #. ts-context CoreConnection
2060 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2061 msgid "Disconnected"
2062 msgstr "Povezava prekinjena"
2064 #. ts-context CoreConnection
2065 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2066 msgid "Looking up %1..."
2067 msgstr "Iskanje %1 ..."
2069 #. ts-context CoreConnection
2070 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2071 msgid "Connecting to %1..."
2072 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
2074 #. ts-context CoreConnection
2075 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2076 msgid "Connected to %1"
2077 msgstr "Povezan na %1"
2079 #. ts-context CoreConnection
2080 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2081 msgid "Disconnecting from %1..."
2082 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
2084 #. ts-context CoreConnection
2085 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2087 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2089 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
2092 #. ts-context CoreConnection
2093 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2094 msgid "Invalid data received from core"
2095 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
2097 #. ts-context CoreConnection
2098 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2099 msgid "Disconnected from core."
2100 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
2102 #. ts-context CoreConnection
2103 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2105 msgid "Unencrypted connection canceled"
2106 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2108 #. ts-context CoreConnection
2109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2110 msgid "Synchronizing to core..."
2111 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2113 #. ts-context CoreConnection
2114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2116 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2117 "least core/client protocol v%1 to connect."
2119 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
2120 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
2122 #. ts-context CoreConnection
2123 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2124 msgid "Logging in..."
2125 msgstr "Prijavljanje ..."
2127 #. ts-context CoreConnection
2128 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2129 msgid "Login canceled"
2130 msgstr "Prijava preklicana"
2132 #. ts-context CoreConnection
2133 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2134 msgid "Receiving session state"
2135 msgstr "Prejemanje stanja seje"
2137 #. ts-context CoreConnection
2138 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2139 msgid "Synchronizing to %1..."
2140 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
2142 #. ts-context CoreConnection
2143 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2144 msgid "Receiving network states"
2145 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
2147 #. ts-context CoreConnection
2148 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2149 msgid "Synchronized to %1"
2150 msgstr "Usklajen z %1"
2152 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2154 msgid "Network Status Detection"
2155 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
2157 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2158 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2160 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2163 "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno "
2166 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2168 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2169 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
2171 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2176 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2179 "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v "
2180 "določenem času ni odgovora"
2182 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2184 msgid "Ping timeout after"
2185 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
2187 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2190 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2191 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2193 "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se "
2194 "lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2196 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2198 msgid "Never time out actively"
2199 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2201 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2203 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2204 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2206 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2209 msgstr "Poskusi vsakih"
2211 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2212 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2218 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2219 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
2220 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2225 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2226 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2231 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2233 msgctxt "milliseconds"
2237 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2239 msgid "(Lag: %1 %2)"
2240 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2242 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2244 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2245 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2247 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2249 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2250 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2252 #. ts-context CoreInfoDlg
2253 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2254 msgid "Core Information"
2255 msgstr "Podatki o jedru"
2257 #. ts-context CoreInfoDlg
2258 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2262 #. ts-context CoreInfoDlg
2263 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2264 msgid "<core version>"
2265 msgstr "<različica jedra>"
2267 #. ts-context CoreInfoDlg
2268 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2272 #. ts-context CoreInfoDlg
2273 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2274 msgid "Connected Clients:"
2275 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2277 #. ts-context CoreInfoDlg
2278 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2279 msgid "<connected clients>"
2280 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2282 #. ts-context CoreInfoDlg
2283 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2284 msgid "<core uptime>"
2285 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2287 #. ts-context CoreInfoDlg
2288 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2290 msgstr "Datum gradnje:"
2292 #. ts-context CoreInfoDlg
2293 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2294 msgid "<build date>"
2295 msgstr "<datum gradnje>"
2297 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreInfoDlg
2298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context DebugLogWidget
2299 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2303 #. ts-context CoreInfoDlg
2304 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2306 msgid_plural "%n Day(s)"
2308 msgstr[1] "%n dneva"
2312 #. ts-context CoreInfoDlg
2313 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2314 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2315 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2317 #. ts-context CoreNetwork
2318 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2319 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2320 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2322 #. ts-context CoreNetwork
2323 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2324 msgid "Connecting to %1:%2..."
2325 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2327 #. ts-context CoreNetwork
2328 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2329 msgid "Disconnecting. (%1)"
2330 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2332 #. ts-context CoreNetwork
2333 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2334 msgid "Core Shutdown"
2335 msgstr "Zaustavitev jedra"
2337 #. ts-context CoreNetwork
2338 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2339 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2340 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2342 #. ts-context CoreNetwork
2343 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2344 msgid "Connection failure: %1"
2345 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2347 #. ts-context CoreSession
2348 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2349 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2350 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2352 #. ts-context CoreSession
2353 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2355 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2356 "create network %1!"
2358 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2359 "prejet napačen networkId!"
2361 #. ts-context CoreSession
2362 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2364 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2365 "exists, updating instead!"
2367 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2368 "namesto tega posodabljam!"
2370 #. ts-context CoreUserInputHandler
2371 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2375 #. ts-context CoreUserInputHandler
2376 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2377 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2378 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2380 #. ts-context CoreUserInputHandler
2381 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2383 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2384 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2386 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, "
2387 "v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2389 #. ts-context CoreUserInputHandler
2390 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2391 msgid "No key has been set for %1."
2392 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2394 #. ts-context CoreUserInputHandler
2395 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2396 msgid "The key for %1 has been deleted."
2397 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2399 #. ts-context CoreUserInputHandler
2400 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2402 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2403 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2404 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2405 "with QCA2 present."
2407 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo "
2408 "za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O paketu s "
2409 "podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel "
2410 "s podporo za QCA2."
2412 #. ts-context CoreUserInputHandler
2413 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2415 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2416 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2418 "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali kanal, v "
2419 "kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2421 #. ts-context CoreUserInputHandler
2422 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2423 msgid "The key for %1 has been set."
2424 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2426 #. ts-context CoreUserInputHandler
2427 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2429 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2430 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2431 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2434 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo "
2435 "za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O paketu s podporo "
2436 "za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s "
2439 #. ts-context CoreUserInputHandler
2440 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2441 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2442 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2444 #. ts-context CreateIdentityDlg
2445 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2446 msgid "Create New Identity"
2447 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2449 #. ts-context CreateIdentityDlg
2450 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2451 msgid "Identity name:"
2452 msgstr "Ime identitete:"
2454 #. ts-context CreateIdentityDlg
2455 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2456 msgid "Create blank identity"
2457 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2459 #. ts-context CreateIdentityDlg
2460 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2464 #. ts-context CtcpHandler
2465 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2466 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2467 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP CLIENTINFO"
2469 #. ts-context CtcpHandler
2470 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2471 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2472 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP CLIENTINFO: %2"
2474 #. ts-context CtcpHandler
2475 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2476 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2477 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING"
2479 #. ts-context CtcpHandler
2480 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2481 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2482 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2484 #. ts-context CtcpHandler
2485 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2486 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2487 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION"
2489 #. ts-context CtcpHandler
2490 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2491 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2492 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2"
2494 #. ts-context CtcpHandler
2495 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2496 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2497 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP TIME"
2499 #. ts-context CtcpHandler
2500 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2501 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2502 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP TIME: %2"
2504 #. ts-context CtcpHandler
2505 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2506 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2507 msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1"
2509 #. ts-context CtcpHandler
2510 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2511 msgid " with arguments: %1"
2512 msgstr " z argumenti: %1"
2514 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2515 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2516 msgid "Debug BufferView Overlay"
2519 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2520 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2521 msgid "Overlay View"
2524 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2525 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2526 msgid "Overlay Properties"
2529 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2530 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2531 msgid "BufferViews:"
2534 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2535 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2536 msgid "All Networks:"
2537 msgstr "Vsa omrežja:"
2539 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2540 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2544 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2545 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2549 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2550 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2551 msgid "Removed buffers:"
2552 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2554 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2555 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2556 msgid "Temp. removed buffers:"
2557 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2559 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2560 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2561 msgid "Allowed buffer types:"
2562 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2564 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2565 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2566 msgid "Minimum activity:"
2567 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2569 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2570 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2571 msgid "Is initialized:"
2572 msgstr "Je inicializiran:"
2574 #. ts-context DebugConsole
2575 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2576 msgid "Debug Console"
2577 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2579 #. ts-context DebugConsole
2580 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2584 #. ts-context DebugConsole
2585 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2589 #. ts-context DebugConsole
2590 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2594 #. ts-context DebugLogWidget
2595 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2597 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2599 #. ts-context ExecWrapper
2600 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2601 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2602 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2604 #. ts-context ExecWrapper
2605 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2606 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2607 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2609 #. ts-context ExecWrapper
2610 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2611 msgid "Could not find script \"%1\""
2612 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2614 #. ts-context ExecWrapper
2615 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2616 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2617 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2619 #. ts-context ExecWrapper
2620 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2621 msgid "Script \"%1\" could not start."
2622 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2624 #. ts-context ExecWrapper
2625 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2626 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2627 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2629 #. ts-context FontSelector
2630 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2634 #. ts-context HighlightSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2636 msgid "Custom Highlights"
2637 msgstr "Poudarjanje po meri"
2639 #. ts-context HighlightSettingsPage
2640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2644 #. ts-context HighlightSettingsPage
2645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2649 #. ts-context HighlightSettingsPage
2650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2654 #. ts-context HighlightSettingsPage
2655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2659 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
2660 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2662 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2666 #. ts-context HighlightSettingsPage
2667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2668 msgid "Highlight Nicks"
2669 msgstr "Poudari vzdevke"
2671 #. ts-context HighlightSettingsPage
2672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2673 msgid "All nicks from identity"
2674 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2676 #. ts-context HighlightSettingsPage
2677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2678 msgid "Current nick"
2679 msgstr "Trenutni vzdevek"
2681 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2682 #. ts-context HighlightSettingsPage
2683 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2684 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2686 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2687 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2688 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2692 #. ts-context HighlightSettingsPage
2693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2694 msgid "Case sensitive"
2695 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2697 #. ts-context HighlightSettingsPage
2698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2699 msgid "this shouldn't be empty"
2700 msgstr "to ne sme biti prazno"
2702 #. ts-context HighlightSettingsPage
2703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2704 msgid "highlight rule"
2705 msgstr "pravilo poudarjanja"
2707 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2708 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2710 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2711 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2712 msgid "Rename Identity"
2713 msgstr "Preimenuj identiteto"
2715 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2716 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2717 msgid "Add Identity"
2718 msgstr "Dodaj identiteto"
2720 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2722 msgid "Remove Identity"
2723 msgstr "Odstrani identiteto"
2725 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2726 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2730 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2731 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2735 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2738 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</"
2741 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2743 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2744 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2746 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2748 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2749 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2751 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2753 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2754 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2756 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2758 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2759 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2761 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2762 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2768 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2770 msgid "One or more identities are invalid"
2771 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2773 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2775 msgid "Delete Identity?"
2776 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2778 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2780 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2781 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2783 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2785 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2786 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2788 #. ts-context Identity
2789 #: ../src/common/identity.cpp:134
2790 msgid "Quassel IRC User"
2791 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2793 #. ts-context Identity
2794 #: ../src/common/identity.cpp:162
2798 #. ts-context Identity
2799 #: ../src/common/identity.cpp:168
2800 msgid "Gone fishing."
2801 msgstr "Odšel sem ribarit."
2803 #. ts-context Identity
2804 #: ../src/common/identity.cpp:172
2805 msgid "Not here. No, really. not here!"
2806 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2808 #. ts-context Identity
2809 #: ../src/common/identity.cpp:175
2810 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2811 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2813 #. ts-context Identity
2814 #: ../src/common/identity.cpp:178
2815 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2816 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2818 #. ts-context Identity
2819 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2820 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2821 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2823 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2824 #. ts-context IdentityEditWidget
2825 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2826 #. ts-context MainWin
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2828 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2832 #. ts-context IdentityEditWidget
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2837 #. ts-context IdentityEditWidget
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2839 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2840 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2842 #. ts-context IdentityEditWidget
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2847 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2848 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NickEditDlg
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2851 msgid "Add Nickname"
2852 msgstr "Dodaj vzdevek"
2854 #. ts-context IdentityEditWidget
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2856 msgid "Remove Nickname"
2857 msgstr "Odstrani vzdevek"
2859 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2860 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2861 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2864 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2865 msgid "Move upwards in list"
2866 msgstr "Premakni gor po seznamu"
2868 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2869 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2870 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2873 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2874 msgid "Move downwards in list"
2875 msgstr "Premakni dol po seznamu"
2877 #. ts-context IdentityEditWidget
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2882 #. ts-context IdentityEditWidget
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2884 msgid "Default Away Settings"
2885 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
2887 #. ts-context IdentityEditWidget
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2889 msgid "Nick to be used when being away"
2890 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
2892 #. ts-context IdentityEditWidget
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2894 msgid "Default away reason"
2895 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
2897 #. ts-context IdentityEditWidget
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2900 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
2902 #. ts-context IdentityEditWidget
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2906 msgid "Away Reason:"
2907 msgstr "Razlog za odsotnost:"
2909 #. ts-context IdentityEditWidget
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2911 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2912 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
2914 #. ts-context IdentityEditWidget
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2916 msgid "Away On Detach"
2917 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
2919 #. ts-context IdentityEditWidget
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2921 msgid "Not implemented yet"
2922 msgstr "Še ni izdelano"
2924 #. ts-context IdentityEditWidget
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2926 msgid "Away On Idle"
2927 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
2929 #. ts-context IdentityEditWidget
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2931 msgid "Set away after"
2934 #. ts-context IdentityEditWidget
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2936 msgid "minutes of being idle"
2937 msgstr "minutah neaktivnosti"
2939 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2940 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2943 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2947 #. ts-context IdentityEditWidget
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2952 #. ts-context IdentityEditWidget
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2955 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2956 "uniquely identifies you within the IRC network."
2958 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
2959 "identificira na omrežju IRC."
2961 #. ts-context IdentityEditWidget
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2968 msgid "Part Reason:"
2969 msgstr "Razlog zapustitve:"
2971 #. ts-context IdentityEditWidget
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2973 msgid "Quit Reason:"
2974 msgstr "Razlog končanja:"
2976 #. ts-context IdentityEditWidget
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2978 msgid "Kick Reason:"
2979 msgstr "Razlog za brco:"
2981 #. ts-context IdentityEditWidget
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2983 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2985 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
2988 #. ts-context IdentityEditWidget
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2991 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2993 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2996 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
2997 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
2999 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
3000 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3006 #. ts-context IdentityEditWidget
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3009 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3011 #. ts-context IdentityEditWidget
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3014 msgstr "Vrsta ključa:"
3016 #. ts-context IdentityEditWidget
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3020 msgid "No Key loaded"
3021 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3023 #. ts-context IdentityEditWidget
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3031 #. ts-context IdentityEditWidget
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3033 msgid "Use SSL Certificate"
3034 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3036 #. ts-context IdentityEditWidget
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3038 msgid "Organisation:"
3039 msgstr "Organizacija:"
3041 #. ts-context IdentityEditWidget
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3046 msgid "No Certificate loaded"
3047 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3049 #. ts-context IdentityEditWidget
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3052 msgstr "Skupno ime:"
3054 #. ts-context IdentityEditWidget
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3057 msgstr "Naloži ključ"
3059 #. ts-context IdentityEditWidget
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3064 #. ts-context IdentityEditWidget
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3069 #. ts-context IdentityEditWidget
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3075 #. ts-context IdentityEditWidget
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3077 msgid "Load a Certificate"
3078 msgstr "Naloži potrdilo"
3080 #. ts-context IdentityPage
3081 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3082 msgid "Setup Identity"
3083 msgstr "Nastavitev identitete"
3085 #. ts-context IdentityPage
3086 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3087 msgid "Default Identity"
3088 msgstr "Privzeta identiteta"
3090 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3091 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3092 msgid "Configure Ignore Rule"
3093 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3095 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3096 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3098 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3099 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3100 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3101 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3103 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3104 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3106 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3107 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3108 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3109 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3110 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3111 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3113 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3114 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3118 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3123 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3124 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3128 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3129 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3131 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3132 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3133 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3134 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3135 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3136 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3138 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3139 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3140 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3141 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3142 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3143 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3145 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3146 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3148 msgstr "Vrsta pravila"
3150 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3151 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3153 msgstr "Pošiljatelj"
3155 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3156 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3158 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3159 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3161 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3162 "<p><i>Example:</i>\n"
3164 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3165 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3166 "<p><i>Examples:</i>\n"
3168 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3170 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3173 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3174 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3175 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3176 "<p><i>Primer:</i>\n"
3178 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo "
3179 "<i>foobar</i></p>\n"
3180 "<p><u>- niz pošiljatelja</u> <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3181 "<p><i>Primera:</i>\n"
3183 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3184 "<i>foobar.si</i>\n"
3186 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3187 "vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3189 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3190 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListModel
3191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3194 msgstr "Pravilo preziranja"
3196 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3199 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3200 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3201 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3203 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3205 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3207 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3208 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3209 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</"
3211 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3213 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3215 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3217 msgid "Regular expression"
3218 msgstr "Regularni izraz"
3220 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3223 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3224 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3225 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3226 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3227 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3228 "should match</p>\n"
3229 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3230 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3233 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3234 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3235 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3236 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3237 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3238 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3239 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3241 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3246 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3251 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3252 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3254 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3258 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3259 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3261 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3265 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3268 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3269 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3270 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3271 "<p><i>Example:</i>\n"
3273 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3275 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3277 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3278 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali "
3279 "<i>kanalov</i>.</p>\n"
3280 "<p><i>Primer:</i>\n"
3282 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3284 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z "
3285 "<i>#quassel</i></p>"
3287 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3290 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3291 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3293 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3295 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3296 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3298 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3300 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3302 msgid "Rule is enabled"
3303 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3305 #. ts-context IgnoreListModel
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3308 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3309 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3311 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br /"
3312 ">Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3314 #. ts-context IgnoreListModel
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3317 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3318 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3319 "><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3320 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3321 "u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3322 "host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3323 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3325 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:"
3326 "<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se "
3327 "ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz "
3328 "pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</"
3329 "i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3330 "foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli "
3331 "pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3333 #. ts-context IgnoreListModel
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3336 msgstr "Po pošiljatelju"
3338 #. ts-context IgnoreListModel
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3341 msgstr "Po sporočilu"
3343 #. ts-context IgnoreListModel
3344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3348 #. ts-context IgnoreListModel
3349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3353 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3358 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3361 msgstr "Seznam preziranj"
3363 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3365 msgid "Rule already exists"
3366 msgstr "Pravilo že obstaja"
3368 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3371 "There is already a rule\n"
3373 "Please choose another rule."
3375 "Pravilo že obstaja: »%1«\n"
3376 "Izberite drugo pravilo."
3378 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3379 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3381 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3384 "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3386 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3387 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3388 msgid "Show messages in application indicator"
3389 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3391 #. ts-context InputWidget
3392 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3396 #. ts-context InputWidget
3397 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3401 #. ts-context InputWidget
3402 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3404 msgstr "Temno modra"
3406 #. ts-context InputWidget
3407 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3409 msgstr "Temno zelena"
3411 #. ts-context InputWidget
3412 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3416 #. ts-context InputWidget
3417 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3419 msgstr "Temno rdeča"
3421 #. ts-context InputWidget
3422 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3423 msgid "Dark magenta"
3424 msgstr "Temno škrlatna"
3426 #. ts-context InputWidget
3427 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3431 #. ts-context InputWidget
3432 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3436 #. ts-context InputWidget
3437 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3441 #. ts-context InputWidget
3442 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3444 msgstr "Temno sinja"
3446 #. ts-context InputWidget
3447 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3451 #. ts-context InputWidget
3452 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3456 #. ts-context InputWidget
3457 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3461 #. ts-context InputWidget
3462 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3466 #. ts-context InputWidget
3467 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3469 msgstr "Svetlo siva"
3471 #. ts-context InputWidget
3472 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3474 msgstr "Počisti barvo"
3476 #. ts-context InputWidget
3477 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3478 msgid "Focus Input Line"
3479 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3481 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3482 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3483 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3484 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3485 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3486 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3487 msgid "Custom font:"
3488 msgstr "Pisava po meri:"
3490 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3491 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3492 msgid "Enable spell check"
3493 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3495 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3496 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3497 msgid "Enable per chat history"
3498 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3500 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3501 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3502 msgid "Show nick selector"
3503 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3505 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3506 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3507 msgid "Show style buttons"
3508 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3510 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3511 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3512 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3513 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3515 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3516 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3517 msgid "Emacs key bindings"
3518 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3520 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3521 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3522 msgid "Multi-Line Editing"
3523 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3525 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3526 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3527 msgid "Show at most"
3528 msgstr "Prikaži največ"
3530 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3531 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3535 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3536 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3537 msgid "Enable scrollbars"
3538 msgstr "Omogoči drsnike"
3540 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3541 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3542 msgid "Tab Completion"
3543 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3545 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3546 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3547 msgid "Completion suffix:"
3548 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3550 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3551 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3555 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3556 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3557 msgid "Input Widget"
3558 msgstr "Vnosna vrstica"
3560 #. ts-context IrcConnectionWizard
3561 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3562 msgid "Save && Connect"
3563 msgstr "Shrani in se poveži"
3565 #. ts-context IrcListModel
3566 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3570 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3571 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3572 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModel
3573 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3574 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3578 #. ts-context IrcServerHandler
3579 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3580 msgid "%1 invited you to channel %2"
3581 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
3583 #. ts-context IrcServerHandler
3584 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3585 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3586 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
3588 #. ts-context IrcServerHandler
3589 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3590 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3591 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT (005) brez parametrov!"
3593 #. ts-context IrcServerHandler
3594 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3596 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3599 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
3600 "nepredvidenega obnašanja!"
3602 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcServerHandler
3603 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. Plain Message
3616 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3617 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3618 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3619 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3620 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3621 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3622 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3626 #. ts-context IrcServerHandler
3627 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3628 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3629 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
3631 #. ts-context IrcServerHandler
3632 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3633 msgid "%1 is away: \"%2\""
3634 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
3636 #. ts-context IrcServerHandler
3637 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3638 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3639 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3643 #. ts-context IrcServerHandler
3644 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3645 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3646 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
3648 #. ts-context IrcServerHandler
3649 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3650 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3651 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
3653 #. ts-context IrcServerHandler
3654 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3656 msgstr "[Kdojebil] %1"
3658 #. ts-context IrcServerHandler
3659 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3660 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3661 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
3663 #. ts-context IrcServerHandler
3664 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3665 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3666 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
3668 #. ts-context IrcServerHandler
3669 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3670 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3671 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
3673 #. ts-context IrcServerHandler
3674 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3675 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3676 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
3678 #. ts-context IrcServerHandler
3679 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3680 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3681 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
3683 #. ts-context IrcServerHandler
3684 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3685 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3686 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
3688 #. ts-context IrcServerHandler
3689 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3690 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3691 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
3693 #. ts-context IrcServerHandler
3694 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3695 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3696 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
3698 #. ts-context IrcServerHandler
3699 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3700 msgid "End of channel list"
3701 msgstr "Konec seznama kanalov"
3703 #. ts-context IrcServerHandler
3704 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3705 msgid "Homepage for %1 is %2"
3706 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
3708 #. ts-context IrcServerHandler
3709 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3710 msgid "Channel %1 created on %2"
3711 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
3713 #. ts-context IrcServerHandler
3714 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3715 msgid "No topic is set for %1."
3716 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
3718 #. ts-context IrcServerHandler
3719 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3720 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3721 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
3723 #. ts-context IrcServerHandler
3724 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3725 msgid "Topic set by %1 on %2"
3726 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
3728 #. ts-context IrcServerHandler
3729 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3730 msgid "%1 has been invited to %2"
3731 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
3733 #. ts-context IrcServerHandler
3734 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3738 #. ts-context IrcServerHandler
3739 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3740 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3741 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
3743 #. ts-context IrcServerHandler
3744 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3745 msgid "Nick already in use: %1"
3746 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
3748 #. ts-context IrcServerHandler
3749 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3750 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3751 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
3753 #. ts-context IrcServerHandler
3754 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3756 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3758 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
3759 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3761 #. ts-context IrcUserItem
3762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3764 msgstr " je odsoten"
3766 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3767 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3769 msgid "idling since %1"
3770 msgstr "nedejaven od %1"
3772 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3773 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3775 msgid "login time: %1"
3776 msgstr "čas prijave: %1"
3778 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3779 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3782 msgstr "strežnik: %1"
3784 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3787 msgstr "Prikaži ikone"
3789 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3790 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3792 msgstr "Seznam klepetov"
3794 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3796 msgid "Display topic in tooltip"
3797 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3799 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3801 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3802 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3804 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3806 msgid "Use Custom Colors"
3807 msgstr "Uporabi barve po meri"
3809 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3814 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3819 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3821 msgid "Unread messages:"
3822 msgstr "Neprebrano:"
3824 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3829 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3831 msgid "Other activity:"
3832 msgstr "Druga aktivnost:"
3834 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3839 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3841 msgid "Custom Nick List Colors"
3842 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3844 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3849 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3854 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3856 msgid "Chat & Nick Lists"
3857 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3859 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3864 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3869 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3871 msgid "Unread messages"
3874 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3876 msgid "Other activity"
3877 msgstr "Druga aktivnost"
3879 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3880 #. ts-context KNotificationBackend
3881 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3882 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3883 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3884 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3885 msgid "%n pending highlights"
3886 msgid_plural "%n pending highlights"
3887 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3888 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3889 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3890 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3892 #. ts-context KeySequenceButton
3893 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3894 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3895 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3897 #. ts-context KeySequenceButton
3898 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3899 msgid "Unsupported Key"
3900 msgstr "Nepodprta tipka"
3902 #. ts-context KeySequenceWidget
3903 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3905 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3906 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3908 "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\n"
3909 "Primer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3911 #. ts-context KeySequenceWidget
3912 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3917 #. ts-context KeySequenceWidget
3918 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3923 #. ts-context KeySequenceWidget
3924 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3929 #. ts-context KeySequenceWidget
3930 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3935 #. ts-context KeySequenceWidget
3936 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3937 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3941 #. ts-context KeySequenceWidget
3942 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3943 msgctxt "No shortcut defined"
3947 #. ts-context KeySequenceWidget
3948 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3949 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3950 msgid "Shortcut Conflict"
3951 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
3953 #. ts-context KeySequenceWidget
3954 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3956 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3957 "Please choose another one."
3959 "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\n"
3960 "Prosimo, izberite drugo."
3962 #. ts-context KeySequenceWidget
3963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3965 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3967 "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
3969 #. ts-context KeySequenceWidget
3970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3971 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3972 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
3974 #. ts-context KeySequenceWidget
3975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3979 #. ts-context MainWin
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3981 msgid "&Connect to Core..."
3982 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3984 #. ts-context MainWin
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3986 msgid "&Disconnect from Core"
3987 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3989 #. ts-context MainWin
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3991 msgid "Core &Info..."
3992 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3994 #. ts-context MainWin
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3996 msgid "Configure &Networks..."
3997 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3999 #. ts-context MainWin
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4004 #. ts-context MainWin
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4006 msgid "&Configure Chat Lists..."
4007 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4009 #. ts-context MainWin
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4011 msgid "&Lock Layout"
4012 msgstr "&Zakleni razpored"
4014 #. ts-context MainWin
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4016 msgid "Show &Search Bar"
4017 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4019 #. ts-context MainWin
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4021 msgid "Show Away Log"
4022 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4024 #. ts-context MainWin
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4026 msgid "Show &Menubar"
4027 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4029 #. ts-context MainWin
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4031 msgid "Show Status &Bar"
4032 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4034 #. ts-context MainWin
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4036 msgid "&Fullscreen mode"
4037 msgstr "&Celozaslonski način"
4039 #. ts-context MainWin
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4041 msgid "Configure &Shortcuts..."
4042 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4044 #. ts-context MainWin
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4046 msgid "&Configure Quassel..."
4047 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4049 #. ts-context MainWin
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4051 msgid "&About Quassel"
4054 #. ts-context MainWin
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4059 #. ts-context MainWin
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4061 msgid "Debug &NetworkModel"
4062 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4064 #. ts-context MainWin
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4066 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4069 #. ts-context MainWin
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4071 msgid "Debug &MessageModel"
4072 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4074 #. ts-context MainWin
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4076 msgid "Debug &HotList"
4079 #. ts-context MainWin
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4082 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4084 #. ts-context MainWin
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4086 msgid "Reload Stylesheet"
4087 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4089 #. ts-context MainWin
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4094 #. ts-context MainWin
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4096 msgid "Jump to hot chat"
4097 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4101 msgid "Set Quick Access #0"
4102 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4104 #. ts-context MainWin
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4106 msgid "Set Quick Access #1"
4107 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4109 #. ts-context MainWin
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4111 msgid "Set Quick Access #2"
4112 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4114 #. ts-context MainWin
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4116 msgid "Set Quick Access #3"
4117 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4121 msgid "Set Quick Access #4"
4122 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4126 msgid "Set Quick Access #5"
4127 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4131 msgid "Set Quick Access #6"
4132 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4136 msgid "Set Quick Access #7"
4137 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4141 msgid "Set Quick Access #8"
4142 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4146 msgid "Set Quick Access #9"
4147 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4151 msgid "Quick Access #0"
4152 msgstr "Hitri dostop #0"
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4156 msgid "Quick Access #1"
4157 msgstr "Hitri dostop #1"
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4161 msgid "Quick Access #2"
4162 msgstr "Hitri dostop #2"
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4166 msgid "Quick Access #3"
4167 msgstr "Hitri dostop #3"
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4171 msgid "Quick Access #4"
4172 msgstr "Hitri dostop #4"
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4176 msgid "Quick Access #5"
4177 msgstr "Hitri dostop #5"
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4181 msgid "Quick Access #6"
4182 msgstr "Hitri dostop #6"
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4186 msgid "Quick Access #7"
4187 msgstr "Hitri dostop #7"
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4191 msgid "Quick Access #8"
4192 msgstr "Hitri dostop #8"
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4196 msgid "Quick Access #9"
4197 msgstr "Hitri dostop #9"
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4201 msgid "Activate Next Chat List"
4202 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4206 msgid "Activate Previous Chat List"
4207 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4209 #. ts-context MainWin
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4211 msgid "Go to Next Chat"
4212 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4214 #. ts-context MainWin
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4216 msgid "Go to Previous Chat"
4217 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4219 #. ts-context MainWin
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4224 #. ts-context MainWin
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4229 #. ts-context MainWin
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4234 #. ts-context MainWin
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4237 msgstr "&Seznami klepetov"
4239 #. ts-context MainWin
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4244 #. ts-context MainWin
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4247 msgstr "&Nastavitve"
4249 #. ts-context MainWin
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4254 #. ts-context MainWin
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4257 msgstr "Razhroščevanje"
4259 #. ts-context MainWin
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4264 #. ts-context MainWin
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4266 msgid "Show Nick List"
4267 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4269 #. ts-context MainWin
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4271 msgid "Show Chat Monitor"
4272 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4274 #. ts-context MainWin
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4277 msgstr "Vnosna vrstica"
4279 #. ts-context MainWin
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4281 msgid "Show Input Line"
4282 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4284 #. ts-context MainWin
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4286 msgid "Show Topic Line"
4287 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4289 #. ts-context MainWin
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4291 msgid "Main Toolbar"
4292 msgstr "Glavna orodjarna"
4294 #. ts-context MainWin
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4296 msgid "Connected to core."
4297 msgstr "Povezan z jedrom."
4299 #. ts-context MainWin
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4301 msgid "Not connected to core."
4302 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4304 #. ts-context MainWin
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4306 msgid "Unencrypted Connection"
4307 msgstr "Nešifrirana povezava"
4309 #. ts-context MainWin
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4311 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4312 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4314 #. ts-context MainWin
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4317 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4319 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4321 #. ts-context MainWin
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4323 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4324 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4326 #. ts-context MainWin
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4328 msgid "Untrusted Security Certificate"
4329 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4331 #. ts-context MainWin
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4334 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4335 "following reasons:</b>"
4337 "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih "
4340 #. ts-context MainWin
4341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4342 msgid "Show Certificate"
4343 msgstr "Prikaži potrdilo"
4345 #. ts-context MainWin
4346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4347 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4348 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4350 #. ts-context MainWin
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4352 msgid "Current Session Only"
4353 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4355 #. ts-context MainWin
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4360 #. ts-context MainWin
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4362 msgid "Core Connection Error"
4363 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4365 #. ts-context MainWin
4366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4367 msgid "&Normal mode"
4368 msgstr "&Običajen način"
4370 #. ts-context MessageModel
4371 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4372 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4373 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4375 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4376 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4377 msgid "Receiving Backlog"
4378 msgstr "Sprejemanje starih sporočil"
4380 #. ts-context MultiLineEdit
4381 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4382 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4383 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4384 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4385 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4386 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4387 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4389 #. ts-context MultiLineEdit
4390 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4391 msgid "Paste Protection"
4392 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4394 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4395 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4397 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4399 msgstr "Dodaj omrežje"
4401 #. ts-context NetworkAddDlg
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4404 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4406 #. ts-context NetworkAddDlg
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4408 msgid "Manually specify network settings"
4409 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4411 #. ts-context NetworkAddDlg
4412 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4413 msgid "Manual Settings"
4414 msgstr "Ročne nastavitve"
4416 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4417 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4419 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4420 msgid "Network name:"
4421 msgstr "Ime omrežja:"
4423 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4424 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
4425 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4426 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4427 msgid "Server address:"
4428 msgstr "Naslov strežnika:"
4430 #. ts-context NetworkAddDlg
4431 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4432 msgid "Server password:"
4433 msgstr "Geslo strežnika:"
4435 #. ts-context NetworkAddDlg
4436 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4437 msgid "Use secure connection"
4438 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4440 #. ts-context NetworkEditDlg
4441 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4442 msgid "Please enter a network name:"
4443 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4445 #. ts-context NetworkItem
4446 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4448 msgstr "Strežnik: %1"
4450 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4451 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4452 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4454 msgstr "Uporabniki: %1"
4456 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4457 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4458 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4459 msgid "Lag: %1 msecs"
4460 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4462 #. ts-context NetworkModel
4463 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4467 #. ts-context NetworkModel
4468 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4470 msgstr "Št. vzdevkov"
4472 #. ts-context NetworkModelController
4473 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4474 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4475 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4476 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4477 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4478 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4479 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4481 #. ts-context NetworkModelController
4482 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4483 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4484 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4486 #. ts-context NetworkModelController
4487 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4489 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4490 "from the core's database and cannot be undone."
4492 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
4493 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4495 #. ts-context NetworkModelController
4496 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4498 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4499 msgstr "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4501 #. ts-context NetworkModelController
4502 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4503 msgid "Remove buffers permanently?"
4504 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4506 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4507 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4508 msgid "Join Channel"
4509 msgstr "Pridruži se kanalu"
4511 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4512 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4516 #. ts-context NetworkPage
4517 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4518 msgid "Setup Network Connection"
4519 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4521 #. ts-context NetworksSettingsPage
4522 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4523 msgid "Network Details"
4524 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4526 #. ts-context NetworksSettingsPage
4527 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4529 msgstr "Identiteta:"
4531 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4532 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4534 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4538 #. ts-context NetworksSettingsPage
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4540 msgid "Manage servers for this network"
4541 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4543 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4544 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4546 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4548 msgstr "&Urejanje ..."
4550 #. ts-context NetworksSettingsPage
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4555 #. ts-context NetworksSettingsPage
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4558 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4559 "connecting to a server"
4561 "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
4562 "povezavi s strežnikom"
4564 #. ts-context NetworksSettingsPage
4565 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4566 msgid "Commands to execute on connect:"
4567 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4569 #. ts-context NetworksSettingsPage
4570 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4572 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4573 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4576 "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
4577 "Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu "
4578 "verjetno ne bo potreben!"
4580 #. ts-context NetworksSettingsPage
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4582 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4583 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4585 #. ts-context NetworksSettingsPage
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4587 msgid "Automatic Reconnect"
4588 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4590 #. ts-context NetworksSettingsPage
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4595 #. ts-context NetworksSettingsPage
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4600 #. ts-context NetworksSettingsPage
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4602 msgid "between retries"
4603 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4605 #. ts-context NetworksSettingsPage
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4607 msgid "Number of retries:"
4608 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4610 #. ts-context NetworksSettingsPage
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4612 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4613 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4615 #. ts-context NetworksSettingsPage
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4618 msgid "Auto Identify"
4619 msgstr "Samodejno se identificiraj"
4621 #. ts-context NetworksSettingsPage
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4626 #. ts-context NetworksSettingsPage
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4631 #. ts-context NetworksSettingsPage
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4633 msgid "Use SASL Authentication"
4634 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4636 #. ts-context NetworksSettingsPage
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4641 #. ts-context NetworksSettingsPage
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4644 msgstr "Nabori znakov"
4646 #. ts-context NetworksSettingsPage
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4649 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4651 "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in "
4652 "samodejno vnovično povezovanje"
4654 #. ts-context NetworksSettingsPage
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4656 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4657 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4659 #. ts-context NetworksSettingsPage
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4661 msgid "Use Custom Encodings"
4662 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4664 #. ts-context NetworksSettingsPage
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4668 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4669 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4671 "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n"
4672 "Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4674 #. ts-context NetworksSettingsPage
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4676 msgid "Send messages in:"
4677 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4679 #. ts-context NetworksSettingsPage
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4683 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4684 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4686 "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n"
4687 "Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4689 #. ts-context NetworksSettingsPage
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4691 msgid "Receive fallback:"
4692 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4694 #. ts-context NetworksSettingsPage
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4698 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4699 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4701 "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena "
4703 "Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4705 #. ts-context NetworksSettingsPage
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4707 msgid "Server encoding:"
4708 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4710 #. ts-context NetworksSettingsPage
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4715 #. ts-context NetworksSettingsPage
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4717 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4718 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4720 #. ts-context NetworksSettingsPage
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4722 msgid "Invalid Network Settings"
4723 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4725 #. ts-context NetworksSettingsPage
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4727 msgid "Delete Network?"
4728 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4730 #. ts-context NetworksSettingsPage
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4733 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4734 "including the backlog?"
4736 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
4737 "vključno z zgodovino sporočil?"
4739 #. ts-context NickEditDlg
4740 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4741 msgid "Edit Nickname"
4742 msgstr "Urejanje vzdevka"
4744 #. ts-context NickEditDlg
4745 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4746 msgid "Please enter a valid nickname:"
4747 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4749 #. ts-context NickEditDlg
4750 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4752 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4753 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4755 "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne "
4756 "znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4758 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4759 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4760 msgid "Notifications"
4763 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4764 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4765 msgid "Select Audio File"
4766 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4768 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4769 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4770 msgid "Play a sound"
4771 msgstr "Predvajaj zvok"
4773 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4774 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4775 msgid "Prelisten to the selected sound"
4776 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4778 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4779 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4780 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4781 msgid "Select the sound file to play"
4782 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4784 #. ts-context PostgreSqlStorage
4785 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4786 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4787 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4789 #. ts-context QObject
4790 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4791 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4792 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4794 #. ts-context QObject
4795 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4796 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4797 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4799 #. ts-context QObject
4800 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4801 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4802 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4804 #. ts-context QObject
4805 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4806 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4807 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
4809 #. ts-context QObject
4810 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4812 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4813 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4814 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4816 "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v "
4817 "omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko "
4818 "prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
4820 #. ts-context QssParser
4821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4822 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4823 msgid "Invalid block declaration: %1"
4824 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
4826 #. ts-context QssParser
4827 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4828 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4829 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
4831 #. ts-context QssParser
4832 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4833 msgid "Unknown palette role name: %1"
4834 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
4836 #. ts-context QssParser
4837 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4838 msgid "Invalid subelement name in %1"
4839 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
4841 #. ts-context QssParser
4842 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4843 msgid "Invalid message type in %1"
4844 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
4846 #. ts-context QssParser
4847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4848 msgid "Invalid condition %1"
4849 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
4851 #. ts-context QssParser
4852 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4853 msgid "Invalid message label: %1"
4854 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
4856 #. ts-context QssParser
4857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4858 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4861 #. ts-context QssParser
4862 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4863 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4866 #. ts-context QssParser
4867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4868 msgid "Invalid format name: %1"
4869 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
4871 #. ts-context QssParser
4872 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4873 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4874 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
4876 #. ts-context QssParser
4877 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4878 msgid "Unhandled condition: %1"
4879 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
4881 #. ts-context QssParser
4882 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4883 msgid "Invalid proplist %1"
4884 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
4886 #. ts-context QssParser
4887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4888 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4889 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
4891 #. ts-context QssParser
4892 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4893 msgid "Invalid chatlist state %1"
4894 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
4896 #. ts-context QssParser
4897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4898 msgid "Invalid property declaration: %1"
4899 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
4901 #. ts-context QssParser
4902 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4903 msgid "Invalid font property: %1"
4904 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
4906 #. ts-context QssParser
4907 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4908 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4909 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
4911 #. ts-context QssParser
4912 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4913 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4914 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
4916 #. ts-context QssParser
4917 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4918 msgid "Unknown palette color role: %1"
4919 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
4921 #. ts-context QssParser
4922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4923 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4924 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4925 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
4927 #. ts-context QssParser
4928 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4929 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4930 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4931 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
4933 #. ts-context QssParser
4934 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4935 msgid "Invalid font specification: %1"
4936 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4938 #. ts-context QssParser
4939 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4940 msgid "Invalid font style specification: %1"
4941 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
4943 #. ts-context QssParser
4944 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4945 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4946 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
4948 #. ts-context QssParser
4949 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4950 msgid "Invalid font size specification: %1"
4951 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
4953 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4954 #: ../src/common/util.cpp:145
4958 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4959 #: ../src/common/util.cpp:146
4963 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4964 #: ../src/common/util.cpp:147
4968 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4969 #: ../src/common/util.cpp:148
4973 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4974 #: ../src/common/util.cpp:149
4978 #. ts-context QueryBufferItem
4979 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4980 msgid "<b>Query with %1</b>"
4981 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
4983 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4984 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4985 msgid "Sync With Core"
4986 msgstr "Uskladi z jedrom"
4988 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4989 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4990 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4991 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
4993 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4994 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4998 #. ts-context ServerEditDlg
4999 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5001 msgstr "Podatki o strežniku"
5003 #. ts-context ServerEditDlg
5004 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5006 msgstr "Uporabi SSL"
5008 #. ts-context ServerEditDlg
5009 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5010 msgid "SSL Version:"
5011 msgstr "Različica SSL:"
5013 #. ts-context ServerEditDlg
5014 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5016 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5019 "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira "
5022 #. ts-context ServerEditDlg
5023 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5024 msgid "SSLv3 (default)"
5025 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5027 #. ts-context ServerEditDlg
5028 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5032 #. ts-context ServerEditDlg
5033 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5037 #. ts-context ServerEditDlg
5038 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5040 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5042 #. ts-context ServerEditDlg
5043 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5044 msgid "Proxy Username:"
5045 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5047 #. ts-context ServerEditDlg
5048 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5049 msgid "Proxy Password:"
5050 msgstr "Geslo posrednika:"
5052 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5053 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5054 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5055 msgid "Configure Quassel"
5056 msgstr "Nastavi Quassel"
5058 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5059 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5060 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5061 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5065 #. ts-context SettingsDlg
5066 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5067 msgid "Save changes"
5068 msgstr "Shrani spremembe"
5070 #. ts-context SettingsDlg
5071 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5073 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5074 "to apply your changes now?"
5076 "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj "
5077 "uveljaviti spremembe?"
5079 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5080 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5081 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5082 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5083 msgid "Configure %1"
5086 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5087 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5088 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5089 msgid "Reload Settings"
5090 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5092 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5093 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5094 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5095 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5096 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5098 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5099 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5100 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5101 msgid "Restore Defaults"
5102 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5104 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5105 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5106 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5107 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5108 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5110 #. ts-context ShortcutsModel
5111 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5115 #. ts-context ShortcutsModel
5116 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5120 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5121 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5125 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5126 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5127 msgid "Shortcut for Selected Action"
5128 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5130 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5131 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5135 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5136 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5140 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5141 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5145 #. ts-context SignalProxy
5146 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5147 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5148 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
5150 #. ts-context SignalProxy
5151 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5152 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5153 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
5155 #. ts-context SignalProxy
5156 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5157 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5158 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
5160 #. ts-context SignalProxy
5161 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5162 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5163 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
5165 #. ts-context SignalProxy
5166 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5167 msgid "Disconnecting"
5168 msgstr "Prekinjam povezavo"
5170 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5171 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5172 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5173 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5175 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5176 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5177 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5178 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5180 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5181 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5182 msgid "Edit this server entry"
5183 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5185 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5186 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5187 msgid "Add another IRC server"
5188 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5190 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5191 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5192 msgid "Remove this server entry from the list"
5193 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5195 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5196 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5197 msgid "Join Channels Automatically"
5198 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5200 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5201 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5203 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5206 "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje "
5207 "pridružili samodejno"
5209 #. ts-context SqliteStorage
5210 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5212 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5213 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5214 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5215 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5218 "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje "
5219 "nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne "
5220 "zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj "
5221 "jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo "
5222 "jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5224 #. ts-context SslInfoDlg
5225 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5226 msgid "Security Information"
5227 msgstr "Varnostni podatki"
5229 #. ts-context SslInfoDlg
5230 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5231 msgid "<b>Hostname:</b>"
5232 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5234 #. ts-context SslInfoDlg
5235 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5236 msgid "<b>IP address:</b>"
5237 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5239 #. ts-context SslInfoDlg
5240 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5241 msgid "<b>Encryption:</b>"
5242 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5244 #. ts-context SslInfoDlg
5245 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5246 msgid "<b>Protocol:</b>"
5247 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5249 #. ts-context SslInfoDlg
5250 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5251 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5252 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5254 #. ts-context SslInfoDlg
5255 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5259 #. ts-context SslInfoDlg
5260 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5261 msgid "<b>Common name:</b>"
5262 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5264 #. ts-context SslInfoDlg
5265 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5266 msgid "<b>Organization:</b>"
5267 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5269 #. ts-context SslInfoDlg
5270 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5271 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5272 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5274 #. ts-context SslInfoDlg
5275 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5276 msgid "<b>Country:</b>"
5277 msgstr "<b>Država:</b>"
5279 #. ts-context SslInfoDlg
5280 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5281 msgid "<b>State or province:</b>"
5282 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5284 #. ts-context SslInfoDlg
5285 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5286 msgid "<b>Locality:</b>"
5287 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5289 #. ts-context SslInfoDlg
5290 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5294 #. ts-context SslInfoDlg
5295 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5296 msgid "<b>Validity period:</b>"
5297 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5299 #. ts-context SslInfoDlg
5300 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5301 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5302 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5304 #. ts-context SslInfoDlg
5305 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5306 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5307 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5309 #. ts-context SslInfoDlg
5310 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5311 msgid "<b>Trusted:</b>"
5312 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5314 #. ts-context SslInfoDlg
5315 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5319 #. ts-context SslInfoDlg
5320 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5321 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5322 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5324 #. ts-context SslInfoDlg
5325 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5329 #. ts-context StatusBufferItem
5330 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5331 msgid "Status Buffer"
5332 msgstr "Prikaz stanja"
5334 #. ts-context SystemTray
5335 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5339 #. ts-context SystemTray
5340 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5344 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5345 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5346 msgid "Show a message in a popup"
5347 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5349 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5350 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5351 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5352 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5354 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5355 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5356 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5357 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5359 #. ts-context ToolBarActionProvider
5360 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5361 msgid "Connect to IRC"
5362 msgstr "Poveži se na IRC"
5364 #. ts-context ToolBarActionProvider
5365 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5366 msgid "Disconnect from IRC"
5367 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5369 #. ts-context ToolBarActionProvider
5370 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5371 msgid "Leave currently selected channel"
5372 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5374 #. ts-context ToolBarActionProvider
5375 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5376 msgid "Join a channel"
5377 msgstr "Pridruži se kanalu"
5379 #. ts-context ToolBarActionProvider
5380 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5384 #. ts-context ToolBarActionProvider
5385 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5386 msgid "Start a private conversation"
5387 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5389 #. ts-context ToolBarActionProvider
5390 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5391 msgid "Request user information"
5392 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5394 #. ts-context ToolBarActionProvider
5395 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5399 #. ts-context ToolBarActionProvider
5400 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5401 msgid "Give operator privileges to user"
5402 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5404 #. ts-context ToolBarActionProvider
5405 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5409 #. ts-context ToolBarActionProvider
5410 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5411 msgid "Take operator privileges from user"
5412 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5414 #. ts-context ToolBarActionProvider
5415 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5419 #. ts-context ToolBarActionProvider
5420 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5421 msgid "Give voice to user"
5422 msgstr "Uporabniku daj glas"
5424 #. ts-context ToolBarActionProvider
5425 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5429 #. ts-context ToolBarActionProvider
5430 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5431 msgid "Take voice from user"
5432 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5434 #. ts-context ToolBarActionProvider
5435 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5439 #. ts-context ToolBarActionProvider
5440 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5441 msgid "Remove user from channel"
5442 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5444 #. ts-context ToolBarActionProvider
5445 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5449 #. ts-context ToolBarActionProvider
5450 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5451 msgid "Ban user from channel"
5452 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5454 #. ts-context ToolBarActionProvider
5455 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5457 msgstr "Brcni/izloči"
5459 #. ts-context ToolBarActionProvider
5460 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5461 msgid "Remove and ban user from channel"
5462 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5464 #. ts-context ToolBarActionProvider
5465 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5466 msgid "Connect to all"
5467 msgstr "Poveži se na vse"
5469 #. ts-context ToolBarActionProvider
5470 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5471 msgid "Disconnect from all"
5472 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5474 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5475 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5476 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5477 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5479 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5480 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5481 msgid "On hover only"
5482 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5484 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5485 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5486 msgid "Topic Widget"
5487 msgstr "Vrstica s temo"
5490 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5491 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5493 msgstr "%DN%1%DN %2"
5496 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5497 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5498 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5499 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5501 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5502 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5503 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5504 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5507 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5508 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5509 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5510 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
5512 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5513 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5514 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5515 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5518 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5519 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5520 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5521 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
5524 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5525 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5526 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5527 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
5530 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5531 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5532 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5533 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
5536 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5537 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5538 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5539 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
5541 #. Day Change Message
5542 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5543 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5544 msgid "{Day changed to %1}"
5545 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
5547 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5548 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5549 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5550 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
5552 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5553 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5554 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5555 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
5557 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5558 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5559 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5560 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
5562 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5563 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5567 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5568 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5572 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5573 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5577 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5578 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5582 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5583 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5587 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5588 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5592 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5593 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5597 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5598 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5602 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5603 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5607 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5608 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5609 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5613 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5614 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5618 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5619 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5623 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5624 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5628 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5629 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5633 #. ts-context UserCategoryItem
5634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5636 msgid_plural "%n Owner(s)"
5637 msgstr[0] "%n lastnik"
5638 msgstr[1] "%n lastnika"
5639 msgstr[2] "%n lastniki"
5640 msgstr[3] "%n lastnikov"
5642 #. ts-context UserCategoryItem
5643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5645 msgid_plural "%n Admin(s)"
5646 msgstr[0] "%n skrbnik"
5647 msgstr[1] "%n skrbnika"
5648 msgstr[2] "%n skrbniki"
5649 msgstr[3] "%n skrbnikov"
5651 #. ts-context UserCategoryItem
5652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5653 msgid "%n Operator(s)"
5654 msgid_plural "%n Operator(s)"
5655 msgstr[0] "%n operater"
5656 msgstr[1] "%n operaterja"
5657 msgstr[2] "%n operaterji"
5658 msgstr[3] "%n operaterjev"
5660 #. ts-context UserCategoryItem
5661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5662 msgid "%n Half-Op(s)"
5663 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5664 msgstr[0] "%n pol-operater"
5665 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
5666 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
5667 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
5669 #. ts-context UserCategoryItem
5670 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5672 msgid_plural "%n Voiced"
5673 msgstr[0] "%n z besedo"
5674 msgstr[1] "%n z besedo"
5675 msgstr[2] "%n z besedo"
5676 msgstr[3] "%n z besedo"
5678 #. ts-context UserCategoryItem
5679 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5681 msgid_plural "%n User(s)"
5682 msgstr[0] "%n uporabnik"
5683 msgstr[1] "%n uporabnika"
5684 msgstr[2] "%n uporabniki"
5685 msgstr[3] "%n uporabnikov"
5688 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5693 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5698 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
5699 #~ msgid "Interface"
5703 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5708 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
5709 #~ msgid "Interface"
5713 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5718 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
5719 #~ msgid "Interface"
5723 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5724 #~ msgid "Show Network Name"
5725 #~ msgstr "Prikaži ime omrežja"
5728 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5729 #~ msgid "Show Buffer Name"
5730 #~ msgstr "Prikaži ime prikaza"
5733 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5738 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5743 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5748 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
5753 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
5754 #~ msgid "Interface"
5758 #~ msgstr "Podrobnosti"
5761 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5762 #~ msgid "Internal Core"
5763 #~ msgstr "Uporabi vgrajeno jedro"
5766 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5771 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5776 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5777 #~ msgid "Password:"
5781 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5786 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5791 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5796 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5797 #~ msgid "Storage Backend:"
5798 #~ msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
5801 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
5802 #~ msgid "Password:"
5806 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5807 #~ msgid "Username:"
5808 #~ msgstr "Uporabniško ime:"
5811 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5812 #~ msgid "Remember password"
5813 #~ msgstr "Pomni geslo"
5816 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5821 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
5826 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
5827 #~ msgid "Remote Cores"
5828 #~ msgstr "Poskusov:"
5831 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
5836 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5838 #~ msgstr "Odjemalec"
5840 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5841 #~ msgstr "Samodejno dodaj prikaze:"
5843 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5844 #~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze:"
5847 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5852 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5856 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
5857 #~ msgstr "Obvestila za namizje (prek D-Bus)"
5862 #~ msgid "Position hint:"
5863 #~ msgstr "Položaj:"
5869 #~ msgstr "Vodoravno:"
5872 #~ msgstr "Navpično:"
5874 #~ msgid "Queue unread notifications"
5875 #~ msgstr "Neprebrana obvestila postavi v čakalno vrsto"
5878 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5883 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
5884 #~ msgid "Highlight"
5885 #~ msgstr "Poudarek"
5888 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
5889 #~ msgid "Interface"
5893 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
5898 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
5900 #~ msgstr "Dodaj ..."
5903 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
5905 #~ msgstr "&Dodaj ..."
5908 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
5910 #~ msgstr "Odstrani"
5913 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
5914 #~ msgid "Rename Identity"
5915 #~ msgstr "Preimenuj identiteto"
5918 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
5919 #~ msgid "Re&name..."
5920 #~ msgstr "Pre&imenuj ..."
5923 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
5928 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
5930 #~ msgstr "Sporočilo"
5933 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
5938 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
5939 #~ msgid "Ignore Rule"
5940 #~ msgstr "Pravilo preziranja"
5943 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
5948 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
5953 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
5958 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
5963 #~ msgctxt "InputWidget#1"
5968 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
5973 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
5974 #~ msgid "Interface"
5978 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
5982 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5983 #~ msgstr "[Kdoje] sporočilo nedejavnosti: %1"
5986 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
5991 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
5992 #~ msgid "Custom font:"
5993 #~ msgstr "Pisava po meri:"
5996 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
6001 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
6002 #~ msgid "Interface"
6006 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
6011 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
6012 #~ msgid "Highlight"
6013 #~ msgstr "Poudarek"
6025 #~ msgctxt "MainWin#35"
6026 #~ msgid "Chat Monitor"
6027 #~ msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
6030 #~ msgctxt "MainWin#39"
6035 #~ msgctxt "MainWin#50"
6037 #~ msgstr "Nadaljuj"
6040 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
6045 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
6050 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
6052 #~ msgstr "Pogovorno okno"
6055 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
6056 #~ msgid "Add Network"
6057 #~ msgstr "Dodaj omrežje"
6060 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
6065 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
6067 #~ msgstr "Omrežje:"
6070 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6075 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
6076 #~ msgid "Re&name..."
6077 #~ msgstr "Pre&imenuj ..."
6080 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6082 #~ msgstr "&Dodaj ..."
6085 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
6090 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
6095 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6096 #~ msgid "Move upwards in list"
6097 #~ msgstr "Premakni gor v seznamu"
6100 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6101 #~ msgid "Move downwards in list"
6102 #~ msgstr "Premakni dol v seznamu"
6105 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
6106 #~ msgid "Connection"
6107 #~ msgstr "Povezava"
6109 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
6110 #~ msgstr "Nadzorujte samodejno vnovično povezovanje v omrežje"
6112 #~ msgid "Interval:"
6113 #~ msgstr "Interval:"
6116 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
6121 #~ msgstr "Poskusov:"
6124 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
6125 #~ msgid "Unlimited"
6126 #~ msgstr "Neomejeno"
6129 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
6130 #~ msgid "Password:"
6134 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
6136 #~ "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
6137 #~ "applied:</b><ul>"
6139 #~ "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče težave:</"
6143 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
6148 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
6149 #~ msgid "Add Nickname"
6150 #~ msgstr "Dodaj vzdevek"
6153 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
6154 #~ msgid "Interface"
6158 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
6162 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
6163 #~ msgstr "Zvočno obvestilo (prek Phonon)"
6165 #~ msgid "Play File:"
6166 #~ msgstr "Predvajaj datoteko:"
6169 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
6170 #~ msgid "idling since %1"
6171 #~ msgstr "nedejaven od %1"
6174 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
6175 #~ msgid "login time: %1"
6176 #~ msgstr "čas prijave: %1"
6179 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
6180 #~ msgid "server: %1"
6181 #~ msgstr "strežnik: %1"
6184 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
6186 #~ msgstr "Pogovorno okno"
6189 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
6190 #~ msgid "Server address:"
6191 #~ msgstr "Naslov strežnika:"
6194 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
6199 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
6200 #~ msgid "Password:"
6204 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
6206 #~ msgstr "Napredno"
6209 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
6210 #~ msgid "Use a Proxy"
6211 #~ msgstr "Uporabi posrednika"
6214 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
6215 #~ msgid "Proxy Type:"
6216 #~ msgstr "Vrsta posrednika:"
6219 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
6224 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
6229 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
6230 #~ msgid "localhost"
6231 #~ msgstr "localhost"
6234 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6235 #~ msgid "Configure Quassel"
6236 #~ msgstr "Nastavi Quassel"
6239 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6241 #~ msgstr "Nastavitve"
6244 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6245 #~ msgid "Configure %1"
6246 #~ msgstr "Nastavi %1"
6249 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6250 #~ msgid "Reload Settings"
6251 #~ msgstr "Znova naloži nastavitve"
6254 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6256 #~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6258 #~ "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
6261 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6262 #~ msgid "Restore Defaults"
6263 #~ msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
6266 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6267 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6268 #~ msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
6271 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
6272 #~ msgid "Network name:"
6273 #~ msgstr "Ime omrežja:"
6276 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
6278 #~ msgstr "Strežniki"
6281 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
6283 #~ msgstr "&Urejanje ..."
6286 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
6288 #~ msgstr "&Dodaj ..."
6291 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
6296 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
6297 #~ msgid "Move upwards in list"
6298 #~ msgstr "Premakni gor v seznamu"
6301 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
6306 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
6307 #~ msgid "Move downwards in list"
6308 #~ msgstr "Premakni dol v seznamu"
6310 #~ msgid "System Tray Icon"
6311 #~ msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
6314 #~ msgstr "Animiraj"
6316 #~ msgid "Show bubble"
6317 #~ msgstr "Prikaži oblaček"
6320 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
6321 #~ msgid "Unlimited"
6322 #~ msgstr "Neomejeno"
6325 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6330 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
6332 #~ msgstr "Poveži se"
6335 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6336 #~ msgid "Disconnect"
6337 #~ msgstr "Prekini povezavo"
6340 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6345 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6347 #~ msgstr "Pridruži se"
6350 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6355 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6360 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6365 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
6366 #~ msgid "Users: %1"
6367 #~ msgstr "Uporabniki: %1"
6370 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
6371 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
6372 #~ msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
6375 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6380 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6381 #~ msgid "Custom font:"
6382 #~ msgstr "Pisava po meri:"
6385 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6386 #~ msgid "Interface"
6390 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6397 #~ msgid "Client Style"
6398 #~ msgstr "Slog odjemalca"
6403 #~ msgid "<Original>"
6404 #~ msgstr "<prvotni>"
6406 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6407 #~ msgstr "Podanega ni nobenega gostitelja za povezavo."
6410 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
6411 #~ "of SSL in the account settings."
6413 #~ "<b>Odjemalec je bil zgrajen brez podpore za SSL.</b><br />V nastavitvah "
6414 #~ "računa onemogočite uporabo SSL."
6417 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</"
6418 #~ "b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the "
6419 #~ "account settings."
6421 #~ "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, ne podpira SSL.</b><br /"
6422 #~ ">Če se vseeno želite povezati, v nastavitvah računa onemogočite uporabo "
6425 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6426 #~ msgstr "Povzetek potrdila se je spremenil. Bil je: %1"
6428 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6429 #~ msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
6431 #~ msgid "Use a proxy:"
6432 #~ msgstr "Uporabi posrednika:"
6434 #~ msgid "Proxy Port:"
6435 #~ msgstr "Vrata posrednika:"
6438 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6439 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6440 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6442 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6443 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6444 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6445 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6446 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6447 #~ "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;"
6448 #~ "\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and "
6449 #~ "changing your username/password is not possible via Quassel's interface "
6450 #~ "yet.</span></p>\n"
6451 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6452 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6453 #~ "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at "
6454 #~ "the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</"
6455 #~ "p></body></html>"
6457 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6458 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6459 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6461 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6462 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6463 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6464 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6465 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6466 #~ "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;"
6467 #~ "\">Pomnite: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Dodajanje novih "
6468 #~ "uporabnikov ter spreminjanje uporabnika/gesla iz uporabniškega vmesnika "
6469 #~ "Quassel še ni možno.</span></p>\n"
6470 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6471 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6472 #~ "Grande'; font-size:10pt;\">Če to morate storiti, si oglejte skript "
6473 #~ "manageusers.py, ki se nahaja v mapi /scripts.</p></body></html>"
6475 #~ msgid "Remove Account Settings"
6476 #~ msgstr "Odstrani nastavitve računa"
6479 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
6480 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
6483 #~ "Ali res želite odstraniti svoje krajevne nastavitve za ta račun pri jedru "
6484 #~ "Quassel.<br>Pomnite: s tem <em>ne</em> odstranite ali spremenite nobenih "
6485 #~ "podatkov pri jedru samem!"
6487 #~ msgid "Connect to %1"
6488 #~ msgstr "Poveži se z %1"
6490 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6491 #~ msgstr "<div style=color:red;>Povezava s %1 ni uspela!</div>"
6493 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6494 #~ msgstr "<div>Pri povezovanju s \"%1\" je prišlo do napak:</div>"
6496 #~ msgid "Not connected to %1."
6497 #~ msgstr "Brez povezave s %1."
6499 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6500 #~ msgstr "Stanje povezave s %1 ni znano"
6505 #~ msgid "Always use this account"
6506 #~ msgstr "Vedno uporabi ta račun"
6508 #~ msgid "Initializing your connection"
6509 #~ msgstr "Inicializacija povezave"
6511 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6512 #~ msgstr "Povezan z apollo.mindpool.net."
6515 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6520 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6525 #~ msgid "View SSL Certificate"
6526 #~ msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
6528 #~ msgid "Add to known hosts"
6529 #~ msgstr "Dodaj na seznam znanih gostiteljev"
6531 #~ msgid "Continue connection"
6532 #~ msgstr "Nadaljuj s povezovanjem"
6534 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6535 #~ msgstr "Nastavite jedro Quassel"
6538 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
6539 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6541 #~ "Jedro Quassel, s katerim ste povezani, še ni nastavljeno. Sedaj lahko "
6542 #~ "zaženete čarovnika za nastavljanje, ki vam bo pomagal pri nastavitvi "
6545 #~ msgid "Launch Wizard"
6546 #~ msgstr "Zaženi čarovnika"
6548 #~ msgid "Initializing your session..."
6549 #~ msgstr "Inicializacija seje ..."
6552 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!"
6555 #~ "<b>Prosimo potrpite, medtem ko se odjemalec usklajuje z jedrom Quassel.</"
6561 #~ msgid "Show System Tray Icon"
6562 #~ msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
6564 #~ msgid "Tray Icon"
6565 #~ msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
6567 #~ msgid "Core Lag: %1"
6568 #~ msgstr "Zakasnitev jedra: %1"
6570 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
6571 #~ msgstr "Potrdilo SSL, ki ga uporablja %1"
6573 #~ msgid "Locality Name:"
6574 #~ msgstr "Ime krajevnosti:"
6576 #~ msgid "Country Name:"
6577 #~ msgstr "Ime države:"
6579 #~ msgid "Additional Info"
6580 #~ msgstr "Dodatni podatki"
6582 #~ msgid "Valid From:"
6583 #~ msgstr "Veljavno od:"
6585 #~ msgid "Valid To:"
6586 #~ msgstr "Veljavno do:"
6588 #~ msgid "Hostname %1:"
6589 #~ msgstr "Ime gostitelja %1:"
6591 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
6592 #~ msgstr "E-poštni naslov %1:"
6595 #~ msgstr "Povzetek:"
6598 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
6599 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www."
6600 #~ "oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of "
6601 #~ "the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href="
6602 #~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></"
6603 #~ "b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
6604 #~ "QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><b><a href=\"http://www."
6605 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
6606 #~ "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
6608 #~ "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></"
6609 #~ "dt><dd>za odlično grafiko in logo/ikono za Quassel</dt><dt><b><a href="
6610 #~ "\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo "
6611 #~ "večine ostalih čudovitih ikon, ki jih vidite v Quassel</dd><dt><b><a href="
6612 #~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></"
6613 #~ "b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja "
6614 #~ "QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><b><a href=\"http://www."
6615 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt in za "
6616 #~ "sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
6618 #~ msgid "Behaviour"
6619 #~ msgstr "Obnašanje"
6621 #~ msgid "Appearance"
6627 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
6628 #~ msgstr "Nastavite pisavo za glavno okno klepeta in nadzorovalnik klepeta"
6630 #~ msgid "Chat window:"
6631 #~ msgstr "Okno klepeta:"
6636 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
6637 #~ msgstr "Nastavite pisavo za seznama kanalov in vzdevkov"
6639 #~ msgid "Channel list:"
6640 #~ msgstr "Seznam kanalov:"
6642 #~ msgid "Set font for the input line"
6643 #~ msgstr "Nastavite pisavo za vnosno vrstico"
6645 #~ msgid "Input line:"
6646 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
6648 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
6649 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone stanj"
6651 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
6652 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone"
6654 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
6655 #~ msgstr "Pomnite: za uveljavitev je potrebno znova zagnati program!"
6660 #~ msgid "Show Web Previews"
6661 #~ msgstr "Prikaži oglede spletnih strani"
6663 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
6664 #~ msgstr "Za prikaz stanja uporabnikov uporabi ikone"
6666 #~ msgid "Backlog Request Method:"
6667 #~ msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
6669 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
6670 #~ msgstr "Fiksno število na prikaz"
6672 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
6673 #~ msgstr "Neprebranih sporočil na prikaz"
6675 #~ msgid "Global Unread Messages"
6676 #~ msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
6679 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
6680 #~ "buffer from the Backlog."
6682 #~ "Najbolj preprost način. Iz zgodovine sporočil pridobi fiksno število "
6683 #~ "vrstic za vsak prikaz."
6685 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
6686 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
6689 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
6690 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
6692 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
6693 #~ "better context."
6695 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
6696 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
6698 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
6702 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
6703 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
6705 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
6706 #~ "better context."
6708 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
6709 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
6711 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
6714 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
6715 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
6717 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
6718 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
6721 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
6722 #~ "for all buffers.\n"
6724 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
6725 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6726 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
6729 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
6730 #~ "better context similar."
6732 #~ "Pridobi vsa sporočila, ki so novejša od najstarejšega neprebranega "
6733 #~ "sporočila v kateremkoli prikazu.\n"
6735 #~ "Pomnite: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skriti prikaz ali imate "
6736 #~ "neaktivne prikaze (npr. brez zastarelih poizvedb ali kanalov)\n"
6737 #~ "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
6740 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
6743 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
6744 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
6746 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
6747 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
6749 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
6750 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
6752 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
6753 #~ msgstr "Vnesite ime za prikaz:"
6755 #~ msgid "Add Buffer View"
6756 #~ msgstr "Dodaj prikaz"
6758 #~ msgid "Edit Mode"
6759 #~ msgstr "Način za urejanje"
6761 #~ msgid "Show / Hide buffers"
6762 #~ msgstr "Prikaži/skrij prikaze"
6764 #~ msgid "Buffer Views"
6767 #~ msgid "Delete Buffer View?"
6768 #~ msgstr "Zbrišem prikaz?"
6770 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
6771 #~ msgstr "Ali res želite zbrisati prikaz »%1«?"
6773 #~ msgid "Buffer View Settings"
6774 #~ msgstr "Nastavitve prikaza"
6776 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
6777 #~ msgstr "Omeji prikaze na:"
6779 #~ msgid "Status Buffers"
6780 #~ msgstr "Prikazi stanj"
6782 #~ msgid "Channel Buffers"
6783 #~ msgstr "Prikazi kanalov"
6785 #~ msgid "Query Buffers"
6786 #~ msgstr "Prikazi poizvedb"
6788 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
6789 #~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze"
6791 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
6792 #~ msgstr "Nove prikaze dodaj samodejno"
6795 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6796 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6797 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6799 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6800 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
6801 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6802 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6803 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
6804 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
6805 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
6806 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6807 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
6808 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
6811 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6812 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6813 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6815 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6816 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
6817 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6818 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6819 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
6820 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
6821 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
6822 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6823 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
6824 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Klepetajte udobno. Kjerkoli.</span></p></"
6827 #~ msgid "Available Buffers:"
6828 #~ msgstr "Razpoložljivi prikazi:"
6830 #~ msgid "All Buffers"
6831 #~ msgstr "Vsi prikazi"
6833 #~ msgid "Color settings"
6834 #~ msgstr "Nastavitve barv"
6839 #~ msgid "#incative"
6840 #~ msgstr "#neaktiven"
6843 #~ msgstr "#običajen"
6845 #~ msgid "#highlight"
6846 #~ msgstr "#poudarek"
6848 #~ msgid "#new message"
6849 #~ msgstr "#novo sporočilo"
6851 #~ msgid "#other activity"
6852 #~ msgstr "#druga aktivnost"
6854 #~ msgid "Bufferview"
6857 #~ msgid "Activities:"
6858 #~ msgstr "Aktivnosti:"
6867 #~ msgstr "Uporabi OZ"
6869 #~ msgid "New Message:"
6870 #~ msgstr "Novo sporočilo:"
6872 #~ msgid "Other Activity:"
6873 #~ msgstr "Druga aktivnost:"
6876 #~ msgstr "Prikaz klepeta"
6878 #~ msgid "Server Activity"
6879 #~ msgstr "Aktivnost strežnika"
6881 #~ msgid "Foreground"
6882 #~ msgstr "Ospredje"
6884 #~ msgid "Background"
6887 #~ msgid "Error Message:"
6888 #~ msgstr "Sporočilo napake:"
6890 #~ msgid "Notice Message:"
6891 #~ msgstr "Sporočilo opombe:"
6893 #~ msgid "Plain Message:"
6894 #~ msgstr "Navadno sporočilo:"
6896 #~ msgid "Server Message:"
6897 #~ msgstr "Sporočilo strežnika:"
6899 #~ msgid "Highlight Message:"
6900 #~ msgstr "Poudarjeno sporočilo:"
6902 #~ msgid "User Activity"
6903 #~ msgstr "Uporabniška aktivnost"
6905 #~ msgid "Action Message:"
6906 #~ msgstr "Sporočilo aktivnosti:"
6908 #~ msgid "Join Message:"
6909 #~ msgstr "Sporočilo pridružitve:"
6911 #~ msgid "Kick Message:"
6912 #~ msgstr "Sporočilo brce:"
6914 #~ msgid "Mode Message:"
6915 #~ msgstr "Sporočilo načina:"
6917 #~ msgid "Part Message:"
6918 #~ msgstr "Sporočilo zapustitve:"
6920 #~ msgid "Quit Message:"
6921 #~ msgstr "Sporočilo končanja:"
6923 #~ msgid "Rename Message:"
6924 #~ msgstr "Sporočilo preimenovanja:"
6927 #~ msgstr "Pošiljatelj:"
6930 #~ msgstr "Vzdevek:"
6932 #~ msgid "Hostmask:"
6933 #~ msgstr "Maska gostitelja:"
6935 #~ msgid "Channelname:"
6936 #~ msgstr "Ime kanala:"
6938 #~ msgid "Mode flags:"
6939 #~ msgstr "Zastavice načina:"
6942 #~ msgstr "Lokacija:"
6944 #~ msgid "New Message Marker:"
6945 #~ msgstr "Označevalnik novih sporočil:"
6947 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6948 #~ msgstr "Samodejno barvanje pošiljateljev:"
6950 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6951 #~ msgstr "Barvne kode mIRCa"
6953 #~ msgid "Color Codes"
6954 #~ msgstr "Barvne kode"
6957 #~ msgstr "Barva 0:"
6960 #~ msgstr "Barva 1:"
6963 #~ msgstr "Barva 2:"
6966 #~ msgstr "Barva 3:"
6969 #~ msgstr "Barva 4:"
6972 #~ msgstr "Barva 5:"
6975 #~ msgstr "Barva 6:"
6978 #~ msgstr "Barva 7:"
6981 #~ msgstr "Barva 8:"
6983 #~ msgid "Color 14:"
6984 #~ msgstr "Barva 14:"
6986 #~ msgid "Color 15:"
6987 #~ msgstr "Barva 15:"
6989 #~ msgid "Color 13:"
6990 #~ msgstr "Barva 13:"
6992 #~ msgid "Color 12:"
6993 #~ msgstr "Barva 12:"
6995 #~ msgid "Color 11:"
6996 #~ msgstr "Barva 11:"
6998 #~ msgid "Color 10:"
6999 #~ msgstr "Barva 10:"
7002 #~ msgstr "Barva 9:"
7005 #~ msgstr "Prikaz vzdevkov"
7007 #~ msgid "Nick status:"
7008 #~ msgstr "Stanje vzdevka:"
7010 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
7011 #~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..."
7013 #~ msgid "Show Buffer"
7014 #~ msgstr "Prikaži prikaz"
7016 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7017 #~ msgstr "Začasno skrij prikaz(e)"
7019 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7020 #~ msgstr "Trajno skrij prikaz(e)"
7023 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
7024 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
7027 #~ "Trenutno Quassel podpira le SQLite3. Da bo quasselcore deloval,\n"
7028 #~ "morate knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite."
7030 #~ msgid "view SSL Certificate"
7031 #~ msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
7033 #~ msgid "add to known hosts"
7034 #~ msgstr "Dodaj med znane gostitelje"
7036 #~ msgid "Disconnecting."
7037 #~ msgstr "Prekinjam povezavo."
7039 #~ msgid "Custom Application Fonts"
7040 #~ msgstr "Pisave po meri"
7045 #~ msgid "Buffer Views:"
7046 #~ msgstr "Prikazi:"
7048 #~ msgid "Nick List:"
7049 #~ msgstr "Seznam vzdevkov:"
7051 #~ msgid "Inputline:"
7052 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
7055 #~ msgstr "Splošno:"
7057 #~ msgid "Chat Widget"
7058 #~ msgstr "Gradnik za klepet"
7061 #~ msgstr "Vzdevki:"
7064 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
7065 #~ "to take effect. We intend to fix this."
7067 #~ "Nekatere nastavitve stopijo v veljavo šele po vnovičnem zagonu odjemalca "
7068 #~ "Quassel. To nameravamo popraviti."
7070 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
7071 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb pomanjšaj)"
7073 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
7074 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb zapri)"
7076 #~ msgid "Current Buffer"
7077 #~ msgstr "Trenutni prikaz"
7079 #~ msgid "Buffer View"
7082 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7083 #~ msgstr "Miškin kolešček spreminja prikaze"
7086 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7088 #~ "Pripona, ki se doda pri dokončevanju vzdevkov s Tab. Privzeto je to »: «"
7090 #~ msgid "Input Line"
7091 #~ msgstr "Vnosna vrstica"
7093 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
7094 #~ msgstr "Za samo-odsotnost ob prekinitvi povozi privzeti razlog odsotnosti"
7096 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
7097 #~ msgstr "Ali res želite prilepiti %1 vrstic?"
7100 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
7103 #~ "Na seznamu vzdevkov za vašo identiteto je vzdevek, ki vsebuje neveljavne "
7107 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
7108 #~ "unable to determine the erroneous nick"
7110 #~ "Zaradi napake v Unreal IRCd (in mogoče drugih strežnikih za IRC) ne "
7111 #~ "moremo določiti nepravilnega vzdevka"
7113 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
7115 #~ "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«, ali pa počistite seznam "
7118 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
7119 #~ msgstr "N&astavi prikaze ..."
7121 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
7122 #~ msgstr "&Zakleni položaj podoken"
7127 #~ msgid "&Buffer Views"
7128 #~ msgstr "P&rikazi"
7130 #~ msgid "Processing Messages"
7131 #~ msgstr "Obdelovanje sporočil"
7133 #~ msgid "Input channel name:"
7134 #~ msgstr "Vnesite ime kanala:"
7136 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
7137 #~ msgstr "Da se pomikate po temi, jo povlecite z miško!"
7151 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
7152 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
7154 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
7155 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
7157 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7158 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
7160 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
7161 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
7163 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
7164 #~ msgstr "%DrSedaj ste znani kot %DN%1%DN"
7166 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
7167 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
7169 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
7170 #~ msgstr "%DmUporabniški način: %DM%1%DM"
7172 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
7173 #~ msgstr "%DmNačin %DM%1%DM od %DN%2%DN"
7175 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
7176 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"