update translations from transifex + minor corrections
[quassel.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translation for Quassel IRC
2 # Copyright (c) 2010 Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
4 #
5 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-03 23:21+0200\n"
12 "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Language: sl\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
20 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgid "About Quassel"
25 msgstr "O Quassel"
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgid ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
31 "\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
36 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
37 "html>"
38 msgstr ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
40 "\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
45 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
46 "html>"
47
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
50 msgid ""
51 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
52 "\">\n"
53 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
54 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
55 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
56 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
57 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
58 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
59 msgstr ""
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
61 "\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, "
67 "gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
71 msgid "&About"
72 msgstr "&O"
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
76 msgid "A&uthors"
77 msgstr "A&vtorji"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
81 msgid "&Contributors"
82 msgstr "&Sodelavci"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
86 msgid "&Thanks To"
87 msgstr "&Zahvale"
88
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 msgstr ""
93 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
94
95 #. ts-context AboutDlg
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
97 msgid ""
98 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
99 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
100 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
101 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
102 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
103 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
104 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
105 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
106 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
107 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
108 msgstr ""
109 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2010 projekt "
110 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a href="
111 "\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www."
112 "freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href="
114 "\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je "
115 "&copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in "
116 "uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
117 "\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://"
118 "bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
119
120 #. ts-context AboutDlg
121 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
122 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
123 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
124
125 #. ts-context AboutDlg
126 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
127 msgid ""
128 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
129 "and everybody we forgot to mention here:"
130 msgstr ""
131 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
132 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
133
134 #. ts-context AboutDlg
135 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
136 msgid ""
137 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
138 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
139 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
140 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
141 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
142 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
143 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
144 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
145 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
146 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
147 "N810s</dd>"
148 msgstr ""
149 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
150 "\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - "
151 "Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href="
152 "\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse "
153 "grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
154 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani "
155 "kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje "
156 "razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia."
157 "png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za "
158 "nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi "
159 "N810</dd>"
160
161 #. ts-context AbstractSqlStorage
162 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
163 msgid ""
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
165 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
166
167 #. ts-context AbstractSqlStorage
168 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
169 msgid "Upgrade failed..."
170 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
171
172 #. ts-context AliasesModel
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
174 msgid ""
175 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
176 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
177 msgstr ""
178 "<b>Bližnjica za ta psevdonim</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
179 "poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
180
181 #. ts-context AliasesModel
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
183 msgid ""
184 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
185 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
186 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
187 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
188 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
189 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
190 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
191 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
192 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
193 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
194 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
195 msgstr ""
196 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
197 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>"
198 "$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /"
199 "> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega "
200 "dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki "
201 "je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> "
202 "celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</"
203 "b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /"
204 "><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri "
205 "ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 "
206 "3"
207
208 #. ts-context AliasesModel
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
210 msgid "Alias"
211 msgstr "Psevdonim"
212
213 #. ts-context AliasesModel
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
215 msgid "Expansion"
216 msgstr "Razširitev"
217
218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
219 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
220 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
221 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
222 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
223 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
224 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidget
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
243 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
245 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
247 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
248 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
249 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
250 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
251 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
252 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
253 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
254 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
255 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
256 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
258 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
259 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
260 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
261 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
262 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
264 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
265 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
266 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
267 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
268 msgid "Form"
269 msgstr "Obrazec"
270
271 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
272 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
275 msgid "New"
276 msgstr "Nov"
277
278 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
279 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
280 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
282 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
284 msgid "Delete"
285 msgstr "Izbriši"
286
287 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
288 #. ts-context AliasesSettingsPage
289 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
290 #. ts-context ConnectionSettingsPage
291 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
292 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
293 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
294 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
295 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
296 #. ts-context NetworksSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
298 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
299 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
302 msgid "IRC"
303 msgstr "IRC"
304
305 #. ts-context AliasesSettingsPage
306 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
307 msgid "Aliases"
308 msgstr "Psevdonimi"
309
310 #. ts-context AppearanceSettingsPage
311 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
312 msgid "Client style:"
313 msgstr "Slog odjemalca:"
314
315 #. ts-context AppearanceSettingsPage
316 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
317 msgid "Set application style"
318 msgstr "Nastavite slog programa"
319
320 #. ts-context AppearanceSettingsPage
321 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
322 msgid "Language:"
323 msgstr "Jezik:"
324
325 #. ts-context AppearanceSettingsPage
326 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
327 msgid "Set the application language. Requires restart!"
328 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
329
330 #. ts-context AppearanceSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
332 msgid "<Untranslated>"
333 msgstr "<neprevedeno>"
334
335 #. ts-context AppearanceSettingsPage
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
338 msgid "<System Default>"
339 msgstr "<sistemsko privzeto>"
340
341 #. ts-context AppearanceSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
343 msgid "Use custom stylesheet"
344 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
345
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
348 msgid "Path:"
349 msgstr "Pot:"
350
351 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
352 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
353 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
355 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
356 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
357 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
358 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
359 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
361 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
362 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
363 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
364 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
365 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
366 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
367 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
368 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
369 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
370 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
371 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
372 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
373 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
374 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
375 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
376 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
377 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
379 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
380 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
382 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
383 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
384 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
385 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
388 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
389 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
390 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
391 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
392 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
393 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
394 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
395 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
396 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
397 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
398 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
399 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
400 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
401 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
405 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
406 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
407 msgid "..."
408 msgstr "…"
409
410 #. ts-context AppearanceSettingsPage
411 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
412 msgid "Show system tray icon"
413 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
414
415 #. ts-context AppearanceSettingsPage
416 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
417 msgid "Hide to tray on close button"
418 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
419
420 #. ts-context AppearanceSettingsPage
421 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
422 msgid "Enable animations"
423 msgstr "Omogoči animacije"
424
425 #. ts-context AppearanceSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
427 msgid "Message Redirection"
428 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
429
430 #. ts-context AppearanceSettingsPage
431 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
432 msgid "User Notices:"
433 msgstr "Uporabniške opombe:"
434
435 #. ts-context AppearanceSettingsPage
436 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
437 msgid "Server Notices:"
438 msgstr "Strežniške opombe:"
439
440 #. ts-context AppearanceSettingsPage
441 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
442 msgid "Default Target"
443 msgstr "Privzeti cilj"
444
445 #. ts-context AppearanceSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
447 msgid "Status Window"
448 msgstr "Okno s stanjem"
449
450 #. ts-context AppearanceSettingsPage
451 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
452 msgid "Current Chat"
453 msgstr "Trenutni klepet"
454
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
457 msgid "Errors:"
458 msgstr "Napake:"
459
460 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
462 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
463 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
464 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
465 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
466 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
467 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
468 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NotificationsSettingsPage
469 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
470 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
474 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
476 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
477 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
478 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
479 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
480 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
481 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
482 msgid "Interface"
483 msgstr "Vmesnik"
484
485 #. ts-context AppearanceSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
487 msgid "Please choose a stylesheet file"
488 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
489
490 #. ts-context AwayLogView
491 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
492 msgid "Away Log"
493 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
494
495 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
496 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
497 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
498 msgid "Show Network Name"
499 msgstr "Prikaži ime omrežja"
500
501 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
502 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
503 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
504 msgid "Show Buffer Name"
505 msgstr "Prikaži ime prikaza"
506
507 #. ts-context BacklogSettingsPage
508 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
509 msgid ""
510 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
511 "the buffer view."
512 msgstr ""
513 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
514 "prikaza."
515
516 #. ts-context BacklogSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
518 msgid "Dynamic backlog amount:"
519 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
520
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
523 msgid "Backlog request method:"
524 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
525
526 #. ts-context BacklogSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
528 msgid "Fixed amount per chat"
529 msgstr "Določeno število na klepet"
530
531 #. ts-context BacklogSettingsPage
532 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
533 msgid "Unread messages per chat"
534 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
535
536 #. ts-context BacklogSettingsPage
537 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
538 msgid "Globally unread messages"
539 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
540
541 #. ts-context BacklogSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
543 msgid ""
544 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
545 "window from the backlog."
546 msgstr ""
547 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
548 "klepeta."
549
550 #. ts-context BacklogSettingsPage
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
552 msgid ""
553 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
554 "has been established."
555 msgstr ""
556 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
557 "jedrom."
558
559 #. ts-context BacklogSettingsPage
560 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
561 msgid "Initial backlog amount:"
562 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
563
564 #. ts-context BacklogSettingsPage
565 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
566 msgid ""
567 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
568 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
569 "\n"
570 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
571 "context."
572 msgstr ""
573 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
574 "posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
575 "\n"
576 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
577 "vrstic klepeta."
578
579 #. ts-context BacklogSettingsPage
580 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
581 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
582 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
583 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
584 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
585
586 #. ts-context BacklogSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
589 msgid "Limit:"
590 msgstr "Omejitev:"
591
592 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
593 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
594 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
595 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
596 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
598 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
599 msgid "Unlimited"
600 msgstr "Neomejeno"
601
602 #. ts-context BacklogSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
604 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
605 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
606 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
607 msgid ""
608 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
609 "Limit does not apply here."
610 msgstr ""
611 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
612 "tu nima veljave."
613
614 #. ts-context BacklogSettingsPage
615 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
616 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
617 msgid "Additional Messages:"
618 msgstr "Dodatna sporočila:"
619
620 #. ts-context BacklogSettingsPage
621 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
622 msgid ""
623 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
624 "all chats.\n"
625 "\n"
626 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
627 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
628 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
629 "fastest.\n"
630 "\n"
631 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
632 "context."
633 msgstr ""
634 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
635 "neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
636 "\n"
637 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
638 "pa imate neaktivne klepete.\n"
639 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
640 "najhitrejši.\n"
641 "\n"
642 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
643 "vrstic klepeta."
644
645 #. ts-context BacklogSettingsPage
646 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
647 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
648 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
649
650 #. ts-context BacklogSettingsPage
651 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
652 msgid "Backlog Fetching"
653 msgstr "Stara sporočila"
654
655 #. ts-context BufferItem
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
657 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
658 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
659
660 #. ts-context BufferView
661 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
662 msgid "Merge buffers permanently?"
663 msgstr "Trajno združim prikaza?"
664
665 #. ts-context BufferView
666 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
667 msgid ""
668 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
669 " This cannot be reversed!"
670 msgstr ""
671 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
672 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
673
674 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewEditDlg
675 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
676 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
677 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
678 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
679 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
680 msgid "Dialog"
681 msgstr "Pogovorno okno"
682
683 #. ts-context BufferViewEditDlg
684 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
685 msgid "Please enter a name for the chat list:"
686 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
687
688 #. ts-context BufferViewEditDlg
689 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
690 msgid "Add Chat List"
691 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
692
693 #. ts-context BufferViewFilter
694 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
695 msgid "Show / Hide Chats"
696 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
697
698 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
700 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
701 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
702 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
704 msgid "Re&name..."
705 msgstr "Pre&imenuj ..."
706
707 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
708 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
709 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
710 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
711 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
712 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
715 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
716 msgid "&Add..."
717 msgstr "&Dodaj ..."
718
719 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
720 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
721 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
722 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
725 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
726 msgid "De&lete"
727 msgstr "&Izbriši"
728
729 #. ts-context BufferViewSettingsPage
730 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
731 msgid "Chat List Settings"
732 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
733
734 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
736 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
737 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
738 msgid "Network:"
739 msgstr "Omrežje:"
740
741 #. ts-context BufferViewSettingsPage
742 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
743 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
744 msgid "All"
745 msgstr "Vsa"
746
747 #. ts-context BufferViewSettingsPage
748 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
749 msgid ""
750 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
751 "In this mode no separate status buffer is displayed."
752 msgstr ""
753 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
754 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
755
756 #. ts-context BufferViewSettingsPage
757 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
758 msgid "Show status window"
759 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
760
761 #. ts-context BufferViewSettingsPage
762 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
763 msgid "Show channels"
764 msgstr "Prikaži kanale"
765
766 #. ts-context BufferViewSettingsPage
767 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
768 msgid "Show queries"
769 msgstr "Prikaži poizvedbe"
770
771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
772 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
773 msgid "Hide inactive chats"
774 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
775
776 #. ts-context BufferViewSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
778 msgid "Add new chats automatically"
779 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
780
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
783 msgid "Sort alphabetically"
784 msgstr "Razvrsti po abecedi"
785
786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
788 msgid "Minimum Activity:"
789 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
790
791 #. ts-context BufferViewSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
793 msgid "No Activity"
794 msgstr "Brez aktivnosti"
795
796 #. ts-context BufferViewSettingsPage
797 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
798 msgid "Other Activity"
799 msgstr "Druga aktivnost"
800
801 #. ts-context BufferViewSettingsPage
802 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
803 msgid "New Message"
804 msgstr "Novo sporočilo"
805
806 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
807 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
808 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
811 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
812 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
813 msgid "Highlight"
814 msgstr "Poudarek"
815
816 #. ts-context BufferViewSettingsPage
817 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
818 msgid "Preview:"
819 msgstr "Ogled:"
820
821 #. ts-context BufferViewSettingsPage
822 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
823 msgid "Custom Chat Lists"
824 msgstr "Seznami klepetov po meri"
825
826 #. ts-context BufferViewSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
828 msgid "Delete Chat List?"
829 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
830
831 #. ts-context BufferViewSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
833 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
834 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
835
836 #. ts-context BufferViewWidget
837 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
838 msgid "BufferView"
839 msgstr "BufferView"
840
841 #. ts-context BufferWidget
842 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
843 msgid "Zoom In"
844 msgstr "Povečaj"
845
846 #. ts-context BufferWidget
847 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
848 msgid "Zoom Out"
849 msgstr "Zmanjšaj"
850
851 #. ts-context BufferWidget
852 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
853 msgid "Actual Size"
854 msgstr "Dejanska velikost"
855
856 #. ts-context BufferWidget
857 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
858 msgid "Set Marker Line"
859 msgstr "Postavi označevalno črto"
860
861 #. ts-context BufferWidget
862 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
863 msgid "Go to Marker Line"
864 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
865
866 #. ts-context ChannelBufferItem
867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
868 msgid "<b>Channel %1</b>"
869 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
870
871 #. ts-context ChannelBufferItem
872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
873 msgid "<b>Users:</b> %1"
874 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
875
876 #. ts-context ChannelBufferItem
877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
878 msgid "<b>Mode:</b> %1"
879 msgstr "<b>Način:</b> %1"
880
881 #. ts-context ChannelBufferItem
882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
883 msgid "<b>Topic:</b> %1"
884 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
885
886 #. ts-context ChannelBufferItem
887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
888 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
889 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
890
891 #. ts-context ChannelBufferItem
892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
893 msgid "<p> %1 </p>"
894 msgstr "<p> %1 </p>"
895
896 #. ts-context ChannelListDlg
897 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
898 msgid "Channel List"
899 msgstr "Seznam kanalov"
900
901 #. ts-context ChannelListDlg
902 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
903 msgid "Search Pattern:"
904 msgstr "Iskalni vzorec:"
905
906 #. ts-context ChannelListDlg
907 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
908 msgid ""
909 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
910 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
911 msgstr ""
912 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
913 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
914
915 #. ts-context ChannelListDlg
916 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
917 msgid "Show Channels"
918 msgstr "Prikaži kanale"
919
920 #. ts-context ChannelListDlg
921 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
922 msgid "Filter:"
923 msgstr "Filter:"
924
925 #. ts-context ChannelListDlg
926 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
927 msgid "Errors Occured:"
928 msgstr "Prišlo je do napake:"
929
930 #. ts-context ChannelListDlg
931 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
932 msgid ""
933 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
934 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
935 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
936 "\">\n"
937 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
938 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
939 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
940 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
941 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
942 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
943 "span></p>\n"
944 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
945 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
946 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
947 msgstr ""
948 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
949 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
950 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
951 "\">\n"
952 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
953 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
954 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
955 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
956 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
957 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA "
958 "NAPAKA!!11</"
959 "span></p>\n"
960 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
961 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
962 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
963
964 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
966 msgid "Operation Mode:"
967 msgstr "Način delovanja:"
968
969 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
971 msgid ""
972 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
973 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
974 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
975 "\">\n"
976 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
977 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
978 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
979 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
980 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
981 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
982 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
983 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
984 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
985 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
986 "chatmonitor</span></p>\n"
987 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
988 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
989 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
990 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
991 msgstr ""
992 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
993 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
994 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
995 "\">\n"
996 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
997 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
998 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
999 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1000 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1001 "weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
1002 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1003 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1004 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> "
1005 "<span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo "
1006 "prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n"
1007 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1008 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1009 "decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, "
1010 "niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
1011
1012 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1014 msgid "Available:"
1015 msgstr "Na voljo:"
1016
1017 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1019 msgid "Move selected buffers to the left"
1020 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1021
1022 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1024 msgid "Move selected buffers to the right"
1025 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1026
1027 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1030 msgid "Show:"
1031 msgstr "Prikaži:"
1032
1033 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1035 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1036 msgstr ""
1037 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
1038
1039 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1041 msgid "Always show highlighted messages"
1042 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
1043
1044 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1046 msgid "Show own messages"
1047 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1048
1049 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1050 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1053 msgid "Chat Monitor"
1054 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
1055
1056 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1058 msgid "Opt In"
1059 msgstr "Vključi"
1060
1061 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1063 msgid "Opt Out"
1064 msgstr "Izvzemi"
1065
1066 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1068 msgid "Ignore:"
1069 msgstr "Prezri:"
1070
1071 #. ts-context ChatMonitorView
1072 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1073 msgid "Show Own Messages"
1074 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1075
1076 #. ts-context ChatMonitorView
1077 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1078 msgid "Configure..."
1079 msgstr "Nastavi ..."
1080
1081 #. ts-context ChatScene
1082 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1083 msgid "Copy Selection"
1084 msgstr "Skopiraj izbor"
1085
1086 #. ts-context ChatViewSearchBar
1087 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1088 msgid "case sensitive"
1089 msgstr "občutljivo na velikost črk"
1090
1091 #. ts-context ChatViewSearchBar
1092 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1093 msgid "search nick"
1094 msgstr "v vzdevkih"
1095
1096 #. ts-context ChatViewSearchBar
1097 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1098 msgid "search message"
1099 msgstr "v sporočilih"
1100
1101 #. ts-context ChatViewSearchBar
1102 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1103 msgid "ignore joins, parts, etc."
1104 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
1105
1106 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1108 msgid "Timestamp format:"
1109 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
1110
1111 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1113 msgid "[hh:mm:ss]"
1114 msgstr "[hh:mm:ss]"
1115
1116 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1118 msgid "Custom chat window font:"
1119 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
1120
1121 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1122 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1123 msgid "Show colored text in the chat window"
1124 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1125
1126 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1128 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1129 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1130
1131 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1133 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1134 msgstr ""
1135 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
1136
1137 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1139 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1140 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
1141
1142 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1144 msgid ""
1145 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1146 "another channel"
1147 msgstr ""
1148 "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za "
1149 "klepet"
1150
1151 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1153 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1154 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
1155
1156 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1157 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1158 msgid "Custom Colors"
1159 msgstr "Barve po meri"
1160
1161 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1162 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1163 msgid "Action:"
1164 msgstr "Dejanje:"
1165
1166 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1168 msgid "Timestamp:"
1169 msgstr "Časovni žig:"
1170
1171 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1173 msgid "Channel message:"
1174 msgstr "Sporočilo kanala:"
1175
1176 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1177 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1178 msgid "Highlight foreground:"
1179 msgstr "Ospredje poudarka:"
1180
1181 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1182 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1183 msgid "Command message:"
1184 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1185
1186 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1187 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1188 msgid "Highlight background:"
1189 msgstr "Ozadje poudarka:"
1190
1191 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1192 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1193 msgid "Server message:"
1194 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1195
1196 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1197 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1198 msgid "Marker line:"
1199 msgstr "Označevalna črta:"
1200
1201 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1202 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1203 msgid "Error message:"
1204 msgstr "Sporočilo napake:"
1205
1206 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1207 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1208 msgid "Background:"
1209 msgstr "Ozadje:"
1210
1211 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1212 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1213 msgid "Use Sender Coloring"
1214 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1215
1216 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1217 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1218 msgid "Own messages:"
1219 msgstr "Lastna sporočila:"
1220
1221 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1222 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1223 msgid "Chat View"
1224 msgstr "Prikaz klepeta"
1225
1226 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1228 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1229 msgstr ""
1230 "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1231
1232 #. ts-context Client
1233 #: ../src/client/client.cpp:270
1234 msgid "Identity already exists in client!"
1235 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1236
1237 #. ts-context ClientBacklogManager
1238 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1239 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1240 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1241
1242 #. ts-context ClientBufferViewManager
1243 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1244 msgid "All Chats"
1245 msgstr "Vsi klepeti"
1246
1247 #. ts-context ClientUserInputHandler
1248 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1249 msgid "/JOIN expects a channel"
1250 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1251
1252 #. ts-context ClientUserInputHandler
1253 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1254 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1255 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1256
1257 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1259 msgid "Configure the IRC Connection"
1260 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1261
1262 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1263 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1264 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1265 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1266
1267 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1268 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1269 msgid "Ping interval:"
1270 msgstr "Čas med preverjanji:"
1271
1272 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
1273 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1274 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1275 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1276 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1277 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1278 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1280 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1281 msgid " seconds"
1282 msgstr " s"
1283
1284 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1285 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1286 msgid "Disconnect after"
1287 msgstr "Prekini povezavo po"
1288
1289 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1290 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1291 msgid "missed pings"
1292 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1293
1294 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1295 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1296 msgid ""
1297 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1298 "interesting for tracking users' away status."
1299 msgstr ""
1300 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1301 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1302
1303 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1304 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1305 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1306 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1307
1308 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1309 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1310 msgid "Update interval:"
1311 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1312
1313 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1314 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1315 msgid "Ignore channels with more than:"
1316 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1317
1318 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1319 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1320 msgid " users"
1321 msgstr " uporabniki"
1322
1323 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1324 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1325 msgid "Minimum delay between requests:"
1326 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1327
1328 #. ts-context ContentsChatItem
1329 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1330 msgid "Copy Link Address"
1331 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1332
1333 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1334 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1336 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1337 msgid "Connect"
1338 msgstr "Poveži se"
1339
1340 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1341 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1343 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1344 msgid "Disconnect"
1345 msgstr "Prekini povezavo"
1346
1347 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1348 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1350 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1351 msgid "Join"
1352 msgstr "Pridruži se"
1353
1354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1357 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1358 msgid "Part"
1359 msgstr "Zapusti"
1360
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1363 msgid "Delete Chat(s)..."
1364 msgstr "Izbriši klepete ..."
1365
1366 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1368 msgid "Go to Chat"
1369 msgstr "Pojdi na klepet"
1370
1371 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1373 msgid "Joins"
1374 msgstr "Pridružitve"
1375
1376 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1378 msgid "Parts"
1379 msgstr "Zapustitve"
1380
1381 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1383 msgid "Quits"
1384 msgstr "Končanja"
1385
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1388 msgid "Nick Changes"
1389 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1390
1391 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1393 msgid "Mode Changes"
1394 msgstr "Spremembe načina"
1395
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1398 msgid "Day Changes"
1399 msgstr "Spremembe dneva"
1400
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1403 msgid "Topic Changes"
1404 msgstr "Spremembe teme"
1405
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1408 msgid "Set as Default..."
1409 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1410
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1413 msgid "Use Defaults..."
1414 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1415
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1418 msgid "Join Channel..."
1419 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1420
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1423 msgid "Start Query"
1424 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1425
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1428 msgid "Show Query"
1429 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1430
1431 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1434 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1435 msgid "Whois"
1436 msgstr "Kdoje"
1437
1438 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1440 msgid "Version"
1441 msgstr "Različica"
1442
1443 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1445 msgid "Time"
1446 msgstr "Čas"
1447
1448 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1450 msgid "Ping"
1451 msgstr "Ping"
1452
1453 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1455 msgid "Client info"
1456 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1457
1458 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1460 msgid "Custom..."
1461 msgstr "Po meri ..."
1462
1463 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1465 msgid "Give Operator Status"
1466 msgstr "Podeli status operaterja"
1467
1468 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1470 msgid "Take Operator Status"
1471 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1472
1473 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1475 msgid "Give Voice"
1476 msgstr "Daj besedo"
1477
1478 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1480 msgid "Take Voice"
1481 msgstr "Odvzemi besedo"
1482
1483 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1485 msgid "Kick From Channel"
1486 msgstr "Brcni s kanala"
1487
1488 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1490 msgid "Ban From Channel"
1491 msgstr "Izloči s kanala"
1492
1493 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1495 msgid "Kick && Ban"
1496 msgstr "Brcni in izloči"
1497
1498 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1499 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1500 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1501 msgstr "Začasno skrij klepete"
1502
1503 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1504 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1505 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1506 msgstr "Trajno skrij klepete"
1507
1508 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1509 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1510 msgid "Show Channel List"
1511 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1512
1513 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1514 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1515 msgid "Show Ignore List"
1516 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1517
1518 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1519 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1520 msgid "Hide Events"
1521 msgstr "Skrij dogodke"
1522
1523 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1524 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
1525 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1527 msgid "CTCP"
1528 msgstr "CTCP"
1529
1530 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1531 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1532 msgid "Actions"
1533 msgstr "Dejanja"
1534
1535 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1536 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1537 msgid "Ignore"
1538 msgstr "Prezri"
1539
1540 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1541 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1542 msgid "Add Ignore Rule"
1543 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1544
1545 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1546 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1547 msgid "Existing Rules"
1548 msgstr "Obstoječa pravila"
1549
1550 #. ts-context Core
1551 #: ../src/core/core.cpp:182
1552 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1553 msgstr "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1554
1555 #. ts-context Core
1556 #: ../src/core/core.cpp:183
1557 msgid ""
1558 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1559 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1560 "quasselcore\n"
1561 "to work."
1562 msgstr ""
1563 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje "
1564 "morate\n"
1565 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1566
1567 #. ts-context Core
1568 #: ../src/core/core.cpp:232
1569 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1570 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1571
1572 #. ts-context Core
1573 #: ../src/core/core.cpp:273
1574 msgid "Admin user or password not set."
1575 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1576
1577 #. ts-context Core
1578 #: ../src/core/core.cpp:277
1579 msgid "Could not setup storage!"
1580 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1581
1582 #. ts-context Core
1583 #: ../src/core/core.cpp:281
1584 msgid "Creating admin user..."
1585 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1586
1587 #. ts-context Core
1588 #: ../src/core/core.cpp:394
1589 msgid "Invalid listen address %1"
1590 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1591
1592 #. ts-context Core
1593 #: ../src/core/core.cpp:402
1594 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1595 msgstr ""
1596 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1597
1598 #. ts-context Core
1599 #: ../src/core/core.cpp:410
1600 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1601 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1602
1603 #. ts-context Core
1604 #: ../src/core/core.cpp:418
1605 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1606 msgstr ""
1607 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1608
1609 #. ts-context Core
1610 #: ../src/core/core.cpp:429
1611 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1612 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1613
1614 #. ts-context Core
1615 #: ../src/core/core.cpp:437
1616 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1617 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1618
1619 #. ts-context Core
1620 #: ../src/core/core.cpp:446
1621 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1622 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1623
1624 #. ts-context Core
1625 #: ../src/core/core.cpp:480
1626 msgid "Client connected from"
1627 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1628
1629 #. ts-context Core
1630 #: ../src/core/core.cpp:483
1631 msgid "Closing server for basic setup."
1632 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1633
1634 #. ts-context Core
1635 #: ../src/core/core.cpp:502
1636 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1637 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1638
1639 #. ts-context Core
1640 #: ../src/core/core.cpp:514
1641 msgid ""
1642 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1643 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1644 msgstr ""
1645 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
1646 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1647
1648 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context Core
1649 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreSession
1650 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1651 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1652 msgid "Client"
1653 msgstr "Odjemalec"
1654
1655 #. ts-context Core
1656 #: ../src/core/core.cpp:518
1657 msgid "too old, rejecting."
1658 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1659
1660 #. ts-context Core
1661 #: ../src/core/core.cpp:535
1662 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1663 msgstr ""
1664 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
1665 "%6)"
1666
1667 #. ts-context Core
1668 #: ../src/core/core.cpp:588
1669 msgid "Starting TLS for Client:"
1670 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1671
1672 #. ts-context Core
1673 #: ../src/core/core.cpp:606
1674 msgid ""
1675 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1676 "trying to login."
1677 msgstr ""
1678 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1679 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1680
1681 #. ts-context Core
1682 #: ../src/core/core.cpp:608
1683 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1684 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1685
1686 #. ts-context Core
1687 #: ../src/core/core.cpp:626
1688 msgid ""
1689 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1690 "you supplied could not be found in the database."
1691 msgstr ""
1692 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1693 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1694
1695 #. ts-context Core
1696 #: ../src/core/core.cpp:632
1697 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1698 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1699
1700 #. ts-context Core
1701 #: ../src/core/core.cpp:643
1702 msgid "Non-authed client disconnected."
1703 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1704
1705 #. ts-context Core
1706 #: ../src/core/core.cpp:649
1707 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1708 msgstr ""
1709 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1710
1711 #. ts-context Core
1712 #: ../src/core/core.cpp:697
1713 msgid "Could not initialize session for client:"
1714 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1715
1716 #. ts-context Core
1717 #: ../src/core/core.cpp:719
1718 msgid "Could not find a session for client:"
1719 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1720
1721 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccount
1722 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountModel
1723 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1724 msgid "Internal Core"
1725 msgstr "Vgrajeno jedro"
1726
1727 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1730 msgid "Edit Core Account"
1731 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1732
1733 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1735 msgid "Account Details"
1736 msgstr "Podrobnosti računa"
1737
1738 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1740 msgid "Account Name:"
1741 msgstr "Ime računa:"
1742
1743 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1745 msgid "Local Core"
1746 msgstr "Krajevno jedro"
1747
1748 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1751 msgid "Hostname:"
1752 msgstr "Ime gostitelja:"
1753
1754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1755 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1758 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1759 msgid "localhost"
1760 msgstr "localhost"
1761
1762 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1763 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
1764 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1767 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1768 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1769 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1770 msgid "Port:"
1771 msgstr "Vrata:"
1772
1773 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1776 msgid "User:"
1777 msgstr "Uporabnik:"
1778
1779 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1780 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1781 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1782 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1783 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
1784 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1789 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1792 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1793 msgid "Password:"
1794 msgstr "Geslo:"
1795
1796 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1798 msgid "Remember"
1799 msgstr "Pomni"
1800
1801 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1802 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1804 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1805 msgid "Use a Proxy"
1806 msgstr "Uporabi posrednika"
1807
1808 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1809 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1810 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1811 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1812 msgid "Proxy Type:"
1813 msgstr "Vrsta posrednika:"
1814
1815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1816 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1817 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1818 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1819 msgid "Socks 5"
1820 msgstr "SOCKS5"
1821
1822 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1823 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1824 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1825 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1826 msgid "HTTP"
1827 msgstr "HTTP"
1828
1829 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1830 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1831 msgid "Add Core Account"
1832 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1833
1834 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1835 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1836 msgid "Connect to Quassel Core"
1837 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1838
1839 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1840 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1841 msgid "Core Accounts"
1842 msgstr "Računi pri jedru"
1843
1844 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1846 msgid "Edit..."
1847 msgstr "Urejanje ..."
1848
1849 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1850 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
1851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1853 msgid "Add..."
1854 msgstr "Dodaj ..."
1855
1856 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1858 msgid "Automatically connect on startup"
1859 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1860
1861 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1862 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1863 msgid "Connect to last account used"
1864 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1865
1866 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1868 msgid "Always connect to"
1869 msgstr "Vedno se poveži z"
1870
1871 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1872 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1873 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1874 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1875 msgid "Remote Cores"
1876 msgstr "Oddaljena jedra"
1877
1878 #. ts-context CoreConfigWizard
1879 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1880 msgid "Core Configuration Wizard"
1881 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1882
1883 #. ts-context CoreConfigWizard
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1885 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1886 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1887
1888 #. ts-context CoreConfigWizard
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1890 msgid ""
1891 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1892 msgstr ""
1893 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
1894 "začnete znova."
1895
1896 #. ts-context CoreConfigWizard
1897 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1898 msgid ""
1899 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1900 "remember to configure your identities and networks now."
1901 msgstr ""
1902 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
1903 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
1904
1905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1906 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1909 msgid "Username:"
1910 msgstr "Uporabniško ime:"
1911
1912 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1914 msgid "Repeat password:"
1915 msgstr "Ponovite geslo:"
1916
1917 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1918 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1920 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1921 msgid "Remember password"
1922 msgstr "Zapomni si geslo"
1923
1924 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1925 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1926 msgid ""
1927 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1928 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1929 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1930 "nobr></tt>\"."
1931 msgstr ""
1932 "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter "
1933 "gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\n"
1934 "Če želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1935
1936 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1937 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1938 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1939 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1940
1941 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1942 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1943 msgid "Create Admin User"
1944 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1945
1946 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1947 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1948 msgid ""
1949 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1950 "administrator privileges."
1951 msgstr ""
1952 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
1953 "skrbniške pravice."
1954
1955 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1956 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1957 msgid "Introduction"
1958 msgstr "Uvod"
1959
1960 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1961 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1962 msgid "Select Storage Backend"
1963 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1964
1965 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1966 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1967 msgid ""
1968 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1969 "backlog and other data in."
1970 msgstr ""
1971 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
1972 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
1973
1974 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1975 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1976 msgid "Connection Properties"
1977 msgstr "Lastnosti povezave"
1978
1979 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1981 msgid "Storing Your Settings"
1982 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1983
1984 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1986 msgid ""
1987 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1988 "automatically."
1989 msgstr ""
1990 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1991
1992 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1993 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1994 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1995 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1996 msgid "Storage Backend:"
1997 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1998
1999 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2000 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2001 msgid "Description"
2002 msgstr "Opis"
2003
2004 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2005 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2006 msgid "Foobar"
2007 msgstr "Foobar"
2008
2009 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2010 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2011 msgid "Your Choices"
2012 msgstr "Vaše izbire"
2013
2014 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2015 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2016 msgid "Admin User:"
2017 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
2018
2019 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2020 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2021 msgid "foo"
2022 msgstr "foo"
2023
2024 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2026 msgid "bar"
2027 msgstr "bar"
2028
2029 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2030 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2031 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2032 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
2033
2034 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2035 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2036 msgid "Authentication Required"
2037 msgstr "Potrebna je overitev"
2038
2039 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2041 msgid "Please enter your account data:"
2042 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
2043
2044 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2045 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2046 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2047 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
2048
2049 #. ts-context CoreConnectDlg
2050 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2051 msgid "Connect to Core"
2052 msgstr "Poveži se z jedrom"
2053
2054 #. ts-context CoreConnection
2055 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2056 msgid "Network is down"
2057 msgstr "Omrežje ne deluje"
2058
2059 #. ts-context CoreConnection
2060 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2061 msgid "Disconnected"
2062 msgstr "Povezava prekinjena"
2063
2064 #. ts-context CoreConnection
2065 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2066 msgid "Looking up %1..."
2067 msgstr "Iskanje %1 ..."
2068
2069 #. ts-context CoreConnection
2070 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2071 msgid "Connecting to %1..."
2072 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
2073
2074 #. ts-context CoreConnection
2075 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2076 msgid "Connected to %1"
2077 msgstr "Povezan na %1"
2078
2079 #. ts-context CoreConnection
2080 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2081 msgid "Disconnecting from %1..."
2082 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
2083
2084 #. ts-context CoreConnection
2085 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2086 msgid ""
2087 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2088 msgstr ""
2089 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
2090 "nadgradnji."
2091
2092 #. ts-context CoreConnection
2093 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2094 msgid "Invalid data received from core"
2095 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
2096
2097 #. ts-context CoreConnection
2098 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2099 msgid "Disconnected from core."
2100 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
2101
2102 #. ts-context CoreConnection
2103 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2105 msgid "Unencrypted connection canceled"
2106 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2107
2108 #. ts-context CoreConnection
2109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2110 msgid "Synchronizing to core..."
2111 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2112
2113 #. ts-context CoreConnection
2114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2115 msgid ""
2116 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2117 "least core/client protocol v%1 to connect."
2118 msgstr ""
2119 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
2120 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
2121
2122 #. ts-context CoreConnection
2123 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2124 msgid "Logging in..."
2125 msgstr "Prijavljanje ..."
2126
2127 #. ts-context CoreConnection
2128 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2129 msgid "Login canceled"
2130 msgstr "Prijava preklicana"
2131
2132 #. ts-context CoreConnection
2133 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2134 msgid "Receiving session state"
2135 msgstr "Prejemanje stanja seje"
2136
2137 #. ts-context CoreConnection
2138 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2139 msgid "Synchronizing to %1..."
2140 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
2141
2142 #. ts-context CoreConnection
2143 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2144 msgid "Receiving network states"
2145 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
2146
2147 #. ts-context CoreConnection
2148 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2149 msgid "Synchronized to %1"
2150 msgstr "Usklajen z %1"
2151
2152 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2154 msgid "Network Status Detection"
2155 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
2156
2157 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2158 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2159 msgid ""
2160 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2161 "KDE users"
2162 msgstr ""
2163 "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno "
2164 "opremo."
2165
2166 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2168 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2169 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
2170
2171 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2175 msgid ""
2176 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2177 "a certain time"
2178 msgstr ""
2179 "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v "
2180 "določenem času ni odgovora"
2181
2182 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2184 msgid "Ping timeout after"
2185 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
2186
2187 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2189 msgid ""
2190 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2191 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2192 msgstr ""
2193 "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se "
2194 "lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2195
2196 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2198 msgid "Never time out actively"
2199 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2200
2201 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2203 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2204 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2205
2206 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2208 msgid "Retry every"
2209 msgstr "Poskusi vsakih"
2210
2211 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2212 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2215 msgid "Connection"
2216 msgstr "Povezava"
2217
2218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2219 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
2220 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2222 msgid "Message"
2223 msgstr "Sporočilo"
2224
2225 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2226 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2227 msgctxt "seconds"
2228 msgid "s"
2229 msgstr " s"
2230
2231 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2233 msgctxt "milliseconds"
2234 msgid "ms"
2235 msgstr " ms"
2236
2237 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2239 msgid "(Lag: %1 %2)"
2240 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2241
2242 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2244 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2245 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2246
2247 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2249 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2250 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2251
2252 #. ts-context CoreInfoDlg
2253 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2254 msgid "Core Information"
2255 msgstr "Podatki o jedru"
2256
2257 #. ts-context CoreInfoDlg
2258 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2259 msgid "Version:"
2260 msgstr "Različica:"
2261
2262 #. ts-context CoreInfoDlg
2263 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2264 msgid "<core version>"
2265 msgstr "<različica jedra>"
2266
2267 #. ts-context CoreInfoDlg
2268 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2269 msgid "Uptime:"
2270 msgstr "Teče:"
2271
2272 #. ts-context CoreInfoDlg
2273 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2274 msgid "Connected Clients:"
2275 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2276
2277 #. ts-context CoreInfoDlg
2278 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2279 msgid "<connected clients>"
2280 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2281
2282 #. ts-context CoreInfoDlg
2283 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2284 msgid "<core uptime>"
2285 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2286
2287 #. ts-context CoreInfoDlg
2288 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2289 msgid "Build date:"
2290 msgstr "Datum gradnje:"
2291
2292 #. ts-context CoreInfoDlg
2293 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2294 msgid "<build date>"
2295 msgstr "<datum gradnje>"
2296
2297 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreInfoDlg
2298 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context DebugLogWidget
2299 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2300 msgid "Close"
2301 msgstr "Zapri"
2302
2303 #. ts-context CoreInfoDlg
2304 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2305 msgid "%n Day(s)"
2306 msgid_plural "%n Day(s)"
2307 msgstr[0] "%n dan"
2308 msgstr[1] "%n dneva"
2309 msgstr[2] "%n dni"
2310 msgstr[3] "%n dan"
2311
2312 #. ts-context CoreInfoDlg
2313 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2314 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2315 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2316
2317 #. ts-context CoreNetwork
2318 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2319 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2320 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2321
2322 #. ts-context CoreNetwork
2323 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2324 msgid "Connecting to %1:%2..."
2325 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2326
2327 #. ts-context CoreNetwork
2328 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2329 msgid "Disconnecting. (%1)"
2330 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2331
2332 #. ts-context CoreNetwork
2333 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2334 msgid "Core Shutdown"
2335 msgstr "Zaustavitev jedra"
2336
2337 #. ts-context CoreNetwork
2338 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2339 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2340 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2341
2342 #. ts-context CoreNetwork
2343 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2344 msgid "Connection failure: %1"
2345 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2346
2347 #. ts-context CoreSession
2348 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2349 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2350 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2351
2352 #. ts-context CoreSession
2353 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2354 msgid ""
2355 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2356 "create network %1!"
2357 msgstr ""
2358 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2359 "prejet napačen networkId!"
2360
2361 #. ts-context CoreSession
2362 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2363 msgid ""
2364 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2365 "exists, updating instead!"
2366 msgstr ""
2367 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2368 "namesto tega posodabljam!"
2369
2370 #. ts-context CoreUserInputHandler
2371 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2372 msgid "away"
2373 msgstr "odsoten"
2374
2375 #. ts-context CoreUserInputHandler
2376 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2377 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2378 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2379
2380 #. ts-context CoreUserInputHandler
2381 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2382 msgid ""
2383 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2384 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2385 msgstr ""
2386 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, "
2387 "v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2388
2389 #. ts-context CoreUserInputHandler
2390 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2391 msgid "No key has been set for %1."
2392 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2393
2394 #. ts-context CoreUserInputHandler
2395 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2396 msgid "The key for %1 has been deleted."
2397 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2398
2399 #. ts-context CoreUserInputHandler
2400 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2401 msgid ""
2402 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2403 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2404 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2405 "with QCA2 present."
2406 msgstr ""
2407 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo "
2408 "za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O paketu s "
2409 "podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel "
2410 "s podporo za QCA2."
2411
2412 #. ts-context CoreUserInputHandler
2413 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2414 msgid ""
2415 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2416 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2417 msgstr ""
2418 "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali kanal, v "
2419 "kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2420
2421 #. ts-context CoreUserInputHandler
2422 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2423 msgid "The key for %1 has been set."
2424 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2425
2426 #. ts-context CoreUserInputHandler
2427 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2428 msgid ""
2429 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2430 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2431 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2432 "with QCA present."
2433 msgstr ""
2434 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo "
2435 "za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O paketu s podporo "
2436 "za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s "
2437 "podporo za QCA."
2438
2439 #. ts-context CoreUserInputHandler
2440 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2441 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2442 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2443
2444 #. ts-context CreateIdentityDlg
2445 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2446 msgid "Create New Identity"
2447 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2448
2449 #. ts-context CreateIdentityDlg
2450 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2451 msgid "Identity name:"
2452 msgstr "Ime identitete:"
2453
2454 #. ts-context CreateIdentityDlg
2455 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2456 msgid "Create blank identity"
2457 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2458
2459 #. ts-context CreateIdentityDlg
2460 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2461 msgid "Duplicate:"
2462 msgstr "Podvoji:"
2463
2464 #. ts-context CtcpHandler
2465 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2466 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2467 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP CLIENTINFO"
2468
2469 #. ts-context CtcpHandler
2470 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2471 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2472 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP CLIENTINFO: %2"
2473
2474 #. ts-context CtcpHandler
2475 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2476 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2477 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING"
2478
2479 #. ts-context CtcpHandler
2480 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2481 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2482 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2483
2484 #. ts-context CtcpHandler
2485 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2486 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2487 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION"
2488
2489 #. ts-context CtcpHandler
2490 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2491 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2492 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2"
2493
2494 #. ts-context CtcpHandler
2495 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2496 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2497 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP TIME"
2498
2499 #. ts-context CtcpHandler
2500 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2501 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2502 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP TIME: %2"
2503
2504 #. ts-context CtcpHandler
2505 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2506 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2507 msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1"
2508
2509 #. ts-context CtcpHandler
2510 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2511 msgid " with arguments: %1"
2512 msgstr " z argumenti: %1"
2513
2514 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2515 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2516 msgid "Debug BufferView Overlay"
2517 msgstr ""
2518
2519 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2520 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2521 msgid "Overlay View"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2525 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2526 msgid "Overlay Properties"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2530 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2531 msgid "BufferViews:"
2532 msgstr "Prikazi:"
2533
2534 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2535 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2536 msgid "All Networks:"
2537 msgstr "Vsa omrežja:"
2538
2539 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2540 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2541 msgid "Networks:"
2542 msgstr "Omrežja:"
2543
2544 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2545 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2546 msgid "Buffers:"
2547 msgstr "Prikazi:"
2548
2549 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2550 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2551 msgid "Removed buffers:"
2552 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2553
2554 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2555 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2556 msgid "Temp. removed buffers:"
2557 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2558
2559 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2560 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2561 msgid "Allowed buffer types:"
2562 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2563
2564 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2565 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2566 msgid "Minimum activity:"
2567 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2568
2569 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2570 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2571 msgid "Is initialized:"
2572 msgstr "Je inicializiran:"
2573
2574 #. ts-context DebugConsole
2575 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2576 msgid "Debug Console"
2577 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2578
2579 #. ts-context DebugConsole
2580 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2581 msgid "local"
2582 msgstr "krajevno"
2583
2584 #. ts-context DebugConsole
2585 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2586 msgid "core"
2587 msgstr "jedro"
2588
2589 #. ts-context DebugConsole
2590 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2591 msgid "Evaluate!"
2592 msgstr "Ovrednoti!"
2593
2594 #. ts-context DebugLogWidget
2595 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2596 msgid "Debug Log"
2597 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2598
2599 #. ts-context ExecWrapper
2600 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2601 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2602 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2603
2604 #. ts-context ExecWrapper
2605 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2606 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2607 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2608
2609 #. ts-context ExecWrapper
2610 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2611 msgid "Could not find script \"%1\""
2612 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2613
2614 #. ts-context ExecWrapper
2615 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2616 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2617 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2618
2619 #. ts-context ExecWrapper
2620 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2621 msgid "Script \"%1\" could not start."
2622 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2623
2624 #. ts-context ExecWrapper
2625 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2626 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2627 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2628
2629 #. ts-context FontSelector
2630 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2631 msgid "Choose..."
2632 msgstr "Izbor ..."
2633
2634 #. ts-context HighlightSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2636 msgid "Custom Highlights"
2637 msgstr "Poudarjanje po meri"
2638
2639 #. ts-context HighlightSettingsPage
2640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2641 msgid "RegEx"
2642 msgstr "Reg. izr."
2643
2644 #. ts-context HighlightSettingsPage
2645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2646 msgid "CS"
2647 msgstr "VČ"
2648
2649 #. ts-context HighlightSettingsPage
2650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2651 msgid "Enable"
2652 msgstr "Omogoči"
2653
2654 #. ts-context HighlightSettingsPage
2655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2656 msgid "Add"
2657 msgstr "Dodaj"
2658
2659 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
2660 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2662 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2663 msgid "Remove"
2664 msgstr "Odstrani"
2665
2666 #. ts-context HighlightSettingsPage
2667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2668 msgid "Highlight Nicks"
2669 msgstr "Poudari vzdevke"
2670
2671 #. ts-context HighlightSettingsPage
2672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2673 msgid "All nicks from identity"
2674 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2675
2676 #. ts-context HighlightSettingsPage
2677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2678 msgid "Current nick"
2679 msgstr "Trenutni vzdevek"
2680
2681 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2682 #. ts-context HighlightSettingsPage
2683 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2684 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2686 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2687 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2688 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2689 msgid "None"
2690 msgstr "Nobenega"
2691
2692 #. ts-context HighlightSettingsPage
2693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2694 msgid "Case sensitive"
2695 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2696
2697 #. ts-context HighlightSettingsPage
2698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2699 msgid "this shouldn't be empty"
2700 msgstr "to ne sme biti prazno"
2701
2702 #. ts-context HighlightSettingsPage
2703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2704 msgid "highlight rule"
2705 msgstr "pravilo poudarjanja"
2706
2707 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2708 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2710 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2711 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2712 msgid "Rename Identity"
2713 msgstr "Preimenuj identiteto"
2714
2715 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2716 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2717 msgid "Add Identity"
2718 msgstr "Dodaj identiteto"
2719
2720 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2722 msgid "Remove Identity"
2723 msgstr "Odstrani identiteto"
2724
2725 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2726 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2727 msgid "Identities"
2728 msgstr "Identitete"
2729
2730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2731 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2734 msgid ""
2735 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2736 "applied:</b><ul>"
2737 msgstr ""
2738 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</"
2739 "b><ul>"
2740
2741 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2743 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2744 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2745
2746 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2748 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2749 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2750
2751 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2753 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2754 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2755
2756 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2758 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2759 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2760
2761 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2762 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2765 msgid "</ul>"
2766 msgstr "</ul>"
2767
2768 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2770 msgid "One or more identities are invalid"
2771 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2772
2773 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2775 msgid "Delete Identity?"
2776 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2777
2778 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2780 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2781 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2782
2783 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2785 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2786 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2787
2788 #. ts-context Identity
2789 #: ../src/common/identity.cpp:134
2790 msgid "Quassel IRC User"
2791 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2792
2793 #. ts-context Identity
2794 #: ../src/common/identity.cpp:162
2795 msgid "<empty>"
2796 msgstr "<prazno>"
2797
2798 #. ts-context Identity
2799 #: ../src/common/identity.cpp:168
2800 msgid "Gone fishing."
2801 msgstr "Odšel sem ribarit."
2802
2803 #. ts-context Identity
2804 #: ../src/common/identity.cpp:172
2805 msgid "Not here. No, really. not here!"
2806 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2807
2808 #. ts-context Identity
2809 #: ../src/common/identity.cpp:175
2810 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2811 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2812
2813 #. ts-context Identity
2814 #: ../src/common/identity.cpp:178
2815 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2816 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2817
2818 #. ts-context Identity
2819 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2820 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2821 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2822
2823 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2824 #. ts-context IdentityEditWidget
2825 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2826 #. ts-context MainWin
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2828 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2829 msgid "General"
2830 msgstr "Splošno"
2831
2832 #. ts-context IdentityEditWidget
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2834 msgid "Real Name:"
2835 msgstr "Pravo ime:"
2836
2837 #. ts-context IdentityEditWidget
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2839 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2840 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2841
2842 #. ts-context IdentityEditWidget
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2844 msgid "Nicknames"
2845 msgstr "Vzdevki"
2846
2847 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2848 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NickEditDlg
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2851 msgid "Add Nickname"
2852 msgstr "Dodaj vzdevek"
2853
2854 #. ts-context IdentityEditWidget
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2856 msgid "Remove Nickname"
2857 msgstr "Odstrani vzdevek"
2858
2859 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2860 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2861 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2864 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2865 msgid "Move upwards in list"
2866 msgstr "Premakni gor po seznamu"
2867
2868 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2869 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2870 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2873 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2874 msgid "Move downwards in list"
2875 msgstr "Premakni dol po seznamu"
2876
2877 #. ts-context IdentityEditWidget
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2879 msgid "A&way"
2880 msgstr "&Odsotnost"
2881
2882 #. ts-context IdentityEditWidget
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2884 msgid "Default Away Settings"
2885 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
2886
2887 #. ts-context IdentityEditWidget
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2889 msgid "Nick to be used when being away"
2890 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
2891
2892 #. ts-context IdentityEditWidget
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2894 msgid "Default away reason"
2895 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
2896
2897 #. ts-context IdentityEditWidget
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2899 msgid "Away Nick:"
2900 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
2901
2902 #. ts-context IdentityEditWidget
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2906 msgid "Away Reason:"
2907 msgstr "Razlog za odsotnost:"
2908
2909 #. ts-context IdentityEditWidget
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2911 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2912 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
2913
2914 #. ts-context IdentityEditWidget
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2916 msgid "Away On Detach"
2917 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
2918
2919 #. ts-context IdentityEditWidget
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2921 msgid "Not implemented yet"
2922 msgstr "Še ni izdelano"
2923
2924 #. ts-context IdentityEditWidget
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2926 msgid "Away On Idle"
2927 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
2928
2929 #. ts-context IdentityEditWidget
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2931 msgid "Set away after"
2932 msgstr "Odsoten po"
2933
2934 #. ts-context IdentityEditWidget
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2936 msgid "minutes of being idle"
2937 msgstr "minutah neaktivnosti"
2938
2939 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2940 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2943 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2944 msgid "Advanced"
2945 msgstr "Napredno"
2946
2947 #. ts-context IdentityEditWidget
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2949 msgid "Ident:"
2950 msgstr "Ident:"
2951
2952 #. ts-context IdentityEditWidget
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2954 msgid ""
2955 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2956 "uniquely identifies you within the IRC network."
2957 msgstr ""
2958 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
2959 "identificira na omrežju IRC."
2960
2961 #. ts-context IdentityEditWidget
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2963 msgid "Messages"
2964 msgstr "Sporočila"
2965
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2968 msgid "Part Reason:"
2969 msgstr "Razlog zapustitve:"
2970
2971 #. ts-context IdentityEditWidget
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2973 msgid "Quit Reason:"
2974 msgstr "Razlog končanja:"
2975
2976 #. ts-context IdentityEditWidget
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2978 msgid "Kick Reason:"
2979 msgstr "Razlog za brco:"
2980
2981 #. ts-context IdentityEditWidget
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2983 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2984 msgstr ""
2985 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
2986 "za SSL"
2987
2988 #. ts-context IdentityEditWidget
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2990 msgid ""
2991 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2992 "Core!\n"
2993 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2994 "Certificate!"
2995 msgstr ""
2996 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
2997 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
2998
2999 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
3000 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3003 msgid "Continue"
3004 msgstr "Nadaljuj"
3005
3006 #. ts-context IdentityEditWidget
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3008 msgid "Use SSL Key"
3009 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3010
3011 #. ts-context IdentityEditWidget
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3013 msgid "Key Type:"
3014 msgstr "Vrsta ključa:"
3015
3016 #. ts-context IdentityEditWidget
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3020 msgid "No Key loaded"
3021 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3022
3023 #. ts-context IdentityEditWidget
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3028 msgid "Load"
3029 msgstr "Naloži"
3030
3031 #. ts-context IdentityEditWidget
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3033 msgid "Use SSL Certificate"
3034 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3035
3036 #. ts-context IdentityEditWidget
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3038 msgid "Organisation:"
3039 msgstr "Organizacija:"
3040
3041 #. ts-context IdentityEditWidget
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3046 msgid "No Certificate loaded"
3047 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3048
3049 #. ts-context IdentityEditWidget
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3051 msgid "CommonName:"
3052 msgstr "Skupno ime:"
3053
3054 #. ts-context IdentityEditWidget
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3056 msgid "Load a Key"
3057 msgstr "Naloži ključ"
3058
3059 #. ts-context IdentityEditWidget
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3061 msgid "RSA"
3062 msgstr "RSA"
3063
3064 #. ts-context IdentityEditWidget
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3066 msgid "DSA"
3067 msgstr "DSA"
3068
3069 #. ts-context IdentityEditWidget
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3072 msgid "Clear"
3073 msgstr "Počisti"
3074
3075 #. ts-context IdentityEditWidget
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3077 msgid "Load a Certificate"
3078 msgstr "Naloži potrdilo"
3079
3080 #. ts-context IdentityPage
3081 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3082 msgid "Setup Identity"
3083 msgstr "Nastavitev identitete"
3084
3085 #. ts-context IdentityPage
3086 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3087 msgid "Default Identity"
3088 msgstr "Privzeta identiteta"
3089
3090 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3091 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3092 msgid "Configure Ignore Rule"
3093 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3094
3095 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3096 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3097 msgid ""
3098 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3099 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3100 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3101 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3102 "p>\n"
3103 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3104 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3105 msgstr ""
3106 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3107 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3108 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3109 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3110 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3111 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3112
3113 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3114 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3115 msgid "Strictness"
3116 msgstr "Strogost"
3117
3118 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3120 msgid "Dynamic"
3121 msgstr "Dinamično"
3122
3123 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3124 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3125 msgid "Permanent"
3126 msgstr "Trajno"
3127
3128 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3129 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3130 msgid ""
3131 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3132 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3133 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3134 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3135 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3136 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3137 msgstr ""
3138 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3139 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3140 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3141 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3142 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3143 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3144
3145 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3146 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3147 msgid "Rule Type"
3148 msgstr "Vrsta pravila"
3149
3150 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3151 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3152 msgid "Sender"
3153 msgstr "Pošiljatelj"
3154
3155 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3156 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3157 msgid ""
3158 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3159 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3160 "p>\n"
3161 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3162 "<p><i>Example:</i>\n"
3163 "<br />\n"
3164 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3165 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3166 "<p><i>Examples:</i>\n"
3167 "<br />\n"
3168 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3169 "<br />\n"
3170 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3171 "from any host</p>"
3172 msgstr ""
3173 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3174 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3175 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3176 "<p><i>Primer:</i>\n"
3177 "<br />\n"
3178 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo "
3179 "<i>foobar</i></p>\n"
3180 "<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3181 "<p><i>Primera:</i>\n"
3182 "<br />\n"
3183 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3184 "<i>foobar.si</i>\n"
3185 "<br />\n"
3186 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3187 "vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3188
3189 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3190 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListModel
3191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3193 msgid "Ignore Rule"
3194 msgstr "Pravilo preziranja"
3195
3196 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3198 msgid ""
3199 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3200 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3201 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3202 "characters:</p>\n"
3203 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3204 "<br />\n"
3205 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3206 msgstr ""
3207 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3208 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3209 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</"
3210 "p>\n"
3211 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3212 "<br />\n"
3213 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3214
3215 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3217 msgid "Regular expression"
3218 msgstr "Regularni izraz"
3219
3220 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3222 msgid ""
3223 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3224 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3225 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3226 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3227 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3228 "should match</p>\n"
3229 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3230 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3231 "should match</p>"
3232 msgstr ""
3233 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3234 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3235 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3236 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3237 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3238 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3239 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3240
3241 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3243 msgid "Scope"
3244 msgstr "Doseg"
3245
3246 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3248 msgid "Global"
3249 msgstr "Globalno"
3250
3251 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3254 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3255 msgid "Network"
3256 msgstr "Omrežje"
3257
3258 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3259 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3261 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3262 msgid "Channel"
3263 msgstr "Kanal"
3264
3265 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3267 msgid ""
3268 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3269 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3270 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3271 "<p><i>Example:</i>\n"
3272 "<br />\n"
3273 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3274 "<br />\n"
3275 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3276 msgstr ""
3277 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3278 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali "
3279 "<i>kanalov</i>.</p>\n"
3280 "<p><i>Primer:</i>\n"
3281 "<br />\n"
3282 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3283 "<br />\n"
3284 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z "
3285 "<i>#quassel</i></p>"
3286
3287 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3289 msgid ""
3290 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3291 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3292 "<br />\n"
3293 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3294 msgstr ""
3295 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3296 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3297 "<br />\n"
3298 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3299
3300 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3302 msgid "Rule is enabled"
3303 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3304
3305 #. ts-context IgnoreListModel
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3307 msgid ""
3308 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3309 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3310 msgstr ""
3311 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br /"
3312 ">Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3313
3314 #. ts-context IgnoreListModel
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3316 msgid ""
3317 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3318 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3319 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3320 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3321 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3322 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3323 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3324 msgstr ""
3325 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:"
3326 "<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se "
3327 "ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz "
3328 "pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</"
3329 "i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3330 "foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli "
3331 "pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3332
3333 #. ts-context IgnoreListModel
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3335 msgid "By Sender"
3336 msgstr "Po pošiljatelju"
3337
3338 #. ts-context IgnoreListModel
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3340 msgid "By Message"
3341 msgstr "Po sporočilu"
3342
3343 #. ts-context IgnoreListModel
3344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3345 msgid "Enabled"
3346 msgstr "Omogočeno"
3347
3348 #. ts-context IgnoreListModel
3349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3350 msgid "Type"
3351 msgstr "Vrsta"
3352
3353 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3355 msgid "&Edit"
3356 msgstr "&Urejanje"
3357
3358 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3360 msgid "Ignore List"
3361 msgstr "Seznam preziranj"
3362
3363 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3365 msgid "Rule already exists"
3366 msgstr "Pravilo že obstaja"
3367
3368 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3370 msgid ""
3371 "There is already a rule\n"
3372 "\"%1\"\n"
3373 "Please choose another rule."
3374 msgstr ""
3375 "Pravilo že obstaja: »%1«\n"
3376 "Izberite drugo pravilo."
3377
3378 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3379 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3380 msgid ""
3381 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3382 "(libindicate)."
3383 msgstr ""
3384 "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3385
3386 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3387 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3388 msgid "Show messages in application indicator"
3389 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3390
3391 #. ts-context InputWidget
3392 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3393 msgid "White"
3394 msgstr "Bela"
3395
3396 #. ts-context InputWidget
3397 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3398 msgid "Black"
3399 msgstr "Črna"
3400
3401 #. ts-context InputWidget
3402 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3403 msgid "Dark blue"
3404 msgstr "Temno modra"
3405
3406 #. ts-context InputWidget
3407 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3408 msgid "Dark green"
3409 msgstr "Temno zelena"
3410
3411 #. ts-context InputWidget
3412 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3413 msgid "Red"
3414 msgstr "Rdeča"
3415
3416 #. ts-context InputWidget
3417 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3418 msgid "Dark red"
3419 msgstr "Temno rdeča"
3420
3421 #. ts-context InputWidget
3422 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3423 msgid "Dark magenta"
3424 msgstr "Temno škrlatna"
3425
3426 #. ts-context InputWidget
3427 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3428 msgid "Orange"
3429 msgstr "Oranžna"
3430
3431 #. ts-context InputWidget
3432 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3433 msgid "Yellow"
3434 msgstr "Rumena"
3435
3436 #. ts-context InputWidget
3437 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3438 msgid "Green"
3439 msgstr "Zelena"
3440
3441 #. ts-context InputWidget
3442 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3443 msgid "Dark cyan"
3444 msgstr "Temno sinja"
3445
3446 #. ts-context InputWidget
3447 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3448 msgid "Cyan"
3449 msgstr "Sinja"
3450
3451 #. ts-context InputWidget
3452 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3453 msgid "Blue"
3454 msgstr "Modra"
3455
3456 #. ts-context InputWidget
3457 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3458 msgid "Magenta"
3459 msgstr "Škrlatna"
3460
3461 #. ts-context InputWidget
3462 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3463 msgid "Dark gray"
3464 msgstr "Temno siva"
3465
3466 #. ts-context InputWidget
3467 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3468 msgid "Light gray"
3469 msgstr "Svetlo siva"
3470
3471 #. ts-context InputWidget
3472 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3473 msgid "Clear Color"
3474 msgstr "Počisti barvo"
3475
3476 #. ts-context InputWidget
3477 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3478 msgid "Focus Input Line"
3479 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3480
3481 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3482 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3483 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3484 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3485 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3486 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3487 msgid "Custom font:"
3488 msgstr "Pisava po meri:"
3489
3490 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3491 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3492 msgid "Enable spell check"
3493 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3494
3495 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3496 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3497 msgid "Enable per chat history"
3498 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3499
3500 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3501 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3502 msgid "Show nick selector"
3503 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3504
3505 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3506 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3507 msgid "Show style buttons"
3508 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3509
3510 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3511 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3512 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3513 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3514
3515 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3516 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3517 msgid "Emacs key bindings"
3518 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3519
3520 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3521 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3522 msgid "Multi-Line Editing"
3523 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3524
3525 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3526 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3527 msgid "Show at most"
3528 msgstr "Prikaži največ"
3529
3530 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3531 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3532 msgid "lines"
3533 msgstr "vrstic"
3534
3535 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3536 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3537 msgid "Enable scrollbars"
3538 msgstr "Omogoči drsnike"
3539
3540 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3541 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3542 msgid "Tab Completion"
3543 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3544
3545 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3546 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3547 msgid "Completion suffix:"
3548 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3549
3550 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3551 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3552 msgid ": "
3553 msgstr ": "
3554
3555 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3556 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3557 msgid "Input Widget"
3558 msgstr "Vnosna vrstica"
3559
3560 #. ts-context IrcConnectionWizard
3561 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3562 msgid "Save && Connect"
3563 msgstr "Shrani in se poveži"
3564
3565 #. ts-context IrcListModel
3566 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3567 msgid "Users"
3568 msgstr "Uporabniki"
3569
3570 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3571 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3572 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModel
3573 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3574 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3575 msgid "Topic"
3576 msgstr "Tema"
3577
3578 #. ts-context IrcServerHandler
3579 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3580 msgid "%1 invited you to channel %2"
3581 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
3582
3583 #. ts-context IrcServerHandler
3584 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3585 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3586 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
3587
3588 #. ts-context IrcServerHandler
3589 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3590 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3591 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT (005) brez parametrov!"
3592
3593 #. ts-context IrcServerHandler
3594 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3595 msgid ""
3596 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3597 "behavior!"
3598 msgstr ""
3599 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
3600 "nepredvidenega obnašanja!"
3601
3602 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcServerHandler
3603 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. Plain Message
3604 #. ----------
3605 #. Notice Message
3606 #. ----------
3607 #. Server Message
3608 #. ----------
3609 #. Info Message
3610 #. ----------
3611 #. Error Message
3612 #. ----------
3613 #. Topic Message
3614 #. ----------
3615 #. Invite Message
3616 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3617 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3618 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3619 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3620 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3621 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3622 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3623 msgid "%1"
3624 msgstr "%1"
3625
3626 #. ts-context IrcServerHandler
3627 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3628 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3629 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
3630
3631 #. ts-context IrcServerHandler
3632 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3633 msgid "%1 is away: \"%2\""
3634 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
3635
3636 #. ts-context IrcServerHandler
3637 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3638 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3639 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3640 msgid "[Whois] %1"
3641 msgstr "[Kdoje] %1"
3642
3643 #. ts-context IrcServerHandler
3644 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3645 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3646 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
3647
3648 #. ts-context IrcServerHandler
3649 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3650 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3651 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
3652
3653 #. ts-context IrcServerHandler
3654 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3655 msgid "[Whowas] %1"
3656 msgstr "[Kdojebil] %1"
3657
3658 #. ts-context IrcServerHandler
3659 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3660 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3661 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
3662
3663 #. ts-context IrcServerHandler
3664 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3665 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3666 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
3667
3668 #. ts-context IrcServerHandler
3669 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3670 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3671 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
3672
3673 #. ts-context IrcServerHandler
3674 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3675 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3676 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
3677
3678 #. ts-context IrcServerHandler
3679 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3680 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3681 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
3682
3683 #. ts-context IrcServerHandler
3684 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3685 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3686 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
3687
3688 #. ts-context IrcServerHandler
3689 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3690 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3691 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
3692
3693 #. ts-context IrcServerHandler
3694 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3695 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3696 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
3697
3698 #. ts-context IrcServerHandler
3699 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3700 msgid "End of channel list"
3701 msgstr "Konec seznama kanalov"
3702
3703 #. ts-context IrcServerHandler
3704 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3705 msgid "Homepage for %1 is %2"
3706 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
3707
3708 #. ts-context IrcServerHandler
3709 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3710 msgid "Channel %1 created on %2"
3711 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
3712
3713 #. ts-context IrcServerHandler
3714 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3715 msgid "No topic is set for %1."
3716 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
3717
3718 #. ts-context IrcServerHandler
3719 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3720 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3721 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
3722
3723 #. ts-context IrcServerHandler
3724 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3725 msgid "Topic set by %1 on %2"
3726 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
3727
3728 #. ts-context IrcServerHandler
3729 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3730 msgid "%1 has been invited to %2"
3731 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
3732
3733 #. ts-context IrcServerHandler
3734 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3735 msgid "[Who] %1"
3736 msgstr "[Who] %1"
3737
3738 #. ts-context IrcServerHandler
3739 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3740 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3741 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
3742
3743 #. ts-context IrcServerHandler
3744 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3745 msgid "Nick already in use: %1"
3746 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
3747
3748 #. ts-context IrcServerHandler
3749 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3750 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3751 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
3752
3753 #. ts-context IrcServerHandler
3754 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3755 msgid ""
3756 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3757 msgstr ""
3758 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
3759 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3760
3761 #. ts-context IrcUserItem
3762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3763 msgid " is away"
3764 msgstr " je odsoten"
3765
3766 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3767 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3769 msgid "idling since %1"
3770 msgstr "nedejaven od %1"
3771
3772 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3773 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3775 msgid "login time: %1"
3776 msgstr "čas prijave: %1"
3777
3778 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3779 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3781 msgid "server: %1"
3782 msgstr "strežnik: %1"
3783
3784 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3786 msgid "Show icons"
3787 msgstr "Prikaži ikone"
3788
3789 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3790 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3791 msgid "Chat List"
3792 msgstr "Seznam klepetov"
3793
3794 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3796 msgid "Display topic in tooltip"
3797 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3798
3799 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3801 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3802 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3803
3804 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3806 msgid "Use Custom Colors"
3807 msgstr "Uporabi barve po meri"
3808
3809 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3811 msgid "Standard:"
3812 msgstr "Običajno:"
3813
3814 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3816 msgid "Inactive:"
3817 msgstr "Neaktivno:"
3818
3819 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3821 msgid "Unread messages:"
3822 msgstr "Neprebrano:"
3823
3824 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3826 msgid "Highlight:"
3827 msgstr "Poudarek:"
3828
3829 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3831 msgid "Other activity:"
3832 msgstr "Druga aktivnost:"
3833
3834 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3836 msgid "1"
3837 msgstr "1"
3838
3839 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3841 msgid "Custom Nick List Colors"
3842 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3843
3844 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3846 msgid "Online:"
3847 msgstr "Na zvezi:"
3848
3849 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3851 msgid "Away:"
3852 msgstr "Odsoten:"
3853
3854 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3856 msgid "Chat & Nick Lists"
3857 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3858
3859 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3861 msgid "Inactive"
3862 msgstr "Neaktivno"
3863
3864 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3866 msgid "Normal"
3867 msgstr "Običajno"
3868
3869 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3871 msgid "Unread messages"
3872 msgstr "Neprebrano"
3873
3874 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3876 msgid "Other activity"
3877 msgstr "Druga aktivnost"
3878
3879 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3880 #. ts-context KNotificationBackend
3881 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3882 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3883 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3884 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3885 msgid "%n pending highlights"
3886 msgid_plural "%n pending highlights"
3887 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3888 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3889 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3890 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3891
3892 #. ts-context KeySequenceButton
3893 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3894 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3895 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3896
3897 #. ts-context KeySequenceButton
3898 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3899 msgid "Unsupported Key"
3900 msgstr "Nepodprta tipka"
3901
3902 #. ts-context KeySequenceWidget
3903 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3904 msgid ""
3905 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3906 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3907 msgstr ""
3908 "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\n"
3909 "Primer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3910
3911 #. ts-context KeySequenceWidget
3912 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3913 msgctxt "Meta key"
3914 msgid "Meta"
3915 msgstr "Meta"
3916
3917 #. ts-context KeySequenceWidget
3918 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3919 msgctxt "Ctrl key"
3920 msgid "Ctrl"
3921 msgstr "Ctrl"
3922
3923 #. ts-context KeySequenceWidget
3924 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3925 msgctxt "Alt key"
3926 msgid "Alt"
3927 msgstr "Alt"
3928
3929 #. ts-context KeySequenceWidget
3930 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3931 msgctxt "Shift key"
3932 msgid "Shift"
3933 msgstr "Shift"
3934
3935 #. ts-context KeySequenceWidget
3936 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3937 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3938 msgid "Input"
3939 msgstr "Vnos"
3940
3941 #. ts-context KeySequenceWidget
3942 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3943 msgctxt "No shortcut defined"
3944 msgid "None"
3945 msgstr "Brez"
3946
3947 #. ts-context KeySequenceWidget
3948 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3949 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3950 msgid "Shortcut Conflict"
3951 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
3952
3953 #. ts-context KeySequenceWidget
3954 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3955 msgid ""
3956 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3957 "Please choose another one."
3958 msgstr ""
3959 "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\n"
3960 "Prosimo, izberite drugo."
3961
3962 #. ts-context KeySequenceWidget
3963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3964 msgid ""
3965 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3966 msgstr ""
3967 "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
3968
3969 #. ts-context KeySequenceWidget
3970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3971 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3972 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
3973
3974 #. ts-context KeySequenceWidget
3975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3976 msgid "Reassign"
3977 msgstr "Prestavi"
3978
3979 #. ts-context MainWin
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3981 msgid "&Connect to Core..."
3982 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3983
3984 #. ts-context MainWin
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3986 msgid "&Disconnect from Core"
3987 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3988
3989 #. ts-context MainWin
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3991 msgid "Core &Info..."
3992 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3993
3994 #. ts-context MainWin
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3996 msgid "Configure &Networks..."
3997 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3998
3999 #. ts-context MainWin
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4001 msgid "&Quit"
4002 msgstr "Konča&j"
4003
4004 #. ts-context MainWin
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4006 msgid "&Configure Chat Lists..."
4007 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4008
4009 #. ts-context MainWin
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4011 msgid "&Lock Layout"
4012 msgstr "&Zakleni razpored"
4013
4014 #. ts-context MainWin
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4016 msgid "Show &Search Bar"
4017 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4018
4019 #. ts-context MainWin
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4021 msgid "Show Away Log"
4022 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4023
4024 #. ts-context MainWin
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4026 msgid "Show &Menubar"
4027 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4028
4029 #. ts-context MainWin
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4031 msgid "Show Status &Bar"
4032 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4033
4034 #. ts-context MainWin
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4036 msgid "&Fullscreen mode"
4037 msgstr "&Celozaslonski način"
4038
4039 #. ts-context MainWin
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4041 msgid "Configure &Shortcuts..."
4042 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4043
4044 #. ts-context MainWin
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4046 msgid "&Configure Quassel..."
4047 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4048
4049 #. ts-context MainWin
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4051 msgid "&About Quassel"
4052 msgstr "&O Quassel"
4053
4054 #. ts-context MainWin
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4056 msgid "About &Qt"
4057 msgstr "O &Qt"
4058
4059 #. ts-context MainWin
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4061 msgid "Debug &NetworkModel"
4062 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4063
4064 #. ts-context MainWin
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4066 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. ts-context MainWin
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4071 msgid "Debug &MessageModel"
4072 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4073
4074 #. ts-context MainWin
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4076 msgid "Debug &HotList"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. ts-context MainWin
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4081 msgid "Debug &Log"
4082 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4083
4084 #. ts-context MainWin
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4086 msgid "Reload Stylesheet"
4087 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4088
4089 #. ts-context MainWin
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4091 msgid "Navigation"
4092 msgstr "Krmarjenje"
4093
4094 #. ts-context MainWin
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4096 msgid "Jump to hot chat"
4097 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4098
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4101 msgid "Set Quick Access #0"
4102 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4103
4104 #. ts-context MainWin
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4106 msgid "Set Quick Access #1"
4107 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4108
4109 #. ts-context MainWin
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4111 msgid "Set Quick Access #2"
4112 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4113
4114 #. ts-context MainWin
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4116 msgid "Set Quick Access #3"
4117 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4118
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4121 msgid "Set Quick Access #4"
4122 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4123
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4126 msgid "Set Quick Access #5"
4127 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4128
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4131 msgid "Set Quick Access #6"
4132 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4133
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4136 msgid "Set Quick Access #7"
4137 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4138
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4141 msgid "Set Quick Access #8"
4142 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4143
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4146 msgid "Set Quick Access #9"
4147 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4148
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4151 msgid "Quick Access #0"
4152 msgstr "Hitri dostop #0"
4153
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4156 msgid "Quick Access #1"
4157 msgstr "Hitri dostop #1"
4158
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4161 msgid "Quick Access #2"
4162 msgstr "Hitri dostop #2"
4163
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4166 msgid "Quick Access #3"
4167 msgstr "Hitri dostop #3"
4168
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4171 msgid "Quick Access #4"
4172 msgstr "Hitri dostop #4"
4173
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4176 msgid "Quick Access #5"
4177 msgstr "Hitri dostop #5"
4178
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4181 msgid "Quick Access #6"
4182 msgstr "Hitri dostop #6"
4183
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4186 msgid "Quick Access #7"
4187 msgstr "Hitri dostop #7"
4188
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4191 msgid "Quick Access #8"
4192 msgstr "Hitri dostop #8"
4193
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4196 msgid "Quick Access #9"
4197 msgstr "Hitri dostop #9"
4198
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4201 msgid "Activate Next Chat List"
4202 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4203
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4206 msgid "Activate Previous Chat List"
4207 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4208
4209 #. ts-context MainWin
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4211 msgid "Go to Next Chat"
4212 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4213
4214 #. ts-context MainWin
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4216 msgid "Go to Previous Chat"
4217 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4218
4219 #. ts-context MainWin
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4221 msgid "&File"
4222 msgstr "&Datoteka"
4223
4224 #. ts-context MainWin
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4226 msgid "&Networks"
4227 msgstr "&Omrežja"
4228
4229 #. ts-context MainWin
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4231 msgid "&View"
4232 msgstr "&Videz"
4233
4234 #. ts-context MainWin
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4236 msgid "&Chat Lists"
4237 msgstr "&Seznami klepetov"
4238
4239 #. ts-context MainWin
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4241 msgid "&Toolbars"
4242 msgstr "&Orodjarne"
4243
4244 #. ts-context MainWin
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4246 msgid "&Settings"
4247 msgstr "&Nastavitve"
4248
4249 #. ts-context MainWin
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4251 msgid "&Help"
4252 msgstr "&Pomoč"
4253
4254 #. ts-context MainWin
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4256 msgid "Debug"
4257 msgstr "Razhroščevanje"
4258
4259 #. ts-context MainWin
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4261 msgid "Nicks"
4262 msgstr "Vzdevki"
4263
4264 #. ts-context MainWin
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4266 msgid "Show Nick List"
4267 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4268
4269 #. ts-context MainWin
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4271 msgid "Show Chat Monitor"
4272 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4273
4274 #. ts-context MainWin
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4276 msgid "Inputline"
4277 msgstr "Vnosna vrstica"
4278
4279 #. ts-context MainWin
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4281 msgid "Show Input Line"
4282 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4283
4284 #. ts-context MainWin
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4286 msgid "Show Topic Line"
4287 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4288
4289 #. ts-context MainWin
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4291 msgid "Main Toolbar"
4292 msgstr "Glavna orodjarna"
4293
4294 #. ts-context MainWin
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4296 msgid "Connected to core."
4297 msgstr "Povezan z jedrom."
4298
4299 #. ts-context MainWin
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4301 msgid "Not connected to core."
4302 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4303
4304 #. ts-context MainWin
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4306 msgid "Unencrypted Connection"
4307 msgstr "Nešifrirana povezava"
4308
4309 #. ts-context MainWin
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4311 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4312 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4313
4314 #. ts-context MainWin
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4316 msgid ""
4317 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4318 "Quassel core."
4319 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4320
4321 #. ts-context MainWin
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4323 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4324 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4325
4326 #. ts-context MainWin
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4328 msgid "Untrusted Security Certificate"
4329 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4330
4331 #. ts-context MainWin
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4333 msgid ""
4334 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4335 "following reasons:</b>"
4336 msgstr ""
4337 "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih "
4338 "razlogov:</b>"
4339
4340 #. ts-context MainWin
4341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4342 msgid "Show Certificate"
4343 msgstr "Prikaži potrdilo"
4344
4345 #. ts-context MainWin
4346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4347 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4348 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4349
4350 #. ts-context MainWin
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4352 msgid "Current Session Only"
4353 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4354
4355 #. ts-context MainWin
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4357 msgid "Forever"
4358 msgstr "Trajno"
4359
4360 #. ts-context MainWin
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4362 msgid "Core Connection Error"
4363 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4364
4365 #. ts-context MainWin
4366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4367 msgid "&Normal mode"
4368 msgstr "&Običajen način"
4369
4370 #. ts-context MessageModel
4371 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4372 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4373 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4374
4375 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4376 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4377 msgid "Receiving Backlog"
4378 msgstr "Sprejemanje starih sporočil"
4379
4380 #. ts-context MultiLineEdit
4381 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4382 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4383 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4384 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4385 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4386 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4387 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4388
4389 #. ts-context MultiLineEdit
4390 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4391 msgid "Paste Protection"
4392 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4393
4394 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4395 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4397 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4398 msgid "Add Network"
4399 msgstr "Dodaj omrežje"
4400
4401 #. ts-context NetworkAddDlg
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4403 msgid "Use preset:"
4404 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4405
4406 #. ts-context NetworkAddDlg
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4408 msgid "Manually specify network settings"
4409 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4410
4411 #. ts-context NetworkAddDlg
4412 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4413 msgid "Manual Settings"
4414 msgstr "Ročne nastavitve"
4415
4416 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4417 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4419 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4420 msgid "Network name:"
4421 msgstr "Ime omrežja:"
4422
4423 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4424 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
4425 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4426 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4427 msgid "Server address:"
4428 msgstr "Naslov strežnika:"
4429
4430 #. ts-context NetworkAddDlg
4431 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4432 msgid "Server password:"
4433 msgstr "Geslo strežnika:"
4434
4435 #. ts-context NetworkAddDlg
4436 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4437 msgid "Use secure connection"
4438 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4439
4440 #. ts-context NetworkEditDlg
4441 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4442 msgid "Please enter a network name:"
4443 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4444
4445 #. ts-context NetworkItem
4446 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4447 msgid "Server: %1"
4448 msgstr "Strežnik: %1"
4449
4450 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4451 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4452 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4453 msgid "Users: %1"
4454 msgstr "Uporabniki: %1"
4455
4456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4457 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4458 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4459 msgid "Lag: %1 msecs"
4460 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4461
4462 #. ts-context NetworkModel
4463 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4464 msgid "Chat"
4465 msgstr "Klepet"
4466
4467 #. ts-context NetworkModel
4468 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4469 msgid "Nick Count"
4470 msgstr "Št. vzdevkov"
4471
4472 #. ts-context NetworkModelController
4473 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4474 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4475 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4476 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4477 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4478 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4479 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4480
4481 #. ts-context NetworkModelController
4482 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4483 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4484 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4485
4486 #. ts-context NetworkModelController
4487 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4488 msgid ""
4489 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4490 "from the core's database and cannot be undone."
4491 msgstr ""
4492 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
4493 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4494
4495 #. ts-context NetworkModelController
4496 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4497 msgid ""
4498 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4499 msgstr "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4500
4501 #. ts-context NetworkModelController
4502 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4503 msgid "Remove buffers permanently?"
4504 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4505
4506 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4507 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4508 msgid "Join Channel"
4509 msgstr "Pridruži se kanalu"
4510
4511 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4512 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4513 msgid "Channel:"
4514 msgstr "Kanal:"
4515
4516 #. ts-context NetworkPage
4517 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4518 msgid "Setup Network Connection"
4519 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4520
4521 #. ts-context NetworksSettingsPage
4522 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4523 msgid "Network Details"
4524 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4525
4526 #. ts-context NetworksSettingsPage
4527 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4528 msgid "Identity:"
4529 msgstr "Identiteta:"
4530
4531 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4532 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4534 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4535 msgid "Servers"
4536 msgstr "Strežniki"
4537
4538 #. ts-context NetworksSettingsPage
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4540 msgid "Manage servers for this network"
4541 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4542
4543 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4544 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4546 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4547 msgid "&Edit..."
4548 msgstr "&Urejanje ..."
4549
4550 #. ts-context NetworksSettingsPage
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4552 msgid "Commands"
4553 msgstr "Ukazi"
4554
4555 #. ts-context NetworksSettingsPage
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4557 msgid ""
4558 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4559 "connecting to a server"
4560 msgstr ""
4561 "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
4562 "povezavi s strežnikom"
4563
4564 #. ts-context NetworksSettingsPage
4565 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4566 msgid "Commands to execute on connect:"
4567 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4568
4569 #. ts-context NetworksSettingsPage
4570 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4571 msgid ""
4572 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4573 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4574 "be needed here!"
4575 msgstr ""
4576 "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
4577 "Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu "
4578 "verjetno ne bo potreben!"
4579
4580 #. ts-context NetworksSettingsPage
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4582 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4583 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4584
4585 #. ts-context NetworksSettingsPage
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4587 msgid "Automatic Reconnect"
4588 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4589
4590 #. ts-context NetworksSettingsPage
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4592 msgid "Wait"
4593 msgstr "Čakaj"
4594
4595 #. ts-context NetworksSettingsPage
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4597 msgid " s"
4598 msgstr " s"
4599
4600 #. ts-context NetworksSettingsPage
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4602 msgid "between retries"
4603 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4604
4605 #. ts-context NetworksSettingsPage
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4607 msgid "Number of retries:"
4608 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4609
4610 #. ts-context NetworksSettingsPage
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4612 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4613 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4614
4615 #. ts-context NetworksSettingsPage
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4618 msgid "Auto Identify"
4619 msgstr "Samodejno se identificiraj"
4620
4621 #. ts-context NetworksSettingsPage
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4623 msgid "NickServ"
4624 msgstr "NickServ"
4625
4626 #. ts-context NetworksSettingsPage
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4628 msgid "Service:"
4629 msgstr "Storitev:"
4630
4631 #. ts-context NetworksSettingsPage
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4633 msgid "Use SASL Authentication"
4634 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4635
4636 #. ts-context NetworksSettingsPage
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4638 msgid "Account:"
4639 msgstr "Račun:"
4640
4641 #. ts-context NetworksSettingsPage
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4643 msgid "Encodings"
4644 msgstr "Nabori znakov"
4645
4646 #. ts-context NetworksSettingsPage
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4648 msgid ""
4649 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4650 msgstr ""
4651 "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in "
4652 "samodejno vnovično povezovanje"
4653
4654 #. ts-context NetworksSettingsPage
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4656 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4657 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4658
4659 #. ts-context NetworksSettingsPage
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4661 msgid "Use Custom Encodings"
4662 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4663
4664 #. ts-context NetworksSettingsPage
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4667 msgid ""
4668 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4669 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4670 msgstr ""
4671 "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n"
4672 "Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4673
4674 #. ts-context NetworksSettingsPage
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4676 msgid "Send messages in:"
4677 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4678
4679 #. ts-context NetworksSettingsPage
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4682 msgid ""
4683 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4684 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4685 msgstr ""
4686 "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n"
4687 "Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4688
4689 #. ts-context NetworksSettingsPage
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4691 msgid "Receive fallback:"
4692 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4693
4694 #. ts-context NetworksSettingsPage
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4697 msgid ""
4698 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4699 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4700 msgstr ""
4701 "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena "
4702 "strežnikov.\n"
4703 "Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4704
4705 #. ts-context NetworksSettingsPage
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4707 msgid "Server encoding:"
4708 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4709
4710 #. ts-context NetworksSettingsPage
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4712 msgid "Networks"
4713 msgstr "Omrežja"
4714
4715 #. ts-context NetworksSettingsPage
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4717 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4718 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4719
4720 #. ts-context NetworksSettingsPage
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4722 msgid "Invalid Network Settings"
4723 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4724
4725 #. ts-context NetworksSettingsPage
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4727 msgid "Delete Network?"
4728 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4729
4730 #. ts-context NetworksSettingsPage
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4732 msgid ""
4733 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4734 "including the backlog?"
4735 msgstr ""
4736 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
4737 "vključno z zgodovino sporočil?"
4738
4739 #. ts-context NickEditDlg
4740 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4741 msgid "Edit Nickname"
4742 msgstr "Urejanje vzdevka"
4743
4744 #. ts-context NickEditDlg
4745 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4746 msgid "Please enter a valid nickname:"
4747 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4748
4749 #. ts-context NickEditDlg
4750 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4751 msgid ""
4752 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4753 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4754 msgstr ""
4755 "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne "
4756 "znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4757
4758 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4759 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4760 msgid "Notifications"
4761 msgstr "Obvestila"
4762
4763 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4764 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4765 msgid "Select Audio File"
4766 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4767
4768 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4769 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4770 msgid "Play a sound"
4771 msgstr "Predvajaj zvok"
4772
4773 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4774 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4775 msgid "Prelisten to the selected sound"
4776 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4777
4778 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4779 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4780 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4781 msgid "Select the sound file to play"
4782 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4783
4784 #. ts-context PostgreSqlStorage
4785 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4786 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4787 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4788
4789 #. ts-context QObject
4790 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4791 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4792 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4793
4794 #. ts-context QObject
4795 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4796 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4797 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4798
4799 #. ts-context QObject
4800 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4801 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4802 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4803
4804 #. ts-context QObject
4805 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4806 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4807 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
4808
4809 #. ts-context QObject
4810 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4811 msgid ""
4812 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4813 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4814 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4815 msgstr ""
4816 "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v "
4817 "omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko "
4818 "prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
4819
4820 #. ts-context QssParser
4821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4822 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4823 msgid "Invalid block declaration: %1"
4824 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
4825
4826 #. ts-context QssParser
4827 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4828 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4829 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
4830
4831 #. ts-context QssParser
4832 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4833 msgid "Unknown palette role name: %1"
4834 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
4835
4836 #. ts-context QssParser
4837 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4838 msgid "Invalid subelement name in %1"
4839 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
4840
4841 #. ts-context QssParser
4842 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4843 msgid "Invalid message type in %1"
4844 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
4845
4846 #. ts-context QssParser
4847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4848 msgid "Invalid condition %1"
4849 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
4850
4851 #. ts-context QssParser
4852 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4853 msgid "Invalid message label: %1"
4854 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
4855
4856 #. ts-context QssParser
4857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4858 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. ts-context QssParser
4862 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4863 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. ts-context QssParser
4867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4868 msgid "Invalid format name: %1"
4869 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
4870
4871 #. ts-context QssParser
4872 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4873 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4874 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
4875
4876 #. ts-context QssParser
4877 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4878 msgid "Unhandled condition: %1"
4879 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
4880
4881 #. ts-context QssParser
4882 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4883 msgid "Invalid proplist %1"
4884 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
4885
4886 #. ts-context QssParser
4887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4888 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4889 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
4890
4891 #. ts-context QssParser
4892 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4893 msgid "Invalid chatlist state %1"
4894 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
4895
4896 #. ts-context QssParser
4897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4898 msgid "Invalid property declaration: %1"
4899 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
4900
4901 #. ts-context QssParser
4902 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4903 msgid "Invalid font property: %1"
4904 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
4905
4906 #. ts-context QssParser
4907 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4908 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4909 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
4910
4911 #. ts-context QssParser
4912 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4913 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4914 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
4915
4916 #. ts-context QssParser
4917 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4918 msgid "Unknown palette color role: %1"
4919 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
4920
4921 #. ts-context QssParser
4922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4923 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4924 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4925 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
4926
4927 #. ts-context QssParser
4928 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4929 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4930 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4931 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
4932
4933 #. ts-context QssParser
4934 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4935 msgid "Invalid font specification: %1"
4936 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4937
4938 #. ts-context QssParser
4939 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4940 msgid "Invalid font style specification: %1"
4941 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
4942
4943 #. ts-context QssParser
4944 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4945 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4946 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
4947
4948 #. ts-context QssParser
4949 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4950 msgid "Invalid font size specification: %1"
4951 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
4952
4953 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4954 #: ../src/common/util.cpp:145
4955 msgid "year"
4956 msgstr "let"
4957
4958 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4959 #: ../src/common/util.cpp:146
4960 msgid "day"
4961 msgstr "dni"
4962
4963 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4964 #: ../src/common/util.cpp:147
4965 msgid "h"
4966 msgstr "ur"
4967
4968 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4969 #: ../src/common/util.cpp:148
4970 msgid "min"
4971 msgstr "min"
4972
4973 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4974 #: ../src/common/util.cpp:149
4975 msgid "sec"
4976 msgstr "sek"
4977
4978 #. ts-context QueryBufferItem
4979 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4980 msgid "<b>Query with %1</b>"
4981 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
4982
4983 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4984 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4985 msgid "Sync With Core"
4986 msgstr "Uskladi z jedrom"
4987
4988 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4989 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4990 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4991 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
4992
4993 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4994 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4995 msgid "Abort"
4996 msgstr "Prekini"
4997
4998 #. ts-context ServerEditDlg
4999 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5000 msgid "Server Info"
5001 msgstr "Podatki o strežniku"
5002
5003 #. ts-context ServerEditDlg
5004 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5005 msgid "Use SSL"
5006 msgstr "Uporabi SSL"
5007
5008 #. ts-context ServerEditDlg
5009 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5010 msgid "SSL Version:"
5011 msgstr "Različica SSL:"
5012
5013 #. ts-context ServerEditDlg
5014 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5015 msgid ""
5016 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5017 "SSLv3!"
5018 msgstr ""
5019 "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira "
5020 "SSLv3!"
5021
5022 #. ts-context ServerEditDlg
5023 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5024 msgid "SSLv3 (default)"
5025 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5026
5027 #. ts-context ServerEditDlg
5028 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5029 msgid "SSLv2"
5030 msgstr "SSLv2"
5031
5032 #. ts-context ServerEditDlg
5033 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5034 msgid "TLSv1"
5035 msgstr "TLSv1"
5036
5037 #. ts-context ServerEditDlg
5038 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5039 msgid "Proxy Host:"
5040 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5041
5042 #. ts-context ServerEditDlg
5043 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5044 msgid "Proxy Username:"
5045 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5046
5047 #. ts-context ServerEditDlg
5048 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5049 msgid "Proxy Password:"
5050 msgstr "Geslo posrednika:"
5051
5052 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5053 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5054 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5055 msgid "Configure Quassel"
5056 msgstr "Nastavi Quassel"
5057
5058 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5059 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5060 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5061 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5062 msgid "Settings"
5063 msgstr "Nastavitve"
5064
5065 #. ts-context SettingsDlg
5066 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5067 msgid "Save changes"
5068 msgstr "Shrani spremembe"
5069
5070 #. ts-context SettingsDlg
5071 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5072 msgid ""
5073 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5074 "to apply your changes now?"
5075 msgstr ""
5076 "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj "
5077 "uveljaviti spremembe?"
5078
5079 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5080 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5081 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5082 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5083 msgid "Configure %1"
5084 msgstr "Nastavi %1"
5085
5086 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5087 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5088 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5089 msgid "Reload Settings"
5090 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5091
5092 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5093 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5094 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5095 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5096 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5097
5098 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5099 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5100 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5101 msgid "Restore Defaults"
5102 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5103
5104 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5105 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5106 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5107 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5108 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5109
5110 #. ts-context ShortcutsModel
5111 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5112 msgid "Action"
5113 msgstr "Dejanje"
5114
5115 #. ts-context ShortcutsModel
5116 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5117 msgid "Shortcut"
5118 msgstr "Bližnjica"
5119
5120 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5121 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5122 msgid "Search:"
5123 msgstr "Iskanje:"
5124
5125 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5126 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5127 msgid "Shortcut for Selected Action"
5128 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5129
5130 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5131 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5132 msgid "Default:"
5133 msgstr "Privzeto:"
5134
5135 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5136 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5137 msgid "Custom:"
5138 msgstr "Po meri:"
5139
5140 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5141 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5142 msgid "Shortcuts"
5143 msgstr "Bližnjice"
5144
5145 #. ts-context SignalProxy
5146 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5147 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5148 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
5149
5150 #. ts-context SignalProxy
5151 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5152 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5153 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
5154
5155 #. ts-context SignalProxy
5156 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5157 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5158 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
5159
5160 #. ts-context SignalProxy
5161 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5162 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5163 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
5164
5165 #. ts-context SignalProxy
5166 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5167 msgid "Disconnecting"
5168 msgstr "Prekinjam povezavo"
5169
5170 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5171 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5172 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5173 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5174
5175 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5176 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5177 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5178 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5179
5180 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5181 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5182 msgid "Edit this server entry"
5183 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5184
5185 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5186 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5187 msgid "Add another IRC server"
5188 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5189
5190 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5191 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5192 msgid "Remove this server entry from the list"
5193 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5194
5195 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5196 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5197 msgid "Join Channels Automatically"
5198 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5199
5200 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5201 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5202 msgid ""
5203 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5204 "network"
5205 msgstr ""
5206 "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje "
5207 "pridružili samodejno"
5208
5209 #. ts-context SqliteStorage
5210 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5211 msgid ""
5212 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5213 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5214 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5215 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5216 "your core."
5217 msgstr ""
5218 "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje "
5219 "nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne "
5220 "zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj "
5221 "jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo "
5222 "jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5223
5224 #. ts-context SslInfoDlg
5225 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5226 msgid "Security Information"
5227 msgstr "Varnostni podatki"
5228
5229 #. ts-context SslInfoDlg
5230 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5231 msgid "<b>Hostname:</b>"
5232 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5233
5234 #. ts-context SslInfoDlg
5235 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5236 msgid "<b>IP address:</b>"
5237 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5238
5239 #. ts-context SslInfoDlg
5240 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5241 msgid "<b>Encryption:</b>"
5242 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5243
5244 #. ts-context SslInfoDlg
5245 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5246 msgid "<b>Protocol:</b>"
5247 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5248
5249 #. ts-context SslInfoDlg
5250 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5251 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5252 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5253
5254 #. ts-context SslInfoDlg
5255 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5256 msgid "Subject"
5257 msgstr "Zadeva"
5258
5259 #. ts-context SslInfoDlg
5260 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5261 msgid "<b>Common name:</b>"
5262 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5263
5264 #. ts-context SslInfoDlg
5265 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5266 msgid "<b>Organization:</b>"
5267 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5268
5269 #. ts-context SslInfoDlg
5270 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5271 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5272 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5273
5274 #. ts-context SslInfoDlg
5275 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5276 msgid "<b>Country:</b>"
5277 msgstr "<b>Država:</b>"
5278
5279 #. ts-context SslInfoDlg
5280 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5281 msgid "<b>State or province:</b>"
5282 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5283
5284 #. ts-context SslInfoDlg
5285 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5286 msgid "<b>Locality:</b>"
5287 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5288
5289 #. ts-context SslInfoDlg
5290 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5291 msgid "Issuer"
5292 msgstr "Izdajatelj"
5293
5294 #. ts-context SslInfoDlg
5295 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5296 msgid "<b>Validity period:</b>"
5297 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5298
5299 #. ts-context SslInfoDlg
5300 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5301 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5302 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5303
5304 #. ts-context SslInfoDlg
5305 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5306 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5307 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5308
5309 #. ts-context SslInfoDlg
5310 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5311 msgid "<b>Trusted:</b>"
5312 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5313
5314 #. ts-context SslInfoDlg
5315 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5316 msgid "Yes"
5317 msgstr "Da"
5318
5319 #. ts-context SslInfoDlg
5320 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5321 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5322 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5323
5324 #. ts-context SslInfoDlg
5325 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5326 msgid "%1 to %2"
5327 msgstr "%1 do %2"
5328
5329 #. ts-context StatusBufferItem
5330 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5331 msgid "Status Buffer"
5332 msgstr "Prikaz stanja"
5333
5334 #. ts-context SystemTray
5335 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5336 msgid "&Minimize"
5337 msgstr "Po&manjšaj"
5338
5339 #. ts-context SystemTray
5340 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5341 msgid "&Restore"
5342 msgstr "&Obnovi"
5343
5344 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5345 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5346 msgid "Show a message in a popup"
5347 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5348
5349 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5350 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5351 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5352 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5353
5354 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5355 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5356 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5357 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5358
5359 #. ts-context ToolBarActionProvider
5360 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5361 msgid "Connect to IRC"
5362 msgstr "Poveži se na IRC"
5363
5364 #. ts-context ToolBarActionProvider
5365 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5366 msgid "Disconnect from IRC"
5367 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5368
5369 #. ts-context ToolBarActionProvider
5370 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5371 msgid "Leave currently selected channel"
5372 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5373
5374 #. ts-context ToolBarActionProvider
5375 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5376 msgid "Join a channel"
5377 msgstr "Pridruži se kanalu"
5378
5379 #. ts-context ToolBarActionProvider
5380 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5381 msgid "Query"
5382 msgstr "Poizvedba"
5383
5384 #. ts-context ToolBarActionProvider
5385 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5386 msgid "Start a private conversation"
5387 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5388
5389 #. ts-context ToolBarActionProvider
5390 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5391 msgid "Request user information"
5392 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5393
5394 #. ts-context ToolBarActionProvider
5395 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5396 msgid "Op"
5397 msgstr "Op"
5398
5399 #. ts-context ToolBarActionProvider
5400 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5401 msgid "Give operator privileges to user"
5402 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5403
5404 #. ts-context ToolBarActionProvider
5405 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5406 msgid "Deop"
5407 msgstr "Razop"
5408
5409 #. ts-context ToolBarActionProvider
5410 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5411 msgid "Take operator privileges from user"
5412 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5413
5414 #. ts-context ToolBarActionProvider
5415 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5416 msgid "Voice"
5417 msgstr "Glas"
5418
5419 #. ts-context ToolBarActionProvider
5420 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5421 msgid "Give voice to user"
5422 msgstr "Uporabniku daj glas"
5423
5424 #. ts-context ToolBarActionProvider
5425 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5426 msgid "Devoice"
5427 msgstr "Razglas"
5428
5429 #. ts-context ToolBarActionProvider
5430 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5431 msgid "Take voice from user"
5432 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5433
5434 #. ts-context ToolBarActionProvider
5435 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5436 msgid "Kick"
5437 msgstr "Brcni"
5438
5439 #. ts-context ToolBarActionProvider
5440 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5441 msgid "Remove user from channel"
5442 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5443
5444 #. ts-context ToolBarActionProvider
5445 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5446 msgid "Ban"
5447 msgstr "Izloči"
5448
5449 #. ts-context ToolBarActionProvider
5450 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5451 msgid "Ban user from channel"
5452 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5453
5454 #. ts-context ToolBarActionProvider
5455 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5456 msgid "Kick/Ban"
5457 msgstr "Brcni/izloči"
5458
5459 #. ts-context ToolBarActionProvider
5460 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5461 msgid "Remove and ban user from channel"
5462 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5463
5464 #. ts-context ToolBarActionProvider
5465 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5466 msgid "Connect to all"
5467 msgstr "Poveži se na vse"
5468
5469 #. ts-context ToolBarActionProvider
5470 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5471 msgid "Disconnect from all"
5472 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5473
5474 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5475 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5476 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5477 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5478
5479 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5480 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5481 msgid "On hover only"
5482 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5483
5484 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5485 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5486 msgid "Topic Widget"
5487 msgstr "Vrstica s temo"
5488
5489 #. Action Message
5490 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5491 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5492 msgid "%DN%1%DN %2"
5493 msgstr "%DN%1%DN %2"
5494
5495 #. Nick Message
5496 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5497 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5498 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5499 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5500
5501 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5502 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5503 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5504 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5505
5506 #. Mode Message
5507 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5508 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5509 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5510 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
5511
5512 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5513 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5514 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5515 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5516
5517 #. Join Message
5518 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5519 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5520 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5521 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
5522
5523 #. Part Message
5524 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5525 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5526 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5527 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
5528
5529 #. Quit Message
5530 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5531 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5532 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5533 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
5534
5535 #. Kick Message
5536 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5537 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5538 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5539 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
5540
5541 #. Day Change Message
5542 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5543 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5544 msgid "{Day changed to %1}"
5545 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
5546
5547 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5548 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5549 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5550 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
5551
5552 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5553 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5554 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5555 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
5556
5557 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5558 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5559 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5560 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
5561
5562 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5563 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5564 msgid "[%1]"
5565 msgstr "[%1]"
5566
5567 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5568 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5569 msgid "<%1>"
5570 msgstr "<%1>"
5571
5572 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5573 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5574 msgid "-*-"
5575 msgstr "-*-"
5576
5577 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5578 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5579 msgid "<->"
5580 msgstr "<->"
5581
5582 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5583 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5584 msgid "***"
5585 msgstr "***"
5586
5587 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5588 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5589 msgid "-->"
5590 msgstr "-->"
5591
5592 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5593 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5594 msgid "<--"
5595 msgstr "<--"
5596
5597 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5598 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5599 msgid "<-*"
5600 msgstr "<-*"
5601
5602 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5603 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5604 msgid "<-x"
5605 msgstr "<-x"
5606
5607 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5608 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5609 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5610 msgid "*"
5611 msgstr "*"
5612
5613 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5614 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5615 msgid "-"
5616 msgstr "-"
5617
5618 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5619 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5620 msgid "=>"
5621 msgstr "=>"
5622
5623 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5624 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5625 msgid "<="
5626 msgstr "<="
5627
5628 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5629 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5630 msgid "->"
5631 msgstr "->"
5632
5633 #. ts-context UserCategoryItem
5634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5635 msgid "%n Owner(s)"
5636 msgid_plural "%n Owner(s)"
5637 msgstr[0] "%n lastnik"
5638 msgstr[1] "%n lastnika"
5639 msgstr[2] "%n lastniki"
5640 msgstr[3] "%n lastnikov"
5641
5642 #. ts-context UserCategoryItem
5643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5644 msgid "%n Admin(s)"
5645 msgid_plural "%n Admin(s)"
5646 msgstr[0] "%n skrbnik"
5647 msgstr[1] "%n skrbnika"
5648 msgstr[2] "%n skrbniki"
5649 msgstr[3] "%n skrbnikov"
5650
5651 #. ts-context UserCategoryItem
5652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5653 msgid "%n Operator(s)"
5654 msgid_plural "%n Operator(s)"
5655 msgstr[0] "%n operater"
5656 msgstr[1] "%n operaterja"
5657 msgstr[2] "%n operaterji"
5658 msgstr[3] "%n operaterjev"
5659
5660 #. ts-context UserCategoryItem
5661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5662 msgid "%n Half-Op(s)"
5663 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5664 msgstr[0] "%n pol-operater"
5665 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
5666 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
5667 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
5668
5669 #. ts-context UserCategoryItem
5670 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5671 msgid "%n Voiced"
5672 msgid_plural "%n Voiced"
5673 msgstr[0] "%n z besedo"
5674 msgstr[1] "%n z besedo"
5675 msgstr[2] "%n z besedo"
5676 msgstr[3] "%n z besedo"
5677
5678 #. ts-context UserCategoryItem
5679 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5680 msgid "%n User(s)"
5681 msgid_plural "%n User(s)"
5682 msgstr[0] "%n uporabnik"
5683 msgstr[1] "%n uporabnika"
5684 msgstr[2] "%n uporabniki"
5685 msgstr[3] "%n uporabnikov"
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5689 #~ msgid "Form"
5690 #~ msgstr "Obrazec"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5694 #~ msgid "Form"
5695 #~ msgstr "Obrazec"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
5699 #~ msgid "Interface"
5700 #~ msgstr "Vmesnik"
5701
5702 #, fuzzy
5703 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5704 #~ msgid "Form"
5705 #~ msgstr "Obrazec"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
5709 #~ msgid "Interface"
5710 #~ msgstr "Vmesnik"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5714 #~ msgid "Form"
5715 #~ msgstr "Obrazec"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
5719 #~ msgid "Interface"
5720 #~ msgstr "Vmesnik"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5724 #~ msgid "Show Network Name"
5725 #~ msgstr "Prikaži ime omrežja"
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5729 #~ msgid "Show Buffer Name"
5730 #~ msgstr "Prikaži ime prikaza"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5734 #~ msgid "Form"
5735 #~ msgstr "Obrazec"
5736
5737 #, fuzzy
5738 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5739 #~ msgid "..."
5740 #~ msgstr "..."
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5744 #~ msgid "Form"
5745 #~ msgstr "Obrazec"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
5749 #~ msgid "..."
5750 #~ msgstr "..."
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
5754 #~ msgid "Interface"
5755 #~ msgstr "Vmesnik"
5756
5757 #~ msgid "Finger"
5758 #~ msgstr "Podrobnosti"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5762 #~ msgid "Internal Core"
5763 #~ msgstr "Uporabi vgrajeno jedro"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5767 #~ msgid "Delete"
5768 #~ msgstr "Zbriši"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5772 #~ msgid "Form"
5773 #~ msgstr "Obrazec"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5777 #~ msgid "Password:"
5778 #~ msgstr "Geslo:"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5782 #~ msgid "Form"
5783 #~ msgstr "Obrazec"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5787 #~ msgid "Form"
5788 #~ msgstr "Obrazec"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5792 #~ msgid "Form"
5793 #~ msgstr "Obrazec"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5797 #~ msgid "Storage Backend:"
5798 #~ msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
5802 #~ msgid "Password:"
5803 #~ msgstr "Geslo:"
5804
5805 #, fuzzy
5806 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5807 #~ msgid "Username:"
5808 #~ msgstr "Uporabniško ime:"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5812 #~ msgid "Remember password"
5813 #~ msgstr "Pomni geslo"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5817 #~ msgid "Form"
5818 #~ msgstr "Obrazec"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
5822 #~ msgid " seconds"
5823 #~ msgstr " s"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
5827 #~ msgid "Remote Cores"
5828 #~ msgstr "Poskusov:"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
5832 #~ msgid "Form"
5833 #~ msgstr "Obrazec"
5834
5835 #, fuzzy
5836 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5837 #~ msgid "Client"
5838 #~ msgstr "Odjemalec"
5839
5840 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5841 #~ msgstr "Samodejno dodaj prikaze:"
5842
5843 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5844 #~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze:"
5845
5846 #, fuzzy
5847 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5848 #~ msgid "Close"
5849 #~ msgstr "Zapri"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5853 #~ msgid "Form"
5854 #~ msgstr "Obrazec"
5855
5856 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
5857 #~ msgstr "Obvestila za namizje (prek D-Bus)"
5858
5859 #~ msgid "Timeout:"
5860 #~ msgstr "Potek:"
5861
5862 #~ msgid "Position hint:"
5863 #~ msgstr "Položaj:"
5864
5865 #~ msgid " px"
5866 #~ msgstr " pik"
5867
5868 #~ msgid "X: "
5869 #~ msgstr "Vodoravno:"
5870
5871 #~ msgid "Y: "
5872 #~ msgstr "Navpično:"
5873
5874 #~ msgid "Queue unread notifications"
5875 #~ msgstr "Neprebrana obvestila postavi v čakalno vrsto"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5879 #~ msgid "Form"
5880 #~ msgstr "Obrazec"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
5884 #~ msgid "Highlight"
5885 #~ msgstr "Poudarek"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
5889 #~ msgid "Interface"
5890 #~ msgstr "Vmesnik"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
5894 #~ msgid "..."
5895 #~ msgstr "..."
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
5899 #~ msgid "Add..."
5900 #~ msgstr "Dodaj ..."
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
5904 #~ msgid "&Add..."
5905 #~ msgstr "&Dodaj ..."
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
5909 #~ msgid "Remove"
5910 #~ msgstr "Odstrani"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
5914 #~ msgid "Rename Identity"
5915 #~ msgstr "Preimenuj identiteto"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
5919 #~ msgid "Re&name..."
5920 #~ msgstr "Pre&imenuj ..."
5921
5922 #, fuzzy
5923 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
5924 #~ msgid "..."
5925 #~ msgstr "..."
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
5929 #~ msgid "Message"
5930 #~ msgstr "Sporočilo"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
5934 #~ msgid "CTCP"
5935 #~ msgstr "CTCP"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
5939 #~ msgid "Ignore Rule"
5940 #~ msgstr "Pravilo preziranja"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
5944 #~ msgid "Form"
5945 #~ msgstr "Obrazec"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
5949 #~ msgid "New"
5950 #~ msgstr "Nov"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
5954 #~ msgid "Delete"
5955 #~ msgstr "Zbriši"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
5959 #~ msgid "Form"
5960 #~ msgstr "Obrazec"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~ msgctxt "InputWidget#1"
5964 #~ msgid "Form"
5965 #~ msgstr "Obrazec"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
5969 #~ msgid "Form"
5970 #~ msgstr "Obrazec"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
5974 #~ msgid "Interface"
5975 #~ msgstr "Vmesnik"
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
5979 #~ msgid "Channel"
5980 #~ msgstr "Kanal"
5981
5982 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5983 #~ msgstr "[Kdoje] sporočilo nedejavnosti: %1"
5984
5985 #, fuzzy
5986 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
5987 #~ msgid "Form"
5988 #~ msgstr "Obrazec"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
5992 #~ msgid "Custom font:"
5993 #~ msgstr "Pisava po meri:"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
5997 #~ msgid "..."
5998 #~ msgstr "..."
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
6002 #~ msgid "Interface"
6003 #~ msgstr "Vmesnik"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
6007 #~ msgid "Network"
6008 #~ msgstr "Omrežje"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
6012 #~ msgid "Highlight"
6013 #~ msgstr "Poudarek"
6014
6015 #~ msgid "Ctrl+Q"
6016 #~ msgstr "Ctrl+Q"
6017
6018 #~ msgid "Ctrl+M"
6019 #~ msgstr "Ctrl+M"
6020
6021 #~ msgid "F7"
6022 #~ msgstr "F7"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~ msgctxt "MainWin#35"
6026 #~ msgid "Chat Monitor"
6027 #~ msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~ msgctxt "MainWin#39"
6031 #~ msgid "Topic"
6032 #~ msgstr "Tema"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~ msgctxt "MainWin#50"
6036 #~ msgid "Continue"
6037 #~ msgstr "Nadaljuj"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
6041 #~ msgid "Form"
6042 #~ msgstr "Obrazec"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
6046 #~ msgid "Port:"
6047 #~ msgstr "Vrata:"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
6051 #~ msgid "Dialog"
6052 #~ msgstr "Pogovorno okno"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
6056 #~ msgid "Add Network"
6057 #~ msgstr "Dodaj omrežje"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
6061 #~ msgid "Topic"
6062 #~ msgstr "Tema"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
6066 #~ msgid "Network:"
6067 #~ msgstr "Omrežje:"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6071 #~ msgid "Form"
6072 #~ msgstr "Obrazec"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
6076 #~ msgid "Re&name..."
6077 #~ msgstr "Pre&imenuj ..."
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6081 #~ msgid "&Add..."
6082 #~ msgstr "&Dodaj ..."
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
6086 #~ msgid "De&lete"
6087 #~ msgstr "&Zbriši"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
6091 #~ msgid "..."
6092 #~ msgstr "..."
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6096 #~ msgid "Move upwards in list"
6097 #~ msgstr "Premakni gor v seznamu"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6101 #~ msgid "Move downwards in list"
6102 #~ msgstr "Premakni dol v seznamu"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
6106 #~ msgid "Connection"
6107 #~ msgstr "Povezava"
6108
6109 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
6110 #~ msgstr "Nadzorujte samodejno vnovično povezovanje v omrežje"
6111
6112 #~ msgid "Interval:"
6113 #~ msgstr "Interval:"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
6117 #~ msgid " s"
6118 #~ msgstr " s"
6119
6120 #~ msgid "Retries:"
6121 #~ msgstr "Poskusov:"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
6125 #~ msgid "Unlimited"
6126 #~ msgstr "Neomejeno"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
6130 #~ msgid "Password:"
6131 #~ msgstr "Geslo:"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
6135 #~ msgid ""
6136 #~ "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
6137 #~ "applied:</b><ul>"
6138 #~ msgstr ""
6139 #~ "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče težave:</"
6140 #~ "b><ul>"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
6144 #~ msgid "</ul>"
6145 #~ msgstr "</ul>"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
6149 #~ msgid "Add Nickname"
6150 #~ msgstr "Dodaj vzdevek"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
6154 #~ msgid "Interface"
6155 #~ msgstr "Vmesnik"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
6159 #~ msgid "Form"
6160 #~ msgstr "Obrazec"
6161
6162 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
6163 #~ msgstr "Zvočno obvestilo (prek Phonon)"
6164
6165 #~ msgid "Play File:"
6166 #~ msgstr "Predvajaj datoteko:"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
6170 #~ msgid "idling since %1"
6171 #~ msgstr "nedejaven od %1"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
6175 #~ msgid "login time: %1"
6176 #~ msgstr "čas prijave: %1"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
6180 #~ msgid "server: %1"
6181 #~ msgstr "strežnik: %1"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
6185 #~ msgid "Dialog"
6186 #~ msgstr "Pogovorno okno"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
6190 #~ msgid "Server address:"
6191 #~ msgstr "Naslov strežnika:"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
6195 #~ msgid "Port:"
6196 #~ msgstr "Vrata:"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
6200 #~ msgid "Password:"
6201 #~ msgstr "Geslo:"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
6205 #~ msgid "Advanced"
6206 #~ msgstr "Napredno"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
6210 #~ msgid "Use a Proxy"
6211 #~ msgstr "Uporabi posrednika"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
6215 #~ msgid "Proxy Type:"
6216 #~ msgstr "Vrsta posrednika:"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
6220 #~ msgid "Socks 5"
6221 #~ msgstr "Socks 5"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
6225 #~ msgid "HTTP"
6226 #~ msgstr "HTTP"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
6230 #~ msgid "localhost"
6231 #~ msgstr "localhost"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6235 #~ msgid "Configure Quassel"
6236 #~ msgstr "Nastavi Quassel"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6240 #~ msgid "Settings"
6241 #~ msgstr "Nastavitve"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6245 #~ msgid "Configure %1"
6246 #~ msgstr "Nastavi %1"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6250 #~ msgid "Reload Settings"
6251 #~ msgstr "Znova naloži nastavitve"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6255 #~ msgid ""
6256 #~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6257 #~ msgstr ""
6258 #~ "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6262 #~ msgid "Restore Defaults"
6263 #~ msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6267 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6268 #~ msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
6272 #~ msgid "Network name:"
6273 #~ msgstr "Ime omrežja:"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
6277 #~ msgid "Servers"
6278 #~ msgstr "Strežniki"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
6282 #~ msgid "&Edit..."
6283 #~ msgstr "&Urejanje ..."
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
6287 #~ msgid "&Add..."
6288 #~ msgstr "&Dodaj ..."
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
6292 #~ msgid "De&lete"
6293 #~ msgstr "&Zbriši"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
6297 #~ msgid "Move upwards in list"
6298 #~ msgstr "Premakni gor v seznamu"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
6302 #~ msgid "..."
6303 #~ msgstr "..."
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
6307 #~ msgid "Move downwards in list"
6308 #~ msgstr "Premakni dol v seznamu"
6309
6310 #~ msgid "System Tray Icon"
6311 #~ msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
6312
6313 #~ msgid "Animate"
6314 #~ msgstr "Animiraj"
6315
6316 #~ msgid "Show bubble"
6317 #~ msgstr "Prikaži oblaček"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
6321 #~ msgid "Unlimited"
6322 #~ msgstr "Neomejeno"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6326 #~ msgid " s"
6327 #~ msgstr " s"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
6331 #~ msgid "Connect"
6332 #~ msgstr "Poveži se"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6336 #~ msgid "Disconnect"
6337 #~ msgstr "Prekini povezavo"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6341 #~ msgid "Part"
6342 #~ msgstr "Zapusti"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6346 #~ msgid "Join"
6347 #~ msgstr "Pridruži se"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6351 #~ msgid "Whois"
6352 #~ msgstr "Kdoje"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6356 #~ msgid "Form"
6357 #~ msgstr "Obrazec"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6361 #~ msgid "..."
6362 #~ msgstr "..."
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
6366 #~ msgid "Users: %1"
6367 #~ msgstr "Uporabniki: %1"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
6371 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
6372 #~ msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6376 #~ msgid "Form"
6377 #~ msgstr "Obrazec"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6381 #~ msgid "Custom font:"
6382 #~ msgstr "Pisava po meri:"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6386 #~ msgid "Interface"
6387 #~ msgstr "Vmesnik"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6391 #~ msgid "%1"
6392 #~ msgstr "%1"
6393
6394 #~ msgid "Misc"
6395 #~ msgstr "Razno"
6396
6397 #~ msgid "Client Style"
6398 #~ msgstr "Slog odjemalca"
6399
6400 #~ msgid "Language"
6401 #~ msgstr "Jezik"
6402
6403 #~ msgid "<Original>"
6404 #~ msgstr "<prvotni>"
6405
6406 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6407 #~ msgstr "Podanega ni nobenega gostitelja za povezavo."
6408
6409 #~ msgid ""
6410 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
6411 #~ "of SSL in the account settings."
6412 #~ msgstr ""
6413 #~ "<b>Odjemalec je bil zgrajen brez podpore za SSL.</b><br />V nastavitvah "
6414 #~ "računa onemogočite uporabo SSL."
6415
6416 #~ msgid ""
6417 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</"
6418 #~ "b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the "
6419 #~ "account settings."
6420 #~ msgstr ""
6421 #~ "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, ne podpira SSL.</b><br /"
6422 #~ ">Če se vseeno želite povezati, v nastavitvah računa onemogočite uporabo "
6423 #~ "SSL."
6424
6425 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6426 #~ msgstr "Povzetek potrdila se je spremenil. Bil je: %1"
6427
6428 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6429 #~ msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
6430
6431 #~ msgid "Use a proxy:"
6432 #~ msgstr "Uporabi posrednika:"
6433
6434 #~ msgid "Proxy Port:"
6435 #~ msgstr "Vrata posrednika:"
6436
6437 #~ msgid ""
6438 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6439 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6440 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6441 #~ "css\">\n"
6442 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6443 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6444 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6445 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6446 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6447 #~ "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;"
6448 #~ "\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and "
6449 #~ "changing your username/password is not possible via Quassel's interface "
6450 #~ "yet.</span></p>\n"
6451 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6452 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6453 #~ "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at "
6454 #~ "the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</"
6455 #~ "p></body></html>"
6456 #~ msgstr ""
6457 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6458 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6459 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6460 #~ "css\">\n"
6461 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6462 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6463 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6464 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6465 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6466 #~ "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;"
6467 #~ "\">Pomnite: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Dodajanje novih "
6468 #~ "uporabnikov ter spreminjanje uporabnika/gesla iz uporabniškega vmesnika "
6469 #~ "Quassel še ni možno.</span></p>\n"
6470 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6471 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6472 #~ "Grande'; font-size:10pt;\">Če to morate storiti, si oglejte skript "
6473 #~ "manageusers.py, ki se nahaja v mapi /scripts.</p></body></html>"
6474
6475 #~ msgid "Remove Account Settings"
6476 #~ msgstr "Odstrani nastavitve računa"
6477
6478 #~ msgid ""
6479 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
6480 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
6481 #~ "Core itself!"
6482 #~ msgstr ""
6483 #~ "Ali res želite odstraniti svoje krajevne nastavitve za ta račun pri jedru "
6484 #~ "Quassel.<br>Pomnite: s tem <em>ne</em> odstranite ali spremenite nobenih "
6485 #~ "podatkov pri jedru samem!"
6486
6487 #~ msgid "Connect to %1"
6488 #~ msgstr "Poveži se z %1"
6489
6490 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6491 #~ msgstr "<div style=color:red;>Povezava s %1 ni uspela!</div>"
6492
6493 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6494 #~ msgstr "<div>Pri povezovanju s \"%1\" je prišlo do napak:</div>"
6495
6496 #~ msgid "Not connected to %1."
6497 #~ msgstr "Brez povezave s %1."
6498
6499 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6500 #~ msgstr "Stanje povezave s %1 ni znano"
6501
6502 #~ msgid "Login"
6503 #~ msgstr "Prijava"
6504
6505 #~ msgid "Always use this account"
6506 #~ msgstr "Vedno uporabi ta račun"
6507
6508 #~ msgid "Initializing your connection"
6509 #~ msgstr "Inicializacija povezave"
6510
6511 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6512 #~ msgstr "Povezan z apollo.mindpool.net."
6513
6514 #~ msgid ""
6515 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6516 #~ "TO\n"
6517 #~ "RESERVE\n"
6518 #~ "SOME SPACE"
6519 #~ msgstr ""
6520 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6521 #~ "TO\n"
6522 #~ "RESERVE\n"
6523 #~ "SOME SPACE"
6524
6525 #~ msgid "View SSL Certificate"
6526 #~ msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
6527
6528 #~ msgid "Add to known hosts"
6529 #~ msgstr "Dodaj na seznam znanih gostiteljev"
6530
6531 #~ msgid "Continue connection"
6532 #~ msgstr "Nadaljuj s povezovanjem"
6533
6534 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6535 #~ msgstr "Nastavite jedro Quassel"
6536
6537 #~ msgid ""
6538 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
6539 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6540 #~ msgstr ""
6541 #~ "Jedro Quassel, s katerim ste povezani, še ni nastavljeno. Sedaj lahko "
6542 #~ "zaženete čarovnika za nastavljanje, ki vam bo pomagal pri nastavitvi "
6543 #~ "jedra."
6544
6545 #~ msgid "Launch Wizard"
6546 #~ msgstr "Zaženi čarovnika"
6547
6548 #~ msgid "Initializing your session..."
6549 #~ msgstr "Inicializacija seje ..."
6550
6551 #~ msgid ""
6552 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!"
6553 #~ "</b>"
6554 #~ msgstr ""
6555 #~ "<b>Prosimo potrpite, medtem ko se odjemalec usklajuje z jedrom Quassel.</"
6556 #~ "b>"
6557
6558 #~ msgid "0/0"
6559 #~ msgstr "0/0"
6560
6561 #~ msgid "Show System Tray Icon"
6562 #~ msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
6563
6564 #~ msgid "Tray Icon"
6565 #~ msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
6566
6567 #~ msgid "Core Lag: %1"
6568 #~ msgstr "Zakasnitev jedra: %1"
6569
6570 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
6571 #~ msgstr "Potrdilo SSL, ki ga uporablja %1"
6572
6573 #~ msgid "Locality Name:"
6574 #~ msgstr "Ime krajevnosti:"
6575
6576 #~ msgid "Country Name:"
6577 #~ msgstr "Ime države:"
6578
6579 #~ msgid "Additional Info"
6580 #~ msgstr "Dodatni podatki"
6581
6582 #~ msgid "Valid From:"
6583 #~ msgstr "Veljavno od:"
6584
6585 #~ msgid "Valid To:"
6586 #~ msgstr "Veljavno do:"
6587
6588 #~ msgid "Hostname %1:"
6589 #~ msgstr "Ime gostitelja %1:"
6590
6591 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
6592 #~ msgstr "E-poštni naslov %1:"
6593
6594 #~ msgid "Digest:"
6595 #~ msgstr "Povzetek:"
6596
6597 #~ msgid ""
6598 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
6599 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www."
6600 #~ "oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of "
6601 #~ "the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href="
6602 #~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></"
6603 #~ "b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
6604 #~ "QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><b><a href=\"http://www."
6605 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
6606 #~ "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
6607 #~ msgstr ""
6608 #~ "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></"
6609 #~ "dt><dd>za odlično grafiko in logo/ikono za Quassel</dt><dt><b><a href="
6610 #~ "\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo "
6611 #~ "večine ostalih čudovitih ikon, ki jih vidite v Quassel</dd><dt><b><a href="
6612 #~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></"
6613 #~ "b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja "
6614 #~ "QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><b><a href=\"http://www."
6615 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt in za "
6616 #~ "sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
6617
6618 #~ msgid "Behaviour"
6619 #~ msgstr "Obnašanje"
6620
6621 #~ msgid "Appearance"
6622 #~ msgstr "Videz"
6623
6624 #~ msgid "Fonts"
6625 #~ msgstr "Pisave"
6626
6627 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
6628 #~ msgstr "Nastavite pisavo za glavno okno klepeta in nadzorovalnik klepeta"
6629
6630 #~ msgid "Chat window:"
6631 #~ msgstr "Okno klepeta:"
6632
6633 #~ msgid "Font"
6634 #~ msgstr "Pisava"
6635
6636 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
6637 #~ msgstr "Nastavite pisavo za seznama kanalov in vzdevkov"
6638
6639 #~ msgid "Channel list:"
6640 #~ msgstr "Seznam kanalov:"
6641
6642 #~ msgid "Set font for the input line"
6643 #~ msgstr "Nastavite pisavo za vnosno vrstico"
6644
6645 #~ msgid "Input line:"
6646 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
6647
6648 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
6649 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone stanj"
6650
6651 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
6652 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone"
6653
6654 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
6655 #~ msgstr "Pomnite: za uveljavitev je potrebno znova zagnati program!"
6656
6657 #~ msgid "Misc:"
6658 #~ msgstr "Razno:"
6659
6660 #~ msgid "Show Web Previews"
6661 #~ msgstr "Prikaži oglede spletnih strani"
6662
6663 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
6664 #~ msgstr "Za prikaz stanja uporabnikov uporabi ikone"
6665
6666 #~ msgid "Backlog Request Method:"
6667 #~ msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
6668
6669 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
6670 #~ msgstr "Fiksno število na prikaz"
6671
6672 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
6673 #~ msgstr "Neprebranih sporočil na prikaz"
6674
6675 #~ msgid "Global Unread Messages"
6676 #~ msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
6677
6678 #~ msgid ""
6679 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
6680 #~ "buffer from the Backlog."
6681 #~ msgstr ""
6682 #~ "Najbolj preprost način. Iz zgodovine sporočil pridobi fiksno število "
6683 #~ "vrstic za vsak prikaz."
6684
6685 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
6686 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
6687
6688 #~ msgid ""
6689 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
6690 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
6691 #~ "\n"
6692 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
6693 #~ "better context."
6694 #~ msgstr ""
6695 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
6696 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
6697 #~ "\n"
6698 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
6699 #~ "sporočil."
6700
6701 #~ msgid ""
6702 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
6703 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
6704 #~ "\n"
6705 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
6706 #~ "better context."
6707 #~ msgstr ""
6708 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
6709 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
6710 #~ "\n"
6711 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
6712 #~ "sporočil."
6713
6714 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
6715 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
6716
6717 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
6718 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
6719
6720 #~ msgid ""
6721 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
6722 #~ "for all buffers.\n"
6723 #~ "\n"
6724 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
6725 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6726 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
6727 #~ "fastest.\n"
6728 #~ "\n"
6729 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
6730 #~ "better context similar."
6731 #~ msgstr ""
6732 #~ "Pridobi vsa sporočila, ki so novejša od najstarejšega neprebranega "
6733 #~ "sporočila v kateremkoli prikazu.\n"
6734 #~ "\n"
6735 #~ "Pomnite: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skriti prikaz ali imate "
6736 #~ "neaktivne prikaze (npr. brez zastarelih poizvedb ali kanalov)\n"
6737 #~ "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
6738 #~ "najhitrejši.\n"
6739 #~ "\n"
6740 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
6741 #~ "sporočil."
6742
6743 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
6744 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
6745
6746 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
6747 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
6748
6749 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
6750 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
6751
6752 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
6753 #~ msgstr "Vnesite ime za prikaz:"
6754
6755 #~ msgid "Add Buffer View"
6756 #~ msgstr "Dodaj prikaz"
6757
6758 #~ msgid "Edit Mode"
6759 #~ msgstr "Način za urejanje"
6760
6761 #~ msgid "Show / Hide buffers"
6762 #~ msgstr "Prikaži/skrij prikaze"
6763
6764 #~ msgid "Buffer Views"
6765 #~ msgstr "Prikazi"
6766
6767 #~ msgid "Delete Buffer View?"
6768 #~ msgstr "Zbrišem prikaz?"
6769
6770 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
6771 #~ msgstr "Ali res želite zbrisati prikaz »%1«?"
6772
6773 #~ msgid "Buffer View  Settings"
6774 #~ msgstr "Nastavitve prikaza"
6775
6776 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
6777 #~ msgstr "Omeji prikaze na:"
6778
6779 #~ msgid "Status Buffers"
6780 #~ msgstr "Prikazi stanj"
6781
6782 #~ msgid "Channel Buffers"
6783 #~ msgstr "Prikazi kanalov"
6784
6785 #~ msgid "Query Buffers"
6786 #~ msgstr "Prikazi poizvedb"
6787
6788 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
6789 #~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze"
6790
6791 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
6792 #~ msgstr "Nove prikaze dodaj samodejno"
6793
6794 #~ msgid ""
6795 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6796 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6797 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6798 #~ "css\">\n"
6799 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6800 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
6801 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6802 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6803 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
6804 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
6805 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
6806 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6807 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
6808 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
6809 #~ "html>"
6810 #~ msgstr ""
6811 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6812 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6813 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6814 #~ "css\">\n"
6815 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6816 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
6817 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6818 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6819 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
6820 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
6821 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
6822 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6823 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
6824 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Klepetajte udobno. Kjerkoli.</span></p></"
6825 #~ "body></html>"
6826
6827 #~ msgid "Available Buffers:"
6828 #~ msgstr "Razpoložljivi prikazi:"
6829
6830 #~ msgid "All Buffers"
6831 #~ msgstr "Vsi prikazi"
6832
6833 #~ msgid "Color settings"
6834 #~ msgstr "Nastavitve barv"
6835
6836 #~ msgid "Buffers"
6837 #~ msgstr "Prikazi"
6838
6839 #~ msgid "#incative"
6840 #~ msgstr "#neaktiven"
6841
6842 #~ msgid "#regular"
6843 #~ msgstr "#običajen"
6844
6845 #~ msgid "#highlight"
6846 #~ msgstr "#poudarek"
6847
6848 #~ msgid "#new message"
6849 #~ msgstr "#novo sporočilo"
6850
6851 #~ msgid "#other activity"
6852 #~ msgstr "#druga aktivnost"
6853
6854 #~ msgid "Bufferview"
6855 #~ msgstr "Prikaz"
6856
6857 #~ msgid "Activities:"
6858 #~ msgstr "Aktivnosti:"
6859
6860 #~ msgid "FG"
6861 #~ msgstr "OS"
6862
6863 #~ msgid "BG"
6864 #~ msgstr "OZ"
6865
6866 #~ msgid "Use BG"
6867 #~ msgstr "Uporabi OZ"
6868
6869 #~ msgid "New Message:"
6870 #~ msgstr "Novo sporočilo:"
6871
6872 #~ msgid "Other Activity:"
6873 #~ msgstr "Druga aktivnost:"
6874
6875 #~ msgid "Chatview"
6876 #~ msgstr "Prikaz klepeta"
6877
6878 #~ msgid "Server Activity"
6879 #~ msgstr "Aktivnost strežnika"
6880
6881 #~ msgid "Foreground"
6882 #~ msgstr "Ospredje"
6883
6884 #~ msgid "Background"
6885 #~ msgstr "Ozadje"
6886
6887 #~ msgid "Error Message:"
6888 #~ msgstr "Sporočilo napake:"
6889
6890 #~ msgid "Notice Message:"
6891 #~ msgstr "Sporočilo opombe:"
6892
6893 #~ msgid "Plain Message:"
6894 #~ msgstr "Navadno sporočilo:"
6895
6896 #~ msgid "Server Message:"
6897 #~ msgstr "Sporočilo strežnika:"
6898
6899 #~ msgid "Highlight Message:"
6900 #~ msgstr "Poudarjeno sporočilo:"
6901
6902 #~ msgid "User Activity"
6903 #~ msgstr "Uporabniška aktivnost"
6904
6905 #~ msgid "Action Message:"
6906 #~ msgstr "Sporočilo aktivnosti:"
6907
6908 #~ msgid "Join Message:"
6909 #~ msgstr "Sporočilo pridružitve:"
6910
6911 #~ msgid "Kick Message:"
6912 #~ msgstr "Sporočilo brce:"
6913
6914 #~ msgid "Mode Message:"
6915 #~ msgstr "Sporočilo načina:"
6916
6917 #~ msgid "Part Message:"
6918 #~ msgstr "Sporočilo zapustitve:"
6919
6920 #~ msgid "Quit Message:"
6921 #~ msgstr "Sporočilo končanja:"
6922
6923 #~ msgid "Rename Message:"
6924 #~ msgstr "Sporočilo preimenovanja:"
6925
6926 #~ msgid "Sender:"
6927 #~ msgstr "Pošiljatelj:"
6928
6929 #~ msgid "Nick:"
6930 #~ msgstr "Vzdevek:"
6931
6932 #~ msgid "Hostmask:"
6933 #~ msgstr "Maska gostitelja:"
6934
6935 #~ msgid "Channelname:"
6936 #~ msgstr "Ime kanala:"
6937
6938 #~ msgid "Mode flags:"
6939 #~ msgstr "Zastavice načina:"
6940
6941 #~ msgid "Url:"
6942 #~ msgstr "Lokacija:"
6943
6944 #~ msgid "New Message Marker:"
6945 #~ msgstr "Označevalnik novih sporočil:"
6946
6947 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6948 #~ msgstr "Samodejno barvanje pošiljateljev:"
6949
6950 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6951 #~ msgstr "Barvne kode mIRCa"
6952
6953 #~ msgid "Color Codes"
6954 #~ msgstr "Barvne kode"
6955
6956 #~ msgid "Color 0:"
6957 #~ msgstr "Barva 0:"
6958
6959 #~ msgid "Color 1:"
6960 #~ msgstr "Barva 1:"
6961
6962 #~ msgid "Color 2:"
6963 #~ msgstr "Barva 2:"
6964
6965 #~ msgid "Color 3:"
6966 #~ msgstr "Barva 3:"
6967
6968 #~ msgid "Color 4:"
6969 #~ msgstr "Barva 4:"
6970
6971 #~ msgid "Color 5:"
6972 #~ msgstr "Barva 5:"
6973
6974 #~ msgid "Color 6:"
6975 #~ msgstr "Barva 6:"
6976
6977 #~ msgid "Color 7:"
6978 #~ msgstr "Barva 7:"
6979
6980 #~ msgid "Color 8:"
6981 #~ msgstr "Barva 8:"
6982
6983 #~ msgid "Color 14:"
6984 #~ msgstr "Barva 14:"
6985
6986 #~ msgid "Color 15:"
6987 #~ msgstr "Barva 15:"
6988
6989 #~ msgid "Color 13:"
6990 #~ msgstr "Barva 13:"
6991
6992 #~ msgid "Color 12:"
6993 #~ msgstr "Barva 12:"
6994
6995 #~ msgid "Color 11:"
6996 #~ msgstr "Barva 11:"
6997
6998 #~ msgid "Color 10:"
6999 #~ msgstr "Barva 10:"
7000
7001 #~ msgid "Color 9:"
7002 #~ msgstr "Barva 9:"
7003
7004 #~ msgid "Nickview"
7005 #~ msgstr "Prikaz vzdevkov"
7006
7007 #~ msgid "Nick status:"
7008 #~ msgstr "Stanje vzdevka:"
7009
7010 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
7011 #~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..."
7012
7013 #~ msgid "Show Buffer"
7014 #~ msgstr "Prikaži prikaz"
7015
7016 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7017 #~ msgstr "Začasno skrij prikaz(e)"
7018
7019 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7020 #~ msgstr "Trajno skrij prikaz(e)"
7021
7022 #~ msgid ""
7023 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
7024 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
7025 #~ "to work."
7026 #~ msgstr ""
7027 #~ "Trenutno Quassel podpira le SQLite3. Da bo quasselcore deloval,\n"
7028 #~ "morate knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite."
7029
7030 #~ msgid "view SSL Certificate"
7031 #~ msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
7032
7033 #~ msgid "add to known hosts"
7034 #~ msgstr "Dodaj med znane gostitelje"
7035
7036 #~ msgid "Disconnecting."
7037 #~ msgstr "Prekinjam povezavo."
7038
7039 #~ msgid "Custom Application Fonts"
7040 #~ msgstr "Pisave po meri"
7041
7042 #~ msgid "Topic:"
7043 #~ msgstr "Tema:"
7044
7045 #~ msgid "Buffer Views:"
7046 #~ msgstr "Prikazi:"
7047
7048 #~ msgid "Nick List:"
7049 #~ msgstr "Seznam vzdevkov:"
7050
7051 #~ msgid "Inputline:"
7052 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
7053
7054 #~ msgid "General:"
7055 #~ msgstr "Splošno:"
7056
7057 #~ msgid "Chat Widget"
7058 #~ msgstr "Gradnik za klepet"
7059
7060 #~ msgid "Nicks:"
7061 #~ msgstr "Vzdevki:"
7062
7063 #~ msgid ""
7064 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
7065 #~ "to take effect. We intend to fix this."
7066 #~ msgstr ""
7067 #~ "Nekatere nastavitve stopijo v veljavo šele po vnovičnem zagonu odjemalca "
7068 #~ "Quassel. To nameravamo popraviti."
7069
7070 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
7071 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb pomanjšaj)"
7072
7073 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
7074 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb zapri)"
7075
7076 #~ msgid "Current Buffer"
7077 #~ msgstr "Trenutni prikaz"
7078
7079 #~ msgid "Buffer View"
7080 #~ msgstr "Prikaz"
7081
7082 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7083 #~ msgstr "Miškin kolešček spreminja prikaze"
7084
7085 #~ msgid ""
7086 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7087 #~ msgstr ""
7088 #~ "Pripona, ki se doda pri dokončevanju vzdevkov s Tab. Privzeto je to »: «"
7089
7090 #~ msgid "Input Line"
7091 #~ msgstr "Vnosna vrstica"
7092
7093 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
7094 #~ msgstr "Za samo-odsotnost ob prekinitvi povozi privzeti razlog odsotnosti"
7095
7096 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
7097 #~ msgstr "Ali res želite prilepiti %1 vrstic?"
7098
7099 #~ msgid ""
7100 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
7101 #~ "characters"
7102 #~ msgstr ""
7103 #~ "Na seznamu vzdevkov za vašo identiteto je vzdevek, ki vsebuje neveljavne "
7104 #~ "znake"
7105
7106 #~ msgid ""
7107 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
7108 #~ "unable to determine the erroneous nick"
7109 #~ msgstr ""
7110 #~ "Zaradi napake v Unreal IRCd (in mogoče drugih strežnikih za IRC) ne "
7111 #~ "moremo določiti nepravilnega vzdevka"
7112
7113 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
7114 #~ msgstr ""
7115 #~ "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«, ali pa počistite seznam "
7116 #~ "vzdevkov"
7117
7118 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
7119 #~ msgstr "N&astavi prikaze ..."
7120
7121 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
7122 #~ msgstr "&Zakleni položaj podoken"
7123
7124 #~ msgid "Ctrl+F"
7125 #~ msgstr "Ctrl+F"
7126
7127 #~ msgid "&Buffer Views"
7128 #~ msgstr "P&rikazi"
7129
7130 #~ msgid "Processing Messages"
7131 #~ msgstr "Obdelovanje sporočil"
7132
7133 #~ msgid "Input channel name:"
7134 #~ msgstr "Vnesite ime kanala:"
7135
7136 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
7137 #~ msgstr "Da se pomikate po temi, jo povlecite z miško!"
7138
7139 #~ msgid "%D0%1"
7140 #~ msgstr "%D0%1"
7141
7142 #~ msgid "%Dn%1"
7143 #~ msgstr "%Dn%1"
7144
7145 #~ msgid "%Ds%1"
7146 #~ msgstr "%Ds%1"
7147
7148 #~ msgid "%De%1"
7149 #~ msgstr "%De%1"
7150
7151 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
7152 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
7153
7154 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
7155 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
7156
7157 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7158 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
7159
7160 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
7161 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
7162
7163 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
7164 #~ msgstr "%DrSedaj ste znani kot %DN%1%DN"
7165
7166 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
7167 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
7168
7169 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
7170 #~ msgstr "%DmUporabniški način: %DM%1%DM"
7171
7172 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
7173 #~ msgstr "%DmNačin %DM%1%DM od %DN%2%DN"
7174
7175 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
7176 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
7177
7178 #~ msgid "%De[%1]"
7179 #~ msgstr "%De[%1]"