add proper msgctxts to all translations
[quassel.git] / po / sl.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-23 18:06+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbers.com>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: sl\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "O Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr ""
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
36
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 msgctxt "AboutDlg|"
39 msgid ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr ""
45 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 msgctxt "AboutDlg|"
52 msgid "&About"
53 msgstr "&O"
54
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "A&uthors"
58 msgstr "A&vtorji"
59
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 msgctxt "AboutDlg|"
62 msgid "&Contributors"
63 msgstr "&Sodelavci"
64
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid "&Thanks To"
68 msgstr "&Zahvale"
69
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
71 #, qt-format
72 msgctxt "AboutDlg|"
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr ""
75 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> "
76 "%3"
77
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 msgctxt "AboutDlg|"
80 msgid ""
81 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
82 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
83 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
84 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
85 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
86 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
87 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
88 "Team</a> and used under the <a "
89 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
90 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
91 "report bugs."
92 msgstr ""
93 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2010 projekt "
94 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a "
95 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
96 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan "
97 "pod pogoji licenc <a "
98 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a "
99 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon "
100 "je &copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> "
101 "in uporabljenih pod pogoji <a "
102 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje"
103 " o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs"
104 ".quassel-irc.org</a>."
105
106 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
107 msgctxt "AboutDlg|"
108 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
109 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
110
111 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
112 msgctxt "AboutDlg|"
113 msgid ""
114 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
115 "and everybody we forgot to mention here:"
116 msgstr ""
117 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem,"
118 " ki smo jih pozabili omeniti tu:"
119
120 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
121 msgctxt "AboutDlg|"
122 msgid ""
123 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
124 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
125 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
126 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
127 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
128 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
129 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
130 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
131 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
132 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
133 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
134 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
135 msgstr ""
136 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
137 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za "
138 "Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
139 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za "
140 "izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
141 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, "
142 "nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter "
143 "sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/nokia.png\">&nbsp;<b><a "
145 "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt "
146 "in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
147
148 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
149 #, qt-format
150 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
151 msgid ""
152 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
153 msgstr ""
154 "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
155
156 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
157 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
158 msgid "Upgrade failed..."
159 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
160
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
162 msgctxt "AliasesModel|"
163 msgid ""
164 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
165 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
166 msgstr ""
167 "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s"
168 " poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
169
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
171 msgctxt "AliasesModel|"
172 msgid ""
173 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
174 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
175 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
176 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
177 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
178 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
179 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
180 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
181 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
182 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
183 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
184 msgstr ""
185 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
186 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - "
187 "<b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do "
188 "j-tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od"
189 " i-tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja "
190 "uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> -"
191 " <b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - "
192 "<b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s "
193 "podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo "
194 "razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če"
195 " uporabite /test 1 2 3"
196
197 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
198 msgctxt "AliasesModel|"
199 msgid "Alias"
200 msgstr "Okrajšava"
201
202 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
203 msgctxt "AliasesModel|"
204 msgid "Expansion"
205 msgstr "Razširitev"
206
207 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
208 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
209 msgid "Form"
210 msgstr "Obrazec"
211
212 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
213 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
214 msgid "New"
215 msgstr "Nov"
216
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
218 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
219 msgid "Delete"
220 msgstr "Izbriši"
221
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
223 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
224 msgid "IRC"
225 msgstr "IRC"
226
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
228 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
229 msgid "Aliases"
230 msgstr "Okrajšave"
231
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 msgid "Form"
235 msgstr "Obrazec"
236
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "Client style:"
240 msgstr "Slog odjemalca:"
241
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Set application style"
245 msgstr "Nastavite slog programa"
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Language:"
250 msgstr "Jezik:"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Set the application language. Requires restart!"
255 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "<Untranslated>"
260 msgstr "<neprevedeno>"
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "<System Default>"
266 msgstr "<sistemsko privzeti>"
267
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Use custom stylesheet"
271 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
272
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
275 msgid "Path:"
276 msgstr "Pot:"
277
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 msgid "..."
281 msgstr "…"
282
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "Show system tray icon"
286 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
287
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Hide to tray on close button"
291 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
292
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Enable animations"
296 msgstr "Omogoči animacije"
297
298 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
299 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
300 msgid "Message Redirection"
301 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
302
303 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
304 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
305 msgid "User Notices:"
306 msgstr "Uporabniške opombe:"
307
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
309 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
310 msgid "Server Notices:"
311 msgstr "Strežniške opombe:"
312
313 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
314 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
315 msgid "Default Target"
316 msgstr "Privzeti cilj"
317
318 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
319 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
320 msgid "Status Window"
321 msgstr "Okno s stanjem"
322
323 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
324 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
325 msgid "Current Chat"
326 msgstr "Trenutni klepet"
327
328 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
329 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
330 msgid "Errors:"
331 msgstr "Napake:"
332
333 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
334 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
335 msgid "Interface"
336 msgstr "Vmesnik"
337
338 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
339 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
340 msgid "Please choose a stylesheet file"
341 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
342
343 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
344 msgctxt "AwayLogView|"
345 msgid "Away Log"
346 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
347
348 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
349 msgctxt "AwayLogView|"
350 msgid "Show Network Name"
351 msgstr "Prikaži ime omrežja"
352
353 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
354 msgctxt "AwayLogView|"
355 msgid "Show Buffer Name"
356 msgstr "Prikaži ime prikaza"
357
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
359 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
360 msgid "Form"
361 msgstr "Obrazec"
362
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
364 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
365 msgid ""
366 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
367 "the buffer view."
368 msgstr ""
369 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
370 "prikaza."
371
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
373 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
374 msgid "Dynamic backlog amount:"
375 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
376
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 msgid "Backlog request method:"
380 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
381
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Fixed amount per chat"
385 msgstr "Določeno število na klepet"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unread messages per chat"
390 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 msgid "Globally unread messages"
395 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
396
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 msgid ""
400 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
401 "window from the backlog."
402 msgstr ""
403 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
404 "klepeta."
405
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
407 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
408 msgid ""
409 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
410 "has been established."
411 msgstr ""
412 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
413 "jedrom."
414
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
417 msgid "Initial backlog amount:"
418 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid ""
423 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
424 "\n"
425 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
426 msgstr ""
427 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
428 "\n"
429 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
430
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
436 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
437
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
440 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
441 msgid "Limit:"
442 msgstr "Omejitev:"
443
444 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
446 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
447 msgid "Unlimited"
448 msgstr "Neomejeno"
449
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
454 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
455 msgid ""
456 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
457 "Limit does not apply here."
458 msgstr ""
459 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
460 "tu nima veljave."
461
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
464 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
465 msgid "Additional Messages:"
466 msgstr "Dodatna sporočila:"
467
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
469 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
470 msgid ""
471 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
472 "\n"
473 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
474 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
475 "\n"
476 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
477 msgstr ""
478 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
479 "\n"
480 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali pa imate neaktivne klepete.\n"
481 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno najhitrejši.\n"
482 "\n"
483 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
484
485 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
486 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
487 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
488 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
489
490 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
491 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
492 msgid "Interface"
493 msgstr "Vmesnik"
494
495 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
496 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
497 msgid "Backlog Fetching"
498 msgstr "Stara sporočila"
499
500 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
501 #, qt-format
502 msgctxt "BufferItem|"
503 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
504 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
505
506 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
507 msgctxt "BufferView|"
508 msgid "Merge buffers permanently?"
509 msgstr "Trajno združim prikaza?"
510
511 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
512 #, qt-format
513 msgctxt "BufferView|"
514 msgid ""
515 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
516 " This cannot be reversed!"
517 msgstr ""
518 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
519 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
522 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
523 msgid "Dialog"
524 msgstr "Pogovorno okno"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
527 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
528 msgid "Please enter a name for the chat list:"
529 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
532 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
533 msgid "Add Chat List"
534 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
535
536 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
537 msgctxt "BufferViewFilter|"
538 msgid "Show / Hide Chats"
539 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Form"
544 msgstr "Obrazec"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Re&name..."
549 msgstr "Pre&imenuj ..."
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "&Add..."
554 msgstr "&Dodaj ..."
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "De&lete"
559 msgstr "&Izbriši"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "Chat List Settings"
564 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Network:"
569 msgstr "Omrežje:"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "All"
575 msgstr "Vsa"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid ""
580 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
581 "In this mode no separate status buffer is displayed."
582 msgstr ""
583 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
584 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Show status window"
589 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "Show channels"
594 msgstr "Prikaži kanale"
595
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Show queries"
599 msgstr "Prikaži poizvedbe"
600
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
602 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
603 msgid "Hide inactive chats"
604 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
605
606 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
607 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
608 msgid "Add new chats automatically"
609 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
610
611 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
612 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
613 msgid "Sort alphabetically"
614 msgstr "Razvrsti po abecedi"
615
616 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
617 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
618 msgid "Minimum Activity:"
619 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
620
621 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
622 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
623 msgid "No Activity"
624 msgstr "Brez aktivnosti"
625
626 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
627 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
628 msgid "Other Activity"
629 msgstr "Druga aktivnost"
630
631 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
632 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
633 msgid "New Message"
634 msgstr "Novo sporočilo"
635
636 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
637 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
638 msgid "Highlight"
639 msgstr "Poudarek"
640
641 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
642 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
643 msgid "Preview:"
644 msgstr "Ogled:"
645
646 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
647 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
648 msgid "Interface"
649 msgstr "Vmesnik"
650
651 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
652 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
653 msgid "Custom Chat Lists"
654 msgstr "Seznami klepetov po meri"
655
656 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
657 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
658 msgid "Delete Chat List?"
659 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
660
661 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
662 #, qt-format
663 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
664 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
665 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
666
667 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
668 msgctxt "BufferViewWidget|"
669 msgid "BufferView"
670 msgstr "BufferView"
671
672 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
673 msgctxt "BufferWidget|"
674 msgid "Zoom In"
675 msgstr "Povečaj"
676
677 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
678 msgctxt "BufferWidget|"
679 msgid "Zoom Out"
680 msgstr "Zmanjšaj"
681
682 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
683 msgctxt "BufferWidget|"
684 msgid "Actual Size"
685 msgstr "Dejanska velikost"
686
687 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
688 msgctxt "BufferWidget|"
689 msgid "Set Marker Line"
690 msgstr "Postavi označevalno črto"
691
692 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
693 msgctxt "BufferWidget|"
694 msgid "Go to Marker Line"
695 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
696
697 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
698 #, qt-format
699 msgctxt "ChannelBufferItem|"
700 msgid "<b>Channel %1</b>"
701 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
702
703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
704 #, qt-format
705 msgctxt "ChannelBufferItem|"
706 msgid "<b>Users:</b> %1"
707 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
708
709 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
710 #, qt-format
711 msgctxt "ChannelBufferItem|"
712 msgid "<b>Mode:</b> %1"
713 msgstr "<b>Način:</b> %1"
714
715 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
716 #, qt-format
717 msgctxt "ChannelBufferItem|"
718 msgid "<b>Topic:</b> %1"
719 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
720
721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
722 msgctxt "ChannelBufferItem|"
723 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
724 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
725
726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
727 #, qt-format
728 msgctxt "ChannelBufferItem|"
729 msgid "<p> %1 </p>"
730 msgstr "<p> %1 </p>"
731
732 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
733 msgctxt "ChannelListDlg|"
734 msgid "Channel List"
735 msgstr "Seznam kanalov"
736
737 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
738 msgctxt "ChannelListDlg|"
739 msgid "Search Pattern:"
740 msgstr "Iskalni vzorec:"
741
742 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
743 msgctxt "ChannelListDlg|"
744 msgid ""
745 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
746 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
747 msgstr ""
748 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
749 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
750
751 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
752 msgctxt "ChannelListDlg|"
753 msgid "Show Channels"
754 msgstr "Prikaži kanale"
755
756 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
757 msgctxt "ChannelListDlg|"
758 msgid "Filter:"
759 msgstr "Filter:"
760
761 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
762 msgctxt "ChannelListDlg|"
763 msgid "Errors Occured:"
764 msgstr "Prišlo je do napake:"
765
766 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
767 msgctxt "ChannelListDlg|"
768 msgid ""
769 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
770 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
771 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
772 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
773 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
774 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
775 msgstr ""
776 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
777 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
778 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
779 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
780 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n"
781 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
785 msgid "Form"
786 msgstr "Obrazec"
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
790 msgid "Operation Mode:"
791 msgstr "Način delovanja:"
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
794 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
795 msgid ""
796 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
797 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
798 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
799 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
800 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
801 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
803 msgstr ""
804 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
805 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
806 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
807 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
808 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n"
810 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
811
812 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
813 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
814 msgid "Available:"
815 msgstr "Na voljo:"
816
817 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
818 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
819 msgid "Move selected buffers to the left"
820 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
823 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
824 msgid "Move selected buffers to the right"
825 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
828 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
829 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
830 msgid "Show:"
831 msgstr "Prikaži:"
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
834 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
835 msgid ""
836 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
837 msgstr ""
838 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
839
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
841 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
842 msgid "Always show highlighted messages"
843 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
844
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
846 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
847 msgid "Show own messages"
848 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
849
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
851 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
852 msgid "Interface"
853 msgstr "Vmesnik"
854
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
856 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
857 msgid "Chat Monitor"
858 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
859
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
861 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
862 msgid "Opt In"
863 msgstr "Vključi"
864
865 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
866 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
867 msgid "Opt Out"
868 msgstr "Izvzemi"
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
871 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
872 msgid "Ignore:"
873 msgstr "Prezri:"
874
875 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
876 msgctxt "ChatMonitorView|"
877 msgid "Show Own Messages"
878 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
879
880 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
881 msgctxt "ChatMonitorView|"
882 msgid "Show Network Name"
883 msgstr "Prikaži ime omrežja"
884
885 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
886 msgctxt "ChatMonitorView|"
887 msgid "Show Buffer Name"
888 msgstr "Prikaži ime prikaza"
889
890 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
891 msgctxt "ChatMonitorView|"
892 msgid "Configure..."
893 msgstr "Nastavi ..."
894
895 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
896 msgctxt "ChatScene|"
897 msgid "Copy Selection"
898 msgstr "Skopiraj izbor"
899
900 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
901 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
902 msgid "Form"
903 msgstr "Obrazec"
904
905 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
906 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
907 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
908 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
909 msgid "..."
910 msgstr "…"
911
912 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
913 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
914 msgid "case sensitive"
915 msgstr "občutljivo na velikost črk"
916
917 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
918 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
919 msgid "search nick"
920 msgstr "v vzdevkih"
921
922 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
923 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
924 msgid "search message"
925 msgstr "v sporočilih"
926
927 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
928 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
929 msgid "ignore joins, parts, etc."
930 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
931
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
934 msgid "Form"
935 msgstr "Obrazec"
936
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
939 msgid "Timestamp format:"
940 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
941
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
944 msgid "[hh:mm:ss]"
945 msgstr "[hh:mm:ss]"
946
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
949 msgid "Custom chat window font:"
950 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
954 msgid "Show colored text in the chat window"
955 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
958 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
959 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
960 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgid ""
965 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
966 msgstr ""
967 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
972 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid ""
977 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
978 "another channel"
979 msgstr ""
980 "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za"
981 " klepet"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
986 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Custom Colors"
991 msgstr "Barve po meri"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Action:"
996 msgstr "Dejanje:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1026 msgid "..."
1027 msgstr "…"
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1031 msgid "Timestamp:"
1032 msgstr "Časovni žig:"
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Channel message:"
1037 msgstr "Sporočilo kanala:"
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid "Highlight foreground:"
1042 msgstr "Ospredje poudarka:"
1043
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1046 msgid "Command message:"
1047 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1051 msgid "Highlight background:"
1052 msgstr "Ozadje poudarka:"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1056 msgid "Server message:"
1057 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1061 msgid "Marker line:"
1062 msgstr "Označevalna črta:"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1065 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1066 msgid "Error message:"
1067 msgstr "Sporočilo napake:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1070 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1071 msgid "Background:"
1072 msgstr "Ozadje:"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1075 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1076 msgid "Use Sender Coloring"
1077 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1080 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1081 msgid "Own messages:"
1082 msgstr "Lastna sporočila:"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1085 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1086 msgid "Interface"
1087 msgstr "Vmesnik"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1090 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1091 msgid "Chat View"
1092 msgstr "Prikaz klepeta"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1095 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1096 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1097 msgstr ""
1098 "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1099
1100 #: ../src/client/client.cpp:270
1101 msgctxt "Client|"
1102 msgid "Identity already exists in client!"
1103 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1104
1105 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1106 #, qt-format
1107 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1108 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1109 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1110
1111 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1112 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1113 msgid "All Chats"
1114 msgstr "Vsi klepeti"
1115
1116 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1117 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1118 msgid "/JOIN expects a channel"
1119 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1120
1121 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1122 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1123 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1124 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1125
1126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1128 msgid "Configure the IRC Connection"
1129 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1130
1131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1133 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1134 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1135
1136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1138 msgid "Ping interval:"
1139 msgstr "Čas med preverjanji:"
1140
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1144 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1145 msgid " seconds"
1146 msgstr " s"
1147
1148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1150 msgid "Disconnect after"
1151 msgstr "Prekini povezavo po"
1152
1153 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1154 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1155 msgid "missed pings"
1156 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1157
1158 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1159 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1160 msgid ""
1161 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1162 " interesting for tracking users' away status."
1163 msgstr ""
1164 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1165 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1168 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1169 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1170 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1173 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1174 msgid "Update interval:"
1175 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1176
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1178 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1179 msgid "Ignore channels with more than:"
1180 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1181
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1183 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1184 msgid " users"
1185 msgstr " uporabniki"
1186
1187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1188 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1189 msgid "Minimum delay between requests:"
1190 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1191
1192 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1193 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1194 msgid "IRC"
1195 msgstr "IRC"
1196
1197 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1198 msgctxt "ContentsChatItem|"
1199 msgid "Copy Link Address"
1200 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1201
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 msgid "Connect"
1205 msgstr "Poveži se"
1206
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgid "Disconnect"
1210 msgstr "Prekini povezavo"
1211
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgid "Join"
1215 msgstr "Pridruži se"
1216
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgid "Part"
1220 msgstr "Zapusti"
1221
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgid "Delete Chat(s)..."
1225 msgstr "Izbriši klepete ..."
1226
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 msgid "Go to Chat"
1230 msgstr "Pojdi na klepet"
1231
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgid "Joins"
1235 msgstr "Pridružitve"
1236
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgid "Parts"
1240 msgstr "Zapustitve"
1241
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgid "Quits"
1245 msgstr "Končanja"
1246
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgid "Nick Changes"
1250 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1251
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Mode Changes"
1255 msgstr "Spremembe načina"
1256
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Day Changes"
1260 msgstr "Spremembe dneva"
1261
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Topic Changes"
1265 msgstr "Spremembe teme"
1266
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Set as Default..."
1270 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1271
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgid "Use Defaults..."
1275 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1276
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgid "Join Channel..."
1280 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1281
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Start Query"
1285 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1286
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgid "Show Query"
1290 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1291
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgid "Whois"
1295 msgstr "Kdoje"
1296
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Version"
1300 msgstr "Različica"
1301
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Time"
1305 msgstr "Čas"
1306
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Ping"
1310 msgstr "Ping"
1311
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Client info"
1315 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1316
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgid "Custom..."
1320 msgstr "Po meri ..."
1321
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "Give Operator Status"
1325 msgstr "Podeli status operaterja"
1326
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgid "Take Operator Status"
1330 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1331
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1334 msgid "Give Voice"
1335 msgstr "Daj besedo"
1336
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Take Voice"
1340 msgstr "Odvzemi besedo"
1341
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Kick From Channel"
1345 msgstr "Brcni s kanala"
1346
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1349 msgid "Ban From Channel"
1350 msgstr "Izloči s kanala"
1351
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1354 msgid "Kick && Ban"
1355 msgstr "Brcni in izloči"
1356
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1360 msgstr "Začasno skrij klepete"
1361
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1365 msgstr "Trajno skrij klepete"
1366
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgid "Show Channel List"
1370 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1371
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1374 msgid "Show Ignore List"
1375 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1376
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 msgid "Hide Events"
1380 msgstr "Skrij dogodke"
1381
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 msgid "CTCP"
1385 msgstr "CTCP"
1386
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 msgid "Actions"
1390 msgstr "Dejanja"
1391
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 msgid "Ignore"
1395 msgstr "Prezri"
1396
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgid "Add Ignore Rule"
1400 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1401
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1404 msgid "Existing Rules"
1405 msgstr "Obstoječa pravila"
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:182
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1410 msgstr ""
1411 "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1412
1413 #: ../src/core/core.cpp:183
1414 msgctxt "Core|"
1415 msgid ""
1416 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1417 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1418 "to work."
1419 msgstr ""
1420 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\n"
1421 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1422
1423 #: ../src/core/core.cpp:232
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1426 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1427
1428 #: ../src/core/core.cpp:273
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid "Admin user or password not set."
1431 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:276
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid "Could not setup storage!"
1436 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1437
1438 #: ../src/core/core.cpp:280
1439 msgctxt "Core|"
1440 msgid "Creating admin user..."
1441 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1442
1443 #: ../src/core/core.cpp:393
1444 #, qt-format
1445 msgctxt "Core|"
1446 msgid "Invalid listen address %1"
1447 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1448
1449 #: ../src/core/core.cpp:401
1450 #, qt-format
1451 msgctxt "Core|"
1452 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1453 msgstr ""
1454 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:409
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1460 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:417
1463 #, qt-format
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1466 msgstr ""
1467 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:427
1470 #, qt-format
1471 msgctxt "Core|"
1472 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:435
1476 #, qt-format
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1479 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:444
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1484 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:478
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Client connected from"
1489 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:481
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Closing server for basic setup."
1494 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:500
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1499 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:512
1502 #, qt-format
1503 msgctxt "Core|"
1504 msgid ""
1505 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1506 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1507 msgstr ""
1508 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol"
1509 " različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1510
1511 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1512 msgctxt "Core|"
1513 msgid "Client"
1514 msgstr "Odjemalec"
1515
1516 #: ../src/core/core.cpp:516
1517 msgctxt "Core|"
1518 msgid "too old, rejecting."
1519 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1520
1521 #: ../src/core/core.cpp:533
1522 #, qt-format
1523 msgctxt "Core|"
1524 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1525 msgstr ""
1526 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od"
1527 " %6)"
1528
1529 #: ../src/core/core.cpp:586
1530 msgctxt "Core|"
1531 msgid "Starting TLS for Client:"
1532 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1533
1534 #: ../src/core/core.cpp:604
1535 msgctxt "Core|"
1536 msgid ""
1537 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1538 "trying to login."
1539 msgstr ""
1540 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1541 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1542
1543 #: ../src/core/core.cpp:606
1544 msgctxt "Core|"
1545 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1546 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1547
1548 #: ../src/core/core.cpp:624
1549 msgctxt "Core|"
1550 msgid ""
1551 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1552 "you supplied could not be found in the database."
1553 msgstr ""
1554 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1555 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1556
1557 #: ../src/core/core.cpp:630
1558 #, qt-format
1559 msgctxt "Core|"
1560 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1561 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1562
1563 #: ../src/core/core.cpp:641
1564 msgctxt "Core|"
1565 msgid "Non-authed client disconnected."
1566 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1567
1568 #: ../src/core/core.cpp:647
1569 msgctxt "Core|"
1570 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1571 msgstr ""
1572 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1573
1574 #: ../src/core/core.cpp:695
1575 msgctxt "Core|"
1576 msgid "Could not initialize session for client:"
1577 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1578
1579 #: ../src/core/core.cpp:717
1580 msgctxt "Core|"
1581 msgid "Could not find a session for client:"
1582 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1583
1584 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1585 msgctxt "CoreAccount|"
1586 msgid "Internal Core"
1587 msgstr "Vgrajeno jedro"
1588
1589 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1591 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1592 msgid "Edit Core Account"
1593 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1594
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1596 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1597 msgid "Account Details"
1598 msgstr "Podrobnosti računa"
1599
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1601 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1602 msgid "Account Name:"
1603 msgstr "Ime računa:"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1606 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1607 msgid "Local Core"
1608 msgstr "Krajevno jedro"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1612 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1613 msgid "Hostname:"
1614 msgstr "Ime gostitelja:"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1618 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1619 msgid "localhost"
1620 msgstr "localhost"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1624 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1625 msgid "Port:"
1626 msgstr "Vrata:"
1627
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1630 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1631 msgid "User:"
1632 msgstr "Uporabnik:"
1633
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1636 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1637 msgid "Password:"
1638 msgstr "Geslo:"
1639
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1641 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1642 msgid "Remember"
1643 msgstr "Pomni"
1644
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1646 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1647 msgid "Use a Proxy"
1648 msgstr "Uporabi posrednika"
1649
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1651 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1652 msgid "Proxy Type:"
1653 msgstr "Vrsta posrednika:"
1654
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1657 msgid "Socks 5"
1658 msgstr "SOCKS5"
1659
1660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1662 msgid "HTTP"
1663 msgstr "HTTP"
1664
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1667 msgid "Add Core Account"
1668 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1669
1670 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1671 msgctxt "CoreAccountModel|"
1672 msgid "Internal Core"
1673 msgstr "Vgrajeno jedro"
1674
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1676 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1677 msgid "Connect to Quassel Core"
1678 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1679
1680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1681 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1682 msgid "Core Accounts"
1683 msgstr "Računi pri jedru"
1684
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1686 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1687 msgid "Edit..."
1688 msgstr "Urejanje ..."
1689
1690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1691 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1692 msgid "Add..."
1693 msgstr "Dodaj ..."
1694
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1696 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1697 msgid "Delete"
1698 msgstr "Izbriši"
1699
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1701 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1702 msgid "Automatically connect on startup"
1703 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1704
1705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1706 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1707 msgid "Connect to last account used"
1708 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1709
1710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1711 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1712 msgid "Always connect to"
1713 msgstr "Vedno se poveži z"
1714
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1716 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1717 msgid "Remote Cores"
1718 msgstr "Oddaljena jedra"
1719
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1721 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1722 msgid "Core Configuration Wizard"
1723 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1724
1725 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1726 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1727 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1728 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1729
1730 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1731 #, qt-format
1732 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1733 msgid ""
1734 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1735 "over."
1736 msgstr ""
1737 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
1738 "začnete znova."
1739
1740 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1741 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1742 msgid ""
1743 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1744 "remember to configure your identities and networks now."
1745 msgstr ""
1746 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
1747 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
1748
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1750 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1751 msgid "Form"
1752 msgstr "Obrazec"
1753
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1755 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1756 msgid "Username:"
1757 msgstr "Uporabniško ime:"
1758
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1760 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1761 msgid "Password:"
1762 msgstr "Geslo:"
1763
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1765 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1766 msgid "Repeat password:"
1767 msgstr "Ponovite geslo:"
1768
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1770 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1771 msgid "Remember password"
1772 msgstr "Zapomni si geslo"
1773
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1775 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1776 msgid ""
1777 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1778 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1779 msgstr ""
1780 "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\n"
1781 "Če želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1782
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1784 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1785 msgid "Form"
1786 msgstr "Obrazec"
1787
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1789 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1790 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1791 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1792
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1794 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1795 msgid "Create Admin User"
1796 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1797
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1799 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1800 msgid ""
1801 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1802 "administrator privileges."
1803 msgstr ""
1804 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
1805 "skrbniške pravice."
1806
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1808 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1809 msgid "Introduction"
1810 msgstr "Uvod"
1811
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1813 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1814 msgid "Select Storage Backend"
1815 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1816
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1818 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1819 msgid ""
1820 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1821 "backlog and other data in."
1822 msgstr ""
1823 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
1824 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
1825
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1827 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1828 msgid "Connection Properties"
1829 msgstr "Lastnosti povezave"
1830
1831 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1832 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1833 msgid "Storing Your Settings"
1834 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1835
1836 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1837 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1838 msgid ""
1839 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1840 "automatically."
1841 msgstr ""
1842 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1843
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1845 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1846 msgid "Form"
1847 msgstr "Obrazec"
1848
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1850 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1851 msgid "Storage Backend:"
1852 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1853
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1855 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1856 msgid "Description"
1857 msgstr "Opis"
1858
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1860 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1861 msgid "Foobar"
1862 msgstr "Foobar"
1863
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1865 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1866 msgid "Form"
1867 msgstr "Obrazec"
1868
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1870 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1871 msgid "Your Choices"
1872 msgstr "Vaše izbire"
1873
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1875 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1876 msgid "Admin User:"
1877 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1878
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1880 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1881 msgid "foo"
1882 msgstr "foo"
1883
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1885 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1886 msgid "Storage Backend:"
1887 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1888
1889 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1890 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1891 msgid "bar"
1892 msgstr "bar"
1893
1894 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1895 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1896 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1897 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1898
1899 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1900 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1901 msgid "Authentication Required"
1902 msgstr "Potrebna je overitev"
1903
1904 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1905 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1906 msgid "Please enter your account data:"
1907 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
1908
1909 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1910 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1911 msgid "Password:"
1912 msgstr "Geslo:"
1913
1914 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1915 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1916 msgid "Username:"
1917 msgstr "Uporabniško ime:"
1918
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1920 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1921 msgid "Remember password"
1922 msgstr "Zapomni si geslo"
1923
1924 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1925 #, qt-format
1926 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1927 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1928 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
1929
1930 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1931 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1932 msgid "Connect to Core"
1933 msgstr "Poveži se z jedrom"
1934
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Network is down"
1938 msgstr "Omrežje ne deluje"
1939
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1941 msgctxt "CoreConnection|"
1942 msgid "Disconnected"
1943 msgstr "Povezava prekinjena"
1944
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1946 #, qt-format
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Looking up %1..."
1949 msgstr "Iskanje %1 ..."
1950
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1952 #, qt-format
1953 msgctxt "CoreConnection|"
1954 msgid "Connecting to %1..."
1955 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1956
1957 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1958 #, qt-format
1959 msgctxt "CoreConnection|"
1960 msgid "Connected to %1"
1961 msgstr "Povezan na %1"
1962
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1964 #, qt-format
1965 msgctxt "CoreConnection|"
1966 msgid "Disconnecting from %1..."
1967 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1968
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1970 msgctxt "CoreConnection|"
1971 msgid ""
1972 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1973 "upgrading."
1974 msgstr ""
1975 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
1976 "nadgradnji."
1977
1978 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1979 msgctxt "CoreConnection|"
1980 msgid "Invalid data received from core"
1981 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
1982
1983 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1984 msgctxt "CoreConnection|"
1985 msgid "Disconnected from core."
1986 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
1987
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1990 msgctxt "CoreConnection|"
1991 msgid "Unencrypted connection canceled"
1992 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1993
1994 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1995 msgctxt "CoreConnection|"
1996 msgid "Synchronizing to core..."
1997 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
1998
1999 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2000 #, qt-format
2001 msgctxt "CoreConnection|"
2002 msgid ""
2003 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2004 "least core/client protocol v%1 to connect."
2005 msgstr ""
2006 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
2007 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
2008
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2010 msgctxt "CoreConnection|"
2011 msgid "Logging in..."
2012 msgstr "Prijavljanje ..."
2013
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2015 msgctxt "CoreConnection|"
2016 msgid "Login canceled"
2017 msgstr "Prijava preklicana"
2018
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2020 msgctxt "CoreConnection|"
2021 msgid "Receiving session state"
2022 msgstr "Prejemanje stanja seje"
2023
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2025 #, qt-format
2026 msgctxt "CoreConnection|"
2027 msgid "Synchronizing to %1..."
2028 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
2029
2030 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2031 msgctxt "CoreConnection|"
2032 msgid "Receiving network states"
2033 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
2034
2035 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2036 #, qt-format
2037 msgctxt "CoreConnection|"
2038 msgid "Synchronized to %1"
2039 msgstr "Usklajen z %1"
2040
2041 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2042 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2043 msgid "Form"
2044 msgstr "Obrazec"
2045
2046 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2047 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2048 msgid "Network Status Detection"
2049 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
2050
2051 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2052 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2053 msgid ""
2054 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2055 " KDE users"
2056 msgstr ""
2057 "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s "
2058 "strojno opremo."
2059
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2061 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2062 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2063 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
2064
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2066 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2067 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2068 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2069 msgid ""
2070 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2071 "a certain time"
2072 msgstr ""
2073 "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v "
2074 "določenem času ni odgovora"
2075
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2077 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2078 msgid "Ping timeout after"
2079 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
2080
2081 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2082 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2083 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2084 msgid " seconds"
2085 msgstr " s"
2086
2087 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2088 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2089 msgid ""
2090 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2091 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2092 msgstr ""
2093 "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se "
2094 "lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2095
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2097 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2098 msgid "Never time out actively"
2099 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2100
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2102 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2103 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2104 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2105
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2107 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2108 msgid "Retry every"
2109 msgstr "Poskusi vsakih"
2110
2111 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2112 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2113 msgid "Remote Cores"
2114 msgstr "Oddaljena jedra"
2115
2116 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2117 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "Connection"
2119 msgstr "Povezava"
2120
2121 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2122 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2123 msgid "Form"
2124 msgstr "Obrazec"
2125
2126 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2127 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2128 msgid "Message"
2129 msgstr "Sporočilo"
2130
2131 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2132 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2133 msgid "s"
2134 msgstr "s"
2135
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2137 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2138 msgid "ms"
2139 msgstr "ms"
2140
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2142 #, qt-format
2143 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2144 msgid "(Lag: %1 %2)"
2145 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2146
2147 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2148 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2149 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2150 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2151
2152 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2153 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2154 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2155 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2156
2157 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2158 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2159 msgid "Core Information"
2160 msgstr "Podatki o jedru"
2161
2162 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2163 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2164 msgid "Version:"
2165 msgstr "Različica:"
2166
2167 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2168 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2169 msgid "<core version>"
2170 msgstr "<različica jedra>"
2171
2172 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2173 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2174 msgid "Uptime:"
2175 msgstr "Teče:"
2176
2177 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2178 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2179 msgid "Connected Clients:"
2180 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2181
2182 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2183 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2184 msgid "<connected clients>"
2185 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2186
2187 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2188 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2189 msgid "<core uptime>"
2190 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2191
2192 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2193 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2194 msgid "Build date:"
2195 msgstr "Datum gradnje:"
2196
2197 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2198 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2199 msgid "<build date>"
2200 msgstr "<datum gradnje>"
2201
2202 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2203 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2204 msgid "Close"
2205 msgstr "Zapri"
2206
2207 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2208 #, qt-format
2209 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2210 msgid "%n Day(s)"
2211 msgid_plural "%n Day(s)"
2212 msgstr[0] "%n dan"
2213 msgstr[1] "%n dneva"
2214 msgstr[2] "%n dni"
2215 msgstr[3] "%n dan"
2216
2217 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2218 #, qt-format
2219 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2220 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2221 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2222
2223 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2224 msgctxt "CoreNetwork|"
2225 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2226 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2227
2228 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2229 #, qt-format
2230 msgctxt "CoreNetwork|"
2231 msgid "Connecting to %1:%2..."
2232 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2233
2234 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2235 #, qt-format
2236 msgctxt "CoreNetwork|"
2237 msgid "Disconnecting. (%1)"
2238 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2239
2240 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2241 msgctxt "CoreNetwork|"
2242 msgid "Core Shutdown"
2243 msgstr "Zaustavitev jedra"
2244
2245 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2246 #, qt-format
2247 msgctxt "CoreNetwork|"
2248 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2249 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2250
2251 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2252 #, qt-format
2253 msgctxt "CoreNetwork|"
2254 msgid "Connection failure: %1"
2255 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2256
2257 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2258 msgctxt "CoreSession|"
2259 msgid "Client"
2260 msgstr "Odjemalec"
2261
2262 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2263 #, qt-format
2264 msgctxt "CoreSession|"
2265 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2266 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2267
2268 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2269 #, qt-format
2270 msgctxt "CoreSession|"
2271 msgid ""
2272 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2273 " create network %1!"
2274 msgstr ""
2275 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2276 "prejet napačen networkId!"
2277
2278 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2279 msgctxt "CoreSession|"
2280 msgid ""
2281 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2282 "exists, updating instead!"
2283 msgstr ""
2284 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2285 "namesto tega posodabljam!"
2286
2287 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2288 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2289 msgid ""
2290 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2291 "continue"
2292 msgstr ""
2293 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
2294 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2295
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2297 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2298 msgid "away"
2299 msgstr "odsoten"
2300
2301 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2302 #, qt-format
2303 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2304 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2305 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2306
2307 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2308 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2309 msgid ""
2310 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2311 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2312 msgstr ""
2313 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali "
2314 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2315
2316 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2317 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2318 #, qt-format
2319 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2320 msgid "No key has been set for %1."
2321 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2322
2323 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2324 #, qt-format
2325 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2326 msgid "The key for %1 has been deleted."
2327 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2328
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2330 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2331 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2332 msgid ""
2333 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2334 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2335 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2336 "with QCA2 present."
2337 msgstr ""
2338 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s "
2339 "podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O "
2340 "paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami "
2341 "zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2342
2343 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2344 #, qt-format
2345 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2346 msgid "Starting query with %1"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2350 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2351 msgid ""
2352 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2353 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2354 "it."
2355 msgstr ""
2356 "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali "
2357 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2358
2359 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2360 #, qt-format
2361 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2362 msgid "The key for %1 has been set."
2363 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2364
2365 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2366 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2367 msgid ""
2368 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2369 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2370 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2371 "with QCA present."
2372 msgstr ""
2373 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s "
2374 "podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O "
2375 "paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami "
2376 "zgradite Quassel s podporo za QCA."
2377
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2379 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2380 msgid ""
2381 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2382 " or just /showkey when in a channel or query."
2383 msgstr ""
2384 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali "
2385 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2386
2387 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2388 #, qt-format
2389 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2390 msgid "The key for %1 is %2"
2391 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2392
2393 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2394 #, qt-format
2395 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2396 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2397 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2398
2399 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2400 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2401 msgid "Create New Identity"
2402 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2403
2404 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2405 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2406 msgid "Identity name:"
2407 msgstr "Ime identitete:"
2408
2409 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2410 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2411 msgid "Create blank identity"
2412 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2413
2414 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2415 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2416 msgid "Duplicate:"
2417 msgstr "Podvoji:"
2418
2419 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2420 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2421 msgid "Debug BufferView Overlay"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2425 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2426 msgid "Overlay View"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2430 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2431 msgid "Overlay Properties"
2432 msgstr "Lastnosti povezave"
2433
2434 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2435 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2436 msgid "BufferViews:"
2437 msgstr "Prikazi:"
2438
2439 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2440 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2441 msgid "All Networks:"
2442 msgstr "Vsa omrežja:"
2443
2444 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2445 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2446 msgid "Networks:"
2447 msgstr "Omrežja:"
2448
2449 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2450 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2451 msgid "Buffers:"
2452 msgstr "Prikazi:"
2453
2454 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2455 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2456 msgid "Removed buffers:"
2457 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2458
2459 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2460 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2461 msgid "Temp. removed buffers:"
2462 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2463
2464 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2465 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2466 msgid "Allowed buffer types:"
2467 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2468
2469 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2470 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2471 msgid "Minimum activity:"
2472 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2473
2474 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2475 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2476 msgid "Is initialized:"
2477 msgstr "Je inicializiran:"
2478
2479 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2480 msgctxt "DebugConsole|"
2481 msgid "Debug Console"
2482 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2483
2484 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2485 msgctxt "DebugConsole|"
2486 msgid "local"
2487 msgstr "krajevno"
2488
2489 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2490 msgctxt "DebugConsole|"
2491 msgid "core"
2492 msgstr "jedro"
2493
2494 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2495 msgctxt "DebugConsole|"
2496 msgid "Evaluate!"
2497 msgstr "Ovrednoti!"
2498
2499 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2500 msgctxt "DebugLogWidget|"
2501 msgid "Debug Log"
2502 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2503
2504 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2505 msgctxt "DebugLogWidget|"
2506 msgid "Close"
2507 msgstr "Zapri"
2508
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "[Whois] "
2512 msgstr "[Kdoje] %1"
2513
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "%1 invited you to channel %2"
2518 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
2519
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2521 #, qt-format
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2524 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
2525
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid ""
2529 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2530 "behavior!"
2531 msgstr ""
2532 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
2533 "nepredvidenega obnašanja!"
2534
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2536 #, qt-format
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "%1 is away: \"%2\""
2539 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
2540
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2542 msgctxt "EventStringifier|"
2543 msgid "You are no longer marked as being away"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "You have been marked as being away"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2555 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
2556
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2561 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
2562
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2564 #, qt-format
2565 msgctxt "EventStringifier|"
2566 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2567 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
2568
2569 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2570 #, qt-format
2571 msgctxt "EventStringifier|"
2572 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2576 #, qt-format
2577 msgctxt "EventStringifier|"
2578 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2579 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2580
2581 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2582 #, qt-format
2583 msgctxt "EventStringifier|"
2584 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2585 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
2586
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2588 #, qt-format
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2591 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
2592
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2596 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2597
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2599 #, qt-format
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2602 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
2603
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2605 #, qt-format
2606 msgctxt "EventStringifier|"
2607 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2608 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
2609
2610 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2611 #, qt-format
2612 msgctxt "EventStringifier|"
2613 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2614 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
2615
2616 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2617 #, qt-format
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2619 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2620 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
2621
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "End of channel list"
2625 msgstr "Konec seznama kanalov"
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "Homepage for %1 is %2"
2631 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2632
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2634 #, qt-format
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "Channel %1 created on %2"
2637 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
2638
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2643 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
2644
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2646 #, qt-format
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "No topic is set for %1."
2649 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
2650
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2652 #, qt-format
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2654 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2655 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
2656
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2658 #, qt-format
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "Topic set by %1 on %2"
2661 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
2662
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2664 #, qt-format
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "%1 has been invited to %2"
2667 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
2668
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2670 #, qt-format
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "[Who] %1"
2673 msgstr "[Who] %1"
2674
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2676 msgctxt "EventStringifier|"
2677 msgid "End of /WHOWAS"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2684 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
2685
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "Nick already in use: %1"
2690 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
2691
2692 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "EventStringifier|"
2695 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2696 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
2697
2698 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2699 #, qt-format
2700 msgctxt "EventStringifier|"
2701 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2702 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2703
2704 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2707 msgid "unknown"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2711 #, qt-format
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2717 #, qt-format
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2726 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2727
2728 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "ExecWrapper|"
2731 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2732 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2733
2734 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2735 #, qt-format
2736 msgctxt "ExecWrapper|"
2737 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2738 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2739
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2741 #, qt-format
2742 msgctxt "ExecWrapper|"
2743 msgid "Could not find script \"%1\""
2744 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2745
2746 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "ExecWrapper|"
2749 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2750 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2751
2752 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2753 #, qt-format
2754 msgctxt "ExecWrapper|"
2755 msgid "Script \"%1\" could not start."
2756 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2757
2758 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2759 #, qt-format
2760 msgctxt "ExecWrapper|"
2761 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2762 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2763
2764 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2765 msgctxt "FontSelector|"
2766 msgid "Choose..."
2767 msgstr "Izbor ..."
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2771 msgid "Form"
2772 msgstr "Obrazec"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "Custom Highlights"
2777 msgstr "Poudarjanje po meri"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2782 msgid "Highlight"
2783 msgstr "Poudarek"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2787 msgid "RegEx"
2788 msgstr "Reg. izr."
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2792 msgid "CS"
2793 msgstr "VČ"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2797 msgid "Enable"
2798 msgstr "Omogoči"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2802 msgid "Add"
2803 msgstr "Dodaj"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2807 msgid "Remove"
2808 msgstr "Odstrani"
2809
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2812 msgid "Highlight Nicks"
2813 msgstr "Poudari vzdevke"
2814
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2817 msgid "All nicks from identity"
2818 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "Current nick"
2823 msgstr "Trenutni vzdevek"
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2826 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2827 msgid "None"
2828 msgstr "Nobenega"
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2831 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2832 msgid "Case sensitive"
2833 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2834
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2837 msgid "Interface"
2838 msgstr "Vmesnik"
2839
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2841 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2842 msgid "this shouldn't be empty"
2843 msgstr "to ne sme biti prazno"
2844
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2846 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2847 msgid "highlight rule"
2848 msgstr "pravilo poudarjanja"
2849
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2853 msgid "Rename Identity"
2854 msgstr "Preimenuj identiteto"
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 msgid "..."
2860 msgstr "…"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "Add Identity"
2865 msgstr "Dodaj identiteto"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "Add..."
2870 msgstr "Dodaj ..."
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2874 msgid "Remove Identity"
2875 msgstr "Odstrani identiteto"
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2879 msgid "IRC"
2880 msgstr "IRC"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2883 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2884 msgid "Identities"
2885 msgstr "Identitete"
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2889 msgid ""
2890 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2891 "applied:</b><ul>"
2892 msgstr ""
2893 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje "
2894 "težave:</b><ul>"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2898 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2899 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2903 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2904 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2905
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2907 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2908 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2909 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2910
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2912 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2913 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2914 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2915
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2917 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2918 msgid "</ul>"
2919 msgstr "</ul>"
2920
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2922 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2923 msgid "One or more identities are invalid"
2924 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2925
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2927 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2928 msgid "Delete Identity?"
2929 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2930
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2932 #, qt-format
2933 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2934 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2935 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2936
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2938 #, qt-format
2939 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2940 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2941 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2942
2943 #: ../src/common/identity.cpp:134
2944 msgctxt "Identity|"
2945 msgid "Quassel IRC User"
2946 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2947
2948 #: ../src/common/identity.cpp:162
2949 msgctxt "Identity|"
2950 msgid "<empty>"
2951 msgstr "<prazno>"
2952
2953 #: ../src/common/identity.cpp:168
2954 msgctxt "Identity|"
2955 msgid "Gone fishing."
2956 msgstr "Odšel sem ribarit."
2957
2958 #: ../src/common/identity.cpp:172
2959 msgctxt "Identity|"
2960 msgid "Not here. No, really. not here!"
2961 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2962
2963 #: ../src/common/identity.cpp:175
2964 msgctxt "Identity|"
2965 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2966 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2967
2968 #: ../src/common/identity.cpp:178
2969 msgctxt "Identity|"
2970 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2971 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2972
2973 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2974 msgctxt "Identity|"
2975 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2976 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2977
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "General"
2981 msgstr "Splošno"
2982
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "Real Name:"
2986 msgstr "Pravo ime:"
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2991 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid "Nicknames"
2996 msgstr "Vzdevki"
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "Add Nickname"
3001 msgstr "Dodaj vzdevek"
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "&Add..."
3006 msgstr "&Dodaj ..."
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Remove Nickname"
3011 msgstr "Odstrani vzdevek"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Remove"
3016 msgstr "Odstrani"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Rename Identity"
3021 msgstr "Preimenuj identiteto"
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "Re&name..."
3026 msgstr "Pre&imenuj ..."
3027
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3030 msgid "Move upwards in list"
3031 msgstr "Premakni gor po seznamu"
3032
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3036 msgid "..."
3037 msgstr "…"
3038
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3041 msgid "Move downwards in list"
3042 msgstr "Premakni dol po seznamu"
3043
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3046 msgid "A&way"
3047 msgstr "&Odsotnost"
3048
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "Default Away Settings"
3052 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3053
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "Nick to be used when being away"
3057 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Default away reason"
3062 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "Away Nick:"
3067 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3068
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid "Away Reason:"
3074 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3075
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3079 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3080
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 msgid "Away On Detach"
3084 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3085
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 msgid "Not implemented yet"
3089 msgstr "Še ni izdelano"
3090
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid "Away On Idle"
3094 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3095
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "Set away after"
3099 msgstr "Odsoten po"
3100
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "minutes of being idle"
3104 msgstr "minutah neaktivnosti"
3105
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3109 msgid "Advanced"
3110 msgstr "Napredno"
3111
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3114 msgid "Ident:"
3115 msgstr "Ident:"
3116
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgid ""
3120 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3121 "uniquely identifies you within the IRC network."
3122 msgstr ""
3123 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
3124 "identificira na omrežju IRC."
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3128 msgid "Messages"
3129 msgstr "Sporočila"
3130
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 msgid "Part Reason:"
3134 msgstr "Razlog zapustitve:"
3135
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "Quit Reason:"
3139 msgstr "Razlog končanja:"
3140
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "Kick Reason:"
3144 msgstr "Razlog za brco:"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid ""
3149 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3150 msgstr ""
3151 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
3152 "za SSL"
3153
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid ""
3157 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3158 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3159 msgstr ""
3160 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
3161 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3162
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3165 msgid "Continue"
3166 msgstr "Nadaljuj"
3167
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 msgid "Use SSL Key"
3171 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3172
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3175 msgid "Key Type:"
3176 msgstr "Vrsta ključa:"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3182 msgid "No Key loaded"
3183 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 msgid "Load"
3191 msgstr "Naloži"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "Use SSL Certificate"
3196 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3200 msgid "Organisation:"
3201 msgstr "Organizacija:"
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3208 msgid "No Certificate loaded"
3209 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3210
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3213 msgid "CommonName:"
3214 msgstr "Skupno ime:"
3215
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3218 msgid "Load a Key"
3219 msgstr "Naloži ključ"
3220
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3222 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3223 msgid "RSA"
3224 msgstr "RSA"
3225
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3228 msgid "DSA"
3229 msgstr "DSA"
3230
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3233 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3234 msgid "Clear"
3235 msgstr "Počisti"
3236
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3238 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3239 msgid "Load a Certificate"
3240 msgstr "Naloži potrdilo"
3241
3242 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3243 msgctxt "IdentityPage|"
3244 msgid "Setup Identity"
3245 msgstr "Nastavitev identitete"
3246
3247 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3248 msgctxt "IdentityPage|"
3249 msgid "Default Identity"
3250 msgstr "Privzeta identiteta"
3251
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3253 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3254 msgid "Configure Ignore Rule"
3255 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3256
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3259 msgid ""
3260 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3261 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3262 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3263 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3264 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3265 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3266 msgstr ""
3267 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3268 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3269 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3270 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3271 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3272 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3275 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3276 msgid "Strictness"
3277 msgstr "Strogost"
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3280 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3281 msgid "Dynamic"
3282 msgstr "Dinamično"
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3285 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3286 msgid "Permanent"
3287 msgstr "Trajno"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3291 msgid ""
3292 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3293 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3294 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3295 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3296 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3297 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3298 msgstr ""
3299 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3300 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3301 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3302 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3303 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3304 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3308 msgid "Rule Type"
3309 msgstr "Vrsta pravila"
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3313 msgid "Sender"
3314 msgstr "Pošiljatelj"
3315
3316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3317 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3318 msgid "Message"
3319 msgstr "Sporočilo"
3320
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3323 msgid "CTCP"
3324 msgstr "CTCP"
3325
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 msgid ""
3329 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3330 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3331 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3332 "<p><i>Example:</i>\n"
3333 "<br />\n"
3334 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3335 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3336 "<p><i>Examples:</i>\n"
3337 "<br />\n"
3338 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3339 "<br />\n"
3340 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3341 msgstr ""
3342 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3343 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3344 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3345 "<p><i>Primer:</i>\n"
3346 "<br />\n"
3347 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n"
3348 "<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3349 "<p><i>Primera:</i>\n"
3350 "<br />\n"
3351 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n"
3352 "<br />\n"
3353 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3354
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3357 msgid "Ignore Rule"
3358 msgstr "Pravilo preziranja"
3359
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3362 msgid ""
3363 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3364 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3365 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3366 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3367 "<br />\n"
3368 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3369 msgstr ""
3370 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3371 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3372 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n"
3373 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3374 "<br />\n"
3375 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3378 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3379 msgid "Regular expression"
3380 msgstr "Regularni izraz"
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3383 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3384 msgid ""
3385 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3386 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3387 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3388 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3389 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3390 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3391 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3392 msgstr ""
3393 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3394 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3395 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3396 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3397 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3398 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3399 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3402 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3403 msgid "Scope"
3404 msgstr "Doseg"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3407 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3408 msgid "Global"
3409 msgstr "Globalno"
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3412 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3413 msgid "Network"
3414 msgstr "Omrežje"
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3417 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3418 msgid "Channel"
3419 msgstr "Kanal"
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3422 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3423 msgid ""
3424 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3425 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3426 "<p><i>Example:</i>\n"
3427 "<br />\n"
3428 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3429 "<br />\n"
3430 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3431 msgstr ""
3432 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3433 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali <i>kanalov</i>.</p>\n"
3434 "<p><i>Primer:</i>\n"
3435 "<br />\n"
3436 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3437 "<br />\n"
3438 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>#quassel</i></p>"
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3441 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3442 msgid ""
3443 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3444 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3445 "<br />\n"
3446 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3447 msgstr ""
3448 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3449 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3450 "<br />\n"
3451 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3452
3453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3454 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3455 msgid "Rule is enabled"
3456 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3457
3458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3459 msgctxt "IgnoreListModel|"
3460 msgid ""
3461 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3462 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3463 msgstr ""
3464 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br "
3465 "/>Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3466
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3468 msgctxt "IgnoreListModel|"
3469 msgid ""
3470 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3471 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3472 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3473 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3474 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3475 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3476 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3477 "host<br />"
3478 msgstr ""
3479 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša "
3480 "na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br "
3481 "/>»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br"
3482 " /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br "
3483 "/><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3484 "gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s "
3485 "katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3488 msgctxt "IgnoreListModel|"
3489 msgid "By Sender"
3490 msgstr "Po pošiljatelju"
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3493 msgctxt "IgnoreListModel|"
3494 msgid "By Message"
3495 msgstr "Po sporočilu"
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3498 msgctxt "IgnoreListModel|"
3499 msgid "Enabled"
3500 msgstr "Omogočeno"
3501
3502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3503 msgctxt "IgnoreListModel|"
3504 msgid "Type"
3505 msgstr "Vrsta"
3506
3507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3508 msgctxt "IgnoreListModel|"
3509 msgid "Ignore Rule"
3510 msgstr "Pravilo preziranja"
3511
3512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3513 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3514 msgid "Form"
3515 msgstr "Obrazec"
3516
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3518 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3519 msgid "New"
3520 msgstr "Nov"
3521
3522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3523 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3524 msgid "Delete"
3525 msgstr "Izbriši"
3526
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3528 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3529 msgid "&Edit"
3530 msgstr "&Urejanje"
3531
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3533 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3534 msgid "IRC"
3535 msgstr "IRC"
3536
3537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3538 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3539 msgid "Ignore List"
3540 msgstr "Seznam preziranj"
3541
3542 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3543 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3544 msgid "Rule already exists"
3545 msgstr "Pravilo že obstaja"
3546
3547 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3548 #, qt-format
3549 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3550 msgid ""
3551 "There is already a rule\n"
3552 "\"%1\"\n"
3553 "Please choose another rule."
3554 msgstr ""
3555 "Pravilo že obstaja: »%1«\n"
3556 "Izberite drugo pravilo."
3557
3558 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3559 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3560 msgid "Form"
3561 msgstr "Obrazec"
3562
3563 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3564 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3565 msgid ""
3566 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3567 "(libindicate)."
3568 msgstr ""
3569 "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3570
3571 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3572 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3573 msgid "Show messages in application indicator"
3574 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3575
3576 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3577 msgctxt "InputWidget|"
3578 msgid "Form"
3579 msgstr "Obrazec"
3580
3581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3582 msgctxt "InputWidget|"
3583 msgid "White"
3584 msgstr "Bela"
3585
3586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3587 msgctxt "InputWidget|"
3588 msgid "Black"
3589 msgstr "Črna"
3590
3591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3592 msgctxt "InputWidget|"
3593 msgid "Dark blue"
3594 msgstr "Temno modra"
3595
3596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3597 msgctxt "InputWidget|"
3598 msgid "Dark green"
3599 msgstr "Temno zelena"
3600
3601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3602 msgctxt "InputWidget|"
3603 msgid "Red"
3604 msgstr "Rdeča"
3605
3606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3607 msgctxt "InputWidget|"
3608 msgid "Dark red"
3609 msgstr "Temno rdeča"
3610
3611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3612 msgctxt "InputWidget|"
3613 msgid "Dark magenta"
3614 msgstr "Temno škrlatna"
3615
3616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3617 msgctxt "InputWidget|"
3618 msgid "Orange"
3619 msgstr "Oranžna"
3620
3621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3622 msgctxt "InputWidget|"
3623 msgid "Yellow"
3624 msgstr "Rumena"
3625
3626 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3627 msgctxt "InputWidget|"
3628 msgid "Green"
3629 msgstr "Zelena"
3630
3631 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3632 msgctxt "InputWidget|"
3633 msgid "Dark cyan"
3634 msgstr "Temno sinja"
3635
3636 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3637 msgctxt "InputWidget|"
3638 msgid "Cyan"
3639 msgstr "Sinja"
3640
3641 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3642 msgctxt "InputWidget|"
3643 msgid "Blue"
3644 msgstr "Modra"
3645
3646 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3647 msgctxt "InputWidget|"
3648 msgid "Magenta"
3649 msgstr "Škrlatna"
3650
3651 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3652 msgctxt "InputWidget|"
3653 msgid "Dark gray"
3654 msgstr "Temno siva"
3655
3656 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3657 msgctxt "InputWidget|"
3658 msgid "Light gray"
3659 msgstr "Svetlo siva"
3660
3661 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3662 msgctxt "InputWidget|"
3663 msgid "Clear Color"
3664 msgstr "Počisti barvo"
3665
3666 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3667 msgctxt "InputWidget|"
3668 msgid "Focus Input Line"
3669 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3670
3671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3673 msgid "Form"
3674 msgstr "Obrazec"
3675
3676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3678 msgid "Custom font:"
3679 msgstr "Pisava po meri:"
3680
3681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3683 msgid "Enable spell check"
3684 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3685
3686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3687 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3688 msgid "Enable per chat history"
3689 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3690
3691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3693 msgid "Show nick selector"
3694 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3695
3696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3698 msgid "Show style buttons"
3699 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3700
3701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3702 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3703 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3704 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3705
3706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3707 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3708 msgid "Emacs key bindings"
3709 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3710
3711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3712 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3713 msgid "Multi-Line Editing"
3714 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3715
3716 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3717 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3718 msgid "Show at most"
3719 msgstr "Prikaži največ"
3720
3721 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3722 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3723 msgid "lines"
3724 msgstr "vrstic"
3725
3726 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3727 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3728 msgid "Enable scrollbars"
3729 msgstr "Omogoči drsnike"
3730
3731 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3732 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3733 msgid "Tab Completion"
3734 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3735
3736 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3737 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3738 msgid "Completion suffix:"
3739 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3740
3741 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3742 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3743 msgid ": "
3744 msgstr ": "
3745
3746 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3747 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3748 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3752 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3753 msgid "Interface"
3754 msgstr "Vmesnik"
3755
3756 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3757 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3758 msgid "Input Widget"
3759 msgstr "Vnosna vrstica"
3760
3761 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3762 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3763 msgid "Save && Connect"
3764 msgstr "Shrani in se poveži"
3765
3766 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3767 msgctxt "IrcListModel|"
3768 msgid "Channel"
3769 msgstr "Kanal"
3770
3771 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3772 msgctxt "IrcListModel|"
3773 msgid "Users"
3774 msgstr "Uporabniki"
3775
3776 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3777 msgctxt "IrcListModel|"
3778 msgid "Topic"
3779 msgstr "Tema"
3780
3781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3782 msgctxt "IrcUserItem|"
3783 msgid " is away"
3784 msgstr " je odsoten"
3785
3786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3787 #, qt-format
3788 msgctxt "IrcUserItem|"
3789 msgid "idling since %1"
3790 msgstr "nedejaven od %1"
3791
3792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3793 #, qt-format
3794 msgctxt "IrcUserItem|"
3795 msgid "login time: %1"
3796 msgstr "čas prijave: %1"
3797
3798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3799 #, qt-format
3800 msgctxt "IrcUserItem|"
3801 msgid "server: %1"
3802 msgstr "strežnik: %1"
3803
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3805 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3806 msgid "Form"
3807 msgstr "Obrazec"
3808
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3810 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3811 msgid "Custom font:"
3812 msgstr "Pisava po meri:"
3813
3814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3815 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3816 msgid "Show icons"
3817 msgstr "Prikaži ikone"
3818
3819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3820 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3821 msgid "Chat List"
3822 msgstr "Seznam klepetov"
3823
3824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3825 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3826 msgid "Display topic in tooltip"
3827 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3828
3829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3830 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3831 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3832 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3833
3834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3835 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3836 msgid "Use Custom Colors"
3837 msgstr "Uporabi barve po meri"
3838
3839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3841 msgid "Standard:"
3842 msgstr "Običajno:"
3843
3844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3852 msgid "..."
3853 msgstr "…"
3854
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3857 msgid "Inactive:"
3858 msgstr "Neaktivno:"
3859
3860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3862 msgid "Unread messages:"
3863 msgstr "Neprebrano:"
3864
3865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3867 msgid "Highlight:"
3868 msgstr "Poudarek:"
3869
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3872 msgid "Other activity:"
3873 msgstr "Druga aktivnost:"
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3877 msgid "1"
3878 msgstr "1"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3882 msgid "Custom Nick List Colors"
3883 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3884
3885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3887 msgid "Online:"
3888 msgstr "Na zvezi:"
3889
3890 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3891 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3892 msgid "Away:"
3893 msgstr "Odsoten:"
3894
3895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3896 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3897 msgid "Interface"
3898 msgstr "Vmesnik"
3899
3900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3901 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3902 msgid "Chat & Nick Lists"
3903 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3904
3905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3907 msgid "Network"
3908 msgstr "Omrežje"
3909
3910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3912 msgid "Inactive"
3913 msgstr "Neaktivno"
3914
3915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3917 msgid "Normal"
3918 msgstr "Običajno"
3919
3920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3922 msgid "Unread messages"
3923 msgstr "Neprebrano"
3924
3925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3927 msgid "Highlight"
3928 msgstr "Poudarek"
3929
3930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3932 msgid "Other activity"
3933 msgstr "Druga aktivnost"
3934
3935 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3936 #, qt-format
3937 msgctxt "KNotificationBackend|"
3938 msgid "%n pending highlights"
3939 msgid_plural "%n pending highlights"
3940 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3941 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3942 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3943 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3944 msgstr[4] "%n čakajoč poudarek"
3945 msgstr[5] "%n čakajoča poudarka"
3946 msgstr[6] "%n čakajoči poudarki"
3947 msgstr[7] "%n čakajočih poudarkov"
3948
3949 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3950 msgctxt "KeySequenceButton|"
3951 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3952 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3953
3954 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3955 msgctxt "KeySequenceButton|"
3956 msgid "Unsupported Key"
3957 msgstr "Nepodprta tipka"
3958
3959 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3960 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3961 msgid ""
3962 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3963 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3964 msgstr ""
3965 "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\n"
3966 "Primer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3967
3968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3969 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3970 msgid "Meta"
3971 msgstr "Meta"
3972
3973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3974 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3975 msgid "Ctrl"
3976 msgstr "Ctrl"
3977
3978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3979 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3980 msgid "Alt"
3981 msgstr "Alt"
3982
3983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3984 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3985 msgid "Shift"
3986 msgstr "Shift"
3987
3988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3989 msgctxt ""
3990 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3991 msgid "Input"
3992 msgstr "Vnos"
3993
3994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3995 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3996 msgid "None"
3997 msgstr "Nobenega"
3998
3999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4001 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4002 msgid "Shortcut Conflict"
4003 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
4004
4005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4006 #, qt-format
4007 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4008 msgid ""
4009 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4010 "Please choose another one."
4011 msgstr ""
4012 "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\n"
4013 "Prosimo, izberite drugo."
4014
4015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4016 #, qt-format
4017 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4018 msgid ""
4019 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4020 msgstr ""
4021 "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
4022
4023 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4024 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4025 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4026 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
4027
4028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4029 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4030 msgid "Reassign"
4031 msgstr "Prestavi"
4032
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4034 msgctxt "MainWin|"
4035 msgid "General"
4036 msgstr "Splošno"
4037
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4039 msgctxt "MainWin|"
4040 msgid "&Connect to Core..."
4041 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
4042
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4044 msgctxt "MainWin|"
4045 msgid "&Disconnect from Core"
4046 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
4047
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4049 msgctxt "MainWin|"
4050 msgid "Core &Info..."
4051 msgstr "P&odatki o jedru ..."
4052
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4054 msgctxt "MainWin|"
4055 msgid "Configure &Networks..."
4056 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
4057
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4059 msgctxt "MainWin|"
4060 msgid "&Quit"
4061 msgstr "Konča&j"
4062
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4064 msgctxt "MainWin|"
4065 msgid "&Configure Chat Lists..."
4066 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4067
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4069 msgctxt "MainWin|"
4070 msgid "&Lock Layout"
4071 msgstr "&Zakleni razpored"
4072
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4074 msgctxt "MainWin|"
4075 msgid "Show &Search Bar"
4076 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4077
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4079 msgctxt "MainWin|"
4080 msgid "Show Away Log"
4081 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4082
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4084 msgctxt "MainWin|"
4085 msgid "Show &Menubar"
4086 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4087
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4089 msgctxt "MainWin|"
4090 msgid "Show Status &Bar"
4091 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4092
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4094 msgctxt "MainWin|"
4095 msgid "&Full Screen Mode"
4096 msgstr "&Celozaslonski način"
4097
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4099 msgctxt "MainWin|"
4100 msgid "Configure &Shortcuts..."
4101 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4102
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4104 msgctxt "MainWin|"
4105 msgid "&Configure Quassel..."
4106 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4107
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4109 msgctxt "MainWin|"
4110 msgid "&About Quassel"
4111 msgstr "&O Quassel"
4112
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4114 msgctxt "MainWin|"
4115 msgid "About &Qt"
4116 msgstr "O &Qt"
4117
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4119 msgctxt "MainWin|"
4120 msgid "Debug &NetworkModel"
4121 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4122
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4124 msgctxt "MainWin|"
4125 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4129 msgctxt "MainWin|"
4130 msgid "Debug &MessageModel"
4131 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4132
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4134 msgctxt "MainWin|"
4135 msgid "Debug &HotList"
4136 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4137
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4139 msgctxt "MainWin|"
4140 msgid "Debug &Log"
4141 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4142
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4144 msgctxt "MainWin|"
4145 msgid "Reload Stylesheet"
4146 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4147
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4149 msgctxt "MainWin|"
4150 msgid "Navigation"
4151 msgstr "Krmarjenje"
4152
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4154 msgctxt "MainWin|"
4155 msgid "Jump to hot chat"
4156 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4157
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4159 msgctxt "MainWin|"
4160 msgid "Set Quick Access #0"
4161 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4162
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4164 msgctxt "MainWin|"
4165 msgid "Set Quick Access #1"
4166 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4167
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4169 msgctxt "MainWin|"
4170 msgid "Set Quick Access #2"
4171 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4172
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4174 msgctxt "MainWin|"
4175 msgid "Set Quick Access #3"
4176 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4177
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4179 msgctxt "MainWin|"
4180 msgid "Set Quick Access #4"
4181 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4182
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4184 msgctxt "MainWin|"
4185 msgid "Set Quick Access #5"
4186 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4187
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4189 msgctxt "MainWin|"
4190 msgid "Set Quick Access #6"
4191 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4192
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4194 msgctxt "MainWin|"
4195 msgid "Set Quick Access #7"
4196 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "Set Quick Access #8"
4201 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Set Quick Access #9"
4206 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4209 msgctxt "MainWin|"
4210 msgid "Quick Access #0"
4211 msgstr "Hitri dostop #0"
4212
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4214 msgctxt "MainWin|"
4215 msgid "Quick Access #1"
4216 msgstr "Hitri dostop #1"
4217
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4219 msgctxt "MainWin|"
4220 msgid "Quick Access #2"
4221 msgstr "Hitri dostop #2"
4222
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4224 msgctxt "MainWin|"
4225 msgid "Quick Access #3"
4226 msgstr "Hitri dostop #3"
4227
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4229 msgctxt "MainWin|"
4230 msgid "Quick Access #4"
4231 msgstr "Hitri dostop #4"
4232
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4234 msgctxt "MainWin|"
4235 msgid "Quick Access #5"
4236 msgstr "Hitri dostop #5"
4237
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4239 msgctxt "MainWin|"
4240 msgid "Quick Access #6"
4241 msgstr "Hitri dostop #6"
4242
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4244 msgctxt "MainWin|"
4245 msgid "Quick Access #7"
4246 msgstr "Hitri dostop #7"
4247
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4249 msgctxt "MainWin|"
4250 msgid "Quick Access #8"
4251 msgstr "Hitri dostop #8"
4252
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4254 msgctxt "MainWin|"
4255 msgid "Quick Access #9"
4256 msgstr "Hitri dostop #9"
4257
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4259 msgctxt "MainWin|"
4260 msgid "Activate Next Chat List"
4261 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4262
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4264 msgctxt "MainWin|"
4265 msgid "Activate Previous Chat List"
4266 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4267
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4269 msgctxt "MainWin|"
4270 msgid "Go to Next Chat"
4271 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4272
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4274 msgctxt "MainWin|"
4275 msgid "Go to Previous Chat"
4276 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4277
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4279 msgctxt "MainWin|"
4280 msgid "&File"
4281 msgstr "&Datoteka"
4282
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4284 msgctxt "MainWin|"
4285 msgid "&Networks"
4286 msgstr "&Omrežja"
4287
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4289 msgctxt "MainWin|"
4290 msgid "&View"
4291 msgstr "&Videz"
4292
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4294 msgctxt "MainWin|"
4295 msgid "&Chat Lists"
4296 msgstr "&Seznami klepetov"
4297
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4299 msgctxt "MainWin|"
4300 msgid "&Toolbars"
4301 msgstr "&Orodjarne"
4302
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4304 msgctxt "MainWin|"
4305 msgid "&Settings"
4306 msgstr "&Nastavitve"
4307
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4309 msgctxt "MainWin|"
4310 msgid "&Help"
4311 msgstr "&Pomoč"
4312
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4314 msgctxt "MainWin|"
4315 msgid "Debug"
4316 msgstr "Razhroščevanje"
4317
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4319 msgctxt "MainWin|"
4320 msgid "Nicks"
4321 msgstr "Vzdevki"
4322
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4324 msgctxt "MainWin|"
4325 msgid "Show Nick List"
4326 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4327
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4329 msgctxt "MainWin|"
4330 msgid "Chat Monitor"
4331 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
4332
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4334 msgctxt "MainWin|"
4335 msgid "Show Chat Monitor"
4336 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4337
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4339 msgctxt "MainWin|"
4340 msgid "Inputline"
4341 msgstr "Vnosna vrstica"
4342
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4344 msgctxt "MainWin|"
4345 msgid "Show Input Line"
4346 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4347
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4349 msgctxt "MainWin|"
4350 msgid "Topic"
4351 msgstr "Tema"
4352
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4354 msgctxt "MainWin|"
4355 msgid "Show Topic Line"
4356 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4357
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4359 msgctxt "MainWin|"
4360 msgid "Main Toolbar"
4361 msgstr "Glavna orodjarna"
4362
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4364 msgctxt "MainWin|"
4365 msgid "Connected to core."
4366 msgstr "Povezan z jedrom."
4367
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4369 msgctxt "MainWin|"
4370 msgid "Not connected to core."
4371 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4372
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4374 msgctxt "MainWin|"
4375 msgid "Unencrypted Connection"
4376 msgstr "Nešifrirana povezava"
4377
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4379 msgctxt "MainWin|"
4380 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4381 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4382
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4384 msgctxt "MainWin|"
4385 msgid ""
4386 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4387 "Quassel core."
4388 msgstr ""
4389 "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4390
4391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4392 msgctxt "MainWin|"
4393 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4394 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4395
4396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4397 msgctxt "MainWin|"
4398 msgid "Untrusted Security Certificate"
4399 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4400
4401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4402 #, qt-format
4403 msgctxt "MainWin|"
4404 msgid ""
4405 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4406 "following reasons:</b>"
4407 msgstr ""
4408 "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih"
4409 " razlogov:</b>"
4410
4411 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4412 msgctxt "MainWin|"
4413 msgid "Continue"
4414 msgstr "Nadaljuj"
4415
4416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4417 msgctxt "MainWin|"
4418 msgid "Show Certificate"
4419 msgstr "Prikaži potrdilo"
4420
4421 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4422 msgctxt "MainWin|"
4423 msgid ""
4424 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4425 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4426
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4428 msgctxt "MainWin|"
4429 msgid "Current Session Only"
4430 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4431
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4433 msgctxt "MainWin|"
4434 msgid "Forever"
4435 msgstr "Trajno"
4436
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4438 msgctxt "MainWin|"
4439 msgid "Core Connection Error"
4440 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4441
4442 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4443 #, qt-format
4444 msgctxt "MessageModel|"
4445 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4446 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4447
4448 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4449 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4450 msgid "Form"
4451 msgstr "Obrazec"
4452
4453 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4454 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4455 msgid "Receiving Backlog"
4456 msgstr "Prejemanje starih sporočil"
4457
4458 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4459 #, qt-format
4460 msgctxt "MultiLineEdit|"
4461 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4462 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4463 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4464 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4465 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4466 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4467
4468 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4469 msgctxt "MultiLineEdit|"
4470 msgid "Paste Protection"
4471 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4472
4473 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4474 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4475 msgid "Add Network"
4476 msgstr "Dodaj omrežje"
4477
4478 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4479 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4480 msgid "Use preset:"
4481 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4482
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4484 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4485 msgid "Manually specify network settings"
4486 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4487
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4489 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4490 msgid "Manual Settings"
4491 msgstr "Ročne nastavitve"
4492
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4494 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4495 msgid "Network name:"
4496 msgstr "Ime omrežja:"
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4499 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4500 msgid "Server address:"
4501 msgstr "Naslov strežnika:"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4504 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4505 msgid "Port:"
4506 msgstr "Vrata:"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4509 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4510 msgid "Server password:"
4511 msgstr "Geslo strežnika:"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4514 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4515 msgid "Use secure connection"
4516 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4519 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4520 msgid "Dialog"
4521 msgstr "Pogovorno okno"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4524 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4525 msgid "Please enter a network name:"
4526 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4529 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4530 msgid "Add Network"
4531 msgstr "Dodaj omrežje"
4532
4533 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4534 #, qt-format
4535 msgctxt "NetworkItem|"
4536 msgid "Server: %1"
4537 msgstr "Strežnik: %1"
4538
4539 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4540 #, qt-format
4541 msgctxt "NetworkItem|"
4542 msgid "Users: %1"
4543 msgstr "Uporabniki: %1"
4544
4545 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4546 #, qt-format
4547 msgctxt "NetworkItem|"
4548 msgid "Lag: %1 msecs"
4549 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4550
4551 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4552 msgctxt "NetworkModel|"
4553 msgid "Chat"
4554 msgstr "Klepet"
4555
4556 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4557 msgctxt "NetworkModel|"
4558 msgid "Topic"
4559 msgstr "Tema"
4560
4561 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4562 msgctxt "NetworkModel|"
4563 msgid "Nick Count"
4564 msgstr "Št. vzdevkov"
4565
4566 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4567 msgctxt "NetworkModelController|"
4568 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4569 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4570 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4571 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4572 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4573 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4574
4575 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4576 #, qt-format
4577 msgctxt "NetworkModelController|"
4578 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4579 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4580
4581 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4582 msgctxt "NetworkModelController|"
4583 msgid ""
4584 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4585 "from the core's database and cannot be undone."
4586 msgstr ""
4587 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
4588 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4589
4590 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4591 msgctxt "NetworkModelController|"
4592 msgid ""
4593 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4594 msgstr ""
4595 "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4596
4597 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4598 msgctxt "NetworkModelController|"
4599 msgid "Remove buffers permanently?"
4600 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4601
4602 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4603 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4604 msgid "Join Channel"
4605 msgstr "Pridruži se kanalu"
4606
4607 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4608 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4609 msgid "Network:"
4610 msgstr "Omrežje:"
4611
4612 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4613 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4614 msgid "Channel:"
4615 msgstr "Kanal:"
4616
4617 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4618 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4619 msgid "Password:"
4620 msgstr "Geslo:"
4621
4622 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4623 msgctxt "NetworkPage|"
4624 msgid "Setup Network Connection"
4625 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4626
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4628 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4629 msgid "Form"
4630 msgstr "Obrazec"
4631
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4633 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4634 msgid "Re&name..."
4635 msgstr "Pre&imenuj ..."
4636
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4639 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4640 msgid "&Add..."
4641 msgstr "&Dodaj ..."
4642
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 msgid "De&lete"
4647 msgstr "&Izbriši"
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid "Network Details"
4652 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4655 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4656 msgid "Identity:"
4657 msgstr "Identiteta:"
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4662 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4663 msgid "..."
4664 msgstr "…"
4665
4666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4667 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4668 msgid "Servers"
4669 msgstr "Strežniki"
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4672 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4673 msgid "Manage servers for this network"
4674 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4675
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4677 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4678 msgid "&Edit..."
4679 msgstr "&Urejanje ..."
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 msgid "Move upwards in list"
4684 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 msgid "Move downwards in list"
4689 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4690
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4692 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4693 msgid "Commands"
4694 msgstr "Ukazi"
4695
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4697 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4698 msgid ""
4699 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4700 "connecting to a server"
4701 msgstr ""
4702 "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
4703 "povezavi s strežnikom"
4704
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4706 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4707 msgid "Commands to execute on connect:"
4708 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4709
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4711 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4712 msgid ""
4713 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4714 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4715 msgstr ""
4716 "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
4717 "Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
4718
4719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4720 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4721 msgid "Connection"
4722 msgstr "Povezava"
4723
4724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4725 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4726 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4727 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4728
4729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4730 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4731 msgid "Automatic Reconnect"
4732 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4733
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4736 msgid "Wait"
4737 msgstr "Čakaj"
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4740 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4741 msgid " s"
4742 msgstr " s"
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4745 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 msgid "between retries"
4747 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4750 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 msgid "Number of retries:"
4752 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4755 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4756 msgid "Unlimited"
4757 msgstr "Neomejeno"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4760 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4762 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4766 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4767 msgid "Auto Identify"
4768 msgstr "Samodejna identifikacija"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4771 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 msgid "NickServ"
4773 msgstr "NickServ"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgid "Service:"
4778 msgstr "Storitev:"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 msgid "Password:"
4784 msgstr "Geslo:"
4785
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4787 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4788 msgid "Use SASL Authentication"
4789 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4792 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4793 msgid "Account:"
4794 msgstr "Račun:"
4795
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4797 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4798 msgid "Encodings"
4799 msgstr "Nabori znakov"
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4802 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4803 msgid ""
4804 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4805 "reconnect"
4806 msgstr ""
4807 "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in "
4808 "samodejno vnovično povezovanje"
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4811 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4812 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4813 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4816 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4817 msgid "Use Custom Encodings"
4818 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4819
4820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4822 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4823 msgid ""
4824 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4825 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4826 msgstr ""
4827 "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n"
4828 "Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4829
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4831 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4832 msgid "Send messages in:"
4833 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4834
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4837 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4838 msgid ""
4839 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4840 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4841 msgstr ""
4842 "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n"
4843 "Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4844
4845 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4846 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4847 msgid "Receive fallback:"
4848 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4849
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4851 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4852 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4853 msgid ""
4854 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4855 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4856 msgstr ""
4857 "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena strežnikov.\n"
4858 "Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4859
4860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4861 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4862 msgid "Server encoding:"
4863 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4866 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4867 msgid "IRC"
4868 msgstr "IRC"
4869
4870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4871 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4872 msgid "Networks"
4873 msgstr "Omrežja"
4874
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4876 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4877 msgid ""
4878 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4879 "applied:</b><ul>"
4880 msgstr ""
4881 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje "
4882 "težave:</b><ul>"
4883
4884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4885 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4886 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4887 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4888
4889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4890 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4891 msgid "</ul>"
4892 msgstr "</ul>"
4893
4894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4896 msgid "Invalid Network Settings"
4897 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4898
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4901 msgid "Delete Network?"
4902 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4903
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4905 #, qt-format
4906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4907 msgid ""
4908 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4909 "including the backlog?"
4910 msgstr ""
4911 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
4912 "vključno z zgodovino sporočil?"
4913
4914 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4915 msgctxt "NickEditDlg|"
4916 msgid "Edit Nickname"
4917 msgstr "Urejanje vzdevka"
4918
4919 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4920 msgctxt "NickEditDlg|"
4921 msgid "Please enter a valid nickname:"
4922 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4923
4924 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4925 msgctxt "NickEditDlg|"
4926 msgid ""
4927 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4928 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4929 msgstr ""
4930 "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne "
4931 "znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4932
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4934 msgctxt "NickEditDlg|"
4935 msgid "Add Nickname"
4936 msgstr "Dodaj vzdevek"
4937
4938 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4939 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4940 msgid "Interface"
4941 msgstr "Vmesnik"
4942
4943 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4944 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4945 msgid "Notifications"
4946 msgstr "Obvestila"
4947
4948 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4949 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4950 msgid "Select Audio File"
4951 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4952
4953 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4954 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4955 msgid "Form"
4956 msgstr "Obrazec"
4957
4958 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4959 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4960 msgid "Play a sound"
4961 msgstr "Predvajaj zvok"
4962
4963 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4964 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4965 msgid "Prelisten to the selected sound"
4966 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4967
4968 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4969 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4970 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4971 msgid "Select the sound file to play"
4972 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4973
4974 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4975 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4976 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4977 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4978
4979 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4980 #, qt-format
4981 msgctxt "QObject|"
4982 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4983 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4984
4985 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4986 #, qt-format
4987 msgctxt "QObject|"
4988 msgid ""
4989 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4990 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4991
4992 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4993 #, qt-format
4994 msgctxt "QObject|"
4995 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4996 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4997
4998 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4999 msgctxt "QObject|"
5000 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5001 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
5002
5003 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5004 msgctxt "QObject|"
5005 msgid ""
5006 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5007 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5008 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5009 msgstr ""
5010 "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v "
5011 "omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko "
5012 "prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno "
5013 "okno."
5014
5015 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5017 #, qt-format
5018 msgctxt "QssParser|"
5019 msgid "Invalid block declaration: %1"
5020 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
5021
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5023 #, qt-format
5024 msgctxt "QssParser|"
5025 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5026 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
5027
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5029 #, qt-format
5030 msgctxt "QssParser|"
5031 msgid "Unknown palette role name: %1"
5032 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
5033
5034 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5035 #, qt-format
5036 msgctxt "QssParser|"
5037 msgid "Invalid subelement name in %1"
5038 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
5039
5040 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5041 #, qt-format
5042 msgctxt "QssParser|"
5043 msgid "Invalid message type in %1"
5044 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
5045
5046 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5047 #, qt-format
5048 msgctxt "QssParser|"
5049 msgid "Invalid condition %1"
5050 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
5051
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5053 #, qt-format
5054 msgctxt "QssParser|"
5055 msgid "Invalid message label: %1"
5056 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
5057
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5059 #, qt-format
5060 msgctxt "QssParser|"
5061 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5062 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5063
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5065 msgctxt "QssParser|"
5066 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5070 #, qt-format
5071 msgctxt "QssParser|"
5072 msgid "Invalid format name: %1"
5073 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
5074
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5076 #, qt-format
5077 msgctxt "QssParser|"
5078 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5079 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
5080
5081 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5082 #, qt-format
5083 msgctxt "QssParser|"
5084 msgid "Unhandled condition: %1"
5085 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
5086
5087 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5088 #, qt-format
5089 msgctxt "QssParser|"
5090 msgid "Invalid proplist %1"
5091 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
5092
5093 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5094 #, qt-format
5095 msgctxt "QssParser|"
5096 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5097 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
5098
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5100 #, qt-format
5101 msgctxt "QssParser|"
5102 msgid "Invalid chatlist state %1"
5103 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
5104
5105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5106 #, qt-format
5107 msgctxt "QssParser|"
5108 msgid "Invalid property declaration: %1"
5109 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
5110
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5112 #, qt-format
5113 msgctxt "QssParser|"
5114 msgid "Invalid font property: %1"
5115 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
5116
5117 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5118 #, qt-format
5119 msgctxt "QssParser|"
5120 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5121 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
5122
5123 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5124 #, qt-format
5125 msgctxt "QssParser|"
5126 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5127 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
5128
5129 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5130 #, qt-format
5131 msgctxt "QssParser|"
5132 msgid "Unknown palette color role: %1"
5133 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
5134
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5136 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5137 #, qt-format
5138 msgctxt "QssParser|"
5139 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5140 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
5141
5142 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5144 #, qt-format
5145 msgctxt "QssParser|"
5146 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5147 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
5148
5149 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5150 #, qt-format
5151 msgctxt "QssParser|"
5152 msgid "Invalid font specification: %1"
5153 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5154
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5156 #, qt-format
5157 msgctxt "QssParser|"
5158 msgid "Invalid font style specification: %1"
5159 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
5160
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5162 #, qt-format
5163 msgctxt "QssParser|"
5164 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5165 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
5166
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5168 #, qt-format
5169 msgctxt "QssParser|"
5170 msgid "Invalid font size specification: %1"
5171 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
5172
5173 #: ../src/common/util.cpp:145
5174 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5175 msgid "year"
5176 msgstr "let"
5177
5178 #: ../src/common/util.cpp:146
5179 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5180 msgid "day"
5181 msgstr "dni"
5182
5183 #: ../src/common/util.cpp:147
5184 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5185 msgid "h"
5186 msgstr "ur"
5187
5188 #: ../src/common/util.cpp:148
5189 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5190 msgid "min"
5191 msgstr "min"
5192
5193 #: ../src/common/util.cpp:149
5194 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5195 msgid "sec"
5196 msgstr "sek"
5197
5198 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5199 #, qt-format
5200 msgctxt "QueryBufferItem|"
5201 msgid "<b>Query with %1</b>"
5202 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
5203
5204 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5205 #, qt-format
5206 msgctxt "QueryBufferItem|"
5207 msgid "idling since %1"
5208 msgstr "nedejaven od %1"
5209
5210 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5211 #, qt-format
5212 msgctxt "QueryBufferItem|"
5213 msgid "login time: %1"
5214 msgstr "čas prijave: %1"
5215
5216 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5217 #, qt-format
5218 msgctxt "QueryBufferItem|"
5219 msgid "server: %1"
5220 msgstr "strežnik: %1"
5221
5222 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5223 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5224 msgid "Sync With Core"
5225 msgstr "Uskladi z jedrom"
5226
5227 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5228 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5229 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5230 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
5231
5232 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5233 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5234 msgid "Abort"
5235 msgstr "Prekini"
5236
5237 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5238 msgctxt "ServerEditDlg|"
5239 msgid "Dialog"
5240 msgstr "Pogovorno okno"
5241
5242 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5243 msgctxt "ServerEditDlg|"
5244 msgid "Server Info"
5245 msgstr "Podatki o strežniku"
5246
5247 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5248 msgctxt "ServerEditDlg|"
5249 msgid "Server address:"
5250 msgstr "Naslov strežnika:"
5251
5252 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5254 msgctxt "ServerEditDlg|"
5255 msgid "Port:"
5256 msgstr "Vrata:"
5257
5258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5259 msgctxt "ServerEditDlg|"
5260 msgid "Password:"
5261 msgstr "Geslo:"
5262
5263 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5264 msgctxt "ServerEditDlg|"
5265 msgid "Use SSL"
5266 msgstr "Uporabi SSL"
5267
5268 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5269 msgctxt "ServerEditDlg|"
5270 msgid "Advanced"
5271 msgstr "Napredno"
5272
5273 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5274 msgctxt "ServerEditDlg|"
5275 msgid "SSL Version:"
5276 msgstr "Različica SSL:"
5277
5278 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5279 msgctxt "ServerEditDlg|"
5280 msgid ""
5281 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5282 "SSLv3!"
5283 msgstr ""
5284 "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira "
5285 "SSLv3!"
5286
5287 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5288 msgctxt "ServerEditDlg|"
5289 msgid "SSLv3 (default)"
5290 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5291
5292 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5293 msgctxt "ServerEditDlg|"
5294 msgid "SSLv2"
5295 msgstr "SSLv2"
5296
5297 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5298 msgctxt "ServerEditDlg|"
5299 msgid "TLSv1"
5300 msgstr "TLSv1"
5301
5302 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5303 msgctxt "ServerEditDlg|"
5304 msgid "Use a Proxy"
5305 msgstr "Uporabi posrednika"
5306
5307 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5308 msgctxt "ServerEditDlg|"
5309 msgid "Proxy Type:"
5310 msgstr "Vrsta posrednika:"
5311
5312 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5313 msgctxt "ServerEditDlg|"
5314 msgid "Socks 5"
5315 msgstr "SOCKS5"
5316
5317 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5318 msgctxt "ServerEditDlg|"
5319 msgid "HTTP"
5320 msgstr "HTTP"
5321
5322 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5323 msgctxt "ServerEditDlg|"
5324 msgid "Proxy Host:"
5325 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5326
5327 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5328 msgctxt "ServerEditDlg|"
5329 msgid "localhost"
5330 msgstr "localhost"
5331
5332 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5333 msgctxt "ServerEditDlg|"
5334 msgid "Proxy Username:"
5335 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5336
5337 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5338 msgctxt "ServerEditDlg|"
5339 msgid "Proxy Password:"
5340 msgstr "Geslo posrednika:"
5341
5342 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5343 msgctxt "SettingsDlg|"
5344 msgid "Configure Quassel"
5345 msgstr "Nastavi Quassel"
5346
5347 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5348 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5349 msgctxt "SettingsDlg|"
5350 msgid "Settings"
5351 msgstr "Nastavitve"
5352
5353 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5354 msgctxt "SettingsDlg|"
5355 msgid "Save changes"
5356 msgstr "Shrani spremembe"
5357
5358 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5359 msgctxt "SettingsDlg|"
5360 msgid ""
5361 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5362 "to apply your changes now?"
5363 msgstr ""
5364 "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj"
5365 " uveljaviti spremembe?"
5366
5367 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5368 #, qt-format
5369 msgctxt "SettingsDlg|"
5370 msgid "Configure %1"
5371 msgstr "Nastavi %1"
5372
5373 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5374 msgctxt "SettingsDlg|"
5375 msgid "Reload Settings"
5376 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5377
5378 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5379 msgctxt "SettingsDlg|"
5380 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5381 msgstr ""
5382 "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5383
5384 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5385 msgctxt "SettingsDlg|"
5386 msgid "Restore Defaults"
5387 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5388
5389 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5390 msgctxt "SettingsDlg|"
5391 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5392 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5393
5394 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5395 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5396 msgid "Configure Quassel"
5397 msgstr "Nastavi Quassel"
5398
5399 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5400 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5401 msgid "Settings"
5402 msgstr "Nastavitve"
5403
5404 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5405 #, qt-format
5406 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5407 msgid "Configure %1"
5408 msgstr "Nastavi %1"
5409
5410 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5411 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5412 msgid "Reload Settings"
5413 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5414
5415 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5416 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5417 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5418 msgstr ""
5419 "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5420
5421 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5422 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5423 msgid "Restore Defaults"
5424 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5427 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5428 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5429 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5430
5431 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5432 msgctxt "ShortcutsModel|"
5433 msgid "Action"
5434 msgstr "Dejanje"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5437 msgctxt "ShortcutsModel|"
5438 msgid "Shortcut"
5439 msgstr "Bližnjica"
5440
5441 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5442 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5443 msgid "Form"
5444 msgstr "Obrazec"
5445
5446 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5447 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5448 msgid "Search:"
5449 msgstr "Iskanje:"
5450
5451 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5452 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5453 msgid "Shortcut for Selected Action"
5454 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5455
5456 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5457 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5458 msgid "Default:"
5459 msgstr "Privzeto:"
5460
5461 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5462 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5463 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5464 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5465 msgid "None"
5466 msgstr "Nobenega"
5467
5468 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5469 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5470 msgid "Custom:"
5471 msgstr "Po meri:"
5472
5473 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5474 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5475 msgid "Interface"
5476 msgstr "Vmesnik"
5477
5478 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5479 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5480 msgid "Shortcuts"
5481 msgstr "Bližnjice"
5482
5483 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5484 msgctxt "SignalProxy|"
5485 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5486 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
5487
5488 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5489 msgctxt "SignalProxy|"
5490 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5491 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
5492
5493 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5494 msgctxt "SignalProxy|"
5495 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5496 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
5497
5498 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5499 msgctxt "SignalProxy|"
5500 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5501 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
5502
5503 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5504 msgctxt "SignalProxy|"
5505 msgid "Disconnecting"
5506 msgstr "Prekinjam povezavo"
5507
5508 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5509 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5510 msgid "Network name:"
5511 msgstr "Ime omrežja:"
5512
5513 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5514 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5515 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5516 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5517
5518 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5519 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5520 msgid "Servers"
5521 msgstr "Strežniki"
5522
5523 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5524 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5525 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5526 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5527
5528 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5529 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5530 msgid "Edit this server entry"
5531 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5532
5533 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5534 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5535 msgid "&Edit..."
5536 msgstr "&Urejanje ..."
5537
5538 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5539 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5540 msgid "Add another IRC server"
5541 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5542
5543 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5544 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5545 msgid "&Add..."
5546 msgstr "&Dodaj ..."
5547
5548 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5549 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5550 msgid "Remove this server entry from the list"
5551 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5552
5553 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5554 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5555 msgid "De&lete"
5556 msgstr "&Izbriši"
5557
5558 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5559 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5560 msgid "Move upwards in list"
5561 msgstr "Premakni gor po seznamu"
5562
5563 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5564 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5565 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5566 msgid "..."
5567 msgstr "…"
5568
5569 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5570 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5571 msgid "Move downwards in list"
5572 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5573
5574 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5575 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5576 msgid "Join Channels Automatically"
5577 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5578
5579 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5580 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5581 msgid ""
5582 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5583 "network"
5584 msgstr ""
5585 "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje "
5586 "pridružili samodejno"
5587
5588 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5589 msgctxt "SqliteStorage|"
5590 msgid ""
5591 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5592 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5593 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5594 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5595 "your core."
5596 msgstr ""
5597 "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje "
5598 "nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne "
5599 "zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj "
5600 "jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo "
5601 "jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5602
5603 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5604 msgctxt "SslInfoDlg|"
5605 msgid "Security Information"
5606 msgstr "Varnostni podatki"
5607
5608 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5609 msgctxt "SslInfoDlg|"
5610 msgid "<b>Hostname:</b>"
5611 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5612
5613 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5614 msgctxt "SslInfoDlg|"
5615 msgid "<b>IP address:</b>"
5616 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5617
5618 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5619 msgctxt "SslInfoDlg|"
5620 msgid "<b>Encryption:</b>"
5621 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5622
5623 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5624 msgctxt "SslInfoDlg|"
5625 msgid "<b>Protocol:</b>"
5626 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5627
5628 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5629 msgctxt "SslInfoDlg|"
5630 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5631 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5632
5633 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5634 msgctxt "SslInfoDlg|"
5635 msgid "Subject"
5636 msgstr "Zadeva"
5637
5638 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5639 msgctxt "SslInfoDlg|"
5640 msgid "<b>Common name:</b>"
5641 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5642
5643 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5644 msgctxt "SslInfoDlg|"
5645 msgid "<b>Organization:</b>"
5646 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5647
5648 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5649 msgctxt "SslInfoDlg|"
5650 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5651 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5652
5653 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5654 msgctxt "SslInfoDlg|"
5655 msgid "<b>Country:</b>"
5656 msgstr "<b>Država:</b>"
5657
5658 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5659 msgctxt "SslInfoDlg|"
5660 msgid "<b>State or province:</b>"
5661 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5662
5663 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5664 msgctxt "SslInfoDlg|"
5665 msgid "<b>Locality:</b>"
5666 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5667
5668 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5669 msgctxt "SslInfoDlg|"
5670 msgid "Issuer"
5671 msgstr "Izdajatelj"
5672
5673 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5674 msgctxt "SslInfoDlg|"
5675 msgid "<b>Validity period:</b>"
5676 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5677
5678 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5679 msgctxt "SslInfoDlg|"
5680 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5681 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5682
5683 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5684 msgctxt "SslInfoDlg|"
5685 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5686 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5687
5688 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5689 msgctxt "SslInfoDlg|"
5690 msgid "<b>Trusted:</b>"
5691 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5692
5693 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5694 msgctxt "SslInfoDlg|"
5695 msgid "Yes"
5696 msgstr "Da"
5697
5698 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5699 msgctxt "SslInfoDlg|"
5700 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5701 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5702
5703 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5704 #, qt-format
5705 msgctxt "SslInfoDlg|"
5706 msgid "%1 to %2"
5707 msgstr "%1 do %2"
5708
5709 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5710 msgctxt "StatusBufferItem|"
5711 msgid "Status Buffer"
5712 msgstr "Prikaz stanja"
5713
5714 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5715 msgctxt "SystemTray|"
5716 msgid "&Minimize"
5717 msgstr "Po&manjšaj"
5718
5719 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5720 msgctxt "SystemTray|"
5721 msgid "&Restore"
5722 msgstr "&Obnovi"
5723
5724 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5725 #, qt-format
5726 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5727 msgid "%n pending highlights"
5728 msgid_plural "%n pending highlights"
5729 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5730 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5731 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5732 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5733 msgstr[4] "%n čakajoč poudarek"
5734 msgstr[5] "%n čakajoča poudarka"
5735 msgstr[6] "%n čakajoči poudarki"
5736 msgstr[7] "%n čakajočih poudarkov"
5737
5738 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5739 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5740 msgid "Show a message in a popup"
5741 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5742
5743 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5744 msgctxt "TabCompleter|"
5745 msgid "Tab completion"
5746 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
5747
5748 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5749 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5750 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5751 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5752
5753 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5754 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5755 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5756 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5757
5758 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5759 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5760 msgid "Unlimited"
5761 msgstr "Neomejeno"
5762
5763 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5764 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5765 msgid " seconds"
5766 msgstr " s"
5767
5768 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5769 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5770 msgid "Connect"
5771 msgstr "Poveži se"
5772
5773 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5774 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5775 msgid "Connect to IRC"
5776 msgstr "Poveži se na IRC"
5777
5778 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5779 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5780 msgid "Disconnect"
5781 msgstr "Prekini povezavo"
5782
5783 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5784 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5785 msgid "Disconnect from IRC"
5786 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5787
5788 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5789 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5790 msgid "Part"
5791 msgstr "Zapusti"
5792
5793 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5794 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5795 msgid "Leave currently selected channel"
5796 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5797
5798 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5799 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5800 msgid "Join"
5801 msgstr "Pridruži se"
5802
5803 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5804 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5805 msgid "Join a channel"
5806 msgstr "Pridruži se kanalu"
5807
5808 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5809 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5810 msgid "Query"
5811 msgstr "Poizvedba"
5812
5813 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5814 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5815 msgid "Start a private conversation"
5816 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5817
5818 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5819 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5820 msgid "Whois"
5821 msgstr "Kdoje"
5822
5823 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5824 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5825 msgid "Request user information"
5826 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5827
5828 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5829 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5830 msgid "Op"
5831 msgstr "Op"
5832
5833 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5834 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5835 msgid "Give operator privileges to user"
5836 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5837
5838 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5839 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5840 msgid "Deop"
5841 msgstr "Razop"
5842
5843 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5844 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5845 msgid "Take operator privileges from user"
5846 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5847
5848 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5849 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5850 msgid "Voice"
5851 msgstr "Glas"
5852
5853 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5854 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5855 msgid "Give voice to user"
5856 msgstr "Uporabniku daj glas"
5857
5858 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5859 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5860 msgid "Devoice"
5861 msgstr "Razglas"
5862
5863 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5864 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5865 msgid "Take voice from user"
5866 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5867
5868 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5869 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5870 msgid "Kick"
5871 msgstr "Brcni"
5872
5873 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5874 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5875 msgid "Remove user from channel"
5876 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5877
5878 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5879 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5880 msgid "Ban"
5881 msgstr "Izloči"
5882
5883 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5884 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5885 msgid "Ban user from channel"
5886 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5887
5888 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5889 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5890 msgid "Kick/Ban"
5891 msgstr "Brcni/izloči"
5892
5893 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5894 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5895 msgid "Remove and ban user from channel"
5896 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5897
5898 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5899 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5900 msgid "Connect to all"
5901 msgstr "Poveži se na vse"
5902
5903 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5904 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5905 msgid "Disconnect from all"
5906 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5907
5908 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5909 msgctxt "TopicWidget|"
5910 msgid "Form"
5911 msgstr "Obrazec"
5912
5913 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5914 msgctxt "TopicWidget|"
5915 msgid "..."
5916 msgstr "…"
5917
5918 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5919 #, qt-format
5920 msgctxt "TopicWidget|"
5921 msgid "Users: %1"
5922 msgstr "Uporabniki: %1"
5923
5924 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5925 #, qt-format
5926 msgctxt "TopicWidget|"
5927 msgid "Lag: %1 msecs"
5928 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
5929
5930 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5931 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5932 msgid "Form"
5933 msgstr "Obrazec"
5934
5935 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5936 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5937 msgid "Custom font:"
5938 msgstr "Pisava po meri:"
5939
5940 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5941 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5942 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5943 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5944
5945 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5946 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5947 msgid "On hover only"
5948 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5949
5950 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5951 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5952 msgid "Interface"
5953 msgstr "Vmesnik"
5954
5955 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5956 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5957 msgid "Topic Widget"
5958 msgstr "Vrstica s temo"
5959
5960 #. Plain Message
5961 #. ----------
5962 #. Notice Message
5963 #. ----------
5964 #. Server Message
5965 #. ----------
5966 #. Info Message
5967 #. ----------
5968 #. Error Message
5969 #. ----------
5970 #. Topic Message
5971 #. ----------
5972 #. Invite Message
5973 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5974 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5975 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5976 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
5977 #, qt-format
5978 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5979 msgid "%1"
5980 msgstr "%1"
5981
5982 #. Action Message
5983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5984 #, qt-format
5985 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5986 msgid "%DN%1%DN %2"
5987 msgstr "%DN%1%DN %2"
5988
5989 #. Nick Message
5990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5991 #, qt-format
5992 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5993 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5994 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5995
5996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5997 #, qt-format
5998 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5999 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6000 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
6001
6002 #. Mode Message
6003 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
6004 #, qt-format
6005 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6006 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6007 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
6008
6009 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
6010 #, qt-format
6011 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6012 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6013 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
6014
6015 #. Join Message
6016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
6017 #, qt-format
6018 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6019 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6020 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
6021
6022 #. Part Message
6023 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6024 #, qt-format
6025 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6026 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6027 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
6028
6029 #. Quit Message
6030 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6031 #, qt-format
6032 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6033 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6034 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
6035
6036 #. Kick Message
6037 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6038 #, qt-format
6039 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6040 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6041 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
6042
6043 #. Day Change Message
6044 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6045 #, qt-format
6046 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6047 msgid "{Day changed to %1}"
6048 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
6049
6050 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6051 #, qt-format
6052 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6053 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6054 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
6055
6056 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6057 #, qt-format
6058 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6059 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6060 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
6061
6062 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6063 #, qt-format
6064 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6065 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6066 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
6067
6068 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6069 #, qt-format
6070 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6071 msgid "[%1]"
6072 msgstr "[%1]"
6073
6074 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6075 #, qt-format
6076 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6077 msgid "<%1>"
6078 msgstr "<%1>"
6079
6080 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
6081 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6082 msgid "-*-"
6083 msgstr "-*-"
6084
6085 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
6086 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6087 msgid "<->"
6088 msgstr "<->"
6089
6090 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
6091 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6092 msgid "***"
6093 msgstr "***"
6094
6095 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
6096 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6097 msgid "-->"
6098 msgstr "-->"
6099
6100 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
6101 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6102 msgid "<--"
6103 msgstr "<--"
6104
6105 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6106 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6107 msgid "<-*"
6108 msgstr "<-*"
6109
6110 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
6111 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6112 msgid "<-x"
6113 msgstr "<-x"
6114
6115 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6116 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6117 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6118 msgid "*"
6119 msgstr "*"
6120
6121 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6122 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6123 msgid "-"
6124 msgstr "-"
6125
6126 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
6127 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6128 msgid "=>"
6129 msgstr "=>"
6130
6131 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
6132 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6133 msgid "<="
6134 msgstr "<="
6135
6136 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6137 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6138 msgid "->"
6139 msgstr "->"
6140
6141 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6142 #, qt-format
6143 msgctxt "UserCategoryItem|"
6144 msgid "%n Owner(s)"
6145 msgid_plural "%n Owner(s)"
6146 msgstr[0] "%n lastnik"
6147 msgstr[1] "%n lastnika"
6148 msgstr[2] "%n lastniki"
6149 msgstr[3] "%n lastnikov"
6150
6151 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6152 #, qt-format
6153 msgctxt "UserCategoryItem|"
6154 msgid "%n Admin(s)"
6155 msgid_plural "%n Admin(s)"
6156 msgstr[0] "%n skrbnik"
6157 msgstr[1] "%n skrbnika"
6158 msgstr[2] "%n skrbniki"
6159 msgstr[3] "%n skrbnikov"
6160
6161 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6162 #, qt-format
6163 msgctxt "UserCategoryItem|"
6164 msgid "%n Operator(s)"
6165 msgid_plural "%n Operator(s)"
6166 msgstr[0] "%n operater"
6167 msgstr[1] "%n operaterja"
6168 msgstr[2] "%n operaterji"
6169 msgstr[3] "%n operaterjev"
6170
6171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6172 #, qt-format
6173 msgctxt "UserCategoryItem|"
6174 msgid "%n Half-Op(s)"
6175 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6176 msgstr[0] "%n pol-operater"
6177 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
6178 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
6179 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
6180
6181 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6182 #, qt-format
6183 msgctxt "UserCategoryItem|"
6184 msgid "%n Voiced"
6185 msgid_plural "%n Voiced"
6186 msgstr[0] "%n z besedo"
6187 msgstr[1] "%n z besedo"
6188 msgstr[2] "%n z besedo"
6189 msgstr[3] "%n z besedo"
6190
6191 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6192 #, qt-format
6193 msgctxt "UserCategoryItem|"
6194 msgid "%n User(s)"
6195 msgid_plural "%n User(s)"
6196 msgstr[0] "%n uporabnik"
6197 msgstr[1] "%n uporabnika"
6198 msgstr[2] "%n uporabniki"
6199 msgstr[3] "%n uporabnikov"
6200
6201