3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-23 18:06+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbers.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, gradnja >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> "
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
81 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
82 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
83 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
84 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
85 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
86 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
87 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
88 "Team</a> and used under the <a "
89 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
90 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
93 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>©2005-2010 projekt "
94 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a "
95 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
96 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan "
97 "pod pogoji licenc <a "
98 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a "
99 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon "
100 "je © s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> "
101 "in uporabljenih pod pogoji <a "
102 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje"
103 " o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs"
104 ".quassel-irc.org</a>."
106 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
108 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
109 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
111 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
114 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
115 "and everybody we forgot to mention here:"
117 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem,"
118 " ki smo jih pozabili omeniti tu:"
120 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
123 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
124 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
125 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
126 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
127 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
128 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
129 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
130 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
131 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
132 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
133 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
134 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
136 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
137 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za "
138 "Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
139 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za "
140 "izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
141 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, "
142 "nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter "
143 "sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/nokia.png\"> <b><a "
145 "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt "
146 "in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
148 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
150 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
152 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
154 "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
156 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
157 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
158 msgid "Upgrade failed..."
159 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
162 msgctxt "AliasesModel|"
164 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
165 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
167 "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s"
168 " poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
171 msgctxt "AliasesModel|"
173 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
174 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
175 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
176 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
177 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
178 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
179 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
180 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
181 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
182 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
183 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
185 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
186 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - "
187 "<b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do "
188 "j-tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od"
189 " i-tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja "
190 "uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> -"
191 " <b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - "
192 "<b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s "
193 "podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo "
194 "razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če"
195 " uporabite /test 1 2 3"
197 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
198 msgctxt "AliasesModel|"
202 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
203 msgctxt "AliasesModel|"
207 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
208 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
212 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
213 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
218 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
223 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
228 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "Client style:"
240 msgstr "Slog odjemalca:"
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Set application style"
245 msgstr "Nastavite slog programa"
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Set the application language. Requires restart!"
255 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "<Untranslated>"
260 msgstr "<neprevedeno>"
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "<System Default>"
266 msgstr "<sistemsko privzeti>"
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Use custom stylesheet"
271 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "Show system tray icon"
286 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Hide to tray on close button"
291 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Enable animations"
296 msgstr "Omogoči animacije"
298 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
299 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
300 msgid "Message Redirection"
301 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
303 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
304 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
305 msgid "User Notices:"
306 msgstr "Uporabniške opombe:"
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
309 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
310 msgid "Server Notices:"
311 msgstr "Strežniške opombe:"
313 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
314 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
315 msgid "Default Target"
316 msgstr "Privzeti cilj"
318 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
319 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
320 msgid "Status Window"
321 msgstr "Okno s stanjem"
323 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
324 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
326 msgstr "Trenutni klepet"
328 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
329 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
333 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
334 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
338 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
339 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
340 msgid "Please choose a stylesheet file"
341 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
343 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
344 msgctxt "AwayLogView|"
346 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
348 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
349 msgctxt "AwayLogView|"
350 msgid "Show Network Name"
351 msgstr "Prikaži ime omrežja"
353 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
354 msgctxt "AwayLogView|"
355 msgid "Show Buffer Name"
356 msgstr "Prikaži ime prikaza"
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
359 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
364 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
369 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
373 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
374 msgid "Dynamic backlog amount:"
375 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 msgid "Backlog request method:"
380 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Fixed amount per chat"
385 msgstr "Določeno število na klepet"
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unread messages per chat"
390 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 msgid "Globally unread messages"
395 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
400 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
401 "window from the backlog."
403 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
407 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
410 "has been established."
412 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
417 msgid "Initial backlog amount:"
418 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
423 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
425 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
427 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
429 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
436 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
440 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
444 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
446 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
454 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
456 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
457 "Limit does not apply here."
459 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
464 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
465 msgid "Additional Messages:"
466 msgstr "Dodatna sporočila:"
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
469 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
471 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
473 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
474 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
476 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
478 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
480 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali pa imate neaktivne klepete.\n"
481 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno najhitrejši.\n"
483 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
485 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
486 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
487 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
488 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
490 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
491 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
495 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
496 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
497 msgid "Backlog Fetching"
498 msgstr "Stara sporočila"
500 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
502 msgctxt "BufferItem|"
503 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
504 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
506 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
507 msgctxt "BufferView|"
508 msgid "Merge buffers permanently?"
509 msgstr "Trajno združim prikaza?"
511 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
513 msgctxt "BufferView|"
515 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
516 " This cannot be reversed!"
518 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
519 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
521 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
522 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
524 msgstr "Pogovorno okno"
526 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
527 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
528 msgid "Please enter a name for the chat list:"
529 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
532 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
533 msgid "Add Chat List"
534 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
536 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
537 msgctxt "BufferViewFilter|"
538 msgid "Show / Hide Chats"
539 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 msgstr "Pre&imenuj ..."
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "Chat List Settings"
564 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
581 "In this mode no separate status buffer is displayed."
583 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
584 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Show status window"
589 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "Show channels"
594 msgstr "Prikaži kanale"
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
599 msgstr "Prikaži poizvedbe"
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
602 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
603 msgid "Hide inactive chats"
604 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
606 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
607 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
608 msgid "Add new chats automatically"
609 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
611 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
612 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
613 msgid "Sort alphabetically"
614 msgstr "Razvrsti po abecedi"
616 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
617 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
618 msgid "Minimum Activity:"
619 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
621 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
622 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
624 msgstr "Brez aktivnosti"
626 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
627 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
628 msgid "Other Activity"
629 msgstr "Druga aktivnost"
631 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
632 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
634 msgstr "Novo sporočilo"
636 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
637 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
641 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
642 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
646 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
647 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
651 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
652 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
653 msgid "Custom Chat Lists"
654 msgstr "Seznami klepetov po meri"
656 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
657 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
658 msgid "Delete Chat List?"
659 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
661 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
663 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
664 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
665 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
667 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
668 msgctxt "BufferViewWidget|"
672 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
673 msgctxt "BufferWidget|"
677 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
678 msgctxt "BufferWidget|"
682 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
683 msgctxt "BufferWidget|"
685 msgstr "Dejanska velikost"
687 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
688 msgctxt "BufferWidget|"
689 msgid "Set Marker Line"
690 msgstr "Postavi označevalno črto"
692 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
693 msgctxt "BufferWidget|"
694 msgid "Go to Marker Line"
695 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
697 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
699 msgctxt "ChannelBufferItem|"
700 msgid "<b>Channel %1</b>"
701 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
705 msgctxt "ChannelBufferItem|"
706 msgid "<b>Users:</b> %1"
707 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
709 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
711 msgctxt "ChannelBufferItem|"
712 msgid "<b>Mode:</b> %1"
713 msgstr "<b>Način:</b> %1"
715 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
717 msgctxt "ChannelBufferItem|"
718 msgid "<b>Topic:</b> %1"
719 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
722 msgctxt "ChannelBufferItem|"
723 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
724 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
728 msgctxt "ChannelBufferItem|"
732 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
733 msgctxt "ChannelListDlg|"
735 msgstr "Seznam kanalov"
737 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
738 msgctxt "ChannelListDlg|"
739 msgid "Search Pattern:"
740 msgstr "Iskalni vzorec:"
742 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
743 msgctxt "ChannelListDlg|"
745 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
746 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
748 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
749 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
751 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
752 msgctxt "ChannelListDlg|"
753 msgid "Show Channels"
754 msgstr "Prikaži kanale"
756 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
757 msgctxt "ChannelListDlg|"
761 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
762 msgctxt "ChannelListDlg|"
763 msgid "Errors Occured:"
764 msgstr "Prišlo je do napake:"
766 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
767 msgctxt "ChannelListDlg|"
769 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
770 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
771 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
772 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
773 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
774 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
776 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
777 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
778 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
779 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
780 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n"
781 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
790 msgid "Operation Mode:"
791 msgstr "Način delovanja:"
793 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
794 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
796 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
797 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
798 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
799 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
800 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
801 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
804 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
805 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
806 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
807 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
808 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n"
810 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
812 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
813 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
817 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
818 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
819 msgid "Move selected buffers to the left"
820 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
822 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
823 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
824 msgid "Move selected buffers to the right"
825 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
827 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
828 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
829 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
833 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
834 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
836 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
838 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
841 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
842 msgid "Always show highlighted messages"
843 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
846 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
847 msgid "Show own messages"
848 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
851 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
856 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
858 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
861 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
865 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
866 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
871 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
875 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
876 msgctxt "ChatMonitorView|"
877 msgid "Show Own Messages"
878 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
880 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
881 msgctxt "ChatMonitorView|"
882 msgid "Show Network Name"
883 msgstr "Prikaži ime omrežja"
885 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
886 msgctxt "ChatMonitorView|"
887 msgid "Show Buffer Name"
888 msgstr "Prikaži ime prikaza"
890 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
891 msgctxt "ChatMonitorView|"
895 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
897 msgid "Copy Selection"
898 msgstr "Skopiraj izbor"
900 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
901 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
905 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
906 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
907 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
908 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
912 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
913 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
914 msgid "case sensitive"
915 msgstr "občutljivo na velikost črk"
917 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
918 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
922 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
923 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
924 msgid "search message"
925 msgstr "v sporočilih"
927 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
928 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
929 msgid "ignore joins, parts, etc."
930 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
939 msgid "Timestamp format:"
940 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
949 msgid "Custom chat window font:"
950 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
954 msgid "Show colored text in the chat window"
955 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
958 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
959 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
960 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
967 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
972 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
980 "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za"
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
986 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Custom Colors"
991 msgstr "Barve po meri"
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1032 msgstr "Časovni žig:"
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Channel message:"
1037 msgstr "Sporočilo kanala:"
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid "Highlight foreground:"
1042 msgstr "Ospredje poudarka:"
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1046 msgid "Command message:"
1047 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1051 msgid "Highlight background:"
1052 msgstr "Ozadje poudarka:"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1056 msgid "Server message:"
1057 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1061 msgid "Marker line:"
1062 msgstr "Označevalna črta:"
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1065 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1066 msgid "Error message:"
1067 msgstr "Sporočilo napake:"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1070 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1075 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1076 msgid "Use Sender Coloring"
1077 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1080 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1081 msgid "Own messages:"
1082 msgstr "Lastna sporočila:"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1085 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1090 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1092 msgstr "Prikaz klepeta"
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1095 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1096 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1098 "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1100 #: ../src/client/client.cpp:270
1102 msgid "Identity already exists in client!"
1103 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1105 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1107 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1108 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1109 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1111 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1112 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1114 msgstr "Vsi klepeti"
1116 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1117 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1118 msgid "/JOIN expects a channel"
1119 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1121 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1122 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1123 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1124 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1128 msgid "Configure the IRC Connection"
1129 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1133 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1134 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1138 msgid "Ping interval:"
1139 msgstr "Čas med preverjanji:"
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1144 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1150 msgid "Disconnect after"
1151 msgstr "Prekini povezavo po"
1153 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1154 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1155 msgid "missed pings"
1156 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1158 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1159 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1161 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1162 " interesting for tracking users' away status."
1164 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1165 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1168 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1169 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1170 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1173 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1174 msgid "Update interval:"
1175 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1178 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1179 msgid "Ignore channels with more than:"
1180 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1183 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1185 msgstr " uporabniki"
1187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1188 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1189 msgid "Minimum delay between requests:"
1190 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1192 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1193 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1197 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1198 msgctxt "ContentsChatItem|"
1199 msgid "Copy Link Address"
1200 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 msgstr "Prekini povezavo"
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgstr "Pridruži se"
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgid "Delete Chat(s)..."
1225 msgstr "Izbriši klepete ..."
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 msgstr "Pojdi na klepet"
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgstr "Pridružitve"
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgid "Nick Changes"
1250 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Mode Changes"
1255 msgstr "Spremembe načina"
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1260 msgstr "Spremembe dneva"
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Topic Changes"
1265 msgstr "Spremembe teme"
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Set as Default..."
1270 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgid "Use Defaults..."
1275 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgid "Join Channel..."
1280 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgstr "Po meri ..."
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "Give Operator Status"
1325 msgstr "Podeli status operaterja"
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgid "Take Operator Status"
1330 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgstr "Odvzemi besedo"
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Kick From Channel"
1345 msgstr "Brcni s kanala"
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1349 msgid "Ban From Channel"
1350 msgstr "Izloči s kanala"
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1355 msgstr "Brcni in izloči"
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1360 msgstr "Začasno skrij klepete"
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1365 msgstr "Trajno skrij klepete"
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgid "Show Channel List"
1370 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1374 msgid "Show Ignore List"
1375 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1380 msgstr "Skrij dogodke"
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgid "Add Ignore Rule"
1400 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1404 msgid "Existing Rules"
1405 msgstr "Obstoječa pravila"
1407 #: ../src/core/core.cpp:182
1409 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1411 "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1413 #: ../src/core/core.cpp:183
1416 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1417 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1420 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\n"
1421 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1423 #: ../src/core/core.cpp:232
1425 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1426 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1428 #: ../src/core/core.cpp:273
1430 msgid "Admin user or password not set."
1431 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1433 #: ../src/core/core.cpp:276
1435 msgid "Could not setup storage!"
1436 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1438 #: ../src/core/core.cpp:280
1440 msgid "Creating admin user..."
1441 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1443 #: ../src/core/core.cpp:393
1446 msgid "Invalid listen address %1"
1447 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1449 #: ../src/core/core.cpp:401
1452 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1454 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1456 #: ../src/core/core.cpp:409
1459 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1460 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1462 #: ../src/core/core.cpp:417
1465 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1467 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1469 #: ../src/core/core.cpp:427
1472 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1475 #: ../src/core/core.cpp:435
1478 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1479 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1481 #: ../src/core/core.cpp:444
1483 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1484 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1486 #: ../src/core/core.cpp:478
1488 msgid "Client connected from"
1489 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1491 #: ../src/core/core.cpp:481
1493 msgid "Closing server for basic setup."
1494 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1496 #: ../src/core/core.cpp:500
1498 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1499 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1501 #: ../src/core/core.cpp:512
1505 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1506 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1508 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol"
1509 " različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1511 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1516 #: ../src/core/core.cpp:516
1518 msgid "too old, rejecting."
1519 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1521 #: ../src/core/core.cpp:533
1524 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1526 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od"
1529 #: ../src/core/core.cpp:586
1531 msgid "Starting TLS for Client:"
1532 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1534 #: ../src/core/core.cpp:604
1537 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1540 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1541 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1543 #: ../src/core/core.cpp:606
1545 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1546 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1548 #: ../src/core/core.cpp:624
1551 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1552 "you supplied could not be found in the database."
1554 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1555 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1557 #: ../src/core/core.cpp:630
1560 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1561 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1563 #: ../src/core/core.cpp:641
1565 msgid "Non-authed client disconnected."
1566 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1568 #: ../src/core/core.cpp:647
1570 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1572 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1574 #: ../src/core/core.cpp:695
1576 msgid "Could not initialize session for client:"
1577 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1579 #: ../src/core/core.cpp:717
1581 msgid "Could not find a session for client:"
1582 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1584 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1585 msgctxt "CoreAccount|"
1586 msgid "Internal Core"
1587 msgstr "Vgrajeno jedro"
1589 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1591 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1592 msgid "Edit Core Account"
1593 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1596 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1597 msgid "Account Details"
1598 msgstr "Podrobnosti računa"
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1601 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1602 msgid "Account Name:"
1603 msgstr "Ime računa:"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1606 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1608 msgstr "Krajevno jedro"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1612 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1614 msgstr "Ime gostitelja:"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1618 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1624 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1630 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1636 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1641 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1646 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1648 msgstr "Uporabi posrednika"
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1651 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1653 msgstr "Vrsta posrednika:"
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1667 msgid "Add Core Account"
1668 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1670 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1671 msgctxt "CoreAccountModel|"
1672 msgid "Internal Core"
1673 msgstr "Vgrajeno jedro"
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1676 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1677 msgid "Connect to Quassel Core"
1678 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1681 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1682 msgid "Core Accounts"
1683 msgstr "Računi pri jedru"
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1686 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1688 msgstr "Urejanje ..."
1690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1691 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1696 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1701 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1702 msgid "Automatically connect on startup"
1703 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1706 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1707 msgid "Connect to last account used"
1708 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1711 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1712 msgid "Always connect to"
1713 msgstr "Vedno se poveži z"
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1716 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1717 msgid "Remote Cores"
1718 msgstr "Oddaljena jedra"
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1721 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1722 msgid "Core Configuration Wizard"
1723 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1725 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1726 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1727 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1728 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1730 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1732 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1734 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1737 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
1740 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1741 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1743 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1744 "remember to configure your identities and networks now."
1746 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
1747 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1750 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1755 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1757 msgstr "Uporabniško ime:"
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1760 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1765 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1766 msgid "Repeat password:"
1767 msgstr "Ponovite geslo:"
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1770 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1771 msgid "Remember password"
1772 msgstr "Zapomni si geslo"
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1775 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1777 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1778 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1780 "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\n"
1781 "Če želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1784 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1789 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1790 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1791 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1794 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1795 msgid "Create Admin User"
1796 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1799 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1801 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1802 "administrator privileges."
1804 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
1805 "skrbniške pravice."
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1808 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1809 msgid "Introduction"
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1813 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1814 msgid "Select Storage Backend"
1815 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1818 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1820 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1821 "backlog and other data in."
1823 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
1824 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1827 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1828 msgid "Connection Properties"
1829 msgstr "Lastnosti povezave"
1831 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1832 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1833 msgid "Storing Your Settings"
1834 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1836 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1837 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1839 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1842 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1845 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1850 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1851 msgid "Storage Backend:"
1852 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1855 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1860 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1865 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1870 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1871 msgid "Your Choices"
1872 msgstr "Vaše izbire"
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1875 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1877 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1880 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1885 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1886 msgid "Storage Backend:"
1887 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1889 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1890 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1894 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1895 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1896 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1897 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1899 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1900 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1901 msgid "Authentication Required"
1902 msgstr "Potrebna je overitev"
1904 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1905 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1906 msgid "Please enter your account data:"
1907 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
1909 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1910 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1914 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1915 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1917 msgstr "Uporabniško ime:"
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1920 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1921 msgid "Remember password"
1922 msgstr "Zapomni si geslo"
1924 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1926 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1927 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1928 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
1930 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1931 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1932 msgid "Connect to Core"
1933 msgstr "Poveži se z jedrom"
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Network is down"
1938 msgstr "Omrežje ne deluje"
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1941 msgctxt "CoreConnection|"
1942 msgid "Disconnected"
1943 msgstr "Povezava prekinjena"
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Looking up %1..."
1949 msgstr "Iskanje %1 ..."
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1953 msgctxt "CoreConnection|"
1954 msgid "Connecting to %1..."
1955 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1957 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1959 msgctxt "CoreConnection|"
1960 msgid "Connected to %1"
1961 msgstr "Povezan na %1"
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1965 msgctxt "CoreConnection|"
1966 msgid "Disconnecting from %1..."
1967 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1970 msgctxt "CoreConnection|"
1972 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1975 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
1978 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1979 msgctxt "CoreConnection|"
1980 msgid "Invalid data received from core"
1981 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
1983 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1984 msgctxt "CoreConnection|"
1985 msgid "Disconnected from core."
1986 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1990 msgctxt "CoreConnection|"
1991 msgid "Unencrypted connection canceled"
1992 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1994 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1995 msgctxt "CoreConnection|"
1996 msgid "Synchronizing to core..."
1997 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
1999 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2001 msgctxt "CoreConnection|"
2003 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2004 "least core/client protocol v%1 to connect."
2006 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
2007 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2010 msgctxt "CoreConnection|"
2011 msgid "Logging in..."
2012 msgstr "Prijavljanje ..."
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2015 msgctxt "CoreConnection|"
2016 msgid "Login canceled"
2017 msgstr "Prijava preklicana"
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2020 msgctxt "CoreConnection|"
2021 msgid "Receiving session state"
2022 msgstr "Prejemanje stanja seje"
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2026 msgctxt "CoreConnection|"
2027 msgid "Synchronizing to %1..."
2028 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
2030 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2031 msgctxt "CoreConnection|"
2032 msgid "Receiving network states"
2033 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
2035 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2037 msgctxt "CoreConnection|"
2038 msgid "Synchronized to %1"
2039 msgstr "Usklajen z %1"
2041 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2042 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2046 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2047 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2048 msgid "Network Status Detection"
2049 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
2051 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2052 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2054 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2057 "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s "
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2061 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2062 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2063 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2066 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2067 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2068 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2070 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2073 "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v "
2074 "določenem času ni odgovora"
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2077 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2078 msgid "Ping timeout after"
2079 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
2081 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2082 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2083 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2087 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2088 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2090 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2091 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2093 "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se "
2094 "lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2097 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2098 msgid "Never time out actively"
2099 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2102 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2103 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2104 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2107 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2109 msgstr "Poskusi vsakih"
2111 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2112 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2113 msgid "Remote Cores"
2114 msgstr "Oddaljena jedra"
2116 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2117 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2121 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2122 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2126 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2127 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2131 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2132 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2137 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2143 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2144 msgid "(Lag: %1 %2)"
2145 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2147 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2148 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2149 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2150 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2152 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2153 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2154 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2155 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2157 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2158 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2159 msgid "Core Information"
2160 msgstr "Podatki o jedru"
2162 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2163 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2167 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2168 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2169 msgid "<core version>"
2170 msgstr "<različica jedra>"
2172 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2173 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2177 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2178 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2179 msgid "Connected Clients:"
2180 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2182 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2183 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2184 msgid "<connected clients>"
2185 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2187 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2188 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2189 msgid "<core uptime>"
2190 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2192 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2193 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2195 msgstr "Datum gradnje:"
2197 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2198 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2199 msgid "<build date>"
2200 msgstr "<datum gradnje>"
2202 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2203 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2207 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2209 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2211 msgid_plural "%n Day(s)"
2213 msgstr[1] "%n dneva"
2217 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2219 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2220 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2221 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2223 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2224 msgctxt "CoreNetwork|"
2225 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2226 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2228 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2230 msgctxt "CoreNetwork|"
2231 msgid "Connecting to %1:%2..."
2232 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2234 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2236 msgctxt "CoreNetwork|"
2237 msgid "Disconnecting. (%1)"
2238 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2240 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2241 msgctxt "CoreNetwork|"
2242 msgid "Core Shutdown"
2243 msgstr "Zaustavitev jedra"
2245 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2247 msgctxt "CoreNetwork|"
2248 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2249 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2251 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2253 msgctxt "CoreNetwork|"
2254 msgid "Connection failure: %1"
2255 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2257 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2258 msgctxt "CoreSession|"
2262 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2264 msgctxt "CoreSession|"
2265 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2266 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2268 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2270 msgctxt "CoreSession|"
2272 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2273 " create network %1!"
2275 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2276 "prejet napačen networkId!"
2278 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2279 msgctxt "CoreSession|"
2281 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2282 "exists, updating instead!"
2284 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2285 "namesto tega posodabljam!"
2287 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2288 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2290 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2293 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
2294 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2297 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2301 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2303 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2304 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2305 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2307 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2308 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2310 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2311 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2313 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali "
2314 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2316 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2317 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2319 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2320 msgid "No key has been set for %1."
2321 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2323 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2325 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2326 msgid "The key for %1 has been deleted."
2327 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2330 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2331 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2333 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2334 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2335 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2336 "with QCA2 present."
2338 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s "
2339 "podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O "
2340 "paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami "
2341 "zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2343 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2345 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2346 msgid "Starting query with %1"
2349 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2350 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2352 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2353 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2356 "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali "
2357 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2359 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2361 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2362 msgid "The key for %1 has been set."
2363 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2365 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2366 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2368 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2369 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2370 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2373 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s "
2374 "podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O "
2375 "paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami "
2376 "zgradite Quassel s podporo za QCA."
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2379 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2381 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2382 " or just /showkey when in a channel or query."
2384 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali "
2385 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2387 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2389 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2390 msgid "The key for %1 is %2"
2391 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2393 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2395 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2396 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2397 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2399 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2400 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2401 msgid "Create New Identity"
2402 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2404 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2405 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2406 msgid "Identity name:"
2407 msgstr "Ime identitete:"
2409 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2410 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2411 msgid "Create blank identity"
2412 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2414 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2415 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2419 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2420 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2421 msgid "Debug BufferView Overlay"
2424 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2425 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2426 msgid "Overlay View"
2429 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2430 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2431 msgid "Overlay Properties"
2432 msgstr "Lastnosti povezave"
2434 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2435 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2436 msgid "BufferViews:"
2439 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2440 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2441 msgid "All Networks:"
2442 msgstr "Vsa omrežja:"
2444 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2445 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2449 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2450 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2454 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2455 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2456 msgid "Removed buffers:"
2457 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2459 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2460 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2461 msgid "Temp. removed buffers:"
2462 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2464 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2465 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2466 msgid "Allowed buffer types:"
2467 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2469 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2470 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2471 msgid "Minimum activity:"
2472 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2474 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2475 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2476 msgid "Is initialized:"
2477 msgstr "Je inicializiran:"
2479 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2480 msgctxt "DebugConsole|"
2481 msgid "Debug Console"
2482 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2484 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2485 msgctxt "DebugConsole|"
2489 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2490 msgctxt "DebugConsole|"
2494 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2495 msgctxt "DebugConsole|"
2499 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2500 msgctxt "DebugLogWidget|"
2502 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2504 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2505 msgctxt "DebugLogWidget|"
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "%1 invited you to channel %2"
2518 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2524 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2529 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2532 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
2533 "nepredvidenega obnašanja!"
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "%1 is away: \"%2\""
2539 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2542 msgctxt "EventStringifier|"
2543 msgid "You are no longer marked as being away"
2546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "You have been marked as being away"
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2555 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2561 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2565 msgctxt "EventStringifier|"
2566 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2567 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
2569 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2571 msgctxt "EventStringifier|"
2572 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2575 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2577 msgctxt "EventStringifier|"
2578 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2579 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2581 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2583 msgctxt "EventStringifier|"
2584 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2585 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2591 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2596 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2602 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2606 msgctxt "EventStringifier|"
2607 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2608 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
2610 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2612 msgctxt "EventStringifier|"
2613 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2614 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
2616 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2619 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2620 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "End of channel list"
2625 msgstr "Konec seznama kanalov"
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "Homepage for %1 is %2"
2631 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "Channel %1 created on %2"
2637 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2643 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "No topic is set for %1."
2649 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2654 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2655 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "Topic set by %1 on %2"
2661 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "%1 has been invited to %2"
2667 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2676 msgctxt "EventStringifier|"
2677 msgid "End of /WHOWAS"
2680 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2684 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "Nick already in use: %1"
2690 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
2692 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2694 msgctxt "EventStringifier|"
2695 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2696 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
2698 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2700 msgctxt "EventStringifier|"
2701 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2702 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2704 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2726 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2728 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2730 msgctxt "ExecWrapper|"
2731 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2732 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2734 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2736 msgctxt "ExecWrapper|"
2737 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2738 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2742 msgctxt "ExecWrapper|"
2743 msgid "Could not find script \"%1\""
2744 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2746 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2748 msgctxt "ExecWrapper|"
2749 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2750 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2752 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2754 msgctxt "ExecWrapper|"
2755 msgid "Script \"%1\" could not start."
2756 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2758 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2760 msgctxt "ExecWrapper|"
2761 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2762 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2764 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2765 msgctxt "FontSelector|"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "Custom Highlights"
2777 msgstr "Poudarjanje po meri"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2812 msgid "Highlight Nicks"
2813 msgstr "Poudari vzdevke"
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2817 msgid "All nicks from identity"
2818 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "Current nick"
2823 msgstr "Trenutni vzdevek"
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2826 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2831 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2832 msgid "Case sensitive"
2833 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2841 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2842 msgid "this shouldn't be empty"
2843 msgstr "to ne sme biti prazno"
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2846 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2847 msgid "highlight rule"
2848 msgstr "pravilo poudarjanja"
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2853 msgid "Rename Identity"
2854 msgstr "Preimenuj identiteto"
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "Add Identity"
2865 msgstr "Dodaj identiteto"
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2874 msgid "Remove Identity"
2875 msgstr "Odstrani identiteto"
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2883 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2890 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2893 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje "
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2898 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2899 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2903 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2904 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2907 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2908 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2909 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2912 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2913 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2914 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2917 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2922 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2923 msgid "One or more identities are invalid"
2924 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2927 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2928 msgid "Delete Identity?"
2929 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2933 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2934 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2935 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2939 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2940 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2941 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2943 #: ../src/common/identity.cpp:134
2945 msgid "Quassel IRC User"
2946 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2948 #: ../src/common/identity.cpp:162
2953 #: ../src/common/identity.cpp:168
2955 msgid "Gone fishing."
2956 msgstr "Odšel sem ribarit."
2958 #: ../src/common/identity.cpp:172
2960 msgid "Not here. No, really. not here!"
2961 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2963 #: ../src/common/identity.cpp:175
2965 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2966 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2968 #: ../src/common/identity.cpp:178
2970 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2971 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2973 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2975 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2976 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2991 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "Add Nickname"
3001 msgstr "Dodaj vzdevek"
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Remove Nickname"
3011 msgstr "Odstrani vzdevek"
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Rename Identity"
3021 msgstr "Preimenuj identiteto"
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3026 msgstr "Pre&imenuj ..."
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3030 msgid "Move upwards in list"
3031 msgstr "Premakni gor po seznamu"
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3041 msgid "Move downwards in list"
3042 msgstr "Premakni dol po seznamu"
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "Default Away Settings"
3052 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "Nick to be used when being away"
3057 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Default away reason"
3062 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3067 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid "Away Reason:"
3074 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3079 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 msgid "Away On Detach"
3084 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 msgid "Not implemented yet"
3089 msgstr "Še ni izdelano"
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid "Away On Idle"
3094 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "Set away after"
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "minutes of being idle"
3104 msgstr "minutah neaktivnosti"
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3121 "uniquely identifies you within the IRC network."
3123 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
3124 "identificira na omrežju IRC."
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 msgid "Part Reason:"
3134 msgstr "Razlog zapustitve:"
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "Quit Reason:"
3139 msgstr "Razlog končanja:"
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "Kick Reason:"
3144 msgstr "Razlog za brco:"
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3151 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3158 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3160 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
3161 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3171 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3176 msgstr "Vrsta ključa:"
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3182 msgid "No Key loaded"
3183 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "Use SSL Certificate"
3196 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3200 msgid "Organisation:"
3201 msgstr "Organizacija:"
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3208 msgid "No Certificate loaded"
3209 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3214 msgstr "Skupno ime:"
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3219 msgstr "Naloži ključ"
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3222 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3233 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3238 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3239 msgid "Load a Certificate"
3240 msgstr "Naloži potrdilo"
3242 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3243 msgctxt "IdentityPage|"
3244 msgid "Setup Identity"
3245 msgstr "Nastavitev identitete"
3247 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3248 msgctxt "IdentityPage|"
3249 msgid "Default Identity"
3250 msgstr "Privzeta identiteta"
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3253 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3254 msgid "Configure Ignore Rule"
3255 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3260 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3261 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3262 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3263 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3264 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3265 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3267 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3268 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3269 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3270 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3271 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3272 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3275 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3280 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3285 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3292 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3293 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3294 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3295 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3296 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3297 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3299 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3300 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3301 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3302 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3303 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3304 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3309 msgstr "Vrsta pravila"
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3314 msgstr "Pošiljatelj"
3316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3317 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3329 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3330 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3331 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3332 "<p><i>Example:</i>\n"
3334 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3335 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3336 "<p><i>Examples:</i>\n"
3338 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3340 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3342 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3343 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3344 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3345 "<p><i>Primer:</i>\n"
3347 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n"
3348 "<p><u>- niz pošiljatelja</u> <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3349 "<p><i>Primera:</i>\n"
3351 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n"
3353 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3358 msgstr "Pravilo preziranja"
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3363 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3364 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3365 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3366 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3368 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3370 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3371 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3372 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n"
3373 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3375 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3378 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3379 msgid "Regular expression"
3380 msgstr "Regularni izraz"
3382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3383 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3385 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3386 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3387 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3388 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3389 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3390 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3391 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3393 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3394 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3395 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3396 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3397 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3398 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3399 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3402 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3407 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3412 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3417 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3422 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3424 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3425 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3426 "<p><i>Example:</i>\n"
3428 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3430 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3432 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3433 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali <i>kanalov</i>.</p>\n"
3434 "<p><i>Primer:</i>\n"
3436 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3438 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>#quassel</i></p>"
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3441 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3443 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3444 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3446 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3448 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3449 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3451 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3454 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3455 msgid "Rule is enabled"
3456 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3459 msgctxt "IgnoreListModel|"
3461 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3462 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3464 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br "
3465 "/>Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3468 msgctxt "IgnoreListModel|"
3470 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3471 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3472 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3473 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3474 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3475 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3476 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3479 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša "
3480 "na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br "
3481 "/>»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br"
3482 " /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br "
3483 "/><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3484 "gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s "
3485 "katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3487 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3488 msgctxt "IgnoreListModel|"
3490 msgstr "Po pošiljatelju"
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3493 msgctxt "IgnoreListModel|"
3495 msgstr "Po sporočilu"
3497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3498 msgctxt "IgnoreListModel|"
3502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3503 msgctxt "IgnoreListModel|"
3507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3508 msgctxt "IgnoreListModel|"
3510 msgstr "Pravilo preziranja"
3512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3513 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3518 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3523 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3528 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3533 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3538 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3540 msgstr "Seznam preziranj"
3542 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3543 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3544 msgid "Rule already exists"
3545 msgstr "Pravilo že obstaja"
3547 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3549 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3551 "There is already a rule\n"
3553 "Please choose another rule."
3555 "Pravilo že obstaja: »%1«\n"
3556 "Izberite drugo pravilo."
3558 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3559 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3563 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3564 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3566 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3569 "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3571 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3572 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3573 msgid "Show messages in application indicator"
3574 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3576 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3577 msgctxt "InputWidget|"
3581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3582 msgctxt "InputWidget|"
3586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3587 msgctxt "InputWidget|"
3591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3592 msgctxt "InputWidget|"
3594 msgstr "Temno modra"
3596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3597 msgctxt "InputWidget|"
3599 msgstr "Temno zelena"
3601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3602 msgctxt "InputWidget|"
3606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3607 msgctxt "InputWidget|"
3609 msgstr "Temno rdeča"
3611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3612 msgctxt "InputWidget|"
3613 msgid "Dark magenta"
3614 msgstr "Temno škrlatna"
3616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3617 msgctxt "InputWidget|"
3621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3622 msgctxt "InputWidget|"
3626 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3627 msgctxt "InputWidget|"
3631 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3632 msgctxt "InputWidget|"
3634 msgstr "Temno sinja"
3636 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3637 msgctxt "InputWidget|"
3641 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3642 msgctxt "InputWidget|"
3646 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3647 msgctxt "InputWidget|"
3651 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3652 msgctxt "InputWidget|"
3656 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3657 msgctxt "InputWidget|"
3659 msgstr "Svetlo siva"
3661 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3662 msgctxt "InputWidget|"
3664 msgstr "Počisti barvo"
3666 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3667 msgctxt "InputWidget|"
3668 msgid "Focus Input Line"
3669 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3678 msgid "Custom font:"
3679 msgstr "Pisava po meri:"
3681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3683 msgid "Enable spell check"
3684 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3687 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3688 msgid "Enable per chat history"
3689 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3693 msgid "Show nick selector"
3694 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3698 msgid "Show style buttons"
3699 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3702 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3703 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3704 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3707 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3708 msgid "Emacs key bindings"
3709 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3712 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3713 msgid "Multi-Line Editing"
3714 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3716 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3717 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3718 msgid "Show at most"
3719 msgstr "Prikaži največ"
3721 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3722 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3726 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3727 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3728 msgid "Enable scrollbars"
3729 msgstr "Omogoči drsnike"
3731 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3732 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3733 msgid "Tab Completion"
3734 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3736 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3737 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3738 msgid "Completion suffix:"
3739 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3741 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3742 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3746 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3747 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3748 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3751 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3752 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3756 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3757 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3758 msgid "Input Widget"
3759 msgstr "Vnosna vrstica"
3761 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3762 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3763 msgid "Save && Connect"
3764 msgstr "Shrani in se poveži"
3766 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3767 msgctxt "IrcListModel|"
3771 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3772 msgctxt "IrcListModel|"
3776 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3777 msgctxt "IrcListModel|"
3781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3782 msgctxt "IrcUserItem|"
3784 msgstr " je odsoten"
3786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3788 msgctxt "IrcUserItem|"
3789 msgid "idling since %1"
3790 msgstr "nedejaven od %1"
3792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3794 msgctxt "IrcUserItem|"
3795 msgid "login time: %1"
3796 msgstr "čas prijave: %1"
3798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3800 msgctxt "IrcUserItem|"
3802 msgstr "strežnik: %1"
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3805 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3810 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3811 msgid "Custom font:"
3812 msgstr "Pisava po meri:"
3814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3815 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3817 msgstr "Prikaži ikone"
3819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3820 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3822 msgstr "Seznam klepetov"
3824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3825 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3826 msgid "Display topic in tooltip"
3827 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3830 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3831 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3832 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3835 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3836 msgid "Use Custom Colors"
3837 msgstr "Uporabi barve po meri"
3839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3862 msgid "Unread messages:"
3863 msgstr "Neprebrano:"
3865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3872 msgid "Other activity:"
3873 msgstr "Druga aktivnost:"
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3882 msgid "Custom Nick List Colors"
3883 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3890 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3891 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3896 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3901 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3902 msgid "Chat & Nick Lists"
3903 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3922 msgid "Unread messages"
3925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3932 msgid "Other activity"
3933 msgstr "Druga aktivnost"
3935 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3937 msgctxt "KNotificationBackend|"
3938 msgid "%n pending highlights"
3939 msgid_plural "%n pending highlights"
3940 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3941 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3942 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3943 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3944 msgstr[4] "%n čakajoč poudarek"
3945 msgstr[5] "%n čakajoča poudarka"
3946 msgstr[6] "%n čakajoči poudarki"
3947 msgstr[7] "%n čakajočih poudarkov"
3949 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3950 msgctxt "KeySequenceButton|"
3951 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3952 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3954 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3955 msgctxt "KeySequenceButton|"
3956 msgid "Unsupported Key"
3957 msgstr "Nepodprta tipka"
3959 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3960 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3962 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3963 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3965 "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\n"
3966 "Primer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3969 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3974 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3979 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3984 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3990 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3995 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4001 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4002 msgid "Shortcut Conflict"
4003 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
4005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4007 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4009 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4010 "Please choose another one."
4012 "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\n"
4013 "Prosimo, izberite drugo."
4015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4017 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4019 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4021 "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
4023 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4024 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4025 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4026 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
4028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4029 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4040 msgid "&Connect to Core..."
4041 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4045 msgid "&Disconnect from Core"
4046 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4050 msgid "Core &Info..."
4051 msgstr "P&odatki o jedru ..."
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4055 msgid "Configure &Networks..."
4056 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4065 msgid "&Configure Chat Lists..."
4066 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4070 msgid "&Lock Layout"
4071 msgstr "&Zakleni razpored"
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4075 msgid "Show &Search Bar"
4076 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4080 msgid "Show Away Log"
4081 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4085 msgid "Show &Menubar"
4086 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4090 msgid "Show Status &Bar"
4091 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4095 msgid "&Full Screen Mode"
4096 msgstr "&Celozaslonski način"
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4100 msgid "Configure &Shortcuts..."
4101 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4105 msgid "&Configure Quassel..."
4106 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4110 msgid "&About Quassel"
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4120 msgid "Debug &NetworkModel"
4121 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4125 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4130 msgid "Debug &MessageModel"
4131 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4135 msgid "Debug &HotList"
4136 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4141 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4145 msgid "Reload Stylesheet"
4146 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4155 msgid "Jump to hot chat"
4156 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4160 msgid "Set Quick Access #0"
4161 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4165 msgid "Set Quick Access #1"
4166 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4170 msgid "Set Quick Access #2"
4171 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4175 msgid "Set Quick Access #3"
4176 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4180 msgid "Set Quick Access #4"
4181 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4185 msgid "Set Quick Access #5"
4186 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4190 msgid "Set Quick Access #6"
4191 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4195 msgid "Set Quick Access #7"
4196 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4200 msgid "Set Quick Access #8"
4201 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4205 msgid "Set Quick Access #9"
4206 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4210 msgid "Quick Access #0"
4211 msgstr "Hitri dostop #0"
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4215 msgid "Quick Access #1"
4216 msgstr "Hitri dostop #1"
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4220 msgid "Quick Access #2"
4221 msgstr "Hitri dostop #2"
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4225 msgid "Quick Access #3"
4226 msgstr "Hitri dostop #3"
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4230 msgid "Quick Access #4"
4231 msgstr "Hitri dostop #4"
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4235 msgid "Quick Access #5"
4236 msgstr "Hitri dostop #5"
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4240 msgid "Quick Access #6"
4241 msgstr "Hitri dostop #6"
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4245 msgid "Quick Access #7"
4246 msgstr "Hitri dostop #7"
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4250 msgid "Quick Access #8"
4251 msgstr "Hitri dostop #8"
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4255 msgid "Quick Access #9"
4256 msgstr "Hitri dostop #9"
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4260 msgid "Activate Next Chat List"
4261 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4265 msgid "Activate Previous Chat List"
4266 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4270 msgid "Go to Next Chat"
4271 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4275 msgid "Go to Previous Chat"
4276 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4296 msgstr "&Seznami klepetov"
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4306 msgstr "&Nastavitve"
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4316 msgstr "Razhroščevanje"
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4325 msgid "Show Nick List"
4326 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4330 msgid "Chat Monitor"
4331 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4335 msgid "Show Chat Monitor"
4336 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4341 msgstr "Vnosna vrstica"
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4345 msgid "Show Input Line"
4346 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4355 msgid "Show Topic Line"
4356 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4360 msgid "Main Toolbar"
4361 msgstr "Glavna orodjarna"
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4365 msgid "Connected to core."
4366 msgstr "Povezan z jedrom."
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4370 msgid "Not connected to core."
4371 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4375 msgid "Unencrypted Connection"
4376 msgstr "Nešifrirana povezava"
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4380 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4381 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4386 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4389 "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4393 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4394 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4398 msgid "Untrusted Security Certificate"
4399 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4405 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4406 "following reasons:</b>"
4408 "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih"
4411 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4418 msgid "Show Certificate"
4419 msgstr "Prikaži potrdilo"
4421 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4424 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4425 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4429 msgid "Current Session Only"
4430 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4439 msgid "Core Connection Error"
4440 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4442 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4444 msgctxt "MessageModel|"
4445 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4446 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4448 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4449 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4453 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4454 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4455 msgid "Receiving Backlog"
4456 msgstr "Prejemanje starih sporočil"
4458 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4460 msgctxt "MultiLineEdit|"
4461 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4462 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4463 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4464 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4465 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4466 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4468 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4469 msgctxt "MultiLineEdit|"
4470 msgid "Paste Protection"
4471 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4473 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4474 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4476 msgstr "Dodaj omrežje"
4478 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4479 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4481 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4484 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4485 msgid "Manually specify network settings"
4486 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4489 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4490 msgid "Manual Settings"
4491 msgstr "Ročne nastavitve"
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4494 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4495 msgid "Network name:"
4496 msgstr "Ime omrežja:"
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4499 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4500 msgid "Server address:"
4501 msgstr "Naslov strežnika:"
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4504 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4509 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4510 msgid "Server password:"
4511 msgstr "Geslo strežnika:"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4514 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4515 msgid "Use secure connection"
4516 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4519 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4521 msgstr "Pogovorno okno"
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4524 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4525 msgid "Please enter a network name:"
4526 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4529 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4531 msgstr "Dodaj omrežje"
4533 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4535 msgctxt "NetworkItem|"
4537 msgstr "Strežnik: %1"
4539 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4541 msgctxt "NetworkItem|"
4543 msgstr "Uporabniki: %1"
4545 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4547 msgctxt "NetworkItem|"
4548 msgid "Lag: %1 msecs"
4549 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4551 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4552 msgctxt "NetworkModel|"
4556 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4557 msgctxt "NetworkModel|"
4561 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4562 msgctxt "NetworkModel|"
4564 msgstr "Št. vzdevkov"
4566 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4567 msgctxt "NetworkModelController|"
4568 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4569 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4570 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4571 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4572 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4573 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4575 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4577 msgctxt "NetworkModelController|"
4578 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4579 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4581 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4582 msgctxt "NetworkModelController|"
4584 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4585 "from the core's database and cannot be undone."
4587 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
4588 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4590 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4591 msgctxt "NetworkModelController|"
4593 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4595 "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4597 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4598 msgctxt "NetworkModelController|"
4599 msgid "Remove buffers permanently?"
4600 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4602 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4603 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4604 msgid "Join Channel"
4605 msgstr "Pridruži se kanalu"
4607 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4608 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4612 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4613 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4617 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4618 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4622 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4623 msgctxt "NetworkPage|"
4624 msgid "Setup Network Connection"
4625 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4628 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4633 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 msgstr "Pre&imenuj ..."
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4639 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid "Network Details"
4652 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4655 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4657 msgstr "Identiteta:"
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4662 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4667 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4672 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4673 msgid "Manage servers for this network"
4674 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4677 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4679 msgstr "&Urejanje ..."
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 msgid "Move upwards in list"
4684 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 msgid "Move downwards in list"
4689 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4692 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4697 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4699 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4700 "connecting to a server"
4702 "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
4703 "povezavi s strežnikom"
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4706 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4707 msgid "Commands to execute on connect:"
4708 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4711 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4713 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4714 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4716 "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
4717 "Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
4719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4720 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4725 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4726 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4727 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4730 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4731 msgid "Automatic Reconnect"
4732 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4740 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4745 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 msgid "between retries"
4747 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4750 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 msgid "Number of retries:"
4752 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4755 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4760 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4762 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4766 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4767 msgid "Auto Identify"
4768 msgstr "Samodejna identifikacija"
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4771 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4787 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4788 msgid "Use SASL Authentication"
4789 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4792 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4797 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4799 msgstr "Nabori znakov"
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4802 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4804 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4807 "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in "
4808 "samodejno vnovično povezovanje"
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4811 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4812 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4813 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4816 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4817 msgid "Use Custom Encodings"
4818 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4822 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4824 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4825 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4827 "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n"
4828 "Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4831 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4832 msgid "Send messages in:"
4833 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4837 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4839 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4840 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4842 "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n"
4843 "Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4845 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4846 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4847 msgid "Receive fallback:"
4848 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4851 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4852 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4854 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4855 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4857 "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena strežnikov.\n"
4858 "Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4861 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4862 msgid "Server encoding:"
4863 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4866 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4871 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4876 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4878 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4881 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje "
4884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4885 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4886 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4887 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4890 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4896 msgid "Invalid Network Settings"
4897 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4901 msgid "Delete Network?"
4902 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4908 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4909 "including the backlog?"
4911 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
4912 "vključno z zgodovino sporočil?"
4914 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4915 msgctxt "NickEditDlg|"
4916 msgid "Edit Nickname"
4917 msgstr "Urejanje vzdevka"
4919 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4920 msgctxt "NickEditDlg|"
4921 msgid "Please enter a valid nickname:"
4922 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4924 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4925 msgctxt "NickEditDlg|"
4927 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4928 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4930 "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne "
4931 "znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4934 msgctxt "NickEditDlg|"
4935 msgid "Add Nickname"
4936 msgstr "Dodaj vzdevek"
4938 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4939 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4944 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4945 msgid "Notifications"
4948 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4949 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4950 msgid "Select Audio File"
4951 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4953 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4954 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4958 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4959 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4960 msgid "Play a sound"
4961 msgstr "Predvajaj zvok"
4963 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4964 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4965 msgid "Prelisten to the selected sound"
4966 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4968 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4969 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4970 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4971 msgid "Select the sound file to play"
4972 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4974 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4975 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4976 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4977 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4979 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4982 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4983 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4985 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4989 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4990 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4992 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4995 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4996 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4998 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5000 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5001 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
5003 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5006 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5007 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5008 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5010 "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v "
5011 "omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko "
5012 "prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno "
5015 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5018 msgctxt "QssParser|"
5019 msgid "Invalid block declaration: %1"
5020 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5024 msgctxt "QssParser|"
5025 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5026 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5030 msgctxt "QssParser|"
5031 msgid "Unknown palette role name: %1"
5032 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
5034 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5036 msgctxt "QssParser|"
5037 msgid "Invalid subelement name in %1"
5038 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
5040 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5042 msgctxt "QssParser|"
5043 msgid "Invalid message type in %1"
5044 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
5046 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5048 msgctxt "QssParser|"
5049 msgid "Invalid condition %1"
5050 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5054 msgctxt "QssParser|"
5055 msgid "Invalid message label: %1"
5056 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5060 msgctxt "QssParser|"
5061 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5062 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5065 msgctxt "QssParser|"
5066 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5071 msgctxt "QssParser|"
5072 msgid "Invalid format name: %1"
5073 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5077 msgctxt "QssParser|"
5078 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5079 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
5081 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5083 msgctxt "QssParser|"
5084 msgid "Unhandled condition: %1"
5085 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
5087 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5089 msgctxt "QssParser|"
5090 msgid "Invalid proplist %1"
5091 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
5093 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5095 msgctxt "QssParser|"
5096 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5097 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5101 msgctxt "QssParser|"
5102 msgid "Invalid chatlist state %1"
5103 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
5105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5107 msgctxt "QssParser|"
5108 msgid "Invalid property declaration: %1"
5109 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5113 msgctxt "QssParser|"
5114 msgid "Invalid font property: %1"
5115 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
5117 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5119 msgctxt "QssParser|"
5120 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5121 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
5123 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5125 msgctxt "QssParser|"
5126 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5127 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
5129 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5131 msgctxt "QssParser|"
5132 msgid "Unknown palette color role: %1"
5133 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5136 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5138 msgctxt "QssParser|"
5139 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5140 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
5142 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5145 msgctxt "QssParser|"
5146 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5147 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
5149 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5151 msgctxt "QssParser|"
5152 msgid "Invalid font specification: %1"
5153 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5157 msgctxt "QssParser|"
5158 msgid "Invalid font style specification: %1"
5159 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5163 msgctxt "QssParser|"
5164 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5165 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5169 msgctxt "QssParser|"
5170 msgid "Invalid font size specification: %1"
5171 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
5173 #: ../src/common/util.cpp:145
5174 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5178 #: ../src/common/util.cpp:146
5179 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5183 #: ../src/common/util.cpp:147
5184 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5188 #: ../src/common/util.cpp:148
5189 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5193 #: ../src/common/util.cpp:149
5194 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5198 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5200 msgctxt "QueryBufferItem|"
5201 msgid "<b>Query with %1</b>"
5202 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
5204 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5206 msgctxt "QueryBufferItem|"
5207 msgid "idling since %1"
5208 msgstr "nedejaven od %1"
5210 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5212 msgctxt "QueryBufferItem|"
5213 msgid "login time: %1"
5214 msgstr "čas prijave: %1"
5216 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5218 msgctxt "QueryBufferItem|"
5220 msgstr "strežnik: %1"
5222 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5223 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5224 msgid "Sync With Core"
5225 msgstr "Uskladi z jedrom"
5227 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5228 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5229 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5230 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
5232 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5233 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5237 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5238 msgctxt "ServerEditDlg|"
5240 msgstr "Pogovorno okno"
5242 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5243 msgctxt "ServerEditDlg|"
5245 msgstr "Podatki o strežniku"
5247 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5248 msgctxt "ServerEditDlg|"
5249 msgid "Server address:"
5250 msgstr "Naslov strežnika:"
5252 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5254 msgctxt "ServerEditDlg|"
5258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5259 msgctxt "ServerEditDlg|"
5263 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5264 msgctxt "ServerEditDlg|"
5266 msgstr "Uporabi SSL"
5268 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5269 msgctxt "ServerEditDlg|"
5273 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5274 msgctxt "ServerEditDlg|"
5275 msgid "SSL Version:"
5276 msgstr "Različica SSL:"
5278 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5279 msgctxt "ServerEditDlg|"
5281 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5284 "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira "
5287 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5288 msgctxt "ServerEditDlg|"
5289 msgid "SSLv3 (default)"
5290 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5292 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5293 msgctxt "ServerEditDlg|"
5297 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5298 msgctxt "ServerEditDlg|"
5302 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5303 msgctxt "ServerEditDlg|"
5305 msgstr "Uporabi posrednika"
5307 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5308 msgctxt "ServerEditDlg|"
5310 msgstr "Vrsta posrednika:"
5312 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5313 msgctxt "ServerEditDlg|"
5317 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5318 msgctxt "ServerEditDlg|"
5322 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5323 msgctxt "ServerEditDlg|"
5325 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5327 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5328 msgctxt "ServerEditDlg|"
5332 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5333 msgctxt "ServerEditDlg|"
5334 msgid "Proxy Username:"
5335 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5337 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5338 msgctxt "ServerEditDlg|"
5339 msgid "Proxy Password:"
5340 msgstr "Geslo posrednika:"
5342 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5343 msgctxt "SettingsDlg|"
5344 msgid "Configure Quassel"
5345 msgstr "Nastavi Quassel"
5347 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5348 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5349 msgctxt "SettingsDlg|"
5353 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5354 msgctxt "SettingsDlg|"
5355 msgid "Save changes"
5356 msgstr "Shrani spremembe"
5358 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5359 msgctxt "SettingsDlg|"
5361 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5362 "to apply your changes now?"
5364 "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj"
5365 " uveljaviti spremembe?"
5367 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5369 msgctxt "SettingsDlg|"
5370 msgid "Configure %1"
5373 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5374 msgctxt "SettingsDlg|"
5375 msgid "Reload Settings"
5376 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5378 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5379 msgctxt "SettingsDlg|"
5380 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5382 "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5384 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5385 msgctxt "SettingsDlg|"
5386 msgid "Restore Defaults"
5387 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5389 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5390 msgctxt "SettingsDlg|"
5391 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5392 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5394 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5395 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5396 msgid "Configure Quassel"
5397 msgstr "Nastavi Quassel"
5399 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5400 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5404 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5406 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5407 msgid "Configure %1"
5410 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5411 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5412 msgid "Reload Settings"
5413 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5415 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5416 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5417 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5419 "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5421 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5422 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5423 msgid "Restore Defaults"
5424 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5426 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5427 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5428 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5429 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5431 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5432 msgctxt "ShortcutsModel|"
5436 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5437 msgctxt "ShortcutsModel|"
5441 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5442 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5446 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5447 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5451 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5452 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5453 msgid "Shortcut for Selected Action"
5454 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5456 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5457 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5461 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5462 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5463 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5464 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5468 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5469 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5473 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5474 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5478 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5479 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5483 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5484 msgctxt "SignalProxy|"
5485 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5486 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
5488 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5489 msgctxt "SignalProxy|"
5490 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5491 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
5493 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5494 msgctxt "SignalProxy|"
5495 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5496 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
5498 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5499 msgctxt "SignalProxy|"
5500 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5501 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
5503 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5504 msgctxt "SignalProxy|"
5505 msgid "Disconnecting"
5506 msgstr "Prekinjam povezavo"
5508 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5509 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5510 msgid "Network name:"
5511 msgstr "Ime omrežja:"
5513 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5514 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5515 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5516 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5518 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5519 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5523 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5524 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5525 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5526 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5528 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5529 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5530 msgid "Edit this server entry"
5531 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5533 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5534 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5536 msgstr "&Urejanje ..."
5538 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5539 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5540 msgid "Add another IRC server"
5541 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5543 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5544 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5548 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5549 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5550 msgid "Remove this server entry from the list"
5551 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5553 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5554 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5558 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5559 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5560 msgid "Move upwards in list"
5561 msgstr "Premakni gor po seznamu"
5563 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5564 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5565 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5569 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5570 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5571 msgid "Move downwards in list"
5572 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5574 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5575 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5576 msgid "Join Channels Automatically"
5577 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5579 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5580 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5582 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5585 "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje "
5586 "pridružili samodejno"
5588 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5589 msgctxt "SqliteStorage|"
5591 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5592 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5593 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5594 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5597 "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje "
5598 "nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne "
5599 "zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj "
5600 "jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo "
5601 "jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5603 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5604 msgctxt "SslInfoDlg|"
5605 msgid "Security Information"
5606 msgstr "Varnostni podatki"
5608 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5609 msgctxt "SslInfoDlg|"
5610 msgid "<b>Hostname:</b>"
5611 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5613 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5614 msgctxt "SslInfoDlg|"
5615 msgid "<b>IP address:</b>"
5616 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5618 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5619 msgctxt "SslInfoDlg|"
5620 msgid "<b>Encryption:</b>"
5621 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5623 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5624 msgctxt "SslInfoDlg|"
5625 msgid "<b>Protocol:</b>"
5626 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5628 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5629 msgctxt "SslInfoDlg|"
5630 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5631 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5633 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5634 msgctxt "SslInfoDlg|"
5638 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5639 msgctxt "SslInfoDlg|"
5640 msgid "<b>Common name:</b>"
5641 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5643 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5644 msgctxt "SslInfoDlg|"
5645 msgid "<b>Organization:</b>"
5646 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5648 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5649 msgctxt "SslInfoDlg|"
5650 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5651 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5653 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5654 msgctxt "SslInfoDlg|"
5655 msgid "<b>Country:</b>"
5656 msgstr "<b>Država:</b>"
5658 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5659 msgctxt "SslInfoDlg|"
5660 msgid "<b>State or province:</b>"
5661 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5663 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5664 msgctxt "SslInfoDlg|"
5665 msgid "<b>Locality:</b>"
5666 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5668 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5669 msgctxt "SslInfoDlg|"
5673 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5674 msgctxt "SslInfoDlg|"
5675 msgid "<b>Validity period:</b>"
5676 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5678 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5679 msgctxt "SslInfoDlg|"
5680 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5681 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5683 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5684 msgctxt "SslInfoDlg|"
5685 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5686 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5688 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5689 msgctxt "SslInfoDlg|"
5690 msgid "<b>Trusted:</b>"
5691 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5693 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5694 msgctxt "SslInfoDlg|"
5698 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5699 msgctxt "SslInfoDlg|"
5700 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5701 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5703 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5705 msgctxt "SslInfoDlg|"
5709 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5710 msgctxt "StatusBufferItem|"
5711 msgid "Status Buffer"
5712 msgstr "Prikaz stanja"
5714 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5715 msgctxt "SystemTray|"
5719 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5720 msgctxt "SystemTray|"
5724 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5726 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5727 msgid "%n pending highlights"
5728 msgid_plural "%n pending highlights"
5729 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5730 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5731 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5732 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5733 msgstr[4] "%n čakajoč poudarek"
5734 msgstr[5] "%n čakajoča poudarka"
5735 msgstr[6] "%n čakajoči poudarki"
5736 msgstr[7] "%n čakajočih poudarkov"
5738 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5739 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5740 msgid "Show a message in a popup"
5741 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5743 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5744 msgctxt "TabCompleter|"
5745 msgid "Tab completion"
5746 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
5748 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5749 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5750 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5751 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5753 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5754 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5755 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5756 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5758 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5759 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5763 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5764 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5768 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5769 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5773 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5774 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5775 msgid "Connect to IRC"
5776 msgstr "Poveži se na IRC"
5778 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5779 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5781 msgstr "Prekini povezavo"
5783 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5784 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5785 msgid "Disconnect from IRC"
5786 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5788 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5789 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5793 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5794 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5795 msgid "Leave currently selected channel"
5796 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5798 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5799 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5801 msgstr "Pridruži se"
5803 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5804 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5805 msgid "Join a channel"
5806 msgstr "Pridruži se kanalu"
5808 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5809 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5813 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5814 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5815 msgid "Start a private conversation"
5816 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5818 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5819 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5823 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5824 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5825 msgid "Request user information"
5826 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5828 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5829 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5833 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5834 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5835 msgid "Give operator privileges to user"
5836 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5838 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5839 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5843 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5844 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5845 msgid "Take operator privileges from user"
5846 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5848 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5849 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5853 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5854 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5855 msgid "Give voice to user"
5856 msgstr "Uporabniku daj glas"
5858 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5859 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5863 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5864 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5865 msgid "Take voice from user"
5866 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5868 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5869 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5873 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5874 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5875 msgid "Remove user from channel"
5876 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5878 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5879 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5883 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5884 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5885 msgid "Ban user from channel"
5886 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5888 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5889 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5891 msgstr "Brcni/izloči"
5893 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5894 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5895 msgid "Remove and ban user from channel"
5896 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5898 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5899 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5900 msgid "Connect to all"
5901 msgstr "Poveži se na vse"
5903 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5904 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5905 msgid "Disconnect from all"
5906 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5908 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5909 msgctxt "TopicWidget|"
5913 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5914 msgctxt "TopicWidget|"
5918 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5920 msgctxt "TopicWidget|"
5922 msgstr "Uporabniki: %1"
5924 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5926 msgctxt "TopicWidget|"
5927 msgid "Lag: %1 msecs"
5928 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
5930 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5931 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5935 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5936 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5937 msgid "Custom font:"
5938 msgstr "Pisava po meri:"
5940 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5941 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5942 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5943 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5945 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5946 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5947 msgid "On hover only"
5948 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5950 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5951 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5955 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5956 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5957 msgid "Topic Widget"
5958 msgstr "Vrstica s temo"
5973 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5974 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5975 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5976 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
5978 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5985 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5987 msgstr "%DN%1%DN %2"
5990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5992 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5993 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5994 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5998 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5999 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6000 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
6003 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
6005 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6006 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6007 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
6009 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
6011 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6012 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6013 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
6016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
6018 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6019 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6020 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
6023 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6025 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6026 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6027 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
6030 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6032 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6033 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6034 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
6037 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6039 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6040 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6041 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
6043 #. Day Change Message
6044 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6046 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6047 msgid "{Day changed to %1}"
6048 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
6050 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6052 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6053 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6054 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
6056 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6058 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6059 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6060 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
6062 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6064 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6065 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6066 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
6068 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6070 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6074 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6076 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6080 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
6081 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6085 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
6086 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6090 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
6091 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6095 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
6096 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6100 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
6101 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6105 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6106 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6110 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
6111 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6115 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6116 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6117 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6121 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6122 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6126 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
6127 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6131 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
6132 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6136 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6137 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6141 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6143 msgctxt "UserCategoryItem|"
6145 msgid_plural "%n Owner(s)"
6146 msgstr[0] "%n lastnik"
6147 msgstr[1] "%n lastnika"
6148 msgstr[2] "%n lastniki"
6149 msgstr[3] "%n lastnikov"
6151 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6153 msgctxt "UserCategoryItem|"
6155 msgid_plural "%n Admin(s)"
6156 msgstr[0] "%n skrbnik"
6157 msgstr[1] "%n skrbnika"
6158 msgstr[2] "%n skrbniki"
6159 msgstr[3] "%n skrbnikov"
6161 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6163 msgctxt "UserCategoryItem|"
6164 msgid "%n Operator(s)"
6165 msgid_plural "%n Operator(s)"
6166 msgstr[0] "%n operater"
6167 msgstr[1] "%n operaterja"
6168 msgstr[2] "%n operaterji"
6169 msgstr[3] "%n operaterjev"
6171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6173 msgctxt "UserCategoryItem|"
6174 msgid "%n Half-Op(s)"
6175 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6176 msgstr[0] "%n pol-operater"
6177 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
6178 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
6179 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
6181 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6183 msgctxt "UserCategoryItem|"
6185 msgid_plural "%n Voiced"
6186 msgstr[0] "%n z besedo"
6187 msgstr[1] "%n z besedo"
6188 msgstr[2] "%n z besedo"
6189 msgstr[3] "%n z besedo"
6191 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6193 msgctxt "UserCategoryItem|"
6195 msgid_plural "%n User(s)"
6196 msgstr[0] "%n uporabnik"
6197 msgstr[1] "%n uporabnika"
6198 msgstr[2] "%n uporabniki"
6199 msgstr[3] "%n uporabnikov"