adapt translations to previous change
[quassel.git] / po / sl.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009-2010
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 00:20+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/sl/)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: sl\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "O Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
34 msgctxt "AboutDlg|"
35 msgid ""
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
43 msgctxt "AboutDlg|"
44 msgid "&About"
45 msgstr "&O"
46
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
48 msgctxt "AboutDlg|"
49 msgid "A&uthors"
50 msgstr "A&vtorji"
51
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
53 msgctxt "AboutDlg|"
54 msgid "&Contributors"
55 msgstr "&Sodelavci"
56
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
58 msgctxt "AboutDlg|"
59 msgid "&Thanks To"
60 msgstr "&Zahvale"
61
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
63 #, qt-format
64 msgctxt "AboutDlg|"
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
67
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid ""
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
81 "report bugs."
82 msgstr "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;%1 projekt Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je &copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
83
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
85 msgctxt "AboutDlg|"
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
114 #, qt-format
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
116 msgid ""
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
147
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
149 msgctxt "AliasesModel|"
150 msgid "Alias"
151 msgstr "Okrajšava"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
154 msgctxt "AliasesModel|"
155 msgid "Expansion"
156 msgstr "Razširitev"
157
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
160 msgid "Form"
161 msgstr "Obrazec"
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 msgid "New"
166 msgstr "Nov"
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 msgid "Delete"
171 msgstr "Izbriši"
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 msgid "IRC"
176 msgstr "IRC"
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 msgid "Aliases"
181 msgstr "Okrajšave"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
185 msgid "Form"
186 msgstr "Obrazec"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Slog odjemalca:"
192
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Nastavite slog programa"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Language:"
201 msgstr "Jezik:"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<neprevedeno>"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<sistemsko privzeti>"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "Path:"
227 msgstr "Pot:"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "..."
232 msgstr "…"
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Omogoči animacije"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Uporabniške opombe:"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Strežniške opombe:"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Privzeti cilj"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Okno s stanjem"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Current Chat"
277 msgstr "Trenutni klepet"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Errors:"
282 msgstr "Napake:"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Interface"
287 msgstr "Vmesnik"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
293
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgid "Away Log"
297 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
298
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Prikaži ime omrežja"
303
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Prikaži ime prikaza"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
311 msgid "Form"
312 msgstr "Obrazec"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid ""
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
318 "the buffer view."
319 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu prikaza."
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Določeno število na klepet"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz klepeta."
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z jedrom."
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid ""
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
369 "\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 msgid "Limit:"
384 msgstr "Omejitev:"
385
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unlimited"
390 msgstr "Neomejeno"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid ""
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Dodatna sporočila:"
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
412 "\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
415 "\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nVedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali pa imate neaktivne klepete.\nUporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
418
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Interface"
427 msgstr "Vmesnik"
428
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Stara sporočila"
433
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
435 #, qt-format
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
439
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Trajno združim prikaza?"
444
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
446 #, qt-format
447 msgctxt "BufferView|"
448 msgid ""
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni moč razveljaviti!"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
455 msgid "Dialog"
456 msgstr "Pogovorno okno"
457
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
467
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
472
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
475 msgid "Form"
476 msgstr "Obrazec"
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgid "Re&name..."
481 msgstr "Pre&imenuj ..."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgid "&Add..."
486 msgstr "&Dodaj ..."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "De&lete"
491 msgstr "&Izbriši"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 msgid "Network:"
501 msgstr "Omrežje:"
502
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 msgid "All"
507 msgstr "Vsa"
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid ""
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Prikaži kanale"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Show queries"
529 msgstr "Prikaži poizvedbe"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Razvrsti po abecedi"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "No Activity"
554 msgstr "Brez aktivnosti"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Druga aktivnost"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "New Message"
564 msgstr "Novo sporočilo"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Highlight"
569 msgstr "Poudarek"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Preview:"
574 msgstr "Ogled:"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Interface"
579 msgstr "Vmesnik"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Seznami klepetov po meri"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
592 #, qt-format
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
596
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
599 msgid "BufferView"
600 msgstr "BufferView"
601
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
603 msgctxt "BufferWidget|"
604 msgid "Zoom In"
605 msgstr "Povečaj"
606
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
608 msgctxt "BufferWidget|"
609 msgid "Zoom Out"
610 msgstr "Zmanjšaj"
611
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
613 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgid "Actual Size"
615 msgstr "Dejanska velikost"
616
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "Postavi označevalno črto"
621
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
626
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
628 #, qt-format
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
632
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
634 #, qt-format
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
638
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
640 #, qt-format
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>Način:</b> %1"
644
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
646 #, qt-format
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
650
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
655
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
657 #, qt-format
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
659 msgid "<p> %1 </p>"
660 msgstr "<p> %1 </p>"
661
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
664 msgid "Channel List"
665 msgstr "Seznam kanalov"
666
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Iskalni vzorec:"
671
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid ""
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Prikaži kanale"
683
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Filter:"
687 msgstr "Filter:"
688
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Prišlo je do napake:"
693
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid ""
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
707 msgid "Form"
708 msgstr "Obrazec"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "Način delovanja:"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid ""
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
726
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
729 msgid "Available:"
730 msgstr "Na voljo:"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
745 msgid "Show:"
746 msgstr "Prikaži:"
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 msgid ""
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Interface"
767 msgstr "Vmesnik"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Chat Monitor"
772 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Opt In"
777 msgstr "Vključi"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Opt Out"
782 msgstr "Izvzemi"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Ignore:"
787 msgstr "Prezri:"
788
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
793
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "Prikaži ime omrežja"
798
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "Prikaži ime prikaza"
803
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
806 msgid "Configure..."
807 msgstr "Nastavi ..."
808
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
810 msgctxt "ChatScene|"
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "Skopiraj izbor"
813
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
816 msgid "Form"
817 msgstr "Obrazec"
818
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 msgid "..."
824 msgstr "…"
825
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "občutljivo na velikost črk"
830
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 msgid "search nick"
834 msgstr "v vzdevkih"
835
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "v sporočilih"
840
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
848 msgid "Form"
849 msgstr "Obrazec"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 msgid ""
859 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
860 "<table cellpadding=\"2\">\n"
861 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
862 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
863 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
864 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
865 "</table>\n"
866 "</body></html>"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
871 msgid "[hh:mm:ss]"
872 msgstr "[hh:mm:ss]"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
876 msgid "Custom chat window font:"
877 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Show colored text in the chat window"
882 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
887 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
891 msgid ""
892 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
893 msgstr "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
897 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
898 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
902 msgid ""
903 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
904 "another channel"
905 msgstr "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za klepet"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
910 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
911
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Custom Colors"
915 msgstr "Barve po meri"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
919 msgid "Action:"
920 msgstr "Dejanje:"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "..."
951 msgstr "…"
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Timestamp:"
956 msgstr "Časovni žig:"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Channel message:"
961 msgstr "Sporočilo kanala:"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Highlight foreground:"
966 msgstr "Ospredje poudarka:"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "Command message:"
971 msgstr "Sporočilo ukaza:"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Highlight background:"
976 msgstr "Ozadje poudarka:"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Server message:"
981 msgstr "Sporočilo strežnika:"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Marker line:"
986 msgstr "Označevalna črta:"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Error message:"
991 msgstr "Sporočilo napake:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Background:"
996 msgstr "Ozadje:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgid "Use Sender Coloring"
1001 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Own messages:"
1006 msgstr "Lastna sporočila:"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1009 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1010 msgid "Interface"
1011 msgstr "Vmesnik"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1015 msgid "Chat View"
1016 msgstr "Prikaz klepeta"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1021 msgstr "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1022
1023 #: ../src/client/client.cpp:318
1024 msgctxt "Client|"
1025 msgid "Identity already exists in client!"
1026 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1027
1028 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1030 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1031 msgid "Unencrypted connection canceled"
1032 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1033
1034 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1035 #, qt-format
1036 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1037 msgid "Connecting to %1..."
1038 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1039
1040 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1041 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1042 msgid "Synchronizing to core..."
1043 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
1044
1045 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1046 #, qt-format
1047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1048 msgid ""
1049 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1050 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1055 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1059 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1060 msgid "The core refused connection from this client"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1064 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1065 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1069 #, qt-format
1070 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1071 msgid "Connected to %1"
1072 msgstr "Povezan na %1"
1073
1074 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1075 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1076 msgid "Logging in..."
1077 msgstr "Prijavljanje ..."
1078
1079 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1080 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1081 msgid "Login canceled"
1082 msgstr "Prijava preklicana"
1083
1084 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1085 #, qt-format
1086 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1087 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1088 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1089
1090 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1091 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1092 msgid "All Chats"
1093 msgstr "Vsi klepeti"
1094
1095 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1096 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1097 msgid "/JOIN expects a channel"
1098 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1099
1100 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1101 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1102 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1103 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1104
1105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1107 msgid "Configure the IRC Connection"
1108 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1109
1110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1112 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1113 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1114
1115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1117 msgid "Ping interval:"
1118 msgstr "Čas med preverjanji:"
1119
1120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1124 msgid " seconds"
1125 msgstr " s"
1126
1127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1129 msgid "Disconnect after"
1130 msgstr "Prekini povezavo po"
1131
1132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1134 msgid "missed pings"
1135 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1136
1137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1139 msgid ""
1140 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1141 " interesting for tracking users' away status."
1142 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1146 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1147 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1148
1149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1151 msgid "Update interval:"
1152 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1153
1154 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1155 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1156 msgid "Ignore channels with more than:"
1157 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1158
1159 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1160 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1161 msgid " users"
1162 msgstr " uporabniki"
1163
1164 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1165 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1166 msgid "Minimum delay between requests:"
1167 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1168
1169 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1170 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1171 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1175 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1176 msgid "IRC"
1177 msgstr "IRC"
1178
1179 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1180 msgctxt "ContentsChatItem|"
1181 msgid "Copy Link Address"
1182 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1183
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1186 msgid "Connect"
1187 msgstr "Poveži se"
1188
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1191 msgid "Disconnect"
1192 msgstr "Prekini povezavo"
1193
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1196 msgid "Join"
1197 msgstr "Pridruži se"
1198
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1201 msgid "Part"
1202 msgstr "Zapusti"
1203
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 msgid "Delete Chat(s)..."
1207 msgstr "Izbriši klepete ..."
1208
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1211 msgid "Go to Chat"
1212 msgstr "Pojdi na klepet"
1213
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1216 msgid "Joins"
1217 msgstr "Pridružitve"
1218
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1221 msgid "Parts"
1222 msgstr "Zapustitve"
1223
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 msgid "Quits"
1227 msgstr "Končanja"
1228
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 msgid "Nick Changes"
1232 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1233
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Mode Changes"
1237 msgstr "Spremembe načina"
1238
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 msgid "Day Changes"
1242 msgstr "Spremembe dneva"
1243
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 msgid "Topic Changes"
1247 msgstr "Spremembe teme"
1248
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Set as Default..."
1252 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1253
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Use Defaults..."
1257 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1258
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Join Channel..."
1262 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1263
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Start Query"
1267 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1268
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgid "Show Query"
1272 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1273
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgid "Whois"
1277 msgstr "Kdoje"
1278
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Version"
1282 msgstr "Različica"
1283
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Time"
1287 msgstr "Čas"
1288
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 msgid "Ping"
1292 msgstr "Ping"
1293
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "Client info"
1297 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1298
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Custom..."
1302 msgstr "Po meri ..."
1303
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Give Operator Status"
1307 msgstr "Podeli status operaterja"
1308
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Take Operator Status"
1312 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1313
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Give Half-Operator Status"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "Take Half-Operator Status"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Give Voice"
1327 msgstr "Daj besedo"
1328
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Take Voice"
1332 msgstr "Odvzemi besedo"
1333
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Kick From Channel"
1337 msgstr "Brcni s kanala"
1338
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Ban From Channel"
1342 msgstr "Izloči s kanala"
1343
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1346 msgid "Kick && Ban"
1347 msgstr "Brcni in izloči"
1348
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1351 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1352 msgstr "Začasno skrij klepete"
1353
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1356 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1357 msgstr "Trajno skrij klepete"
1358
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1361 msgid "Show Channel List"
1362 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1363
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1366 msgid "Show Ignore List"
1367 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1368
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1371 msgid "Hide Events"
1372 msgstr "Skrij dogodke"
1373
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1376 msgid "CTCP"
1377 msgstr "CTCP"
1378
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1381 msgid "Actions"
1382 msgstr "Dejanja"
1383
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1386 msgid "Ignore"
1387 msgstr "Prezri"
1388
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 msgid "Add Ignore Rule"
1392 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1393
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 msgid "Existing Rules"
1397 msgstr "Obstoječa pravila"
1398
1399 #: ../src/core/core.cpp:193
1400 msgctxt "Core|"
1401 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1402 msgstr "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1403
1404 #: ../src/core/core.cpp:194
1405 msgctxt "Core|"
1406 msgid ""
1407 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1408 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1409 "to work."
1410 msgstr "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\nknjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:253
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1415 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1416
1417 #: ../src/core/core.cpp:287
1418 msgctxt "Core|"
1419 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../src/core/core.cpp:290
1423 msgctxt "Core|"
1424 msgid "Admin user or password not set."
1425 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1426
1427 #: ../src/core/core.cpp:293
1428 msgctxt "Core|"
1429 msgid "Could not setup storage!"
1430 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1431
1432 #: ../src/core/core.cpp:298
1433 msgctxt "Core|"
1434 msgid "Creating admin user..."
1435 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1436
1437 #: ../src/core/core.cpp:451
1438 #, qt-format
1439 msgctxt "Core|"
1440 msgid "Invalid listen address %1"
1441 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1442
1443 #: ../src/core/core.cpp:460
1444 #, qt-format
1445 msgctxt "Core|"
1446 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1447 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1448
1449 #: ../src/core/core.cpp:469
1450 #, qt-format
1451 msgctxt "Core|"
1452 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1453 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1454
1455 #: ../src/core/core.cpp:477
1456 #, qt-format
1457 msgctxt "Core|"
1458 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1459 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1460
1461 #: ../src/core/core.cpp:488
1462 #, qt-format
1463 msgctxt "Core|"
1464 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1465 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1466
1467 #: ../src/core/core.cpp:496
1468 #, qt-format
1469 msgctxt "Core|"
1470 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1471 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1472
1473 #: ../src/core/core.cpp:505
1474 msgctxt "Core|"
1475 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1476 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1477
1478 #: ../src/core/core.cpp:545
1479 msgctxt "Core|"
1480 msgid "Client connected from"
1481 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1482
1483 #: ../src/core/core.cpp:548
1484 msgctxt "Core|"
1485 msgid "Closing server for basic setup."
1486 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1487
1488 #: ../src/core/core.cpp:560
1489 msgctxt "Core|"
1490 msgid "Non-authed client disconnected:"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/core/core.cpp:592
1494 msgctxt "Core|"
1495 msgid "Could not initialize session for client:"
1496 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1497
1498 #: ../src/core/core.cpp:619
1499 msgctxt "Core|"
1500 msgid "Could not find a session for client:"
1501 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1502
1503 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1504 msgctxt "CoreAccount|"
1505 msgid "Internal Core"
1506 msgstr "Vgrajeno jedro"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1510 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1511 msgid "Edit Core Account"
1512 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1513
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1515 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1516 msgid "Account Details"
1517 msgstr "Podrobnosti računa"
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1520 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1521 msgid "Account Name:"
1522 msgstr "Ime računa:"
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1525 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1526 msgid "Local Core"
1527 msgstr "Krajevno jedro"
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1531 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1532 msgid "Hostname:"
1533 msgstr "Ime gostitelja:"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1537 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1538 msgid "localhost"
1539 msgstr "localhost"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1543 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1544 msgid "Port:"
1545 msgstr "Vrata:"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1550 msgid "User:"
1551 msgstr "Uporabnik:"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1555 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1556 msgid "Password:"
1557 msgstr "Geslo:"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1560 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 msgid "Remember"
1562 msgstr "Pomni"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1565 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1566 msgid "Use a Proxy"
1567 msgstr "Uporabi posrednika"
1568
1569 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1570 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1571 msgid "Proxy Type:"
1572 msgstr "Vrsta posrednika:"
1573
1574 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1575 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1576 msgid "Socks 5"
1577 msgstr "SOCKS5"
1578
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1580 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1581 msgid "HTTP"
1582 msgstr "HTTP"
1583
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1585 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1586 msgid "Add Core Account"
1587 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1588
1589 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1590 msgctxt "CoreAccountModel|"
1591 msgid "Internal Core"
1592 msgstr "Vgrajeno jedro"
1593
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1595 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1596 msgid "Connect to Quassel Core"
1597 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1598
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1600 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1601 msgid "Core Accounts"
1602 msgstr "Računi pri jedru"
1603
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1605 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1606 msgid "Edit..."
1607 msgstr "Urejanje ..."
1608
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1610 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1611 msgid "Add..."
1612 msgstr "Dodaj ..."
1613
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1615 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1616 msgid "Delete"
1617 msgstr "Izbriši"
1618
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1620 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1621 msgid "Automatically connect on startup"
1622 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1623
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1625 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1626 msgid "Connect to last account used"
1627 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1628
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1630 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1631 msgid "Always connect to"
1632 msgstr "Vedno se poveži z"
1633
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1635 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1636 msgid "Remote Cores"
1637 msgstr "Oddaljena jedra"
1638
1639 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1640 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1641 msgid "Client"
1642 msgstr "Odjemalec"
1643
1644 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1645 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1646 msgid "too old, rejecting."
1647 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1648
1649 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1650 #, qt-format
1651 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1652 msgid ""
1653 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1654 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1655 " client."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1659 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1660 msgid "Starting encryption for Client:"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1664 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1665 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1666 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1667
1668 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1669 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1670 msgid ""
1671 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1672 "trying to login."
1673 msgstr "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora poslati inicializacijsko sporočilo."
1674
1675 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1676 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1677 msgid ""
1678 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1679 "core."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1683 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1684 msgid ""
1685 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1686 "you supplied could not be found in the database."
1687 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1688
1689 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1690 #, qt-format
1691 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1692 msgid ""
1693 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1697 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1698 msgid "Core Configuration Wizard"
1699 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1700
1701 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1702 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1703 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1704 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1705
1706 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1707 #, qt-format
1708 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1709 msgid ""
1710 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1711 "over."
1712 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
1713
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1715 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1716 msgid ""
1717 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1718 "remember to configure your identities and networks now."
1719 msgstr "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj nastaviti svojih identitet in omrežij."
1720
1721 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1722 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1723 msgid "Form"
1724 msgstr "Obrazec"
1725
1726 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1727 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1728 msgid "Username:"
1729 msgstr "Uporabniško ime:"
1730
1731 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1732 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1733 msgid "Password:"
1734 msgstr "Geslo:"
1735
1736 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1737 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1738 msgid "Repeat password:"
1739 msgstr "Ponovite geslo:"
1740
1741 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1742 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1743 msgid "Remember password"
1744 msgstr "Zapomni si geslo"
1745
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1747 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1748 msgid ""
1749 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1750 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1751 msgstr "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1752
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1754 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1755 msgid "Form"
1756 msgstr "Obrazec"
1757
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1759 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1760 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1761 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1762
1763 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1764 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1765 msgid "Create Admin User"
1766 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1767
1768 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1769 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1770 msgid ""
1771 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1772 "administrator privileges."
1773 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniške pravice."
1774
1775 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1776 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1777 msgid "Introduction"
1778 msgstr "Uvod"
1779
1780 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1781 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1782 msgid "Select Storage Backend"
1783 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1784
1785 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1786 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1787 msgid ""
1788 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1789 "backlog and other data in."
1790 msgstr "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala zgodovina sporočil in drugi podatki."
1791
1792 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1793 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1794 msgid "Connection Properties"
1795 msgstr "Lastnosti povezave"
1796
1797 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1798 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1799 msgid "Storing Your Settings"
1800 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1801
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1803 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1804 msgid ""
1805 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1806 "automatically."
1807 msgstr "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1808
1809 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1810 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1811 msgid "Form"
1812 msgstr "Obrazec"
1813
1814 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1815 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1816 msgid "Storage Backend:"
1817 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1818
1819 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1820 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1821 msgid "Description"
1822 msgstr "Opis"
1823
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1825 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1826 msgid "Foobar"
1827 msgstr "Foobar"
1828
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1830 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1831 msgid "Form"
1832 msgstr "Obrazec"
1833
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1835 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1836 msgid "Your Choices"
1837 msgstr "Vaše izbire"
1838
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1840 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1841 msgid "Admin User:"
1842 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1843
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1845 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1846 msgid "foo"
1847 msgstr "foo"
1848
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1850 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1851 msgid "Storage Backend:"
1852 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1853
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1855 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1856 msgid "bar"
1857 msgstr "bar"
1858
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1860 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1861 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1862 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1863
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1865 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1866 msgid "Authentication Required"
1867 msgstr "Potrebna je overitev"
1868
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1870 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1871 msgid "Please enter your account data:"
1872 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
1873
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1875 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1876 msgid "Password:"
1877 msgstr "Geslo:"
1878
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1880 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1881 msgid "Username:"
1882 msgstr "Uporabniško ime:"
1883
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1885 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1886 msgid "Remember password"
1887 msgstr "Zapomni si geslo"
1888
1889 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1890 #, qt-format
1891 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1892 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1893 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
1894
1895 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1896 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1897 msgid "Connect to Core"
1898 msgstr "Poveži se z jedrom"
1899
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1901 msgctxt "CoreConnection|"
1902 msgid "Network is down"
1903 msgstr "Omrežje ne deluje"
1904
1905 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1906 msgctxt "CoreConnection|"
1907 msgid "Disconnected"
1908 msgstr "Povezava prekinjena"
1909
1910 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1911 #, qt-format
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid "Looking up %1..."
1914 msgstr "Iskanje %1 ..."
1915
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1917 #, qt-format
1918 msgctxt "CoreConnection|"
1919 msgid "Connecting to %1..."
1920 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1921
1922 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1923 #, qt-format
1924 msgctxt "CoreConnection|"
1925 msgid "Connected to %1"
1926 msgstr "Povezan na %1"
1927
1928 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1929 #, qt-format
1930 msgctxt "CoreConnection|"
1931 msgid "Disconnecting from %1..."
1932 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1933
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1935 msgctxt "CoreConnection|"
1936 msgid "Disconnected from core."
1937 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
1938
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1940 msgctxt "CoreConnection|"
1941 msgid "Receiving session state"
1942 msgstr "Prejemanje stanja seje"
1943
1944 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1945 #, qt-format
1946 msgctxt "CoreConnection|"
1947 msgid "Synchronizing to %1..."
1948 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
1949
1950 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1951 msgctxt "CoreConnection|"
1952 msgid "Receiving network states"
1953 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
1954
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1956 #, qt-format
1957 msgctxt "CoreConnection|"
1958 msgid "Synchronized to %1"
1959 msgstr "Usklajen z %1"
1960
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1963 msgid "Form"
1964 msgstr "Obrazec"
1965
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1967 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1968 msgid "Network Status Detection"
1969 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
1970
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1972 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1973 msgid ""
1974 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1975 " KDE users"
1976 msgstr "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno opremo."
1977
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1981 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
1982
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid ""
1988 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1989 "a certain time"
1990 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
1991
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid "Ping timeout after"
1995 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
1996
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1998 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1999 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2000 msgid " seconds"
2001 msgstr " s"
2002
2003 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2004 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2005 msgid ""
2006 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2007 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2008 msgstr "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2009
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2012 msgid "Never time out actively"
2013 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2014
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2016 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2017 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2018 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2019
2020 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2021 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2022 msgid "Retry every"
2023 msgstr "Poskusi vsakih"
2024
2025 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2026 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2027 msgid "Remote Cores"
2028 msgstr "Oddaljena jedra"
2029
2030 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2031 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2032 msgid "Connection"
2033 msgstr "Povezava"
2034
2035 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2036 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2037 msgid "Form"
2038 msgstr "Obrazec"
2039
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2041 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2042 msgid "Message"
2043 msgstr "Sporočilo"
2044
2045 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2046 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2047 msgid "s"
2048 msgstr "s"
2049
2050 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2051 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2052 msgid "ms"
2053 msgstr "ms"
2054
2055 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2056 #, qt-format
2057 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2058 msgid "(Lag: %1 %2)"
2059 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2060
2061 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2062 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2063 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2064 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2065
2066 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2067 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2068 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2069 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2070
2071 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2072 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2073 msgid "Core Information"
2074 msgstr "Podatki o jedru"
2075
2076 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2077 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2078 msgid "Version:"
2079 msgstr "Različica:"
2080
2081 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid "<core version>"
2084 msgstr "<različica jedra>"
2085
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2087 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2088 msgid "Uptime:"
2089 msgstr "Teče:"
2090
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgid "Connected Clients:"
2094 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2095
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2097 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2098 msgid "<connected clients>"
2099 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2100
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2102 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2103 msgid "<core uptime>"
2104 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2105
2106 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2107 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2108 msgid "Build date:"
2109 msgstr "Datum gradnje:"
2110
2111 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2112 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2113 msgid "<build date>"
2114 msgstr "<datum gradnje>"
2115
2116 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2117 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2118 msgid "Close"
2119 msgstr "Zapri"
2120
2121 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2122 #, qt-format
2123 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2124 msgid "%n Day(s)"
2125 msgid_plural "%n Day(s)"
2126 msgstr[0] "%n dan"
2127 msgstr[1] "%n dneva"
2128 msgstr[2] "%n dni"
2129 msgstr[3] "%n dan"
2130
2131 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2132 #, qt-format
2133 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2134 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2135 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2136
2137 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2140 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2141
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2143 #, qt-format
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Connecting to %1:%2..."
2146 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2147
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2149 #, qt-format
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Disconnecting. (%1)"
2152 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2153
2154 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2155 msgctxt "CoreNetwork|"
2156 msgid "Core Shutdown"
2157 msgstr "Zaustavitev jedra"
2158
2159 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2160 #, qt-format
2161 msgctxt "CoreNetwork|"
2162 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2163 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2164
2165 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2166 #, qt-format
2167 msgctxt "CoreNetwork|"
2168 msgid "Connection failure: %1"
2169 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2170
2171 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2172 msgctxt "CoreSession|"
2173 msgid "Client"
2174 msgstr "Odjemalec"
2175
2176 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2177 #, qt-format
2178 msgctxt "CoreSession|"
2179 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2180 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2181
2182 #: ../src/core/coresession.cpp:474
2183 #, qt-format
2184 msgctxt "CoreSession|"
2185 msgid ""
2186 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2187 " create network %1!"
2188 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil prejet napačen networkId!"
2189
2190 #: ../src/core/coresession.cpp:506
2191 msgctxt "CoreSession|"
2192 msgid ""
2193 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2194 "exists, updating instead!"
2195 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
2196
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2199 msgid ""
2200 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2201 "continue"
2202 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2203
2204 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2205 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2206 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2210 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2211 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2215 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2216 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2217 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2221 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2222 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2226 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2227 msgid "away"
2228 msgstr "odsoten"
2229
2230 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2231 #, qt-format
2232 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2233 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2234 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2235
2236 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2237 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2239 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2240 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2241 msgid ""
2242 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2243 " plugin."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2247 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2248 msgid ""
2249 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2250 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2251 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2252
2253 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2254 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2255 #, qt-format
2256 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2257 msgid "No key has been set for %1."
2258 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2259
2260 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2261 #, qt-format
2262 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2263 msgid "The key for %1 has been deleted."
2264 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2265
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2268 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2269 msgid ""
2270 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2271 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2272 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2273 "with QCA2 present."
2274 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2275
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2277 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2278 msgid ""
2279 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2283 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2284 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2288 #, qt-format
2289 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2290 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2294 #, qt-format
2295 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2296 msgid "Initiated key exchange with %1."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2300 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2301 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2302 msgid ""
2303 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2304 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2305 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2306 "with QCA present."
2307 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA."
2308
2309 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2310 #, qt-format
2311 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2312 msgid "Starting query with %1"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2316 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2317 msgid ""
2318 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2319 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2320 "it."
2321 msgstr "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2322
2323 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2324 #, qt-format
2325 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2326 msgid "The key for %1 has been set."
2327 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2328
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2330 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2331 msgid ""
2332 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2333 " or just /showkey when in a channel or query."
2334 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2335
2336 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2337 #, qt-format
2338 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2339 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2343 #, qt-format
2344 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2345 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2346 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2347
2348 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2349 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2350 msgid "Create New Identity"
2351 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2352
2353 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2354 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2355 msgid "Identity name:"
2356 msgstr "Ime identitete:"
2357
2358 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2359 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2360 msgid "Create blank identity"
2361 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2362
2363 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2364 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2365 msgid "Duplicate:"
2366 msgstr "Podvoji:"
2367
2368 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2369 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2370 msgid "Debug BufferView Overlay"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2374 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2375 msgid "Overlay View"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2379 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2380 msgid "Overlay Properties"
2381 msgstr "Lastnosti povezave"
2382
2383 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2384 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2385 msgid "BufferViews:"
2386 msgstr "Prikazi:"
2387
2388 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2389 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2390 msgid "All Networks:"
2391 msgstr "Vsa omrežja:"
2392
2393 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2394 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2395 msgid "Networks:"
2396 msgstr "Omrežja:"
2397
2398 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2399 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2400 msgid "Buffers:"
2401 msgstr "Prikazi:"
2402
2403 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2404 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2405 msgid "Removed buffers:"
2406 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2407
2408 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2409 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2410 msgid "Temp. removed buffers:"
2411 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2412
2413 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2414 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2415 msgid "Allowed buffer types:"
2416 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2417
2418 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2419 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2420 msgid "Minimum activity:"
2421 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2422
2423 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2424 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2425 msgid "Is initialized:"
2426 msgstr "Je inicializiran:"
2427
2428 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2429 msgctxt "DebugConsole|"
2430 msgid "Debug Console"
2431 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2432
2433 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2434 msgctxt "DebugConsole|"
2435 msgid "local"
2436 msgstr "krajevno"
2437
2438 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2439 msgctxt "DebugConsole|"
2440 msgid "core"
2441 msgstr "jedro"
2442
2443 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2444 msgctxt "DebugConsole|"
2445 msgid "Evaluate!"
2446 msgstr "Ovrednoti!"
2447
2448 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2449 msgctxt "DebugLogWidget|"
2450 msgid "Debug Log"
2451 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2452
2453 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2454 msgctxt "DebugLogWidget|"
2455 msgid "Close"
2456 msgstr "Zapri"
2457
2458 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2459 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2460 msgid "Mark dockmanager entry"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2464 msgctxt "EventStringifier|"
2465 msgid "[Whois] "
2466 msgstr "[Kdoje] %1"
2467
2468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2469 #, qt-format
2470 msgctxt "EventStringifier|"
2471 msgid "%1 invited you to channel %2"
2472 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
2473
2474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2475 #, qt-format
2476 msgctxt "EventStringifier|"
2477 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2478 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
2479
2480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2481 #, qt-format
2482 msgctxt "EventStringifier|"
2483 msgid "[Operwall] %1: %2"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2487 msgctxt "EventStringifier|"
2488 msgid ""
2489 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2490 "behavior!"
2491 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
2492
2493 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2494 #, qt-format
2495 msgctxt "EventStringifier|"
2496 msgid "%1 is away: \"%2\""
2497 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
2498
2499 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2500 msgctxt "EventStringifier|"
2501 msgid "You are no longer marked as being away"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2505 msgctxt "EventStringifier|"
2506 msgid "You have been marked as being away"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2513 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
2514
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2516 #, qt-format
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2519 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
2520
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2522 #, qt-format
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2525 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
2526
2527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2528 #, qt-format
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2534 #, qt-format
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2537 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2538
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2540 #, qt-format
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2543 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
2544
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2546 #, qt-format
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2549 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
2550
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2552 msgctxt "EventStringifier|"
2553 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2554 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2555
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2557 #, qt-format
2558 msgctxt "EventStringifier|"
2559 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2560 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
2561
2562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2566 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
2567
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "EventStringifier|"
2571 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2572 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
2573
2574 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "EventStringifier|"
2577 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2578 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
2579
2580 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "End of channel list"
2583 msgstr "Konec seznama kanalov"
2584
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "Homepage for %1 is %2"
2589 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2590
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "Channel %1 created on %2"
2595 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
2596
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2601 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
2602
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "No topic is set for %1."
2613 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
2614
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2616 #, qt-format
2617 msgctxt "EventStringifier|"
2618 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2619 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
2620
2621 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2622 #, qt-format
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "Topic set by %1 on %2"
2625 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "%1 has been invited to %2"
2631 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
2632
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2634 #, qt-format
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "[Who] %1"
2637 msgstr "[Who] %1"
2638
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "End of /WHOWAS"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2645 #, qt-format
2646 msgctxt "EventStringifier|"
2647 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2648 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
2649
2650 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2651 #, qt-format
2652 msgctxt "EventStringifier|"
2653 msgid "Nick already in use: %1"
2654 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
2655
2656 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2657 #, qt-format
2658 msgctxt "EventStringifier|"
2659 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2660 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
2661
2662 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2663 #, qt-format
2664 msgctxt "EventStringifier|"
2665 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2666 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2667
2668 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2670 msgctxt "EventStringifier|"
2671 msgid "unknown"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2675 #, qt-format
2676 msgctxt "EventStringifier|"
2677 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2690 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2691
2692 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "ExecWrapper|"
2695 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2696 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2697
2698 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2699 #, qt-format
2700 msgctxt "ExecWrapper|"
2701 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2702 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2703
2704 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2705 #, qt-format
2706 msgctxt "ExecWrapper|"
2707 msgid "Could not find script \"%1\""
2708 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2709
2710 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2711 #, qt-format
2712 msgctxt "ExecWrapper|"
2713 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2714 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2715
2716 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2717 #, qt-format
2718 msgctxt "ExecWrapper|"
2719 msgid "Script \"%1\" could not start."
2720 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2721
2722 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "ExecWrapper|"
2725 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2726 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2727
2728 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2729 msgctxt "FontSelector|"
2730 msgid "Choose..."
2731 msgstr "Izbor ..."
2732
2733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2734 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2735 msgid "Form"
2736 msgstr "Obrazec"
2737
2738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2739 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2740 msgid "Custom Highlights"
2741 msgstr "Poudarjanje po meri"
2742
2743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2744 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2745 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2746 msgid "Highlight"
2747 msgstr "Poudarek"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2750 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2751 msgid "RegEx"
2752 msgstr "Reg. izr."
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2755 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2756 msgid "CS"
2757 msgstr "VČ"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2761 msgid "Enable"
2762 msgstr "Omogoči"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2766 msgid "Channel"
2767 msgstr "Kanal"
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2771 msgid "Add"
2772 msgstr "Dodaj"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "Remove"
2777 msgstr "Odstrani"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2780 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2781 msgid "Highlight Nicks"
2782 msgstr "Poudari vzdevke"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2785 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2786 msgid "All nicks from identity"
2787 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2790 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2791 msgid "Current nick"
2792 msgstr "Trenutni vzdevek"
2793
2794 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2795 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2796 msgid "None"
2797 msgstr "Nobenega"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2800 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2801 msgid "Case sensitive"
2802 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2803
2804 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2805 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2806 msgid "Interface"
2807 msgstr "Vmesnik"
2808
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2810 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2811 msgid "this shouldn't be empty"
2812 msgstr "to ne sme biti prazno"
2813
2814 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2815 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2816 msgid "highlight rule"
2817 msgstr "pravilo poudarjanja"
2818
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2822 msgid "Rename Identity"
2823 msgstr "Preimenuj identiteto"
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2827 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2828 msgid "..."
2829 msgstr "…"
2830
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2833 msgid "Add Identity"
2834 msgstr "Dodaj identiteto"
2835
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2838 msgid "Add..."
2839 msgstr "Dodaj ..."
2840
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2843 msgid "Remove Identity"
2844 msgstr "Odstrani identiteto"
2845
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2848 msgid "IRC"
2849 msgstr "IRC"
2850
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2853 msgid "Identities"
2854 msgstr "Identitete"
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 msgid ""
2859 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2860 "applied:</b><ul>"
2861 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
2862
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2865 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2866 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2867
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2870 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2871 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2876 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2877
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2880 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2881 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2882
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2885 msgid "</ul>"
2886 msgstr "</ul>"
2887
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2890 msgid "One or more identities are invalid"
2891 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2892
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2894 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2895 msgid "Delete Identity?"
2896 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2897
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2899 #, qt-format
2900 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2901 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2902 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2903
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2905 #, qt-format
2906 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2907 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2908 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2909
2910 #: ../src/common/identity.cpp:147
2911 msgctxt "Identity|"
2912 msgid "Quassel IRC User"
2913 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2914
2915 #: ../src/common/identity.cpp:177
2916 msgctxt "Identity|"
2917 msgid "<empty>"
2918 msgstr "<prazno>"
2919
2920 #: ../src/common/identity.cpp:183
2921 msgctxt "Identity|"
2922 msgid "Gone fishing."
2923 msgstr "Odšel sem ribarit."
2924
2925 #: ../src/common/identity.cpp:187
2926 msgctxt "Identity|"
2927 msgid "Not here. No, really. not here!"
2928 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2929
2930 #: ../src/common/identity.cpp:190
2931 msgctxt "Identity|"
2932 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2933 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2934
2935 #: ../src/common/identity.cpp:193
2936 msgctxt "Identity|"
2937 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2938 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2939
2940 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2941 msgctxt "Identity|"
2942 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2943 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2947 msgid "General"
2948 msgstr "Splošno"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2952 msgid "Real Name:"
2953 msgstr "Pravo ime:"
2954
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2957 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2958 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2959
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2962 msgid "Nicknames"
2963 msgstr "Vzdevki"
2964
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2967 msgid "Add Nickname"
2968 msgstr "Dodaj vzdevek"
2969
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2972 msgid "&Add..."
2973 msgstr "&Dodaj ..."
2974
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2977 msgid "Remove Nickname"
2978 msgstr "Odstrani vzdevek"
2979
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2982 msgid "Remove"
2983 msgstr "Odstrani"
2984
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 msgid "Rename Identity"
2988 msgstr "Preimenuj identiteto"
2989
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "Re&name..."
2993 msgstr "Pre&imenuj ..."
2994
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2997 msgid "Move upwards in list"
2998 msgstr "Premakni gor po seznamu"
2999
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3003 msgid "..."
3004 msgstr "…"
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Move downwards in list"
3009 msgstr "Premakni dol po seznamu"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "A&way"
3014 msgstr "&Odsotnost"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Default Away Settings"
3019 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Nick to be used when being away"
3024 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3025
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Default away reason"
3029 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3030
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Away Nick:"
3034 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3040 msgid "Away Reason:"
3041 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3042
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3046 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3047
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "Away On Detach"
3051 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3052
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3055 msgid "Not implemented yet"
3056 msgstr "Še ni izdelano"
3057
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "Away On Idle"
3061 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3062
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgid "Set away after"
3066 msgstr "Odsoten po"
3067
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgid "minutes of being idle"
3071 msgstr "minutah neaktivnosti"
3072
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Advanced"
3077 msgstr "Napredno"
3078
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Ident:"
3082 msgstr "Ident:"
3083
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid ""
3087 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3088 "uniquely identifies you within the IRC network."
3089 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
3090
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid "Messages"
3094 msgstr "Sporočila"
3095
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "Part Reason:"
3099 msgstr "Razlog zapustitve:"
3100
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "Quit Reason:"
3104 msgstr "Razlog končanja:"
3105
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "Kick Reason:"
3109 msgstr "Razlog za brco:"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid ""
3114 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3115 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
3116
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgid ""
3120 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3121 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3122 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3123
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3126 msgid "Continue"
3127 msgstr "Nadaljuj"
3128
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3131 msgid "Use SSL Key"
3132 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3133
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3136 msgid "Key Type:"
3137 msgstr "Vrsta ključa:"
3138
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "No Key loaded"
3144 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3151 msgid "Load"
3152 msgstr "Naloži"
3153
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid "Use SSL Certificate"
3157 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 msgid "Organisation:"
3162 msgstr "Organizacija:"
3163
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3169 msgid "No Certificate loaded"
3170 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3171
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3174 msgid "CommonName:"
3175 msgstr "Skupno ime:"
3176
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3179 msgid "Load a Key"
3180 msgstr "Naloži ključ"
3181
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3184 msgid "Failed to read key"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3189 msgid ""
3190 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3191 " the key file must not have a passphrase."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3196 msgid "RSA"
3197 msgstr "RSA"
3198
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3201 msgid "DSA"
3202 msgstr "DSA"
3203
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3206 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3207 msgid "Clear"
3208 msgstr "Počisti"
3209
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3211 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3212 msgid "Load a Certificate"
3213 msgstr "Naloži potrdilo"
3214
3215 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3216 msgctxt "IdentityPage|"
3217 msgid "Setup Identity"
3218 msgstr "Nastavitev identitete"
3219
3220 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3221 msgctxt "IdentityPage|"
3222 msgid "Default Identity"
3223 msgstr "Privzeta identiteta"
3224
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3227 msgid "Configure Ignore Rule"
3228 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3229
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3232 msgid ""
3233 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3234 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3235 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3236 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3237 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3238 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3239 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana v živo.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3240
3241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3243 msgid "Strictness"
3244 msgstr "Strogost"
3245
3246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3247 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3248 msgid "Dynamic"
3249 msgstr "Dinamično"
3250
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3253 msgid "Permanent"
3254 msgstr "Trajno"
3255
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3258 msgid ""
3259 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3260 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3261 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3262 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3263 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3264 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3265 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3266
3267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3269 msgid "Rule Type"
3270 msgstr "Vrsta pravila"
3271
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3274 msgid "Sender"
3275 msgstr "Pošiljatelj"
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3279 msgid "Message"
3280 msgstr "Sporočilo"
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 msgid "CTCP"
3285 msgstr "CTCP"
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3289 msgid ""
3290 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3291 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3292 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3293 "<p><i>Example:</i>\n"
3294 "<br />\n"
3295 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3296 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3297 "<p><i>Examples:</i>\n"
3298 "<br />\n"
3299 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3300 "<br />\n"
3301 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3302 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3306 msgid "Ignore Rule"
3307 msgstr "Pravilo preziranja"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3311 msgid ""
3312 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3313 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3314 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3315 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3316 "<br />\n"
3317 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3318 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
3319
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3322 msgid "Regular expression"
3323 msgstr "Regularni izraz"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3327 msgid ""
3328 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3329 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3330 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3331 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3332 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3333 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3334 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3335 msgstr "<p><b>Doseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3336
3337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3338 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3339 msgid "Scope"
3340 msgstr "Doseg"
3341
3342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3343 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3344 msgid "Global"
3345 msgstr "Globalno"
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3348 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3349 msgid "Network"
3350 msgstr "Omrežje"
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3353 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3354 msgid "Channel"
3355 msgstr "Kanal"
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3359 msgid ""
3360 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3361 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3362 "<p><i>Example:</i>\n"
3363 "<br />\n"
3364 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3365 "<br />\n"
3366 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3367 msgstr "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali <i>kanalov</i>.</p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\npravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>#quassel</i></p>"
3368
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3371 msgid ""
3372 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3373 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3374 "<br />\n"
3375 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3376 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3380 msgid "Rule is enabled"
3381 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3384 msgctxt "IgnoreListModel|"
3385 msgid ""
3386 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3387 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3388 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3391 msgctxt "IgnoreListModel|"
3392 msgid ""
3393 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3394 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3395 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3396 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3397 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3398 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3399 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3400 "host<br />"
3401 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3404 msgctxt "IgnoreListModel|"
3405 msgid "By Sender"
3406 msgstr "Po pošiljatelju"
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3409 msgctxt "IgnoreListModel|"
3410 msgid "By Message"
3411 msgstr "Po sporočilu"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3414 msgctxt "IgnoreListModel|"
3415 msgid "Enabled"
3416 msgstr "Omogočeno"
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3419 msgctxt "IgnoreListModel|"
3420 msgid "Type"
3421 msgstr "Vrsta"
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3424 msgctxt "IgnoreListModel|"
3425 msgid "Ignore Rule"
3426 msgstr "Pravilo preziranja"
3427
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3430 msgid "Form"
3431 msgstr "Obrazec"
3432
3433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3435 msgid "New"
3436 msgstr "Nov"
3437
3438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3440 msgid "Delete"
3441 msgstr "Izbriši"
3442
3443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3445 msgid "&Edit"
3446 msgstr "&Urejanje"
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3450 msgid "IRC"
3451 msgstr "IRC"
3452
3453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3455 msgid "Ignore List"
3456 msgstr "Seznam preziranj"
3457
3458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3459 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3460 msgid "Rule already exists"
3461 msgstr "Pravilo že obstaja"
3462
3463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3464 #, qt-format
3465 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3466 msgid ""
3467 "There is already a rule\n"
3468 "\"%1\"\n"
3469 "Please choose another rule."
3470 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
3471
3472 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3473 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3474 msgid "Form"
3475 msgstr "Obrazec"
3476
3477 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3478 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3479 msgid ""
3480 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3481 "(libindicate)."
3482 msgstr "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3483
3484 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3485 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3486 msgid "Show messages in application indicator"
3487 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3488
3489 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3490 msgctxt "InputWidget|"
3491 msgid "Form"
3492 msgstr "Obrazec"
3493
3494 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3495 msgctxt "InputWidget|"
3496 msgid "White"
3497 msgstr "Bela"
3498
3499 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3500 msgctxt "InputWidget|"
3501 msgid "Black"
3502 msgstr "Črna"
3503
3504 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3505 msgctxt "InputWidget|"
3506 msgid "Dark blue"
3507 msgstr "Temno modra"
3508
3509 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3510 msgctxt "InputWidget|"
3511 msgid "Dark green"
3512 msgstr "Temno zelena"
3513
3514 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3515 msgctxt "InputWidget|"
3516 msgid "Red"
3517 msgstr "Rdeča"
3518
3519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3520 msgctxt "InputWidget|"
3521 msgid "Dark red"
3522 msgstr "Temno rdeča"
3523
3524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3525 msgctxt "InputWidget|"
3526 msgid "Dark magenta"
3527 msgstr "Temno škrlatna"
3528
3529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3530 msgctxt "InputWidget|"
3531 msgid "Orange"
3532 msgstr "Oranžna"
3533
3534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3535 msgctxt "InputWidget|"
3536 msgid "Yellow"
3537 msgstr "Rumena"
3538
3539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3540 msgctxt "InputWidget|"
3541 msgid "Green"
3542 msgstr "Zelena"
3543
3544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3545 msgctxt "InputWidget|"
3546 msgid "Dark cyan"
3547 msgstr "Temno sinja"
3548
3549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3550 msgctxt "InputWidget|"
3551 msgid "Cyan"
3552 msgstr "Sinja"
3553
3554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3555 msgctxt "InputWidget|"
3556 msgid "Blue"
3557 msgstr "Modra"
3558
3559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3560 msgctxt "InputWidget|"
3561 msgid "Magenta"
3562 msgstr "Škrlatna"
3563
3564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3565 msgctxt "InputWidget|"
3566 msgid "Dark gray"
3567 msgstr "Temno siva"
3568
3569 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3570 msgctxt "InputWidget|"
3571 msgid "Light gray"
3572 msgstr "Svetlo siva"
3573
3574 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3575 msgctxt "InputWidget|"
3576 msgid "Clear Color"
3577 msgstr "Počisti barvo"
3578
3579 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3580 msgctxt "InputWidget|"
3581 msgid "Focus Input Line"
3582 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3583
3584 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3585 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3586 msgid "Form"
3587 msgstr "Obrazec"
3588
3589 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3590 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3591 msgid "Custom font:"
3592 msgstr "Pisava po meri:"
3593
3594 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3595 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3596 msgid "Enable spell check"
3597 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3598
3599 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3600 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3601 msgid "Enable per chat history"
3602 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3603
3604 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3605 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3606 msgid "Show nick selector"
3607 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3608
3609 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3610 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3611 msgid "Show style buttons"
3612 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3613
3614 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3615 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3616 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3617 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3618
3619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3620 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3621 msgid "Emacs key bindings"
3622 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3623
3624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3625 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3626 msgid "Multi-Line Editing"
3627 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3628
3629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3630 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3631 msgid "Show at most"
3632 msgstr "Prikaži največ"
3633
3634 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3635 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3636 msgid "lines"
3637 msgstr "vrstic"
3638
3639 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3640 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3641 msgid "Enable scrollbars"
3642 msgstr "Omogoči drsnike"
3643
3644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3645 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3646 msgid "Tab Completion"
3647 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3648
3649 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3650 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3651 msgid "Completion suffix:"
3652 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3653
3654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3655 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3656 msgid ": "
3657 msgstr ": "
3658
3659 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3660 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3661 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3665 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3666 msgid "Interface"
3667 msgstr "Vmesnik"
3668
3669 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3670 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3671 msgid "Input Widget"
3672 msgstr "Vnosna vrstica"
3673
3674 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3675 msgctxt "InternalPeer|"
3676 msgid "internal connection"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3680 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3681 msgid "Save && Connect"
3682 msgstr "Shrani in se poveži"
3683
3684 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3685 msgctxt "IrcListModel|"
3686 msgid "Channel"
3687 msgstr "Kanal"
3688
3689 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3690 msgctxt "IrcListModel|"
3691 msgid "Users"
3692 msgstr "Uporabniki"
3693
3694 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3695 msgctxt "IrcListModel|"
3696 msgid "Topic"
3697 msgstr "Tema"
3698
3699 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3700 msgctxt "IrcUserItem|"
3701 msgid " is away"
3702 msgstr " je odsoten"
3703
3704 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3705 #, qt-format
3706 msgctxt "IrcUserItem|"
3707 msgid "idling since %1"
3708 msgstr "nedejaven od %1"
3709
3710 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3711 #, qt-format
3712 msgctxt "IrcUserItem|"
3713 msgid "login time: %1"
3714 msgstr "čas prijave: %1"
3715
3716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3717 #, qt-format
3718 msgctxt "IrcUserItem|"
3719 msgid "server: %1"
3720 msgstr "strežnik: %1"
3721
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3723 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3724 msgid "Form"
3725 msgstr "Obrazec"
3726
3727 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3728 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3729 msgid "Custom font:"
3730 msgstr "Pisava po meri:"
3731
3732 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3733 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3734 msgid "Show icons"
3735 msgstr "Prikaži ikone"
3736
3737 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3738 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3739 msgid "Chat List"
3740 msgstr "Seznam klepetov"
3741
3742 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3743 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3744 msgid "Display topic in tooltip"
3745 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3746
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3748 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3749 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3750 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3751
3752 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3753 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3754 msgid "Use Custom Colors"
3755 msgstr "Uporabi barve po meri"
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3758 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3759 msgid "Standard:"
3760 msgstr "Običajno:"
3761
3762 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3764 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3769 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3770 msgid "..."
3771 msgstr "…"
3772
3773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3774 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3775 msgid "Inactive:"
3776 msgstr "Neaktivno:"
3777
3778 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3779 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3780 msgid "Unread messages:"
3781 msgstr "Neprebrano:"
3782
3783 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3784 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3785 msgid "Highlight:"
3786 msgstr "Poudarek:"
3787
3788 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3789 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3790 msgid "Other activity:"
3791 msgstr "Druga aktivnost:"
3792
3793 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3794 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3795 msgid "Custom Nick List Colors"
3796 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3797
3798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3799 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3800 msgid "Online:"
3801 msgstr "Na zvezi:"
3802
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3804 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3805 msgid "Away:"
3806 msgstr "Odsoten:"
3807
3808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3809 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3810 msgid "Interface"
3811 msgstr "Vmesnik"
3812
3813 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3814 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3815 msgid "Chat & Nick Lists"
3816 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3817
3818 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3819 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3820 msgid "Network"
3821 msgstr "Omrežje"
3822
3823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3824 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3825 msgid "Inactive"
3826 msgstr "Neaktivno"
3827
3828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3830 msgid "Normal"
3831 msgstr "Običajno"
3832
3833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3835 msgid "Unread messages"
3836 msgstr "Neprebrano"
3837
3838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3840 msgid "Highlight"
3841 msgstr "Poudarek"
3842
3843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3845 msgid "Other activity"
3846 msgstr "Druga aktivnost"
3847
3848 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3849 #, qt-format
3850 msgctxt "KNotificationBackend|"
3851 msgid "%n pending highlight(s)"
3852 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3853 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3854 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3855 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3856 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3857
3858 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3859 msgctxt "KeySequenceButton|"
3860 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3861 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3862
3863 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3864 msgctxt "KeySequenceButton|"
3865 msgid "Unsupported Key"
3866 msgstr "Nepodprta tipka"
3867
3868 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3869 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3870 msgid ""
3871 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3872 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3873 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3876 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3877 msgid "Meta"
3878 msgstr "Meta"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3881 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3882 msgid "Ctrl"
3883 msgstr "Ctrl"
3884
3885 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3886 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3887 msgid "Alt"
3888 msgstr "Alt"
3889
3890 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3891 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3892 msgid "Shift"
3893 msgstr "Shift"
3894
3895 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3896 msgctxt ""
3897 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3898 msgid "Input"
3899 msgstr "Vnos"
3900
3901 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3902 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3903 msgid "None"
3904 msgstr "Nobenega"
3905
3906 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3907 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3908 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3909 msgid "Shortcut Conflict"
3910 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
3911
3912 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3913 #, qt-format
3914 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3915 msgid ""
3916 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3917 "Please choose another one."
3918 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\nProsimo, izberite drugo."
3919
3920 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3921 #, qt-format
3922 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3923 msgid ""
3924 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3925 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
3926
3927 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3928 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3929 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3930 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
3931
3932 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3933 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3934 msgid "Reassign"
3935 msgstr "Prestavi"
3936
3937 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3938 msgctxt "LegacyPeer|"
3939 msgid "Invalid handshake message!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3943 #, qt-format
3944 msgctxt "LegacyPeer|"
3945 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3949 #, qt-format
3950 msgctxt "LegacyPeer|"
3951 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3952 msgstr "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od %6)"
3953
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3955 msgctxt "MainWin|"
3956 msgid "General"
3957 msgstr "Splošno"
3958
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3960 msgctxt "MainWin|"
3961 msgid "&Connect to Core..."
3962 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3963
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3965 msgctxt "MainWin|"
3966 msgid "&Disconnect from Core"
3967 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3968
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3970 msgctxt "MainWin|"
3971 msgid "Core &Info..."
3972 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3973
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3975 msgctxt "MainWin|"
3976 msgid "Configure &Networks..."
3977 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3978
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
3980 msgctxt "MainWin|"
3981 msgid "&Quit"
3982 msgstr "Konča&j"
3983
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
3985 msgctxt "MainWin|"
3986 msgid "&Configure Chat Lists..."
3987 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
3988
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3990 msgctxt "MainWin|"
3991 msgid "&Lock Layout"
3992 msgstr "&Zakleni razpored"
3993
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
3995 msgctxt "MainWin|"
3996 msgid "Show &Search Bar"
3997 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
3998
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
4000 msgctxt "MainWin|"
4001 msgid "Show Away Log"
4002 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4003
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
4005 msgctxt "MainWin|"
4006 msgid "Show &Menubar"
4007 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4008
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4010 msgctxt "MainWin|"
4011 msgid "Show Status &Bar"
4012 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4013
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4015 msgctxt "MainWin|"
4016 msgid "&Full Screen Mode"
4017 msgstr "&Celozaslonski način"
4018
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4020 msgctxt "MainWin|"
4021 msgid "Configure &Shortcuts..."
4022 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4023
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4025 msgctxt "MainWin|"
4026 msgid "&Configure Quassel..."
4027 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4028
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4030 msgctxt "MainWin|"
4031 msgid "&About Quassel"
4032 msgstr "&O Quassel"
4033
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4035 msgctxt "MainWin|"
4036 msgid "About &Qt"
4037 msgstr "O &Qt"
4038
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4040 msgctxt "MainWin|"
4041 msgid "Debug &NetworkModel"
4042 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4043
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4045 msgctxt "MainWin|"
4046 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4050 msgctxt "MainWin|"
4051 msgid "Debug &MessageModel"
4052 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "Debug &HotList"
4057 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "Debug &Log"
4062 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "Reload Stylesheet"
4067 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "Hide Current Buffer"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "Navigation"
4077 msgstr "Krmarjenje"
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "Jump to hot chat"
4082 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "Set Quick Access #0"
4087 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "Set Quick Access #1"
4092 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "Set Quick Access #2"
4097 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "Set Quick Access #3"
4102 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "Set Quick Access #4"
4107 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "Set Quick Access #5"
4112 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "Set Quick Access #6"
4117 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Set Quick Access #7"
4122 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Set Quick Access #8"
4127 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Set Quick Access #9"
4132 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Quick Access #0"
4137 msgstr "Hitri dostop #0"
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Quick Access #1"
4142 msgstr "Hitri dostop #1"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "Quick Access #2"
4147 msgstr "Hitri dostop #2"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Quick Access #3"
4152 msgstr "Hitri dostop #3"
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "Quick Access #4"
4157 msgstr "Hitri dostop #4"
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "Quick Access #5"
4162 msgstr "Hitri dostop #5"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "Quick Access #6"
4167 msgstr "Hitri dostop #6"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "Quick Access #7"
4172 msgstr "Hitri dostop #7"
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:490
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "Quick Access #8"
4177 msgstr "Hitri dostop #8"
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:492
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "Quick Access #9"
4182 msgstr "Hitri dostop #9"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "Activate Next Chat List"
4187 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:498
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid "Activate Previous Chat List"
4192 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4193
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4195 msgctxt "MainWin|"
4196 msgid "Go to Next Chat"
4197 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4198
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
4200 msgctxt "MainWin|"
4201 msgid "Go to Previous Chat"
4202 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4203
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
4205 msgctxt "MainWin|"
4206 msgid "&File"
4207 msgstr "&Datoteka"
4208
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid "&Networks"
4212 msgstr "&Omrežja"
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "&View"
4217 msgstr "&Videz"
4218
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4220 msgctxt "MainWin|"
4221 msgid "&Chat Lists"
4222 msgstr "&Seznami klepetov"
4223
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4225 msgctxt "MainWin|"
4226 msgid "&Toolbars"
4227 msgstr "&Orodjarne"
4228
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:547
4230 msgctxt "MainWin|"
4231 msgid "&Settings"
4232 msgstr "&Nastavitve"
4233
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
4235 msgctxt "MainWin|"
4236 msgid "&Help"
4237 msgstr "&Pomoč"
4238
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4240 msgctxt "MainWin|"
4241 msgid "Debug"
4242 msgstr "Razhroščevanje"
4243
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:840
4245 msgctxt "MainWin|"
4246 msgid "Nicks"
4247 msgstr "Vzdevki"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "Show Nick List"
4252 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:862
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "Chat Monitor"
4257 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "Show Chat Monitor"
4262 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:880
4265 msgctxt "MainWin|"
4266 msgid "Inputline"
4267 msgstr "Vnosna vrstica"
4268
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4270 msgctxt "MainWin|"
4271 msgid "Show Input Line"
4272 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4273
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:904
4275 msgctxt "MainWin|"
4276 msgid "Topic"
4277 msgstr "Tema"
4278
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4280 msgctxt "MainWin|"
4281 msgid "Show Topic Line"
4282 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4283
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1010
4285 msgctxt "MainWin|"
4286 msgid "Main Toolbar"
4287 msgstr "Glavna orodjarna"
4288
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1053
4290 msgctxt "MainWin|"
4291 msgid "Connected to core."
4292 msgstr "Povezan z jedrom."
4293
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1152
4295 msgctxt "MainWin|"
4296 msgid "Not connected to core."
4297 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4298
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170 ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4300 msgctxt "MainWin|"
4301 msgid "Unencrypted Connection"
4302 msgstr "Nešifrirana povezava"
4303
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
4305 msgctxt "MainWin|"
4306 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4307 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4308
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1172 ../src/qtui/mainwin.cpp:1182
4310 msgctxt "MainWin|"
4311 msgid ""
4312 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4313 "Quassel core."
4314 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4315
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4317 msgctxt "MainWin|"
4318 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4319 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4320
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198 ../src/qtui/mainwin.cpp:1219
4322 msgctxt "MainWin|"
4323 msgid "Untrusted Security Certificate"
4324 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4325
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4327 #, qt-format
4328 msgctxt "MainWin|"
4329 msgid ""
4330 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4331 "following reasons:</b>"
4332 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih razlogov:</b>"
4333
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1202
4335 msgctxt "MainWin|"
4336 msgid "Continue"
4337 msgstr "Nadaljuj"
4338
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4340 msgctxt "MainWin|"
4341 msgid "Show Certificate"
4342 msgstr "Prikaži potrdilo"
4343
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4345 msgctxt "MainWin|"
4346 msgid ""
4347 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4348 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4349
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222
4351 msgctxt "MainWin|"
4352 msgid "Current Session Only"
4353 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4354
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4356 msgctxt "MainWin|"
4357 msgid "Forever"
4358 msgstr "Trajno"
4359
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1234
4361 msgctxt "MainWin|"
4362 msgid "Core Connection Error"
4363 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4364
4365 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4366 #, qt-format
4367 msgctxt "MessageModel|"
4368 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4369 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4370
4371 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4372 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4373 msgid "Form"
4374 msgstr "Obrazec"
4375
4376 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4377 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4378 msgid "Receiving Backlog"
4379 msgstr "Prejemanje starih sporočil"
4380
4381 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4382 #, qt-format
4383 msgctxt "MultiLineEdit|"
4384 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4385 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4386 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4387 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4388 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4389 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4390
4391 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4392 msgctxt "MultiLineEdit|"
4393 msgid "Paste Protection"
4394 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4395
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4397 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4398 msgid "Add Network"
4399 msgstr "Dodaj omrežje"
4400
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4402 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4403 msgid "Use preset:"
4404 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4405
4406 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4407 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4408 msgid "Manually specify network settings"
4409 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4410
4411 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4412 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4413 msgid "Manual Settings"
4414 msgstr "Ročne nastavitve"
4415
4416 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4417 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4418 msgid "Network name:"
4419 msgstr "Ime omrežja:"
4420
4421 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4422 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4423 msgid "Server address:"
4424 msgstr "Naslov strežnika:"
4425
4426 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4427 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4428 msgid "Port:"
4429 msgstr "Vrata:"
4430
4431 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4432 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4433 msgid "Server password:"
4434 msgstr "Geslo strežnika:"
4435
4436 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4437 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4438 msgid "Use secure connection"
4439 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4440
4441 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4442 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4443 msgid "Dialog"
4444 msgstr "Pogovorno okno"
4445
4446 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4447 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4448 msgid "Please enter a network name:"
4449 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4450
4451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4452 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4453 msgid "Add Network"
4454 msgstr "Dodaj omrežje"
4455
4456 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4457 #, qt-format
4458 msgctxt "NetworkItem|"
4459 msgid "Server: %1"
4460 msgstr "Strežnik: %1"
4461
4462 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4463 #, qt-format
4464 msgctxt "NetworkItem|"
4465 msgid "Users: %1"
4466 msgstr "Uporabniki: %1"
4467
4468 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4469 #, qt-format
4470 msgctxt "NetworkItem|"
4471 msgid "Lag: %1 msecs"
4472 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4473
4474 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4475 msgctxt "NetworkModel|"
4476 msgid "Chat"
4477 msgstr "Klepet"
4478
4479 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4480 msgctxt "NetworkModel|"
4481 msgid "Topic"
4482 msgstr "Tema"
4483
4484 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4485 msgctxt "NetworkModel|"
4486 msgid "Nick Count"
4487 msgstr "Št. vzdevkov"
4488
4489 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4490 msgctxt "NetworkModelController|"
4491 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4492 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4493 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4494 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4495 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4496 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4497
4498 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4499 #, qt-format
4500 msgctxt "NetworkModelController|"
4501 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4502 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4503
4504 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4505 msgctxt "NetworkModelController|"
4506 msgid ""
4507 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4508 "from the core's database and cannot be undone."
4509 msgstr "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4510
4511 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4512 msgctxt "NetworkModelController|"
4513 msgid ""
4514 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4515 msgstr "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4516
4517 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4518 msgctxt "NetworkModelController|"
4519 msgid "Remove buffers permanently?"
4520 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4521
4522 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4523 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4524 msgid "Join Channel"
4525 msgstr "Pridruži se kanalu"
4526
4527 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4528 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4529 msgid "Network:"
4530 msgstr "Omrežje:"
4531
4532 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4533 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4534 msgid "Channel:"
4535 msgstr "Kanal:"
4536
4537 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4538 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4539 msgid "Password:"
4540 msgstr "Geslo:"
4541
4542 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4543 msgctxt "NetworkPage|"
4544 msgid "Setup Network Connection"
4545 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4546
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4549 msgid "Form"
4550 msgstr "Obrazec"
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4553 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4554 msgid "Re&name..."
4555 msgstr "Pre&imenuj ..."
4556
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4560 msgid "&Add..."
4561 msgstr "&Dodaj ..."
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4566 msgid "De&lete"
4567 msgstr "&Izbriši"
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4571 msgid "Network Details"
4572 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4576 msgid "Identity:"
4577 msgstr "Identiteta:"
4578
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4582 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4583 msgid "..."
4584 msgstr "…"
4585
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 msgid "Servers"
4589 msgstr "Strežniki"
4590
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4592 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4593 msgid "Manage servers for this network"
4594 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4595
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4597 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4598 msgid "&Edit..."
4599 msgstr "&Urejanje ..."
4600
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4602 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4603 msgid "Move upwards in list"
4604 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4605
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 msgid "Move downwards in list"
4609 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4612 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4613 msgid "Commands"
4614 msgstr "Ukazi"
4615
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4617 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4618 msgid ""
4619 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4620 "connecting to a server"
4621 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
4622
4623 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4624 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4625 msgid "Commands to execute on connect:"
4626 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4627
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4629 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4630 msgid ""
4631 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4632 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4633 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nPomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
4634
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4636 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4637 msgid "Connection"
4638 msgstr "Povezava"
4639
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4641 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4642 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4643 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4644
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4646 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4647 msgid "Automatic Reconnect"
4648 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4651 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4652 msgid "Wait"
4653 msgstr "Čakaj"
4654
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4657 msgid " s"
4658 msgstr " s"
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4661 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4662 msgid "between retries"
4663 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4666 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4667 msgid "Number of retries:"
4668 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4671 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4672 msgid "Unlimited"
4673 msgstr "Neomejeno"
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4676 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4677 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4678 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4679
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 msgid "Auto Identify"
4684 msgstr "Samodejna identifikacija"
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 msgid "NickServ"
4689 msgstr "NickServ"
4690
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4692 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4693 msgid "Service:"
4694 msgstr "Storitev:"
4695
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4698 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4699 msgid "Password:"
4700 msgstr "Geslo:"
4701
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4703 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4704 msgid "Use SASL Authentication"
4705 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4706
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4708 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4709 msgid "Account:"
4710 msgstr "Račun:"
4711
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4713 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4714 msgid ""
4715 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4716 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4717 "used.</p></body></html>"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4722 msgid "Encodings"
4723 msgstr "Nabori znakov"
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid ""
4728 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4729 "reconnect"
4730 msgstr "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in samodejno vnovično povezovanje"
4731
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4733 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4735 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4736
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4738 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 msgid "Use Custom Encodings"
4740 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4741
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4745 msgid ""
4746 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4747 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4748 msgstr "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4749
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4751 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4752 msgid "Send messages in:"
4753 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4754
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4758 msgid ""
4759 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4760 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4761 msgstr "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\nTa nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4765 msgid "Receive fallback:"
4766 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4767
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4771 msgid ""
4772 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4773 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4774 msgstr "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena strežnikov.\nPustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4777 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 msgid "Server encoding:"
4779 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4780
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 msgid "IRC"
4784 msgstr "IRC"
4785
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4787 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4788 msgid "Networks"
4789 msgstr "Omrežja"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4792 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4793 msgid ""
4794 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4795 "applied:</b><ul>"
4796 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
4797
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4799 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4800 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4801 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4802
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4804 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4805 msgid "</ul>"
4806 msgstr "</ul>"
4807
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4809 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4810 msgid "Invalid Network Settings"
4811 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4812
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4814 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4815 msgid "Delete Network?"
4816 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4817
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4819 #, qt-format
4820 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4821 msgid ""
4822 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4823 "including the backlog?"
4824 msgstr "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z zgodovino sporočil?"
4825
4826 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4827 msgctxt "NickEditDlg|"
4828 msgid "Edit Nickname"
4829 msgstr "Urejanje vzdevka"
4830
4831 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4832 msgctxt "NickEditDlg|"
4833 msgid "Please enter a valid nickname:"
4834 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4835
4836 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4837 msgctxt "NickEditDlg|"
4838 msgid ""
4839 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4840 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4841 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4842
4843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4844 msgctxt "NickEditDlg|"
4845 msgid "Add Nickname"
4846 msgstr "Dodaj vzdevek"
4847
4848 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4849 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4850 msgid "Interface"
4851 msgstr "Vmesnik"
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4854 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4855 msgid "Notifications"
4856 msgstr "Obvestila"
4857
4858 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4859 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4860 msgid "Select Audio File"
4861 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4862
4863 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4864 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4865 msgid "Form"
4866 msgstr "Obrazec"
4867
4868 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4869 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4870 msgid "Play a sound"
4871 msgstr "Predvajaj zvok"
4872
4873 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4874 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4875 msgid "Prelisten to the selected sound"
4876 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4877
4878 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4879 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4880 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4881 msgid "Select the sound file to play"
4882 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4883
4884 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4885 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4886 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4887 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4888
4889 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4890 #, qt-format
4891 msgctxt "QObject|"
4892 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4893 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4894
4895 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4896 #, qt-format
4897 msgctxt "QObject|"
4898 msgid ""
4899 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4900 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4901
4902 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4903 #, qt-format
4904 msgctxt "QObject|"
4905 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4906 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4907
4908 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4909 msgctxt "QObject|"
4910 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4911 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
4912
4913 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4914 msgctxt "QObject|"
4915 msgid ""
4916 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4917 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4918 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4919 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
4920
4921 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4923 #, qt-format
4924 msgctxt "QssParser|"
4925 msgid "Invalid block declaration: %1"
4926 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
4927
4928 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4929 #, qt-format
4930 msgctxt "QssParser|"
4931 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4932 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
4933
4934 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4935 #, qt-format
4936 msgctxt "QssParser|"
4937 msgid "Unknown palette role name: %1"
4938 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
4939
4940 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4941 #, qt-format
4942 msgctxt "QssParser|"
4943 msgid "Invalid subelement name in %1"
4944 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
4945
4946 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4947 #, qt-format
4948 msgctxt "QssParser|"
4949 msgid "Invalid message type in %1"
4950 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
4951
4952 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4953 #, qt-format
4954 msgctxt "QssParser|"
4955 msgid "Invalid condition %1"
4956 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
4957
4958 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4959 #, qt-format
4960 msgctxt "QssParser|"
4961 msgid "Invalid message label: %1"
4962 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
4963
4964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4965 #, qt-format
4966 msgctxt "QssParser|"
4967 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4968 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4969
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4971 msgctxt "QssParser|"
4972 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4976 #, qt-format
4977 msgctxt "QssParser|"
4978 msgid "Invalid format name: %1"
4979 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
4980
4981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4982 #, qt-format
4983 msgctxt "QssParser|"
4984 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4985 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
4986
4987 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4988 #, qt-format
4989 msgctxt "QssParser|"
4990 msgid "Unhandled condition: %1"
4991 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
4992
4993 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4994 #, qt-format
4995 msgctxt "QssParser|"
4996 msgid "Invalid proplist %1"
4997 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
4998
4999 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5000 #, qt-format
5001 msgctxt "QssParser|"
5002 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5003 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
5004
5005 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5006 #, qt-format
5007 msgctxt "QssParser|"
5008 msgid "Invalid chatlist state %1"
5009 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
5010
5011 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5012 #, qt-format
5013 msgctxt "QssParser|"
5014 msgid "Invalid property declaration: %1"
5015 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
5016
5017 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5018 #, qt-format
5019 msgctxt "QssParser|"
5020 msgid "Invalid font property: %1"
5021 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
5022
5023 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5024 #, qt-format
5025 msgctxt "QssParser|"
5026 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5027 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
5028
5029 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5030 #, qt-format
5031 msgctxt "QssParser|"
5032 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5033 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
5034
5035 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5036 #, qt-format
5037 msgctxt "QssParser|"
5038 msgid "Unknown palette color role: %1"
5039 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
5040
5041 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5043 #, qt-format
5044 msgctxt "QssParser|"
5045 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5046 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
5047
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5049 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5050 #, qt-format
5051 msgctxt "QssParser|"
5052 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5053 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
5054
5055 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5056 #, qt-format
5057 msgctxt "QssParser|"
5058 msgid "Invalid font specification: %1"
5059 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5060
5061 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5062 #, qt-format
5063 msgctxt "QssParser|"
5064 msgid "Invalid font style specification: %1"
5065 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
5066
5067 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5068 #, qt-format
5069 msgctxt "QssParser|"
5070 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5071 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
5072
5073 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5074 #, qt-format
5075 msgctxt "QssParser|"
5076 msgid "Invalid font size specification: %1"
5077 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
5078
5079 #: ../src/common/util.cpp:169
5080 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5081 msgid "year"
5082 msgstr "let"
5083
5084 #: ../src/common/util.cpp:170
5085 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5086 msgid "day"
5087 msgstr "dni"
5088
5089 #: ../src/common/util.cpp:171
5090 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5091 msgid "h"
5092 msgstr "ur"
5093
5094 #: ../src/common/util.cpp:172
5095 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5096 msgid "min"
5097 msgstr "min"
5098
5099 #: ../src/common/util.cpp:173
5100 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5101 msgid "sec"
5102 msgstr "sek"
5103
5104 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5105 #, qt-format
5106 msgctxt "QueryBufferItem|"
5107 msgid "<b>Query with %1</b>"
5108 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
5109
5110 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5111 #, qt-format
5112 msgctxt "QueryBufferItem|"
5113 msgid "idling since %1"
5114 msgstr "nedejaven od %1"
5115
5116 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5117 #, qt-format
5118 msgctxt "QueryBufferItem|"
5119 msgid "login time: %1"
5120 msgstr "čas prijave: %1"
5121
5122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5123 #, qt-format
5124 msgctxt "QueryBufferItem|"
5125 msgid "server: %1"
5126 msgstr "strežnik: %1"
5127
5128 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5129 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5130 msgid "Sync With Core"
5131 msgstr "Uskladi z jedrom"
5132
5133 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5134 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5135 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5136 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
5137
5138 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5139 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5140 msgid "Abort"
5141 msgstr "Prekini"
5142
5143 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5144 msgctxt "ServerEditDlg|"
5145 msgid "Dialog"
5146 msgstr "Pogovorno okno"
5147
5148 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5149 msgctxt "ServerEditDlg|"
5150 msgid "Server Info"
5151 msgstr "Podatki o strežniku"
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5154 msgctxt "ServerEditDlg|"
5155 msgid "Server address:"
5156 msgstr "Naslov strežnika:"
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5159 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5160 msgctxt "ServerEditDlg|"
5161 msgid "Port:"
5162 msgstr "Vrata:"
5163
5164 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5165 msgctxt "ServerEditDlg|"
5166 msgid "Password:"
5167 msgstr "Geslo:"
5168
5169 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5170 msgctxt "ServerEditDlg|"
5171 msgid "Use SSL"
5172 msgstr "Uporabi SSL"
5173
5174 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5175 msgctxt "ServerEditDlg|"
5176 msgid "Advanced"
5177 msgstr "Napredno"
5178
5179 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5180 msgctxt "ServerEditDlg|"
5181 msgid "SSL Version:"
5182 msgstr "Različica SSL:"
5183
5184 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5185 msgctxt "ServerEditDlg|"
5186 msgid ""
5187 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5188 "SSLv3!"
5189 msgstr "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira SSLv3!"
5190
5191 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5192 msgctxt "ServerEditDlg|"
5193 msgid "SSLv3 (default)"
5194 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5197 msgctxt "ServerEditDlg|"
5198 msgid "SSLv2"
5199 msgstr "SSLv2"
5200
5201 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5202 msgctxt "ServerEditDlg|"
5203 msgid "TLSv1"
5204 msgstr "TLSv1"
5205
5206 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5207 msgctxt "ServerEditDlg|"
5208 msgid "Use a Proxy"
5209 msgstr "Uporabi posrednika"
5210
5211 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5212 msgctxt "ServerEditDlg|"
5213 msgid "Proxy Type:"
5214 msgstr "Vrsta posrednika:"
5215
5216 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5217 msgctxt "ServerEditDlg|"
5218 msgid "Socks 5"
5219 msgstr "SOCKS5"
5220
5221 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5222 msgctxt "ServerEditDlg|"
5223 msgid "HTTP"
5224 msgstr "HTTP"
5225
5226 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5227 msgctxt "ServerEditDlg|"
5228 msgid "Proxy Host:"
5229 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5230
5231 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5232 msgctxt "ServerEditDlg|"
5233 msgid "localhost"
5234 msgstr "localhost"
5235
5236 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5237 msgctxt "ServerEditDlg|"
5238 msgid "Proxy Username:"
5239 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5240
5241 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5242 msgctxt "ServerEditDlg|"
5243 msgid "Proxy Password:"
5244 msgstr "Geslo posrednika:"
5245
5246 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5247 msgctxt "SettingsDlg|"
5248 msgid "Configure Quassel"
5249 msgstr "Nastavi Quassel"
5250
5251 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5252 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5253 msgctxt "SettingsDlg|"
5254 msgid "Settings"
5255 msgstr "Nastavitve"
5256
5257 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5258 msgctxt "SettingsDlg|"
5259 msgid "Save changes"
5260 msgstr "Shrani spremembe"
5261
5262 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5263 msgctxt "SettingsDlg|"
5264 msgid ""
5265 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5266 "to apply your changes now?"
5267 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
5268
5269 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5270 #, qt-format
5271 msgctxt "SettingsDlg|"
5272 msgid "Configure %1"
5273 msgstr "Nastavi %1"
5274
5275 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5276 msgctxt "SettingsDlg|"
5277 msgid "Reload Settings"
5278 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5279
5280 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5281 msgctxt "SettingsDlg|"
5282 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5283 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5284
5285 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5286 msgctxt "SettingsDlg|"
5287 msgid "Restore Defaults"
5288 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5289
5290 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5291 msgctxt "SettingsDlg|"
5292 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5293 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5294
5295 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5296 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5297 msgid "Configure Quassel"
5298 msgstr "Nastavi Quassel"
5299
5300 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5301 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5302 msgid "Settings"
5303 msgstr "Nastavitve"
5304
5305 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5306 #, qt-format
5307 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5308 msgid "Configure %1"
5309 msgstr "Nastavi %1"
5310
5311 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5312 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5313 msgid "Reload Settings"
5314 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5315
5316 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5317 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5318 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5319 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5320
5321 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5322 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5323 msgid "Restore Defaults"
5324 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5325
5326 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5327 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5328 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5329 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5330
5331 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5332 msgctxt "ShortcutsModel|"
5333 msgid "Action"
5334 msgstr "Dejanje"
5335
5336 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5337 msgctxt "ShortcutsModel|"
5338 msgid "Shortcut"
5339 msgstr "Bližnjica"
5340
5341 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5342 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5343 msgid "Form"
5344 msgstr "Obrazec"
5345
5346 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5347 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5348 msgid "Search:"
5349 msgstr "Iskanje:"
5350
5351 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5352 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5353 msgid "Shortcut for Selected Action"
5354 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5355
5356 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5357 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5358 msgid "Default:"
5359 msgstr "Privzeto:"
5360
5361 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5362 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5363 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5364 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5365 msgid "None"
5366 msgstr "Nobenega"
5367
5368 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5369 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5370 msgid "Custom:"
5371 msgstr "Po meri:"
5372
5373 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5374 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5375 msgid "Interface"
5376 msgstr "Vmesnik"
5377
5378 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5379 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5380 msgid "Shortcuts"
5381 msgstr "Bližnjice"
5382
5383 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5384 msgctxt "SignalProxy|"
5385 msgid "Disconnecting"
5386 msgstr "Prekinjam povezavo"
5387
5388 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5389 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5390 msgid "Network name:"
5391 msgstr "Ime omrežja:"
5392
5393 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5395 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5396 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5397
5398 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5399 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5400 msgid "Servers"
5401 msgstr "Strežniki"
5402
5403 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5404 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5405 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5406 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5407
5408 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5409 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5410 msgid "Edit this server entry"
5411 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5412
5413 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5414 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5415 msgid "&Edit..."
5416 msgstr "&Urejanje ..."
5417
5418 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5419 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5420 msgid "Add another IRC server"
5421 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5422
5423 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5424 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5425 msgid "&Add..."
5426 msgstr "&Dodaj ..."
5427
5428 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5429 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5430 msgid "Remove this server entry from the list"
5431 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5432
5433 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5434 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5435 msgid "De&lete"
5436 msgstr "&Izbriši"
5437
5438 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5439 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5440 msgid "Move upwards in list"
5441 msgstr "Premakni gor po seznamu"
5442
5443 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5444 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5445 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5446 msgid "..."
5447 msgstr "…"
5448
5449 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5450 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5451 msgid "Move downwards in list"
5452 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5453
5454 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5455 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5456 msgid "Join Channels Automatically"
5457 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5458
5459 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5460 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5461 msgid ""
5462 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5463 "network"
5464 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
5465
5466 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:61
5467 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:100
5468 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5469 msgid "Private Message"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5473 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5474 msgid "Form"
5475 msgstr "Obrazec"
5476
5477 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5478 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5479 msgid "Snore"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5483 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5484 msgid "Backend:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5488 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5489 msgid "Timeout:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5493 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5494 msgid " s"
5495 msgstr " s"
5496
5497 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5498 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5499 msgid "0 means infinite"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5503 msgctxt "SqliteStorage|"
5504 msgid ""
5505 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5506 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5507 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5508 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5509 "your core."
5510 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5511
5512 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5513 msgctxt "SslInfoDlg|"
5514 msgid "Security Information"
5515 msgstr "Varnostni podatki"
5516
5517 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5518 msgctxt "SslInfoDlg|"
5519 msgid "<b>Hostname:</b>"
5520 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5521
5522 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5523 msgctxt "SslInfoDlg|"
5524 msgid "<b>IP address:</b>"
5525 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5526
5527 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5528 msgctxt "SslInfoDlg|"
5529 msgid "<b>Encryption:</b>"
5530 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5531
5532 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5533 msgctxt "SslInfoDlg|"
5534 msgid "<b>Protocol:</b>"
5535 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5536
5537 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5538 msgctxt "SslInfoDlg|"
5539 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5540 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5541
5542 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5543 msgctxt "SslInfoDlg|"
5544 msgid "Subject"
5545 msgstr "Zadeva"
5546
5547 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5548 msgctxt "SslInfoDlg|"
5549 msgid "<b>Common name:</b>"
5550 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5551
5552 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5553 msgctxt "SslInfoDlg|"
5554 msgid "<b>Organization:</b>"
5555 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5556
5557 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5558 msgctxt "SslInfoDlg|"
5559 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5560 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5561
5562 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5563 msgctxt "SslInfoDlg|"
5564 msgid "<b>Country:</b>"
5565 msgstr "<b>Država:</b>"
5566
5567 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5568 msgctxt "SslInfoDlg|"
5569 msgid "<b>State or province:</b>"
5570 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5571
5572 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5573 msgctxt "SslInfoDlg|"
5574 msgid "<b>Locality:</b>"
5575 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5576
5577 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5578 msgctxt "SslInfoDlg|"
5579 msgid "Issuer"
5580 msgstr "Izdajatelj"
5581
5582 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5583 msgctxt "SslInfoDlg|"
5584 msgid "<b>Validity period:</b>"
5585 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5586
5587 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5588 msgctxt "SslInfoDlg|"
5589 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5590 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5591
5592 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5593 msgctxt "SslInfoDlg|"
5594 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5595 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5596
5597 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5598 msgctxt "SslInfoDlg|"
5599 msgid "<b>Trusted:</b>"
5600 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5601
5602 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5603 msgctxt "SslInfoDlg|"
5604 msgid "Yes"
5605 msgstr "Da"
5606
5607 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5608 msgctxt "SslInfoDlg|"
5609 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5610 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5611
5612 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5613 #, qt-format
5614 msgctxt "SslInfoDlg|"
5615 msgid "%1 to %2"
5616 msgstr "%1 do %2"
5617
5618 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5619 msgctxt "StatusBufferItem|"
5620 msgid "Status Buffer"
5621 msgstr "Prikaz stanja"
5622
5623 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5624 msgctxt "SystemTray|"
5625 msgid "&Minimize"
5626 msgstr "Po&manjšaj"
5627
5628 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5629 msgctxt "SystemTray|"
5630 msgid "&Restore"
5631 msgstr "&Obnovi"
5632
5633 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5634 #, qt-format
5635 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5636 msgid "%n pending highlight(s)"
5637 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5638 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5639 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5640 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5641 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5642
5643 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5644 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5645 msgid "Show a message in a popup"
5646 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5647
5648 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5649 msgctxt "TabCompleter|"
5650 msgid "Tab completion"
5651 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
5652
5653 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5654 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5655 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5656 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5657
5658 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5659 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5660 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5661 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5662
5663 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5664 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5665 msgid "Unlimited"
5666 msgstr "Neomejeno"
5667
5668 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5669 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5670 msgid " seconds"
5671 msgstr " s"
5672
5673 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5674 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5675 msgid "Connect"
5676 msgstr "Poveži se"
5677
5678 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5679 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5680 msgid "Connect to IRC"
5681 msgstr "Poveži se na IRC"
5682
5683 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5684 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5685 msgid "Disconnect"
5686 msgstr "Prekini povezavo"
5687
5688 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5689 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5690 msgid "Disconnect from IRC"
5691 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5692
5693 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5694 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5695 msgid "Part"
5696 msgstr "Zapusti"
5697
5698 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5699 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5700 msgid "Leave currently selected channel"
5701 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5702
5703 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5704 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5705 msgid "Join"
5706 msgstr "Pridruži se"
5707
5708 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5709 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5710 msgid "Join a channel"
5711 msgstr "Pridruži se kanalu"
5712
5713 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5714 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5715 msgid "Query"
5716 msgstr "Poizvedba"
5717
5718 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5719 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5720 msgid "Start a private conversation"
5721 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5722
5723 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5724 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5725 msgid "Whois"
5726 msgstr "Kdoje"
5727
5728 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5729 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5730 msgid "Request user information"
5731 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5732
5733 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5734 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5735 msgid "Op"
5736 msgstr "Op"
5737
5738 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5739 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5740 msgid "Give operator privileges to user"
5741 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5742
5743 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5744 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5745 msgid "Deop"
5746 msgstr "Razop"
5747
5748 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5749 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5750 msgid "Take operator privileges from user"
5751 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5752
5753 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5754 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5755 msgid "Voice"
5756 msgstr "Glas"
5757
5758 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5759 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5760 msgid "Give voice to user"
5761 msgstr "Uporabniku daj glas"
5762
5763 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5764 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5765 msgid "Devoice"
5766 msgstr "Razglas"
5767
5768 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5769 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5770 msgid "Take voice from user"
5771 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5772
5773 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5774 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5775 msgid "Kick"
5776 msgstr "Brcni"
5777
5778 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5779 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5780 msgid "Remove user from channel"
5781 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5782
5783 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5784 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5785 msgid "Ban"
5786 msgstr "Izloči"
5787
5788 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5789 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5790 msgid "Ban user from channel"
5791 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5792
5793 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5794 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5795 msgid "Kick/Ban"
5796 msgstr "Brcni/izloči"
5797
5798 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5799 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5800 msgid "Remove and ban user from channel"
5801 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5802
5803 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5804 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5805 msgid "Connect to all"
5806 msgstr "Poveži se na vse"
5807
5808 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5809 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5810 msgid "Disconnect from all"
5811 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5812
5813 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5814 msgctxt "TopicWidget|"
5815 msgid "Form"
5816 msgstr "Obrazec"
5817
5818 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5819 msgctxt "TopicWidget|"
5820 msgid "..."
5821 msgstr "…"
5822
5823 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5824 #, qt-format
5825 msgctxt "TopicWidget|"
5826 msgid "Users: %1"
5827 msgstr "Uporabniki: %1"
5828
5829 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5830 #, qt-format
5831 msgctxt "TopicWidget|"
5832 msgid "Lag: %1 msecs"
5833 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
5834
5835 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5836 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5837 msgid "Form"
5838 msgstr "Obrazec"
5839
5840 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5841 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5842 msgid "Custom font:"
5843 msgstr "Pisava po meri:"
5844
5845 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5846 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5847 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5848 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5849
5850 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5851 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5852 msgid "On hover only"
5853 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5854
5855 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5856 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5857 msgid "Interface"
5858 msgstr "Vmesnik"
5859
5860 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5861 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5862 msgid "Topic Widget"
5863 msgstr "Vrstica s temo"
5864
5865 #. Plain Message
5866 #. ----------
5867 #. Notice Message
5868 #. ----------
5869 #. Server Message
5870 #. ----------
5871 #. Info Message
5872 #. ----------
5873 #. Error Message
5874 #. ----------
5875 #. Topic Message
5876 #. ----------
5877 #. Invite Message
5878 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5879 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5880 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5881 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5882 #, qt-format
5883 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5884 msgid "%1"
5885 msgstr "%1"
5886
5887 #. Action Message
5888 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5889 #, qt-format
5890 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5891 msgid "%DN%1%DN %2"
5892 msgstr "%DN%1%DN %2"
5893
5894 #. Nick Message
5895 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5896 #, qt-format
5897 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5898 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5899 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5900
5901 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5902 #, qt-format
5903 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5904 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5905 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5906
5907 #. Mode Message
5908 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5909 #, qt-format
5910 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5911 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5912 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
5913
5914 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5915 #, qt-format
5916 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5917 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5918 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5919
5920 #. Join Message
5921 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5922 #, qt-format
5923 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5924 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5925 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
5926
5927 #. Part Message
5928 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5929 #, qt-format
5930 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5931 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5932 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
5933
5934 #. Quit Message
5935 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5936 #, qt-format
5937 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5938 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5939 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
5940
5941 #. Kick Message
5942 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5943 #, qt-format
5944 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5945 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5946 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
5947
5948 #. Day Change Message
5949 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5950 #, qt-format
5951 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5952 msgid "{Day changed to %1}"
5953 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
5954
5955 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5956 #, qt-format
5957 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5958 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5959 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
5960
5961 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5962 #, qt-format
5963 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5964 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5965 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
5966
5967 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5968 #, qt-format
5969 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5970 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5971 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
5972
5973 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5974 #, qt-format
5975 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5976 msgid "[%1]"
5977 msgstr "[%1]"
5978
5979 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5980 #, qt-format
5981 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5982 msgid "<%1>"
5983 msgstr "<%1>"
5984
5985 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5986 #, qt-format
5987 msgctxt "UserCategoryItem|"
5988 msgid "%n Owner(s)"
5989 msgid_plural "%n Owner(s)"
5990 msgstr[0] "%n lastnik"
5991 msgstr[1] "%n lastnika"
5992 msgstr[2] "%n lastniki"
5993 msgstr[3] "%n lastnikov"
5994
5995 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5996 #, qt-format
5997 msgctxt "UserCategoryItem|"
5998 msgid "%n Admin(s)"
5999 msgid_plural "%n Admin(s)"
6000 msgstr[0] "%n skrbnik"
6001 msgstr[1] "%n skrbnika"
6002 msgstr[2] "%n skrbniki"
6003 msgstr[3] "%n skrbnikov"
6004
6005 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
6006 #, qt-format
6007 msgctxt "UserCategoryItem|"
6008 msgid "%n Operator(s)"
6009 msgid_plural "%n Operator(s)"
6010 msgstr[0] "%n operater"
6011 msgstr[1] "%n operaterja"
6012 msgstr[2] "%n operaterji"
6013 msgstr[3] "%n operaterjev"
6014
6015 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
6016 #, qt-format
6017 msgctxt "UserCategoryItem|"
6018 msgid "%n Half-Op(s)"
6019 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6020 msgstr[0] "%n pol-operater"
6021 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
6022 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
6023 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
6024
6025 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
6026 #, qt-format
6027 msgctxt "UserCategoryItem|"
6028 msgid "%n Voiced"
6029 msgid_plural "%n Voiced"
6030 msgstr[0] "%n z besedo"
6031 msgstr[1] "%n z besedo"
6032 msgstr[2] "%n z besedo"
6033 msgstr[3] "%n z besedo"
6034
6035 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
6036 #, qt-format
6037 msgctxt "UserCategoryItem|"
6038 msgid "%n User(s)"
6039 msgid_plural "%n User(s)"
6040 msgstr[0] "%n uporabnik"
6041 msgstr[1] "%n uporabnika"
6042 msgstr[2] "%n uporabniki"
6043 msgstr[3] "%n uporabnikov"