1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009.
8 "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:25+0100\n"
10 "Project-Id-Version: \n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
17 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19 #. ts-context AboutDlg
20 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
21 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
23 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
25 #. ts-context AboutDlg
26 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
28 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
29 "Quassel Project<br><a "
30 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
31 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
32 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
33 "dual-licensed under <a "
34 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
35 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
36 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
37 "and used under the <a "
38 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
39 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
42 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>©2005-2009 projekt "
43 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">quassel-irc.org</a><br><a "
44 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
45 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan "
46 "pod pogoji licenc <a "
47 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> in <a "
48 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Večina ikon "
49 "je © s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> "
50 "in uporabljenih pod pogoji <a "
51 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje "
52 "o napakah obiščite stran <a "
53 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
55 #. ts-context AboutDlg
56 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
57 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
58 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
60 #. ts-context AboutDlg
61 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
63 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
64 "and everybody we forgot to mention here:"
66 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
67 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
72 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
73 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
74 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
75 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
76 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
77 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
78 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
79 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
80 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
81 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
82 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
83 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
84 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
86 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img "
87 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za "
88 "originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img "
89 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
90 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za "
91 "izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img "
92 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
93 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot "
94 "Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja "
95 "QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img "
96 "src=\":/pics/nokia.png\"> <b><a "
97 "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt "
98 "in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
102 msgid "About Quassel"
105 #. ts-context AboutDlg
106 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
108 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
109 "type=\"text/css\">\n"
110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
112 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
113 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
114 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
115 "IRC</p></body></html>"
117 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
118 "type=\"text/css\">\n"
119 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
120 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
121 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
122 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
123 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
124 "IRC</p></body></html>"
126 #. ts-context AboutDlg
127 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
129 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
130 "type=\"text/css\">\n"
131 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
132 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
133 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
134 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
135 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
136 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
138 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
139 "type=\"text/css\">\n"
140 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
141 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
142 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
143 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
144 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica "
145 "0.2.0-pre, gradnja >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
147 #. ts-context AboutDlg
148 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
152 #. ts-context AboutDlg
153 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
157 #. ts-context AboutDlg
158 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
159 msgid "&Contributors"
162 #. ts-context AboutDlg
163 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
167 #. ts-context AbstractSqlStorage
168 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
170 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
172 "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
174 #. ts-context AbstractSqlStorage
175 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
176 msgid "Upgrade failed..."
177 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
179 #. ts-context AliasesModel
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
185 "<b>Bližnjica za ta psevdonim</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
186 "poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
188 #. ts-context AliasesModel
189 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
191 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
192 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
193 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
194 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
196 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
197 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
198 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
199 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
200 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
201 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
203 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
204 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>"
205 "$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br "
206 "/> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega "
207 "dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki "
208 "je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> "
209 "celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b>"
210 " ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br "
211 "/><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena "
212 "sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse "
213 "1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
215 #. ts-context AliasesModel
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
220 #. ts-context AliasesModel
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 #. ts-context AliasesSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
235 #. ts-context AliasesSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
240 #. ts-context AliasesSettingsPage
241 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
245 #. ts-context AliasesSettingsPage
246 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
250 #. ts-context AppearanceSettingsPage
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
255 #. ts-context AppearanceSettingsPage
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
258 msgid "<System Default>"
259 msgstr "<sistemsko privzeto>"
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
263 msgid "Please choose a stylesheet file"
264 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
271 #. ts-context AppearanceSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
274 msgstr "Slog odjemalca"
276 #. ts-context AppearanceSettingsPage
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
278 msgid "Set application style"
279 msgstr "Nastavite slog programa"
281 #. ts-context AppearanceSettingsPage
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
286 #. ts-context AppearanceSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
288 msgid "Set the application language. Requires restart!"
289 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
293 msgid "Use Custom Stylesheet"
294 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
296 #. ts-context AppearanceSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
301 #. ts-context AppearanceSettingsPage
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
306 #. ts-context AppearanceSettingsPage
307 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
311 #. ts-context AwayLogView
312 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
314 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
316 #. ts-context AwayLogView
317 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
318 msgid "Show Network Name"
319 msgstr "Prikaži ime omrežja"
321 #. ts-context AwayLogView
322 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
323 msgid "Show Buffer Name"
324 msgstr "Prikaži ime prikaza"
326 #. ts-context BacklogSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
329 msgstr "Stara sporočila"
331 #. ts-context BacklogSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
336 #. ts-context BacklogSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
341 #. ts-context BacklogSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
343 msgid "Backlog request method:"
344 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
346 #. ts-context BacklogSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
348 msgid "Fixed amount per chat"
349 msgstr "Določeno število na klepet"
351 #. ts-context BacklogSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
353 msgid "Unread messages per chat"
354 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
356 #. ts-context BacklogSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
358 msgid "Globally unread messages"
359 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
361 #. ts-context BacklogSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
364 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
365 "window from the backlog."
367 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
370 #. ts-context BacklogSettingsPage
371 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
373 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
374 "has been established."
376 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
379 #. ts-context BacklogSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
381 msgid "Initial backlog amount:"
382 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
384 #. ts-context BacklogSettingsPage
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
387 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
388 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
390 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
393 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
394 "posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
396 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
399 #. ts-context BacklogSettingsPage
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
405 #. ts-context BacklogSettingsPage
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
408 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
411 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
412 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
413 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
419 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
420 "neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
422 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
423 "pa imate neaktivne klepete.\n"
424 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
427 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
430 #. ts-context BacklogSettingsPage
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
434 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
435 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
437 #. ts-context BacklogSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
443 #. ts-context BacklogSettingsPage
444 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
449 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
450 "Limit does not apply here."
452 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
455 #. ts-context BacklogSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
457 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
458 msgid "Additional Messages:"
459 msgstr "Dodatna sporočila:"
461 #. ts-context BacklogSettingsPage
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
463 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
464 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
466 #. ts-context BacklogSettingsPage
467 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
469 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
472 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
475 #. ts-context BacklogSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
477 msgid "Dynamic backlog amount:"
478 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
480 #. ts-context BufferItem
481 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
482 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
483 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
485 #. ts-context BufferView
486 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
487 msgid "Merge buffers permanently?"
488 msgstr "Trajno združim prikaza?"
490 #. ts-context BufferView
491 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
493 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
494 " This cannot be reversed!"
496 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
497 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
499 #. ts-context BufferViewEditDlg
500 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
502 msgstr "Pogovorno okno"
504 #. ts-context BufferViewEditDlg
505 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
506 msgid "Please enter a name for the chat list:"
507 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
509 #. ts-context BufferViewEditDlg
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
511 msgid "Add Chat List"
512 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
514 #. ts-context BufferViewFilter
515 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
516 msgid "Show / Hide Chats"
517 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
519 #. ts-context BufferViewSettingsPage
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
524 #. ts-context BufferViewSettingsPage
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
526 msgid "Custom Chat Lists"
527 msgstr "Seznami klepetov po meri"
529 #. ts-context BufferViewSettingsPage
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
535 #. ts-context BufferViewSettingsPage
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
537 msgid "Delete Chat List?"
538 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
540 #. ts-context BufferViewSettingsPage
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
542 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
543 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
545 #. ts-context BufferViewSettingsPage
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
550 #. ts-context BufferViewSettingsPage
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
553 msgstr "Pre&imenuj ..."
555 #. ts-context BufferViewSettingsPage
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
560 #. ts-context BufferViewSettingsPage
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
565 #. ts-context BufferViewSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
570 #. ts-context BufferViewSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
573 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
574 "In this mode no separate status buffer is displayed."
576 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
577 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
579 #. ts-context BufferViewSettingsPage
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
581 msgid "Chat List Settings"
582 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
584 #. ts-context BufferViewSettingsPage
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
586 msgid "Show status window"
587 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
589 #. ts-context BufferViewSettingsPage
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
591 msgid "Show channels"
592 msgstr "Prikaži kanale"
594 #. ts-context BufferViewSettingsPage
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
597 msgstr "Prikaži poizvedbe"
599 #. ts-context BufferViewSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
601 msgid "Hide inactive chats"
602 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
604 #. ts-context BufferViewSettingsPage
605 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
606 msgid "Add new chats automatically"
607 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
609 #. ts-context BufferViewSettingsPage
610 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
611 msgid "Sort alphabetically"
612 msgstr "Razvrsti po abecedi"
614 #. ts-context BufferViewSettingsPage
615 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
616 msgid "Minimum Activity:"
617 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
619 #. ts-context BufferViewSettingsPage
620 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
622 msgstr "Brez aktivnosti"
624 #. ts-context BufferViewSettingsPage
625 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
626 msgid "Other Activity"
627 msgstr "Druga aktivnost"
629 #. ts-context BufferViewSettingsPage
630 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
632 msgstr "Novo sporočilo"
634 #. ts-context BufferViewSettingsPage
635 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
639 #. ts-context BufferViewSettingsPage
640 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
644 #. ts-context BufferViewWidget
645 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
649 #. ts-context BufferWidget
650 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
654 #. ts-context BufferWidget
655 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
659 #. ts-context BufferWidget
660 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
662 msgstr "Dejanska velikost"
664 #. ts-context ChannelBufferItem
665 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
666 msgid "<b>Channel %1</b>"
667 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
669 #. ts-context ChannelBufferItem
670 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
671 msgid "<b>Users:</b> %1"
672 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
674 #. ts-context ChannelBufferItem
675 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
676 msgid "<b>Mode:</b> %1"
677 msgstr "<b>Način:</b> %1"
679 #. ts-context ChannelBufferItem
680 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
681 msgid "<b>Topic:</b> %1"
682 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
684 #. ts-context ChannelBufferItem
685 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
686 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
687 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
689 #. ts-context ChannelBufferItem
690 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
694 #. ts-context ChannelListDlg
695 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
697 msgstr "Seznam kanalov"
699 #. ts-context ChannelListDlg
700 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
701 msgid "Search Pattern:"
702 msgstr "Iskalni vzorec:"
704 #. ts-context ChannelListDlg
705 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
707 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
708 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
710 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
711 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
713 #. ts-context ChannelListDlg
714 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
715 msgid "Show Channels"
716 msgstr "Prikaži kanale"
718 #. ts-context ChannelListDlg
719 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
723 #. ts-context ChannelListDlg
724 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
725 msgid "Errors Occured:"
726 msgstr "Prišlo je do napake:"
728 #. ts-context ChannelListDlg
729 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
731 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
732 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
733 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
734 "type=\"text/css\">\n"
735 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
736 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
737 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
738 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
739 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
740 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
741 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
742 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
743 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
745 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
746 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
747 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
748 "type=\"text/css\">\n"
749 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
750 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
751 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
752 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
753 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
754 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</p>\n"
755 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
756 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
757 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
759 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
762 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
764 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
769 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
774 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
779 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
785 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
790 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
795 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
797 msgid "Operation Mode:"
798 msgstr "Način delovanja:"
800 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
801 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
803 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
804 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
805 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
806 "type=\"text/css\">\n"
807 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
808 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
809 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
810 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
811 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
812 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
813 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
814 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
815 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
816 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
817 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
818 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
819 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
820 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
821 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
823 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
824 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
825 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
826 "type=\"text/css\">\n"
827 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
828 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
829 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
830 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
831 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
832 "font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
833 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
834 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
835 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
836 "underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V "
837 "nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni "
838 "strani</span></p>\n"
839 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
840 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
841 "text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni "
842 "strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
844 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
849 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
851 msgid "Move selected buffers to the left"
852 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
854 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
856 msgid "Move selected buffers to the right"
857 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
859 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
862 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
864 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz "
867 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
869 msgid "Always show highlighted messages"
870 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
872 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
874 msgid "Show own messages"
875 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
877 #. ts-context ChatMonitorView
878 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
879 msgid "Show Own Messages"
880 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
882 #. ts-context ChatMonitorView
883 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
884 msgid "Show Network Name"
885 msgstr "Prikaži ime omrežja"
887 #. ts-context ChatMonitorView
888 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
889 msgid "Show Buffer Name"
890 msgstr "Prikaži ime prikaza"
892 #. ts-context ChatMonitorView
893 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
897 #. ts-context ChatScene
898 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
899 msgid "Copy Selection"
900 msgstr "Skopiraj izbor"
902 #. ts-context ChatViewSearchBar
903 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
907 #. ts-context ChatViewSearchBar
908 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
909 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
913 #. ts-context ChatViewSearchBar
914 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
915 msgid "case sensitive"
916 msgstr "občutljivo na velikost črk"
918 #. ts-context ChatViewSearchBar
919 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
923 #. ts-context ChatViewSearchBar
924 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
925 msgid "search message"
926 msgstr "v sporočilih"
928 #. ts-context ChatViewSearchBar
929 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
930 msgid "ignore joins, parts, etc."
931 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
933 #. ts-context ChatViewSettingsPage
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
938 #. ts-context ChatViewSettingsPage
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
941 msgstr "Prikaz klepeta"
943 #. ts-context ChatViewSettingsPage
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
948 #. ts-context ChatViewSettingsPage
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
950 msgid "Timestamp format:"
951 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
953 #. ts-context ChatViewSettingsPage
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
958 #. ts-context ChatViewSettingsPage
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
960 msgid "Custom chat window font:"
961 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
963 #. ts-context ChatViewSettingsPage
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
965 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
966 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
968 #. ts-context ChatViewSettingsPage
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
971 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
973 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
975 #. ts-context ChatViewSettingsPage
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
977 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
978 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
980 #. ts-context ChatViewSettingsPage
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
982 msgid "Custom Colors"
983 msgstr "Barve po meri"
985 #. ts-context ChatViewSettingsPage
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
990 #. ts-context ChatViewSettingsPage
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1024 msgstr "Časovni žig:"
1026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1028 msgid "Channel message:"
1029 msgstr "Sporočilo kanala:"
1031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1033 msgid "Highlight foreground:"
1034 msgstr "Ospredje poudarka:"
1036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1038 msgid "Command message:"
1039 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1041 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1043 msgid "Highlight background:"
1044 msgstr "Ozadje poudarka:"
1046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1048 msgid "Server message:"
1049 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1053 msgid "Marker line:"
1054 msgstr "Označevalna črta:"
1056 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1058 msgid "Error message:"
1059 msgstr "Sporočilo napake:"
1061 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1066 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1068 msgid "Use Sender Coloring"
1069 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1071 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1073 msgid "Own messages:"
1074 msgstr "Lastna sporočila:"
1076 #. ts-context Client
1077 #: ../src/client/client.cpp:270
1078 msgid "Identity already exists in client!"
1079 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1081 #. ts-context Client
1082 #: ../src/client/client.cpp:369
1084 msgstr "Vsi klepeti"
1086 #. ts-context ClientBacklogManager
1087 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1088 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1089 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1091 #. ts-context ClientSyncer
1092 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1094 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1096 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
1099 #. ts-context ClientSyncer
1100 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1101 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1103 "<b>Od jedra je bil prejet neveljaven podatek.</b><br>Prekinjam povezavo."
1105 #. ts-context ClientSyncer
1106 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1107 msgid "No Host to connect to specified."
1108 msgstr "Podanega ni nobenega gostitelja za povezavo."
1110 #. ts-context ClientSyncer
1111 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1113 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1114 "SSL in the account settings."
1116 "<b>Odjemalec je bil zgrajen brez podpore za SSL.</b><br />V nastavitvah "
1117 "računa onemogočite uporabo SSL."
1119 #. ts-context ClientSyncer
1120 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1122 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1123 "least core/client protocol v%1 to connect."
1125 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
1126 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
1128 #. ts-context ClientSyncer
1129 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1131 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1132 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1133 "the account settings."
1135 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, ne podpira SSL.</b><br />Če "
1136 "se vseeno želite povezati, v nastavitvah računa onemogočite uporabo SSL."
1138 #. ts-context ClientSyncer
1139 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1140 msgid "Logging in..."
1141 msgstr "Prijavljanje ..."
1143 #. ts-context ClientSyncer
1144 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1145 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1147 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
1150 #. ts-context ClientSyncer
1151 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1152 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1153 msgstr "Povzetek potrdila se je spremenil. Bil je: %1"
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1160 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1165 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1167 msgid "Configure the IRC Connection"
1168 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1170 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1172 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1173 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1175 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1177 msgid "Ping interval:"
1178 msgstr "Čas med preverjanji:"
1180 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1187 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1188 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1189 msgid "Disconnect after"
1190 msgstr "Prekini povezavo po"
1192 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1193 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1194 msgid "missed pings"
1195 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1197 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1200 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1201 "interesting for tracking users' away status."
1203 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1204 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1206 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1208 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1209 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1211 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1213 msgid "Update interval:"
1214 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1216 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1218 msgid "Ignore channels with more than:"
1219 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1221 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1224 msgstr " uporabniki"
1226 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1228 msgid "Minimum delay between requests:"
1229 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1231 #. ts-context ContentsChatItem
1232 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1233 msgid "Copy Link Address"
1234 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1236 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1241 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1244 msgstr "Prekini povezavo"
1246 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1249 msgstr "Pridruži se"
1251 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1256 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1258 msgid "Delete Chat(s)..."
1259 msgstr "Izbriši klepete ..."
1261 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1264 msgstr "Pojdi na klepet"
1266 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1269 msgstr "Pridružitve"
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1283 msgid "Nick Changes"
1284 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1288 msgid "Mode Changes"
1289 msgstr "Spremembe načina"
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1294 msgstr "Spremembe dneva"
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1298 msgid "Topic Changes"
1299 msgstr "Spremembe teme"
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1303 msgid "Set as Default..."
1304 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1306 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1308 msgid "Use Defaults..."
1309 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1311 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1313 msgid "Join Channel..."
1314 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1316 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1319 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1321 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1324 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1326 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1331 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1336 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1341 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1346 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1349 msgstr "Podrobnosti"
1351 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1354 msgstr "Po meri ..."
1356 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1358 msgid "Give Operator Status"
1359 msgstr "Podeli status operaterja"
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1363 msgid "Take Operator Status"
1364 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1366 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1371 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1374 msgstr "Odvzemi besedo"
1376 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1378 msgid "Kick From Channel"
1379 msgstr "Brcni s kanala"
1381 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1383 msgid "Ban From Channel"
1384 msgstr "Izloči s kanala"
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1389 msgstr "Brcni in izloči"
1391 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1393 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1394 msgstr "Začasno skrij klepete"
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1398 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1399 msgstr "Trajno skrij klepete"
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1408 msgid "Add Ignore Rule"
1409 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1413 msgid "Existing Rules"
1414 msgstr "Obstoječa pravila"
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1418 msgid "Show Channel List"
1419 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1423 msgid "Show Ignore List"
1424 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1429 msgstr "Skrij dogodke"
1431 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1442 #: ../src/core/core.cpp:182
1443 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1445 "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1448 #: ../src/core/core.cpp:183
1450 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1451 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1455 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje "
1457 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1460 #: ../src/core/core.cpp:232
1461 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1462 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1465 #: ../src/core/core.cpp:273
1466 msgid "Admin user or password not set."
1467 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1470 #: ../src/core/core.cpp:277
1471 msgid "Could not setup storage!"
1472 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1475 #: ../src/core/core.cpp:281
1476 msgid "Creating admin user..."
1477 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1480 #: ../src/core/core.cpp:394
1481 msgid "Invalid listen address %1"
1482 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1485 #: ../src/core/core.cpp:402
1486 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1488 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1491 #: ../src/core/core.cpp:410
1492 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1493 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1496 #: ../src/core/core.cpp:418
1497 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1499 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1502 #: ../src/core/core.cpp:429
1503 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1504 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1507 #: ../src/core/core.cpp:437
1508 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1509 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1512 #: ../src/core/core.cpp:446
1513 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1514 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1517 #: ../src/core/core.cpp:480
1518 msgid "Client connected from"
1519 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1522 #: ../src/core/core.cpp:483
1523 msgid "Closing server for basic setup."
1524 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1527 #: ../src/core/core.cpp:502
1528 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1529 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1532 #: ../src/core/core.cpp:514
1534 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1535 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1537 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
1538 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1541 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1546 #: ../src/core/core.cpp:518
1547 msgid "too old, rejecting."
1548 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1551 #: ../src/core/core.cpp:535
1552 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1554 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3d %4u %5m (od %6)"
1557 #: ../src/core/core.cpp:586
1558 msgid "Starting TLS for Client:"
1559 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1562 #: ../src/core/core.cpp:604
1564 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1567 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1568 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1571 #: ../src/core/core.cpp:606
1572 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1573 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1576 #: ../src/core/core.cpp:624
1578 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1579 "you supplied could not be found in the database."
1581 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1582 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1585 #: ../src/core/core.cpp:630
1586 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1587 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1590 #: ../src/core/core.cpp:641
1591 msgid "Non-authed client disconnected."
1592 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1595 #: ../src/core/core.cpp:647
1596 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1598 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1601 #: ../src/core/core.cpp:695
1602 msgid "Could not initialize session for client:"
1603 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1606 #: ../src/core/core.cpp:717
1607 msgid "Could not find a session for client:"
1608 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1610 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1611 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
1612 msgid "Add Core Account"
1613 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1615 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1616 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
1617 msgid "Edit Core Account"
1618 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1620 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1621 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
1622 msgid "Account Details"
1623 msgstr "Podrobnosti računa"
1625 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1626 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
1627 msgid "Account Name:"
1628 msgstr "Ime računa:"
1630 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1631 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
1633 msgstr "Krajevno jedro"
1635 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1636 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
1638 msgstr "Ime gostitelja:"
1640 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1641 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
1645 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1646 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
1647 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
1651 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1652 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
1653 msgid "Use secure connection (SSL)"
1654 msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
1656 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1657 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
1658 msgid "Use a proxy:"
1659 msgstr "Uporabi posrednika:"
1661 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1662 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
1664 msgstr "Vrsta posrednika:"
1666 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1667 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
1671 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1672 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
1676 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1677 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
1679 msgstr "Gostitelj posrednika:"
1681 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1682 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
1684 msgstr "Vrata posrednika:"
1686 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1687 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
1688 msgid "Proxy Username:"
1689 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
1691 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1692 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
1693 msgid "Proxy Password:"
1694 msgstr "Geslo posrednika:"
1696 #. ts-context CoreConfigWizard
1697 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
1698 msgid "Core Configuration Wizard"
1699 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1701 #. ts-context CoreConfigWizard
1702 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
1703 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1704 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1706 #. ts-context CoreConfigWizard
1707 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
1709 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1711 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
1714 #. ts-context CoreConfigWizard
1715 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
1717 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1718 "remember to configure your identities and networks now."
1720 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
1721 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
1723 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1724 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
1728 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1729 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
1731 msgstr "Uporabniško ime:"
1733 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1734 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
1738 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1739 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
1740 msgid "Repeat password:"
1741 msgstr "Ponovite geslo:"
1743 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1744 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
1745 msgid "Remember password"
1746 msgstr "Pomni geslo"
1748 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
1751 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1752 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1753 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1754 "type=\"text/css\">\n"
1755 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1756 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1757 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1758 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1759 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1760 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1761 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
1762 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
1763 "interface yet.</span></p>\n"
1764 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1765 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1766 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
1767 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
1768 "directory.</p></body></html>"
1770 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1771 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1772 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1773 "type=\"text/css\">\n"
1774 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1775 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1776 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1777 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1778 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1779 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1780 "font-weight:600;\">Pomnite: </span><span style=\" "
1781 "font-size:10pt;\">Dodajanje novih uporabnikov ter spreminjanje "
1782 "uporabnika/gesla iz uporabniškega vmesnika Quassel še ni možno.</span></p>\n"
1783 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1784 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1785 "Grande'; font-size:10pt;\">Če to morate storiti, si oglejte skript "
1786 "manageusers.py, ki se nahaja v mapi /scripts.</p></body></html>"
1788 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1789 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1793 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1794 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1795 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1796 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1798 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
1800 msgid "Create Admin User"
1801 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1803 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
1806 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1807 "administrator privileges."
1809 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
1810 "skrbniške pravice."
1812 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1813 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
1814 msgid "Introduction"
1817 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1818 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
1819 msgid "Select Storage Backend"
1820 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1822 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1823 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
1825 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1826 "backlog and other data in."
1828 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
1829 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
1831 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1832 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
1833 msgid "Connection Properties"
1834 msgstr "Lastnosti povezave"
1836 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1837 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
1838 msgid "Storing Your Settings"
1839 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1841 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1842 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
1844 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1847 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1849 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1854 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1856 msgid "Storage Backend:"
1857 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1859 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1864 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1869 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1874 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1876 msgid "Your Choices"
1877 msgstr "Vaše izbire"
1879 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1882 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1884 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1889 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1891 msgid "Storage Backend:"
1892 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1894 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1895 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1899 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1900 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1901 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1902 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1904 #. ts-context CoreConnectDlg
1905 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
1906 msgid "Remove Account Settings"
1907 msgstr "Odstrani nastavitve računa"
1909 #. ts-context CoreConnectDlg
1910 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
1912 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
1913 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
1916 "Ali res želite odstraniti svoje krajevne nastavitve za ta račun pri jedru "
1917 "Quassel.<br>Pomnite: s tem <em>ne</em> odstranite ali spremenite nobenih "
1918 "podatkov pri jedru samem!"
1920 #. ts-context CoreConnectDlg
1921 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
1922 msgid "Connect to %1"
1923 msgstr "Poveži se z %1"
1925 #. ts-context CoreConnectDlg
1926 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
1927 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
1928 msgstr "<div style=color:red;>Povezava s %1 ni uspela!</div>"
1930 #. ts-context CoreConnectDlg
1931 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
1932 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
1933 msgstr "<div>Pri povezovanju s \"%1\" je prišlo do napak:</div>"
1935 #. ts-context CoreConnectDlg
1936 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
1937 msgid "Not connected to %1."
1938 msgstr "Brez povezave s %1."
1940 #. ts-context CoreConnectDlg
1941 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
1942 msgid "Looking up %1..."
1943 msgstr "Iskanje %1 ..."
1945 #. ts-context CoreConnectDlg
1946 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
1947 msgid "Connecting to %1..."
1948 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1950 #. ts-context CoreConnectDlg
1951 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
1952 msgid "Connected to %1"
1953 msgstr "Povezan na %1"
1955 #. ts-context CoreConnectDlg
1956 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
1957 msgid "Unknown connection state to %1"
1958 msgstr "Stanje povezave s %1 ni znano"
1960 #. ts-context CoreConnectDlg
1961 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
1962 msgid "Logging in..."
1963 msgstr "Prijavljanje ..."
1965 #. ts-context CoreConnectDlg
1966 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
1967 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
1971 #. ts-context CoreConnectDlg
1972 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
1973 msgid "Connect to Quassel Core"
1974 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1976 #. ts-context CoreConnectDlg
1977 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
1979 msgstr "Urejanje ..."
1981 #. ts-context CoreConnectDlg
1982 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
1986 #. ts-context CoreConnectDlg
1987 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
1991 #. ts-context CoreConnectDlg
1992 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
1993 msgid "Use internal core"
1994 msgstr "Uporabi vgrajeno jedro"
1996 #. ts-context CoreConnectDlg
1997 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
1998 msgid "Always use this account"
1999 msgstr "Vedno uporabi ta račun"
2001 #. ts-context CoreConnectDlg
2002 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
2003 msgid "Initializing your connection"
2004 msgstr "Inicializacija povezave"
2006 #. ts-context CoreConnectDlg
2007 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
2008 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2009 msgstr "Povezan z apollo.mindpool.net."
2011 #. ts-context CoreConnectDlg
2012 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
2014 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2019 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2024 #. ts-context CoreConnectDlg
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
2029 #. ts-context CoreConnectDlg
2030 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
2034 #. ts-context CoreConnectDlg
2035 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
2039 #. ts-context CoreConnectDlg
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2041 msgid "View SSL Certificate"
2042 msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
2044 #. ts-context CoreConnectDlg
2045 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2046 msgid "Add to known hosts"
2047 msgstr "Dodaj na seznam znanih gostiteljev"
2049 #. ts-context CoreConnectDlg
2050 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2051 msgid "Continue connection"
2052 msgstr "Nadaljuj s povezovanjem"
2054 #. ts-context CoreConnectDlg
2055 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2056 msgid "Configure your Quassel Core"
2057 msgstr "Nastavite jedro Quassel"
2059 #. ts-context CoreConnectDlg
2060 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2062 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2063 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2065 "Jedro Quassel, s katerim ste povezani, še ni nastavljeno. Sedaj lahko "
2066 "zaženete čarovnika za nastavljanje, ki vam bo pomagal pri nastavitvi jedra."
2068 #. ts-context CoreConnectDlg
2069 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2070 msgid "Launch Wizard"
2071 msgstr "Zaženi čarovnika"
2073 #. ts-context CoreConnectDlg
2074 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2075 msgid "Initializing your session..."
2076 msgstr "Inicializacija seje ..."
2078 #. ts-context CoreConnectDlg
2079 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2081 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2084 "<b>Prosimo potrpite, medtem ko se odjemalec usklajuje z jedrom Quassel.</b>"
2086 #. ts-context CoreConnectDlg
2087 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2088 msgid "Session state:"
2089 msgstr "Stanje seje:"
2091 #. ts-context CoreConnectDlg
2092 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2093 msgid "Network states:"
2094 msgstr "Stanja omrežij:"
2096 #. ts-context CoreConnectDlg
2097 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2101 #. ts-context CoreInfoDlg
2102 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2104 msgid_plural "%n Day(s)"
2110 #. ts-context CoreInfoDlg
2111 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2112 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2113 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2115 #. ts-context CoreInfoDlg
2116 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2117 msgid "Core Information"
2118 msgstr "Podatki o jedru"
2120 #. ts-context CoreInfoDlg
2121 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2125 #. ts-context CoreInfoDlg
2126 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2127 msgid "<core version>"
2128 msgstr "<različica jedra>"
2130 #. ts-context CoreInfoDlg
2131 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2135 #. ts-context CoreInfoDlg
2136 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2137 msgid "Connected Clients:"
2138 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2140 #. ts-context CoreInfoDlg
2141 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2142 msgid "<connected clients>"
2143 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2145 #. ts-context CoreInfoDlg
2146 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2147 msgid "<core uptime>"
2148 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2150 #. ts-context CoreInfoDlg
2151 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2153 msgstr "Datum gradnje:"
2155 #. ts-context CoreInfoDlg
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2157 msgid "<build date>"
2158 msgstr "<datum gradnje>"
2160 #. ts-context CoreInfoDlg
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2165 #. ts-context CoreNetwork
2166 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2167 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2168 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2170 #. ts-context CoreNetwork
2171 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2172 msgid "Connecting to %1:%2..."
2173 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2175 #. ts-context CoreNetwork
2176 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2177 msgid "Disconnecting. (%1)"
2178 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2180 #. ts-context CoreNetwork
2181 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2182 msgid "Core Shutdown"
2183 msgstr "Zaustavitev jedra"
2185 #. ts-context CoreNetwork
2186 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2187 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2188 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2190 #. ts-context CoreNetwork
2191 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2192 msgid "Connection failure: %1"
2193 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2195 #. ts-context CoreSession
2196 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2200 #. ts-context CoreSession
2201 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2202 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2203 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2205 #. ts-context CoreSession
2206 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2208 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2209 "create network %1!"
2211 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2212 "prejet napačen networkId!"
2214 #. ts-context CoreSession
2215 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2217 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2218 "exists, updating instead!"
2220 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2221 "namesto tega posodabljam!"
2223 #. ts-context CoreUserInputHandler
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2228 #. ts-context CoreUserInputHandler
2229 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2230 msgid "sending CTCP-%1 request"
2231 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1"
2233 #. ts-context CreateIdentityDlg
2234 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2235 msgid "Create New Identity"
2236 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2238 #. ts-context CreateIdentityDlg
2239 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2240 msgid "Identity name:"
2241 msgstr "Ime identitete:"
2243 #. ts-context CreateIdentityDlg
2244 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2245 msgid "Create blank identity"
2246 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2248 #. ts-context CreateIdentityDlg
2249 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2253 #. ts-context CtcpHandler
2254 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2255 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2256 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING"
2258 #. ts-context CtcpHandler
2259 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2260 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2261 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2263 #. ts-context CtcpHandler
2264 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2265 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2266 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION"
2268 #. ts-context CtcpHandler
2269 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2270 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2271 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2"
2273 #. ts-context CtcpHandler
2274 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2275 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2276 msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1"
2278 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2279 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2280 msgid "BufferViews:"
2283 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2284 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2285 msgid "All Networks:"
2286 msgstr "Vsa omrežja:"
2288 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2289 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2293 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2294 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2298 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2299 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2300 msgid "Removed buffers:"
2301 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2303 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2304 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2305 msgid "Temp. removed buffers:"
2306 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2308 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2309 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2310 msgid "Add Buffers Automatically:"
2311 msgstr "Samodejno dodaj prikaze:"
2313 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2314 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2315 msgid "Hide inactive buffers:"
2316 msgstr "Skrij neaktivne prikaze:"
2318 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2319 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2320 msgid "Allowed buffer types:"
2321 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2323 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2324 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2325 msgid "Minimum activity:"
2326 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2328 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2329 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2330 msgid "Is initialized:"
2331 msgstr "Je inicializiran:"
2333 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2334 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2335 msgid "Debug BufferView Overlay"
2338 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2339 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2341 msgid "Overlay View"
2344 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2345 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2347 msgid "Overlay Properties"
2350 #. ts-context DebugConsole
2351 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2352 msgid "Debug Console"
2353 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2355 #. ts-context DebugConsole
2356 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2360 #. ts-context DebugConsole
2361 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2365 #. ts-context DebugConsole
2366 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2370 #. ts-context DebugLogWidget
2371 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2373 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2375 #. ts-context DebugLogWidget
2376 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2380 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2381 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2385 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2386 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2387 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2388 msgstr "Obvestila za namizje (prek D-Bus)"
2390 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2391 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2395 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2396 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2400 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2401 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2402 msgid "Position hint:"
2405 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2406 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2407 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2411 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2412 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2416 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2417 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2421 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2422 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2423 msgid "Queue unread notifications"
2424 msgstr "Neprebrana obvestila postavi v čakalno vrsto"
2426 #. ts-context ExecWrapper
2427 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2428 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2429 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2431 #. ts-context ExecWrapper
2432 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2433 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2434 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2436 #. ts-context ExecWrapper
2437 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2438 msgid "Could not find script \"%1\""
2439 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2441 #. ts-context ExecWrapper
2442 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2443 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2444 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2446 #. ts-context ExecWrapper
2447 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2448 msgid "Script \"%1\" could not start."
2449 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2451 #. ts-context ExecWrapper
2452 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2453 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2454 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2456 #. ts-context FontSelector
2457 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2461 #. ts-context GeneralSettingsPage
2462 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2466 #. ts-context GeneralSettingsPage
2467 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2468 msgid "Show System Tray Icon"
2469 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
2471 #. ts-context GeneralSettingsPage
2472 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2473 msgid "Hide to tray on close button"
2474 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
2476 #. ts-context GeneralSettingsPage
2477 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2479 msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
2481 #. ts-context GeneralSettingsPage
2482 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2483 msgid "Show system tray icon"
2484 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
2486 #. ts-context GeneralSettingsPage
2487 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2488 msgid "Message Redirection"
2489 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
2491 #. ts-context GeneralSettingsPage
2492 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2493 msgid "User Notices:"
2494 msgstr "Uporabniške opombe:"
2496 #. ts-context GeneralSettingsPage
2497 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2498 msgid "Server Notices:"
2499 msgstr "Strežniške opombe:"
2501 #. ts-context GeneralSettingsPage
2502 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2503 msgid "Default Target"
2504 msgstr "Privzeti cilj"
2506 #. ts-context GeneralSettingsPage
2507 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2508 msgid "Status Window"
2509 msgstr "Okno s stanjem"
2511 #. ts-context GeneralSettingsPage
2512 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2513 msgid "Current Chat"
2514 msgstr "Trenutni klepet"
2516 #. ts-context GeneralSettingsPage
2517 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2521 #. ts-context GeneralSettingsPage
2522 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2526 #. ts-context HighlightSettingsPage
2527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2532 #. ts-context HighlightSettingsPage
2533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2537 #. ts-context HighlightSettingsPage
2538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2539 msgid "this shouldn't be empty"
2540 msgstr "to ne sme biti prazno"
2542 #. ts-context HighlightSettingsPage
2543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2544 msgid "highlight rule"
2545 msgstr "pravilo poudarjanja"
2547 #. ts-context HighlightSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2552 #. ts-context HighlightSettingsPage
2553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2554 msgid "Custom Highlights"
2555 msgstr "Poudarjanje po meri"
2557 #. ts-context HighlightSettingsPage
2558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2562 #. ts-context HighlightSettingsPage
2563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2567 #. ts-context HighlightSettingsPage
2568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2572 #. ts-context HighlightSettingsPage
2573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2577 #. ts-context HighlightSettingsPage
2578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2582 #. ts-context HighlightSettingsPage
2583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2584 msgid "Highlight Nicks"
2585 msgstr "Poudari vzdevke"
2587 #. ts-context HighlightSettingsPage
2588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2589 msgid "All nicks from identity"
2590 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2592 #. ts-context HighlightSettingsPage
2593 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2594 msgid "Current nick"
2595 msgstr "Trenutni vzdevek"
2597 #. ts-context HighlightSettingsPage
2598 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2602 #. ts-context HighlightSettingsPage
2603 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2604 msgid "Case sensitive"
2605 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2607 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2608 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2612 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2613 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2617 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2618 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2620 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2623 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče "
2626 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2627 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2628 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2629 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2631 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2632 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2633 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2634 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2636 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2637 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2638 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2639 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2641 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2642 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2643 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2644 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2646 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2647 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2651 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2652 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2653 msgid "One or more identities are invalid"
2654 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2656 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2657 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2658 msgid "Delete Identity?"
2659 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2661 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2662 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2663 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2664 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2666 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2667 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2668 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2669 msgid "Rename Identity"
2670 msgstr "Preimenuj identiteto"
2672 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2673 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2674 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2675 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2677 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2678 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2679 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2683 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2684 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2685 msgid "Add Identity"
2686 msgstr "Dodaj identiteto"
2688 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2689 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2693 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2694 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2695 msgid "Remove Identity"
2696 msgstr "Odstrani identiteto"
2698 #. ts-context Identity
2699 #: ../src/common/identity.cpp:150
2703 #. ts-context Identity
2704 #: ../src/common/identity.cpp:122
2705 msgid "Quassel IRC User"
2706 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2708 #. ts-context Identity
2709 #: ../src/common/identity.cpp:156
2710 msgid "Gone fishing."
2711 msgstr "Odšel sem ribarit."
2713 #. ts-context Identity
2714 #: ../src/common/identity.cpp:160
2715 msgid "Not here. No, really. not here!"
2716 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2718 #. ts-context Identity
2719 #: ../src/common/identity.cpp:163
2720 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2721 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2723 #. ts-context Identity
2724 #: ../src/common/identity.cpp:166
2725 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2726 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2728 #. ts-context Identity
2729 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2730 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2731 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2733 #. ts-context IdentityEditWidget
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2742 msgstr "Naloži ključ"
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2748 msgid "No Key loaded"
2749 msgstr "Naložen ni noben ključ"
2751 #. ts-context IdentityEditWidget
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2759 #. ts-context IdentityEditWidget
2760 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2764 #. ts-context IdentityEditWidget
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2769 #. ts-context IdentityEditWidget
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2775 #. ts-context IdentityEditWidget
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2777 msgid "Load a Certificate"
2778 msgstr "Naloži potrdilo"
2780 #. ts-context IdentityEditWidget
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2785 msgid "No Certificate loaded"
2786 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
2788 #. ts-context IdentityEditWidget
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2793 #. ts-context IdentityEditWidget
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2798 #. ts-context IdentityEditWidget
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2800 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2801 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2803 #. ts-context IdentityEditWidget
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2810 msgid "Add Nickname"
2811 msgstr "Dodaj vzdevek"
2813 #. ts-context IdentityEditWidget
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2818 #. ts-context IdentityEditWidget
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2820 msgid "Remove Nickname"
2821 msgstr "Odstrani vzdevek"
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2830 msgid "Rename Identity"
2831 msgstr "Preimenuj identiteto"
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2836 msgstr "Pre&imenuj ..."
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2840 msgid "Move upwards in list"
2841 msgstr "Premakni gor v seznamu"
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2849 #. ts-context IdentityEditWidget
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2851 msgid "Move downwards in list"
2852 msgstr "Premakni dol v seznamu"
2854 #. ts-context IdentityEditWidget
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2859 #. ts-context IdentityEditWidget
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2861 msgid "Default Away Settings"
2862 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
2864 #. ts-context IdentityEditWidget
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2866 msgid "Nick to be used when being away"
2867 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
2869 #. ts-context IdentityEditWidget
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2871 msgid "Default away reason"
2872 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
2874 #. ts-context IdentityEditWidget
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2877 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
2879 #. ts-context IdentityEditWidget
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2883 msgid "Away Reason:"
2884 msgstr "Razlog za odsotnost:"
2886 #. ts-context IdentityEditWidget
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2888 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2889 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
2891 #. ts-context IdentityEditWidget
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2893 msgid "Away On Detach"
2894 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
2896 #. ts-context IdentityEditWidget
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2898 msgid "Not implemented yet"
2899 msgstr "Še ni izdelano"
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2903 msgid "Away On Idle"
2904 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
2906 #. ts-context IdentityEditWidget
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2908 msgid "Set away after"
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2913 msgid "minutes of being idle"
2914 msgstr "minutah neaktivnosti"
2916 #. ts-context IdentityEditWidget
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2921 #. ts-context IdentityEditWidget
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2924 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2925 "uniquely identifies you within the IRC network."
2927 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
2928 "identificira na omrežju IRC."
2930 #. ts-context IdentityEditWidget
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2935 #. ts-context IdentityEditWidget
2936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2937 msgid "Part Reason:"
2938 msgstr "Razlog zapustitve:"
2940 #. ts-context IdentityEditWidget
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2942 msgid "Quit Reason:"
2943 msgstr "Razlog končanja:"
2945 #. ts-context IdentityEditWidget
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2947 msgid "Kick Reason:"
2948 msgstr "Razlog za brco:"
2950 #. ts-context IdentityEditWidget
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2953 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2955 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
2958 #. ts-context IdentityEditWidget
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2961 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2963 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2966 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
2967 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
2969 #. ts-context IdentityEditWidget
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2974 #. ts-context IdentityEditWidget
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2977 msgstr "Uporabi ključ SSL"
2979 #. ts-context IdentityEditWidget
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2982 msgstr "Vrsta ključa:"
2984 #. ts-context IdentityEditWidget
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2986 msgid "Use SSL Certificate"
2987 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
2989 #. ts-context IdentityEditWidget
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2991 msgid "Organisation:"
2992 msgstr "Organizacija:"
2994 #. ts-context IdentityEditWidget
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2997 msgstr "Skupno ime:"
2999 #. ts-context IdentityPage
3000 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3001 msgid "Setup Identity"
3002 msgstr "Nastavitev identitete"
3004 #. ts-context IdentityPage
3005 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3006 msgid "Default Identity"
3007 msgstr "Privzeta identiteta"
3009 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3010 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3011 msgid "Configure Ignore Rule"
3012 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3014 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3015 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3017 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3018 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3019 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3020 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3022 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3023 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3025 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3026 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3027 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3028 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3029 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3030 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3032 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3033 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3037 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3038 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3042 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3043 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3047 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3048 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3050 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3051 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3052 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3053 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3054 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3055 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3057 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3058 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3059 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3060 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3061 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3062 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3064 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3065 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3067 msgstr "Vrsta pravila"
3069 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3070 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3072 msgstr "Pošiljatelj"
3074 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3075 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3079 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3080 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3082 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3083 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3085 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3086 "<p><i>Example:</i>\n"
3088 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3089 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3090 "<p><i>Examples:</i>\n"
3092 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3094 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3097 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3098 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3099 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3100 "<p><i>Primer:</i>\n"
3102 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>"
3104 "<p><u>- niz pošiljatelja</u> <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3105 "<p><i>Primera:</i>\n"
3107 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>"
3110 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3111 "vzdevkom <i>baraba</i> "
3112 "s kateregakoli gostitelja</p>"
3114 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3115 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3117 msgstr "Pravilo preziranja"
3119 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3120 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3122 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3123 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3124 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3126 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3128 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3130 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3131 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3132 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>"
3134 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3136 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3138 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3139 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3140 msgid "Regular expression"
3141 msgstr "Regularni izraz"
3143 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3144 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3146 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3147 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3148 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3149 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3150 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3151 "should match</p>\n"
3152 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3153 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3156 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3157 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3158 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3159 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3160 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3161 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3162 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3164 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3165 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3169 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3170 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3174 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3175 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3179 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3180 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3184 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3185 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3187 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3188 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3189 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3190 "<p><i>Example:</i>\n"
3192 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3194 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3196 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3197 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali "
3198 "<i>kanalov</i>.</p>\n"
3199 "<p><i>Primer:</i>\n"
3201 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3203 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>"
3206 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3209 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3210 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3212 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3214 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3215 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3217 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3219 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3221 msgid "Rule is enabled"
3222 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3224 #. ts-context IgnoreListModel
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3227 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3228 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3230 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />"
3231 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3233 #. ts-context IgnoreListModel
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3236 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3237 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3238 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3239 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3240 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3241 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3242 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3245 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša "
3246 "na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />"
3247 "»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br />"
3248 "<br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>"
3249 "Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3250 "gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s "
3251 "katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3253 #. ts-context IgnoreListModel
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3256 msgstr "Po pošiljatelju"
3258 #. ts-context IgnoreListModel
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3261 msgstr "Po sporočilu"
3263 #. ts-context IgnoreListModel
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3268 #. ts-context IgnoreListModel
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3273 #. ts-context IgnoreListModel
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3276 msgstr "Pravilo preziranja"
3278 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3283 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3286 msgstr "Seznam preziranj"
3288 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3290 msgid "Rule already exists"
3291 msgstr "Pravilo že obstaja"
3293 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3296 "There is already a rule\n"
3298 "Please choose another rule."
3300 "Pravilo že obstaja: "
3302 "Izberite drugo pravilo."
3304 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3309 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3314 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3319 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3324 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3325 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3329 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3330 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3331 msgid "Show messages in indicator"
3332 msgstr "Prikaži sporočila v pokazatelju"
3334 #. ts-context InputWidget
3335 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3336 msgid "Focus Input Line"
3337 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3339 #. ts-context InputWidget
3340 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3344 #. ts-context InputWidget
3345 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3349 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3350 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3354 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3355 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3356 msgid "Input Widget"
3357 msgstr "Vnosna vrstica"
3359 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3360 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3364 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3365 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3366 msgid "Custom font:"
3367 msgstr "Pisava po meri:"
3369 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3370 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3371 msgid "Enable spell check"
3372 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3374 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3375 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3376 msgid "Show nick selector"
3377 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3379 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3380 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3381 msgid "Multi-Line Editing"
3382 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3384 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3385 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3386 msgid "Show at most"
3387 msgstr "Prikaži največ"
3389 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3390 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3394 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3395 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3396 msgid "Enable scrollbars"
3397 msgstr "Omogoči drsnike"
3399 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3400 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3401 msgid "Tab Completion"
3402 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3404 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3405 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3406 msgid "Completion suffix:"
3407 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3409 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3410 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3414 #. ts-context IrcConnectionWizard
3415 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3416 msgid "Save && Connect"
3417 msgstr "Shrani in se poveži"
3419 #. ts-context IrcListModel
3420 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3424 #. ts-context IrcListModel
3425 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3429 #. ts-context IrcListModel
3430 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3434 #. ts-context IrcServerHandler
3435 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3436 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3437 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
3439 #. ts-context IrcServerHandler
3440 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3441 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3442 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT (005) brez parametrov!"
3444 #. ts-context IrcServerHandler
3445 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3447 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3450 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
3451 "nepredvidenega obnašanja!"
3453 #. ts-context IrcServerHandler
3454 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3459 #. ts-context IrcServerHandler
3460 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3461 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3462 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
3464 #. ts-context IrcServerHandler
3465 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3466 msgid "%1 is away: \"%2\""
3467 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
3469 #. ts-context IrcServerHandler
3470 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3471 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3472 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3476 #. ts-context IrcServerHandler
3477 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3478 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3479 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
3481 #. ts-context IrcServerHandler
3482 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3483 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3484 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
3486 #. ts-context IrcServerHandler
3487 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3489 msgstr "[Kdojebil] %1"
3491 #. ts-context IrcServerHandler
3492 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3493 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3494 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
3496 #. ts-context IrcServerHandler
3497 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3498 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3499 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
3501 #. ts-context IrcServerHandler
3502 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3503 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3504 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
3506 #. ts-context IrcServerHandler
3507 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3508 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3509 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
3511 #. ts-context IrcServerHandler
3512 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3513 msgid "[Whois] idle message: %1"
3514 msgstr "[Kdoje] sporočilo nedejavnosti: %1"
3516 #. ts-context IrcServerHandler
3517 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3518 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3519 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
3521 #. ts-context IrcServerHandler
3522 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3523 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3524 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
3526 #. ts-context IrcServerHandler
3527 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3528 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3529 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
3531 #. ts-context IrcServerHandler
3532 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3533 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3534 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
3536 #. ts-context IrcServerHandler
3537 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3538 msgid "End of channel list"
3539 msgstr "Konec seznama kanalov"
3541 #. ts-context IrcServerHandler
3542 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3543 msgid "Homepage for %1 is %2"
3544 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
3546 #. ts-context IrcServerHandler
3547 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3548 msgid "Channel %1 created on %2"
3549 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
3551 #. ts-context IrcServerHandler
3552 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3553 msgid "No topic is set for %1."
3554 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
3556 #. ts-context IrcServerHandler
3557 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3558 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3559 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
3561 #. ts-context IrcServerHandler
3562 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3563 msgid "Topic set by %1 on %2"
3564 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
3566 #. ts-context IrcServerHandler
3567 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3571 #. ts-context IrcServerHandler
3572 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3573 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3574 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
3576 #. ts-context IrcServerHandler
3577 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3578 msgid "Nick already in use: %1"
3579 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
3581 #. ts-context IrcServerHandler
3582 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3584 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3586 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
3587 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3589 #. ts-context IrcUserItem
3590 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3591 msgid "idling since %1"
3592 msgstr "nedejaven od %1"
3594 #. ts-context IrcUserItem
3595 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3596 msgid "login time: %1"
3597 msgstr "čas prijave: %1"
3599 #. ts-context IrcUserItem
3600 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3602 msgstr "strežnik: %1"
3604 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3605 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3609 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3610 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3611 msgid "Chat & Nick Lists"
3612 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3614 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3615 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3619 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3620 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3624 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3625 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3629 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3631 msgid "Unread messages"
3634 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3639 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3641 msgid "Other activity"
3642 msgstr "Druga aktivnost"
3644 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3649 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3651 msgid "Custom font:"
3652 msgstr "Pisava po meri:"
3654 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3657 msgstr "Prikaži ikone"
3659 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3662 msgstr "Seznam klepetov"
3664 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3666 msgid "Display topic in tooltip"
3667 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3669 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3670 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3671 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3672 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3674 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3676 msgid "Use Custom Colors"
3677 msgstr "Uporabi barve po meri"
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3687 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3695 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3696 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3700 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3701 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3702 msgid "Unread messages:"
3703 msgstr "Neprebrano:"
3705 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3706 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3710 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3711 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3712 msgid "Other activity:"
3713 msgstr "Druga aktivnost:"
3715 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3716 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3720 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3722 msgid "Custom Nick List Colors"
3723 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3725 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3730 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3731 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3735 #. ts-context MainWin
3736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:294
3737 msgid "&Connect to Core..."
3738 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3740 #. ts-context MainWin
3741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:296
3742 msgid "&Disconnect from Core"
3743 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3745 #. ts-context MainWin
3746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:298
3747 msgid "Core &Info..."
3748 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3750 #. ts-context MainWin
3751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:300
3752 msgid "Configure &Networks..."
3753 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3755 #. ts-context MainWin
3756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
3760 #. ts-context MainWin
3761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:303
3765 #. ts-context MainWin
3766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3767 msgid "&Lock Layout"
3768 msgstr "&Zakleni razpored"
3770 #. ts-context MainWin
3771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3772 msgid "Show &Search Bar"
3773 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
3775 #. ts-context MainWin
3776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3777 msgid "Show Away Log"
3778 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
3780 #. ts-context MainWin
3781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3782 msgid "Show Status &Bar"
3783 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
3785 #. ts-context MainWin
3786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3787 msgid "&Configure Quassel..."
3788 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
3790 #. ts-context MainWin
3791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:325
3795 #. ts-context MainWin
3796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3797 msgid "&About Quassel"
3800 #. ts-context MainWin
3801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3805 #. ts-context MainWin
3806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3807 msgid "Debug &NetworkModel"
3808 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
3810 #. ts-context MainWin
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3812 msgid "Debug &MessageModel"
3813 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
3815 #. ts-context MainWin
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3818 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
3820 #. ts-context MainWin
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:306
3837 msgid "&Configure Chat Lists..."
3838 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3842 msgid "Show &Menubar"
3843 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3850 #. ts-context MainWin
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3853 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3856 #. ts-context MainWin
3857 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3859 msgid "Debug &HotList"
3862 #. ts-context MainWin
3863 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3864 msgid "Reload Stylesheet"
3865 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
3867 #. ts-context MainWin
3868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3869 msgid "Jump to hot chat"
3870 msgstr "Skoči na vroči klepet"
3872 #. ts-context MainWin
3873 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3875 msgstr "&Seznami klepetov"
3877 #. ts-context MainWin
3878 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
3882 #. ts-context MainWin
3883 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3885 msgstr "&Nastavitve"
3887 #. ts-context MainWin
3888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
3892 #. ts-context MainWin
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3895 msgstr "Razhroščevanje"
3897 #. ts-context MainWin
3898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:549
3902 #. ts-context MainWin
3903 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
3904 msgid "Show Nick List"
3905 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
3907 #. ts-context MainWin
3908 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
3909 msgid "Chat Monitor"
3910 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
3912 #. ts-context MainWin
3913 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:580
3914 msgid "Show Chat Monitor"
3915 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
3917 #. ts-context MainWin
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3920 msgstr "Vnosna vrstica"
3922 #. ts-context MainWin
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:593
3924 msgid "Show Input Line"
3925 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
3927 #. ts-context MainWin
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
3932 #. ts-context MainWin
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:616
3934 msgid "Show Topic Line"
3935 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
3937 #. ts-context MainWin
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:687
3939 msgid "Main Toolbar"
3940 msgstr "Glavna orodjarna"
3942 #. ts-context MainWin
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:726
3944 msgid "Connected to core."
3945 msgstr "Povezan z jedrom."
3947 #. ts-context MainWin
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:769
3949 msgid "Core Lag: %1"
3950 msgstr "Zakasnitev jedra: %1"
3952 #. ts-context MainWin
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:810
3954 msgid "Not connected to core."
3955 msgstr "Brez povezave z jedrom."
3957 #. ts-context MessageModel
3958 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3959 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3960 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
3962 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3963 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3967 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3968 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3969 msgid "Receiving Backlog"
3970 msgstr "Sprejemanje starih sporočil"
3972 #. ts-context MultiLineEdit
3973 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3974 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3975 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3976 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
3981 #. ts-context MultiLineEdit
3982 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3983 msgid "Paste Protection"
3984 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
3986 #. ts-context NetworkAddDlg
3987 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3989 msgstr "Dodaj omrežje"
3991 #. ts-context NetworkAddDlg
3992 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3994 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
3996 #. ts-context NetworkAddDlg
3997 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3998 msgid "Manually specify network settings"
3999 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4001 #. ts-context NetworkAddDlg
4002 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
4003 msgid "Manual Settings"
4004 msgstr "Ročne nastavitve"
4006 #. ts-context NetworkAddDlg
4007 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
4008 msgid "Network name:"
4009 msgstr "Ime omrežja:"
4011 #. ts-context NetworkAddDlg
4012 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
4013 msgid "Server address:"
4014 msgstr "Naslov strežnika:"
4016 #. ts-context NetworkAddDlg
4017 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
4021 #. ts-context NetworkAddDlg
4022 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
4023 msgid "Server password:"
4024 msgstr "Geslo strežnika:"
4026 #. ts-context NetworkAddDlg
4027 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
4028 msgid "Use secure connection"
4029 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4031 #. ts-context NetworkEditDlg
4032 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4034 msgstr "Pogovorno okno"
4036 #. ts-context NetworkEditDlg
4037 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4038 msgid "Please enter a network name:"
4039 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4041 #. ts-context NetworkEditDlg
4042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4044 msgstr "Dodaj omrežje"
4046 #. ts-context NetworkItem
4047 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4049 msgstr "Strežnik: %1"
4051 #. ts-context NetworkItem
4052 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4054 msgstr "Uporabniki: %1"
4056 #. ts-context NetworkItem
4057 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4058 msgid "Lag: %1 msecs"
4059 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4061 #. ts-context NetworkModel
4062 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4066 #. ts-context NetworkModel
4067 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4071 #. ts-context NetworkModel
4072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4074 msgstr "Št. vzdevkov"
4076 #. ts-context NetworkModelController
4077 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4078 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4079 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4080 msgstr[0] "Ali želite trajno zbrisati sledeči %n prikaz?"
4081 msgstr[1] "Ali želite trajno zbrisati sledeča %n prikaza?"
4082 msgstr[2] "Ali želite trajno zbrisati sledeče %n prikaze?"
4083 msgstr[3] "Ali želite trajno zbrisati sledečih %n prikaze?"
4085 #. ts-context NetworkModelController
4086 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4088 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4089 "from the core's database and cannot be undone."
4091 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
4092 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4094 #. ts-context NetworkModelController
4095 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4097 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4099 "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4101 #. ts-context NetworkModelController
4102 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4103 msgid "Remove buffers permanently?"
4104 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4106 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4107 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4108 msgid "Join Channel"
4109 msgstr "Pridruži se kanalu"
4111 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4112 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4116 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4117 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4121 #. ts-context NetworkPage
4122 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4123 msgid "Setup Network Connection"
4124 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4126 #. ts-context NetworksSettingsPage
4127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4131 #. ts-context NetworksSettingsPage
4132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4136 #. ts-context NetworksSettingsPage
4137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4139 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4142 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče "
4145 #. ts-context NetworksSettingsPage
4146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4147 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4148 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4150 #. ts-context NetworksSettingsPage
4151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4155 #. ts-context NetworksSettingsPage
4156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4157 msgid "Invalid Network Settings"
4158 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4160 #. ts-context NetworksSettingsPage
4161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4162 msgid "Delete Network?"
4163 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4165 #. ts-context NetworksSettingsPage
4166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4168 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4169 "including the backlog?"
4171 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
4172 "vključno z zgodovino sporočil?"
4174 #. ts-context NetworksSettingsPage
4175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4179 #. ts-context NetworksSettingsPage
4180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4182 msgstr "Pre&imenuj ..."
4184 #. ts-context NetworksSettingsPage
4185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4190 #. ts-context NetworksSettingsPage
4191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4196 #. ts-context NetworksSettingsPage
4197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4198 msgid "Network Details"
4199 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4201 #. ts-context NetworksSettingsPage
4202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4204 msgstr "Identiteta:"
4206 #. ts-context NetworksSettingsPage
4207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4213 #. ts-context NetworksSettingsPage
4214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4218 #. ts-context NetworksSettingsPage
4219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4220 msgid "Manage servers for this network"
4221 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4223 #. ts-context NetworksSettingsPage
4224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4226 msgstr "&Urejanje ..."
4228 #. ts-context NetworksSettingsPage
4229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4230 msgid "Move upwards in list"
4231 msgstr "Premakni gor v seznamu"
4233 #. ts-context NetworksSettingsPage
4234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4235 msgid "Move downwards in list"
4236 msgstr "Premakni dol v seznamu"
4238 #. ts-context NetworksSettingsPage
4239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4243 #. ts-context NetworksSettingsPage
4244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4246 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4247 "connecting to a server"
4249 "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
4250 "povezavi s strežnikom"
4252 #. ts-context NetworksSettingsPage
4253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4254 msgid "Commands to execute on connect:"
4255 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4257 #. ts-context NetworksSettingsPage
4258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4260 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4261 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4264 "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
4265 "Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu "
4266 "verjetno ne bo potreben!"
4268 #. ts-context NetworksSettingsPage
4269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4273 #. ts-context NetworksSettingsPage
4274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4275 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4276 msgstr "Nadzorujte samodejno vnovično povezovanje v omrežje"
4278 #. ts-context NetworksSettingsPage
4279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4280 msgid "Automatic Reconnect"
4281 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4283 #. ts-context NetworksSettingsPage
4284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4288 #. ts-context NetworksSettingsPage
4289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4293 #. ts-context NetworksSettingsPage
4294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4298 #. ts-context NetworksSettingsPage
4299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4303 #. ts-context NetworksSettingsPage
4304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4305 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4306 msgstr "Po vnovični povezavi se pridruži vsem kanalom"
4308 #. ts-context NetworksSettingsPage
4309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4311 msgid "Auto Identify"
4312 msgstr "Samodejno se identificiraj"
4314 #. ts-context NetworksSettingsPage
4315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4319 #. ts-context NetworksSettingsPage
4320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4324 #. ts-context NetworksSettingsPage
4325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4329 #. ts-context NetworksSettingsPage
4330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4332 msgstr "Nabori znakov"
4334 #. ts-context NetworksSettingsPage
4335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4337 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4339 "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in "
4340 "samodejno vnovično povezovanje"
4342 #. ts-context NetworksSettingsPage
4343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4344 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4345 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4347 #. ts-context NetworksSettingsPage
4348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4349 msgid "Use Custom Encodings"
4350 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4352 #. ts-context NetworksSettingsPage
4353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4356 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4357 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4359 "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n"
4360 "Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4362 #. ts-context NetworksSettingsPage
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4364 msgid "Send messages in:"
4365 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4367 #. ts-context NetworksSettingsPage
4368 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4371 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4372 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4374 "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n"
4375 "Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4377 #. ts-context NetworksSettingsPage
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4379 msgid "Receive fallback:"
4380 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4382 #. ts-context NetworksSettingsPage
4383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4384 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4386 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4387 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4389 "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena "
4391 "Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4393 #. ts-context NetworksSettingsPage
4394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4395 msgid "Server encoding:"
4396 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4398 #. ts-context NickEditDlg
4399 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4400 msgid "Add Nickname"
4401 msgstr "Dodaj vzdevek"
4403 #. ts-context NickEditDlg
4404 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4405 msgid "Edit Nickname"
4406 msgstr "Urejanje vzdevka"
4408 #. ts-context NickEditDlg
4409 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4410 msgid "Please enter a valid nickname:"
4411 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4413 #. ts-context NickEditDlg
4414 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4416 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4417 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4419 "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne "
4420 "znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4422 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4423 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4424 msgid "Notifications"
4427 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4428 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4432 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4433 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4434 msgid "Select Audio File"
4435 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4437 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4438 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4442 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4443 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4444 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4445 msgstr "Zvočno obvestilo (prek Phonon)"
4447 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4448 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4450 msgstr "Predvajaj datoteko:"
4452 #. ts-context PostgreSqlStorage
4453 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4454 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4455 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4457 #. ts-context QObject
4458 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4459 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4460 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4462 #. ts-context QObject
4463 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4464 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4465 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4467 #. ts-context QObject
4468 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4469 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4470 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4472 #. ts-context QObject
4473 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4474 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4475 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
4477 #. ts-context QObject
4478 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4480 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4481 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4482 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4484 "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v "
4485 "omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko "
4486 "prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
4488 #. ts-context QssParser
4489 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4490 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4491 msgid "Invalid block declaration: %1"
4492 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
4494 #. ts-context QssParser
4495 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4496 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4497 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
4499 #. ts-context QssParser
4500 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4501 msgid "Unknown palette role name: %1"
4502 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
4504 #. ts-context QssParser
4505 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4506 msgid "Invalid subelement name in %1"
4507 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
4509 #. ts-context QssParser
4510 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4511 msgid "Invalid message type in %1"
4512 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
4514 #. ts-context QssParser
4515 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4516 msgid "Invalid condition %1"
4517 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
4519 #. ts-context QssParser
4520 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4521 msgid "Invalid message label: %1"
4522 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
4524 #. ts-context QssParser
4525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4527 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4530 #. ts-context QssParser
4531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4533 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4536 #. ts-context QssParser
4537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4538 msgid "Invalid format name: %1"
4539 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
4541 #. ts-context QssParser
4542 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4543 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4544 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
4546 #. ts-context QssParser
4547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4548 msgid "Unhandled condition: %1"
4549 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
4551 #. ts-context QssParser
4552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4553 msgid "Invalid proplist %1"
4554 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
4556 #. ts-context QssParser
4557 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4558 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4559 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
4561 #. ts-context QssParser
4562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4563 msgid "Invalid chatlist state %1"
4564 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
4566 #. ts-context QssParser
4567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4568 msgid "Invalid property declaration: %1"
4569 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
4571 #. ts-context QssParser
4572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4573 msgid "Invalid font property: %1"
4574 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
4576 #. ts-context QssParser
4577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4578 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4579 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
4581 #. ts-context QssParser
4582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4583 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4584 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
4586 #. ts-context QssParser
4587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4588 msgid "Unknown palette color role: %1"
4589 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
4591 #. ts-context QssParser
4592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4594 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4595 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
4597 #. ts-context QssParser
4598 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4600 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4601 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
4603 #. ts-context QssParser
4604 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4605 msgid "Invalid font specification: %1"
4606 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4608 #. ts-context QssParser
4609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4610 msgid "Invalid font style specification: %1"
4611 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
4613 #. ts-context QssParser
4614 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4615 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4616 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
4618 #. ts-context QssParser
4619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4620 msgid "Invalid font size specification: %1"
4621 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
4623 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4624 #: ../src/common/util.cpp:129
4628 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4629 #: ../src/common/util.cpp:130
4633 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4634 #: ../src/common/util.cpp:131
4638 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4639 #: ../src/common/util.cpp:132
4643 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4644 #: ../src/common/util.cpp:133
4648 #. ts-context QueryBufferItem
4649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4650 msgid "<b>Query with %1</b>"
4651 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
4653 #. ts-context QueryBufferItem
4654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4655 msgid "idling since %1"
4656 msgstr "nedejaven od %1"
4658 #. ts-context QueryBufferItem
4659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4660 msgid "login time: %1"
4661 msgstr "čas prijave: %1"
4663 #. ts-context QueryBufferItem
4664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4666 msgstr "strežnik: %1"
4668 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4669 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4670 msgid "Sync With Core"
4671 msgstr "Uskladi z jedrom"
4673 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4674 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4675 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4676 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
4678 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4679 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4683 #. ts-context ServerEditDlg
4684 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4686 msgstr "Pogovorno okno"
4688 #. ts-context ServerEditDlg
4689 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4691 msgstr "Podatki o strežniku"
4693 #. ts-context ServerEditDlg
4694 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4695 msgid "Server address:"
4696 msgstr "Naslov strežnika:"
4698 #. ts-context ServerEditDlg
4699 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4700 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4704 #. ts-context ServerEditDlg
4705 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4709 #. ts-context ServerEditDlg
4710 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4712 msgstr "Uporabi SSL"
4714 #. ts-context ServerEditDlg
4715 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4719 #. ts-context ServerEditDlg
4720 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4721 msgid "SSL Version:"
4722 msgstr "Različica SSL:"
4724 #. ts-context ServerEditDlg
4725 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4727 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4730 "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira "
4733 #. ts-context ServerEditDlg
4734 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4735 msgid "SSLv3 (default)"
4736 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
4738 #. ts-context ServerEditDlg
4739 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4743 #. ts-context ServerEditDlg
4744 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4748 #. ts-context ServerEditDlg
4749 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4751 msgstr "Uporabi posrednika"
4753 #. ts-context ServerEditDlg
4754 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4756 msgstr "Vrsta posrednika:"
4758 #. ts-context ServerEditDlg
4759 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4763 #. ts-context ServerEditDlg
4764 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4768 #. ts-context ServerEditDlg
4769 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4771 msgstr "Gostitelj posrednika:"
4773 #. ts-context ServerEditDlg
4774 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4778 #. ts-context ServerEditDlg
4779 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4780 msgid "Proxy Username:"
4781 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
4783 #. ts-context ServerEditDlg
4784 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4785 msgid "Proxy Password:"
4786 msgstr "Geslo posrednika:"
4788 #. ts-context SettingsDlg
4789 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34
4790 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4794 #. ts-context SettingsDlg
4795 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4796 msgid "Save changes"
4797 msgstr "Shrani spremembe"
4799 #. ts-context SettingsDlg
4800 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4802 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4803 "to apply your changes now?"
4805 "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj "
4806 "uveljaviti spremembe?"
4808 #. ts-context SettingsDlg
4809 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4810 msgid "Configure %1"
4813 #. ts-context SettingsDlg
4814 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4815 msgid "Reload Settings"
4816 msgstr "Znova naloži nastavitve"
4818 #. ts-context SettingsDlg
4819 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4820 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4821 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
4823 #. ts-context SettingsDlg
4824 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4825 msgid "Restore Defaults"
4826 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
4828 #. ts-context SettingsDlg
4829 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4830 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4831 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
4833 #. ts-context SettingsDlg
4834 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4835 msgid "Configure Quassel"
4836 msgstr "Nastavi Quassel"
4838 #. ts-context SettingsPageDlg
4839 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4840 msgid "Configure %1"
4843 #. ts-context SettingsPageDlg
4844 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4845 msgid "Reload Settings"
4846 msgstr "Znova naloži nastavitve"
4848 #. ts-context SettingsPageDlg
4849 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4850 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4851 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
4853 #. ts-context SettingsPageDlg
4854 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4855 msgid "Restore Defaults"
4856 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
4858 #. ts-context SettingsPageDlg
4859 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4860 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4861 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
4863 #. ts-context SettingsPageDlg
4864 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4865 msgid "Configure Quassel"
4866 msgstr "Nastavi Quassel"
4868 #. ts-context SettingsPageDlg
4869 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4873 #. ts-context SignalProxy
4874 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4875 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4876 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
4878 #. ts-context SignalProxy
4879 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4880 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4881 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
4883 #. ts-context SignalProxy
4884 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4885 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4886 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
4888 #. ts-context SignalProxy
4889 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4890 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4891 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
4893 #. ts-context SignalProxy
4894 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4895 msgid "Disconnecting"
4896 msgstr "Prekinjam povezavo"
4898 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4899 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4900 msgid "Network name:"
4901 msgstr "Ime omrežja:"
4903 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4904 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4905 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4906 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
4908 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4909 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4913 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4914 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4915 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4916 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
4918 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4919 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4920 msgid "Edit this server entry"
4921 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
4923 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4924 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4926 msgstr "&Urejanje ..."
4928 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4929 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4930 msgid "Add another IRC server"
4931 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
4933 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4934 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4938 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4939 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4940 msgid "Remove this server entry from the list"
4941 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
4943 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4944 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4948 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4949 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4950 msgid "Move upwards in list"
4951 msgstr "Premakni gor v seznamu"
4953 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4954 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4955 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4959 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4960 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4961 msgid "Move downwards in list"
4962 msgstr "Premakni dol v seznamu"
4964 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4965 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4966 msgid "Join Channels Automatically"
4967 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
4969 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4970 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4972 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4975 "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje "
4976 "pridružili samodejno"
4978 #. ts-context SqliteStorage
4979 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4981 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4982 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4983 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4984 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4987 "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje "
4988 "nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne "
4989 "zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj "
4990 "jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo "
4991 "jedro uporabljalo malo uporabnikov."
4993 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4994 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
4995 msgid "SSL Certificate used by %1"
4996 msgstr "Potrdilo SSL, ki ga uporablja %1"
4998 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4999 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
5001 msgstr "Podatki o izdajatelju"
5003 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5004 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
5005 msgid "Organization:"
5006 msgstr "Organizacija:"
5008 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5009 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
5010 msgid "Locality Name:"
5011 msgstr "Ime krajevnosti:"
5013 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5014 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
5015 msgid "Organizational Unit Name:"
5016 msgstr "Ime organizacijske enote:"
5018 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5019 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
5020 msgid "Country Name:"
5021 msgstr "Ime države:"
5023 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5024 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
5025 msgid "State or Province Name:"
5026 msgstr "Ime zv. države ali province:"
5028 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5029 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
5030 msgid "Subject Info"
5031 msgstr "Podatki o subjektu"
5033 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5034 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
5035 msgid "Additional Info"
5036 msgstr "Dodatni podatki"
5038 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5039 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
5041 msgstr "Veljavno od:"
5043 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5044 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
5046 msgstr "Veljavno do:"
5048 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5049 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
5050 msgid "Hostname %1:"
5051 msgstr "Ime gostitelja %1:"
5053 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5054 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
5055 msgid "E-Mail Address %1:"
5056 msgstr "E-poštni naslov %1:"
5058 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5059 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
5063 #. ts-context StatusBufferItem
5064 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5065 msgid "Status Buffer"
5066 msgstr "Prikaz stanja"
5068 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5069 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5070 msgid "System Tray Icon"
5071 msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
5073 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5074 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5078 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5079 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5081 msgstr "Prikaži oblaček"
5083 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5084 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5085 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5086 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5088 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5089 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5090 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5091 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5093 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5094 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5098 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5099 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5103 #. ts-context ToolBarActionProvider
5104 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5108 #. ts-context ToolBarActionProvider
5109 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5110 msgid "Connect to IRC"
5111 msgstr "Poveži se na IRC"
5113 #. ts-context ToolBarActionProvider
5114 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5116 msgstr "Prekini povezavo"
5118 #. ts-context ToolBarActionProvider
5119 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5120 msgid "Disconnect from IRC"
5121 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5123 #. ts-context ToolBarActionProvider
5124 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5128 #. ts-context ToolBarActionProvider
5129 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5130 msgid "Leave currently selected channel"
5131 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5133 #. ts-context ToolBarActionProvider
5134 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5136 msgstr "Pridruži se"
5138 #. ts-context ToolBarActionProvider
5139 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5140 msgid "Join a channel"
5141 msgstr "Pridruži se kanalu"
5143 #. ts-context ToolBarActionProvider
5144 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5148 #. ts-context ToolBarActionProvider
5149 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5150 msgid "Start a private conversation"
5151 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5153 #. ts-context ToolBarActionProvider
5154 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5158 #. ts-context ToolBarActionProvider
5159 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5160 msgid "Request user information"
5161 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5163 #. ts-context ToolBarActionProvider
5164 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5168 #. ts-context ToolBarActionProvider
5169 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5170 msgid "Give operator privileges to user"
5171 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5173 #. ts-context ToolBarActionProvider
5174 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5178 #. ts-context ToolBarActionProvider
5179 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5180 msgid "Take operator privileges from user"
5181 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5183 #. ts-context ToolBarActionProvider
5184 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5188 #. ts-context ToolBarActionProvider
5189 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5190 msgid "Give voice to user"
5191 msgstr "Uporabniku daj glas"
5193 #. ts-context ToolBarActionProvider
5194 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5198 #. ts-context ToolBarActionProvider
5199 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5200 msgid "Take voice from user"
5201 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5203 #. ts-context ToolBarActionProvider
5204 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5208 #. ts-context ToolBarActionProvider
5209 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5210 msgid "Remove user from channel"
5211 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5213 #. ts-context ToolBarActionProvider
5214 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5218 #. ts-context ToolBarActionProvider
5219 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5220 msgid "Ban user from channel"
5221 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5223 #. ts-context ToolBarActionProvider
5224 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5226 msgstr "Brcni/izloči"
5228 #. ts-context ToolBarActionProvider
5229 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5230 msgid "Remove and ban user from channel"
5231 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5233 #. ts-context ToolBarActionProvider
5234 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5235 msgid "Connect to all"
5236 msgstr "Poveži se na vse"
5238 #. ts-context ToolBarActionProvider
5239 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5240 msgid "Disconnect from all"
5241 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5243 #. ts-context TopicWidget
5244 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5248 #. ts-context TopicWidget
5249 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5253 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5254 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5258 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5259 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5260 msgid "Topic Widget"
5261 msgstr "Vrstica s temo"
5263 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5264 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5268 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5269 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5270 msgid "Custom font:"
5271 msgstr "Pisava po meri:"
5273 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5274 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5275 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5276 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5278 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5279 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5280 msgid "On hover only"
5281 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5283 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5284 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5288 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5289 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5293 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5294 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5298 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5299 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5300 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5304 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5305 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5310 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5311 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5313 msgstr "%DN%1%DN %2"
5316 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5317 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5318 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5319 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5321 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5322 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5323 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5324 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5327 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5328 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5329 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5330 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
5332 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5333 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5334 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5335 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5338 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5339 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5340 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5341 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
5344 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5345 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5346 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5347 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
5350 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5351 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5352 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5353 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
5356 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5357 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5358 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5359 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
5361 #. Day Change Message
5362 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5363 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5364 msgid "{Day changed to %1}"
5365 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
5367 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5368 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5369 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5370 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
5372 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5373 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5374 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5375 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
5377 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5378 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5379 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5380 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
5382 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5383 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5387 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5388 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5392 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5393 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5397 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5398 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5402 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5403 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5407 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5408 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5412 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5413 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5417 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5418 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5433 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5434 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5435 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5436 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5437 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5441 #. ts-context UserCategoryItem
5442 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5444 msgid_plural "%n Owner(s)"
5445 msgstr[0] "%n lastnikov"
5446 msgstr[1] "%n lastnika"
5447 msgstr[2] "%n lastniki"
5448 msgstr[3] "%n lastnikov"
5450 #. ts-context UserCategoryItem
5451 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5453 msgid_plural "%n Admin(s)"
5454 msgstr[0] "%n skrbnikov"
5455 msgstr[1] "%n skrbnika"
5456 msgstr[2] "%n skrbniki"
5457 msgstr[3] "%n skrbnikov"
5459 #. ts-context UserCategoryItem
5460 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5461 msgid "%n Operator(s)"
5462 msgid_plural "%n Operator(s)"
5463 msgstr[0] "%n operaterjev"
5464 msgstr[1] "%n operaterja"
5465 msgstr[2] "%n operaterji"
5466 msgstr[3] "%n operaterjev"
5468 #. ts-context UserCategoryItem
5469 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5470 msgid "%n Half-Op(s)"
5471 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5472 msgstr[0] "%n pol-operaterjev"
5473 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
5474 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
5475 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
5477 #. ts-context UserCategoryItem
5478 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5480 msgid_plural "%n Voiced"
5481 msgstr[0] "%n z besedo"
5482 msgstr[1] "%n z besedo"
5483 msgstr[2] "%n z besedo"
5484 msgstr[3] "%n z besedo"
5486 #. ts-context UserCategoryItem
5487 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5489 msgid_plural "%n User(s)"
5490 msgstr[0] "%n uporabnikov"
5491 msgstr[1] "%n uporabnika"
5492 msgstr[2] "%n uporabniki"
5493 msgstr[3] "%n uporabnikov"
5495 #~ msgid "Day changed to %1"
5496 #~ msgstr "Dan se je spremenil v %1"
5498 #. ts-context AboutDlg
5500 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
5501 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a "
5502 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
5503 #~ "creating most of the other shiny icons you see throughout "
5504 #~ "Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
5505 #~ "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, "
5506 #~ "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
5507 #~ "more</dd><dt><b><a "
5508 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, "
5509 #~ "and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
5511 #~ "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><b>John \"nox\" "
5512 #~ "Hand</b></dt><dd>za odlično grafiko in logo/ikono za "
5513 #~ "Quassel</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipa "
5514 #~ "Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo večine ostalih čudovitih ikon, ki jih "
5515 #~ "vidite v Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt "
5516 #~ "Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in "
5517 #~ "Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in "
5518 #~ "ostalim</dd><dt><b><a "
5519 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj "
5520 #~ "Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
5522 #. ts-context AliasesSettingsPage
5523 #~ msgid "Behaviour"
5524 #~ msgstr "Obnašanje"
5526 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5527 #~ msgid "Appearance"
5530 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5534 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5538 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5539 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
5540 #~ msgstr "Nastavite pisavo za glavno okno klepeta in nadzorovalnik klepeta"
5542 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5543 #~ msgid "Chat window:"
5544 #~ msgstr "Okno klepeta:"
5546 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5550 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5551 #~ msgid "Choose..."
5552 #~ msgstr "Izbor ..."
5554 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5555 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
5556 #~ msgstr "Nastavite pisavo za seznama kanalov in vzdevkov"
5558 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5559 #~ msgid "Channel list:"
5560 #~ msgstr "Seznam kanalov:"
5562 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5563 #~ msgid "Set font for the input line"
5564 #~ msgstr "Nastavite pisavo za vnosno vrstico"
5566 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5567 #~ msgid "Input line:"
5568 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
5570 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5574 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5576 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
5578 #~ "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno "
5581 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5582 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
5583 #~ msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
5585 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5586 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
5587 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone stanj"
5589 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5590 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
5591 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone"
5593 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5594 #~ msgid "Client style:"
5595 #~ msgstr "Slog odjemalca:"
5597 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5598 #~ msgid "Language:"
5601 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5602 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
5603 #~ msgstr "Pomnite: za uveljavitev je potrebno znova zagnati program!"
5605 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5609 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5610 #~ msgid "Show Web Previews"
5611 #~ msgstr "Prikaži oglede spletnih strani"
5613 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5614 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
5615 #~ msgstr "Za prikaz stanja uporabnikov uporabi ikone"
5617 #. ts-context BacklogSettingsPage
5618 #~ msgid "Behaviour"
5619 #~ msgstr "Obnašanje"
5621 #. ts-context BacklogSettingsPage
5622 #~ msgid "Backlog Request Method:"
5623 #~ msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
5625 #. ts-context BacklogSettingsPage
5626 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
5627 #~ msgstr "Fiksno število na prikaz"
5629 #. ts-context BacklogSettingsPage
5630 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
5631 #~ msgstr "Neprebranih sporočil na prikaz"
5633 #. ts-context BacklogSettingsPage
5634 #~ msgid "Global Unread Messages"
5635 #~ msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
5637 #. ts-context BacklogSettingsPage
5639 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
5640 #~ "buffer from the Backlog."
5642 #~ "Najbolj preprost način. Iz zgodovine sporočil pridobi fiksno število "
5643 #~ "vrstic za vsak prikaz."
5645 #. ts-context BacklogSettingsPage
5646 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
5647 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
5649 #. ts-context BacklogSettingsPage
5651 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
5652 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
5654 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5655 #~ "better context."
5657 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
5658 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
5660 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
5663 #. ts-context BacklogSettingsPage
5665 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
5666 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
5668 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
5669 #~ "better context."
5671 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
5672 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
5674 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
5677 #. ts-context BacklogSettingsPage
5678 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
5679 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
5681 #. ts-context BacklogSettingsPage
5682 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
5683 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
5685 #. ts-context BacklogSettingsPage
5687 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
5688 #~ "for all buffers.\n"
5690 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
5691 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
5692 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
5695 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5696 #~ "better context similar."
5698 #~ "Pridobi vsa sporočila, ki so novejša od najstarejšega neprebranega "
5699 #~ "sporočila v kateremkoli prikazu.\n"
5701 #~ "Pomnite: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skriti prikaz ali imate "
5702 #~ "neaktivne prikaze (npr. brez zastarelih poizvedb ali kanalov)\n"
5703 #~ "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
5706 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
5709 #. ts-context BacklogSettingsPage
5710 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
5711 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
5713 #. ts-context BacklogSettingsPage
5714 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
5715 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
5717 #. ts-context BacklogSettingsPage
5718 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
5719 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
5721 #. ts-context BufferViewEditDlg
5722 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
5723 #~ msgstr "Vnesite ime za prikaz:"
5725 #. ts-context BufferViewEditDlg
5726 #~ msgid "Add Buffer View"
5727 #~ msgstr "Dodaj prikaz"
5729 #. ts-context BufferViewFilter
5730 #~ msgid "Edit Mode"
5731 #~ msgstr "Način za urejanje"
5733 #. ts-context BufferViewFilter
5734 #~ msgid "Show / Hide buffers"
5735 #~ msgstr "Prikaži/skrij prikaze"
5737 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5741 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5742 #~ msgid "Buffer Views"
5745 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5746 #~ msgid "Appearance"
5749 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5750 #~ msgid "Delete Buffer View?"
5751 #~ msgstr "Zbrišem prikaz?"
5753 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5754 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
5755 #~ msgstr "Ali res želite zbrisati prikaz »%1«?"
5757 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5758 #~ msgid "Buffer View Settings"
5759 #~ msgstr "Nastavitve prikaza"
5761 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5762 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
5763 #~ msgstr "Omeji prikaze na:"
5765 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5766 #~ msgid "Status Buffers"
5767 #~ msgstr "Prikazi stanj"
5769 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5770 #~ msgid "Channel Buffers"
5771 #~ msgstr "Prikazi kanalov"
5773 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5774 #~ msgid "Query Buffers"
5775 #~ msgstr "Prikazi poizvedb"
5777 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5778 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
5779 #~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze"
5781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5782 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
5783 #~ msgstr "Nove prikaze dodaj samodejno"
5785 #. ts-context BufferWidget
5787 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5788 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5789 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5790 #~ "type=\"text/css\">\n"
5791 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5792 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
5793 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5794 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5795 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
5796 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
5797 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
5798 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5799 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5800 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5801 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5803 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5804 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5805 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5806 #~ "type=\"text/css\">\n"
5807 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5808 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
5809 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5810 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5811 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
5812 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
5813 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
5814 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5815 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5816 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Klepetajte udobno. "
5817 #~ "Kjerkoli.</span></p></body></html>"
5819 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
5823 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
5824 #~ msgid "Appearance"
5827 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
5828 #~ msgid "Available Buffers:"
5829 #~ msgstr "Razpoložljivi prikazi:"
5831 #. ts-context Client
5832 #~ msgid "All Buffers"
5833 #~ msgstr "Vsi prikazi"
5835 #. ts-context Client
5836 #~ msgid "Default Identity"
5837 #~ msgstr "Privzeta identiteta"
5839 #. ts-context ColorSettingsPage
5840 #~ msgid "Appearance"
5843 #. ts-context ColorSettingsPage
5844 #~ msgid "Color settings"
5845 #~ msgstr "Nastavitve barv"
5847 #. ts-context ColorSettingsPage
5851 #. ts-context ColorSettingsPage
5855 #. ts-context ColorSettingsPage
5856 #~ msgid "#incative"
5857 #~ msgstr "#neaktiven"
5859 #. ts-context ColorSettingsPage
5861 #~ msgstr "#običajen"
5863 #. ts-context ColorSettingsPage
5864 #~ msgid "#highlight"
5865 #~ msgstr "#poudarek"
5867 #. ts-context ColorSettingsPage
5868 #~ msgid "#new message"
5869 #~ msgstr "#novo sporočilo"
5871 #. ts-context ColorSettingsPage
5872 #~ msgid "#other activity"
5873 #~ msgstr "#druga aktivnost"
5875 #. ts-context ColorSettingsPage
5879 #. ts-context ColorSettingsPage
5880 #~ msgid "Bufferview"
5883 #. ts-context ColorSettingsPage
5884 #~ msgid "Activities:"
5885 #~ msgstr "Aktivnosti:"
5887 #. ts-context ColorSettingsPage
5891 #. ts-context ColorSettingsPage
5895 #. ts-context ColorSettingsPage
5897 #~ msgstr "Uporabi OZ"
5899 #. ts-context ColorSettingsPage
5900 #~ msgid "Highlight:"
5901 #~ msgstr "Poudarek:"
5903 #. ts-context ColorSettingsPage
5904 #~ msgid "New Message:"
5905 #~ msgstr "Novo sporočilo:"
5907 #. ts-context ColorSettingsPage
5908 #~ msgid "Other Activity:"
5909 #~ msgstr "Druga aktivnost:"
5911 #. ts-context ColorSettingsPage
5915 #. ts-context ColorSettingsPage
5919 #. ts-context ColorSettingsPage
5921 #~ msgstr "Prikaz klepeta"
5923 #. ts-context ColorSettingsPage
5924 #~ msgid "Server Activity"
5925 #~ msgstr "Aktivnost strežnika"
5927 #. ts-context ColorSettingsPage
5928 #~ msgid "Foreground"
5929 #~ msgstr "Ospredje"
5931 #. ts-context ColorSettingsPage
5933 #~ msgstr "Privzeto:"
5935 #. ts-context ColorSettingsPage
5936 #~ msgid "Inactive:"
5937 #~ msgstr "Neaktivno:"
5939 #. ts-context ColorSettingsPage
5940 #~ msgid "Background"
5943 #. ts-context ColorSettingsPage
5944 #~ msgid "Error Message:"
5945 #~ msgstr "Sporočilo napake:"
5947 #. ts-context ColorSettingsPage
5948 #~ msgid "Notice Message:"
5949 #~ msgstr "Sporočilo opombe:"
5951 #. ts-context ColorSettingsPage
5952 #~ msgid "Plain Message:"
5953 #~ msgstr "Navadno sporočilo:"
5955 #. ts-context ColorSettingsPage
5956 #~ msgid "Server Message:"
5957 #~ msgstr "Sporočilo strežnika:"
5959 #. ts-context ColorSettingsPage
5960 #~ msgid "Highlight Message:"
5961 #~ msgstr "Poudarjeno sporočilo:"
5963 #. ts-context ColorSettingsPage
5964 #~ msgid "User Activity"
5965 #~ msgstr "Uporabniška aktivnost"
5967 #. ts-context ColorSettingsPage
5968 #~ msgid "Action Message:"
5969 #~ msgstr "Sporočilo aktivnosti:"
5971 #. ts-context ColorSettingsPage
5972 #~ msgid "Join Message:"
5973 #~ msgstr "Sporočilo pridružitve:"
5975 #. ts-context ColorSettingsPage
5976 #~ msgid "Kick Message:"
5977 #~ msgstr "Sporočilo brce:"
5979 #. ts-context ColorSettingsPage
5980 #~ msgid "Mode Message:"
5981 #~ msgstr "Sporočilo načina:"
5983 #. ts-context ColorSettingsPage
5984 #~ msgid "Part Message:"
5985 #~ msgstr "Sporočilo zapustitve:"
5987 #. ts-context ColorSettingsPage
5988 #~ msgid "Quit Message:"
5989 #~ msgstr "Sporočilo končanja:"
5991 #. ts-context ColorSettingsPage
5992 #~ msgid "Rename Message:"
5993 #~ msgstr "Sporočilo preimenovanja:"
5995 #. ts-context ColorSettingsPage
5997 #~ msgstr "Sporočilo"
5999 #. ts-context ColorSettingsPage
6000 #~ msgid "Timestamp:"
6001 #~ msgstr "Časovna oznaka:"
6003 #. ts-context ColorSettingsPage
6005 #~ msgstr "Pošiljatelj:"
6007 #. ts-context ColorSettingsPage
6009 #~ msgstr "Vzdevek:"
6011 #. ts-context ColorSettingsPage
6012 #~ msgid "Hostmask:"
6013 #~ msgstr "Maska gostitelja:"
6015 #. ts-context ColorSettingsPage
6016 #~ msgid "Channelname:"
6017 #~ msgstr "Ime kanala:"
6019 #. ts-context ColorSettingsPage
6020 #~ msgid "Mode flags:"
6021 #~ msgstr "Zastavice načina:"
6023 #. ts-context ColorSettingsPage
6025 #~ msgstr "Lokacija:"
6027 #. ts-context ColorSettingsPage
6028 #~ msgid "New Message Marker:"
6029 #~ msgstr "Označevalnik novih sporočil:"
6031 #. ts-context ColorSettingsPage
6035 #. ts-context ColorSettingsPage
6036 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6037 #~ msgstr "Samodejno barvanje pošiljateljev:"
6039 #. ts-context ColorSettingsPage
6040 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6041 #~ msgstr "Barvne kode mIRCa"
6043 #. ts-context ColorSettingsPage
6044 #~ msgid "Color Codes"
6045 #~ msgstr "Barvne kode"
6047 #. ts-context ColorSettingsPage
6049 #~ msgstr "Barva 0:"
6051 #. ts-context ColorSettingsPage
6053 #~ msgstr "Barva 1:"
6055 #. ts-context ColorSettingsPage
6057 #~ msgstr "Barva 2:"
6059 #. ts-context ColorSettingsPage
6061 #~ msgstr "Barva 3:"
6063 #. ts-context ColorSettingsPage
6065 #~ msgstr "Barva 4:"
6067 #. ts-context ColorSettingsPage
6069 #~ msgstr "Barva 5:"
6071 #. ts-context ColorSettingsPage
6073 #~ msgstr "Barva 6:"
6075 #. ts-context ColorSettingsPage
6077 #~ msgstr "Barva 7:"
6079 #. ts-context ColorSettingsPage
6081 #~ msgstr "Barva 8:"
6083 #. ts-context ColorSettingsPage
6084 #~ msgid "Color 14:"
6085 #~ msgstr "Barva 14:"
6087 #. ts-context ColorSettingsPage
6088 #~ msgid "Color 15:"
6089 #~ msgstr "Barva 15:"
6091 #. ts-context ColorSettingsPage
6092 #~ msgid "Color 13:"
6093 #~ msgstr "Barva 13:"
6095 #. ts-context ColorSettingsPage
6096 #~ msgid "Color 12:"
6097 #~ msgstr "Barva 12:"
6099 #. ts-context ColorSettingsPage
6100 #~ msgid "Color 11:"
6101 #~ msgstr "Barva 11:"
6103 #. ts-context ColorSettingsPage
6104 #~ msgid "Color 10:"
6105 #~ msgstr "Barva 10:"
6107 #. ts-context ColorSettingsPage
6109 #~ msgstr "Barva 9:"
6111 #. ts-context ColorSettingsPage
6113 #~ msgstr "Prikaz vzdevkov"
6115 #. ts-context ColorSettingsPage
6116 #~ msgid "Nick status:"
6117 #~ msgstr "Stanje vzdevka:"
6119 #. ts-context ColorSettingsPage
6121 #~ msgstr "Na zvazi:"
6123 #. ts-context ColorSettingsPage
6125 #~ msgstr "Odsoten:"
6127 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6128 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
6129 #~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..."
6131 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6132 #~ msgid "Show Buffer"
6133 #~ msgstr "Prikaži prikaz"
6135 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6136 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
6137 #~ msgstr "Začasno skrij prikaz(e)"
6139 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6140 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
6141 #~ msgstr "Trajno skrij prikaz(e)"
6145 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
6146 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
6149 #~ "Trenutno Quassel podpira le SQLite3. Da bo quasselcore deloval,\n"
6150 #~ "morate knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite."
6152 #. ts-context CoreConnectDlg
6153 #~ msgid "view SSL Certificate"
6154 #~ msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
6156 #. ts-context CoreConnectDlg
6157 #~ msgid "add to known hosts"
6158 #~ msgstr "Dodaj med znane gostitelje"
6160 #. ts-context CoreNetwork
6161 #~ msgid "Disconnecting."
6162 #~ msgstr "Prekinjam povezavo."
6164 #. ts-context FontsSettingsPage
6165 #~ msgid "Appearance"
6168 #. ts-context FontsSettingsPage
6172 #. ts-context FontsSettingsPage
6176 #. ts-context FontsSettingsPage
6177 #~ msgid "Custom Application Fonts"
6178 #~ msgstr "Pisave po meri"
6180 #. ts-context FontsSettingsPage
6184 #. ts-context FontsSettingsPage
6185 #~ msgid "Choose..."
6186 #~ msgstr "Izbor ..."
6188 #. ts-context FontsSettingsPage
6192 #. ts-context FontsSettingsPage
6193 #~ msgid "Buffer Views:"
6194 #~ msgstr "Prikazi:"
6196 #. ts-context FontsSettingsPage
6197 #~ msgid "Nick List:"
6198 #~ msgstr "Seznam vzdevkov:"
6200 #. ts-context FontsSettingsPage
6201 #~ msgid "Inputline:"
6202 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
6204 #. ts-context FontsSettingsPage
6206 #~ msgstr "Splošno:"
6208 #. ts-context FontsSettingsPage
6209 #~ msgid "Chat Widget"
6210 #~ msgstr "Gradnik za klepet"
6212 #. ts-context FontsSettingsPage
6214 #~ msgstr "Vzdevki:"
6216 #. ts-context FontsSettingsPage
6217 #~ msgid "Timestamp:"
6218 #~ msgstr "Časovna oznaka:"
6220 #. ts-context FontsSettingsPage
6222 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
6223 #~ "to take effect. We intend to fix this."
6225 #~ "Nekatere nastavitve stopijo v veljavo šele po vnovičnem zagonu odjemalca "
6226 #~ "Quassel. To nameravamo popraviti."
6228 #. ts-context GeneralSettingsPage
6229 #~ msgid "Behaviour"
6230 #~ msgstr "Obnašanje"
6232 #. ts-context GeneralSettingsPage
6236 #. ts-context GeneralSettingsPage
6237 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
6238 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb pomanjšaj)"
6240 #. ts-context GeneralSettingsPage
6241 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
6242 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb zapri)"
6244 #. ts-context GeneralSettingsPage
6245 #~ msgid "Status Buffer"
6246 #~ msgstr "Prikaz stanja"
6248 #. ts-context GeneralSettingsPage
6249 #~ msgid "Current Buffer"
6250 #~ msgstr "Trenutni prikaz"
6252 #. ts-context GeneralSettingsPage
6253 #~ msgid "Buffer View"
6256 #. ts-context GeneralSettingsPage
6257 #~ msgid "Display topic in tooltip"
6258 #~ msgstr "Prikaži temo v namigu"
6260 #. ts-context GeneralSettingsPage
6261 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
6262 #~ msgstr "Miškin kolešček spreminja prikaze"
6264 #. ts-context GeneralSettingsPage
6266 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
6268 #~ "Pripona, ki se doda pri dokončevanju vzdevkov s Tab. Privzeto je to »: «"
6270 #. ts-context GeneralSettingsPage
6271 #~ msgid "Input Line"
6272 #~ msgstr "Vnosna vrstica"
6274 #. ts-context GeneralSettingsPage
6275 #~ msgid "Completion suffix:"
6276 #~ msgstr "Pripona dokončevanja:"
6278 #. ts-context HighlightSettingsPage
6279 #~ msgid "Behaviour"
6280 #~ msgstr "Obnašanje"
6282 #. ts-context HighlightSettingsPage
6283 #~ msgid "Appearance"
6286 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6290 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6291 #~ msgid "Load a Key"
6292 #~ msgstr "Naloži ključ"
6294 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6295 #~ msgid "No Key loaded"
6296 #~ msgstr "Naložen ni noben ključ"
6298 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6302 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6306 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6310 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6314 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6315 #~ msgid "Load a Certificate"
6316 #~ msgstr "Naloži potrdilo"
6318 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6319 #~ msgid "No Certificate loaded"
6320 #~ msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
6322 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6323 #~ msgid "Real Name:"
6324 #~ msgstr "Pravo ime:"
6326 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6327 #~ msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
6328 #~ msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois."
6330 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6331 #~ msgid "Nicknames"
6334 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6335 #~ msgid "Add Nickname"
6336 #~ msgstr "Dodaj vzdevek"
6338 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6340 #~ msgstr "&Dodaj ..."
6342 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6343 #~ msgid "Remove Nickname"
6344 #~ msgstr "Odstrani vzdevek"
6346 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6348 #~ msgstr "Odstrani"
6350 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6351 #~ msgid "Re&name..."
6352 #~ msgstr "Pre&imenuj ..."
6354 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6355 #~ msgid "Move upwards in list"
6356 #~ msgstr "Premakni gor v seznamu"
6358 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6359 #~ msgid "Move downwards in list"
6360 #~ msgstr "Premakni dol v seznamu"
6362 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6364 #~ msgstr "&Odsoten"
6366 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6367 #~ msgid "Default Away Settings"
6368 #~ msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
6370 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6371 #~ msgid "Nick to be used when being away"
6372 #~ msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
6374 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6375 #~ msgid "Default away reason"
6376 #~ msgstr "Privzeti razlog za odsotnost"
6378 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6379 #~ msgid "Away Reason:"
6380 #~ msgstr "Razlog odsotnosti:"
6382 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6383 #~ msgid "Away Nick:"
6384 #~ msgstr "Vzdevek odsotnosti:"
6386 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6387 #~ msgid "Set away when all clients have detached from the core"
6388 #~ msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
6390 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6391 #~ msgid "Away On Detach"
6392 #~ msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
6394 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6395 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
6396 #~ msgstr "Za samo-odsotnost ob prekinitvi povozi privzeti razlog odsotnosti"
6398 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6399 #~ msgid "Not implemented yet"
6400 #~ msgstr "Še ni izvedeno"
6402 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6403 #~ msgid "Away On Idle"
6404 #~ msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
6406 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6407 #~ msgid "Set away after"
6408 #~ msgstr "Odsoten po"
6410 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6411 #~ msgid "minutes of being idle"
6412 #~ msgstr "minutah neaktivnosti"
6414 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6416 #~ msgstr "Napredno"
6418 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6422 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6424 #~ "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
6425 #~ "uniquely identifies you within the IRC network."
6427 #~ "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
6428 #~ "identificira na omrežju IRC."
6430 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6432 #~ msgstr "Sporočila"
6434 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6435 #~ msgid "Part Reason:"
6436 #~ msgstr "Razlog zapustitve:"
6438 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6439 #~ msgid "Quit Reason:"
6440 #~ msgstr "Razlog končanja:"
6442 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6443 #~ msgid "Kick Reason:"
6444 #~ msgstr "Razlog za brco:"
6446 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6448 #~ "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
6450 #~ "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s "
6453 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6455 #~ "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
6457 #~ "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
6460 #~ "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
6461 #~ "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
6463 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6465 #~ msgstr "Nadaljuj"
6467 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6468 #~ msgid "Use SSL Key"
6469 #~ msgstr "Uporabi ključ SSL"
6471 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6472 #~ msgid "Key Type:"
6473 #~ msgstr "Vrsta ključa:"
6475 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6476 #~ msgid "Use SSL Certificate"
6477 #~ msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
6479 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6480 #~ msgid "Organisation:"
6481 #~ msgstr "Organizacija:"
6483 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6484 #~ msgid "CommonName:"
6485 #~ msgstr "Skupno ime:"
6487 #. ts-context InputLine
6488 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
6489 #~ msgstr "Ali res želite prilepiti %1 vrstic?"
6491 #. ts-context InputLine
6492 #~ msgid "Paste Protection"
6493 #~ msgstr "Varovanje pri lepljenju"
6495 #. ts-context IrcServerHandler
6497 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
6500 #~ "Na seznamu vzdevkov za vašo identiteto je vzdevek, ki vsebuje neveljavne "
6503 #. ts-context IrcServerHandler
6505 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
6506 #~ "unable to determine the erroneous nick"
6508 #~ "Zaradi napake v Unreal IRCd (in mogoče drugih strežnikih za IRC) ne "
6509 #~ "moremo določiti nepravilnega vzdevka"
6511 #. ts-context IrcServerHandler
6512 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
6514 #~ "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«, ali pa počistite seznam "
6517 #. ts-context MainWin
6518 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
6519 #~ msgstr "N&astavi prikaze ..."
6521 #. ts-context MainWin
6522 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
6523 #~ msgstr "&Zakleni položaj podoken"
6525 #. ts-context MainWin
6529 #. ts-context MainWin
6530 #~ msgid "&Buffer Views"
6531 #~ msgstr "P&rikazi"
6533 #. ts-context Message
6534 #~ msgid "Day changed to %1"
6535 #~ msgstr "Dan se je spremenil na %1"
6537 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
6538 #~ msgid "Processing Messages"
6539 #~ msgstr "Obdelovanje sporočil"
6541 #. ts-context NetworkModel
6545 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6547 #~ msgstr "Poveži se"
6549 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6550 #~ msgid "Disconnect"
6551 #~ msgstr "Prekini povezavo"
6553 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6555 #~ msgstr "Pridruži se"
6557 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6561 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6562 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
6563 #~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..."
6565 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6566 #~ msgid "Show Buffer"
6567 #~ msgstr "Prikaži prikaz"
6569 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6571 #~ msgstr "Pridružitve"
6573 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6575 #~ msgstr "Zapustitve"
6577 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6579 #~ msgstr "Končanja"
6581 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6582 #~ msgid "Nick Changes"
6583 #~ msgstr "Spremembe vzdevkov"
6585 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6586 #~ msgid "Mode Changes"
6587 #~ msgstr "Spremembe načina"
6589 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6590 #~ msgid "Day Changes"
6591 #~ msgstr "Spremembe dneva"
6593 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6594 #~ msgid "Set as Default..."
6595 #~ msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
6597 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6598 #~ msgid "Use Defaults..."
6599 #~ msgstr "Uporabi privzeto ..."
6601 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6602 #~ msgid "Join Channel..."
6603 #~ msgstr "Pridruži se kanalu ..."
6605 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6606 #~ msgid "Start Query"
6607 #~ msgstr "Zaženi poizvedbo"
6609 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6610 #~ msgid "Show Query"
6611 #~ msgstr "Prikaži poizvedbo"
6613 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6617 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6619 #~ msgstr "Različica"
6621 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6625 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6629 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6633 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6634 #~ msgid "Give Operator Status"
6635 #~ msgstr "Daj status operaterja"
6637 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6638 #~ msgid "Take Operator Status"
6639 #~ msgstr "Odvzemi status operaterja"
6641 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6642 #~ msgid "Give Voice"
6643 #~ msgstr "Daj besedo"
6645 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6646 #~ msgid "Take Voice"
6647 #~ msgstr "Odvzemi besedo"
6649 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6650 #~ msgid "Kick From Channel"
6651 #~ msgstr "Brcni s kanala"
6653 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6654 #~ msgid "Ban From Channel"
6655 #~ msgstr "Izloči s kanala"
6657 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6658 #~ msgid "Kick && Ban"
6659 #~ msgstr "Brcni in izloči"
6661 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6662 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
6663 #~ msgstr "Začasno skrij prikaz(e)"
6665 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6666 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
6667 #~ msgstr "Trajno skrij prikaz(e)"
6669 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6670 #~ msgid "Show Channel List"
6671 #~ msgstr "Prikaži seznam kanalov"
6673 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6674 #~ msgid "Show Ignore List"
6675 #~ msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
6677 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6678 #~ msgid "Hide Events"
6679 #~ msgstr "Skrij dogodke"
6681 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6685 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6689 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6690 #~ msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6691 #~ msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6692 #~ msgstr[0] "Ali želite trajno zbrisati sledeči prikaz?"
6693 #~ msgstr[1] "Ali želite trajno zbrisati sledeča prikaza?"
6694 #~ msgstr[2] "Ali želite trajno zbrisati sledeče prikaze?"
6695 #~ msgstr[3] "Ali želite trajno zbrisati sledeče prikaze?"
6697 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6699 #~ "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog "
6700 #~ "data, from the core's database and cannot be undone."
6702 #~ "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
6703 #~ "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
6705 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6707 #~ "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel "
6710 #~ "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
6712 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6713 #~ msgid "Remove buffers permanently?"
6714 #~ msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
6716 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6717 #~ msgid "Join Channel"
6718 #~ msgstr "Pridruži se kanalu"
6720 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6721 #~ msgid "Input channel name:"
6722 #~ msgstr "Vnesite ime kanala:"
6724 #. ts-context NetworksSettingsPage
6728 #. ts-context NotificationsSettingsPage
6729 #~ msgid "Behaviour"
6730 #~ msgstr "Obnašanje"
6732 #. ts-context NotificationsSettingsPage
6733 #~ msgid "Appearance"
6736 #. ts-context TopicLabel
6737 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
6738 #~ msgstr "Da se pomikate po temi, jo povlecite z miško!"
6740 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6744 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6748 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6752 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6756 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6757 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6758 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
6760 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6761 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6762 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
6764 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6765 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6766 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
6768 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6769 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6770 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
6772 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6773 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
6774 #~ msgstr "%DrSedaj ste znani kot %DN%1%DN"
6776 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6777 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6778 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
6780 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6781 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
6782 #~ msgstr "%DmUporabniški način: %DM%1%DM"
6784 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6785 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6786 #~ msgstr "%DmNačin %DM%1%DM od %DN%2%DN"
6788 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6789 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
6790 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
6792 #. ts-context UiStyle::StyledMessage