Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / sl.po
1 #
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: sl\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
17 "%100==4 ? 2 : 3);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "O Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
29 "\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
32 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
34 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
35 "html>"
36 msgstr ""
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
38 "\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
41 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
42 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
43 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
44 "html>"
45
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
47 msgctxt "AboutDlg|"
48 msgid ""
49 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
50 "\">\n"
51 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
52 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
53 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
54 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
55 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
56 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
57 msgstr ""
58 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
59 "\">\n"
60 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
61 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
62 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
63 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
64 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, "
65 "gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
66
67 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
68 msgctxt "AboutDlg|"
69 msgid "&About"
70 msgstr "&O"
71
72 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
73 msgctxt "AboutDlg|"
74 msgid "A&uthors"
75 msgstr "A&vtorji"
76
77 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
78 msgctxt "AboutDlg|"
79 msgid "&Contributors"
80 msgstr "&Sodelavci"
81
82 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
83 msgctxt "AboutDlg|"
84 msgid "&Thanks To"
85 msgstr "&Zahvale"
86
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
88 #, qt-format
89 msgctxt "AboutDlg|"
90 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
91 msgstr ""
92 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
93
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
95 msgctxt "AboutDlg|"
96 msgid ""
97 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
98 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
99 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
100 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
101 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
102 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
103 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
104 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
105 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
106 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
107 msgstr ""
108 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2012 projekt "
109 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a "
110 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www."
111 "freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a "
112 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href="
113 "\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je "
114 "&copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in "
115 "uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
116 "\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://"
117 "bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
118
119 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
120 msgctxt "AboutDlg|"
121 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
122 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
123
124 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
125 msgctxt "AboutDlg|"
126 msgid ""
127 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
128 "and everybody we forgot to mention here:"
129 msgstr ""
130 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
131 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
132
133 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
134 msgctxt "AboutDlg|"
135 msgid ""
136 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
137 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
138 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
139 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
140 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
141 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
142 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
143 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
144 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
145 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
146 "N810s</dd>"
147 msgstr ""
148 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
149 "\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - "
150 "Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href="
151 "\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse "
152 "grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
153 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani "
154 "kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje "
155 "razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia."
156 "png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za "
157 "nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi "
158 "N810</dd>"
159
160 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
161 #, qt-format
162 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
163 msgid ""
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
165 msgstr ""
166 "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
167
168 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
169 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
170 msgid "Upgrade failed..."
171 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
174 msgctxt "AliasesModel|"
175 msgid ""
176 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
177 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
178 msgstr ""
179 "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
180 "poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
181
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
183 msgctxt "AliasesModel|"
184 msgid ""
185 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
186 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
187 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
188 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
189 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
190 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
191 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
192 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
193 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
194 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
195 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
196 msgstr ""
197 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
198 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>"
199 "$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /"
200 "> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega "
201 "dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki "
202 "je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> "
203 "celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</"
204 "b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /"
205 "><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri "
206 "ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test "
207 "1 2 3"
208
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
210 msgctxt "AliasesModel|"
211 msgid "Alias"
212 msgstr "Okrajšava"
213
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
215 msgctxt "AliasesModel|"
216 msgid "Expansion"
217 msgstr "Razširitev"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
220 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
221 msgid "Form"
222 msgstr "Obrazec"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
225 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
226 msgid "New"
227 msgstr "Nov"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
230 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
231 msgid "Delete"
232 msgstr "Izbriši"
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
235 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
236 msgid "IRC"
237 msgstr "IRC"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
240 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
241 msgid "Aliases"
242 msgstr "Okrajšave"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Form"
247 msgstr "Obrazec"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Client style:"
252 msgstr "Slog odjemalca:"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "Set application style"
257 msgstr "Nastavite slog programa"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Language:"
262 msgstr "Jezik:"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Set the application language. Requires restart!"
267 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "<Untranslated>"
272 msgstr "<neprevedeno>"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "<System Default>"
278 msgstr "<sistemsko privzeti>"
279
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgid "Use custom stylesheet"
283 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
284
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "Path:"
288 msgstr "Pot:"
289
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "..."
293 msgstr "…"
294
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
296 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
297 msgid "Show system tray icon"
298 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
299
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
301 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
302 msgid "Hide to tray on close button"
303 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
304
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
306 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
307 msgid "Enable animations"
308 msgstr "Omogoči animacije"
309
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
311 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
312 msgid "Message Redirection"
313 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
314
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
316 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
317 msgid "User Notices:"
318 msgstr "Uporabniške opombe:"
319
320 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
321 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
322 msgid "Server Notices:"
323 msgstr "Strežniške opombe:"
324
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
326 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
327 msgid "Default Target"
328 msgstr "Privzeti cilj"
329
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
331 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
332 msgid "Status Window"
333 msgstr "Okno s stanjem"
334
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
336 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
337 msgid "Current Chat"
338 msgstr "Trenutni klepet"
339
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
341 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
342 msgid "Errors:"
343 msgstr "Napake:"
344
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
346 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
347 msgid "Interface"
348 msgstr "Vmesnik"
349
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
351 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
352 msgid "Please choose a stylesheet file"
353 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
354
355 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
356 msgctxt "AwayLogView|"
357 msgid "Away Log"
358 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
359
360 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
361 msgctxt "AwayLogView|"
362 msgid "Show Network Name"
363 msgstr "Prikaži ime omrežja"
364
365 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
366 msgctxt "AwayLogView|"
367 msgid "Show Buffer Name"
368 msgstr "Prikaži ime prikaza"
369
370 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
371 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
372 msgid "Form"
373 msgstr "Obrazec"
374
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid ""
378 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
379 "the buffer view."
380 msgstr ""
381 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
382 "prikaza."
383
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 msgid "Dynamic backlog amount:"
387 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
388
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Backlog request method:"
392 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
393
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid "Fixed amount per chat"
397 msgstr "Določeno število na klepet"
398
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 msgid "Unread messages per chat"
402 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
403
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
405 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 msgid "Globally unread messages"
407 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 msgid ""
412 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
413 "window from the backlog."
414 msgstr ""
415 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
416 "klepeta."
417
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
419 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
420 msgid ""
421 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
422 "has been established."
423 msgstr ""
424 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
425 "jedrom."
426
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 msgid "Initial backlog amount:"
430 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
431
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
434 msgid ""
435 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
436 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
437 "\n"
438 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
439 "context."
440 msgstr ""
441 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
442 "posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
443 "\n"
444 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
445 "vrstic klepeta."
446
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
449 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
450 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
451 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
452 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
453
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
456 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
457 msgid "Limit:"
458 msgstr "Omejitev:"
459
460 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
461 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
462 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
463 msgid "Unlimited"
464 msgstr "Neomejeno"
465
466 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
467 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
470 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
471 msgid ""
472 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
473 "Limit does not apply here."
474 msgstr ""
475 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
476 "tu nima veljave."
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
479 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
480 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
481 msgid "Additional Messages:"
482 msgstr "Dodatna sporočila:"
483
484 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
485 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
486 msgid ""
487 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
488 "all chats.\n"
489 "\n"
490 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
491 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
492 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
493 "fastest.\n"
494 "\n"
495 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
496 "context."
497 msgstr ""
498 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
499 "neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
500 "\n"
501 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
502 "pa imate neaktivne klepete.\n"
503 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
504 "najhitrejši.\n"
505 "\n"
506 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
507 "vrstic klepeta."
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
510 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
511 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
512 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
513
514 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
515 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
516 msgid "Interface"
517 msgstr "Vmesnik"
518
519 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
520 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
521 msgid "Backlog Fetching"
522 msgstr "Stara sporočila"
523
524 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
525 #, qt-format
526 msgctxt "BufferItem|"
527 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
528 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
529
530 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
531 msgctxt "BufferView|"
532 msgid "Merge buffers permanently?"
533 msgstr "Trajno združim prikaza?"
534
535 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
536 #, qt-format
537 msgctxt "BufferView|"
538 msgid ""
539 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
540 " This cannot be reversed!"
541 msgstr ""
542 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
543 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
544
545 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
546 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
547 msgid "Dialog"
548 msgstr "Pogovorno okno"
549
550 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
551 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
552 msgid "Please enter a name for the chat list:"
553 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
554
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
556 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
557 msgid "Add Chat List"
558 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
559
560 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
561 msgctxt "BufferViewFilter|"
562 msgid "Show / Hide Chats"
563 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
564
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
567 msgid "Form"
568 msgstr "Obrazec"
569
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
572 msgid "Re&name..."
573 msgstr "Pre&imenuj ..."
574
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 msgid "&Add..."
578 msgstr "&Dodaj ..."
579
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgid "De&lete"
583 msgstr "&Izbriši"
584
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Chat List Settings"
588 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
589
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Network:"
593 msgstr "Omrežje:"
594
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "All"
599 msgstr "Vsa"
600
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
602 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
603 msgid ""
604 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
605 "In this mode no separate status buffer is displayed."
606 msgstr ""
607 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
608 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
609
610 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
611 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
612 msgid "Show status window"
613 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
614
615 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
616 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
617 msgid "Show channels"
618 msgstr "Prikaži kanale"
619
620 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
621 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
622 msgid "Show queries"
623 msgstr "Prikaži poizvedbe"
624
625 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
626 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
627 msgid "Hide inactive chats"
628 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
629
630 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
631 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
632 msgid "Add new chats automatically"
633 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
634
635 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
636 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
637 msgid "Sort alphabetically"
638 msgstr "Razvrsti po abecedi"
639
640 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
641 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
642 msgid "Minimum Activity:"
643 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
644
645 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
646 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
647 msgid "No Activity"
648 msgstr "Brez aktivnosti"
649
650 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
651 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
652 msgid "Other Activity"
653 msgstr "Druga aktivnost"
654
655 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
656 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
657 msgid "New Message"
658 msgstr "Novo sporočilo"
659
660 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
661 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
662 msgid "Highlight"
663 msgstr "Poudarek"
664
665 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
666 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
667 msgid "Preview:"
668 msgstr "Ogled:"
669
670 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
671 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
672 msgid "Interface"
673 msgstr "Vmesnik"
674
675 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
676 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
677 msgid "Custom Chat Lists"
678 msgstr "Seznami klepetov po meri"
679
680 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
681 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
682 msgid "Delete Chat List?"
683 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
684
685 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
686 #, qt-format
687 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
688 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
689 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
690
691 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
692 msgctxt "BufferViewWidget|"
693 msgid "BufferView"
694 msgstr "BufferView"
695
696 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
697 msgctxt "BufferWidget|"
698 msgid "Zoom In"
699 msgstr "Povečaj"
700
701 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
702 msgctxt "BufferWidget|"
703 msgid "Zoom Out"
704 msgstr "Zmanjšaj"
705
706 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
707 msgctxt "BufferWidget|"
708 msgid "Actual Size"
709 msgstr "Dejanska velikost"
710
711 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
712 msgctxt "BufferWidget|"
713 msgid "Set Marker Line"
714 msgstr "Postavi označevalno črto"
715
716 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
717 msgctxt "BufferWidget|"
718 msgid "Go to Marker Line"
719 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
720
721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
722 #, qt-format
723 msgctxt "ChannelBufferItem|"
724 msgid "<b>Channel %1</b>"
725 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
726
727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
728 #, qt-format
729 msgctxt "ChannelBufferItem|"
730 msgid "<b>Users:</b> %1"
731 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
732
733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
734 #, qt-format
735 msgctxt "ChannelBufferItem|"
736 msgid "<b>Mode:</b> %1"
737 msgstr "<b>Način:</b> %1"
738
739 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
740 #, qt-format
741 msgctxt "ChannelBufferItem|"
742 msgid "<b>Topic:</b> %1"
743 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
744
745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
746 msgctxt "ChannelBufferItem|"
747 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
748 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
749
750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
751 #, qt-format
752 msgctxt "ChannelBufferItem|"
753 msgid "<p> %1 </p>"
754 msgstr "<p> %1 </p>"
755
756 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
757 msgctxt "ChannelListDlg|"
758 msgid "Channel List"
759 msgstr "Seznam kanalov"
760
761 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
762 msgctxt "ChannelListDlg|"
763 msgid "Search Pattern:"
764 msgstr "Iskalni vzorec:"
765
766 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
767 msgctxt "ChannelListDlg|"
768 msgid ""
769 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
770 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
771 msgstr ""
772 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
773 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
774
775 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
776 msgctxt "ChannelListDlg|"
777 msgid "Show Channels"
778 msgstr "Prikaži kanale"
779
780 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
781 msgctxt "ChannelListDlg|"
782 msgid "Filter:"
783 msgstr "Filter:"
784
785 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
786 msgctxt "ChannelListDlg|"
787 msgid "Errors Occurred:"
788 msgstr "Prišlo je do napake:"
789
790 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
791 msgctxt "ChannelListDlg|"
792 msgid ""
793 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
794 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
795 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
796 "\">\n"
797 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
798 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
799 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
800 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
801 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
802 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
803 "span></p>\n"
804 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
805 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
806 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
807 msgstr ""
808 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
809 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
810 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
811 "\">\n"
812 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
813 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
814 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
815 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
816 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
817 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!"
818 "11</span></p>\n"
819 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
820 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
821 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
822
823 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
824 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
825 msgid "Form"
826 msgstr "Obrazec"
827
828 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
829 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
830 msgid "Operation Mode:"
831 msgstr "Način delovanja:"
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
834 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
835 msgid ""
836 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
837 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
838 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
839 "\">\n"
840 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
841 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
842 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
843 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
844 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
845 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
846 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
847 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
848 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
849 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
850 "chatmonitor</span></p>\n"
851 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
852 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
853 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
854 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
855 msgstr ""
856 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
857 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
858 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
859 "\">\n"
860 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
861 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
862 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
863 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
864 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
865 "weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
866 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
867 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
868 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> "
869 "<span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo "
870 "prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n"
871 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
872 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
873 "decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, "
874 "niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
875
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
877 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
878 msgid "Available:"
879 msgstr "Na voljo:"
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
882 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
883 msgid "Move selected buffers to the left"
884 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
887 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
888 msgid "Move selected buffers to the right"
889 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
893 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
894 msgid "Show:"
895 msgstr "Prikaži:"
896
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
898 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
899 msgid ""
900 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
901 msgstr ""
902 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
905 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
906 msgid "Always show highlighted messages"
907 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
910 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
911 msgid "Show own messages"
912 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
915 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
916 msgid "Interface"
917 msgstr "Vmesnik"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
920 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
921 msgid "Chat Monitor"
922 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
925 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
926 msgid "Opt In"
927 msgstr "Vključi"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
930 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
931 msgid "Opt Out"
932 msgstr "Izvzemi"
933
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
935 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
936 msgid "Ignore:"
937 msgstr "Prezri:"
938
939 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
940 msgctxt "ChatMonitorView|"
941 msgid "Show Own Messages"
942 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
943
944 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
945 msgctxt "ChatMonitorView|"
946 msgid "Show Network Name"
947 msgstr "Prikaži ime omrežja"
948
949 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
950 msgctxt "ChatMonitorView|"
951 msgid "Show Buffer Name"
952 msgstr "Prikaži ime prikaza"
953
954 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
955 msgctxt "ChatMonitorView|"
956 msgid "Configure..."
957 msgstr "Nastavi ..."
958
959 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
960 msgctxt "ChatScene|"
961 msgid "Copy Selection"
962 msgstr "Skopiraj izbor"
963
964 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
965 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
966 msgid "Form"
967 msgstr "Obrazec"
968
969 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
970 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
971 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
972 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
973 msgid "..."
974 msgstr "…"
975
976 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
977 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
978 msgid "case sensitive"
979 msgstr "občutljivo na velikost črk"
980
981 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
982 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
983 msgid "search nick"
984 msgstr "v vzdevkih"
985
986 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
987 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
988 msgid "search message"
989 msgstr "v sporočilih"
990
991 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
992 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
993 msgid "ignore joins, parts, etc."
994 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Form"
999 msgstr "Obrazec"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Timestamp format:"
1004 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid ""
1009 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1010 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1011 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1012 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1013 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1014 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1015 "</table>\n"
1016 "</body></html>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "[hh:mm:ss]"
1022 msgstr "[hh:mm:ss]"
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1026 msgid "Custom chat window font:"
1027 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1031 msgid "Show colored text in the chat window"
1032 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1037 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid ""
1042 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1043 msgstr ""
1044 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
1045
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1047 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1048 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1049 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1052 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1053 msgid ""
1054 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1055 "another channel"
1056 msgstr ""
1057 "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za "
1058 "klepet"
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1061 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1062 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1063 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
1064
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1066 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1067 msgid "Custom Colors"
1068 msgstr "Barve po meri"
1069
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1071 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1072 msgid "Action:"
1073 msgstr "Dejanje:"
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
1102 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1103 msgid "..."
1104 msgstr "…"
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
1107 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1108 msgid "Timestamp:"
1109 msgstr "Časovni žig:"
1110
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
1112 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1113 msgid "Channel message:"
1114 msgstr "Sporočilo kanala:"
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
1117 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1118 msgid "Highlight foreground:"
1119 msgstr "Ospredje poudarka:"
1120
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
1122 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1123 msgid "Command message:"
1124 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1125
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
1127 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1128 msgid "Highlight background:"
1129 msgstr "Ozadje poudarka:"
1130
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
1132 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1133 msgid "Server message:"
1134 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1135
1136 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
1137 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1138 msgid "Marker line:"
1139 msgstr "Označevalna črta:"
1140
1141 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
1142 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1143 msgid "Error message:"
1144 msgstr "Sporočilo napake:"
1145
1146 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1147 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1148 msgid "Background:"
1149 msgstr "Ozadje:"
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1152 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1153 msgid "Use Sender Coloring"
1154 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1157 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1158 msgid "Own messages:"
1159 msgstr "Lastna sporočila:"
1160
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1162 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1163 msgid "Interface"
1164 msgstr "Vmesnik"
1165
1166 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1167 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1168 msgid "Chat View"
1169 msgstr "Prikaz klepeta"
1170
1171 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1172 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1173 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1174 msgstr ""
1175 "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1176
1177 #: ../src/client/client.cpp:318
1178 msgctxt "Client|"
1179 msgid "Identity already exists in client!"
1180 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1181
1182 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1183 #, qt-format
1184 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1185 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1186 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1187
1188 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1189 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1190 msgid "All Chats"
1191 msgstr "Vsi klepeti"
1192
1193 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1194 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1195 msgid "/JOIN expects a channel"
1196 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1197
1198 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1199 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1200 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1201 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1202
1203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1204 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1205 msgid "Configure the IRC Connection"
1206 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1207
1208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1209 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1210 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1211 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1212
1213 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1214 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1215 msgid "Ping interval:"
1216 msgstr "Čas med preverjanji:"
1217
1218 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1220 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1221 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1222 msgid " seconds"
1223 msgstr " s"
1224
1225 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1226 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1227 msgid "Disconnect after"
1228 msgstr "Prekini povezavo po"
1229
1230 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1231 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1232 msgid "missed pings"
1233 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1234
1235 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1236 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1237 msgid ""
1238 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1239 "interesting for tracking users' away status."
1240 msgstr ""
1241 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1242 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1243
1244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1245 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1246 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1247 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1248
1249 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1250 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1251 msgid "Update interval:"
1252 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1253
1254 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1255 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1256 msgid "Ignore channels with more than:"
1257 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1258
1259 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1260 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1261 msgid " users"
1262 msgstr " uporabniki"
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1265 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1266 msgid "Minimum delay between requests:"
1267 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1270 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1271 msgid "IRC"
1272 msgstr "IRC"
1273
1274 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1275 msgctxt "ContentsChatItem|"
1276 msgid "Copy Link Address"
1277 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1278
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Connect"
1282 msgstr "Poveži se"
1283
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Disconnect"
1287 msgstr "Prekini povezavo"
1288
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 msgid "Join"
1292 msgstr "Pridruži se"
1293
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "Part"
1297 msgstr "Zapusti"
1298
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Delete Chat(s)..."
1302 msgstr "Izbriši klepete ..."
1303
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Go to Chat"
1307 msgstr "Pojdi na klepet"
1308
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Joins"
1312 msgstr "Pridružitve"
1313
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Parts"
1317 msgstr "Zapustitve"
1318
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "Quits"
1322 msgstr "Končanja"
1323
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Nick Changes"
1327 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1328
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Mode Changes"
1332 msgstr "Spremembe načina"
1333
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Day Changes"
1337 msgstr "Spremembe dneva"
1338
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Topic Changes"
1342 msgstr "Spremembe teme"
1343
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1346 msgid "Set as Default..."
1347 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1348
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1351 msgid "Use Defaults..."
1352 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1353
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1356 msgid "Join Channel..."
1357 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1358
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1361 msgid "Start Query"
1362 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1363
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1366 msgid "Show Query"
1367 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1368
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1371 msgid "Whois"
1372 msgstr "Kdoje"
1373
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1376 msgid "Version"
1377 msgstr "Različica"
1378
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1381 msgid "Time"
1382 msgstr "Čas"
1383
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1386 msgid "Ping"
1387 msgstr "Ping"
1388
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 msgid "Client info"
1392 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1393
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 msgid "Custom..."
1397 msgstr "Po meri ..."
1398
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 msgid "Give Operator Status"
1402 msgstr "Podeli status operaterja"
1403
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1406 msgid "Take Operator Status"
1407 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1408
1409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1410 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1411 msgid "Give Half-Operator Status"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1415 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1416 msgid "Take Half-Operator Status"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1420 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1421 msgid "Give Voice"
1422 msgstr "Daj besedo"
1423
1424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1425 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1426 msgid "Take Voice"
1427 msgstr "Odvzemi besedo"
1428
1429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1430 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1431 msgid "Kick From Channel"
1432 msgstr "Brcni s kanala"
1433
1434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1435 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1436 msgid "Ban From Channel"
1437 msgstr "Izloči s kanala"
1438
1439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1440 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1441 msgid "Kick && Ban"
1442 msgstr "Brcni in izloči"
1443
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1445 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1446 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1447 msgstr "Začasno skrij klepete"
1448
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1450 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1451 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1452 msgstr "Trajno skrij klepete"
1453
1454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1455 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1456 msgid "Show Channel List"
1457 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1458
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1460 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1461 msgid "Show Ignore List"
1462 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1463
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1465 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1466 msgid "Hide Events"
1467 msgstr "Skrij dogodke"
1468
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1470 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1471 msgid "CTCP"
1472 msgstr "CTCP"
1473
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1475 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1476 msgid "Actions"
1477 msgstr "Dejanja"
1478
1479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1480 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1481 msgid "Ignore"
1482 msgstr "Prezri"
1483
1484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1485 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1486 msgid "Add Ignore Rule"
1487 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1488
1489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1490 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1491 msgid "Existing Rules"
1492 msgstr "Obstoječa pravila"
1493
1494 #: ../src/core/core.cpp:188
1495 msgctxt "Core|"
1496 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1497 msgstr ""
1498 "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1499
1500 #: ../src/core/core.cpp:189
1501 msgctxt "Core|"
1502 msgid ""
1503 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1504 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1505 "quasselcore\n"
1506 "to work."
1507 msgstr ""
1508 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje "
1509 "morate\n"
1510 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1511
1512 #: ../src/core/core.cpp:247
1513 msgctxt "Core|"
1514 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1515 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1516
1517 #: ../src/core/core.cpp:293
1518 msgctxt "Core|"
1519 msgid "Admin user or password not set."
1520 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1521
1522 #: ../src/core/core.cpp:296
1523 msgctxt "Core|"
1524 msgid "Could not setup storage!"
1525 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1526
1527 #: ../src/core/core.cpp:300
1528 msgctxt "Core|"
1529 msgid "Creating admin user..."
1530 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1531
1532 #: ../src/core/core.cpp:432
1533 #, qt-format
1534 msgctxt "Core|"
1535 msgid "Invalid listen address %1"
1536 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1537
1538 #: ../src/core/core.cpp:441
1539 #, qt-format
1540 msgctxt "Core|"
1541 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1542 msgstr ""
1543 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1544
1545 #: ../src/core/core.cpp:450
1546 #, qt-format
1547 msgctxt "Core|"
1548 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1549 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1550
1551 #: ../src/core/core.cpp:458
1552 #, qt-format
1553 msgctxt "Core|"
1554 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1555 msgstr ""
1556 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1557
1558 #: ../src/core/core.cpp:469
1559 #, qt-format
1560 msgctxt "Core|"
1561 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1562 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1563
1564 #: ../src/core/core.cpp:477
1565 #, qt-format
1566 msgctxt "Core|"
1567 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1568 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1569
1570 #: ../src/core/core.cpp:486
1571 msgctxt "Core|"
1572 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1573 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1574
1575 #: ../src/core/core.cpp:524
1576 msgctxt "Core|"
1577 msgid "Client connected from"
1578 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1579
1580 #: ../src/core/core.cpp:527
1581 msgctxt "Core|"
1582 msgid "Closing server for basic setup."
1583 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1584
1585 #: ../src/core/core.cpp:550
1586 msgctxt "Core|"
1587 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1588 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1589
1590 #: ../src/core/core.cpp:562
1591 #, qt-format
1592 msgctxt "Core|"
1593 msgid ""
1594 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1595 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1596 msgstr ""
1597 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
1598 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1599
1600 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1601 msgctxt "Core|"
1602 msgid "Client"
1603 msgstr "Odjemalec"
1604
1605 #: ../src/core/core.cpp:566
1606 msgctxt "Core|"
1607 msgid "too old, rejecting."
1608 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1609
1610 #: ../src/core/core.cpp:583
1611 #, qt-format
1612 msgctxt "Core|"
1613 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1614 msgstr ""
1615 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
1616 "%6)"
1617
1618 #: ../src/core/core.cpp:637
1619 msgctxt "Core|"
1620 msgid "Starting TLS for Client:"
1621 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1622
1623 #: ../src/core/core.cpp:655
1624 msgctxt "Core|"
1625 msgid ""
1626 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1627 "trying to login."
1628 msgstr ""
1629 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1630 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1631
1632 #: ../src/core/core.cpp:657
1633 msgctxt "Core|"
1634 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1635 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1636
1637 #: ../src/core/core.cpp:677
1638 msgctxt "Core|"
1639 msgid ""
1640 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1641 "you supplied could not be found in the database."
1642 msgstr ""
1643 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1644 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1645
1646 #: ../src/core/core.cpp:683
1647 #, qt-format
1648 msgctxt "Core|"
1649 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1650 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1651
1652 #: ../src/core/core.cpp:696
1653 msgctxt "Core|"
1654 msgid "Non-authed client disconnected."
1655 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1656
1657 #: ../src/core/core.cpp:703
1658 msgctxt "Core|"
1659 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1660 msgstr ""
1661 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1662
1663 #: ../src/core/core.cpp:755
1664 msgctxt "Core|"
1665 msgid "Could not initialize session for client:"
1666 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1667
1668 #: ../src/core/core.cpp:781
1669 msgctxt "Core|"
1670 msgid "Could not find a session for client:"
1671 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1672
1673 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1674 msgctxt "CoreAccount|"
1675 msgid "Internal Core"
1676 msgstr "Vgrajeno jedro"
1677
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1680 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1681 msgid "Edit Core Account"
1682 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1683
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1685 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1686 msgid "Account Details"
1687 msgstr "Podrobnosti računa"
1688
1689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1690 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1691 msgid "Account Name:"
1692 msgstr "Ime računa:"
1693
1694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1696 msgid "Local Core"
1697 msgstr "Krajevno jedro"
1698
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1702 msgid "Hostname:"
1703 msgstr "Ime gostitelja:"
1704
1705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1707 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1708 msgid "localhost"
1709 msgstr "localhost"
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1713 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1714 msgid "Port:"
1715 msgstr "Vrata:"
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1719 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1720 msgid "User:"
1721 msgstr "Uporabnik:"
1722
1723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1726 msgid "Password:"
1727 msgstr "Geslo:"
1728
1729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1731 msgid "Remember"
1732 msgstr "Pomni"
1733
1734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1736 msgid "Use a Proxy"
1737 msgstr "Uporabi posrednika"
1738
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1741 msgid "Proxy Type:"
1742 msgstr "Vrsta posrednika:"
1743
1744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1745 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1746 msgid "Socks 5"
1747 msgstr "SOCKS5"
1748
1749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1750 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1751 msgid "HTTP"
1752 msgstr "HTTP"
1753
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1755 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1756 msgid "Add Core Account"
1757 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1758
1759 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1760 msgctxt "CoreAccountModel|"
1761 msgid "Internal Core"
1762 msgstr "Vgrajeno jedro"
1763
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1766 msgid "Connect to Quassel Core"
1767 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1768
1769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1771 msgid "Core Accounts"
1772 msgstr "Računi pri jedru"
1773
1774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1776 msgid "Edit..."
1777 msgstr "Urejanje ..."
1778
1779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1781 msgid "Add..."
1782 msgstr "Dodaj ..."
1783
1784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1786 msgid "Delete"
1787 msgstr "Izbriši"
1788
1789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1791 msgid "Automatically connect on startup"
1792 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1793
1794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1795 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1796 msgid "Connect to last account used"
1797 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1798
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1800 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1801 msgid "Always connect to"
1802 msgstr "Vedno se poveži z"
1803
1804 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1805 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1806 msgid "Remote Cores"
1807 msgstr "Oddaljena jedra"
1808
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1810 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1811 msgid "Core Configuration Wizard"
1812 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1813
1814 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1815 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1816 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1817 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1818
1819 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1820 #, qt-format
1821 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1822 msgid ""
1823 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1824 msgstr ""
1825 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
1826 "začnete znova."
1827
1828 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1829 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1830 msgid ""
1831 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1832 "remember to configure your identities and networks now."
1833 msgstr ""
1834 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
1835 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
1836
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1838 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1839 msgid "Form"
1840 msgstr "Obrazec"
1841
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1843 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1844 msgid "Username:"
1845 msgstr "Uporabniško ime:"
1846
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1848 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1849 msgid "Password:"
1850 msgstr "Geslo:"
1851
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1853 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1854 msgid "Repeat password:"
1855 msgstr "Ponovite geslo:"
1856
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1858 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1859 msgid "Remember password"
1860 msgstr "Zapomni si geslo"
1861
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1863 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1864 msgid ""
1865 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1866 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1867 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1868 "nobr></tt>\"."
1869 msgstr ""
1870 "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter "
1871 "gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\n"
1872 "Če želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1873
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1875 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1876 msgid "Form"
1877 msgstr "Obrazec"
1878
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1880 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1881 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1882 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1883
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1885 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1886 msgid "Create Admin User"
1887 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1888
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1890 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1891 msgid ""
1892 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1893 "administrator privileges."
1894 msgstr ""
1895 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
1896 "skrbniške pravice."
1897
1898 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1899 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1900 msgid "Introduction"
1901 msgstr "Uvod"
1902
1903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1904 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1905 msgid "Select Storage Backend"
1906 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1907
1908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1909 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1910 msgid ""
1911 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1912 "backlog and other data in."
1913 msgstr ""
1914 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
1915 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
1916
1917 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1918 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1919 msgid "Connection Properties"
1920 msgstr "Lastnosti povezave"
1921
1922 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1923 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1924 msgid "Storing Your Settings"
1925 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1926
1927 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1928 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1929 msgid ""
1930 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1931 "automatically."
1932 msgstr ""
1933 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1934
1935 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1936 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1937 msgid "Form"
1938 msgstr "Obrazec"
1939
1940 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1941 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1942 msgid "Storage Backend:"
1943 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1944
1945 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1946 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1947 msgid "Description"
1948 msgstr "Opis"
1949
1950 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1951 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1952 msgid "Foobar"
1953 msgstr "Foobar"
1954
1955 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1956 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1957 msgid "Form"
1958 msgstr "Obrazec"
1959
1960 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1961 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1962 msgid "Your Choices"
1963 msgstr "Vaše izbire"
1964
1965 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1966 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1967 msgid "Admin User:"
1968 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1969
1970 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1971 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1972 msgid "foo"
1973 msgstr "foo"
1974
1975 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1976 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1977 msgid "Storage Backend:"
1978 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1979
1980 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1981 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1982 msgid "bar"
1983 msgstr "bar"
1984
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1986 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1987 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1988 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1989
1990 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1991 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1992 msgid "Authentication Required"
1993 msgstr "Potrebna je overitev"
1994
1995 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1996 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1997 msgid "Please enter your account data:"
1998 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
1999
2000 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2001 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2002 msgid "Password:"
2003 msgstr "Geslo:"
2004
2005 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2006 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2007 msgid "Username:"
2008 msgstr "Uporabniško ime:"
2009
2010 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2011 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2012 msgid "Remember password"
2013 msgstr "Zapomni si geslo"
2014
2015 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2016 #, qt-format
2017 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2018 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2019 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
2020
2021 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2022 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2023 msgid "Connect to Core"
2024 msgstr "Poveži se z jedrom"
2025
2026 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
2027 msgctxt "CoreConnection|"
2028 msgid "Network is down"
2029 msgstr "Omrežje ne deluje"
2030
2031 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
2032 msgctxt "CoreConnection|"
2033 msgid "Disconnected"
2034 msgstr "Povezava prekinjena"
2035
2036 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
2037 #, qt-format
2038 msgctxt "CoreConnection|"
2039 msgid "Looking up %1..."
2040 msgstr "Iskanje %1 ..."
2041
2042 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
2043 #, qt-format
2044 msgctxt "CoreConnection|"
2045 msgid "Connecting to %1..."
2046 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
2047
2048 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
2049 #, qt-format
2050 msgctxt "CoreConnection|"
2051 msgid "Connected to %1"
2052 msgstr "Povezan na %1"
2053
2054 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
2055 #, qt-format
2056 msgctxt "CoreConnection|"
2057 msgid "Disconnecting from %1..."
2058 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
2059
2060 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
2061 msgctxt "CoreConnection|"
2062 msgid ""
2063 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2064 msgstr ""
2065 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
2066 "nadgradnji."
2067
2068 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
2069 msgctxt "CoreConnection|"
2070 msgid "Invalid data received from core"
2071 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
2072
2073 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
2074 msgctxt "CoreConnection|"
2075 msgid "Disconnected from core."
2076 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
2077
2078 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2079 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2080 msgctxt "CoreConnection|"
2081 msgid "Unencrypted connection canceled"
2082 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2083
2084 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
2085 msgctxt "CoreConnection|"
2086 msgid "Synchronizing to core..."
2087 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2088
2089 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
2090 #, qt-format
2091 msgctxt "CoreConnection|"
2092 msgid ""
2093 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2094 "least core/client protocol v%1 to connect."
2095 msgstr ""
2096 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
2097 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
2098
2099 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
2100 msgctxt "CoreConnection|"
2101 msgid "Logging in..."
2102 msgstr "Prijavljanje ..."
2103
2104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
2105 msgctxt "CoreConnection|"
2106 msgid "Login canceled"
2107 msgstr "Prijava preklicana"
2108
2109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
2110 msgctxt "CoreConnection|"
2111 msgid "Receiving session state"
2112 msgstr "Prejemanje stanja seje"
2113
2114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
2115 #, qt-format
2116 msgctxt "CoreConnection|"
2117 msgid "Synchronizing to %1..."
2118 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
2119
2120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
2121 msgctxt "CoreConnection|"
2122 msgid "Receiving network states"
2123 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
2124
2125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
2126 #, qt-format
2127 msgctxt "CoreConnection|"
2128 msgid "Synchronized to %1"
2129 msgstr "Usklajen z %1"
2130
2131 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2132 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2133 msgid "Form"
2134 msgstr "Obrazec"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2137 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Network Status Detection"
2139 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
2140
2141 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2142 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2143 msgid ""
2144 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2145 "KDE users"
2146 msgstr ""
2147 "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s "
2148 "strojno opremo."
2149
2150 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2151 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2152 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2153 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
2154
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2159 msgid ""
2160 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2161 "a certain time"
2162 msgstr ""
2163 "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v "
2164 "določenem času ni odgovora"
2165
2166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2167 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2168 msgid "Ping timeout after"
2169 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
2170
2171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2174 msgid " seconds"
2175 msgstr " s"
2176
2177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2178 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2179 msgid ""
2180 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2181 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2182 msgstr ""
2183 "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se "
2184 "lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2185
2186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2188 msgid "Never time out actively"
2189 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2190
2191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2193 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2194 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2195
2196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2198 msgid "Retry every"
2199 msgstr "Poskusi vsakih"
2200
2201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2202 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2203 msgid "Remote Cores"
2204 msgstr "Oddaljena jedra"
2205
2206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2207 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2208 msgid "Connection"
2209 msgstr "Povezava"
2210
2211 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2212 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2213 msgid "Form"
2214 msgstr "Obrazec"
2215
2216 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2217 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2218 msgid "Message"
2219 msgstr "Sporočilo"
2220
2221 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2222 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2223 msgid "s"
2224 msgstr "s"
2225
2226 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2227 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2228 msgid "ms"
2229 msgstr "ms"
2230
2231 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2232 #, qt-format
2233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2234 msgid "(Lag: %1 %2)"
2235 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2236
2237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2239 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2240 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2241
2242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2243 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2244 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2245 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2246
2247 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2248 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2249 msgid "Core Information"
2250 msgstr "Podatki o jedru"
2251
2252 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2253 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2254 msgid "Version:"
2255 msgstr "Različica:"
2256
2257 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2258 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2259 msgid "<core version>"
2260 msgstr "<različica jedra>"
2261
2262 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2263 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2264 msgid "Uptime:"
2265 msgstr "Teče:"
2266
2267 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2268 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2269 msgid "Connected Clients:"
2270 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2271
2272 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2273 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2274 msgid "<connected clients>"
2275 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2276
2277 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2278 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2279 msgid "<core uptime>"
2280 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2281
2282 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2283 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2284 msgid "Build date:"
2285 msgstr "Datum gradnje:"
2286
2287 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2288 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2289 msgid "<build date>"
2290 msgstr "<datum gradnje>"
2291
2292 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2293 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2294 msgid "Close"
2295 msgstr "Zapri"
2296
2297 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2298 #, qt-format
2299 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2300 msgid "%n Day(s)"
2301 msgid_plural "%n Day(s)"
2302 msgstr[0] "%n dan"
2303 msgstr[1] "%n dneva"
2304 msgstr[2] "%n dni"
2305 msgstr[3] "%n dan"
2306
2307 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2308 #, qt-format
2309 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2310 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2311 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2312
2313 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2314 msgctxt "CoreNetwork|"
2315 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2316 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2317
2318 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2319 #, qt-format
2320 msgctxt "CoreNetwork|"
2321 msgid "Connecting to %1:%2..."
2322 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2323
2324 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2325 #, qt-format
2326 msgctxt "CoreNetwork|"
2327 msgid "Disconnecting. (%1)"
2328 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2329
2330 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2331 msgctxt "CoreNetwork|"
2332 msgid "Core Shutdown"
2333 msgstr "Zaustavitev jedra"
2334
2335 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2336 #, qt-format
2337 msgctxt "CoreNetwork|"
2338 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2339 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2340
2341 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2342 #, qt-format
2343 msgctxt "CoreNetwork|"
2344 msgid "Connection failure: %1"
2345 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2346
2347 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2348 msgctxt "CoreSession|"
2349 msgid "Client"
2350 msgstr "Odjemalec"
2351
2352 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2353 #, qt-format
2354 msgctxt "CoreSession|"
2355 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2356 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2357
2358 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2359 #, qt-format
2360 msgctxt "CoreSession|"
2361 msgid ""
2362 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2363 "create network %1!"
2364 msgstr ""
2365 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2366 "prejet napačen networkId!"
2367
2368 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2369 msgctxt "CoreSession|"
2370 msgid ""
2371 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2372 "exists, updating instead!"
2373 msgstr ""
2374 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2375 "namesto tega posodabljam!"
2376
2377 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2378 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2379 msgid ""
2380 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2381 msgstr ""
2382 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
2383 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2384
2385 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2386 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2387 msgid "away"
2388 msgstr "odsoten"
2389
2390 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2391 #, qt-format
2392 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2393 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2394 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2395
2396 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2397 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2398 msgid ""
2399 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2400 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2401 msgstr ""
2402 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali "
2403 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2404
2405 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2406 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2407 #, qt-format
2408 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2409 msgid "No key has been set for %1."
2410 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2411
2412 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2413 #, qt-format
2414 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2415 msgid "The key for %1 has been deleted."
2416 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2417
2418 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2419 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2420 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2421 msgid ""
2422 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2423 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2424 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2425 "with QCA2 present."
2426 msgstr ""
2427 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s "
2428 "podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O "
2429 "paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami "
2430 "zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2431
2432 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2433 #, qt-format
2434 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2435 msgid "Starting query with %1"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2439 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2440 msgid ""
2441 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2442 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2443 msgstr ""
2444 "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali "
2445 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2446
2447 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2448 #, qt-format
2449 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2450 msgid "The key for %1 has been set."
2451 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2452
2453 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2454 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2455 msgid ""
2456 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2457 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2458 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2459 "with QCA present."
2460 msgstr ""
2461 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s "
2462 "podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O "
2463 "paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami "
2464 "zgradite Quassel s podporo za QCA."
2465
2466 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2467 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2468 msgid ""
2469 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
2470 "or just /showkey when in a channel or query."
2471 msgstr ""
2472 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali "
2473 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2474
2475 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2476 #, qt-format
2477 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2478 msgid "The key for %1 is %2"
2479 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2480
2481 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2482 #, qt-format
2483 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2484 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2485 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2486
2487 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2488 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2489 msgid "Create New Identity"
2490 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2491
2492 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2493 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2494 msgid "Identity name:"
2495 msgstr "Ime identitete:"
2496
2497 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2498 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2499 msgid "Create blank identity"
2500 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2501
2502 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2503 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2504 msgid "Duplicate:"
2505 msgstr "Podvoji:"
2506
2507 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2508 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2509 msgid "Debug BufferView Overlay"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2513 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2514 msgid "Overlay View"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2518 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2519 msgid "Overlay Properties"
2520 msgstr "Lastnosti povezave"
2521
2522 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2523 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2524 msgid "BufferViews:"
2525 msgstr "Prikazi:"
2526
2527 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2528 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2529 msgid "All Networks:"
2530 msgstr "Vsa omrežja:"
2531
2532 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2533 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2534 msgid "Networks:"
2535 msgstr "Omrežja:"
2536
2537 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2538 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2539 msgid "Buffers:"
2540 msgstr "Prikazi:"
2541
2542 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2543 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2544 msgid "Removed buffers:"
2545 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2546
2547 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2548 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2549 msgid "Temp. removed buffers:"
2550 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2551
2552 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2553 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2554 msgid "Allowed buffer types:"
2555 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2556
2557 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2558 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2559 msgid "Minimum activity:"
2560 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2561
2562 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2563 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2564 msgid "Is initialized:"
2565 msgstr "Je inicializiran:"
2566
2567 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2568 msgctxt "DebugConsole|"
2569 msgid "Debug Console"
2570 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2571
2572 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2573 msgctxt "DebugConsole|"
2574 msgid "local"
2575 msgstr "krajevno"
2576
2577 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2578 msgctxt "DebugConsole|"
2579 msgid "core"
2580 msgstr "jedro"
2581
2582 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2583 msgctxt "DebugConsole|"
2584 msgid "Evaluate!"
2585 msgstr "Ovrednoti!"
2586
2587 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2588 msgctxt "DebugLogWidget|"
2589 msgid "Debug Log"
2590 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2591
2592 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2593 msgctxt "DebugLogWidget|"
2594 msgid "Close"
2595 msgstr "Zapri"
2596
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2598 msgctxt "EventStringifier|"
2599 msgid "[Whois] "
2600 msgstr "[Kdoje] %1"
2601
2602 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "EventStringifier|"
2605 msgid "%1 invited you to channel %2"
2606 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
2607
2608 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "EventStringifier|"
2611 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2612 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
2613
2614 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2615 msgctxt "EventStringifier|"
2616 msgid ""
2617 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2618 "behavior!"
2619 msgstr ""
2620 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
2621 "nepredvidenega obnašanja!"
2622
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "%1 is away: \"%2\""
2627 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
2628
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2630 msgctxt "EventStringifier|"
2631 msgid "You are no longer marked as being away"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "You have been marked as being away"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2643 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
2644
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2646 #, qt-format
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2649 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
2650
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2652 #, qt-format
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2654 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2655 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
2656
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2658 #, qt-format
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2664 #, qt-format
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2667 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2668
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2670 #, qt-format
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2673 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
2674
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2676 #, qt-format
2677 msgctxt "EventStringifier|"
2678 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2679 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
2680
2681 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2684 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2685
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2690 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
2691
2692 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "EventStringifier|"
2695 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2696 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
2697
2698 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2699 #, qt-format
2700 msgctxt "EventStringifier|"
2701 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2702 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
2703
2704 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2705 #, qt-format
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2707 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2708 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
2709
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2711 msgctxt "EventStringifier|"
2712 msgid "End of channel list"
2713 msgstr "Konec seznama kanalov"
2714
2715 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2716 #, qt-format
2717 msgctxt "EventStringifier|"
2718 msgid "Homepage for %1 is %2"
2719 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2720
2721 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2722 #, qt-format
2723 msgctxt "EventStringifier|"
2724 msgid "Channel %1 created on %2"
2725 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
2726
2727 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2728 #, qt-format
2729 msgctxt "EventStringifier|"
2730 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2731 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
2732
2733 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2734 #, qt-format
2735 msgctxt "EventStringifier|"
2736 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2740 #, qt-format
2741 msgctxt "EventStringifier|"
2742 msgid "No topic is set for %1."
2743 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
2744
2745 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2746 #, qt-format
2747 msgctxt "EventStringifier|"
2748 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2749 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
2750
2751 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2752 #, qt-format
2753 msgctxt "EventStringifier|"
2754 msgid "Topic set by %1 on %2"
2755 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
2756
2757 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2758 #, qt-format
2759 msgctxt "EventStringifier|"
2760 msgid "%1 has been invited to %2"
2761 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
2762
2763 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2764 #, qt-format
2765 msgctxt "EventStringifier|"
2766 msgid "[Who] %1"
2767 msgstr "[Who] %1"
2768
2769 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2770 msgctxt "EventStringifier|"
2771 msgid "End of /WHOWAS"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2775 #, qt-format
2776 msgctxt "EventStringifier|"
2777 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2778 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
2779
2780 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2781 #, qt-format
2782 msgctxt "EventStringifier|"
2783 msgid "Nick already in use: %1"
2784 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
2785
2786 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2787 #, qt-format
2788 msgctxt "EventStringifier|"
2789 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2790 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
2791
2792 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2793 #, qt-format
2794 msgctxt "EventStringifier|"
2795 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2796 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2797
2798 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2799 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2800 msgctxt "EventStringifier|"
2801 msgid "unknown"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2805 #, qt-format
2806 msgctxt "EventStringifier|"
2807 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2811 #, qt-format
2812 msgctxt "EventStringifier|"
2813 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2817 #, qt-format
2818 msgctxt "EventStringifier|"
2819 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2820 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2821
2822 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2823 #, qt-format
2824 msgctxt "ExecWrapper|"
2825 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2826 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2827
2828 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2829 #, qt-format
2830 msgctxt "ExecWrapper|"
2831 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2832 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2833
2834 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2835 #, qt-format
2836 msgctxt "ExecWrapper|"
2837 msgid "Could not find script \"%1\""
2838 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2839
2840 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2841 #, qt-format
2842 msgctxt "ExecWrapper|"
2843 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2844 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2845
2846 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2847 #, qt-format
2848 msgctxt "ExecWrapper|"
2849 msgid "Script \"%1\" could not start."
2850 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2851
2852 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2853 #, qt-format
2854 msgctxt "ExecWrapper|"
2855 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2856 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2857
2858 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2859 msgctxt "FontSelector|"
2860 msgid "Choose..."
2861 msgstr "Izbor ..."
2862
2863 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2864 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2865 msgid "Form"
2866 msgstr "Obrazec"
2867
2868 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2869 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2870 msgid "Custom Highlights"
2871 msgstr "Poudarjanje po meri"
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2874 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2875 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2876 msgid "Highlight"
2877 msgstr "Poudarek"
2878
2879 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2880 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2881 msgid "RegEx"
2882 msgstr "Reg. izr."
2883
2884 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2885 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2886 msgid "CS"
2887 msgstr "VČ"
2888
2889 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2890 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2891 msgid "Enable"
2892 msgstr "Omogoči"
2893
2894 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2895 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2896 msgid "Channel"
2897 msgstr "Kanal"
2898
2899 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2900 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2901 msgid "Add"
2902 msgstr "Dodaj"
2903
2904 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2905 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2906 msgid "Remove"
2907 msgstr "Odstrani"
2908
2909 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2910 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2911 msgid "Highlight Nicks"
2912 msgstr "Poudari vzdevke"
2913
2914 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2915 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2916 msgid "All nicks from identity"
2917 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2918
2919 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2920 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2921 msgid "Current nick"
2922 msgstr "Trenutni vzdevek"
2923
2924 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2925 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2926 msgid "None"
2927 msgstr "Nobenega"
2928
2929 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2930 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2931 msgid "Case sensitive"
2932 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2933
2934 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2935 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2936 msgid "Interface"
2937 msgstr "Vmesnik"
2938
2939 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2940 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2941 msgid "this shouldn't be empty"
2942 msgstr "to ne sme biti prazno"
2943
2944 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2945 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2946 msgid "highlight rule"
2947 msgstr "pravilo poudarjanja"
2948
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2951 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2952 msgid "Rename Identity"
2953 msgstr "Preimenuj identiteto"
2954
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2957 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2958 msgid "..."
2959 msgstr "…"
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2962 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2963 msgid "Add Identity"
2964 msgstr "Dodaj identiteto"
2965
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2967 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2968 msgid "Add..."
2969 msgstr "Dodaj ..."
2970
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2972 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2973 msgid "Remove Identity"
2974 msgstr "Odstrani identiteto"
2975
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2977 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2978 msgid "IRC"
2979 msgstr "IRC"
2980
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2982 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2983 msgid "Identities"
2984 msgstr "Identitete"
2985
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2987 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2988 msgid ""
2989 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2990 "applied:</b><ul>"
2991 msgstr ""
2992 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</"
2993 "b><ul>"
2994
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
2996 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2997 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2998 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2999
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
3001 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3002 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3003 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
3004
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
3006 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3007 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3008 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
3009
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
3011 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3012 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3013 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
3014
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
3016 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3017 msgid "</ul>"
3018 msgstr "</ul>"
3019
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3021 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3022 msgid "One or more identities are invalid"
3023 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
3024
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
3026 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3027 msgid "Delete Identity?"
3028 msgstr "Zbrišem identiteto?"
3029
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
3031 #, qt-format
3032 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3033 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3034 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
3037 #, qt-format
3038 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3039 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3040 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
3041
3042 #: ../src/common/identity.cpp:147
3043 msgctxt "Identity|"
3044 msgid "Quassel IRC User"
3045 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
3046
3047 #: ../src/common/identity.cpp:177
3048 msgctxt "Identity|"
3049 msgid "<empty>"
3050 msgstr "<prazno>"
3051
3052 #: ../src/common/identity.cpp:183
3053 msgctxt "Identity|"
3054 msgid "Gone fishing."
3055 msgstr "Odšel sem ribarit."
3056
3057 #: ../src/common/identity.cpp:187
3058 msgctxt "Identity|"
3059 msgid "Not here. No, really. not here!"
3060 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
3061
3062 #: ../src/common/identity.cpp:190
3063 msgctxt "Identity|"
3064 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3065 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
3066
3067 #: ../src/common/identity.cpp:193
3068 msgctxt "Identity|"
3069 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3070 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
3071
3072 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3073 msgctxt "Identity|"
3074 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3075 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
3076
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgid "General"
3080 msgstr "Splošno"
3081
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "Real Name:"
3085 msgstr "Pravo ime:"
3086
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3090 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
3091
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 msgid "Nicknames"
3095 msgstr "Vzdevki"
3096
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 msgid "Add Nickname"
3100 msgstr "Dodaj vzdevek"
3101
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgid "&Add..."
3105 msgstr "&Dodaj ..."
3106
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3109 msgid "Remove Nickname"
3110 msgstr "Odstrani vzdevek"
3111
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3114 msgid "Remove"
3115 msgstr "Odstrani"
3116
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgid "Rename Identity"
3120 msgstr "Preimenuj identiteto"
3121
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgid "Re&name..."
3125 msgstr "Pre&imenuj ..."
3126
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "Move upwards in list"
3130 msgstr "Premakni gor po seznamu"
3131
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3135 msgid "..."
3136 msgstr "…"
3137
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3140 msgid "Move downwards in list"
3141 msgstr "Premakni dol po seznamu"
3142
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3145 msgid "A&way"
3146 msgstr "&Odsotnost"
3147
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3150 msgid "Default Away Settings"
3151 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3152
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 msgid "Nick to be used when being away"
3156 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3157
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3160 msgid "Default away reason"
3161 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3162
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3165 msgid "Away Nick:"
3166 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3167
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid "Away Reason:"
3173 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3177 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3178 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3182 msgid "Away On Detach"
3183 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3187 msgid "Not implemented yet"
3188 msgstr "Še ni izdelano"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 msgid "Away On Idle"
3193 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3197 msgid "Set away after"
3198 msgstr "Odsoten po"
3199
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3202 msgid "minutes of being idle"
3203 msgstr "minutah neaktivnosti"
3204
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
3207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3208 msgid "Advanced"
3209 msgstr "Napredno"
3210
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3213 msgid "Ident:"
3214 msgstr "Ident:"
3215
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3218 msgid ""
3219 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3220 "uniquely identifies you within the IRC network."
3221 msgstr ""
3222 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
3223 "identificira na omrežju IRC."
3224
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3226 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3227 msgid "Messages"
3228 msgstr "Sporočila"
3229
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3231 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3232 msgid "Part Reason:"
3233 msgstr "Razlog zapustitve:"
3234
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3237 msgid "Quit Reason:"
3238 msgstr "Razlog končanja:"
3239
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3242 msgid "Kick Reason:"
3243 msgstr "Razlog za brco:"
3244
3245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3246 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3247 msgid ""
3248 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3249 msgstr ""
3250 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
3251 "za SSL"
3252
3253 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3254 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3255 msgid ""
3256 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3257 "Core!\n"
3258 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3259 "Certificate!"
3260 msgstr ""
3261 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
3262 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3265 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3266 msgid "Continue"
3267 msgstr "Nadaljuj"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3270 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3271 msgid "Use SSL Key"
3272 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3275 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3276 msgid "Key Type:"
3277 msgstr "Vrsta ključa:"
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3281 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3282 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3283 msgid "No Key loaded"
3284 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3287 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3288 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3289 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3290 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3291 msgid "Load"
3292 msgstr "Naloži"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3295 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3296 msgid "Use SSL Certificate"
3297 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3298
3299 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3300 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3301 msgid "Organisation:"
3302 msgstr "Organizacija:"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3305 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3306 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3307 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3308 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3309 msgid "No Certificate loaded"
3310 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3313 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3314 msgid "CommonName:"
3315 msgstr "Skupno ime:"
3316
3317 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3318 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3319 msgid "Load a Key"
3320 msgstr "Naloži ključ"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3323 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3324 msgid "RSA"
3325 msgstr "RSA"
3326
3327 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3328 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3329 msgid "DSA"
3330 msgstr "DSA"
3331
3332 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3333 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3334 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3335 msgid "Clear"
3336 msgstr "Počisti"
3337
3338 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3339 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3340 msgid "Load a Certificate"
3341 msgstr "Naloži potrdilo"
3342
3343 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3344 msgctxt "IdentityPage|"
3345 msgid "Setup Identity"
3346 msgstr "Nastavitev identitete"
3347
3348 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3349 msgctxt "IdentityPage|"
3350 msgid "Default Identity"
3351 msgstr "Privzeta identiteta"
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3355 msgid "Configure Ignore Rule"
3356 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3360 msgid ""
3361 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3362 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3363 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3364 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3365 "p>\n"
3366 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3367 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3368 msgstr ""
3369 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3370 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3371 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3372 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3373 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3374 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3378 msgid "Strictness"
3379 msgstr "Strogost"
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3382 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3383 msgid "Dynamic"
3384 msgstr "Dinamično"
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3387 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3388 msgid "Permanent"
3389 msgstr "Trajno"
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3392 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3393 msgid ""
3394 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3395 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3396 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3397 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3398 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3399 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3400 msgstr ""
3401 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3402 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3403 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3404 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3405 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3406 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3410 msgid "Rule Type"
3411 msgstr "Vrsta pravila"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3415 msgid "Sender"
3416 msgstr "Pošiljatelj"
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3419 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3420 msgid "Message"
3421 msgstr "Sporočilo"
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3424 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3425 msgid "CTCP"
3426 msgstr "CTCP"
3427
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3429 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3430 msgid ""
3431 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3432 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3433 "p>\n"
3434 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3435 "<p><i>Example:</i>\n"
3436 "<br />\n"
3437 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3438 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3439 "<p><i>Examples:</i>\n"
3440 "<br />\n"
3441 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3442 "<br />\n"
3443 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3444 "from any host</p>"
3445 msgstr ""
3446 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3447 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3448 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3449 "<p><i>Primer:</i>\n"
3450 "<br />\n"
3451 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo "
3452 "<i>foobar</i></p>\n"
3453 "<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3454 "<p><i>Primera:</i>\n"
3455 "<br />\n"
3456 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3457 "<i>foobar.si</i>\n"
3458 "<br />\n"
3459 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3460 "vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3461
3462 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3463 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3464 msgid "Ignore Rule"
3465 msgstr "Pravilo preziranja"
3466
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3468 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3469 msgid ""
3470 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3471 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3472 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3473 "characters:</p>\n"
3474 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3475 "<br />\n"
3476 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3477 msgstr ""
3478 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3479 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3480 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</"
3481 "p>\n"
3482 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3483 "<br />\n"
3484 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3485
3486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3487 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3488 msgid "Regular expression"
3489 msgstr "Regularni izraz"
3490
3491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3492 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3493 msgid ""
3494 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3495 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3496 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3497 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3498 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3499 "should match</p>\n"
3500 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3501 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3502 "should match</p>"
3503 msgstr ""
3504 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3505 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3506 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3507 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3508 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3509 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3510 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3511
3512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3513 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3514 msgid "Scope"
3515 msgstr "Doseg"
3516
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3518 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3519 msgid "Global"
3520 msgstr "Globalno"
3521
3522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3523 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3524 msgid "Network"
3525 msgstr "Omrežje"
3526
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3528 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3529 msgid "Channel"
3530 msgstr "Kanal"
3531
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3533 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3534 msgid ""
3535 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3536 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3537 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3538 "<p><i>Example:</i>\n"
3539 "<br />\n"
3540 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3541 "<br />\n"
3542 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3543 msgstr ""
3544 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3545 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali "
3546 "<i>kanalov</i>.</p>\n"
3547 "<p><i>Primer:</i>\n"
3548 "<br />\n"
3549 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3550 "<br />\n"
3551 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z "
3552 "<i>#quassel</i></p>"
3553
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3555 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3556 msgid ""
3557 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3558 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3559 "<br />\n"
3560 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3561 msgstr ""
3562 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3563 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3564 "<br />\n"
3565 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3566
3567 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3568 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3569 msgid "Rule is enabled"
3570 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3571
3572 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3573 msgctxt "IgnoreListModel|"
3574 msgid ""
3575 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3576 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3577 msgstr ""
3578 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br /"
3579 ">Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3580
3581 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3582 msgctxt "IgnoreListModel|"
3583 msgid ""
3584 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3585 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3586 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3587 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3588 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3589 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3590 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3591 msgstr ""
3592 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:"
3593 "<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« "
3594 "se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- "
3595 "<u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:"
3596 "</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3597 "foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli "
3598 "pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3599
3600 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3601 msgctxt "IgnoreListModel|"
3602 msgid "By Sender"
3603 msgstr "Po pošiljatelju"
3604
3605 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3606 msgctxt "IgnoreListModel|"
3607 msgid "By Message"
3608 msgstr "Po sporočilu"
3609
3610 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3611 msgctxt "IgnoreListModel|"
3612 msgid "Enabled"
3613 msgstr "Omogočeno"
3614
3615 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3616 msgctxt "IgnoreListModel|"
3617 msgid "Type"
3618 msgstr "Vrsta"
3619
3620 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3621 msgctxt "IgnoreListModel|"
3622 msgid "Ignore Rule"
3623 msgstr "Pravilo preziranja"
3624
3625 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3626 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3627 msgid "Form"
3628 msgstr "Obrazec"
3629
3630 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3631 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3632 msgid "New"
3633 msgstr "Nov"
3634
3635 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3636 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3637 msgid "Delete"
3638 msgstr "Izbriši"
3639
3640 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3641 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3642 msgid "&Edit"
3643 msgstr "&Urejanje"
3644
3645 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3646 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3647 msgid "IRC"
3648 msgstr "IRC"
3649
3650 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3651 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3652 msgid "Ignore List"
3653 msgstr "Seznam preziranj"
3654
3655 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3656 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3657 msgid "Rule already exists"
3658 msgstr "Pravilo že obstaja"
3659
3660 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3661 #, qt-format
3662 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3663 msgid ""
3664 "There is already a rule\n"
3665 "\"%1\"\n"
3666 "Please choose another rule."
3667 msgstr ""
3668 "Pravilo že obstaja: »%1«\n"
3669 "Izberite drugo pravilo."
3670
3671 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3672 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3673 msgid "Form"
3674 msgstr "Obrazec"
3675
3676 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3677 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3678 msgid ""
3679 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3680 "(libindicate)."
3681 msgstr ""
3682 "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3683
3684 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3685 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3686 msgid "Show messages in application indicator"
3687 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3688
3689 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3690 msgctxt "InputWidget|"
3691 msgid "Form"
3692 msgstr "Obrazec"
3693
3694 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3695 msgctxt "InputWidget|"
3696 msgid "White"
3697 msgstr "Bela"
3698
3699 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3700 msgctxt "InputWidget|"
3701 msgid "Black"
3702 msgstr "Črna"
3703
3704 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3705 msgctxt "InputWidget|"
3706 msgid "Dark blue"
3707 msgstr "Temno modra"
3708
3709 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3710 msgctxt "InputWidget|"
3711 msgid "Dark green"
3712 msgstr "Temno zelena"
3713
3714 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3715 msgctxt "InputWidget|"
3716 msgid "Red"
3717 msgstr "Rdeča"
3718
3719 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3720 msgctxt "InputWidget|"
3721 msgid "Dark red"
3722 msgstr "Temno rdeča"
3723
3724 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3725 msgctxt "InputWidget|"
3726 msgid "Dark magenta"
3727 msgstr "Temno škrlatna"
3728
3729 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3730 msgctxt "InputWidget|"
3731 msgid "Orange"
3732 msgstr "Oranžna"
3733
3734 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3735 msgctxt "InputWidget|"
3736 msgid "Yellow"
3737 msgstr "Rumena"
3738
3739 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3740 msgctxt "InputWidget|"
3741 msgid "Green"
3742 msgstr "Zelena"
3743
3744 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3745 msgctxt "InputWidget|"
3746 msgid "Dark cyan"
3747 msgstr "Temno sinja"
3748
3749 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3750 msgctxt "InputWidget|"
3751 msgid "Cyan"
3752 msgstr "Sinja"
3753
3754 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3755 msgctxt "InputWidget|"
3756 msgid "Blue"
3757 msgstr "Modra"
3758
3759 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3760 msgctxt "InputWidget|"
3761 msgid "Magenta"
3762 msgstr "Škrlatna"
3763
3764 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3765 msgctxt "InputWidget|"
3766 msgid "Dark gray"
3767 msgstr "Temno siva"
3768
3769 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3770 msgctxt "InputWidget|"
3771 msgid "Light gray"
3772 msgstr "Svetlo siva"
3773
3774 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3775 msgctxt "InputWidget|"
3776 msgid "Clear Color"
3777 msgstr "Počisti barvo"
3778
3779 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3780 msgctxt "InputWidget|"
3781 msgid "Focus Input Line"
3782 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3785 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3786 msgid "Form"
3787 msgstr "Obrazec"
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3790 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3791 msgid "Custom font:"
3792 msgstr "Pisava po meri:"
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3795 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3796 msgid "Enable spell check"
3797 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3798
3799 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3800 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3801 msgid "Enable per chat history"
3802 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3803
3804 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3805 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3806 msgid "Show nick selector"
3807 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3808
3809 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3810 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3811 msgid "Show style buttons"
3812 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3813
3814 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3815 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3816 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3817 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3818
3819 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3820 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3821 msgid "Emacs key bindings"
3822 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3823
3824 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3825 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3826 msgid "Multi-Line Editing"
3827 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3828
3829 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3830 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3831 msgid "Show at most"
3832 msgstr "Prikaži največ"
3833
3834 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3835 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3836 msgid "lines"
3837 msgstr "vrstic"
3838
3839 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3840 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3841 msgid "Enable scrollbars"
3842 msgstr "Omogoči drsnike"
3843
3844 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3845 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3846 msgid "Tab Completion"
3847 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3848
3849 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3850 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3851 msgid "Completion suffix:"
3852 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3853
3854 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3855 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3856 msgid ": "
3857 msgstr ": "
3858
3859 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3860 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3861 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3865 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3866 msgid "Interface"
3867 msgstr "Vmesnik"
3868
3869 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3870 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3871 msgid "Input Widget"
3872 msgstr "Vnosna vrstica"
3873
3874 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3875 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3876 msgid "Save && Connect"
3877 msgstr "Shrani in se poveži"
3878
3879 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3880 msgctxt "IrcListModel|"
3881 msgid "Channel"
3882 msgstr "Kanal"
3883
3884 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3885 msgctxt "IrcListModel|"
3886 msgid "Users"
3887 msgstr "Uporabniki"
3888
3889 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3890 msgctxt "IrcListModel|"
3891 msgid "Topic"
3892 msgstr "Tema"
3893
3894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3895 msgctxt "IrcUserItem|"
3896 msgid " is away"
3897 msgstr " je odsoten"
3898
3899 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3900 #, qt-format
3901 msgctxt "IrcUserItem|"
3902 msgid "idling since %1"
3903 msgstr "nedejaven od %1"
3904
3905 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3906 #, qt-format
3907 msgctxt "IrcUserItem|"
3908 msgid "login time: %1"
3909 msgstr "čas prijave: %1"
3910
3911 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3912 #, qt-format
3913 msgctxt "IrcUserItem|"
3914 msgid "server: %1"
3915 msgstr "strežnik: %1"
3916
3917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3919 msgid "Form"
3920 msgstr "Obrazec"
3921
3922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3924 msgid "Custom font:"
3925 msgstr "Pisava po meri:"
3926
3927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3929 msgid "Show icons"
3930 msgstr "Prikaži ikone"
3931
3932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3934 msgid "Chat List"
3935 msgstr "Seznam klepetov"
3936
3937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3939 msgid "Display topic in tooltip"
3940 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3941
3942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3943 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3944 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3945 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3946
3947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3948 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3949 msgid "Use Custom Colors"
3950 msgstr "Uporabi barve po meri"
3951
3952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3953 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3954 msgid "Standard:"
3955 msgstr "Običajno:"
3956
3957 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3959 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3960 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3962 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3964 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3965 msgid "..."
3966 msgstr "…"
3967
3968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3969 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3970 msgid "Inactive:"
3971 msgstr "Neaktivno:"
3972
3973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3974 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3975 msgid "Unread messages:"
3976 msgstr "Neprebrano:"
3977
3978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3979 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3980 msgid "Highlight:"
3981 msgstr "Poudarek:"
3982
3983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3984 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3985 msgid "Other activity:"
3986 msgstr "Druga aktivnost:"
3987
3988 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3989 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3990 msgid "Custom Nick List Colors"
3991 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3992
3993 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3994 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3995 msgid "Online:"
3996 msgstr "Na zvezi:"
3997
3998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3999 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4000 msgid "Away:"
4001 msgstr "Odsoten:"
4002
4003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4004 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4005 msgid "Interface"
4006 msgstr "Vmesnik"
4007
4008 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4009 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4010 msgid "Chat & Nick Lists"
4011 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
4012
4013 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4014 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4015 msgid "Network"
4016 msgstr "Omrežje"
4017
4018 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4019 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4020 msgid "Inactive"
4021 msgstr "Neaktivno"
4022
4023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4024 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4025 msgid "Normal"
4026 msgstr "Običajno"
4027
4028 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4029 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4030 msgid "Unread messages"
4031 msgstr "Neprebrano"
4032
4033 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4034 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4035 msgid "Highlight"
4036 msgstr "Poudarek"
4037
4038 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4039 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4040 msgid "Other activity"
4041 msgstr "Druga aktivnost"
4042
4043 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
4044 #, qt-format
4045 msgctxt "KNotificationBackend|"
4046 msgid "%n pending highlight(s)"
4047 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4048 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
4049 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
4050 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
4051 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
4052
4053 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4054 msgctxt "KeySequenceButton|"
4055 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4056 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
4057
4058 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4059 msgctxt "KeySequenceButton|"
4060 msgid "Unsupported Key"
4061 msgstr "Nepodprta tipka"
4062
4063 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4064 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4065 msgid ""
4066 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4067 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4068 msgstr ""
4069 "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\n"
4070 "Primer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
4071
4072 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4073 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4074 msgid "Meta"
4075 msgstr "Meta"
4076
4077 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4078 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4079 msgid "Ctrl"
4080 msgstr "Ctrl"
4081
4082 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4083 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4084 msgid "Alt"
4085 msgstr "Alt"
4086
4087 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4088 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4089 msgid "Shift"
4090 msgstr "Shift"
4091
4092 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4093 msgctxt ""
4094 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4095 msgid "Input"
4096 msgstr "Vnos"
4097
4098 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4099 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4100 msgid "None"
4101 msgstr "Nobenega"
4102
4103 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4104 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4105 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4106 msgid "Shortcut Conflict"
4107 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
4108
4109 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4110 #, qt-format
4111 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4112 msgid ""
4113 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4114 "Please choose another one."
4115 msgstr ""
4116 "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\n"
4117 "Prosimo, izberite drugo."
4118
4119 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4120 #, qt-format
4121 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4122 msgid ""
4123 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4124 msgstr ""
4125 "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
4126
4127 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4128 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4129 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4130 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
4131
4132 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4133 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4134 msgid "Reassign"
4135 msgstr "Prestavi"
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "General"
4140 msgstr "Splošno"
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "&Connect to Core..."
4145 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "&Disconnect from Core"
4150 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "Core &Info..."
4155 msgstr "P&odatki o jedru ..."
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid "Configure &Networks..."
4160 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "&Quit"
4165 msgstr "Konča&j"
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "&Configure Chat Lists..."
4170 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
4173 msgctxt "MainWin|"
4174 msgid "&Lock Layout"
4175 msgstr "&Zakleni razpored"
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "Show &Search Bar"
4180 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "Show Away Log"
4185 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "Show &Menubar"
4190 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "Show Status &Bar"
4195 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "&Full Screen Mode"
4200 msgstr "&Celozaslonski način"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "Configure &Shortcuts..."
4205 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "&Configure Quassel..."
4210 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4211
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4213 msgctxt "MainWin|"
4214 msgid "&About Quassel"
4215 msgstr "&O Quassel"
4216
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4218 msgctxt "MainWin|"
4219 msgid "About &Qt"
4220 msgstr "O &Qt"
4221
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4223 msgctxt "MainWin|"
4224 msgid "Debug &NetworkModel"
4225 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4226
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4228 msgctxt "MainWin|"
4229 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "Debug &MessageModel"
4235 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "Debug &HotList"
4240 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid "Debug &Log"
4245 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4246
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
4248 msgctxt "MainWin|"
4249 msgid "Reload Stylesheet"
4250 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4251
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4253 msgctxt "MainWin|"
4254 msgid "Hide Current Buffer"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4258 msgctxt "MainWin|"
4259 msgid "Navigation"
4260 msgstr "Krmarjenje"
4261
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4263 msgctxt "MainWin|"
4264 msgid "Jump to hot chat"
4265 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4266
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4268 msgctxt "MainWin|"
4269 msgid "Set Quick Access #0"
4270 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4271
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4273 msgctxt "MainWin|"
4274 msgid "Set Quick Access #1"
4275 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4276
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4278 msgctxt "MainWin|"
4279 msgid "Set Quick Access #2"
4280 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4281
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4283 msgctxt "MainWin|"
4284 msgid "Set Quick Access #3"
4285 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4286
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4288 msgctxt "MainWin|"
4289 msgid "Set Quick Access #4"
4290 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4291
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4293 msgctxt "MainWin|"
4294 msgid "Set Quick Access #5"
4295 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4296
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4298 msgctxt "MainWin|"
4299 msgid "Set Quick Access #6"
4300 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4301
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4303 msgctxt "MainWin|"
4304 msgid "Set Quick Access #7"
4305 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4306
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4308 msgctxt "MainWin|"
4309 msgid "Set Quick Access #8"
4310 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4311
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4313 msgctxt "MainWin|"
4314 msgid "Set Quick Access #9"
4315 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4316
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4318 msgctxt "MainWin|"
4319 msgid "Quick Access #0"
4320 msgstr "Hitri dostop #0"
4321
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4323 msgctxt "MainWin|"
4324 msgid "Quick Access #1"
4325 msgstr "Hitri dostop #1"
4326
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4328 msgctxt "MainWin|"
4329 msgid "Quick Access #2"
4330 msgstr "Hitri dostop #2"
4331
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4333 msgctxt "MainWin|"
4334 msgid "Quick Access #3"
4335 msgstr "Hitri dostop #3"
4336
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4338 msgctxt "MainWin|"
4339 msgid "Quick Access #4"
4340 msgstr "Hitri dostop #4"
4341
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4343 msgctxt "MainWin|"
4344 msgid "Quick Access #5"
4345 msgstr "Hitri dostop #5"
4346
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4348 msgctxt "MainWin|"
4349 msgid "Quick Access #6"
4350 msgstr "Hitri dostop #6"
4351
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4353 msgctxt "MainWin|"
4354 msgid "Quick Access #7"
4355 msgstr "Hitri dostop #7"
4356
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4358 msgctxt "MainWin|"
4359 msgid "Quick Access #8"
4360 msgstr "Hitri dostop #8"
4361
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4363 msgctxt "MainWin|"
4364 msgid "Quick Access #9"
4365 msgstr "Hitri dostop #9"
4366
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4368 msgctxt "MainWin|"
4369 msgid "Activate Next Chat List"
4370 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4371
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4373 msgctxt "MainWin|"
4374 msgid "Activate Previous Chat List"
4375 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4376
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4378 msgctxt "MainWin|"
4379 msgid "Go to Next Chat"
4380 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4381
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4383 msgctxt "MainWin|"
4384 msgid "Go to Previous Chat"
4385 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4386
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4388 msgctxt "MainWin|"
4389 msgid "&File"
4390 msgstr "&Datoteka"
4391
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4393 msgctxt "MainWin|"
4394 msgid "&Networks"
4395 msgstr "&Omrežja"
4396
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4398 msgctxt "MainWin|"
4399 msgid "&View"
4400 msgstr "&Videz"
4401
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4403 msgctxt "MainWin|"
4404 msgid "&Chat Lists"
4405 msgstr "&Seznami klepetov"
4406
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4408 msgctxt "MainWin|"
4409 msgid "&Toolbars"
4410 msgstr "&Orodjarne"
4411
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4413 msgctxt "MainWin|"
4414 msgid "&Settings"
4415 msgstr "&Nastavitve"
4416
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4418 msgctxt "MainWin|"
4419 msgid "&Help"
4420 msgstr "&Pomoč"
4421
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4423 msgctxt "MainWin|"
4424 msgid "Debug"
4425 msgstr "Razhroščevanje"
4426
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4428 msgctxt "MainWin|"
4429 msgid "Nicks"
4430 msgstr "Vzdevki"
4431
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4433 msgctxt "MainWin|"
4434 msgid "Show Nick List"
4435 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4436
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4438 msgctxt "MainWin|"
4439 msgid "Chat Monitor"
4440 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
4441
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4443 msgctxt "MainWin|"
4444 msgid "Show Chat Monitor"
4445 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4446
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4448 msgctxt "MainWin|"
4449 msgid "Inputline"
4450 msgstr "Vnosna vrstica"
4451
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4453 msgctxt "MainWin|"
4454 msgid "Show Input Line"
4455 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4456
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4458 msgctxt "MainWin|"
4459 msgid "Topic"
4460 msgstr "Tema"
4461
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4463 msgctxt "MainWin|"
4464 msgid "Show Topic Line"
4465 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4466
4467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4468 msgctxt "MainWin|"
4469 msgid "Main Toolbar"
4470 msgstr "Glavna orodjarna"
4471
4472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4473 msgctxt "MainWin|"
4474 msgid "Connected to core."
4475 msgstr "Povezan z jedrom."
4476
4477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4478 msgctxt "MainWin|"
4479 msgid "Not connected to core."
4480 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4481
4482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4483 msgctxt "MainWin|"
4484 msgid "Unencrypted Connection"
4485 msgstr "Nešifrirana povezava"
4486
4487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4488 msgctxt "MainWin|"
4489 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4490 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4491
4492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4493 msgctxt "MainWin|"
4494 msgid ""
4495 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4496 "Quassel core."
4497 msgstr ""
4498 "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4499
4500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4501 msgctxt "MainWin|"
4502 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4503 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4504
4505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4506 msgctxt "MainWin|"
4507 msgid "Untrusted Security Certificate"
4508 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4509
4510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4511 #, qt-format
4512 msgctxt "MainWin|"
4513 msgid ""
4514 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4515 "following reasons:</b>"
4516 msgstr ""
4517 "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih "
4518 "razlogov:</b>"
4519
4520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4521 msgctxt "MainWin|"
4522 msgid "Continue"
4523 msgstr "Nadaljuj"
4524
4525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4526 msgctxt "MainWin|"
4527 msgid "Show Certificate"
4528 msgstr "Prikaži potrdilo"
4529
4530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4531 msgctxt "MainWin|"
4532 msgid ""
4533 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4534 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4535
4536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4537 msgctxt "MainWin|"
4538 msgid "Current Session Only"
4539 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4540
4541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4542 msgctxt "MainWin|"
4543 msgid "Forever"
4544 msgstr "Trajno"
4545
4546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4547 msgctxt "MainWin|"
4548 msgid "Core Connection Error"
4549 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4550
4551 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4552 #, qt-format
4553 msgctxt "MessageModel|"
4554 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4555 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4556
4557 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4558 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4559 msgid "Form"
4560 msgstr "Obrazec"
4561
4562 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4563 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4564 msgid "Receiving Backlog"
4565 msgstr "Prejemanje starih sporočil"
4566
4567 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4568 #, qt-format
4569 msgctxt "MultiLineEdit|"
4570 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4571 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4572 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4573 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4574 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4575 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4576
4577 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4578 msgctxt "MultiLineEdit|"
4579 msgid "Paste Protection"
4580 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4581
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4583 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4584 msgid "Add Network"
4585 msgstr "Dodaj omrežje"
4586
4587 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4588 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4589 msgid "Use preset:"
4590 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4591
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4593 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4594 msgid "Manually specify network settings"
4595 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4596
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4598 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4599 msgid "Manual Settings"
4600 msgstr "Ročne nastavitve"
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4603 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4604 msgid "Network name:"
4605 msgstr "Ime omrežja:"
4606
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4608 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4609 msgid "Server address:"
4610 msgstr "Naslov strežnika:"
4611
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4613 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4614 msgid "Port:"
4615 msgstr "Vrata:"
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4618 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4619 msgid "Server password:"
4620 msgstr "Geslo strežnika:"
4621
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4623 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4624 msgid "Use secure connection"
4625 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4626
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4628 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4629 msgid "Dialog"
4630 msgstr "Pogovorno okno"
4631
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4633 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4634 msgid "Please enter a network name:"
4635 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4636
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4638 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4639 msgid "Add Network"
4640 msgstr "Dodaj omrežje"
4641
4642 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4643 #, qt-format
4644 msgctxt "NetworkItem|"
4645 msgid "Server: %1"
4646 msgstr "Strežnik: %1"
4647
4648 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4649 #, qt-format
4650 msgctxt "NetworkItem|"
4651 msgid "Users: %1"
4652 msgstr "Uporabniki: %1"
4653
4654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4655 #, qt-format
4656 msgctxt "NetworkItem|"
4657 msgid "Lag: %1 msecs"
4658 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4659
4660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4661 msgctxt "NetworkModel|"
4662 msgid "Chat"
4663 msgstr "Klepet"
4664
4665 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4666 msgctxt "NetworkModel|"
4667 msgid "Topic"
4668 msgstr "Tema"
4669
4670 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4671 msgctxt "NetworkModel|"
4672 msgid "Nick Count"
4673 msgstr "Št. vzdevkov"
4674
4675 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4676 msgctxt "NetworkModelController|"
4677 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4678 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4679 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4680 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4681 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4682 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4683
4684 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4685 #, qt-format
4686 msgctxt "NetworkModelController|"
4687 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4688 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4689
4690 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4691 msgctxt "NetworkModelController|"
4692 msgid ""
4693 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4694 "from the core's database and cannot be undone."
4695 msgstr ""
4696 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
4697 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4698
4699 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4700 msgctxt "NetworkModelController|"
4701 msgid ""
4702 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4703 msgstr ""
4704 "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4705
4706 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4707 msgctxt "NetworkModelController|"
4708 msgid "Remove buffers permanently?"
4709 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4710
4711 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4712 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4713 msgid "Join Channel"
4714 msgstr "Pridruži se kanalu"
4715
4716 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4717 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4718 msgid "Network:"
4719 msgstr "Omrežje:"
4720
4721 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4722 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4723 msgid "Channel:"
4724 msgstr "Kanal:"
4725
4726 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4727 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4728 msgid "Password:"
4729 msgstr "Geslo:"
4730
4731 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4732 msgctxt "NetworkPage|"
4733 msgid "Setup Network Connection"
4734 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4735
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4737 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4738 msgid "Form"
4739 msgstr "Obrazec"
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 msgid "Re&name..."
4744 msgstr "Pre&imenuj ..."
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 msgid "&Add..."
4750 msgstr "&Dodaj ..."
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4754 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4755 msgid "De&lete"
4756 msgstr "&Izbriši"
4757
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4760 msgid "Network Details"
4761 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4765 msgid "Identity:"
4766 msgstr "Identiteta:"
4767
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4771 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 msgid "..."
4773 msgstr "…"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgid "Servers"
4778 msgstr "Strežniki"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid "Manage servers for this network"
4783 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4787 msgid "&Edit..."
4788 msgstr "&Urejanje ..."
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4792 msgid "Move upwards in list"
4793 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4794
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4797 msgid "Move downwards in list"
4798 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4799
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4801 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4802 msgid "Commands"
4803 msgstr "Ukazi"
4804
4805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4806 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4807 msgid ""
4808 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4809 "connecting to a server"
4810 msgstr ""
4811 "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
4812 "povezavi s strežnikom"
4813
4814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4815 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4816 msgid "Commands to execute on connect:"
4817 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4818
4819 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4820 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4821 msgid ""
4822 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4823 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4824 "be needed here!"
4825 msgstr ""
4826 "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
4827 "Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu "
4828 "verjetno ne bo potreben!"
4829
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4831 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4832 msgid "Connection"
4833 msgstr "Povezava"
4834
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4836 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4837 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4838 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4839
4840 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4841 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4842 msgid "Automatic Reconnect"
4843 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4844
4845 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4846 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4847 msgid "Wait"
4848 msgstr "Čakaj"
4849
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4851 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4852 msgid " s"
4853 msgstr " s"
4854
4855 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4856 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4857 msgid "between retries"
4858 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4859
4860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4861 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4862 msgid "Number of retries:"
4863 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4866 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4867 msgid "Unlimited"
4868 msgstr "Neomejeno"
4869
4870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4871 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4872 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4873 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4874
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4877 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4878 msgid "Auto Identify"
4879 msgstr "Samodejna identifikacija"
4880
4881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4882 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4883 msgid "NickServ"
4884 msgstr "NickServ"
4885
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4887 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4888 msgid "Service:"
4889 msgstr "Storitev:"
4890
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4893 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4894 msgid "Password:"
4895 msgstr "Geslo:"
4896
4897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4898 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4899 msgid "Use SASL Authentication"
4900 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4901
4902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4903 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4904 msgid "Account:"
4905 msgstr "Račun:"
4906
4907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4908 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4909 msgid "Encodings"
4910 msgstr "Nabori znakov"
4911
4912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4913 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4914 msgid ""
4915 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4916 msgstr ""
4917 "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in "
4918 "samodejno vnovično povezovanje"
4919
4920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4922 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4923 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4924
4925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4927 msgid "Use Custom Encodings"
4928 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4929
4930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4932 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4933 msgid ""
4934 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4935 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4936 msgstr ""
4937 "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n"
4938 "Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4939
4940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4942 msgid "Send messages in:"
4943 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4944
4945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4947 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4948 msgid ""
4949 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4950 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4951 msgstr ""
4952 "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n"
4953 "Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4954
4955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4956 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4957 msgid "Receive fallback:"
4958 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4962 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4963 msgid ""
4964 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4965 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4966 msgstr ""
4967 "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena "
4968 "strežnikov.\n"
4969 "Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4970
4971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4972 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4973 msgid "Server encoding:"
4974 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4975
4976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4978 msgid "IRC"
4979 msgstr "IRC"
4980
4981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4983 msgid "Networks"
4984 msgstr "Omrežja"
4985
4986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4987 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4988 msgid ""
4989 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4990 "applied:</b><ul>"
4991 msgstr ""
4992 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</"
4993 "b><ul>"
4994
4995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
4996 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4997 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4998 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4999
5000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
5001 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5002 msgid "</ul>"
5003 msgstr "</ul>"
5004
5005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
5006 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5007 msgid "Invalid Network Settings"
5008 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
5009
5010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
5011 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5012 msgid "Delete Network?"
5013 msgstr "Zbrišem omrežje?"
5014
5015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
5016 #, qt-format
5017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5018 msgid ""
5019 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5020 "including the backlog?"
5021 msgstr ""
5022 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
5023 "vključno z zgodovino sporočil?"
5024
5025 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5026 msgctxt "NickEditDlg|"
5027 msgid "Edit Nickname"
5028 msgstr "Urejanje vzdevka"
5029
5030 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5031 msgctxt "NickEditDlg|"
5032 msgid "Please enter a valid nickname:"
5033 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
5034
5035 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5036 msgctxt "NickEditDlg|"
5037 msgid ""
5038 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5039 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5040 msgstr ""
5041 "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne "
5042 "znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
5045 msgctxt "NickEditDlg|"
5046 msgid "Add Nickname"
5047 msgstr "Dodaj vzdevek"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5050 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5051 msgid "Interface"
5052 msgstr "Vmesnik"
5053
5054 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5055 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5056 msgid "Notifications"
5057 msgstr "Obvestila"
5058
5059 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
5060 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5061 msgid "Select Audio File"
5062 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
5063
5064 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5065 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5066 msgid "Form"
5067 msgstr "Obrazec"
5068
5069 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5070 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5071 msgid "Play a sound"
5072 msgstr "Predvajaj zvok"
5073
5074 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5075 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5076 msgid "Prelisten to the selected sound"
5077 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
5078
5079 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5080 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5081 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5082 msgid "Select the sound file to play"
5083 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
5084
5085 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5086 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5087 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5088 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5089
5090 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5091 #, qt-format
5092 msgctxt "QObject|"
5093 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5094 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
5095
5096 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5097 #, qt-format
5098 msgctxt "QObject|"
5099 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5100 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
5101
5102 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5103 #, qt-format
5104 msgctxt "QObject|"
5105 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5106 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
5107
5108 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5109 msgctxt "QObject|"
5110 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5111 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
5112
5113 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5114 msgctxt "QObject|"
5115 msgid ""
5116 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5117 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5118 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5119 msgstr ""
5120 "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v "
5121 "omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko "
5122 "prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
5123
5124 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
5125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
5126 #, qt-format
5127 msgctxt "QssParser|"
5128 msgid "Invalid block declaration: %1"
5129 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
5130
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
5132 #, qt-format
5133 msgctxt "QssParser|"
5134 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5135 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
5136
5137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
5138 #, qt-format
5139 msgctxt "QssParser|"
5140 msgid "Unknown palette role name: %1"
5141 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
5142
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
5144 #, qt-format
5145 msgctxt "QssParser|"
5146 msgid "Invalid subelement name in %1"
5147 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
5148
5149 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
5150 #, qt-format
5151 msgctxt "QssParser|"
5152 msgid "Invalid message type in %1"
5153 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
5154
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
5156 #, qt-format
5157 msgctxt "QssParser|"
5158 msgid "Invalid condition %1"
5159 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
5160
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5162 #, qt-format
5163 msgctxt "QssParser|"
5164 msgid "Invalid message label: %1"
5165 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
5166
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
5168 #, qt-format
5169 msgctxt "QssParser|"
5170 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5171 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5172
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
5174 msgctxt "QssParser|"
5175 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5179 #, qt-format
5180 msgctxt "QssParser|"
5181 msgid "Invalid format name: %1"
5182 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
5183
5184 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
5185 #, qt-format
5186 msgctxt "QssParser|"
5187 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5188 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
5189
5190 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
5191 #, qt-format
5192 msgctxt "QssParser|"
5193 msgid "Unhandled condition: %1"
5194 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
5195
5196 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5197 #, qt-format
5198 msgctxt "QssParser|"
5199 msgid "Invalid proplist %1"
5200 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
5201
5202 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
5203 #, qt-format
5204 msgctxt "QssParser|"
5205 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5206 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
5207
5208 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
5209 #, qt-format
5210 msgctxt "QssParser|"
5211 msgid "Invalid chatlist state %1"
5212 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
5213
5214 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
5215 #, qt-format
5216 msgctxt "QssParser|"
5217 msgid "Invalid property declaration: %1"
5218 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
5219
5220 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
5221 #, qt-format
5222 msgctxt "QssParser|"
5223 msgid "Invalid font property: %1"
5224 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
5225
5226 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
5227 #, qt-format
5228 msgctxt "QssParser|"
5229 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5230 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
5231
5232 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
5233 #, qt-format
5234 msgctxt "QssParser|"
5235 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5236 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
5237
5238 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
5239 #, qt-format
5240 msgctxt "QssParser|"
5241 msgid "Unknown palette color role: %1"
5242 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
5243
5244 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
5245 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
5246 #, qt-format
5247 msgctxt "QssParser|"
5248 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5249 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
5250
5251 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
5252 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
5253 #, qt-format
5254 msgctxt "QssParser|"
5255 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5256 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
5257
5258 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
5259 #, qt-format
5260 msgctxt "QssParser|"
5261 msgid "Invalid font specification: %1"
5262 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5263
5264 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
5265 #, qt-format
5266 msgctxt "QssParser|"
5267 msgid "Invalid font style specification: %1"
5268 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
5269
5270 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5271 #, qt-format
5272 msgctxt "QssParser|"
5273 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5274 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
5275
5276 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5277 #, qt-format
5278 msgctxt "QssParser|"
5279 msgid "Invalid font size specification: %1"
5280 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
5281
5282 #: ../src/common/util.cpp:162
5283 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5284 msgid "year"
5285 msgstr "let"
5286
5287 #: ../src/common/util.cpp:163
5288 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5289 msgid "day"
5290 msgstr "dni"
5291
5292 #: ../src/common/util.cpp:164
5293 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5294 msgid "h"
5295 msgstr "ur"
5296
5297 #: ../src/common/util.cpp:165
5298 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5299 msgid "min"
5300 msgstr "min"
5301
5302 #: ../src/common/util.cpp:166
5303 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5304 msgid "sec"
5305 msgstr "sek"
5306
5307 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5308 #, qt-format
5309 msgctxt "QueryBufferItem|"
5310 msgid "<b>Query with %1</b>"
5311 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
5312
5313 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5314 #, qt-format
5315 msgctxt "QueryBufferItem|"
5316 msgid "idling since %1"
5317 msgstr "nedejaven od %1"
5318
5319 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5320 #, qt-format
5321 msgctxt "QueryBufferItem|"
5322 msgid "login time: %1"
5323 msgstr "čas prijave: %1"
5324
5325 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5326 #, qt-format
5327 msgctxt "QueryBufferItem|"
5328 msgid "server: %1"
5329 msgstr "strežnik: %1"
5330
5331 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5332 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5333 msgid "Sync With Core"
5334 msgstr "Uskladi z jedrom"
5335
5336 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5337 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5338 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5339 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
5340
5341 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5342 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5343 msgid "Abort"
5344 msgstr "Prekini"
5345
5346 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5347 msgctxt "ServerEditDlg|"
5348 msgid "Dialog"
5349 msgstr "Pogovorno okno"
5350
5351 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5352 msgctxt "ServerEditDlg|"
5353 msgid "Server Info"
5354 msgstr "Podatki o strežniku"
5355
5356 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5357 msgctxt "ServerEditDlg|"
5358 msgid "Server address:"
5359 msgstr "Naslov strežnika:"
5360
5361 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5362 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5363 msgctxt "ServerEditDlg|"
5364 msgid "Port:"
5365 msgstr "Vrata:"
5366
5367 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5368 msgctxt "ServerEditDlg|"
5369 msgid "Password:"
5370 msgstr "Geslo:"
5371
5372 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5373 msgctxt "ServerEditDlg|"
5374 msgid "Use SSL"
5375 msgstr "Uporabi SSL"
5376
5377 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5378 msgctxt "ServerEditDlg|"
5379 msgid "Advanced"
5380 msgstr "Napredno"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5383 msgctxt "ServerEditDlg|"
5384 msgid "SSL Version:"
5385 msgstr "Različica SSL:"
5386
5387 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5388 msgctxt "ServerEditDlg|"
5389 msgid ""
5390 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5391 "SSLv3!"
5392 msgstr ""
5393 "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira "
5394 "SSLv3!"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5397 msgctxt "ServerEditDlg|"
5398 msgid "SSLv3 (default)"
5399 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5400
5401 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5402 msgctxt "ServerEditDlg|"
5403 msgid "SSLv2"
5404 msgstr "SSLv2"
5405
5406 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5407 msgctxt "ServerEditDlg|"
5408 msgid "TLSv1"
5409 msgstr "TLSv1"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5412 msgctxt "ServerEditDlg|"
5413 msgid "Use a Proxy"
5414 msgstr "Uporabi posrednika"
5415
5416 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5417 msgctxt "ServerEditDlg|"
5418 msgid "Proxy Type:"
5419 msgstr "Vrsta posrednika:"
5420
5421 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5422 msgctxt "ServerEditDlg|"
5423 msgid "Socks 5"
5424 msgstr "SOCKS5"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5427 msgctxt "ServerEditDlg|"
5428 msgid "HTTP"
5429 msgstr "HTTP"
5430
5431 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5432 msgctxt "ServerEditDlg|"
5433 msgid "Proxy Host:"
5434 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5437 msgctxt "ServerEditDlg|"
5438 msgid "localhost"
5439 msgstr "localhost"
5440
5441 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5442 msgctxt "ServerEditDlg|"
5443 msgid "Proxy Username:"
5444 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5445
5446 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5447 msgctxt "ServerEditDlg|"
5448 msgid "Proxy Password:"
5449 msgstr "Geslo posrednika:"
5450
5451 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5452 msgctxt "SettingsDlg|"
5453 msgid "Configure Quassel"
5454 msgstr "Nastavi Quassel"
5455
5456 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5457 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5458 msgctxt "SettingsDlg|"
5459 msgid "Settings"
5460 msgstr "Nastavitve"
5461
5462 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5463 msgctxt "SettingsDlg|"
5464 msgid "Save changes"
5465 msgstr "Shrani spremembe"
5466
5467 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5468 msgctxt "SettingsDlg|"
5469 msgid ""
5470 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5471 "to apply your changes now?"
5472 msgstr ""
5473 "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj "
5474 "uveljaviti spremembe?"
5475
5476 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5477 #, qt-format
5478 msgctxt "SettingsDlg|"
5479 msgid "Configure %1"
5480 msgstr "Nastavi %1"
5481
5482 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5483 msgctxt "SettingsDlg|"
5484 msgid "Reload Settings"
5485 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5486
5487 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5488 msgctxt "SettingsDlg|"
5489 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5490 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5491
5492 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5493 msgctxt "SettingsDlg|"
5494 msgid "Restore Defaults"
5495 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5496
5497 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5498 msgctxt "SettingsDlg|"
5499 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5500 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5501
5502 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5503 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5504 msgid "Configure Quassel"
5505 msgstr "Nastavi Quassel"
5506
5507 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5508 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5509 msgid "Settings"
5510 msgstr "Nastavitve"
5511
5512 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5513 #, qt-format
5514 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5515 msgid "Configure %1"
5516 msgstr "Nastavi %1"
5517
5518 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5519 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5520 msgid "Reload Settings"
5521 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5522
5523 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5524 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5525 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5526 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5527
5528 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5529 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5530 msgid "Restore Defaults"
5531 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5532
5533 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5534 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5535 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5536 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5537
5538 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5539 msgctxt "ShortcutsModel|"
5540 msgid "Action"
5541 msgstr "Dejanje"
5542
5543 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5544 msgctxt "ShortcutsModel|"
5545 msgid "Shortcut"
5546 msgstr "Bližnjica"
5547
5548 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5549 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5550 msgid "Form"
5551 msgstr "Obrazec"
5552
5553 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5554 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5555 msgid "Search:"
5556 msgstr "Iskanje:"
5557
5558 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5559 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5560 msgid "Shortcut for Selected Action"
5561 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5562
5563 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5564 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5565 msgid "Default:"
5566 msgstr "Privzeto:"
5567
5568 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5569 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5570 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5571 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5572 msgid "None"
5573 msgstr "Nobenega"
5574
5575 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5576 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5577 msgid "Custom:"
5578 msgstr "Po meri:"
5579
5580 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5581 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5582 msgid "Interface"
5583 msgstr "Vmesnik"
5584
5585 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5586 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5587 msgid "Shortcuts"
5588 msgstr "Bližnjice"
5589
5590 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5591 msgctxt "SignalProxy|"
5592 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5593 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
5594
5595 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5596 msgctxt "SignalProxy|"
5597 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5598 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
5599
5600 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5601 msgctxt "SignalProxy|"
5602 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5603 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
5604
5605 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5606 msgctxt "SignalProxy|"
5607 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5608 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
5609
5610 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5611 msgctxt "SignalProxy|"
5612 msgid "Disconnecting"
5613 msgstr "Prekinjam povezavo"
5614
5615 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5616 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5617 msgid "Network name:"
5618 msgstr "Ime omrežja:"
5619
5620 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5621 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5622 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5623 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5624
5625 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5626 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5627 msgid "Servers"
5628 msgstr "Strežniki"
5629
5630 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5631 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5632 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5633 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5634
5635 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5636 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5637 msgid "Edit this server entry"
5638 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5639
5640 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5641 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5642 msgid "&Edit..."
5643 msgstr "&Urejanje ..."
5644
5645 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5646 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5647 msgid "Add another IRC server"
5648 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5649
5650 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5651 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5652 msgid "&Add..."
5653 msgstr "&Dodaj ..."
5654
5655 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5656 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5657 msgid "Remove this server entry from the list"
5658 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5659
5660 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5661 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5662 msgid "De&lete"
5663 msgstr "&Izbriši"
5664
5665 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5666 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5667 msgid "Move upwards in list"
5668 msgstr "Premakni gor po seznamu"
5669
5670 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5671 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5672 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5673 msgid "..."
5674 msgstr "…"
5675
5676 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5677 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5678 msgid "Move downwards in list"
5679 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5680
5681 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5682 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5683 msgid "Join Channels Automatically"
5684 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5685
5686 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5687 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5688 msgid ""
5689 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5690 "network"
5691 msgstr ""
5692 "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje "
5693 "pridružili samodejno"
5694
5695 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5696 msgctxt "SqliteStorage|"
5697 msgid ""
5698 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5699 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5700 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5701 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5702 "your core."
5703 msgstr ""
5704 "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje "
5705 "nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne "
5706 "zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj "
5707 "jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo "
5708 "jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5709
5710 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5711 msgctxt "SslInfoDlg|"
5712 msgid "Security Information"
5713 msgstr "Varnostni podatki"
5714
5715 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5716 msgctxt "SslInfoDlg|"
5717 msgid "<b>Hostname:</b>"
5718 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5719
5720 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5721 msgctxt "SslInfoDlg|"
5722 msgid "<b>IP address:</b>"
5723 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5724
5725 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5726 msgctxt "SslInfoDlg|"
5727 msgid "<b>Encryption:</b>"
5728 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5729
5730 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5731 msgctxt "SslInfoDlg|"
5732 msgid "<b>Protocol:</b>"
5733 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5734
5735 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5736 msgctxt "SslInfoDlg|"
5737 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5738 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5739
5740 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5741 msgctxt "SslInfoDlg|"
5742 msgid "Subject"
5743 msgstr "Zadeva"
5744
5745 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5746 msgctxt "SslInfoDlg|"
5747 msgid "<b>Common name:</b>"
5748 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5749
5750 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5751 msgctxt "SslInfoDlg|"
5752 msgid "<b>Organization:</b>"
5753 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5754
5755 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5756 msgctxt "SslInfoDlg|"
5757 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5758 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5759
5760 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5761 msgctxt "SslInfoDlg|"
5762 msgid "<b>Country:</b>"
5763 msgstr "<b>Država:</b>"
5764
5765 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5766 msgctxt "SslInfoDlg|"
5767 msgid "<b>State or province:</b>"
5768 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5769
5770 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5771 msgctxt "SslInfoDlg|"
5772 msgid "<b>Locality:</b>"
5773 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5774
5775 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5776 msgctxt "SslInfoDlg|"
5777 msgid "Issuer"
5778 msgstr "Izdajatelj"
5779
5780 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5781 msgctxt "SslInfoDlg|"
5782 msgid "<b>Validity period:</b>"
5783 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5784
5785 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5786 msgctxt "SslInfoDlg|"
5787 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5788 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5789
5790 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5791 msgctxt "SslInfoDlg|"
5792 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5793 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5794
5795 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5796 msgctxt "SslInfoDlg|"
5797 msgid "<b>Trusted:</b>"
5798 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5799
5800 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5801 msgctxt "SslInfoDlg|"
5802 msgid "Yes"
5803 msgstr "Da"
5804
5805 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5806 msgctxt "SslInfoDlg|"
5807 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5808 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5809
5810 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5811 #, qt-format
5812 msgctxt "SslInfoDlg|"
5813 msgid "%1 to %2"
5814 msgstr "%1 do %2"
5815
5816 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5817 msgctxt "StatusBufferItem|"
5818 msgid "Status Buffer"
5819 msgstr "Prikaz stanja"
5820
5821 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5822 msgctxt "SystemTray|"
5823 msgid "&Minimize"
5824 msgstr "Po&manjšaj"
5825
5826 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5827 msgctxt "SystemTray|"
5828 msgid "&Restore"
5829 msgstr "&Obnovi"
5830
5831 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5832 #, qt-format
5833 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5834 msgid "%n pending highlight(s)"
5835 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5836 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5837 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5838 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5839 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5840
5841 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5842 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5843 msgid "Show a message in a popup"
5844 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5845
5846 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5847 msgctxt "TabCompleter|"
5848 msgid "Tab completion"
5849 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
5850
5851 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5852 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5853 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5854 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5855
5856 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5857 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5858 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5859 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5860
5861 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5862 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5863 msgid "Unlimited"
5864 msgstr "Neomejeno"
5865
5866 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5867 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5868 msgid " seconds"
5869 msgstr " s"
5870
5871 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5872 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5873 msgid "Connect"
5874 msgstr "Poveži se"
5875
5876 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5877 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5878 msgid "Connect to IRC"
5879 msgstr "Poveži se na IRC"
5880
5881 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5882 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5883 msgid "Disconnect"
5884 msgstr "Prekini povezavo"
5885
5886 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5887 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5888 msgid "Disconnect from IRC"
5889 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5890
5891 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5892 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5893 msgid "Part"
5894 msgstr "Zapusti"
5895
5896 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5897 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5898 msgid "Leave currently selected channel"
5899 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5900
5901 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5902 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5903 msgid "Join"
5904 msgstr "Pridruži se"
5905
5906 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5907 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5908 msgid "Join a channel"
5909 msgstr "Pridruži se kanalu"
5910
5911 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5912 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5913 msgid "Query"
5914 msgstr "Poizvedba"
5915
5916 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5917 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5918 msgid "Start a private conversation"
5919 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5920
5921 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5922 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5923 msgid "Whois"
5924 msgstr "Kdoje"
5925
5926 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5927 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5928 msgid "Request user information"
5929 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5930
5931 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5932 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5933 msgid "Op"
5934 msgstr "Op"
5935
5936 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5937 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5938 msgid "Give operator privileges to user"
5939 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5940
5941 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5942 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5943 msgid "Deop"
5944 msgstr "Razop"
5945
5946 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5947 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5948 msgid "Take operator privileges from user"
5949 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5950
5951 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5952 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5953 msgid "Voice"
5954 msgstr "Glas"
5955
5956 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5957 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5958 msgid "Give voice to user"
5959 msgstr "Uporabniku daj glas"
5960
5961 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5962 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5963 msgid "Devoice"
5964 msgstr "Razglas"
5965
5966 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5967 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5968 msgid "Take voice from user"
5969 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5970
5971 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5972 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5973 msgid "Kick"
5974 msgstr "Brcni"
5975
5976 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5977 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5978 msgid "Remove user from channel"
5979 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5980
5981 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5982 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5983 msgid "Ban"
5984 msgstr "Izloči"
5985
5986 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5987 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5988 msgid "Ban user from channel"
5989 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5990
5991 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5992 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5993 msgid "Kick/Ban"
5994 msgstr "Brcni/izloči"
5995
5996 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5997 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5998 msgid "Remove and ban user from channel"
5999 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
6000
6001 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
6002 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6003 msgid "Connect to all"
6004 msgstr "Poveži se na vse"
6005
6006 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
6007 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6008 msgid "Disconnect from all"
6009 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
6010
6011 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6012 msgctxt "TopicWidget|"
6013 msgid "Form"
6014 msgstr "Obrazec"
6015
6016 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6017 msgctxt "TopicWidget|"
6018 msgid "..."
6019 msgstr "…"
6020
6021 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
6022 #, qt-format
6023 msgctxt "TopicWidget|"
6024 msgid "Users: %1"
6025 msgstr "Uporabniki: %1"
6026
6027 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
6028 #, qt-format
6029 msgctxt "TopicWidget|"
6030 msgid "Lag: %1 msecs"
6031 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
6032
6033 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6034 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6035 msgid "Form"
6036 msgstr "Obrazec"
6037
6038 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6039 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6040 msgid "Custom font:"
6041 msgstr "Pisava po meri:"
6042
6043 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6044 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6045 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6046 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
6047
6048 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6049 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6050 msgid "On hover only"
6051 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
6052
6053 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6054 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6055 msgid "Interface"
6056 msgstr "Vmesnik"
6057
6058 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6059 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6060 msgid "Topic Widget"
6061 msgstr "Vrstica s temo"
6062
6063 #. Plain Message
6064 #. ----------
6065 #. Notice Message
6066 #. ----------
6067 #. Server Message
6068 #. ----------
6069 #. Info Message
6070 #. ----------
6071 #. Error Message
6072 #. ----------
6073 #. Topic Message
6074 #. ----------
6075 #. Invite Message
6076 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6077 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6078 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6079 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6080 #, qt-format
6081 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6082 msgid "%1"
6083 msgstr "%1"
6084
6085 #. Action Message
6086 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
6087 #, qt-format
6088 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6089 msgid "%DN%1%DN %2"
6090 msgstr "%DN%1%DN %2"
6091
6092 #. Nick Message
6093 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
6094 #, qt-format
6095 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6096 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6097 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
6098
6099 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
6100 #, qt-format
6101 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6102 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6103 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
6104
6105 #. Mode Message
6106 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
6107 #, qt-format
6108 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6109 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6110 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
6111
6112 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
6113 #, qt-format
6114 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6115 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6116 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
6117
6118 #. Join Message
6119 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
6120 #, qt-format
6121 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6122 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6123 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
6124
6125 #. Part Message
6126 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
6127 #, qt-format
6128 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6129 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6130 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
6131
6132 #. Quit Message
6133 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
6134 #, qt-format
6135 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6136 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6137 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
6138
6139 #. Kick Message
6140 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
6141 #, qt-format
6142 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6143 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6144 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
6145
6146 #. Day Change Message
6147 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6148 #, qt-format
6149 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6150 msgid "{Day changed to %1}"
6151 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
6152
6153 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
6154 #, qt-format
6155 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6156 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6157 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
6158
6159 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
6160 #, qt-format
6161 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6162 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6163 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
6164
6165 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6166 #, qt-format
6167 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6168 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6169 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
6170
6171 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
6172 #, qt-format
6173 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6174 msgid "[%1]"
6175 msgstr "[%1]"
6176
6177 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
6178 #, qt-format
6179 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6180 msgid "<%1>"
6181 msgstr "<%1>"
6182
6183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
6184 #, qt-format
6185 msgctxt "UserCategoryItem|"
6186 msgid "%n Owner(s)"
6187 msgid_plural "%n Owner(s)"
6188 msgstr[0] "%n lastnik"
6189 msgstr[1] "%n lastnika"
6190 msgstr[2] "%n lastniki"
6191 msgstr[3] "%n lastnikov"
6192
6193 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
6194 #, qt-format
6195 msgctxt "UserCategoryItem|"
6196 msgid "%n Admin(s)"
6197 msgid_plural "%n Admin(s)"
6198 msgstr[0] "%n skrbnik"
6199 msgstr[1] "%n skrbnika"
6200 msgstr[2] "%n skrbniki"
6201 msgstr[3] "%n skrbnikov"
6202
6203 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
6204 #, qt-format
6205 msgctxt "UserCategoryItem|"
6206 msgid "%n Operator(s)"
6207 msgid_plural "%n Operator(s)"
6208 msgstr[0] "%n operater"
6209 msgstr[1] "%n operaterja"
6210 msgstr[2] "%n operaterji"
6211 msgstr[3] "%n operaterjev"
6212
6213 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
6214 #, qt-format
6215 msgctxt "UserCategoryItem|"
6216 msgid "%n Half-Op(s)"
6217 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6218 msgstr[0] "%n pol-operater"
6219 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
6220 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
6221 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
6222
6223 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
6224 #, qt-format
6225 msgctxt "UserCategoryItem|"
6226 msgid "%n Voiced"
6227 msgid_plural "%n Voiced"
6228 msgstr[0] "%n z besedo"
6229 msgstr[1] "%n z besedo"
6230 msgstr[2] "%n z besedo"
6231 msgstr[3] "%n z besedo"
6232
6233 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
6234 #, qt-format
6235 msgctxt "UserCategoryItem|"
6236 msgid "%n User(s)"
6237 msgid_plural "%n User(s)"
6238 msgstr[0] "%n uporabnik"
6239 msgstr[1] "%n uporabnika"
6240 msgstr[2] "%n uporabniki"
6241 msgstr[3] "%n uporabnikov"