DataStreamPeer: Send QDateTime instead of QTime in heartbeat messages
[quassel.git] / po / sl.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009-2010
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/sl/)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: sl\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "O Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
34 msgctxt "AboutDlg|"
35 msgid ""
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
43 msgctxt "AboutDlg|"
44 msgid "&About"
45 msgstr "&O"
46
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
48 msgctxt "AboutDlg|"
49 msgid "A&uthors"
50 msgstr "A&vtorji"
51
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
53 msgctxt "AboutDlg|"
54 msgid "&Contributors"
55 msgstr "&Sodelavci"
56
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
58 msgctxt "AboutDlg|"
59 msgid "&Thanks To"
60 msgstr "&Zahvale"
61
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
63 #, qt-format
64 msgctxt "AboutDlg|"
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
67
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid ""
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
81 "report bugs."
82 msgstr "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2012 projekt Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je &copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
83
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
85 msgctxt "AboutDlg|"
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
114 #, qt-format
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
116 msgid ""
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
147
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
149 msgctxt "AliasesModel|"
150 msgid "Alias"
151 msgstr "Okrajšava"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
154 msgctxt "AliasesModel|"
155 msgid "Expansion"
156 msgstr "Razširitev"
157
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
160 msgid "Form"
161 msgstr "Obrazec"
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 msgid "New"
166 msgstr "Nov"
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 msgid "Delete"
171 msgstr "Izbriši"
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 msgid "IRC"
176 msgstr "IRC"
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 msgid "Aliases"
181 msgstr "Okrajšave"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
185 msgid "Form"
186 msgstr "Obrazec"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Slog odjemalca:"
192
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Nastavite slog programa"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Language:"
201 msgstr "Jezik:"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<neprevedeno>"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<sistemsko privzeti>"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "Path:"
227 msgstr "Pot:"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "..."
232 msgstr "…"
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Omogoči animacije"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Uporabniške opombe:"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Strežniške opombe:"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Privzeti cilj"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Okno s stanjem"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Current Chat"
277 msgstr "Trenutni klepet"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Errors:"
282 msgstr "Napake:"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Interface"
287 msgstr "Vmesnik"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
293
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgid "Away Log"
297 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
298
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Prikaži ime omrežja"
303
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Prikaži ime prikaza"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
311 msgid "Form"
312 msgstr "Obrazec"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid ""
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
318 "the buffer view."
319 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu prikaza."
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Določeno število na klepet"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz klepeta."
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z jedrom."
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid ""
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
369 "\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 msgid "Limit:"
384 msgstr "Omejitev:"
385
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unlimited"
390 msgstr "Neomejeno"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid ""
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Dodatna sporočila:"
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
412 "\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
415 "\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nVedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali pa imate neaktivne klepete.\nUporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
418
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Interface"
427 msgstr "Vmesnik"
428
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Stara sporočila"
433
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
435 #, qt-format
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
439
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Trajno združim prikaza?"
444
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
446 #, qt-format
447 msgctxt "BufferView|"
448 msgid ""
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni moč razveljaviti!"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
455 msgid "Dialog"
456 msgstr "Pogovorno okno"
457
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
467
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
472
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
475 msgid "Form"
476 msgstr "Obrazec"
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgid "Re&name..."
481 msgstr "Pre&imenuj ..."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgid "&Add..."
486 msgstr "&Dodaj ..."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "De&lete"
491 msgstr "&Izbriši"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 msgid "Network:"
501 msgstr "Omrežje:"
502
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 msgid "All"
507 msgstr "Vsa"
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid ""
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Prikaži kanale"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Show queries"
529 msgstr "Prikaži poizvedbe"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Razvrsti po abecedi"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "No Activity"
554 msgstr "Brez aktivnosti"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Druga aktivnost"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "New Message"
564 msgstr "Novo sporočilo"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Highlight"
569 msgstr "Poudarek"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Preview:"
574 msgstr "Ogled:"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Interface"
579 msgstr "Vmesnik"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Seznami klepetov po meri"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
592 #, qt-format
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
596
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
599 msgid "BufferView"
600 msgstr "BufferView"
601
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
603 msgctxt "BufferWidget|"
604 msgid "Zoom In"
605 msgstr "Povečaj"
606
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
608 msgctxt "BufferWidget|"
609 msgid "Zoom Out"
610 msgstr "Zmanjšaj"
611
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
613 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgid "Actual Size"
615 msgstr "Dejanska velikost"
616
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "Postavi označevalno črto"
621
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
626
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
628 #, qt-format
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
632
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
634 #, qt-format
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
638
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
640 #, qt-format
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>Način:</b> %1"
644
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
646 #, qt-format
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
650
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
655
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
657 #, qt-format
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
659 msgid "<p> %1 </p>"
660 msgstr "<p> %1 </p>"
661
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
664 msgid "Channel List"
665 msgstr "Seznam kanalov"
666
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Iskalni vzorec:"
671
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid ""
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Prikaži kanale"
683
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Filter:"
687 msgstr "Filter:"
688
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Prišlo je do napake:"
693
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid ""
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
707 msgid "Form"
708 msgstr "Obrazec"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "Način delovanja:"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid ""
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
726
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
729 msgid "Available:"
730 msgstr "Na voljo:"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
745 msgid "Show:"
746 msgstr "Prikaži:"
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 msgid ""
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Interface"
767 msgstr "Vmesnik"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Chat Monitor"
772 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Opt In"
777 msgstr "Vključi"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Opt Out"
782 msgstr "Izvzemi"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Ignore:"
787 msgstr "Prezri:"
788
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
793
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "Prikaži ime omrežja"
798
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "Prikaži ime prikaza"
803
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
806 msgid "Configure..."
807 msgstr "Nastavi ..."
808
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
810 msgctxt "ChatScene|"
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "Skopiraj izbor"
813
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
816 msgid "Form"
817 msgstr "Obrazec"
818
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 msgid "..."
824 msgstr "…"
825
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "občutljivo na velikost črk"
830
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 msgid "search nick"
834 msgstr "v vzdevkih"
835
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "v sporočilih"
840
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
848 msgid "Form"
849 msgstr "Obrazec"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 msgid ""
859 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
860 "<table cellpadding=\"2\">\n"
861 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
862 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
863 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
864 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
865 "</table>\n"
866 "</body></html>"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
871 msgid "[hh:mm:ss]"
872 msgstr "[hh:mm:ss]"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
876 msgid "Custom chat window font:"
877 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Show colored text in the chat window"
882 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
887 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
891 msgid ""
892 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
893 msgstr "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
897 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
898 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
902 msgid ""
903 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
904 "another channel"
905 msgstr "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za klepet"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
910 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
911
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Custom Colors"
915 msgstr "Barve po meri"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
919 msgid "Action:"
920 msgstr "Dejanje:"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "..."
951 msgstr "…"
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Timestamp:"
956 msgstr "Časovni žig:"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Channel message:"
961 msgstr "Sporočilo kanala:"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Highlight foreground:"
966 msgstr "Ospredje poudarka:"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "Command message:"
971 msgstr "Sporočilo ukaza:"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Highlight background:"
976 msgstr "Ozadje poudarka:"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Server message:"
981 msgstr "Sporočilo strežnika:"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Marker line:"
986 msgstr "Označevalna črta:"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Error message:"
991 msgstr "Sporočilo napake:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Background:"
996 msgstr "Ozadje:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgid "Use Sender Coloring"
1001 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Own messages:"
1006 msgstr "Lastna sporočila:"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1009 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1010 msgid "Interface"
1011 msgstr "Vmesnik"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1015 msgid "Chat View"
1016 msgstr "Prikaz klepeta"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1021 msgstr "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1022
1023 #: ../src/client/client.cpp:318
1024 msgctxt "Client|"
1025 msgid "Identity already exists in client!"
1026 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1027
1028 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1029 #, qt-format
1030 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1031 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1032 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1033
1034 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1035 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1036 msgid "All Chats"
1037 msgstr "Vsi klepeti"
1038
1039 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1040 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1041 msgid "/JOIN expects a channel"
1042 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1043
1044 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1045 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1046 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1047 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1050 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1051 msgid "Configure the IRC Connection"
1052 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1055 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1056 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1057 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1060 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1061 msgid "Ping interval:"
1062 msgstr "Čas med preverjanji:"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1067 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1068 msgid " seconds"
1069 msgstr " s"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1072 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1073 msgid "Disconnect after"
1074 msgstr "Prekini povezavo po"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1077 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1078 msgid "missed pings"
1079 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1083 msgid ""
1084 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1085 " interesting for tracking users' away status."
1086 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1090 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1091 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1092
1093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1095 msgid "Update interval:"
1096 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1097
1098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1100 msgid "Ignore channels with more than:"
1101 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1105 msgid " users"
1106 msgstr " uporabniki"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1110 msgid "Minimum delay between requests:"
1111 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1120 msgid "IRC"
1121 msgstr "IRC"
1122
1123 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1124 msgctxt "ContentsChatItem|"
1125 msgid "Copy Link Address"
1126 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1127
1128 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1129 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1130 msgid "Connect"
1131 msgstr "Poveži se"
1132
1133 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1134 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1135 msgid "Disconnect"
1136 msgstr "Prekini povezavo"
1137
1138 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1139 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1140 msgid "Join"
1141 msgstr "Pridruži se"
1142
1143 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1144 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1145 msgid "Part"
1146 msgstr "Zapusti"
1147
1148 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1149 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1150 msgid "Delete Chat(s)..."
1151 msgstr "Izbriši klepete ..."
1152
1153 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1154 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1155 msgid "Go to Chat"
1156 msgstr "Pojdi na klepet"
1157
1158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1159 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1160 msgid "Joins"
1161 msgstr "Pridružitve"
1162
1163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1165 msgid "Parts"
1166 msgstr "Zapustitve"
1167
1168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1170 msgid "Quits"
1171 msgstr "Končanja"
1172
1173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1175 msgid "Nick Changes"
1176 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1177
1178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1180 msgid "Mode Changes"
1181 msgstr "Spremembe načina"
1182
1183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1185 msgid "Day Changes"
1186 msgstr "Spremembe dneva"
1187
1188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1190 msgid "Topic Changes"
1191 msgstr "Spremembe teme"
1192
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1195 msgid "Set as Default..."
1196 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1197
1198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1200 msgid "Use Defaults..."
1201 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1202
1203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1205 msgid "Join Channel..."
1206 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1207
1208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 msgid "Start Query"
1211 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1212
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgid "Show Query"
1216 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1217
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgid "Whois"
1221 msgstr "Kdoje"
1222
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 msgid "Version"
1226 msgstr "Različica"
1227
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 msgid "Time"
1231 msgstr "Čas"
1232
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgid "Ping"
1236 msgstr "Ping"
1237
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 msgid "Client info"
1241 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1242
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgid "Custom..."
1246 msgstr "Po meri ..."
1247
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgid "Give Operator Status"
1251 msgstr "Podeli status operaterja"
1252
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1255 msgid "Take Operator Status"
1256 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1257
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1260 msgid "Give Half-Operator Status"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1265 msgid "Take Half-Operator Status"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1270 msgid "Give Voice"
1271 msgstr "Daj besedo"
1272
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgid "Take Voice"
1276 msgstr "Odvzemi besedo"
1277
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgid "Kick From Channel"
1281 msgstr "Brcni s kanala"
1282
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgid "Ban From Channel"
1286 msgstr "Izloči s kanala"
1287
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgid "Kick && Ban"
1291 msgstr "Brcni in izloči"
1292
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1296 msgstr "Začasno skrij klepete"
1297
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1301 msgstr "Trajno skrij klepete"
1302
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Show Channel List"
1306 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1307
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Show Ignore List"
1311 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1312
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgid "Hide Events"
1316 msgstr "Skrij dogodke"
1317
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgid "CTCP"
1321 msgstr "CTCP"
1322
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 msgid "Actions"
1326 msgstr "Dejanja"
1327
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Ignore"
1331 msgstr "Prezri"
1332
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Add Ignore Rule"
1336 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1337
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgid "Existing Rules"
1341 msgstr "Obstoječa pravila"
1342
1343 #: ../src/core/core.cpp:190
1344 msgctxt "Core|"
1345 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1346 msgstr "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1347
1348 #: ../src/core/core.cpp:191
1349 msgctxt "Core|"
1350 msgid ""
1351 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1352 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1353 "to work."
1354 msgstr "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\nknjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1355
1356 #: ../src/core/core.cpp:249
1357 msgctxt "Core|"
1358 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1359 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1360
1361 #: ../src/core/core.cpp:295
1362 msgctxt "Core|"
1363 msgid "Admin user or password not set."
1364 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1365
1366 #: ../src/core/core.cpp:298
1367 msgctxt "Core|"
1368 msgid "Could not setup storage!"
1369 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1370
1371 #: ../src/core/core.cpp:302
1372 msgctxt "Core|"
1373 msgid "Creating admin user..."
1374 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1375
1376 #: ../src/core/core.cpp:434
1377 #, qt-format
1378 msgctxt "Core|"
1379 msgid "Invalid listen address %1"
1380 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1381
1382 #: ../src/core/core.cpp:443
1383 #, qt-format
1384 msgctxt "Core|"
1385 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1386 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1387
1388 #: ../src/core/core.cpp:452
1389 #, qt-format
1390 msgctxt "Core|"
1391 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1392 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1393
1394 #: ../src/core/core.cpp:460
1395 #, qt-format
1396 msgctxt "Core|"
1397 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1398 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1399
1400 #: ../src/core/core.cpp:471
1401 #, qt-format
1402 msgctxt "Core|"
1403 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1404 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1405
1406 #: ../src/core/core.cpp:479
1407 #, qt-format
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1410 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:488
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1415 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1416
1417 #: ../src/core/core.cpp:527
1418 msgctxt "Core|"
1419 msgid "Client connected from"
1420 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1421
1422 #: ../src/core/core.cpp:530
1423 msgctxt "Core|"
1424 msgid "Closing server for basic setup."
1425 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1426
1427 #: ../src/core/core.cpp:547
1428 msgctxt "Core|"
1429 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1430 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1431
1432 #: ../src/core/core.cpp:560
1433 #, qt-format
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid ""
1436 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1437 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1438 msgstr "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1441 msgctxt "Core|"
1442 msgid "Client"
1443 msgstr "Odjemalec"
1444
1445 #: ../src/core/core.cpp:564
1446 msgctxt "Core|"
1447 msgid "too old, rejecting."
1448 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1449
1450 #: ../src/core/core.cpp:582
1451 #, qt-format
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1454 msgstr "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od %6)"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:636
1457 msgctxt "Core|"
1458 msgid "Starting TLS for Client:"
1459 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1460
1461 #: ../src/core/core.cpp:654
1462 msgctxt "Core|"
1463 msgid ""
1464 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1465 "trying to login."
1466 msgstr "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora poslati inicializacijsko sporočilo."
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:656
1469 msgctxt "Core|"
1470 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1471 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1472
1473 #: ../src/core/core.cpp:676
1474 msgctxt "Core|"
1475 msgid ""
1476 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1477 "you supplied could not be found in the database."
1478 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1479
1480 #: ../src/core/core.cpp:682
1481 #, qt-format
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1484 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:695
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Non-authed client disconnected."
1489 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:724
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Could not initialize session for client:"
1494 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:750
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not find a session for client:"
1499 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1500
1501 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1502 msgctxt "CoreAccount|"
1503 msgid "Internal Core"
1504 msgstr "Vgrajeno jedro"
1505
1506 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1508 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1509 msgid "Edit Core Account"
1510 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1513 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1514 msgid "Account Details"
1515 msgstr "Podrobnosti računa"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Account Name:"
1520 msgstr "Ime računa:"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "Local Core"
1525 msgstr "Krajevno jedro"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1529 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1530 msgid "Hostname:"
1531 msgstr "Ime gostitelja:"
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1535 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1536 msgid "localhost"
1537 msgstr "localhost"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1541 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1542 msgid "Port:"
1543 msgstr "Vrata:"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1547 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1548 msgid "User:"
1549 msgstr "Uporabnik:"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1553 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 msgid "Password:"
1555 msgstr "Geslo:"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1558 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 msgid "Remember"
1560 msgstr "Pomni"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 msgid "Use a Proxy"
1565 msgstr "Uporabi posrednika"
1566
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgid "Proxy Type:"
1570 msgstr "Vrsta posrednika:"
1571
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgid "Socks 5"
1575 msgstr "SOCKS5"
1576
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 msgid "HTTP"
1580 msgstr "HTTP"
1581
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 msgid "Add Core Account"
1585 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1586
1587 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1588 msgctxt "CoreAccountModel|"
1589 msgid "Internal Core"
1590 msgstr "Vgrajeno jedro"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1593 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1594 msgid "Connect to Quassel Core"
1595 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1598 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1599 msgid "Core Accounts"
1600 msgstr "Računi pri jedru"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1604 msgid "Edit..."
1605 msgstr "Urejanje ..."
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1609 msgid "Add..."
1610 msgstr "Dodaj ..."
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 msgid "Delete"
1615 msgstr "Izbriši"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 msgid "Automatically connect on startup"
1620 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 msgid "Connect to last account used"
1625 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Always connect to"
1630 msgstr "Vedno se poveži z"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Remote Cores"
1635 msgstr "Oddaljena jedra"
1636
1637 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1638 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1639 msgid "Core Configuration Wizard"
1640 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1641
1642 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1643 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1644 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1645 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1646
1647 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1648 #, qt-format
1649 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1650 msgid ""
1651 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1652 "over."
1653 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
1654
1655 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1656 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1657 msgid ""
1658 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1659 "remember to configure your identities and networks now."
1660 msgstr "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj nastaviti svojih identitet in omrežij."
1661
1662 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1663 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1664 msgid "Form"
1665 msgstr "Obrazec"
1666
1667 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1668 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1669 msgid "Username:"
1670 msgstr "Uporabniško ime:"
1671
1672 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1673 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1674 msgid "Password:"
1675 msgstr "Geslo:"
1676
1677 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1678 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1679 msgid "Repeat password:"
1680 msgstr "Ponovite geslo:"
1681
1682 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1683 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1684 msgid "Remember password"
1685 msgstr "Zapomni si geslo"
1686
1687 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1688 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1689 msgid ""
1690 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1691 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1692 msgstr "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1693
1694 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1695 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1696 msgid "Form"
1697 msgstr "Obrazec"
1698
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1700 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1701 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1702 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1703
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1705 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1706 msgid "Create Admin User"
1707 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1708
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1710 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1711 msgid ""
1712 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1713 "administrator privileges."
1714 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniške pravice."
1715
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1717 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1718 msgid "Introduction"
1719 msgstr "Uvod"
1720
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1722 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1723 msgid "Select Storage Backend"
1724 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1725
1726 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1727 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1728 msgid ""
1729 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1730 "backlog and other data in."
1731 msgstr "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala zgodovina sporočil in drugi podatki."
1732
1733 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1734 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1735 msgid "Connection Properties"
1736 msgstr "Lastnosti povezave"
1737
1738 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1739 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1740 msgid "Storing Your Settings"
1741 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1742
1743 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1744 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1745 msgid ""
1746 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1747 "automatically."
1748 msgstr "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1749
1750 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1751 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1752 msgid "Form"
1753 msgstr "Obrazec"
1754
1755 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1756 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1757 msgid "Storage Backend:"
1758 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1761 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1762 msgid "Description"
1763 msgstr "Opis"
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1766 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1767 msgid "Foobar"
1768 msgstr "Foobar"
1769
1770 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1771 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1772 msgid "Form"
1773 msgstr "Obrazec"
1774
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1776 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1777 msgid "Your Choices"
1778 msgstr "Vaše izbire"
1779
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1781 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1782 msgid "Admin User:"
1783 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1784
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1786 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1787 msgid "foo"
1788 msgstr "foo"
1789
1790 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1791 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1792 msgid "Storage Backend:"
1793 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1794
1795 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1796 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1797 msgid "bar"
1798 msgstr "bar"
1799
1800 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1801 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1802 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1803 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1804
1805 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1806 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1807 msgid "Authentication Required"
1808 msgstr "Potrebna je overitev"
1809
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1811 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1812 msgid "Please enter your account data:"
1813 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
1814
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1816 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1817 msgid "Password:"
1818 msgstr "Geslo:"
1819
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1821 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1822 msgid "Username:"
1823 msgstr "Uporabniško ime:"
1824
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1826 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1827 msgid "Remember password"
1828 msgstr "Zapomni si geslo"
1829
1830 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1831 #, qt-format
1832 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1833 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1834 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
1835
1836 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1837 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1838 msgid "Connect to Core"
1839 msgstr "Poveži se z jedrom"
1840
1841 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1842 msgctxt "CoreConnection|"
1843 msgid "Network is down"
1844 msgstr "Omrežje ne deluje"
1845
1846 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
1847 msgctxt "CoreConnection|"
1848 msgid "Disconnected"
1849 msgstr "Povezava prekinjena"
1850
1851 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1852 #, qt-format
1853 msgctxt "CoreConnection|"
1854 msgid "Looking up %1..."
1855 msgstr "Iskanje %1 ..."
1856
1857 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
1858 #, qt-format
1859 msgctxt "CoreConnection|"
1860 msgid "Connecting to %1..."
1861 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1862
1863 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
1864 #, qt-format
1865 msgctxt "CoreConnection|"
1866 msgid "Connected to %1"
1867 msgstr "Povezan na %1"
1868
1869 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1870 #, qt-format
1871 msgctxt "CoreConnection|"
1872 msgid "Disconnecting from %1..."
1873 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1874
1875 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1876 msgctxt "CoreConnection|"
1877 msgid ""
1878 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1879 "upgrading."
1880 msgstr "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o nadgradnji."
1881
1882 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1883 msgctxt "CoreConnection|"
1884 msgid "Invalid data received from core"
1885 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
1886
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:405
1888 msgctxt "CoreConnection|"
1889 msgid "Disconnected from core."
1890 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
1891
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
1894 msgctxt "CoreConnection|"
1895 msgid "Unencrypted connection canceled"
1896 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1897
1898 #: ../src/client/coreconnection.cpp:535
1899 msgctxt "CoreConnection|"
1900 msgid "Synchronizing to core..."
1901 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
1902
1903 #: ../src/client/coreconnection.cpp:558
1904 #, qt-format
1905 msgctxt "CoreConnection|"
1906 msgid ""
1907 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1908 "least core/client protocol v%1 to connect."
1909 msgstr "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
1910
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:684
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid "Logging in..."
1914 msgstr "Prijavljanje ..."
1915
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:689
1917 msgctxt "CoreConnection|"
1918 msgid "Login canceled"
1919 msgstr "Prijava preklicana"
1920
1921 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1922 msgctxt "CoreConnection|"
1923 msgid "Receiving session state"
1924 msgstr "Prejemanje stanja seje"
1925
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:720
1927 #, qt-format
1928 msgctxt "CoreConnection|"
1929 msgid "Synchronizing to %1..."
1930 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
1931
1932 #: ../src/client/coreconnection.cpp:746
1933 msgctxt "CoreConnection|"
1934 msgid "Receiving network states"
1935 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
1936
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:800
1938 #, qt-format
1939 msgctxt "CoreConnection|"
1940 msgid "Synchronized to %1"
1941 msgstr "Usklajen z %1"
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1944 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1945 msgid "Form"
1946 msgstr "Obrazec"
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1949 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1950 msgid "Network Status Detection"
1951 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
1952
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1954 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1955 msgid ""
1956 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1957 " KDE users"
1958 msgstr "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno opremo."
1959
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1961 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1962 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1963 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
1964
1965 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1968 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 msgid ""
1970 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1971 "a certain time"
1972 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Ping timeout after"
1977 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1981 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1982 msgid " seconds"
1983 msgstr " s"
1984
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid ""
1988 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1989 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1990 msgstr "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
1991
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid "Never time out actively"
1995 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
1996
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1998 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1999 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2000 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2001
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2003 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2004 msgid "Retry every"
2005 msgstr "Poskusi vsakih"
2006
2007 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2008 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgid "Remote Cores"
2010 msgstr "Oddaljena jedra"
2011
2012 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2013 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2014 msgid "Connection"
2015 msgstr "Povezava"
2016
2017 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2018 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2019 msgid "Form"
2020 msgstr "Obrazec"
2021
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2023 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2024 msgid "Message"
2025 msgstr "Sporočilo"
2026
2027 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2028 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2029 msgid "s"
2030 msgstr "s"
2031
2032 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2033 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2034 msgid "ms"
2035 msgstr "ms"
2036
2037 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2038 #, qt-format
2039 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2040 msgid "(Lag: %1 %2)"
2041 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2042
2043 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2046 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2047
2048 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2050 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2051 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2052
2053 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2054 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2055 msgid "Core Information"
2056 msgstr "Podatki o jedru"
2057
2058 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2059 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2060 msgid "Version:"
2061 msgstr "Različica:"
2062
2063 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2064 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2065 msgid "<core version>"
2066 msgstr "<različica jedra>"
2067
2068 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2069 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2070 msgid "Uptime:"
2071 msgstr "Teče:"
2072
2073 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2074 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2075 msgid "Connected Clients:"
2076 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2077
2078 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2079 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2080 msgid "<connected clients>"
2081 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2082
2083 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2085 msgid "<core uptime>"
2086 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2087
2088 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2089 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2090 msgid "Build date:"
2091 msgstr "Datum gradnje:"
2092
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgid "<build date>"
2096 msgstr "<datum gradnje>"
2097
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2099 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2100 msgid "Close"
2101 msgstr "Zapri"
2102
2103 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2104 #, qt-format
2105 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 msgid "%n Day(s)"
2107 msgid_plural "%n Day(s)"
2108 msgstr[0] "%n dan"
2109 msgstr[1] "%n dneva"
2110 msgstr[2] "%n dni"
2111 msgstr[3] "%n dan"
2112
2113 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2114 #, qt-format
2115 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2116 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2117 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2118
2119 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2120 msgctxt "CoreNetwork|"
2121 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2122 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2123
2124 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2125 #, qt-format
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connecting to %1:%2..."
2128 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2129
2130 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2131 #, qt-format
2132 msgctxt "CoreNetwork|"
2133 msgid "Disconnecting. (%1)"
2134 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2135
2136 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2137 msgctxt "CoreNetwork|"
2138 msgid "Core Shutdown"
2139 msgstr "Zaustavitev jedra"
2140
2141 #: ../src/core/corenetwork.cpp:422
2142 #, qt-format
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2145 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2146
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:424
2148 #, qt-format
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Connection failure: %1"
2151 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2152
2153 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2154 msgctxt "CoreSession|"
2155 msgid "Client"
2156 msgstr "Odjemalec"
2157
2158 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2159 #, qt-format
2160 msgctxt "CoreSession|"
2161 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2162 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2163
2164 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2165 #, qt-format
2166 msgctxt "CoreSession|"
2167 msgid ""
2168 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2169 " create network %1!"
2170 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil prejet napačen networkId!"
2171
2172 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2173 msgctxt "CoreSession|"
2174 msgid ""
2175 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2176 "exists, updating instead!"
2177 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
2178
2179 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2180 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2181 msgid ""
2182 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2183 "continue"
2184 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2185
2186 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2187 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2188 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2192 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2193 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2199 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2203 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2204 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2208 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2209 msgid "away"
2210 msgstr "odsoten"
2211
2212 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2213 #, qt-format
2214 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2215 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2216 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2217
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2219 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
2221 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
2222 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2223 msgid ""
2224 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2225 " plugin."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2229 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2230 msgid ""
2231 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2232 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2233 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2234
2235 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2236 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
2237 #, qt-format
2238 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2239 msgid "No key has been set for %1."
2240 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2241
2242 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2243 #, qt-format
2244 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2245 msgid "The key for %1 has been deleted."
2246 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2247
2248 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2249 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2250 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2251 msgid ""
2252 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2253 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2254 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2255 "with QCA2 present."
2256 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2257
2258 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2259 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2260 msgid ""
2261 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2265 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2266 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2270 #, qt-format
2271 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2272 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2276 #, qt-format
2277 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2278 msgid "Initiated key exchange with %1."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
2283 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2284 msgid ""
2285 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2286 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2287 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2288 "with QCA present."
2289 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA."
2290
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
2292 #, qt-format
2293 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2294 msgid "Starting query with %1"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
2298 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2299 msgid ""
2300 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2301 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2302 "it."
2303 msgstr "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2304
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
2306 #, qt-format
2307 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2308 msgid "The key for %1 has been set."
2309 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2310
2311 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
2312 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2313 msgid ""
2314 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2315 " or just /showkey when in a channel or query."
2316 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2317
2318 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2319 #, qt-format
2320 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2321 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
2325 #, qt-format
2326 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2327 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2328 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2329
2330 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2331 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2332 msgid "Create New Identity"
2333 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2334
2335 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2336 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2337 msgid "Identity name:"
2338 msgstr "Ime identitete:"
2339
2340 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2341 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2342 msgid "Create blank identity"
2343 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2344
2345 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2346 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2347 msgid "Duplicate:"
2348 msgstr "Podvoji:"
2349
2350 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2351 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2352 msgid "Debug BufferView Overlay"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2356 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2357 msgid "Overlay View"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2361 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2362 msgid "Overlay Properties"
2363 msgstr "Lastnosti povezave"
2364
2365 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2366 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2367 msgid "BufferViews:"
2368 msgstr "Prikazi:"
2369
2370 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2371 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2372 msgid "All Networks:"
2373 msgstr "Vsa omrežja:"
2374
2375 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2376 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2377 msgid "Networks:"
2378 msgstr "Omrežja:"
2379
2380 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2381 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2382 msgid "Buffers:"
2383 msgstr "Prikazi:"
2384
2385 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2386 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2387 msgid "Removed buffers:"
2388 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2389
2390 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2391 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2392 msgid "Temp. removed buffers:"
2393 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2394
2395 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2396 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2397 msgid "Allowed buffer types:"
2398 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2399
2400 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2401 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2402 msgid "Minimum activity:"
2403 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2404
2405 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2406 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2407 msgid "Is initialized:"
2408 msgstr "Je inicializiran:"
2409
2410 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2411 msgctxt "DebugConsole|"
2412 msgid "Debug Console"
2413 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2414
2415 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2416 msgctxt "DebugConsole|"
2417 msgid "local"
2418 msgstr "krajevno"
2419
2420 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2421 msgctxt "DebugConsole|"
2422 msgid "core"
2423 msgstr "jedro"
2424
2425 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2426 msgctxt "DebugConsole|"
2427 msgid "Evaluate!"
2428 msgstr "Ovrednoti!"
2429
2430 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2431 msgctxt "DebugLogWidget|"
2432 msgid "Debug Log"
2433 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2434
2435 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2436 msgctxt "DebugLogWidget|"
2437 msgid "Close"
2438 msgstr "Zapri"
2439
2440 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2441 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2442 msgid "Mark dockmanager entry"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2446 msgctxt "EventStringifier|"
2447 msgid "[Whois] "
2448 msgstr "[Kdoje] %1"
2449
2450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2451 #, qt-format
2452 msgctxt "EventStringifier|"
2453 msgid "%1 invited you to channel %2"
2454 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
2455
2456 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2457 #, qt-format
2458 msgctxt "EventStringifier|"
2459 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2460 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
2461
2462 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2463 #, qt-format
2464 msgctxt "EventStringifier|"
2465 msgid "[Operwall] %1: %2"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid ""
2471 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2472 "behavior!"
2473 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
2474
2475 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2476 #, qt-format
2477 msgctxt "EventStringifier|"
2478 msgid "%1 is away: \"%2\""
2479 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
2480
2481 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2482 msgctxt "EventStringifier|"
2483 msgid "You are no longer marked as being away"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2487 msgctxt "EventStringifier|"
2488 msgid "You have been marked as being away"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "EventStringifier|"
2494 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2495 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
2496
2497 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2498 #, qt-format
2499 msgctxt "EventStringifier|"
2500 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2501 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
2502
2503 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "EventStringifier|"
2506 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2507 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
2508
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2516 #, qt-format
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2519 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2520
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2522 #, qt-format
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2525 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
2526
2527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2528 #, qt-format
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2531 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
2532
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2536 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2537
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2539 #, qt-format
2540 msgctxt "EventStringifier|"
2541 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2542 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
2543
2544 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2545 #, qt-format
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2548 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
2549
2550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2551 #, qt-format
2552 msgctxt "EventStringifier|"
2553 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2554 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
2555
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2557 #, qt-format
2558 msgctxt "EventStringifier|"
2559 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2560 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
2561
2562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "End of channel list"
2565 msgstr "Konec seznama kanalov"
2566
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2568 #, qt-format
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "Homepage for %1 is %2"
2571 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2572
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "Channel %1 created on %2"
2577 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
2578
2579 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2583 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
2584
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "No topic is set for %1."
2595 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
2596
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2601 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
2602
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "Topic set by %1 on %2"
2607 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
2608
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "%1 has been invited to %2"
2613 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
2614
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2616 #, qt-format
2617 msgctxt "EventStringifier|"
2618 msgid "[Who] %1"
2619 msgstr "[Who] %1"
2620
2621 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2623 msgid "End of /WHOWAS"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2627 #, qt-format
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2630 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
2631
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2633 #, qt-format
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "Nick already in use: %1"
2636 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
2637
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2639 #, qt-format
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2642 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
2643
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2645 #, qt-format
2646 msgctxt "EventStringifier|"
2647 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2648 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2649
2650 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2652 msgctxt "EventStringifier|"
2653 msgid "unknown"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2657 #, qt-format
2658 msgctxt "EventStringifier|"
2659 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2663 #, qt-format
2664 msgctxt "EventStringifier|"
2665 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2669 #, qt-format
2670 msgctxt "EventStringifier|"
2671 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2672 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2673
2674 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2675 #, qt-format
2676 msgctxt "ExecWrapper|"
2677 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2678 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2679
2680 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "ExecWrapper|"
2683 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2684 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2685
2686 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "ExecWrapper|"
2689 msgid "Could not find script \"%1\""
2690 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2691
2692 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "ExecWrapper|"
2695 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2696 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2697
2698 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2699 #, qt-format
2700 msgctxt "ExecWrapper|"
2701 msgid "Script \"%1\" could not start."
2702 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2703
2704 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2705 #, qt-format
2706 msgctxt "ExecWrapper|"
2707 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2708 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2709
2710 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2711 msgctxt "FontSelector|"
2712 msgid "Choose..."
2713 msgstr "Izbor ..."
2714
2715 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2716 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2717 msgid "Form"
2718 msgstr "Obrazec"
2719
2720 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2721 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2722 msgid "Custom Highlights"
2723 msgstr "Poudarjanje po meri"
2724
2725 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2727 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2728 msgid "Highlight"
2729 msgstr "Poudarek"
2730
2731 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2732 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2733 msgid "RegEx"
2734 msgstr "Reg. izr."
2735
2736 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2737 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2738 msgid "CS"
2739 msgstr "VČ"
2740
2741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2742 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2743 msgid "Enable"
2744 msgstr "Omogoči"
2745
2746 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2747 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2748 msgid "Channel"
2749 msgstr "Kanal"
2750
2751 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2752 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2753 msgid "Add"
2754 msgstr "Dodaj"
2755
2756 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2757 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2758 msgid "Remove"
2759 msgstr "Odstrani"
2760
2761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2762 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2763 msgid "Highlight Nicks"
2764 msgstr "Poudari vzdevke"
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2767 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2768 msgid "All nicks from identity"
2769 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2772 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2773 msgid "Current nick"
2774 msgstr "Trenutni vzdevek"
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2777 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2778 msgid "None"
2779 msgstr "Nobenega"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2782 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2783 msgid "Case sensitive"
2784 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2787 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2788 msgid "Interface"
2789 msgstr "Vmesnik"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2792 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2793 msgid "this shouldn't be empty"
2794 msgstr "to ne sme biti prazno"
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2797 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2798 msgid "highlight rule"
2799 msgstr "pravilo poudarjanja"
2800
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2803 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2804 msgid "Rename Identity"
2805 msgstr "Preimenuj identiteto"
2806
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2809 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2810 msgid "..."
2811 msgstr "…"
2812
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2815 msgid "Add Identity"
2816 msgstr "Dodaj identiteto"
2817
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2820 msgid "Add..."
2821 msgstr "Dodaj ..."
2822
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2824 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2825 msgid "Remove Identity"
2826 msgstr "Odstrani identiteto"
2827
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2829 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2830 msgid "IRC"
2831 msgstr "IRC"
2832
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2835 msgid "Identities"
2836 msgstr "Identitete"
2837
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2840 msgid ""
2841 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2842 "applied:</b><ul>"
2843 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
2844
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2846 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2847 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2848 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2849
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2851 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2852 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2853 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2854
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2856 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2857 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2858 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2859
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2861 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2862 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2863 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2864
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2866 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2867 msgid "</ul>"
2868 msgstr "</ul>"
2869
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2872 msgid "One or more identities are invalid"
2873 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2874
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2877 msgid "Delete Identity?"
2878 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2879
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2881 #, qt-format
2882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2883 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2884 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2887 #, qt-format
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2889 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2890 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2891
2892 #: ../src/common/identity.cpp:147
2893 msgctxt "Identity|"
2894 msgid "Quassel IRC User"
2895 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2896
2897 #: ../src/common/identity.cpp:177
2898 msgctxt "Identity|"
2899 msgid "<empty>"
2900 msgstr "<prazno>"
2901
2902 #: ../src/common/identity.cpp:183
2903 msgctxt "Identity|"
2904 msgid "Gone fishing."
2905 msgstr "Odšel sem ribarit."
2906
2907 #: ../src/common/identity.cpp:187
2908 msgctxt "Identity|"
2909 msgid "Not here. No, really. not here!"
2910 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2911
2912 #: ../src/common/identity.cpp:190
2913 msgctxt "Identity|"
2914 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2915 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2916
2917 #: ../src/common/identity.cpp:193
2918 msgctxt "Identity|"
2919 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2920 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2921
2922 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2923 msgctxt "Identity|"
2924 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2925 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2926
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2929 msgid "General"
2930 msgstr "Splošno"
2931
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2934 msgid "Real Name:"
2935 msgstr "Pravo ime:"
2936
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2939 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2940 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2941
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2944 msgid "Nicknames"
2945 msgstr "Vzdevki"
2946
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2949 msgid "Add Nickname"
2950 msgstr "Dodaj vzdevek"
2951
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2954 msgid "&Add..."
2955 msgstr "&Dodaj ..."
2956
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2959 msgid "Remove Nickname"
2960 msgstr "Odstrani vzdevek"
2961
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2964 msgid "Remove"
2965 msgstr "Odstrani"
2966
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2969 msgid "Rename Identity"
2970 msgstr "Preimenuj identiteto"
2971
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2974 msgid "Re&name..."
2975 msgstr "Pre&imenuj ..."
2976
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2979 msgid "Move upwards in list"
2980 msgstr "Premakni gor po seznamu"
2981
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "..."
2986 msgstr "…"
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "Move downwards in list"
2991 msgstr "Premakni dol po seznamu"
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid "A&way"
2996 msgstr "&Odsotnost"
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "Default Away Settings"
3001 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "Nick to be used when being away"
3006 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Default away reason"
3011 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Away Nick:"
3016 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3022 msgid "Away Reason:"
3023 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3024
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3027 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3028 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3029
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3032 msgid "Away On Detach"
3033 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3034
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 msgid "Not implemented yet"
3038 msgstr "Še ni izdelano"
3039
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 msgid "Away On Idle"
3043 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3044
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 msgid "Set away after"
3048 msgstr "Odsoten po"
3049
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3052 msgid "minutes of being idle"
3053 msgstr "minutah neaktivnosti"
3054
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid "Advanced"
3059 msgstr "Napredno"
3060
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3063 msgid "Ident:"
3064 msgstr "Ident:"
3065
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid ""
3069 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3070 "uniquely identifies you within the IRC network."
3071 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
3072
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "Messages"
3076 msgstr "Sporočila"
3077
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "Part Reason:"
3081 msgstr "Razlog zapustitve:"
3082
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "Quit Reason:"
3086 msgstr "Razlog končanja:"
3087
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "Kick Reason:"
3091 msgstr "Razlog za brco:"
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3095 msgid ""
3096 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3097 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
3098
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid ""
3102 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3103 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3104 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3105
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "Continue"
3109 msgstr "Nadaljuj"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Use SSL Key"
3114 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid "Key Type:"
3119 msgstr "Vrsta ključa:"
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3125 msgid "No Key loaded"
3126 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3127
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 msgid "Load"
3134 msgstr "Naloži"
3135
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "Use SSL Certificate"
3139 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3140
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "Organisation:"
3144 msgstr "Organizacija:"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3151 msgid "No Certificate loaded"
3152 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3153
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid "CommonName:"
3157 msgstr "Skupno ime:"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 msgid "Load a Key"
3162 msgstr "Naloži ključ"
3163
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 msgid "Failed to read key"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3171 msgid ""
3172 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3173 " the key file must not have a passphrase."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgid "RSA"
3179 msgstr "RSA"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3183 msgid "DSA"
3184 msgstr "DSA"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3189 msgid "Clear"
3190 msgstr "Počisti"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgid "Load a Certificate"
3195 msgstr "Naloži potrdilo"
3196
3197 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3198 msgctxt "IdentityPage|"
3199 msgid "Setup Identity"
3200 msgstr "Nastavitev identitete"
3201
3202 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3203 msgctxt "IdentityPage|"
3204 msgid "Default Identity"
3205 msgstr "Privzeta identiteta"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3209 msgid "Configure Ignore Rule"
3210 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3214 msgid ""
3215 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3216 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3217 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3218 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3219 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3220 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3221 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana v živo.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3225 msgid "Strictness"
3226 msgstr "Strogost"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3230 msgid "Dynamic"
3231 msgstr "Dinamično"
3232
3233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3235 msgid "Permanent"
3236 msgstr "Trajno"
3237
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3240 msgid ""
3241 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3242 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3243 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3244 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3245 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3246 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3247 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3248
3249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3251 msgid "Rule Type"
3252 msgstr "Vrsta pravila"
3253
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3256 msgid "Sender"
3257 msgstr "Pošiljatelj"
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3261 msgid "Message"
3262 msgstr "Sporočilo"
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3266 msgid "CTCP"
3267 msgstr "CTCP"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3271 msgid ""
3272 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3273 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3274 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3275 "<p><i>Example:</i>\n"
3276 "<br />\n"
3277 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3278 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3279 "<p><i>Examples:</i>\n"
3280 "<br />\n"
3281 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3282 "<br />\n"
3283 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3284 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3287 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3288 msgid "Ignore Rule"
3289 msgstr "Pravilo preziranja"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3293 msgid ""
3294 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3295 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3296 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3297 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3298 "<br />\n"
3299 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3300 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
3301
3302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3304 msgid "Regular expression"
3305 msgstr "Regularni izraz"
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3309 msgid ""
3310 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3311 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3312 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3313 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3314 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3315 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3316 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3317 msgstr "<p><b>Doseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3321 msgid "Scope"
3322 msgstr "Doseg"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3326 msgid "Global"
3327 msgstr "Globalno"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3331 msgid "Network"
3332 msgstr "Omrežje"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3336 msgid "Channel"
3337 msgstr "Kanal"
3338
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3341 msgid ""
3342 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3343 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3344 "<p><i>Example:</i>\n"
3345 "<br />\n"
3346 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3347 "<br />\n"
3348 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3349 msgstr "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali <i>kanalov</i>.</p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\npravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>#quassel</i></p>"
3350
3351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3352 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3353 msgid ""
3354 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3355 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3356 "<br />\n"
3357 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3358 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3359
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3362 msgid "Rule is enabled"
3363 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3364
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3366 msgctxt "IgnoreListModel|"
3367 msgid ""
3368 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3369 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3370 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3373 msgctxt "IgnoreListModel|"
3374 msgid ""
3375 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3376 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3377 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3378 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3379 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3380 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3381 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3382 "host<br />"
3383 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3384
3385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3386 msgctxt "IgnoreListModel|"
3387 msgid "By Sender"
3388 msgstr "Po pošiljatelju"
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3391 msgctxt "IgnoreListModel|"
3392 msgid "By Message"
3393 msgstr "Po sporočilu"
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3396 msgctxt "IgnoreListModel|"
3397 msgid "Enabled"
3398 msgstr "Omogočeno"
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3401 msgctxt "IgnoreListModel|"
3402 msgid "Type"
3403 msgstr "Vrsta"
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3406 msgctxt "IgnoreListModel|"
3407 msgid "Ignore Rule"
3408 msgstr "Pravilo preziranja"
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3411 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3412 msgid "Form"
3413 msgstr "Obrazec"
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3416 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3417 msgid "New"
3418 msgstr "Nov"
3419
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3422 msgid "Delete"
3423 msgstr "Izbriši"
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3426 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3427 msgid "&Edit"
3428 msgstr "&Urejanje"
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3431 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3432 msgid "IRC"
3433 msgstr "IRC"
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3436 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3437 msgid "Ignore List"
3438 msgstr "Seznam preziranj"
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3441 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3442 msgid "Rule already exists"
3443 msgstr "Pravilo že obstaja"
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3446 #, qt-format
3447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3448 msgid ""
3449 "There is already a rule\n"
3450 "\"%1\"\n"
3451 "Please choose another rule."
3452 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
3453
3454 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3455 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3456 msgid "Form"
3457 msgstr "Obrazec"
3458
3459 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3460 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3461 msgid ""
3462 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3463 "(libindicate)."
3464 msgstr "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3465
3466 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3467 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3468 msgid "Show messages in application indicator"
3469 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3470
3471 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3472 msgctxt "InputWidget|"
3473 msgid "Form"
3474 msgstr "Obrazec"
3475
3476 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3477 msgctxt "InputWidget|"
3478 msgid "White"
3479 msgstr "Bela"
3480
3481 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3482 msgctxt "InputWidget|"
3483 msgid "Black"
3484 msgstr "Črna"
3485
3486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3487 msgctxt "InputWidget|"
3488 msgid "Dark blue"
3489 msgstr "Temno modra"
3490
3491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3492 msgctxt "InputWidget|"
3493 msgid "Dark green"
3494 msgstr "Temno zelena"
3495
3496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3497 msgctxt "InputWidget|"
3498 msgid "Red"
3499 msgstr "Rdeča"
3500
3501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3502 msgctxt "InputWidget|"
3503 msgid "Dark red"
3504 msgstr "Temno rdeča"
3505
3506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3507 msgctxt "InputWidget|"
3508 msgid "Dark magenta"
3509 msgstr "Temno škrlatna"
3510
3511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3512 msgctxt "InputWidget|"
3513 msgid "Orange"
3514 msgstr "Oranžna"
3515
3516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3517 msgctxt "InputWidget|"
3518 msgid "Yellow"
3519 msgstr "Rumena"
3520
3521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3522 msgctxt "InputWidget|"
3523 msgid "Green"
3524 msgstr "Zelena"
3525
3526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3527 msgctxt "InputWidget|"
3528 msgid "Dark cyan"
3529 msgstr "Temno sinja"
3530
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3532 msgctxt "InputWidget|"
3533 msgid "Cyan"
3534 msgstr "Sinja"
3535
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3537 msgctxt "InputWidget|"
3538 msgid "Blue"
3539 msgstr "Modra"
3540
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3542 msgctxt "InputWidget|"
3543 msgid "Magenta"
3544 msgstr "Škrlatna"
3545
3546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3547 msgctxt "InputWidget|"
3548 msgid "Dark gray"
3549 msgstr "Temno siva"
3550
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3552 msgctxt "InputWidget|"
3553 msgid "Light gray"
3554 msgstr "Svetlo siva"
3555
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3557 msgctxt "InputWidget|"
3558 msgid "Clear Color"
3559 msgstr "Počisti barvo"
3560
3561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3562 msgctxt "InputWidget|"
3563 msgid "Focus Input Line"
3564 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3565
3566 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3567 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3568 msgid "Form"
3569 msgstr "Obrazec"
3570
3571 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3572 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3573 msgid "Custom font:"
3574 msgstr "Pisava po meri:"
3575
3576 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3577 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3578 msgid "Enable spell check"
3579 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3580
3581 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3582 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3583 msgid "Enable per chat history"
3584 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3585
3586 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3587 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3588 msgid "Show nick selector"
3589 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3590
3591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3593 msgid "Show style buttons"
3594 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3595
3596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3598 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3599 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3600
3601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3603 msgid "Emacs key bindings"
3604 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3605
3606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3608 msgid "Multi-Line Editing"
3609 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3610
3611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3613 msgid "Show at most"
3614 msgstr "Prikaži največ"
3615
3616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3618 msgid "lines"
3619 msgstr "vrstic"
3620
3621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3623 msgid "Enable scrollbars"
3624 msgstr "Omogoči drsnike"
3625
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3628 msgid "Tab Completion"
3629 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3630
3631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3633 msgid "Completion suffix:"
3634 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3635
3636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3638 msgid ": "
3639 msgstr ": "
3640
3641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3643 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3648 msgid "Interface"
3649 msgstr "Vmesnik"
3650
3651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3653 msgid "Input Widget"
3654 msgstr "Vnosna vrstica"
3655
3656 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3657 msgctxt "InternalPeer|"
3658 msgid "internal connection"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3662 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3663 msgid "Save && Connect"
3664 msgstr "Shrani in se poveži"
3665
3666 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3667 msgctxt "IrcListModel|"
3668 msgid "Channel"
3669 msgstr "Kanal"
3670
3671 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3672 msgctxt "IrcListModel|"
3673 msgid "Users"
3674 msgstr "Uporabniki"
3675
3676 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3677 msgctxt "IrcListModel|"
3678 msgid "Topic"
3679 msgstr "Tema"
3680
3681 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3682 msgctxt "IrcUserItem|"
3683 msgid " is away"
3684 msgstr " je odsoten"
3685
3686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3687 #, qt-format
3688 msgctxt "IrcUserItem|"
3689 msgid "idling since %1"
3690 msgstr "nedejaven od %1"
3691
3692 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3693 #, qt-format
3694 msgctxt "IrcUserItem|"
3695 msgid "login time: %1"
3696 msgstr "čas prijave: %1"
3697
3698 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3699 #, qt-format
3700 msgctxt "IrcUserItem|"
3701 msgid "server: %1"
3702 msgstr "strežnik: %1"
3703
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3705 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3706 msgid "Form"
3707 msgstr "Obrazec"
3708
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3710 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3711 msgid "Custom font:"
3712 msgstr "Pisava po meri:"
3713
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3715 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3716 msgid "Show icons"
3717 msgstr "Prikaži ikone"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3720 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3721 msgid "Chat List"
3722 msgstr "Seznam klepetov"
3723
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3725 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3726 msgid "Display topic in tooltip"
3727 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3730 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3731 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3732 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3735 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3736 msgid "Use Custom Colors"
3737 msgstr "Uporabi barve po meri"
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3740 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3741 msgid "Standard:"
3742 msgstr "Običajno:"
3743
3744 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3748 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3751 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3752 msgid "..."
3753 msgstr "…"
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3756 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3757 msgid "Inactive:"
3758 msgstr "Neaktivno:"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3761 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3762 msgid "Unread messages:"
3763 msgstr "Neprebrano:"
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3766 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3767 msgid "Highlight:"
3768 msgstr "Poudarek:"
3769
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3771 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3772 msgid "Other activity:"
3773 msgstr "Druga aktivnost:"
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3776 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3777 msgid "Custom Nick List Colors"
3778 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3779
3780 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3781 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3782 msgid "Online:"
3783 msgstr "Na zvezi:"
3784
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3786 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3787 msgid "Away:"
3788 msgstr "Odsoten:"
3789
3790 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3791 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3792 msgid "Interface"
3793 msgstr "Vmesnik"
3794
3795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3796 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3797 msgid "Chat & Nick Lists"
3798 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3799
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3801 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3802 msgid "Network"
3803 msgstr "Omrežje"
3804
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3806 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3807 msgid "Inactive"
3808 msgstr "Neaktivno"
3809
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3812 msgid "Normal"
3813 msgstr "Običajno"
3814
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3817 msgid "Unread messages"
3818 msgstr "Neprebrano"
3819
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3822 msgid "Highlight"
3823 msgstr "Poudarek"
3824
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3827 msgid "Other activity"
3828 msgstr "Druga aktivnost"
3829
3830 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3831 #, qt-format
3832 msgctxt "KNotificationBackend|"
3833 msgid "%n pending highlight(s)"
3834 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3835 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3836 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3837 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3838 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3839
3840 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3841 msgctxt "KeySequenceButton|"
3842 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3843 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3846 msgctxt "KeySequenceButton|"
3847 msgid "Unsupported Key"
3848 msgstr "Nepodprta tipka"
3849
3850 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3851 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3852 msgid ""
3853 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3854 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3855 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3856
3857 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3858 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3859 msgid "Meta"
3860 msgstr "Meta"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3863 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3864 msgid "Ctrl"
3865 msgstr "Ctrl"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3868 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3869 msgid "Alt"
3870 msgstr "Alt"
3871
3872 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3873 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3874 msgid "Shift"
3875 msgstr "Shift"
3876
3877 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3878 msgctxt ""
3879 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3880 msgid "Input"
3881 msgstr "Vnos"
3882
3883 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3884 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3885 msgid "None"
3886 msgstr "Nobenega"
3887
3888 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3889 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3890 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3891 msgid "Shortcut Conflict"
3892 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
3893
3894 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3895 #, qt-format
3896 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3897 msgid ""
3898 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3899 "Please choose another one."
3900 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\nProsimo, izberite drugo."
3901
3902 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3903 #, qt-format
3904 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3905 msgid ""
3906 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3907 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
3908
3909 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3910 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3911 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3912 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
3913
3914 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3915 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3916 msgid "Reassign"
3917 msgstr "Prestavi"
3918
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3920 msgctxt "MainWin|"
3921 msgid "General"
3922 msgstr "Splošno"
3923
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3925 msgctxt "MainWin|"
3926 msgid "&Connect to Core..."
3927 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3928
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3930 msgctxt "MainWin|"
3931 msgid "&Disconnect from Core"
3932 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3933
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3935 msgctxt "MainWin|"
3936 msgid "Core &Info..."
3937 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3938
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3940 msgctxt "MainWin|"
3941 msgid "Configure &Networks..."
3942 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3943
3944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3945 msgctxt "MainWin|"
3946 msgid "&Quit"
3947 msgstr "Konča&j"
3948
3949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3950 msgctxt "MainWin|"
3951 msgid "&Configure Chat Lists..."
3952 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
3953
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3955 msgctxt "MainWin|"
3956 msgid "&Lock Layout"
3957 msgstr "&Zakleni razpored"
3958
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3960 msgctxt "MainWin|"
3961 msgid "Show &Search Bar"
3962 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
3963
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3965 msgctxt "MainWin|"
3966 msgid "Show Away Log"
3967 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
3968
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3970 msgctxt "MainWin|"
3971 msgid "Show &Menubar"
3972 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
3973
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3975 msgctxt "MainWin|"
3976 msgid "Show Status &Bar"
3977 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
3978
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3980 msgctxt "MainWin|"
3981 msgid "&Full Screen Mode"
3982 msgstr "&Celozaslonski način"
3983
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3985 msgctxt "MainWin|"
3986 msgid "Configure &Shortcuts..."
3987 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
3988
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3990 msgctxt "MainWin|"
3991 msgid "&Configure Quassel..."
3992 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
3993
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3995 msgctxt "MainWin|"
3996 msgid "&About Quassel"
3997 msgstr "&O Quassel"
3998
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4000 msgctxt "MainWin|"
4001 msgid "About &Qt"
4002 msgstr "O &Qt"
4003
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4005 msgctxt "MainWin|"
4006 msgid "Debug &NetworkModel"
4007 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4008
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4010 msgctxt "MainWin|"
4011 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4015 msgctxt "MainWin|"
4016 msgid "Debug &MessageModel"
4017 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4018
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4020 msgctxt "MainWin|"
4021 msgid "Debug &HotList"
4022 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4023
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4025 msgctxt "MainWin|"
4026 msgid "Debug &Log"
4027 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4028
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4030 msgctxt "MainWin|"
4031 msgid "Reload Stylesheet"
4032 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4033
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4035 msgctxt "MainWin|"
4036 msgid "Hide Current Buffer"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4040 msgctxt "MainWin|"
4041 msgid "Navigation"
4042 msgstr "Krmarjenje"
4043
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4045 msgctxt "MainWin|"
4046 msgid "Jump to hot chat"
4047 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4048
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4050 msgctxt "MainWin|"
4051 msgid "Set Quick Access #0"
4052 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "Set Quick Access #1"
4057 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "Set Quick Access #2"
4062 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "Set Quick Access #3"
4067 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "Set Quick Access #4"
4072 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "Set Quick Access #5"
4077 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "Set Quick Access #6"
4082 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "Set Quick Access #7"
4087 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "Set Quick Access #8"
4092 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "Set Quick Access #9"
4097 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "Quick Access #0"
4102 msgstr "Hitri dostop #0"
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "Quick Access #1"
4107 msgstr "Hitri dostop #1"
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "Quick Access #2"
4112 msgstr "Hitri dostop #2"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "Quick Access #3"
4117 msgstr "Hitri dostop #3"
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Quick Access #4"
4122 msgstr "Hitri dostop #4"
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Quick Access #5"
4127 msgstr "Hitri dostop #5"
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Quick Access #6"
4132 msgstr "Hitri dostop #6"
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Quick Access #7"
4137 msgstr "Hitri dostop #7"
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Quick Access #8"
4142 msgstr "Hitri dostop #8"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "Quick Access #9"
4147 msgstr "Hitri dostop #9"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Activate Next Chat List"
4152 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "Activate Previous Chat List"
4157 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "Go to Next Chat"
4162 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "Go to Previous Chat"
4167 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "&File"
4172 msgstr "&Datoteka"
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "&Networks"
4177 msgstr "&Omrežja"
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "&View"
4182 msgstr "&Videz"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "&Chat Lists"
4187 msgstr "&Seznami klepetov"
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid "&Toolbars"
4192 msgstr "&Orodjarne"
4193
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4195 msgctxt "MainWin|"
4196 msgid "&Settings"
4197 msgstr "&Nastavitve"
4198
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4200 msgctxt "MainWin|"
4201 msgid "&Help"
4202 msgstr "&Pomoč"
4203
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4205 msgctxt "MainWin|"
4206 msgid "Debug"
4207 msgstr "Razhroščevanje"
4208
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid "Nicks"
4212 msgstr "Vzdevki"
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "Show Nick List"
4217 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4218
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4220 msgctxt "MainWin|"
4221 msgid "Chat Monitor"
4222 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
4223
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4225 msgctxt "MainWin|"
4226 msgid "Show Chat Monitor"
4227 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4228
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4230 msgctxt "MainWin|"
4231 msgid "Inputline"
4232 msgstr "Vnosna vrstica"
4233
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4235 msgctxt "MainWin|"
4236 msgid "Show Input Line"
4237 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4238
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4240 msgctxt "MainWin|"
4241 msgid "Topic"
4242 msgstr "Tema"
4243
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4245 msgctxt "MainWin|"
4246 msgid "Show Topic Line"
4247 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "Main Toolbar"
4252 msgstr "Glavna orodjarna"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "Connected to core."
4257 msgstr "Povezan z jedrom."
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "Not connected to core."
4262 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4265 msgctxt "MainWin|"
4266 msgid "Unencrypted Connection"
4267 msgstr "Nešifrirana povezava"
4268
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4270 msgctxt "MainWin|"
4271 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4272 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4273
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4275 msgctxt "MainWin|"
4276 msgid ""
4277 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4278 "Quassel core."
4279 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4280
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4282 msgctxt "MainWin|"
4283 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4284 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4285
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4287 msgctxt "MainWin|"
4288 msgid "Untrusted Security Certificate"
4289 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4290
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4292 #, qt-format
4293 msgctxt "MainWin|"
4294 msgid ""
4295 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4296 "following reasons:</b>"
4297 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih razlogov:</b>"
4298
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4300 msgctxt "MainWin|"
4301 msgid "Continue"
4302 msgstr "Nadaljuj"
4303
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4305 msgctxt "MainWin|"
4306 msgid "Show Certificate"
4307 msgstr "Prikaži potrdilo"
4308
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4310 msgctxt "MainWin|"
4311 msgid ""
4312 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4313 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4314
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4316 msgctxt "MainWin|"
4317 msgid "Current Session Only"
4318 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4319
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4321 msgctxt "MainWin|"
4322 msgid "Forever"
4323 msgstr "Trajno"
4324
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4326 msgctxt "MainWin|"
4327 msgid "Core Connection Error"
4328 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4329
4330 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4331 #, qt-format
4332 msgctxt "MessageModel|"
4333 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4334 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4335
4336 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4337 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4338 msgid "Form"
4339 msgstr "Obrazec"
4340
4341 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4342 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4343 msgid "Receiving Backlog"
4344 msgstr "Prejemanje starih sporočil"
4345
4346 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4347 #, qt-format
4348 msgctxt "MultiLineEdit|"
4349 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4350 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4351 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4352 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4353 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4354 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4355
4356 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4357 msgctxt "MultiLineEdit|"
4358 msgid "Paste Protection"
4359 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4360
4361 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4362 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4363 msgid "Add Network"
4364 msgstr "Dodaj omrežje"
4365
4366 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4367 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4368 msgid "Use preset:"
4369 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4370
4371 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4372 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4373 msgid "Manually specify network settings"
4374 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4375
4376 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4377 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4378 msgid "Manual Settings"
4379 msgstr "Ročne nastavitve"
4380
4381 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4382 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4383 msgid "Network name:"
4384 msgstr "Ime omrežja:"
4385
4386 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4387 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4388 msgid "Server address:"
4389 msgstr "Naslov strežnika:"
4390
4391 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4392 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4393 msgid "Port:"
4394 msgstr "Vrata:"
4395
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4397 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4398 msgid "Server password:"
4399 msgstr "Geslo strežnika:"
4400
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4402 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4403 msgid "Use secure connection"
4404 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4405
4406 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4407 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4408 msgid "Dialog"
4409 msgstr "Pogovorno okno"
4410
4411 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4412 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4413 msgid "Please enter a network name:"
4414 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4415
4416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4417 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4418 msgid "Add Network"
4419 msgstr "Dodaj omrežje"
4420
4421 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4422 #, qt-format
4423 msgctxt "NetworkItem|"
4424 msgid "Server: %1"
4425 msgstr "Strežnik: %1"
4426
4427 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4428 #, qt-format
4429 msgctxt "NetworkItem|"
4430 msgid "Users: %1"
4431 msgstr "Uporabniki: %1"
4432
4433 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4434 #, qt-format
4435 msgctxt "NetworkItem|"
4436 msgid "Lag: %1 msecs"
4437 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4438
4439 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4440 msgctxt "NetworkModel|"
4441 msgid "Chat"
4442 msgstr "Klepet"
4443
4444 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4445 msgctxt "NetworkModel|"
4446 msgid "Topic"
4447 msgstr "Tema"
4448
4449 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4450 msgctxt "NetworkModel|"
4451 msgid "Nick Count"
4452 msgstr "Št. vzdevkov"
4453
4454 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4455 msgctxt "NetworkModelController|"
4456 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4457 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4458 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4459 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4460 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4461 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4462
4463 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4464 #, qt-format
4465 msgctxt "NetworkModelController|"
4466 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4467 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4468
4469 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4470 msgctxt "NetworkModelController|"
4471 msgid ""
4472 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4473 "from the core's database and cannot be undone."
4474 msgstr "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4475
4476 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4477 msgctxt "NetworkModelController|"
4478 msgid ""
4479 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4480 msgstr "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4481
4482 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4483 msgctxt "NetworkModelController|"
4484 msgid "Remove buffers permanently?"
4485 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4486
4487 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4488 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4489 msgid "Join Channel"
4490 msgstr "Pridruži se kanalu"
4491
4492 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4493 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4494 msgid "Network:"
4495 msgstr "Omrežje:"
4496
4497 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4498 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4499 msgid "Channel:"
4500 msgstr "Kanal:"
4501
4502 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4503 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4504 msgid "Password:"
4505 msgstr "Geslo:"
4506
4507 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4508 msgctxt "NetworkPage|"
4509 msgid "Setup Network Connection"
4510 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4511
4512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4513 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4514 msgid "Form"
4515 msgstr "Obrazec"
4516
4517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4518 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4519 msgid "Re&name..."
4520 msgstr "Pre&imenuj ..."
4521
4522 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4525 msgid "&Add..."
4526 msgstr "&Dodaj ..."
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4530 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4531 msgid "De&lete"
4532 msgstr "&Izbriši"
4533
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4535 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4536 msgid "Network Details"
4537 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4538
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4540 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4541 msgid "Identity:"
4542 msgstr "Identiteta:"
4543
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4547 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4548 msgid "..."
4549 msgstr "…"
4550
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4553 msgid "Servers"
4554 msgstr "Strežniki"
4555
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4557 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4558 msgid "Manage servers for this network"
4559 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4560
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4563 msgid "&Edit..."
4564 msgstr "&Urejanje ..."
4565
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4567 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4568 msgid "Move upwards in list"
4569 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4570
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4572 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4573 msgid "Move downwards in list"
4574 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4575
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4577 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4578 msgid "Commands"
4579 msgstr "Ukazi"
4580
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4582 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4583 msgid ""
4584 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4585 "connecting to a server"
4586 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
4587
4588 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4589 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4590 msgid "Commands to execute on connect:"
4591 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4592
4593 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4594 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4595 msgid ""
4596 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4597 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4598 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nPomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
4599
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4602 msgid "Connection"
4603 msgstr "Povezava"
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4607 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4608 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4609
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4612 msgid "Automatic Reconnect"
4613 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4614
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4616 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4617 msgid "Wait"
4618 msgstr "Čakaj"
4619
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 msgid " s"
4623 msgstr " s"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4627 msgid "between retries"
4628 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4629
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4631 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4632 msgid "Number of retries:"
4633 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4634
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4636 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4637 msgid "Unlimited"
4638 msgstr "Neomejeno"
4639
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4641 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4642 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4643 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4644
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4648 msgid "Auto Identify"
4649 msgstr "Samodejna identifikacija"
4650
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4653 msgid "NickServ"
4654 msgstr "NickServ"
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4657 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 msgid "Service:"
4659 msgstr "Storitev:"
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4663 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4664 msgid "Password:"
4665 msgstr "Geslo:"
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4668 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4669 msgid "Use SASL Authentication"
4670 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4673 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4674 msgid "Account:"
4675 msgstr "Račun:"
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4678 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4679 msgid ""
4680 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4681 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4682 "used.</p></body></html>"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 msgid "Encodings"
4688 msgstr "Nabori znakov"
4689
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 msgid ""
4693 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4694 "reconnect"
4695 msgstr "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in samodejno vnovično povezovanje"
4696
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4698 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4699 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4700 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4701
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4703 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4704 msgid "Use Custom Encodings"
4705 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4706
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 msgid ""
4711 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4712 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4713 msgstr "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4714
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4716 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4717 msgid "Send messages in:"
4718 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4719
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 msgid ""
4724 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4725 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4726 msgstr "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\nTa nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4727
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4729 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4730 msgid "Receive fallback:"
4731 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4732
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4736 msgid ""
4737 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4738 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4739 msgstr "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena strežnikov.\nPustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 msgid "Server encoding:"
4744 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4747 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4748 msgid "IRC"
4749 msgstr "IRC"
4750
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4752 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4753 msgid "Networks"
4754 msgstr "Omrežja"
4755
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4758 msgid ""
4759 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4760 "applied:</b><ul>"
4761 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4765 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4766 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4767
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4769 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4770 msgid "</ul>"
4771 msgstr "</ul>"
4772
4773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4774 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4775 msgid "Invalid Network Settings"
4776 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4777
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4779 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4780 msgid "Delete Network?"
4781 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4782
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4784 #, qt-format
4785 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4786 msgid ""
4787 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4788 "including the backlog?"
4789 msgstr "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z zgodovino sporočil?"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4792 msgctxt "NickEditDlg|"
4793 msgid "Edit Nickname"
4794 msgstr "Urejanje vzdevka"
4795
4796 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4797 msgctxt "NickEditDlg|"
4798 msgid "Please enter a valid nickname:"
4799 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4802 msgctxt "NickEditDlg|"
4803 msgid ""
4804 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4805 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4806 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4807
4808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4809 msgctxt "NickEditDlg|"
4810 msgid "Add Nickname"
4811 msgstr "Dodaj vzdevek"
4812
4813 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4814 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4815 msgid "Interface"
4816 msgstr "Vmesnik"
4817
4818 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4819 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4820 msgid "Notifications"
4821 msgstr "Obvestila"
4822
4823 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4824 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4825 msgid "Select Audio File"
4826 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4827
4828 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4829 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4830 msgid "Form"
4831 msgstr "Obrazec"
4832
4833 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4834 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4835 msgid "Play a sound"
4836 msgstr "Predvajaj zvok"
4837
4838 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4839 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4840 msgid "Prelisten to the selected sound"
4841 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4842
4843 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4844 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4845 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4846 msgid "Select the sound file to play"
4847 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4848
4849 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4850 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4851 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4852 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4853
4854 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4855 #, qt-format
4856 msgctxt "QObject|"
4857 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4858 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4859
4860 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4861 #, qt-format
4862 msgctxt "QObject|"
4863 msgid ""
4864 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4865 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4866
4867 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4868 #, qt-format
4869 msgctxt "QObject|"
4870 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4871 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4872
4873 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4874 msgctxt "QObject|"
4875 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4876 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
4877
4878 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4879 msgctxt "QObject|"
4880 msgid ""
4881 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4882 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4883 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4884 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
4885
4886 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4888 #, qt-format
4889 msgctxt "QssParser|"
4890 msgid "Invalid block declaration: %1"
4891 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
4892
4893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4894 #, qt-format
4895 msgctxt "QssParser|"
4896 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4897 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
4898
4899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4900 #, qt-format
4901 msgctxt "QssParser|"
4902 msgid "Unknown palette role name: %1"
4903 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
4904
4905 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4906 #, qt-format
4907 msgctxt "QssParser|"
4908 msgid "Invalid subelement name in %1"
4909 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
4910
4911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4912 #, qt-format
4913 msgctxt "QssParser|"
4914 msgid "Invalid message type in %1"
4915 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
4916
4917 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4918 #, qt-format
4919 msgctxt "QssParser|"
4920 msgid "Invalid condition %1"
4921 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
4922
4923 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4924 #, qt-format
4925 msgctxt "QssParser|"
4926 msgid "Invalid message label: %1"
4927 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
4928
4929 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4930 #, qt-format
4931 msgctxt "QssParser|"
4932 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4933 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4934
4935 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4936 msgctxt "QssParser|"
4937 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4941 #, qt-format
4942 msgctxt "QssParser|"
4943 msgid "Invalid format name: %1"
4944 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
4945
4946 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4947 #, qt-format
4948 msgctxt "QssParser|"
4949 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4950 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
4951
4952 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4953 #, qt-format
4954 msgctxt "QssParser|"
4955 msgid "Unhandled condition: %1"
4956 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
4957
4958 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4959 #, qt-format
4960 msgctxt "QssParser|"
4961 msgid "Invalid proplist %1"
4962 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
4963
4964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4965 #, qt-format
4966 msgctxt "QssParser|"
4967 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4968 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
4969
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4971 #, qt-format
4972 msgctxt "QssParser|"
4973 msgid "Invalid chatlist state %1"
4974 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
4975
4976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4977 #, qt-format
4978 msgctxt "QssParser|"
4979 msgid "Invalid property declaration: %1"
4980 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
4981
4982 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
4983 #, qt-format
4984 msgctxt "QssParser|"
4985 msgid "Invalid font property: %1"
4986 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
4987
4988 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4989 #, qt-format
4990 msgctxt "QssParser|"
4991 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4992 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
4993
4994 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
4995 #, qt-format
4996 msgctxt "QssParser|"
4997 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4998 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
4999
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5001 #, qt-format
5002 msgctxt "QssParser|"
5003 msgid "Unknown palette color role: %1"
5004 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
5005
5006 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5007 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5008 #, qt-format
5009 msgctxt "QssParser|"
5010 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5011 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
5012
5013 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5014 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5015 #, qt-format
5016 msgctxt "QssParser|"
5017 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5018 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
5019
5020 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5021 #, qt-format
5022 msgctxt "QssParser|"
5023 msgid "Invalid font specification: %1"
5024 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5025
5026 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5027 #, qt-format
5028 msgctxt "QssParser|"
5029 msgid "Invalid font style specification: %1"
5030 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
5031
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5033 #, qt-format
5034 msgctxt "QssParser|"
5035 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5036 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
5037
5038 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5039 #, qt-format
5040 msgctxt "QssParser|"
5041 msgid "Invalid font size specification: %1"
5042 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
5043
5044 #: ../src/common/util.cpp:169
5045 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5046 msgid "year"
5047 msgstr "let"
5048
5049 #: ../src/common/util.cpp:170
5050 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5051 msgid "day"
5052 msgstr "dni"
5053
5054 #: ../src/common/util.cpp:171
5055 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5056 msgid "h"
5057 msgstr "ur"
5058
5059 #: ../src/common/util.cpp:172
5060 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5061 msgid "min"
5062 msgstr "min"
5063
5064 #: ../src/common/util.cpp:173
5065 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5066 msgid "sec"
5067 msgstr "sek"
5068
5069 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5070 #, qt-format
5071 msgctxt "QueryBufferItem|"
5072 msgid "<b>Query with %1</b>"
5073 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
5074
5075 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5076 #, qt-format
5077 msgctxt "QueryBufferItem|"
5078 msgid "idling since %1"
5079 msgstr "nedejaven od %1"
5080
5081 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5082 #, qt-format
5083 msgctxt "QueryBufferItem|"
5084 msgid "login time: %1"
5085 msgstr "čas prijave: %1"
5086
5087 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5088 #, qt-format
5089 msgctxt "QueryBufferItem|"
5090 msgid "server: %1"
5091 msgstr "strežnik: %1"
5092
5093 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5094 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5095 msgid "Sync With Core"
5096 msgstr "Uskladi z jedrom"
5097
5098 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5099 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5100 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5101 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
5102
5103 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5104 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5105 msgid "Abort"
5106 msgstr "Prekini"
5107
5108 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5109 msgctxt "ServerEditDlg|"
5110 msgid "Dialog"
5111 msgstr "Pogovorno okno"
5112
5113 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5114 msgctxt "ServerEditDlg|"
5115 msgid "Server Info"
5116 msgstr "Podatki o strežniku"
5117
5118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5119 msgctxt "ServerEditDlg|"
5120 msgid "Server address:"
5121 msgstr "Naslov strežnika:"
5122
5123 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5124 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5125 msgctxt "ServerEditDlg|"
5126 msgid "Port:"
5127 msgstr "Vrata:"
5128
5129 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5130 msgctxt "ServerEditDlg|"
5131 msgid "Password:"
5132 msgstr "Geslo:"
5133
5134 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5135 msgctxt "ServerEditDlg|"
5136 msgid "Use SSL"
5137 msgstr "Uporabi SSL"
5138
5139 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5140 msgctxt "ServerEditDlg|"
5141 msgid "Advanced"
5142 msgstr "Napredno"
5143
5144 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5145 msgctxt "ServerEditDlg|"
5146 msgid "SSL Version:"
5147 msgstr "Različica SSL:"
5148
5149 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5150 msgctxt "ServerEditDlg|"
5151 msgid ""
5152 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5153 "SSLv3!"
5154 msgstr "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira SSLv3!"
5155
5156 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5157 msgctxt "ServerEditDlg|"
5158 msgid "SSLv3 (default)"
5159 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5160
5161 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5162 msgctxt "ServerEditDlg|"
5163 msgid "SSLv2"
5164 msgstr "SSLv2"
5165
5166 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5167 msgctxt "ServerEditDlg|"
5168 msgid "TLSv1"
5169 msgstr "TLSv1"
5170
5171 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5172 msgctxt "ServerEditDlg|"
5173 msgid "Use a Proxy"
5174 msgstr "Uporabi posrednika"
5175
5176 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5177 msgctxt "ServerEditDlg|"
5178 msgid "Proxy Type:"
5179 msgstr "Vrsta posrednika:"
5180
5181 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5182 msgctxt "ServerEditDlg|"
5183 msgid "Socks 5"
5184 msgstr "SOCKS5"
5185
5186 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5187 msgctxt "ServerEditDlg|"
5188 msgid "HTTP"
5189 msgstr "HTTP"
5190
5191 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5192 msgctxt "ServerEditDlg|"
5193 msgid "Proxy Host:"
5194 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5197 msgctxt "ServerEditDlg|"
5198 msgid "localhost"
5199 msgstr "localhost"
5200
5201 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5202 msgctxt "ServerEditDlg|"
5203 msgid "Proxy Username:"
5204 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5205
5206 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5207 msgctxt "ServerEditDlg|"
5208 msgid "Proxy Password:"
5209 msgstr "Geslo posrednika:"
5210
5211 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5212 msgctxt "SettingsDlg|"
5213 msgid "Configure Quassel"
5214 msgstr "Nastavi Quassel"
5215
5216 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5217 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5218 msgctxt "SettingsDlg|"
5219 msgid "Settings"
5220 msgstr "Nastavitve"
5221
5222 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5223 msgctxt "SettingsDlg|"
5224 msgid "Save changes"
5225 msgstr "Shrani spremembe"
5226
5227 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5228 msgctxt "SettingsDlg|"
5229 msgid ""
5230 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5231 "to apply your changes now?"
5232 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
5233
5234 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5235 #, qt-format
5236 msgctxt "SettingsDlg|"
5237 msgid "Configure %1"
5238 msgstr "Nastavi %1"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5241 msgctxt "SettingsDlg|"
5242 msgid "Reload Settings"
5243 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5244
5245 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5246 msgctxt "SettingsDlg|"
5247 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5248 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5249
5250 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5251 msgctxt "SettingsDlg|"
5252 msgid "Restore Defaults"
5253 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5254
5255 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5256 msgctxt "SettingsDlg|"
5257 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5258 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5259
5260 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5261 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5262 msgid "Configure Quassel"
5263 msgstr "Nastavi Quassel"
5264
5265 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5266 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5267 msgid "Settings"
5268 msgstr "Nastavitve"
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5271 #, qt-format
5272 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5273 msgid "Configure %1"
5274 msgstr "Nastavi %1"
5275
5276 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5277 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5278 msgid "Reload Settings"
5279 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5280
5281 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5282 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5283 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5284 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5285
5286 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5287 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5288 msgid "Restore Defaults"
5289 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5290
5291 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5292 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5293 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5294 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5295
5296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5297 msgctxt "ShortcutsModel|"
5298 msgid "Action"
5299 msgstr "Dejanje"
5300
5301 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5302 msgctxt "ShortcutsModel|"
5303 msgid "Shortcut"
5304 msgstr "Bližnjica"
5305
5306 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5307 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5308 msgid "Form"
5309 msgstr "Obrazec"
5310
5311 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5312 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5313 msgid "Search:"
5314 msgstr "Iskanje:"
5315
5316 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5317 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5318 msgid "Shortcut for Selected Action"
5319 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5320
5321 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5322 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5323 msgid "Default:"
5324 msgstr "Privzeto:"
5325
5326 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5327 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5328 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5329 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5330 msgid "None"
5331 msgstr "Nobenega"
5332
5333 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5334 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5335 msgid "Custom:"
5336 msgstr "Po meri:"
5337
5338 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5339 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5340 msgid "Interface"
5341 msgstr "Vmesnik"
5342
5343 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5344 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5345 msgid "Shortcuts"
5346 msgstr "Bližnjice"
5347
5348 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5349 msgctxt "SignalProxy|"
5350 msgid "Disconnecting"
5351 msgstr "Prekinjam povezavo"
5352
5353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5354 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5355 msgid "Network name:"
5356 msgstr "Ime omrežja:"
5357
5358 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5359 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5360 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5361 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5362
5363 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5364 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5365 msgid "Servers"
5366 msgstr "Strežniki"
5367
5368 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5369 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5370 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5371 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5372
5373 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5374 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5375 msgid "Edit this server entry"
5376 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5377
5378 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5379 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5380 msgid "&Edit..."
5381 msgstr "&Urejanje ..."
5382
5383 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5384 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5385 msgid "Add another IRC server"
5386 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5387
5388 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5389 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5390 msgid "&Add..."
5391 msgstr "&Dodaj ..."
5392
5393 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5395 msgid "Remove this server entry from the list"
5396 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5397
5398 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5399 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5400 msgid "De&lete"
5401 msgstr "&Izbriši"
5402
5403 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5404 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5405 msgid "Move upwards in list"
5406 msgstr "Premakni gor po seznamu"
5407
5408 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5409 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5410 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5411 msgid "..."
5412 msgstr "…"
5413
5414 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5415 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5416 msgid "Move downwards in list"
5417 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5418
5419 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5420 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5421 msgid "Join Channels Automatically"
5422 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5423
5424 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5425 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5426 msgid ""
5427 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5428 "network"
5429 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
5430
5431 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5432 msgctxt "SqliteStorage|"
5433 msgid ""
5434 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5435 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5436 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5437 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5438 "your core."
5439 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5440
5441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5442 msgctxt "SslInfoDlg|"
5443 msgid "Security Information"
5444 msgstr "Varnostni podatki"
5445
5446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5447 msgctxt "SslInfoDlg|"
5448 msgid "<b>Hostname:</b>"
5449 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5450
5451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5452 msgctxt "SslInfoDlg|"
5453 msgid "<b>IP address:</b>"
5454 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5455
5456 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5457 msgctxt "SslInfoDlg|"
5458 msgid "<b>Encryption:</b>"
5459 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5460
5461 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5462 msgctxt "SslInfoDlg|"
5463 msgid "<b>Protocol:</b>"
5464 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5465
5466 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5467 msgctxt "SslInfoDlg|"
5468 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5469 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5470
5471 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5472 msgctxt "SslInfoDlg|"
5473 msgid "Subject"
5474 msgstr "Zadeva"
5475
5476 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5477 msgctxt "SslInfoDlg|"
5478 msgid "<b>Common name:</b>"
5479 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5480
5481 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5482 msgctxt "SslInfoDlg|"
5483 msgid "<b>Organization:</b>"
5484 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5485
5486 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5487 msgctxt "SslInfoDlg|"
5488 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5489 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5490
5491 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5492 msgctxt "SslInfoDlg|"
5493 msgid "<b>Country:</b>"
5494 msgstr "<b>Država:</b>"
5495
5496 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5497 msgctxt "SslInfoDlg|"
5498 msgid "<b>State or province:</b>"
5499 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5500
5501 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5502 msgctxt "SslInfoDlg|"
5503 msgid "<b>Locality:</b>"
5504 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5505
5506 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5507 msgctxt "SslInfoDlg|"
5508 msgid "Issuer"
5509 msgstr "Izdajatelj"
5510
5511 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5512 msgctxt "SslInfoDlg|"
5513 msgid "<b>Validity period:</b>"
5514 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5515
5516 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5517 msgctxt "SslInfoDlg|"
5518 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5519 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5520
5521 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5522 msgctxt "SslInfoDlg|"
5523 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5524 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5525
5526 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5527 msgctxt "SslInfoDlg|"
5528 msgid "<b>Trusted:</b>"
5529 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5530
5531 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5532 msgctxt "SslInfoDlg|"
5533 msgid "Yes"
5534 msgstr "Da"
5535
5536 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5537 msgctxt "SslInfoDlg|"
5538 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5539 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5540
5541 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5542 #, qt-format
5543 msgctxt "SslInfoDlg|"
5544 msgid "%1 to %2"
5545 msgstr "%1 do %2"
5546
5547 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5548 msgctxt "StatusBufferItem|"
5549 msgid "Status Buffer"
5550 msgstr "Prikaz stanja"
5551
5552 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5553 msgctxt "SystemTray|"
5554 msgid "&Minimize"
5555 msgstr "Po&manjšaj"
5556
5557 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5558 msgctxt "SystemTray|"
5559 msgid "&Restore"
5560 msgstr "&Obnovi"
5561
5562 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5563 #, qt-format
5564 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5565 msgid "%n pending highlight(s)"
5566 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5567 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5568 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5569 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5570 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5571
5572 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5573 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5574 msgid "Show a message in a popup"
5575 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5576
5577 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5578 msgctxt "TabCompleter|"
5579 msgid "Tab completion"
5580 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
5581
5582 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5583 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5584 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5585 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5586
5587 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5588 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5589 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5590 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5591
5592 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5593 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5594 msgid "Unlimited"
5595 msgstr "Neomejeno"
5596
5597 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5598 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5599 msgid " seconds"
5600 msgstr " s"
5601
5602 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5603 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5604 msgid "Connect"
5605 msgstr "Poveži se"
5606
5607 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5608 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5609 msgid "Connect to IRC"
5610 msgstr "Poveži se na IRC"
5611
5612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5613 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5614 msgid "Disconnect"
5615 msgstr "Prekini povezavo"
5616
5617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5618 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5619 msgid "Disconnect from IRC"
5620 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5621
5622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5623 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5624 msgid "Part"
5625 msgstr "Zapusti"
5626
5627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5628 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5629 msgid "Leave currently selected channel"
5630 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5631
5632 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5633 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5634 msgid "Join"
5635 msgstr "Pridruži se"
5636
5637 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5638 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5639 msgid "Join a channel"
5640 msgstr "Pridruži se kanalu"
5641
5642 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5643 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5644 msgid "Query"
5645 msgstr "Poizvedba"
5646
5647 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5648 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5649 msgid "Start a private conversation"
5650 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5651
5652 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5653 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5654 msgid "Whois"
5655 msgstr "Kdoje"
5656
5657 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5658 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5659 msgid "Request user information"
5660 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5661
5662 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5663 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5664 msgid "Op"
5665 msgstr "Op"
5666
5667 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5668 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5669 msgid "Give operator privileges to user"
5670 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5671
5672 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5673 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5674 msgid "Deop"
5675 msgstr "Razop"
5676
5677 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5678 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5679 msgid "Take operator privileges from user"
5680 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5681
5682 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5683 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5684 msgid "Voice"
5685 msgstr "Glas"
5686
5687 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5688 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5689 msgid "Give voice to user"
5690 msgstr "Uporabniku daj glas"
5691
5692 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5693 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5694 msgid "Devoice"
5695 msgstr "Razglas"
5696
5697 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5698 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5699 msgid "Take voice from user"
5700 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5701
5702 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5703 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5704 msgid "Kick"
5705 msgstr "Brcni"
5706
5707 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5708 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5709 msgid "Remove user from channel"
5710 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5711
5712 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5713 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5714 msgid "Ban"
5715 msgstr "Izloči"
5716
5717 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5718 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5719 msgid "Ban user from channel"
5720 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5721
5722 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5723 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5724 msgid "Kick/Ban"
5725 msgstr "Brcni/izloči"
5726
5727 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5728 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5729 msgid "Remove and ban user from channel"
5730 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5731
5732 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5733 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5734 msgid "Connect to all"
5735 msgstr "Poveži se na vse"
5736
5737 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5738 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5739 msgid "Disconnect from all"
5740 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5741
5742 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5743 msgctxt "TopicWidget|"
5744 msgid "Form"
5745 msgstr "Obrazec"
5746
5747 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5748 msgctxt "TopicWidget|"
5749 msgid "..."
5750 msgstr "…"
5751
5752 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5753 #, qt-format
5754 msgctxt "TopicWidget|"
5755 msgid "Users: %1"
5756 msgstr "Uporabniki: %1"
5757
5758 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5759 #, qt-format
5760 msgctxt "TopicWidget|"
5761 msgid "Lag: %1 msecs"
5762 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
5763
5764 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5765 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5766 msgid "Form"
5767 msgstr "Obrazec"
5768
5769 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5770 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5771 msgid "Custom font:"
5772 msgstr "Pisava po meri:"
5773
5774 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5775 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5776 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5777 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5778
5779 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5780 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5781 msgid "On hover only"
5782 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5783
5784 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5785 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5786 msgid "Interface"
5787 msgstr "Vmesnik"
5788
5789 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5790 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5791 msgid "Topic Widget"
5792 msgstr "Vrstica s temo"
5793
5794 #. Plain Message
5795 #. ----------
5796 #. Notice Message
5797 #. ----------
5798 #. Server Message
5799 #. ----------
5800 #. Info Message
5801 #. ----------
5802 #. Error Message
5803 #. ----------
5804 #. Topic Message
5805 #. ----------
5806 #. Invite Message
5807 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5808 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5809 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5811 #, qt-format
5812 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5813 msgid "%1"
5814 msgstr "%1"
5815
5816 #. Action Message
5817 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5818 #, qt-format
5819 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5820 msgid "%DN%1%DN %2"
5821 msgstr "%DN%1%DN %2"
5822
5823 #. Nick Message
5824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5825 #, qt-format
5826 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5827 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5828 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5829
5830 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5831 #, qt-format
5832 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5833 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5834 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5835
5836 #. Mode Message
5837 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5838 #, qt-format
5839 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5840 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5841 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
5842
5843 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5844 #, qt-format
5845 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5846 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5847 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5848
5849 #. Join Message
5850 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5851 #, qt-format
5852 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5853 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5854 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
5855
5856 #. Part Message
5857 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5858 #, qt-format
5859 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5860 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5861 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
5862
5863 #. Quit Message
5864 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5865 #, qt-format
5866 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5867 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5868 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
5869
5870 #. Kick Message
5871 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5872 #, qt-format
5873 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5874 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5875 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
5876
5877 #. Day Change Message
5878 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5879 #, qt-format
5880 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5881 msgid "{Day changed to %1}"
5882 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
5883
5884 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5885 #, qt-format
5886 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5887 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5888 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
5889
5890 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5891 #, qt-format
5892 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5893 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5894 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
5895
5896 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5897 #, qt-format
5898 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5899 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5900 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
5901
5902 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5903 #, qt-format
5904 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5905 msgid "[%1]"
5906 msgstr "[%1]"
5907
5908 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5909 #, qt-format
5910 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5911 msgid "<%1>"
5912 msgstr "<%1>"
5913
5914 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5915 #, qt-format
5916 msgctxt "UserCategoryItem|"
5917 msgid "%n Owner(s)"
5918 msgid_plural "%n Owner(s)"
5919 msgstr[0] "%n lastnik"
5920 msgstr[1] "%n lastnika"
5921 msgstr[2] "%n lastniki"
5922 msgstr[3] "%n lastnikov"
5923
5924 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5925 #, qt-format
5926 msgctxt "UserCategoryItem|"
5927 msgid "%n Admin(s)"
5928 msgid_plural "%n Admin(s)"
5929 msgstr[0] "%n skrbnik"
5930 msgstr[1] "%n skrbnika"
5931 msgstr[2] "%n skrbniki"
5932 msgstr[3] "%n skrbnikov"
5933
5934 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
5935 #, qt-format
5936 msgctxt "UserCategoryItem|"
5937 msgid "%n Operator(s)"
5938 msgid_plural "%n Operator(s)"
5939 msgstr[0] "%n operater"
5940 msgstr[1] "%n operaterja"
5941 msgstr[2] "%n operaterji"
5942 msgstr[3] "%n operaterjev"
5943
5944 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
5945 #, qt-format
5946 msgctxt "UserCategoryItem|"
5947 msgid "%n Half-Op(s)"
5948 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5949 msgstr[0] "%n pol-operater"
5950 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
5951 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
5952 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
5953
5954 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
5955 #, qt-format
5956 msgctxt "UserCategoryItem|"
5957 msgid "%n Voiced"
5958 msgid_plural "%n Voiced"
5959 msgstr[0] "%n z besedo"
5960 msgstr[1] "%n z besedo"
5961 msgstr[2] "%n z besedo"
5962 msgstr[3] "%n z besedo"
5963
5964 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
5965 #, qt-format
5966 msgctxt "UserCategoryItem|"
5967 msgid "%n User(s)"
5968 msgid_plural "%n User(s)"
5969 msgstr[0] "%n uporabnik"
5970 msgstr[1] "%n uporabnika"
5971 msgstr[2] "%n uporabniki"
5972 msgstr[3] "%n uporabnikov"