Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / sl.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: sl\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "O Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
34 msgctxt "AboutDlg|"
35 msgid ""
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
43 msgctxt "AboutDlg|"
44 msgid "&About"
45 msgstr "&O"
46
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
48 msgctxt "AboutDlg|"
49 msgid "A&uthors"
50 msgstr "A&vtorji"
51
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
53 msgctxt "AboutDlg|"
54 msgid "&Contributors"
55 msgstr "&Sodelavci"
56
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
58 msgctxt "AboutDlg|"
59 msgid "&Thanks To"
60 msgstr "&Zahvale"
61
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
63 #, qt-format
64 msgctxt "AboutDlg|"
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
67
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid ""
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
81 "report bugs."
82 msgstr "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2012 projekt Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je &copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
83
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
85 msgctxt "AboutDlg|"
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
114 #, qt-format
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
116 msgid ""
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
147
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
149 msgctxt "AliasesModel|"
150 msgid "Alias"
151 msgstr "Okrajšava"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
154 msgctxt "AliasesModel|"
155 msgid "Expansion"
156 msgstr "Razširitev"
157
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
160 msgid "Form"
161 msgstr "Obrazec"
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 msgid "New"
166 msgstr "Nov"
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 msgid "Delete"
171 msgstr "Izbriši"
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 msgid "IRC"
176 msgstr "IRC"
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 msgid "Aliases"
181 msgstr "Okrajšave"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
185 msgid "Form"
186 msgstr "Obrazec"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Slog odjemalca:"
192
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Nastavite slog programa"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Language:"
201 msgstr "Jezik:"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<neprevedeno>"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<sistemsko privzeti>"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "Path:"
227 msgstr "Pot:"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "..."
232 msgstr "…"
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Omogoči animacije"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Uporabniške opombe:"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Strežniške opombe:"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Privzeti cilj"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Okno s stanjem"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Current Chat"
277 msgstr "Trenutni klepet"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Errors:"
282 msgstr "Napake:"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Interface"
287 msgstr "Vmesnik"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
293
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgid "Away Log"
297 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
298
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Prikaži ime omrežja"
303
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Prikaži ime prikaza"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
311 msgid "Form"
312 msgstr "Obrazec"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid ""
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
318 "the buffer view."
319 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu prikaza."
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Določeno število na klepet"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz klepeta."
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z jedrom."
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid ""
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
369 "\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 msgid "Limit:"
384 msgstr "Omejitev:"
385
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unlimited"
390 msgstr "Neomejeno"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid ""
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Dodatna sporočila:"
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
412 "\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
415 "\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nVedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali pa imate neaktivne klepete.\nUporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
418
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Interface"
427 msgstr "Vmesnik"
428
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Stara sporočila"
433
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
435 #, qt-format
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
439
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Trajno združim prikaza?"
444
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
446 #, qt-format
447 msgctxt "BufferView|"
448 msgid ""
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni moč razveljaviti!"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
455 msgid "Dialog"
456 msgstr "Pogovorno okno"
457
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
467
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
472
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
475 msgid "Form"
476 msgstr "Obrazec"
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgid "Re&name..."
481 msgstr "Pre&imenuj ..."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgid "&Add..."
486 msgstr "&Dodaj ..."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "De&lete"
491 msgstr "&Izbriši"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 msgid "Network:"
501 msgstr "Omrežje:"
502
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 msgid "All"
507 msgstr "Vsa"
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid ""
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Prikaži kanale"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Show queries"
529 msgstr "Prikaži poizvedbe"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Razvrsti po abecedi"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "No Activity"
554 msgstr "Brez aktivnosti"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Druga aktivnost"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "New Message"
564 msgstr "Novo sporočilo"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Highlight"
569 msgstr "Poudarek"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Preview:"
574 msgstr "Ogled:"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Interface"
579 msgstr "Vmesnik"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Seznami klepetov po meri"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
592 #, qt-format
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
596
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
599 msgid "BufferView"
600 msgstr "BufferView"
601
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
603 msgctxt "BufferWidget|"
604 msgid "Zoom In"
605 msgstr "Povečaj"
606
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
608 msgctxt "BufferWidget|"
609 msgid "Zoom Out"
610 msgstr "Zmanjšaj"
611
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
613 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgid "Actual Size"
615 msgstr "Dejanska velikost"
616
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "Postavi označevalno črto"
621
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
626
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
628 #, qt-format
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
632
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
634 #, qt-format
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
638
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
640 #, qt-format
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>Način:</b> %1"
644
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
646 #, qt-format
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
650
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
655
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
657 #, qt-format
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
659 msgid "<p> %1 </p>"
660 msgstr "<p> %1 </p>"
661
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
664 msgid "Channel List"
665 msgstr "Seznam kanalov"
666
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Iskalni vzorec:"
671
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid ""
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Prikaži kanale"
683
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Filter:"
687 msgstr "Filter:"
688
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Prišlo je do napake:"
693
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid ""
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
707 msgid "Form"
708 msgstr "Obrazec"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "Način delovanja:"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid ""
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
726
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
729 msgid "Available:"
730 msgstr "Na voljo:"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
745 msgid "Show:"
746 msgstr "Prikaži:"
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 msgid ""
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Interface"
767 msgstr "Vmesnik"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Chat Monitor"
772 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Opt In"
777 msgstr "Vključi"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Opt Out"
782 msgstr "Izvzemi"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Ignore:"
787 msgstr "Prezri:"
788
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
793
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "Prikaži ime omrežja"
798
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "Prikaži ime prikaza"
803
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
806 msgid "Configure..."
807 msgstr "Nastavi ..."
808
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
810 msgctxt "ChatScene|"
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "Skopiraj izbor"
813
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
816 msgid "Form"
817 msgstr "Obrazec"
818
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 msgid "..."
824 msgstr "…"
825
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "občutljivo na velikost črk"
830
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 msgid "search nick"
834 msgstr "v vzdevkih"
835
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "v sporočilih"
840
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
848 msgid "Form"
849 msgstr "Obrazec"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 msgid ""
859 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
860 "<table cellpadding=\"2\">\n"
861 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
862 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
863 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
864 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
865 "</table>\n"
866 "</body></html>"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
871 msgid "[hh:mm:ss]"
872 msgstr "[hh:mm:ss]"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
876 msgid "Custom chat window font:"
877 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Show colored text in the chat window"
882 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
887 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
891 msgid ""
892 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
893 msgstr "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
897 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
898 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
902 msgid ""
903 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
904 "another channel"
905 msgstr "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za klepet"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
910 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
911
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Custom Colors"
915 msgstr "Barve po meri"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
919 msgid "Action:"
920 msgstr "Dejanje:"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "..."
951 msgstr "…"
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Timestamp:"
956 msgstr "Časovni žig:"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Channel message:"
961 msgstr "Sporočilo kanala:"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Highlight foreground:"
966 msgstr "Ospredje poudarka:"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "Command message:"
971 msgstr "Sporočilo ukaza:"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Highlight background:"
976 msgstr "Ozadje poudarka:"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Server message:"
981 msgstr "Sporočilo strežnika:"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Marker line:"
986 msgstr "Označevalna črta:"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Error message:"
991 msgstr "Sporočilo napake:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Background:"
996 msgstr "Ozadje:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgid "Use Sender Coloring"
1001 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Own messages:"
1006 msgstr "Lastna sporočila:"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1009 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1010 msgid "Interface"
1011 msgstr "Vmesnik"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1015 msgid "Chat View"
1016 msgstr "Prikaz klepeta"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1021 msgstr "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1022
1023 #: ../src/client/client.cpp:318
1024 msgctxt "Client|"
1025 msgid "Identity already exists in client!"
1026 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1027
1028 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1029 #, qt-format
1030 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1031 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1032 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1033
1034 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1035 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1036 msgid "All Chats"
1037 msgstr "Vsi klepeti"
1038
1039 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1040 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1041 msgid "/JOIN expects a channel"
1042 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1043
1044 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1045 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1046 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1047 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1050 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1051 msgid "Configure the IRC Connection"
1052 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1055 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1056 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1057 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1060 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1061 msgid "Ping interval:"
1062 msgstr "Čas med preverjanji:"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1067 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1068 msgid " seconds"
1069 msgstr " s"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1072 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1073 msgid "Disconnect after"
1074 msgstr "Prekini povezavo po"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1077 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1078 msgid "missed pings"
1079 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1083 msgid ""
1084 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1085 " interesting for tracking users' away status."
1086 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1090 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1091 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1092
1093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1095 msgid "Update interval:"
1096 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1097
1098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1100 msgid "Ignore channels with more than:"
1101 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1105 msgid " users"
1106 msgstr " uporabniki"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1110 msgid "Minimum delay between requests:"
1111 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "IRC"
1116 msgstr "IRC"
1117
1118 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1119 msgctxt "ContentsChatItem|"
1120 msgid "Copy Link Address"
1121 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1122
1123 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1124 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1125 msgid "Connect"
1126 msgstr "Poveži se"
1127
1128 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1129 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1130 msgid "Disconnect"
1131 msgstr "Prekini povezavo"
1132
1133 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1134 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1135 msgid "Join"
1136 msgstr "Pridruži se"
1137
1138 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1139 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1140 msgid "Part"
1141 msgstr "Zapusti"
1142
1143 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1144 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1145 msgid "Delete Chat(s)..."
1146 msgstr "Izbriši klepete ..."
1147
1148 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1149 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1150 msgid "Go to Chat"
1151 msgstr "Pojdi na klepet"
1152
1153 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1154 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1155 msgid "Joins"
1156 msgstr "Pridružitve"
1157
1158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1159 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1160 msgid "Parts"
1161 msgstr "Zapustitve"
1162
1163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1165 msgid "Quits"
1166 msgstr "Končanja"
1167
1168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1170 msgid "Nick Changes"
1171 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1172
1173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1175 msgid "Mode Changes"
1176 msgstr "Spremembe načina"
1177
1178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1180 msgid "Day Changes"
1181 msgstr "Spremembe dneva"
1182
1183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1185 msgid "Topic Changes"
1186 msgstr "Spremembe teme"
1187
1188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1190 msgid "Set as Default..."
1191 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1192
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1195 msgid "Use Defaults..."
1196 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1197
1198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1200 msgid "Join Channel..."
1201 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1202
1203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1205 msgid "Start Query"
1206 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1207
1208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 msgid "Show Query"
1211 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1212
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgid "Whois"
1216 msgstr "Kdoje"
1217
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgid "Version"
1221 msgstr "Različica"
1222
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 msgid "Time"
1226 msgstr "Čas"
1227
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 msgid "Ping"
1231 msgstr "Ping"
1232
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgid "Client info"
1236 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1237
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 msgid "Custom..."
1241 msgstr "Po meri ..."
1242
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgid "Give Operator Status"
1246 msgstr "Podeli status operaterja"
1247
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgid "Take Operator Status"
1251 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1252
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1255 msgid "Give Half-Operator Status"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1260 msgid "Take Half-Operator Status"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1265 msgid "Give Voice"
1266 msgstr "Daj besedo"
1267
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1270 msgid "Take Voice"
1271 msgstr "Odvzemi besedo"
1272
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgid "Kick From Channel"
1276 msgstr "Brcni s kanala"
1277
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgid "Ban From Channel"
1281 msgstr "Izloči s kanala"
1282
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgid "Kick && Ban"
1286 msgstr "Brcni in izloči"
1287
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1291 msgstr "Začasno skrij klepete"
1292
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1296 msgstr "Trajno skrij klepete"
1297
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgid "Show Channel List"
1301 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1302
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Show Ignore List"
1306 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1307
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Hide Events"
1311 msgstr "Skrij dogodke"
1312
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgid "CTCP"
1316 msgstr "CTCP"
1317
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgid "Actions"
1321 msgstr "Dejanja"
1322
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 msgid "Ignore"
1326 msgstr "Prezri"
1327
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Add Ignore Rule"
1331 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1332
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Existing Rules"
1336 msgstr "Obstoječa pravila"
1337
1338 #: ../src/core/core.cpp:188
1339 msgctxt "Core|"
1340 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1341 msgstr "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1342
1343 #: ../src/core/core.cpp:189
1344 msgctxt "Core|"
1345 msgid ""
1346 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1347 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1348 "to work."
1349 msgstr "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\nknjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1350
1351 #: ../src/core/core.cpp:247
1352 msgctxt "Core|"
1353 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1354 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1355
1356 #: ../src/core/core.cpp:293
1357 msgctxt "Core|"
1358 msgid "Admin user or password not set."
1359 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1360
1361 #: ../src/core/core.cpp:296
1362 msgctxt "Core|"
1363 msgid "Could not setup storage!"
1364 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1365
1366 #: ../src/core/core.cpp:300
1367 msgctxt "Core|"
1368 msgid "Creating admin user..."
1369 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1370
1371 #: ../src/core/core.cpp:432
1372 #, qt-format
1373 msgctxt "Core|"
1374 msgid "Invalid listen address %1"
1375 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1376
1377 #: ../src/core/core.cpp:441
1378 #, qt-format
1379 msgctxt "Core|"
1380 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1381 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1382
1383 #: ../src/core/core.cpp:450
1384 #, qt-format
1385 msgctxt "Core|"
1386 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1387 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1388
1389 #: ../src/core/core.cpp:458
1390 #, qt-format
1391 msgctxt "Core|"
1392 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1393 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1394
1395 #: ../src/core/core.cpp:469
1396 #, qt-format
1397 msgctxt "Core|"
1398 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1399 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1400
1401 #: ../src/core/core.cpp:477
1402 #, qt-format
1403 msgctxt "Core|"
1404 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1405 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:486
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1410 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:524
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid "Client connected from"
1415 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1416
1417 #: ../src/core/core.cpp:527
1418 msgctxt "Core|"
1419 msgid "Closing server for basic setup."
1420 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1421
1422 #: ../src/core/core.cpp:550
1423 msgctxt "Core|"
1424 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1425 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1426
1427 #: ../src/core/core.cpp:562
1428 #, qt-format
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid ""
1431 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1432 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1433 msgstr "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1434
1435 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1436 msgctxt "Core|"
1437 msgid "Client"
1438 msgstr "Odjemalec"
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:566
1441 msgctxt "Core|"
1442 msgid "too old, rejecting."
1443 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1444
1445 #: ../src/core/core.cpp:583
1446 #, qt-format
1447 msgctxt "Core|"
1448 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1449 msgstr "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od %6)"
1450
1451 #: ../src/core/core.cpp:637
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "Starting TLS for Client:"
1454 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:655
1457 msgctxt "Core|"
1458 msgid ""
1459 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1460 "trying to login."
1461 msgstr "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora poslati inicializacijsko sporočilo."
1462
1463 #: ../src/core/core.cpp:657
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1466 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:677
1469 msgctxt "Core|"
1470 msgid ""
1471 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1472 "you supplied could not be found in the database."
1473 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:683
1476 #, qt-format
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1479 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:696
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "Non-authed client disconnected."
1484 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:703
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1489 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:755
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Could not initialize session for client:"
1494 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:781
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not find a session for client:"
1499 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1500
1501 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1502 msgctxt "CoreAccount|"
1503 msgid "Internal Core"
1504 msgstr "Vgrajeno jedro"
1505
1506 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1508 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1509 msgid "Edit Core Account"
1510 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1513 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1514 msgid "Account Details"
1515 msgstr "Podrobnosti računa"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Account Name:"
1520 msgstr "Ime računa:"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "Local Core"
1525 msgstr "Krajevno jedro"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1529 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1530 msgid "Hostname:"
1531 msgstr "Ime gostitelja:"
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1535 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1536 msgid "localhost"
1537 msgstr "localhost"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1541 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1542 msgid "Port:"
1543 msgstr "Vrata:"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1547 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1548 msgid "User:"
1549 msgstr "Uporabnik:"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1553 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 msgid "Password:"
1555 msgstr "Geslo:"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1558 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 msgid "Remember"
1560 msgstr "Pomni"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 msgid "Use a Proxy"
1565 msgstr "Uporabi posrednika"
1566
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgid "Proxy Type:"
1570 msgstr "Vrsta posrednika:"
1571
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgid "Socks 5"
1575 msgstr "SOCKS5"
1576
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 msgid "HTTP"
1580 msgstr "HTTP"
1581
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 msgid "Add Core Account"
1585 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1586
1587 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1588 msgctxt "CoreAccountModel|"
1589 msgid "Internal Core"
1590 msgstr "Vgrajeno jedro"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1593 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1594 msgid "Connect to Quassel Core"
1595 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1598 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1599 msgid "Core Accounts"
1600 msgstr "Računi pri jedru"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1604 msgid "Edit..."
1605 msgstr "Urejanje ..."
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1609 msgid "Add..."
1610 msgstr "Dodaj ..."
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 msgid "Delete"
1615 msgstr "Izbriši"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 msgid "Automatically connect on startup"
1620 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 msgid "Connect to last account used"
1625 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Always connect to"
1630 msgstr "Vedno se poveži z"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Remote Cores"
1635 msgstr "Oddaljena jedra"
1636
1637 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1638 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1639 msgid "Core Configuration Wizard"
1640 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1641
1642 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1643 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1644 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1645 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1646
1647 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1648 #, qt-format
1649 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1650 msgid ""
1651 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1652 "over."
1653 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
1654
1655 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1656 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1657 msgid ""
1658 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1659 "remember to configure your identities and networks now."
1660 msgstr "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj nastaviti svojih identitet in omrežij."
1661
1662 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1663 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1664 msgid "Form"
1665 msgstr "Obrazec"
1666
1667 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1668 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1669 msgid "Username:"
1670 msgstr "Uporabniško ime:"
1671
1672 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1673 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1674 msgid "Password:"
1675 msgstr "Geslo:"
1676
1677 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1678 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1679 msgid "Repeat password:"
1680 msgstr "Ponovite geslo:"
1681
1682 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1683 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1684 msgid "Remember password"
1685 msgstr "Zapomni si geslo"
1686
1687 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1688 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1689 msgid ""
1690 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1691 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1692 msgstr "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1693
1694 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1695 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1696 msgid "Form"
1697 msgstr "Obrazec"
1698
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1700 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1701 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1702 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1703
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1705 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1706 msgid "Create Admin User"
1707 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1708
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1710 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1711 msgid ""
1712 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1713 "administrator privileges."
1714 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniške pravice."
1715
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1717 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1718 msgid "Introduction"
1719 msgstr "Uvod"
1720
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1722 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1723 msgid "Select Storage Backend"
1724 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1725
1726 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1727 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1728 msgid ""
1729 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1730 "backlog and other data in."
1731 msgstr "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala zgodovina sporočil in drugi podatki."
1732
1733 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1734 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1735 msgid "Connection Properties"
1736 msgstr "Lastnosti povezave"
1737
1738 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1739 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1740 msgid "Storing Your Settings"
1741 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1742
1743 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1744 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1745 msgid ""
1746 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1747 "automatically."
1748 msgstr "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1749
1750 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1751 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1752 msgid "Form"
1753 msgstr "Obrazec"
1754
1755 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1756 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1757 msgid "Storage Backend:"
1758 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1761 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1762 msgid "Description"
1763 msgstr "Opis"
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1766 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1767 msgid "Foobar"
1768 msgstr "Foobar"
1769
1770 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1771 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1772 msgid "Form"
1773 msgstr "Obrazec"
1774
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1776 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1777 msgid "Your Choices"
1778 msgstr "Vaše izbire"
1779
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1781 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1782 msgid "Admin User:"
1783 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1784
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1786 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1787 msgid "foo"
1788 msgstr "foo"
1789
1790 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1791 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1792 msgid "Storage Backend:"
1793 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1794
1795 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1796 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1797 msgid "bar"
1798 msgstr "bar"
1799
1800 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1801 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1802 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1803 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1804
1805 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1806 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1807 msgid "Authentication Required"
1808 msgstr "Potrebna je overitev"
1809
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1811 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1812 msgid "Please enter your account data:"
1813 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
1814
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1816 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1817 msgid "Password:"
1818 msgstr "Geslo:"
1819
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1821 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1822 msgid "Username:"
1823 msgstr "Uporabniško ime:"
1824
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1826 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1827 msgid "Remember password"
1828 msgstr "Zapomni si geslo"
1829
1830 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1831 #, qt-format
1832 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1833 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1834 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
1835
1836 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1837 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1838 msgid "Connect to Core"
1839 msgstr "Poveži se z jedrom"
1840
1841 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
1842 msgctxt "CoreConnection|"
1843 msgid "Network is down"
1844 msgstr "Omrežje ne deluje"
1845
1846 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
1847 msgctxt "CoreConnection|"
1848 msgid "Disconnected"
1849 msgstr "Povezava prekinjena"
1850
1851 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
1852 #, qt-format
1853 msgctxt "CoreConnection|"
1854 msgid "Looking up %1..."
1855 msgstr "Iskanje %1 ..."
1856
1857 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
1858 #, qt-format
1859 msgctxt "CoreConnection|"
1860 msgid "Connecting to %1..."
1861 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1862
1863 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
1864 #, qt-format
1865 msgctxt "CoreConnection|"
1866 msgid "Connected to %1"
1867 msgstr "Povezan na %1"
1868
1869 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
1870 #, qt-format
1871 msgctxt "CoreConnection|"
1872 msgid "Disconnecting from %1..."
1873 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1874
1875 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
1876 msgctxt "CoreConnection|"
1877 msgid ""
1878 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1879 "upgrading."
1880 msgstr "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o nadgradnji."
1881
1882 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
1883 msgctxt "CoreConnection|"
1884 msgid "Invalid data received from core"
1885 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
1886
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
1888 msgctxt "CoreConnection|"
1889 msgid "Disconnected from core."
1890 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
1891
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1894 msgctxt "CoreConnection|"
1895 msgid "Unencrypted connection canceled"
1896 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1897
1898 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
1899 msgctxt "CoreConnection|"
1900 msgid "Synchronizing to core..."
1901 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
1902
1903 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1904 #, qt-format
1905 msgctxt "CoreConnection|"
1906 msgid ""
1907 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1908 "least core/client protocol v%1 to connect."
1909 msgstr "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
1910
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid "Logging in..."
1914 msgstr "Prijavljanje ..."
1915
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
1917 msgctxt "CoreConnection|"
1918 msgid "Login canceled"
1919 msgstr "Prijava preklicana"
1920
1921 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
1922 msgctxt "CoreConnection|"
1923 msgid "Receiving session state"
1924 msgstr "Prejemanje stanja seje"
1925
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
1927 #, qt-format
1928 msgctxt "CoreConnection|"
1929 msgid "Synchronizing to %1..."
1930 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
1931
1932 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
1933 msgctxt "CoreConnection|"
1934 msgid "Receiving network states"
1935 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
1936
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
1938 #, qt-format
1939 msgctxt "CoreConnection|"
1940 msgid "Synchronized to %1"
1941 msgstr "Usklajen z %1"
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1944 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1945 msgid "Form"
1946 msgstr "Obrazec"
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1949 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1950 msgid "Network Status Detection"
1951 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
1952
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1954 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1955 msgid ""
1956 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1957 " KDE users"
1958 msgstr "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno opremo."
1959
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1961 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1962 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1963 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
1964
1965 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1968 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 msgid ""
1970 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1971 "a certain time"
1972 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Ping timeout after"
1977 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1981 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1982 msgid " seconds"
1983 msgstr " s"
1984
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid ""
1988 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1989 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1990 msgstr "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
1991
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid "Never time out actively"
1995 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
1996
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1998 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1999 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2000 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2001
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2003 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2004 msgid "Retry every"
2005 msgstr "Poskusi vsakih"
2006
2007 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2008 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgid "Remote Cores"
2010 msgstr "Oddaljena jedra"
2011
2012 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2013 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2014 msgid "Connection"
2015 msgstr "Povezava"
2016
2017 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2018 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2019 msgid "Form"
2020 msgstr "Obrazec"
2021
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2023 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2024 msgid "Message"
2025 msgstr "Sporočilo"
2026
2027 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2028 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2029 msgid "s"
2030 msgstr "s"
2031
2032 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2033 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2034 msgid "ms"
2035 msgstr "ms"
2036
2037 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2038 #, qt-format
2039 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2040 msgid "(Lag: %1 %2)"
2041 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2042
2043 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2046 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2047
2048 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2050 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2051 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2052
2053 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2054 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2055 msgid "Core Information"
2056 msgstr "Podatki o jedru"
2057
2058 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2059 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2060 msgid "Version:"
2061 msgstr "Različica:"
2062
2063 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2064 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2065 msgid "<core version>"
2066 msgstr "<različica jedra>"
2067
2068 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2069 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2070 msgid "Uptime:"
2071 msgstr "Teče:"
2072
2073 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2074 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2075 msgid "Connected Clients:"
2076 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2077
2078 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2079 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2080 msgid "<connected clients>"
2081 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2082
2083 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2085 msgid "<core uptime>"
2086 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2087
2088 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2089 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2090 msgid "Build date:"
2091 msgstr "Datum gradnje:"
2092
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgid "<build date>"
2096 msgstr "<datum gradnje>"
2097
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2099 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2100 msgid "Close"
2101 msgstr "Zapri"
2102
2103 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2104 #, qt-format
2105 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 msgid "%n Day(s)"
2107 msgid_plural "%n Day(s)"
2108 msgstr[0] "%n dan"
2109 msgstr[1] "%n dneva"
2110 msgstr[2] "%n dni"
2111 msgstr[3] "%n dan"
2112
2113 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2114 #, qt-format
2115 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2116 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2117 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2118
2119 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2120 msgctxt "CoreNetwork|"
2121 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2122 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2123
2124 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2125 #, qt-format
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connecting to %1:%2..."
2128 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2129
2130 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2131 #, qt-format
2132 msgctxt "CoreNetwork|"
2133 msgid "Disconnecting. (%1)"
2134 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2135
2136 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2137 msgctxt "CoreNetwork|"
2138 msgid "Core Shutdown"
2139 msgstr "Zaustavitev jedra"
2140
2141 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2142 #, qt-format
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2145 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2146
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2148 #, qt-format
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Connection failure: %1"
2151 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2152
2153 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2154 msgctxt "CoreSession|"
2155 msgid "Client"
2156 msgstr "Odjemalec"
2157
2158 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2159 #, qt-format
2160 msgctxt "CoreSession|"
2161 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2162 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2163
2164 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2165 #, qt-format
2166 msgctxt "CoreSession|"
2167 msgid ""
2168 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2169 " create network %1!"
2170 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil prejet napačen networkId!"
2171
2172 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2173 msgctxt "CoreSession|"
2174 msgid ""
2175 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2176 "exists, updating instead!"
2177 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
2178
2179 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2180 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2181 msgid ""
2182 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2183 "continue"
2184 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2185
2186 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2187 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2188 msgid "away"
2189 msgstr "odsoten"
2190
2191 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2192 #, qt-format
2193 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2194 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2195 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2196
2197 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2198 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2199 msgid ""
2200 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2201 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2202 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2203
2204 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2205 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2206 #, qt-format
2207 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2208 msgid "No key has been set for %1."
2209 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2210
2211 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2212 #, qt-format
2213 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2214 msgid "The key for %1 has been deleted."
2215 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2216
2217 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2219 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2220 msgid ""
2221 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2222 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2223 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2224 "with QCA2 present."
2225 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2226
2227 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2228 #, qt-format
2229 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2230 msgid "Starting query with %1"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2234 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2235 msgid ""
2236 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2237 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2238 "it."
2239 msgstr "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2240
2241 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2242 #, qt-format
2243 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2244 msgid "The key for %1 has been set."
2245 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2246
2247 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2248 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2249 msgid ""
2250 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2251 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2252 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2253 "with QCA present."
2254 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA."
2255
2256 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2257 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2258 msgid ""
2259 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2260 " or just /showkey when in a channel or query."
2261 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2262
2263 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2264 #, qt-format
2265 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2266 msgid "The key for %1 is %2"
2267 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2268
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2270 #, qt-format
2271 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2272 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2273 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2274
2275 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2276 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2277 msgid "Create New Identity"
2278 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2279
2280 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2281 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2282 msgid "Identity name:"
2283 msgstr "Ime identitete:"
2284
2285 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2286 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2287 msgid "Create blank identity"
2288 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2289
2290 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2291 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2292 msgid "Duplicate:"
2293 msgstr "Podvoji:"
2294
2295 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2296 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2297 msgid "Debug BufferView Overlay"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2301 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2302 msgid "Overlay View"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2306 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2307 msgid "Overlay Properties"
2308 msgstr "Lastnosti povezave"
2309
2310 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2311 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2312 msgid "BufferViews:"
2313 msgstr "Prikazi:"
2314
2315 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2316 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2317 msgid "All Networks:"
2318 msgstr "Vsa omrežja:"
2319
2320 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2321 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2322 msgid "Networks:"
2323 msgstr "Omrežja:"
2324
2325 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2326 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2327 msgid "Buffers:"
2328 msgstr "Prikazi:"
2329
2330 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2331 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2332 msgid "Removed buffers:"
2333 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2334
2335 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2336 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2337 msgid "Temp. removed buffers:"
2338 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2339
2340 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2341 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2342 msgid "Allowed buffer types:"
2343 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2344
2345 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2346 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2347 msgid "Minimum activity:"
2348 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2349
2350 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2351 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2352 msgid "Is initialized:"
2353 msgstr "Je inicializiran:"
2354
2355 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2356 msgctxt "DebugConsole|"
2357 msgid "Debug Console"
2358 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2359
2360 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2361 msgctxt "DebugConsole|"
2362 msgid "local"
2363 msgstr "krajevno"
2364
2365 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2366 msgctxt "DebugConsole|"
2367 msgid "core"
2368 msgstr "jedro"
2369
2370 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2371 msgctxt "DebugConsole|"
2372 msgid "Evaluate!"
2373 msgstr "Ovrednoti!"
2374
2375 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2376 msgctxt "DebugLogWidget|"
2377 msgid "Debug Log"
2378 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2379
2380 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2381 msgctxt "DebugLogWidget|"
2382 msgid "Close"
2383 msgstr "Zapri"
2384
2385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2386 msgctxt "EventStringifier|"
2387 msgid "[Whois] "
2388 msgstr "[Kdoje] %1"
2389
2390 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2391 #, qt-format
2392 msgctxt "EventStringifier|"
2393 msgid "%1 invited you to channel %2"
2394 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
2395
2396 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2397 #, qt-format
2398 msgctxt "EventStringifier|"
2399 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2400 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
2401
2402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2403 msgctxt "EventStringifier|"
2404 msgid ""
2405 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2406 "behavior!"
2407 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
2408
2409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2410 #, qt-format
2411 msgctxt "EventStringifier|"
2412 msgid "%1 is away: \"%2\""
2413 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
2414
2415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2416 msgctxt "EventStringifier|"
2417 msgid "You are no longer marked as being away"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2421 msgctxt "EventStringifier|"
2422 msgid "You have been marked as being away"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2426 #, qt-format
2427 msgctxt "EventStringifier|"
2428 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2429 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
2430
2431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2432 #, qt-format
2433 msgctxt "EventStringifier|"
2434 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2435 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
2436
2437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2438 #, qt-format
2439 msgctxt "EventStringifier|"
2440 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2441 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
2442
2443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2444 #, qt-format
2445 msgctxt "EventStringifier|"
2446 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2450 #, qt-format
2451 msgctxt "EventStringifier|"
2452 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2453 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2454
2455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2456 #, qt-format
2457 msgctxt "EventStringifier|"
2458 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2459 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
2460
2461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "EventStringifier|"
2464 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2465 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
2466
2467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2468 msgctxt "EventStringifier|"
2469 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2470 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2471
2472 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2473 #, qt-format
2474 msgctxt "EventStringifier|"
2475 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2476 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
2477
2478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2479 #, qt-format
2480 msgctxt "EventStringifier|"
2481 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2482 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
2483
2484 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2485 #, qt-format
2486 msgctxt "EventStringifier|"
2487 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2488 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
2489
2490 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2491 #, qt-format
2492 msgctxt "EventStringifier|"
2493 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2494 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
2495
2496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2497 msgctxt "EventStringifier|"
2498 msgid "End of channel list"
2499 msgstr "Konec seznama kanalov"
2500
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2502 #, qt-format
2503 msgctxt "EventStringifier|"
2504 msgid "Homepage for %1 is %2"
2505 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2506
2507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2508 #, qt-format
2509 msgctxt "EventStringifier|"
2510 msgid "Channel %1 created on %2"
2511 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
2512
2513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2514 #, qt-format
2515 msgctxt "EventStringifier|"
2516 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2517 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
2518
2519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2520 #, qt-format
2521 msgctxt "EventStringifier|"
2522 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2526 #, qt-format
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid "No topic is set for %1."
2529 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
2530
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2532 #, qt-format
2533 msgctxt "EventStringifier|"
2534 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2535 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
2536
2537 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2538 #, qt-format
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "Topic set by %1 on %2"
2541 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
2542
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2544 #, qt-format
2545 msgctxt "EventStringifier|"
2546 msgid "%1 has been invited to %2"
2547 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
2548
2549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2550 #, qt-format
2551 msgctxt "EventStringifier|"
2552 msgid "[Who] %1"
2553 msgstr "[Who] %1"
2554
2555 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2556 msgctxt "EventStringifier|"
2557 msgid "End of /WHOWAS"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2561 #, qt-format
2562 msgctxt "EventStringifier|"
2563 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2564 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
2565
2566 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2567 #, qt-format
2568 msgctxt "EventStringifier|"
2569 msgid "Nick already in use: %1"
2570 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
2571
2572 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2573 #, qt-format
2574 msgctxt "EventStringifier|"
2575 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2576 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
2577
2578 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2579 #, qt-format
2580 msgctxt "EventStringifier|"
2581 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2582 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2583
2584 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2586 msgctxt "EventStringifier|"
2587 msgid "unknown"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2591 #, qt-format
2592 msgctxt "EventStringifier|"
2593 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "EventStringifier|"
2599 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "EventStringifier|"
2605 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2606 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2607
2608 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "ExecWrapper|"
2611 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2612 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2613
2614 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2615 #, qt-format
2616 msgctxt "ExecWrapper|"
2617 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2618 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2619
2620 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2621 #, qt-format
2622 msgctxt "ExecWrapper|"
2623 msgid "Could not find script \"%1\""
2624 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2625
2626 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2627 #, qt-format
2628 msgctxt "ExecWrapper|"
2629 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2630 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2631
2632 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2633 #, qt-format
2634 msgctxt "ExecWrapper|"
2635 msgid "Script \"%1\" could not start."
2636 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2637
2638 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2639 #, qt-format
2640 msgctxt "ExecWrapper|"
2641 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2642 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2643
2644 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2645 msgctxt "FontSelector|"
2646 msgid "Choose..."
2647 msgstr "Izbor ..."
2648
2649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2651 msgid "Form"
2652 msgstr "Obrazec"
2653
2654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2656 msgid "Custom Highlights"
2657 msgstr "Poudarjanje po meri"
2658
2659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2662 msgid "Highlight"
2663 msgstr "Poudarek"
2664
2665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2667 msgid "RegEx"
2668 msgstr "Reg. izr."
2669
2670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2672 msgid "CS"
2673 msgstr "VČ"
2674
2675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2677 msgid "Enable"
2678 msgstr "Omogoči"
2679
2680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2682 msgid "Channel"
2683 msgstr "Kanal"
2684
2685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2686 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2687 msgid "Add"
2688 msgstr "Dodaj"
2689
2690 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2691 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2692 msgid "Remove"
2693 msgstr "Odstrani"
2694
2695 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2696 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2697 msgid "Highlight Nicks"
2698 msgstr "Poudari vzdevke"
2699
2700 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2701 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2702 msgid "All nicks from identity"
2703 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2704
2705 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2706 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2707 msgid "Current nick"
2708 msgstr "Trenutni vzdevek"
2709
2710 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2711 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2712 msgid "None"
2713 msgstr "Nobenega"
2714
2715 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2716 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2717 msgid "Case sensitive"
2718 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2719
2720 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2721 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2722 msgid "Interface"
2723 msgstr "Vmesnik"
2724
2725 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2726 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2727 msgid "this shouldn't be empty"
2728 msgstr "to ne sme biti prazno"
2729
2730 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2731 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2732 msgid "highlight rule"
2733 msgstr "pravilo poudarjanja"
2734
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2737 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2738 msgid "Rename Identity"
2739 msgstr "Preimenuj identiteto"
2740
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2743 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2744 msgid "..."
2745 msgstr "…"
2746
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2748 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2749 msgid "Add Identity"
2750 msgstr "Dodaj identiteto"
2751
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2753 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2754 msgid "Add..."
2755 msgstr "Dodaj ..."
2756
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2758 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2759 msgid "Remove Identity"
2760 msgstr "Odstrani identiteto"
2761
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2763 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2764 msgid "IRC"
2765 msgstr "IRC"
2766
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2768 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2769 msgid "Identities"
2770 msgstr "Identitete"
2771
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2773 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2774 msgid ""
2775 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2776 "applied:</b><ul>"
2777 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
2780 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2781 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2782 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
2785 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2786 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2787 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
2790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2791 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2792 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2793
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
2795 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2796 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2797 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2800 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2801 msgid "</ul>"
2802 msgstr "</ul>"
2803
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2805 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2806 msgid "One or more identities are invalid"
2807 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2808
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
2810 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2811 msgid "Delete Identity?"
2812 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2813
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
2815 #, qt-format
2816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2817 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2818 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
2821 #, qt-format
2822 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2823 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2824 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2825
2826 #: ../src/common/identity.cpp:147
2827 msgctxt "Identity|"
2828 msgid "Quassel IRC User"
2829 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2830
2831 #: ../src/common/identity.cpp:177
2832 msgctxt "Identity|"
2833 msgid "<empty>"
2834 msgstr "<prazno>"
2835
2836 #: ../src/common/identity.cpp:183
2837 msgctxt "Identity|"
2838 msgid "Gone fishing."
2839 msgstr "Odšel sem ribarit."
2840
2841 #: ../src/common/identity.cpp:187
2842 msgctxt "Identity|"
2843 msgid "Not here. No, really. not here!"
2844 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2845
2846 #: ../src/common/identity.cpp:190
2847 msgctxt "Identity|"
2848 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2849 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2850
2851 #: ../src/common/identity.cpp:193
2852 msgctxt "Identity|"
2853 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2854 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2855
2856 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2857 msgctxt "Identity|"
2858 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2859 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2862 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2863 msgid "General"
2864 msgstr "Splošno"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2868 msgid "Real Name:"
2869 msgstr "Pravo ime:"
2870
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2873 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2874 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2875
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2877 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2878 msgid "Nicknames"
2879 msgstr "Vzdevki"
2880
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2882 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2883 msgid "Add Nickname"
2884 msgstr "Dodaj vzdevek"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2887 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2888 msgid "&Add..."
2889 msgstr "&Dodaj ..."
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2892 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2893 msgid "Remove Nickname"
2894 msgstr "Odstrani vzdevek"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2897 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2898 msgid "Remove"
2899 msgstr "Odstrani"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2902 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2903 msgid "Rename Identity"
2904 msgstr "Preimenuj identiteto"
2905
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2907 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2908 msgid "Re&name..."
2909 msgstr "Pre&imenuj ..."
2910
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2912 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2913 msgid "Move upwards in list"
2914 msgstr "Premakni gor po seznamu"
2915
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2919 msgid "..."
2920 msgstr "…"
2921
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2923 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2924 msgid "Move downwards in list"
2925 msgstr "Premakni dol po seznamu"
2926
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2929 msgid "A&way"
2930 msgstr "&Odsotnost"
2931
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2934 msgid "Default Away Settings"
2935 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
2936
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2939 msgid "Nick to be used when being away"
2940 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
2941
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2944 msgid "Default away reason"
2945 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
2946
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2949 msgid "Away Nick:"
2950 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
2951
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2956 msgid "Away Reason:"
2957 msgstr "Razlog za odsotnost:"
2958
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2961 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2962 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
2963
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2966 msgid "Away On Detach"
2967 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
2968
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2971 msgid "Not implemented yet"
2972 msgstr "Še ni izdelano"
2973
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2975 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2976 msgid "Away On Idle"
2977 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
2978
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2981 msgid "Set away after"
2982 msgstr "Odsoten po"
2983
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2986 msgid "minutes of being idle"
2987 msgstr "minutah neaktivnosti"
2988
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "Advanced"
2993 msgstr "Napredno"
2994
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2997 msgid "Ident:"
2998 msgstr "Ident:"
2999
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3002 msgid ""
3003 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3004 "uniquely identifies you within the IRC network."
3005 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
3006
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3009 msgid "Messages"
3010 msgstr "Sporočila"
3011
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgid "Part Reason:"
3015 msgstr "Razlog zapustitve:"
3016
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3019 msgid "Quit Reason:"
3020 msgstr "Razlog končanja:"
3021
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Kick Reason:"
3025 msgstr "Razlog za brco:"
3026
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgid ""
3030 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3031 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
3032
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3035 msgid ""
3036 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3037 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3038 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3039
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 msgid "Continue"
3043 msgstr "Nadaljuj"
3044
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 msgid "Use SSL Key"
3048 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3049
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3052 msgid "Key Type:"
3053 msgstr "Vrsta ključa:"
3054
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3059 msgid "No Key loaded"
3060 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3061
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3067 msgid "Load"
3068 msgstr "Naloži"
3069
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3072 msgid "Use SSL Certificate"
3073 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3074
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 msgid "Organisation:"
3078 msgstr "Organizacija:"
3079
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "No Certificate loaded"
3086 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3087
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "CommonName:"
3091 msgstr "Skupno ime:"
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3095 msgid "Load a Key"
3096 msgstr "Naloži ključ"
3097
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgid "RSA"
3101 msgstr "RSA"
3102
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3105 msgid "DSA"
3106 msgstr "DSA"
3107
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgid "Clear"
3112 msgstr "Počisti"
3113
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 msgid "Load a Certificate"
3117 msgstr "Naloži potrdilo"
3118
3119 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3120 msgctxt "IdentityPage|"
3121 msgid "Setup Identity"
3122 msgstr "Nastavitev identitete"
3123
3124 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3125 msgctxt "IdentityPage|"
3126 msgid "Default Identity"
3127 msgstr "Privzeta identiteta"
3128
3129 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3130 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3131 msgid "Configure Ignore Rule"
3132 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3133
3134 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3135 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3136 msgid ""
3137 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3138 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3139 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3140 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3141 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3142 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3143 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana v živo.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3144
3145 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3146 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3147 msgid "Strictness"
3148 msgstr "Strogost"
3149
3150 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3151 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3152 msgid "Dynamic"
3153 msgstr "Dinamično"
3154
3155 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3156 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3157 msgid "Permanent"
3158 msgstr "Trajno"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3161 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3162 msgid ""
3163 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3164 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3165 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3166 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3167 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3168 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3169 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3172 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3173 msgid "Rule Type"
3174 msgstr "Vrsta pravila"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3177 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3178 msgid "Sender"
3179 msgstr "Pošiljatelj"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3182 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3183 msgid "Message"
3184 msgstr "Sporočilo"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3187 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3188 msgid "CTCP"
3189 msgstr "CTCP"
3190
3191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3192 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3193 msgid ""
3194 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3195 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3196 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3197 "<p><i>Example:</i>\n"
3198 "<br />\n"
3199 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3200 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3201 "<p><i>Examples:</i>\n"
3202 "<br />\n"
3203 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3204 "<br />\n"
3205 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3206 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3209 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3210 msgid "Ignore Rule"
3211 msgstr "Pravilo preziranja"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3215 msgid ""
3216 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3217 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3218 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3219 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3220 "<br />\n"
3221 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3222 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3225 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3226 msgid "Regular expression"
3227 msgstr "Regularni izraz"
3228
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3231 msgid ""
3232 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3233 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3234 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3235 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3236 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3237 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3238 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3239 msgstr "<p><b>Doseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3240
3241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3243 msgid "Scope"
3244 msgstr "Doseg"
3245
3246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3247 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3248 msgid "Global"
3249 msgstr "Globalno"
3250
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3253 msgid "Network"
3254 msgstr "Omrežje"
3255
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3258 msgid "Channel"
3259 msgstr "Kanal"
3260
3261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3263 msgid ""
3264 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3265 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3266 "<p><i>Example:</i>\n"
3267 "<br />\n"
3268 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3269 "<br />\n"
3270 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3271 msgstr "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali <i>kanalov</i>.</p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\npravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>#quassel</i></p>"
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3275 msgid ""
3276 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3277 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3278 "<br />\n"
3279 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3280 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 msgid "Rule is enabled"
3285 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3288 msgctxt "IgnoreListModel|"
3289 msgid ""
3290 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3291 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3292 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3295 msgctxt "IgnoreListModel|"
3296 msgid ""
3297 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3298 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3299 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3300 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3301 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3302 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3303 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3304 "host<br />"
3305 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3308 msgctxt "IgnoreListModel|"
3309 msgid "By Sender"
3310 msgstr "Po pošiljatelju"
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3313 msgctxt "IgnoreListModel|"
3314 msgid "By Message"
3315 msgstr "Po sporočilu"
3316
3317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3318 msgctxt "IgnoreListModel|"
3319 msgid "Enabled"
3320 msgstr "Omogočeno"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3323 msgctxt "IgnoreListModel|"
3324 msgid "Type"
3325 msgstr "Vrsta"
3326
3327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3328 msgctxt "IgnoreListModel|"
3329 msgid "Ignore Rule"
3330 msgstr "Pravilo preziranja"
3331
3332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3333 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3334 msgid "Form"
3335 msgstr "Obrazec"
3336
3337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3338 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3339 msgid "New"
3340 msgstr "Nov"
3341
3342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3343 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3344 msgid "Delete"
3345 msgstr "Izbriši"
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3348 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3349 msgid "&Edit"
3350 msgstr "&Urejanje"
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3353 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3354 msgid "IRC"
3355 msgstr "IRC"
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3358 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3359 msgid "Ignore List"
3360 msgstr "Seznam preziranj"
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3363 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3364 msgid "Rule already exists"
3365 msgstr "Pravilo že obstaja"
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3368 #, qt-format
3369 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3370 msgid ""
3371 "There is already a rule\n"
3372 "\"%1\"\n"
3373 "Please choose another rule."
3374 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
3375
3376 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3377 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3378 msgid "Form"
3379 msgstr "Obrazec"
3380
3381 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3382 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3383 msgid ""
3384 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3385 "(libindicate)."
3386 msgstr "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3387
3388 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3389 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3390 msgid "Show messages in application indicator"
3391 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3392
3393 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3394 msgctxt "InputWidget|"
3395 msgid "Form"
3396 msgstr "Obrazec"
3397
3398 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3399 msgctxt "InputWidget|"
3400 msgid "White"
3401 msgstr "Bela"
3402
3403 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3404 msgctxt "InputWidget|"
3405 msgid "Black"
3406 msgstr "Črna"
3407
3408 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3409 msgctxt "InputWidget|"
3410 msgid "Dark blue"
3411 msgstr "Temno modra"
3412
3413 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3414 msgctxt "InputWidget|"
3415 msgid "Dark green"
3416 msgstr "Temno zelena"
3417
3418 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3419 msgctxt "InputWidget|"
3420 msgid "Red"
3421 msgstr "Rdeča"
3422
3423 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3424 msgctxt "InputWidget|"
3425 msgid "Dark red"
3426 msgstr "Temno rdeča"
3427
3428 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3429 msgctxt "InputWidget|"
3430 msgid "Dark magenta"
3431 msgstr "Temno škrlatna"
3432
3433 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3434 msgctxt "InputWidget|"
3435 msgid "Orange"
3436 msgstr "Oranžna"
3437
3438 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3439 msgctxt "InputWidget|"
3440 msgid "Yellow"
3441 msgstr "Rumena"
3442
3443 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3444 msgctxt "InputWidget|"
3445 msgid "Green"
3446 msgstr "Zelena"
3447
3448 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3449 msgctxt "InputWidget|"
3450 msgid "Dark cyan"
3451 msgstr "Temno sinja"
3452
3453 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3454 msgctxt "InputWidget|"
3455 msgid "Cyan"
3456 msgstr "Sinja"
3457
3458 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3459 msgctxt "InputWidget|"
3460 msgid "Blue"
3461 msgstr "Modra"
3462
3463 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3464 msgctxt "InputWidget|"
3465 msgid "Magenta"
3466 msgstr "Škrlatna"
3467
3468 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3469 msgctxt "InputWidget|"
3470 msgid "Dark gray"
3471 msgstr "Temno siva"
3472
3473 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3474 msgctxt "InputWidget|"
3475 msgid "Light gray"
3476 msgstr "Svetlo siva"
3477
3478 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3479 msgctxt "InputWidget|"
3480 msgid "Clear Color"
3481 msgstr "Počisti barvo"
3482
3483 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3484 msgctxt "InputWidget|"
3485 msgid "Focus Input Line"
3486 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3489 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3490 msgid "Form"
3491 msgstr "Obrazec"
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3494 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3495 msgid "Custom font:"
3496 msgstr "Pisava po meri:"
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3499 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3500 msgid "Enable spell check"
3501 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3502
3503 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3504 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3505 msgid "Enable per chat history"
3506 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3509 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3510 msgid "Show nick selector"
3511 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3514 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3515 msgid "Show style buttons"
3516 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3517
3518 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3519 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3520 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3521 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3522
3523 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3524 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3525 msgid "Emacs key bindings"
3526 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3527
3528 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3529 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3530 msgid "Multi-Line Editing"
3531 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3532
3533 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3534 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3535 msgid "Show at most"
3536 msgstr "Prikaži največ"
3537
3538 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3539 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3540 msgid "lines"
3541 msgstr "vrstic"
3542
3543 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3544 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3545 msgid "Enable scrollbars"
3546 msgstr "Omogoči drsnike"
3547
3548 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3549 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3550 msgid "Tab Completion"
3551 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3552
3553 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3554 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3555 msgid "Completion suffix:"
3556 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3557
3558 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3559 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3560 msgid ": "
3561 msgstr ": "
3562
3563 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3564 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3565 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3569 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3570 msgid "Interface"
3571 msgstr "Vmesnik"
3572
3573 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3574 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3575 msgid "Input Widget"
3576 msgstr "Vnosna vrstica"
3577
3578 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3579 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3580 msgid "Save && Connect"
3581 msgstr "Shrani in se poveži"
3582
3583 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3584 msgctxt "IrcListModel|"
3585 msgid "Channel"
3586 msgstr "Kanal"
3587
3588 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3589 msgctxt "IrcListModel|"
3590 msgid "Users"
3591 msgstr "Uporabniki"
3592
3593 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3594 msgctxt "IrcListModel|"
3595 msgid "Topic"
3596 msgstr "Tema"
3597
3598 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3599 msgctxt "IrcUserItem|"
3600 msgid " is away"
3601 msgstr " je odsoten"
3602
3603 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3604 #, qt-format
3605 msgctxt "IrcUserItem|"
3606 msgid "idling since %1"
3607 msgstr "nedejaven od %1"
3608
3609 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3610 #, qt-format
3611 msgctxt "IrcUserItem|"
3612 msgid "login time: %1"
3613 msgstr "čas prijave: %1"
3614
3615 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3616 #, qt-format
3617 msgctxt "IrcUserItem|"
3618 msgid "server: %1"
3619 msgstr "strežnik: %1"
3620
3621 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3622 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3623 msgid "Form"
3624 msgstr "Obrazec"
3625
3626 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3627 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3628 msgid "Custom font:"
3629 msgstr "Pisava po meri:"
3630
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3632 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3633 msgid "Show icons"
3634 msgstr "Prikaži ikone"
3635
3636 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3637 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3638 msgid "Chat List"
3639 msgstr "Seznam klepetov"
3640
3641 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3642 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3643 msgid "Display topic in tooltip"
3644 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3645
3646 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3647 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3648 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3649 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3650
3651 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3652 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3653 msgid "Use Custom Colors"
3654 msgstr "Uporabi barve po meri"
3655
3656 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3657 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3658 msgid "Standard:"
3659 msgstr "Običajno:"
3660
3661 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3662 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3667 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3668 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3669 msgid "..."
3670 msgstr "…"
3671
3672 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3673 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3674 msgid "Inactive:"
3675 msgstr "Neaktivno:"
3676
3677 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3678 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3679 msgid "Unread messages:"
3680 msgstr "Neprebrano:"
3681
3682 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3683 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3684 msgid "Highlight:"
3685 msgstr "Poudarek:"
3686
3687 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3688 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3689 msgid "Other activity:"
3690 msgstr "Druga aktivnost:"
3691
3692 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3693 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3694 msgid "Custom Nick List Colors"
3695 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3696
3697 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3698 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3699 msgid "Online:"
3700 msgstr "Na zvezi:"
3701
3702 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3703 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3704 msgid "Away:"
3705 msgstr "Odsoten:"
3706
3707 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3708 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3709 msgid "Interface"
3710 msgstr "Vmesnik"
3711
3712 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3713 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3714 msgid "Chat & Nick Lists"
3715 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3716
3717 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3718 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3719 msgid "Network"
3720 msgstr "Omrežje"
3721
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3723 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3724 msgid "Inactive"
3725 msgstr "Neaktivno"
3726
3727 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3728 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3729 msgid "Normal"
3730 msgstr "Običajno"
3731
3732 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3733 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3734 msgid "Unread messages"
3735 msgstr "Neprebrano"
3736
3737 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3738 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3739 msgid "Highlight"
3740 msgstr "Poudarek"
3741
3742 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3743 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3744 msgid "Other activity"
3745 msgstr "Druga aktivnost"
3746
3747 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3748 #, qt-format
3749 msgctxt "KNotificationBackend|"
3750 msgid "%n pending highlight(s)"
3751 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3752 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3753 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3754 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3755 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3758 msgctxt "KeySequenceButton|"
3759 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3760 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3761
3762 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3763 msgctxt "KeySequenceButton|"
3764 msgid "Unsupported Key"
3765 msgstr "Nepodprta tipka"
3766
3767 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3768 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3769 msgid ""
3770 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3771 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3772 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3775 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3776 msgid "Meta"
3777 msgstr "Meta"
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3780 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3781 msgid "Ctrl"
3782 msgstr "Ctrl"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3785 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3786 msgid "Alt"
3787 msgstr "Alt"
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3790 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3791 msgid "Shift"
3792 msgstr "Shift"
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3795 msgctxt ""
3796 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3797 msgid "Input"
3798 msgstr "Vnos"
3799
3800 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3801 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3802 msgid "None"
3803 msgstr "Nobenega"
3804
3805 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3806 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3807 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3808 msgid "Shortcut Conflict"
3809 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
3810
3811 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3812 #, qt-format
3813 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3814 msgid ""
3815 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3816 "Please choose another one."
3817 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\nProsimo, izberite drugo."
3818
3819 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3820 #, qt-format
3821 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3822 msgid ""
3823 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3824 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
3825
3826 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3827 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3828 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3829 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
3830
3831 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3832 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3833 msgid "Reassign"
3834 msgstr "Prestavi"
3835
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3837 msgctxt "MainWin|"
3838 msgid "General"
3839 msgstr "Splošno"
3840
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3842 msgctxt "MainWin|"
3843 msgid "&Connect to Core..."
3844 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3845
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3847 msgctxt "MainWin|"
3848 msgid "&Disconnect from Core"
3849 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3850
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3852 msgctxt "MainWin|"
3853 msgid "Core &Info..."
3854 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3855
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3857 msgctxt "MainWin|"
3858 msgid "Configure &Networks..."
3859 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3860
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3862 msgctxt "MainWin|"
3863 msgid "&Quit"
3864 msgstr "Konča&j"
3865
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3867 msgctxt "MainWin|"
3868 msgid "&Configure Chat Lists..."
3869 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
3870
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3872 msgctxt "MainWin|"
3873 msgid "&Lock Layout"
3874 msgstr "&Zakleni razpored"
3875
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3877 msgctxt "MainWin|"
3878 msgid "Show &Search Bar"
3879 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
3880
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3882 msgctxt "MainWin|"
3883 msgid "Show Away Log"
3884 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
3885
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3887 msgctxt "MainWin|"
3888 msgid "Show &Menubar"
3889 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
3890
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3892 msgctxt "MainWin|"
3893 msgid "Show Status &Bar"
3894 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
3895
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3897 msgctxt "MainWin|"
3898 msgid "&Full Screen Mode"
3899 msgstr "&Celozaslonski način"
3900
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3902 msgctxt "MainWin|"
3903 msgid "Configure &Shortcuts..."
3904 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
3905
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3907 msgctxt "MainWin|"
3908 msgid "&Configure Quassel..."
3909 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
3910
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3912 msgctxt "MainWin|"
3913 msgid "&About Quassel"
3914 msgstr "&O Quassel"
3915
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3917 msgctxt "MainWin|"
3918 msgid "About &Qt"
3919 msgstr "O &Qt"
3920
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3922 msgctxt "MainWin|"
3923 msgid "Debug &NetworkModel"
3924 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
3925
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3927 msgctxt "MainWin|"
3928 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3932 msgctxt "MainWin|"
3933 msgid "Debug &MessageModel"
3934 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
3935
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
3937 msgctxt "MainWin|"
3938 msgid "Debug &HotList"
3939 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
3940
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
3942 msgctxt "MainWin|"
3943 msgid "Debug &Log"
3944 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
3945
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
3947 msgctxt "MainWin|"
3948 msgid "Reload Stylesheet"
3949 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
3950
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
3952 msgctxt "MainWin|"
3953 msgid "Hide Current Buffer"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
3957 msgctxt "MainWin|"
3958 msgid "Navigation"
3959 msgstr "Krmarjenje"
3960
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3962 msgctxt "MainWin|"
3963 msgid "Jump to hot chat"
3964 msgstr "Skoči na vroči klepet"
3965
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
3967 msgctxt "MainWin|"
3968 msgid "Set Quick Access #0"
3969 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
3970
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
3972 msgctxt "MainWin|"
3973 msgid "Set Quick Access #1"
3974 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
3975
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
3977 msgctxt "MainWin|"
3978 msgid "Set Quick Access #2"
3979 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
3980
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
3982 msgctxt "MainWin|"
3983 msgid "Set Quick Access #3"
3984 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
3985
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
3987 msgctxt "MainWin|"
3988 msgid "Set Quick Access #4"
3989 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
3990
3991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
3992 msgctxt "MainWin|"
3993 msgid "Set Quick Access #5"
3994 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
3995
3996 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
3997 msgctxt "MainWin|"
3998 msgid "Set Quick Access #6"
3999 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4000
4001 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4002 msgctxt "MainWin|"
4003 msgid "Set Quick Access #7"
4004 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4005
4006 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4007 msgctxt "MainWin|"
4008 msgid "Set Quick Access #8"
4009 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4010
4011 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4012 msgctxt "MainWin|"
4013 msgid "Set Quick Access #9"
4014 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4015
4016 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4017 msgctxt "MainWin|"
4018 msgid "Quick Access #0"
4019 msgstr "Hitri dostop #0"
4020
4021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4022 msgctxt "MainWin|"
4023 msgid "Quick Access #1"
4024 msgstr "Hitri dostop #1"
4025
4026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4027 msgctxt "MainWin|"
4028 msgid "Quick Access #2"
4029 msgstr "Hitri dostop #2"
4030
4031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4032 msgctxt "MainWin|"
4033 msgid "Quick Access #3"
4034 msgstr "Hitri dostop #3"
4035
4036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4037 msgctxt "MainWin|"
4038 msgid "Quick Access #4"
4039 msgstr "Hitri dostop #4"
4040
4041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4042 msgctxt "MainWin|"
4043 msgid "Quick Access #5"
4044 msgstr "Hitri dostop #5"
4045
4046 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4047 msgctxt "MainWin|"
4048 msgid "Quick Access #6"
4049 msgstr "Hitri dostop #6"
4050
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4052 msgctxt "MainWin|"
4053 msgid "Quick Access #7"
4054 msgstr "Hitri dostop #7"
4055
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4057 msgctxt "MainWin|"
4058 msgid "Quick Access #8"
4059 msgstr "Hitri dostop #8"
4060
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4062 msgctxt "MainWin|"
4063 msgid "Quick Access #9"
4064 msgstr "Hitri dostop #9"
4065
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4067 msgctxt "MainWin|"
4068 msgid "Activate Next Chat List"
4069 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4070
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4072 msgctxt "MainWin|"
4073 msgid "Activate Previous Chat List"
4074 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4075
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4077 msgctxt "MainWin|"
4078 msgid "Go to Next Chat"
4079 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4080
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4082 msgctxt "MainWin|"
4083 msgid "Go to Previous Chat"
4084 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4085
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4087 msgctxt "MainWin|"
4088 msgid "&File"
4089 msgstr "&Datoteka"
4090
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4092 msgctxt "MainWin|"
4093 msgid "&Networks"
4094 msgstr "&Omrežja"
4095
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4097 msgctxt "MainWin|"
4098 msgid "&View"
4099 msgstr "&Videz"
4100
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4102 msgctxt "MainWin|"
4103 msgid "&Chat Lists"
4104 msgstr "&Seznami klepetov"
4105
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4107 msgctxt "MainWin|"
4108 msgid "&Toolbars"
4109 msgstr "&Orodjarne"
4110
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4112 msgctxt "MainWin|"
4113 msgid "&Settings"
4114 msgstr "&Nastavitve"
4115
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4117 msgctxt "MainWin|"
4118 msgid "&Help"
4119 msgstr "&Pomoč"
4120
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4122 msgctxt "MainWin|"
4123 msgid "Debug"
4124 msgstr "Razhroščevanje"
4125
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4127 msgctxt "MainWin|"
4128 msgid "Nicks"
4129 msgstr "Vzdevki"
4130
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4132 msgctxt "MainWin|"
4133 msgid "Show Nick List"
4134 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4135
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4137 msgctxt "MainWin|"
4138 msgid "Chat Monitor"
4139 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
4140
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4142 msgctxt "MainWin|"
4143 msgid "Show Chat Monitor"
4144 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4145
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4147 msgctxt "MainWin|"
4148 msgid "Inputline"
4149 msgstr "Vnosna vrstica"
4150
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4152 msgctxt "MainWin|"
4153 msgid "Show Input Line"
4154 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4155
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4157 msgctxt "MainWin|"
4158 msgid "Topic"
4159 msgstr "Tema"
4160
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4162 msgctxt "MainWin|"
4163 msgid "Show Topic Line"
4164 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4165
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4167 msgctxt "MainWin|"
4168 msgid "Main Toolbar"
4169 msgstr "Glavna orodjarna"
4170
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4172 msgctxt "MainWin|"
4173 msgid "Connected to core."
4174 msgstr "Povezan z jedrom."
4175
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4177 msgctxt "MainWin|"
4178 msgid "Not connected to core."
4179 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4180
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4182 msgctxt "MainWin|"
4183 msgid "Unencrypted Connection"
4184 msgstr "Nešifrirana povezava"
4185
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4187 msgctxt "MainWin|"
4188 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4189 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4190
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4192 msgctxt "MainWin|"
4193 msgid ""
4194 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4195 "Quassel core."
4196 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4201 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Untrusted Security Certificate"
4206 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4209 #, qt-format
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid ""
4212 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4213 "following reasons:</b>"
4214 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih razlogov:</b>"
4215
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4217 msgctxt "MainWin|"
4218 msgid "Continue"
4219 msgstr "Nadaljuj"
4220
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4222 msgctxt "MainWin|"
4223 msgid "Show Certificate"
4224 msgstr "Prikaži potrdilo"
4225
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4227 msgctxt "MainWin|"
4228 msgid ""
4229 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4230 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "Current Session Only"
4235 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "Forever"
4240 msgstr "Trajno"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid "Core Connection Error"
4245 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4246
4247 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4248 #, qt-format
4249 msgctxt "MessageModel|"
4250 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4251 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4252
4253 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4254 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4255 msgid "Form"
4256 msgstr "Obrazec"
4257
4258 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4259 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4260 msgid "Receiving Backlog"
4261 msgstr "Prejemanje starih sporočil"
4262
4263 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4264 #, qt-format
4265 msgctxt "MultiLineEdit|"
4266 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4267 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4268 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4269 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4270 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4271 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4272
4273 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4274 msgctxt "MultiLineEdit|"
4275 msgid "Paste Protection"
4276 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4277
4278 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4279 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4280 msgid "Add Network"
4281 msgstr "Dodaj omrežje"
4282
4283 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4284 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4285 msgid "Use preset:"
4286 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4287
4288 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4289 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4290 msgid "Manually specify network settings"
4291 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4292
4293 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4294 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4295 msgid "Manual Settings"
4296 msgstr "Ročne nastavitve"
4297
4298 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4299 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4300 msgid "Network name:"
4301 msgstr "Ime omrežja:"
4302
4303 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4304 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4305 msgid "Server address:"
4306 msgstr "Naslov strežnika:"
4307
4308 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4309 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4310 msgid "Port:"
4311 msgstr "Vrata:"
4312
4313 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4314 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4315 msgid "Server password:"
4316 msgstr "Geslo strežnika:"
4317
4318 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4319 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4320 msgid "Use secure connection"
4321 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4322
4323 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4324 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4325 msgid "Dialog"
4326 msgstr "Pogovorno okno"
4327
4328 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4329 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4330 msgid "Please enter a network name:"
4331 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4332
4333 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4334 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4335 msgid "Add Network"
4336 msgstr "Dodaj omrežje"
4337
4338 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4339 #, qt-format
4340 msgctxt "NetworkItem|"
4341 msgid "Server: %1"
4342 msgstr "Strežnik: %1"
4343
4344 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4345 #, qt-format
4346 msgctxt "NetworkItem|"
4347 msgid "Users: %1"
4348 msgstr "Uporabniki: %1"
4349
4350 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4351 #, qt-format
4352 msgctxt "NetworkItem|"
4353 msgid "Lag: %1 msecs"
4354 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4355
4356 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4357 msgctxt "NetworkModel|"
4358 msgid "Chat"
4359 msgstr "Klepet"
4360
4361 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4362 msgctxt "NetworkModel|"
4363 msgid "Topic"
4364 msgstr "Tema"
4365
4366 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4367 msgctxt "NetworkModel|"
4368 msgid "Nick Count"
4369 msgstr "Št. vzdevkov"
4370
4371 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4372 msgctxt "NetworkModelController|"
4373 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4374 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4375 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4376 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4377 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4378 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4379
4380 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4381 #, qt-format
4382 msgctxt "NetworkModelController|"
4383 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4384 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4385
4386 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4387 msgctxt "NetworkModelController|"
4388 msgid ""
4389 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4390 "from the core's database and cannot be undone."
4391 msgstr "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4392
4393 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4394 msgctxt "NetworkModelController|"
4395 msgid ""
4396 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4397 msgstr "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4398
4399 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4400 msgctxt "NetworkModelController|"
4401 msgid "Remove buffers permanently?"
4402 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4403
4404 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4405 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4406 msgid "Join Channel"
4407 msgstr "Pridruži se kanalu"
4408
4409 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4410 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4411 msgid "Network:"
4412 msgstr "Omrežje:"
4413
4414 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4415 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4416 msgid "Channel:"
4417 msgstr "Kanal:"
4418
4419 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4420 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4421 msgid "Password:"
4422 msgstr "Geslo:"
4423
4424 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4425 msgctxt "NetworkPage|"
4426 msgid "Setup Network Connection"
4427 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4428
4429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4430 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4431 msgid "Form"
4432 msgstr "Obrazec"
4433
4434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4435 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4436 msgid "Re&name..."
4437 msgstr "Pre&imenuj ..."
4438
4439 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4441 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4442 msgid "&Add..."
4443 msgstr "&Dodaj ..."
4444
4445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4447 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4448 msgid "De&lete"
4449 msgstr "&Izbriši"
4450
4451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4452 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4453 msgid "Network Details"
4454 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4455
4456 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4457 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4458 msgid "Identity:"
4459 msgstr "Identiteta:"
4460
4461 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4462 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4463 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4464 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4465 msgid "..."
4466 msgstr "…"
4467
4468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4469 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4470 msgid "Servers"
4471 msgstr "Strežniki"
4472
4473 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4474 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4475 msgid "Manage servers for this network"
4476 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4477
4478 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4479 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4480 msgid "&Edit..."
4481 msgstr "&Urejanje ..."
4482
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4484 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4485 msgid "Move upwards in list"
4486 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4487
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4489 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4490 msgid "Move downwards in list"
4491 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4492
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4494 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4495 msgid "Commands"
4496 msgstr "Ukazi"
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4499 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4500 msgid ""
4501 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4502 "connecting to a server"
4503 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
4504
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4506 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4507 msgid "Commands to execute on connect:"
4508 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4509
4510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4511 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4512 msgid ""
4513 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4514 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4515 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nPomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
4516
4517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4518 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4519 msgid "Connection"
4520 msgstr "Povezava"
4521
4522 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4523 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4524 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4525 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4526
4527 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4528 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4529 msgid "Automatic Reconnect"
4530 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4533 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4534 msgid "Wait"
4535 msgstr "Čakaj"
4536
4537 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4538 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4539 msgid " s"
4540 msgstr " s"
4541
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4543 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4544 msgid "between retries"
4545 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4546
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4549 msgid "Number of retries:"
4550 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4553 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4554 msgid "Unlimited"
4555 msgstr "Neomejeno"
4556
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4558 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4559 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4560 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4561
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4564 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4565 msgid "Auto Identify"
4566 msgstr "Samodejna identifikacija"
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4569 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4570 msgid "NickServ"
4571 msgstr "NickServ"
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4574 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4575 msgid "Service:"
4576 msgstr "Storitev:"
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4581 msgid "Password:"
4582 msgstr "Geslo:"
4583
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4585 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4586 msgid "Use SASL Authentication"
4587 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4588
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4590 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4591 msgid "Account:"
4592 msgstr "Račun:"
4593
4594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4595 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4596 msgid "Encodings"
4597 msgstr "Nabori znakov"
4598
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 msgid ""
4602 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4603 "reconnect"
4604 msgstr "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in samodejno vnovično povezovanje"
4605
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4609 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4612 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4613 msgid "Use Custom Encodings"
4614 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4615
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4618 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4619 msgid ""
4620 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4621 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4622 msgstr "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4623
4624 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4625 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4626 msgid "Send messages in:"
4627 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4628
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4631 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4632 msgid ""
4633 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4634 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4635 msgstr "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\nTa nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4636
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4638 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 msgid "Receive fallback:"
4640 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4641
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4644 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4645 msgid ""
4646 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4647 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4648 msgstr "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena strežnikov.\nPustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4651 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4652 msgid "Server encoding:"
4653 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4654
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4657 msgid "IRC"
4658 msgstr "IRC"
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4661 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4662 msgid "Networks"
4663 msgstr "Omrežja"
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4666 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4667 msgid ""
4668 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4669 "applied:</b><ul>"
4670 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
4673 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4674 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4675 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
4678 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4679 msgid "</ul>"
4680 msgstr "</ul>"
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
4683 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4684 msgid "Invalid Network Settings"
4685 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
4688 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4689 msgid "Delete Network?"
4690 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4691
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
4693 #, qt-format
4694 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4695 msgid ""
4696 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4697 "including the backlog?"
4698 msgstr "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z zgodovino sporočil?"
4699
4700 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4701 msgctxt "NickEditDlg|"
4702 msgid "Edit Nickname"
4703 msgstr "Urejanje vzdevka"
4704
4705 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4706 msgctxt "NickEditDlg|"
4707 msgid "Please enter a valid nickname:"
4708 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4709
4710 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4711 msgctxt "NickEditDlg|"
4712 msgid ""
4713 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4714 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4715 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4716
4717 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
4718 msgctxt "NickEditDlg|"
4719 msgid "Add Nickname"
4720 msgstr "Dodaj vzdevek"
4721
4722 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4723 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4724 msgid "Interface"
4725 msgstr "Vmesnik"
4726
4727 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4728 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4729 msgid "Notifications"
4730 msgstr "Obvestila"
4731
4732 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
4733 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4734 msgid "Select Audio File"
4735 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4736
4737 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4738 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4739 msgid "Form"
4740 msgstr "Obrazec"
4741
4742 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4743 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4744 msgid "Play a sound"
4745 msgstr "Predvajaj zvok"
4746
4747 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4748 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4749 msgid "Prelisten to the selected sound"
4750 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4751
4752 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4753 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4754 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4755 msgid "Select the sound file to play"
4756 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4757
4758 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4759 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4760 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4761 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4762
4763 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4764 #, qt-format
4765 msgctxt "QObject|"
4766 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4767 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4768
4769 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4770 #, qt-format
4771 msgctxt "QObject|"
4772 msgid ""
4773 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4774 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4775
4776 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4777 #, qt-format
4778 msgctxt "QObject|"
4779 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4780 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4781
4782 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4783 msgctxt "QObject|"
4784 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4785 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
4786
4787 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4788 msgctxt "QObject|"
4789 msgid ""
4790 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4791 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4792 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4793 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
4794
4795 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4796 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4797 #, qt-format
4798 msgctxt "QssParser|"
4799 msgid "Invalid block declaration: %1"
4800 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
4801
4802 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4803 #, qt-format
4804 msgctxt "QssParser|"
4805 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4806 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
4807
4808 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4809 #, qt-format
4810 msgctxt "QssParser|"
4811 msgid "Unknown palette role name: %1"
4812 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
4813
4814 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4815 #, qt-format
4816 msgctxt "QssParser|"
4817 msgid "Invalid subelement name in %1"
4818 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
4819
4820 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4821 #, qt-format
4822 msgctxt "QssParser|"
4823 msgid "Invalid message type in %1"
4824 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
4825
4826 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4827 #, qt-format
4828 msgctxt "QssParser|"
4829 msgid "Invalid condition %1"
4830 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
4831
4832 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4833 #, qt-format
4834 msgctxt "QssParser|"
4835 msgid "Invalid message label: %1"
4836 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
4837
4838 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4839 #, qt-format
4840 msgctxt "QssParser|"
4841 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4842 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4843
4844 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4845 msgctxt "QssParser|"
4846 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4850 #, qt-format
4851 msgctxt "QssParser|"
4852 msgid "Invalid format name: %1"
4853 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
4854
4855 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4856 #, qt-format
4857 msgctxt "QssParser|"
4858 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4859 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
4860
4861 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4862 #, qt-format
4863 msgctxt "QssParser|"
4864 msgid "Unhandled condition: %1"
4865 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
4866
4867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4868 #, qt-format
4869 msgctxt "QssParser|"
4870 msgid "Invalid proplist %1"
4871 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
4872
4873 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4874 #, qt-format
4875 msgctxt "QssParser|"
4876 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4877 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
4878
4879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4880 #, qt-format
4881 msgctxt "QssParser|"
4882 msgid "Invalid chatlist state %1"
4883 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
4884
4885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4886 #, qt-format
4887 msgctxt "QssParser|"
4888 msgid "Invalid property declaration: %1"
4889 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
4890
4891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4892 #, qt-format
4893 msgctxt "QssParser|"
4894 msgid "Invalid font property: %1"
4895 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
4896
4897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4898 #, qt-format
4899 msgctxt "QssParser|"
4900 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4901 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
4902
4903 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4904 #, qt-format
4905 msgctxt "QssParser|"
4906 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4907 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
4908
4909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4910 #, qt-format
4911 msgctxt "QssParser|"
4912 msgid "Unknown palette color role: %1"
4913 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
4914
4915 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4916 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4917 #, qt-format
4918 msgctxt "QssParser|"
4919 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4920 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
4921
4922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4923 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4924 #, qt-format
4925 msgctxt "QssParser|"
4926 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4927 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
4928
4929 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4930 #, qt-format
4931 msgctxt "QssParser|"
4932 msgid "Invalid font specification: %1"
4933 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4934
4935 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4936 #, qt-format
4937 msgctxt "QssParser|"
4938 msgid "Invalid font style specification: %1"
4939 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
4940
4941 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
4942 #, qt-format
4943 msgctxt "QssParser|"
4944 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4945 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
4946
4947 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
4948 #, qt-format
4949 msgctxt "QssParser|"
4950 msgid "Invalid font size specification: %1"
4951 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
4952
4953 #: ../src/common/util.cpp:162
4954 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4955 msgid "year"
4956 msgstr "let"
4957
4958 #: ../src/common/util.cpp:163
4959 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4960 msgid "day"
4961 msgstr "dni"
4962
4963 #: ../src/common/util.cpp:164
4964 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4965 msgid "h"
4966 msgstr "ur"
4967
4968 #: ../src/common/util.cpp:165
4969 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4970 msgid "min"
4971 msgstr "min"
4972
4973 #: ../src/common/util.cpp:166
4974 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4975 msgid "sec"
4976 msgstr "sek"
4977
4978 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
4979 #, qt-format
4980 msgctxt "QueryBufferItem|"
4981 msgid "<b>Query with %1</b>"
4982 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
4983
4984 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
4985 #, qt-format
4986 msgctxt "QueryBufferItem|"
4987 msgid "idling since %1"
4988 msgstr "nedejaven od %1"
4989
4990 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
4991 #, qt-format
4992 msgctxt "QueryBufferItem|"
4993 msgid "login time: %1"
4994 msgstr "čas prijave: %1"
4995
4996 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
4997 #, qt-format
4998 msgctxt "QueryBufferItem|"
4999 msgid "server: %1"
5000 msgstr "strežnik: %1"
5001
5002 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5003 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5004 msgid "Sync With Core"
5005 msgstr "Uskladi z jedrom"
5006
5007 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5008 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5009 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5010 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
5011
5012 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5013 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5014 msgid "Abort"
5015 msgstr "Prekini"
5016
5017 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5018 msgctxt "ServerEditDlg|"
5019 msgid "Dialog"
5020 msgstr "Pogovorno okno"
5021
5022 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5023 msgctxt "ServerEditDlg|"
5024 msgid "Server Info"
5025 msgstr "Podatki o strežniku"
5026
5027 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5028 msgctxt "ServerEditDlg|"
5029 msgid "Server address:"
5030 msgstr "Naslov strežnika:"
5031
5032 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5033 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5034 msgctxt "ServerEditDlg|"
5035 msgid "Port:"
5036 msgstr "Vrata:"
5037
5038 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5039 msgctxt "ServerEditDlg|"
5040 msgid "Password:"
5041 msgstr "Geslo:"
5042
5043 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5044 msgctxt "ServerEditDlg|"
5045 msgid "Use SSL"
5046 msgstr "Uporabi SSL"
5047
5048 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5049 msgctxt "ServerEditDlg|"
5050 msgid "Advanced"
5051 msgstr "Napredno"
5052
5053 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5054 msgctxt "ServerEditDlg|"
5055 msgid "SSL Version:"
5056 msgstr "Različica SSL:"
5057
5058 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5059 msgctxt "ServerEditDlg|"
5060 msgid ""
5061 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5062 "SSLv3!"
5063 msgstr "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira SSLv3!"
5064
5065 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5066 msgctxt "ServerEditDlg|"
5067 msgid "SSLv3 (default)"
5068 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5069
5070 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5071 msgctxt "ServerEditDlg|"
5072 msgid "SSLv2"
5073 msgstr "SSLv2"
5074
5075 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5076 msgctxt "ServerEditDlg|"
5077 msgid "TLSv1"
5078 msgstr "TLSv1"
5079
5080 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5081 msgctxt "ServerEditDlg|"
5082 msgid "Use a Proxy"
5083 msgstr "Uporabi posrednika"
5084
5085 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5086 msgctxt "ServerEditDlg|"
5087 msgid "Proxy Type:"
5088 msgstr "Vrsta posrednika:"
5089
5090 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5091 msgctxt "ServerEditDlg|"
5092 msgid "Socks 5"
5093 msgstr "SOCKS5"
5094
5095 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5096 msgctxt "ServerEditDlg|"
5097 msgid "HTTP"
5098 msgstr "HTTP"
5099
5100 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5101 msgctxt "ServerEditDlg|"
5102 msgid "Proxy Host:"
5103 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5104
5105 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5106 msgctxt "ServerEditDlg|"
5107 msgid "localhost"
5108 msgstr "localhost"
5109
5110 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5111 msgctxt "ServerEditDlg|"
5112 msgid "Proxy Username:"
5113 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5114
5115 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5116 msgctxt "ServerEditDlg|"
5117 msgid "Proxy Password:"
5118 msgstr "Geslo posrednika:"
5119
5120 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5121 msgctxt "SettingsDlg|"
5122 msgid "Configure Quassel"
5123 msgstr "Nastavi Quassel"
5124
5125 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5126 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5127 msgctxt "SettingsDlg|"
5128 msgid "Settings"
5129 msgstr "Nastavitve"
5130
5131 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5132 msgctxt "SettingsDlg|"
5133 msgid "Save changes"
5134 msgstr "Shrani spremembe"
5135
5136 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5137 msgctxt "SettingsDlg|"
5138 msgid ""
5139 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5140 "to apply your changes now?"
5141 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
5142
5143 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5144 #, qt-format
5145 msgctxt "SettingsDlg|"
5146 msgid "Configure %1"
5147 msgstr "Nastavi %1"
5148
5149 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5150 msgctxt "SettingsDlg|"
5151 msgid "Reload Settings"
5152 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5153
5154 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5155 msgctxt "SettingsDlg|"
5156 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5157 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5158
5159 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5160 msgctxt "SettingsDlg|"
5161 msgid "Restore Defaults"
5162 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5163
5164 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5165 msgctxt "SettingsDlg|"
5166 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5167 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5168
5169 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5170 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5171 msgid "Configure Quassel"
5172 msgstr "Nastavi Quassel"
5173
5174 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5175 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5176 msgid "Settings"
5177 msgstr "Nastavitve"
5178
5179 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5180 #, qt-format
5181 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5182 msgid "Configure %1"
5183 msgstr "Nastavi %1"
5184
5185 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5186 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5187 msgid "Reload Settings"
5188 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5189
5190 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5191 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5192 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5193 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5194
5195 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5196 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5197 msgid "Restore Defaults"
5198 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5199
5200 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5201 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5202 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5203 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5204
5205 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5206 msgctxt "ShortcutsModel|"
5207 msgid "Action"
5208 msgstr "Dejanje"
5209
5210 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5211 msgctxt "ShortcutsModel|"
5212 msgid "Shortcut"
5213 msgstr "Bližnjica"
5214
5215 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5216 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5217 msgid "Form"
5218 msgstr "Obrazec"
5219
5220 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5221 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5222 msgid "Search:"
5223 msgstr "Iskanje:"
5224
5225 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5226 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5227 msgid "Shortcut for Selected Action"
5228 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5229
5230 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5231 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5232 msgid "Default:"
5233 msgstr "Privzeto:"
5234
5235 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5236 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5237 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5238 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5239 msgid "None"
5240 msgstr "Nobenega"
5241
5242 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5243 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5244 msgid "Custom:"
5245 msgstr "Po meri:"
5246
5247 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5248 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5249 msgid "Interface"
5250 msgstr "Vmesnik"
5251
5252 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5253 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5254 msgid "Shortcuts"
5255 msgstr "Bližnjice"
5256
5257 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5258 msgctxt "SignalProxy|"
5259 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5260 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
5261
5262 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5263 msgctxt "SignalProxy|"
5264 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5265 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
5266
5267 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5268 msgctxt "SignalProxy|"
5269 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5270 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
5271
5272 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5273 msgctxt "SignalProxy|"
5274 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5275 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
5276
5277 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5278 msgctxt "SignalProxy|"
5279 msgid "Disconnecting"
5280 msgstr "Prekinjam povezavo"
5281
5282 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5283 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5284 msgid "Network name:"
5285 msgstr "Ime omrežja:"
5286
5287 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5288 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5289 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5290 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5291
5292 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5293 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5294 msgid "Servers"
5295 msgstr "Strežniki"
5296
5297 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5298 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5299 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5300 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5301
5302 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5303 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5304 msgid "Edit this server entry"
5305 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5306
5307 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5308 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5309 msgid "&Edit..."
5310 msgstr "&Urejanje ..."
5311
5312 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5313 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5314 msgid "Add another IRC server"
5315 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5316
5317 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5318 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5319 msgid "&Add..."
5320 msgstr "&Dodaj ..."
5321
5322 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5323 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5324 msgid "Remove this server entry from the list"
5325 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5326
5327 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5328 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5329 msgid "De&lete"
5330 msgstr "&Izbriši"
5331
5332 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5333 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5334 msgid "Move upwards in list"
5335 msgstr "Premakni gor po seznamu"
5336
5337 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5338 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5339 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5340 msgid "..."
5341 msgstr "…"
5342
5343 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5344 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5345 msgid "Move downwards in list"
5346 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5347
5348 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5349 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5350 msgid "Join Channels Automatically"
5351 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5352
5353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5354 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5355 msgid ""
5356 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5357 "network"
5358 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
5359
5360 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5361 msgctxt "SqliteStorage|"
5362 msgid ""
5363 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5364 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5365 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5366 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5367 "your core."
5368 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5369
5370 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5371 msgctxt "SslInfoDlg|"
5372 msgid "Security Information"
5373 msgstr "Varnostni podatki"
5374
5375 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5376 msgctxt "SslInfoDlg|"
5377 msgid "<b>Hostname:</b>"
5378 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5379
5380 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5381 msgctxt "SslInfoDlg|"
5382 msgid "<b>IP address:</b>"
5383 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5384
5385 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5386 msgctxt "SslInfoDlg|"
5387 msgid "<b>Encryption:</b>"
5388 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5389
5390 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5391 msgctxt "SslInfoDlg|"
5392 msgid "<b>Protocol:</b>"
5393 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5394
5395 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5396 msgctxt "SslInfoDlg|"
5397 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5398 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5399
5400 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5401 msgctxt "SslInfoDlg|"
5402 msgid "Subject"
5403 msgstr "Zadeva"
5404
5405 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5406 msgctxt "SslInfoDlg|"
5407 msgid "<b>Common name:</b>"
5408 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5409
5410 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5411 msgctxt "SslInfoDlg|"
5412 msgid "<b>Organization:</b>"
5413 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5414
5415 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5416 msgctxt "SslInfoDlg|"
5417 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5418 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5419
5420 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5421 msgctxt "SslInfoDlg|"
5422 msgid "<b>Country:</b>"
5423 msgstr "<b>Država:</b>"
5424
5425 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5426 msgctxt "SslInfoDlg|"
5427 msgid "<b>State or province:</b>"
5428 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5429
5430 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5431 msgctxt "SslInfoDlg|"
5432 msgid "<b>Locality:</b>"
5433 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5434
5435 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5436 msgctxt "SslInfoDlg|"
5437 msgid "Issuer"
5438 msgstr "Izdajatelj"
5439
5440 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5441 msgctxt "SslInfoDlg|"
5442 msgid "<b>Validity period:</b>"
5443 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5444
5445 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5446 msgctxt "SslInfoDlg|"
5447 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5448 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5449
5450 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5451 msgctxt "SslInfoDlg|"
5452 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5453 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5454
5455 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5456 msgctxt "SslInfoDlg|"
5457 msgid "<b>Trusted:</b>"
5458 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5459
5460 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5461 msgctxt "SslInfoDlg|"
5462 msgid "Yes"
5463 msgstr "Da"
5464
5465 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5466 msgctxt "SslInfoDlg|"
5467 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5468 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5469
5470 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5471 #, qt-format
5472 msgctxt "SslInfoDlg|"
5473 msgid "%1 to %2"
5474 msgstr "%1 do %2"
5475
5476 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5477 msgctxt "StatusBufferItem|"
5478 msgid "Status Buffer"
5479 msgstr "Prikaz stanja"
5480
5481 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5482 msgctxt "SystemTray|"
5483 msgid "&Minimize"
5484 msgstr "Po&manjšaj"
5485
5486 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5487 msgctxt "SystemTray|"
5488 msgid "&Restore"
5489 msgstr "&Obnovi"
5490
5491 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5492 #, qt-format
5493 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5494 msgid "%n pending highlight(s)"
5495 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5496 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5497 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5498 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5499 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5500
5501 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5502 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5503 msgid "Show a message in a popup"
5504 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5505
5506 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5507 msgctxt "TabCompleter|"
5508 msgid "Tab completion"
5509 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
5510
5511 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5512 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5513 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5514 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5515
5516 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5517 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5518 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5519 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5520
5521 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5522 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5523 msgid "Unlimited"
5524 msgstr "Neomejeno"
5525
5526 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5527 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5528 msgid " seconds"
5529 msgstr " s"
5530
5531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5532 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5533 msgid "Connect"
5534 msgstr "Poveži se"
5535
5536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5537 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5538 msgid "Connect to IRC"
5539 msgstr "Poveži se na IRC"
5540
5541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5542 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5543 msgid "Disconnect"
5544 msgstr "Prekini povezavo"
5545
5546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5547 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5548 msgid "Disconnect from IRC"
5549 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5550
5551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5552 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5553 msgid "Part"
5554 msgstr "Zapusti"
5555
5556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5557 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5558 msgid "Leave currently selected channel"
5559 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5560
5561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5562 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5563 msgid "Join"
5564 msgstr "Pridruži se"
5565
5566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5567 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5568 msgid "Join a channel"
5569 msgstr "Pridruži se kanalu"
5570
5571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5572 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5573 msgid "Query"
5574 msgstr "Poizvedba"
5575
5576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5577 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5578 msgid "Start a private conversation"
5579 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5580
5581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5582 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5583 msgid "Whois"
5584 msgstr "Kdoje"
5585
5586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5587 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5588 msgid "Request user information"
5589 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5590
5591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5592 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5593 msgid "Op"
5594 msgstr "Op"
5595
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5598 msgid "Give operator privileges to user"
5599 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5600
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5603 msgid "Deop"
5604 msgstr "Razop"
5605
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5608 msgid "Take operator privileges from user"
5609 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5610
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5613 msgid "Voice"
5614 msgstr "Glas"
5615
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5618 msgid "Give voice to user"
5619 msgstr "Uporabniku daj glas"
5620
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 msgid "Devoice"
5624 msgstr "Razglas"
5625
5626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5627 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5628 msgid "Take voice from user"
5629 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5630
5631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5632 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5633 msgid "Kick"
5634 msgstr "Brcni"
5635
5636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5637 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5638 msgid "Remove user from channel"
5639 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5640
5641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5642 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5643 msgid "Ban"
5644 msgstr "Izloči"
5645
5646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5647 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5648 msgid "Ban user from channel"
5649 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5650
5651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5652 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5653 msgid "Kick/Ban"
5654 msgstr "Brcni/izloči"
5655
5656 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5657 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5658 msgid "Remove and ban user from channel"
5659 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5660
5661 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5662 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5663 msgid "Connect to all"
5664 msgstr "Poveži se na vse"
5665
5666 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5667 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5668 msgid "Disconnect from all"
5669 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5670
5671 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5672 msgctxt "TopicWidget|"
5673 msgid "Form"
5674 msgstr "Obrazec"
5675
5676 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5677 msgctxt "TopicWidget|"
5678 msgid "..."
5679 msgstr "…"
5680
5681 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5682 #, qt-format
5683 msgctxt "TopicWidget|"
5684 msgid "Users: %1"
5685 msgstr "Uporabniki: %1"
5686
5687 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5688 #, qt-format
5689 msgctxt "TopicWidget|"
5690 msgid "Lag: %1 msecs"
5691 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
5692
5693 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5694 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5695 msgid "Form"
5696 msgstr "Obrazec"
5697
5698 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5699 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5700 msgid "Custom font:"
5701 msgstr "Pisava po meri:"
5702
5703 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5704 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5705 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5706 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5707
5708 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5709 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5710 msgid "On hover only"
5711 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5712
5713 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5714 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5715 msgid "Interface"
5716 msgstr "Vmesnik"
5717
5718 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5719 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5720 msgid "Topic Widget"
5721 msgstr "Vrstica s temo"
5722
5723 #. Plain Message
5724 #. ----------
5725 #. Notice Message
5726 #. ----------
5727 #. Server Message
5728 #. ----------
5729 #. Info Message
5730 #. ----------
5731 #. Error Message
5732 #. ----------
5733 #. Topic Message
5734 #. ----------
5735 #. Invite Message
5736 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5737 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5738 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5739 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5740 #, qt-format
5741 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5742 msgid "%1"
5743 msgstr "%1"
5744
5745 #. Action Message
5746 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
5747 #, qt-format
5748 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5749 msgid "%DN%1%DN %2"
5750 msgstr "%DN%1%DN %2"
5751
5752 #. Nick Message
5753 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
5754 #, qt-format
5755 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5756 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5757 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5758
5759 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
5760 #, qt-format
5761 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5762 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5763 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5764
5765 #. Mode Message
5766 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
5767 #, qt-format
5768 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5769 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5770 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
5771
5772 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
5773 #, qt-format
5774 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5775 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5776 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5777
5778 #. Join Message
5779 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
5780 #, qt-format
5781 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5782 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5783 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
5784
5785 #. Part Message
5786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
5787 #, qt-format
5788 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5789 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5790 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
5791
5792 #. Quit Message
5793 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
5794 #, qt-format
5795 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5796 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5797 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
5798
5799 #. Kick Message
5800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
5801 #, qt-format
5802 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5803 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5804 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
5805
5806 #. Day Change Message
5807 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
5808 #, qt-format
5809 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5810 msgid "{Day changed to %1}"
5811 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
5812
5813 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
5814 #, qt-format
5815 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5816 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5817 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
5818
5819 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5820 #, qt-format
5821 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5822 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5823 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
5824
5825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5826 #, qt-format
5827 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5828 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5829 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
5830
5831 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
5832 #, qt-format
5833 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5834 msgid "[%1]"
5835 msgstr "[%1]"
5836
5837 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
5838 #, qt-format
5839 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5840 msgid "<%1>"
5841 msgstr "<%1>"
5842
5843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5844 #, qt-format
5845 msgctxt "UserCategoryItem|"
5846 msgid "%n Owner(s)"
5847 msgid_plural "%n Owner(s)"
5848 msgstr[0] "%n lastnik"
5849 msgstr[1] "%n lastnika"
5850 msgstr[2] "%n lastniki"
5851 msgstr[3] "%n lastnikov"
5852
5853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5854 #, qt-format
5855 msgctxt "UserCategoryItem|"
5856 msgid "%n Admin(s)"
5857 msgid_plural "%n Admin(s)"
5858 msgstr[0] "%n skrbnik"
5859 msgstr[1] "%n skrbnika"
5860 msgstr[2] "%n skrbniki"
5861 msgstr[3] "%n skrbnikov"
5862
5863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5864 #, qt-format
5865 msgctxt "UserCategoryItem|"
5866 msgid "%n Operator(s)"
5867 msgid_plural "%n Operator(s)"
5868 msgstr[0] "%n operater"
5869 msgstr[1] "%n operaterja"
5870 msgstr[2] "%n operaterji"
5871 msgstr[3] "%n operaterjev"
5872
5873 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5874 #, qt-format
5875 msgctxt "UserCategoryItem|"
5876 msgid "%n Half-Op(s)"
5877 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5878 msgstr[0] "%n pol-operater"
5879 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
5880 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
5881 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
5882
5883 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5884 #, qt-format
5885 msgctxt "UserCategoryItem|"
5886 msgid "%n Voiced"
5887 msgid_plural "%n Voiced"
5888 msgstr[0] "%n z besedo"
5889 msgstr[1] "%n z besedo"
5890 msgstr[2] "%n z besedo"
5891 msgstr[3] "%n z besedo"
5892
5893 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5894 #, qt-format
5895 msgctxt "UserCategoryItem|"
5896 msgid "%n User(s)"
5897 msgid_plural "%n User(s)"
5898 msgstr[0] "%n uporabnik"
5899 msgstr[1] "%n uporabnika"
5900 msgstr[2] "%n uporabniki"
5901 msgstr[3] "%n uporabnikov"