cmake: avoid de-duplication of user's CXXFLAGS
[quassel.git] / po / sl.po
1
2 # Translators:
3 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2014-2016
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009-2010
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
12 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/sl/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: sl\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
21 msgctxt "AboutData|"
22 msgid "Quassel IRC"
23 msgstr "Quassel IRC"
24
25 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
26 msgctxt "AboutData|"
27 msgid "A modern, distributed IRC client"
28 msgstr "Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC"
29
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
31 msgctxt "AboutData|"
32 msgid "Project founder, lead developer"
33 msgstr ""
34
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
36 msgctxt "AboutData|"
37 msgid "Project motivator, lead developer"
38 msgstr ""
39
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
41 msgctxt "AboutData|"
42 msgid "Former lead developer"
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
46 msgctxt "AboutData|"
47 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
48 msgstr ""
49
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
51 msgctxt "AboutData|"
52 msgid "Many features, fixes and improvements"
53 msgstr "Veliko zmožnosti, popravkov in izboljšav"
54
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
56 msgctxt "AboutData|"
57 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
58 msgstr "Veliko popravkov in izboljšav, obravnavanje hroščev in popravkov, podpora skupnosti"
59
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
61 msgctxt "AboutData|"
62 msgid ""
63 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
64 "PRs"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
68 msgctxt "AboutData|"
69 msgid ""
70 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
71 "and fixes, testing"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
75 msgctxt "AboutData|"
76 msgid "OSX UI improvements"
77 msgstr ""
78
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
80 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
84 msgctxt "AboutData|"
85 msgid "Fixes"
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
89 msgctxt "AboutData|"
90 msgid "Chatview improvements"
91 msgstr "Izboljšave prikaza klepeta"
92
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
94 msgctxt "AboutData|"
95 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
100 msgctxt "AboutData|"
101 msgid "Spanish translation"
102 msgstr ""
103
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
105 msgctxt "AboutData|"
106 msgid "Build system fixes"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
110 msgctxt "AboutData|"
111 msgid "Database performance improvements"
112 msgstr ""
113
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
115 msgctxt "AboutData|"
116 msgid "UI improvements"
117 msgstr ""
118
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
120 msgctxt "AboutData|"
121 msgid "Tray icon fix"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
125 msgctxt "AboutData|"
126 msgid "Language improvements"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
130 msgctxt "AboutData|"
131 msgid "Documentation improvements"
132 msgstr ""
133
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
135 msgctxt "AboutData|"
136 msgid "Various improvements"
137 msgstr ""
138
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
140 msgctxt "AboutData|"
141 msgid "Brazilian translation"
142 msgstr ""
143
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
145 msgctxt "AboutData|"
146 msgid "Slovenian translation"
147 msgstr ""
148
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
150 msgctxt "AboutData|"
151 msgid "Romanian translation"
152 msgstr ""
153
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
155 msgctxt "AboutData|"
156 msgid "Punjabi translation"
157 msgstr ""
158
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
161 msgctxt "AboutData|"
162 msgid "Finnish translation"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
166 msgctxt "AboutData|"
167 msgid "Message indicator support"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
172 msgctxt "AboutData|"
173 msgid "Build system fix"
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
177 msgctxt "AboutData|"
178 msgid "Windows build system fixes"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
182 msgctxt "AboutData|"
183 msgid "AppData metadata, LDAP support"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
187 msgctxt "AboutData|"
188 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
192 msgctxt "AboutData|"
193 msgid "Crash fixes"
194 msgstr ""
195
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
198 msgctxt "AboutData|"
199 msgid "French translation"
200 msgstr ""
201
202 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
203 msgctxt "AboutData|"
204 msgid "Occitan translation"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
208 msgctxt "AboutData|"
209 msgid "Usability review"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
213 msgctxt "AboutData|"
214 msgid "SASL support"
215 msgstr ""
216
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
218 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
219 msgctxt "AboutData|"
220 msgid "Various fixes and improvements"
221 msgstr ""
222
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
224 msgctxt "AboutData|"
225 msgid "Settings fixes"
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
229 msgctxt "AboutData|"
230 msgid "Galician translation"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
234 msgctxt "AboutData|"
235 msgid "Esperanto translation"
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
239 msgctxt "AboutData|"
240 msgid "Japanese translation"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
244 msgctxt "AboutData|"
245 msgid "Gentoo maintainer"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
249 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
250 msgctxt "AboutData|"
251 msgid "Certificate handling improvements"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
255 msgctxt "AboutData|"
256 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
260 msgctxt "AboutData|"
261 msgid "Translation system fixes"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
265 msgctxt "AboutData|"
266 msgid "OSX Notification Center support"
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
270 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
271 msgctxt "AboutData|"
272 msgid "Turkish translation"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
276 msgctxt "AboutData|"
277 msgid "Mac fixes"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
281 msgctxt "AboutData|"
282 msgid "D-Bus notifications"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
286 msgctxt "AboutData|"
287 msgid "Polish translation"
288 msgstr ""
289
290 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
291 msgctxt "AboutData|"
292 msgid "Build system improvements"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
296 msgctxt "AboutData|"
297 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
301 msgctxt "AboutData|"
302 msgid "BluesTheme stylesheet"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
307 msgctxt "AboutData|"
308 msgid "Russian translation"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
312 msgctxt "AboutData|"
313 msgid "Italian translation"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
319 msgctxt "AboutData|"
320 msgid "German translation"
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
324 msgctxt "AboutData|"
325 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
326 msgstr ""
327
328 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
329 msgctxt "AboutData|"
330 msgid "Norwegian translation"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
334 msgctxt "AboutData|"
335 msgid "Hungarian translation"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
339 msgctxt "AboutData|"
340 msgid "IRC parser improvements"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
344 msgctxt "AboutData|"
345 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
346 msgstr ""
347
348 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
349 msgctxt "AboutData|"
350 msgid "Initial Qt5 support"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
354 msgctxt "AboutData|"
355 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
359 msgctxt "AboutData|"
360 msgid "Various features and improvements"
361 msgstr ""
362
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
367 msgctxt "AboutData|"
368 msgid "Various fixes"
369 msgstr ""
370
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
374 msgctxt "AboutData|"
375 msgid "Bugfixes"
376 msgstr ""
377
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
380 msgctxt "AboutData|"
381 msgid "Czech translation"
382 msgstr ""
383
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
385 msgctxt "AboutData|"
386 msgid "Python improvements"
387 msgstr ""
388
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
390 msgctxt "AboutData|"
391 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
395 msgctxt "AboutData|"
396 msgid "Postgres improvements"
397 msgstr ""
398
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
400 msgctxt "AboutData|"
401 msgid "Postgres migration fixes"
402 msgstr ""
403
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
406 msgctxt "AboutData|"
407 msgid "Danish translation"
408 msgstr ""
409
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
411 msgctxt "AboutData|"
412 msgid "Context menu fixes"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
416 msgctxt "AboutData|"
417 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
418 msgstr ""
419
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
421 msgctxt "AboutData|"
422 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
426 msgctxt "AboutData|"
427 msgid "Project founder, various improvements"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
431 msgctxt "AboutData|"
432 msgid "Serbian translation"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
436 msgctxt "AboutData|"
437 msgid ""
438 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
439 "Finnish alcohol"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
443 msgctxt "AboutData|"
444 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
445 msgstr ""
446
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
448 msgctxt "AboutData|"
449 msgid "Buffer merge improvements"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
455 msgctxt "AboutData|"
456 msgid "Greek translation"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
461 msgctxt "AboutData|"
462 msgid "Improvements"
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
466 msgctxt "AboutData|"
467 msgid "OSX improvements"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
471 msgctxt "AboutData|"
472 msgid "Lithuanian translation"
473 msgstr ""
474
475 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
476 msgctxt "AboutData|"
477 msgid "Documentation fixes"
478 msgstr ""
479
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
481 msgctxt "AboutData|"
482 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
483 msgstr ""
484
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
486 msgctxt "AboutData|"
487 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
491 msgctxt "AboutData|"
492 msgid "German translation, fixes"
493 msgstr ""
494
495 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
496 msgctxt "AboutData|"
497 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
498 msgstr ""
499
500 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
501 msgctxt "AboutData|"
502 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
506 msgctxt "AboutData|"
507 msgid "Initial design and main window layout"
508 msgstr ""
509
510 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
511 msgctxt "AboutData|"
512 msgid "Early beta tester and bughunter"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
516 msgctxt "AboutData|"
517 msgid "Linewrap for input line"
518 msgstr ""
519
520 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
521 msgctxt "AboutData|"
522 msgid "Performance improvements and cleanups"
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
526 msgctxt "AboutData|"
527 msgid "/print command"
528 msgstr ""
529
530 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
531 msgctxt "AboutData|"
532 msgid "Performance improvements"
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
536 msgctxt "AboutData|"
537 msgid "CMake fixes"
538 msgstr ""
539
540 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
541 msgctxt "AboutData|"
542 msgid "Hindi and Marathi translations"
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
546 msgctxt "AboutData|"
547 msgid ""
548 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
549 msgstr ""
550
551 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
552 msgctxt "AboutData|"
553 msgid "Emacs keybindings"
554 msgstr ""
555
556 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
557 msgctxt "AboutData|"
558 msgid "Highlight configuration improvements"
559 msgstr ""
560
561 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
562 msgctxt "AboutData|"
563 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
564 msgstr ""
565
566 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
567 msgctxt "AboutData|"
568 msgid "Bugfixes, German translation"
569 msgstr ""
570
571 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
572 msgctxt "AboutData|"
573 msgid "Audio backend improvements"
574 msgstr ""
575
576 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
577 msgctxt "AboutData|"
578 msgid "Chinese translation"
579 msgstr ""
580
581 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
582 msgctxt "AboutData|"
583 msgid "Dutch translation"
584 msgstr ""
585
586 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
587 msgctxt "AboutData|"
588 msgid "Korean translation"
589 msgstr ""
590
591 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
592 msgctxt "AboutData|"
593 msgid "Alias improvements"
594 msgstr ""
595
596 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
597 msgctxt "AboutData|"
598 msgid "Norwegian translation, documentation"
599 msgstr ""
600
601 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
602 msgctxt "AboutData|"
603 msgid "Former Windows builder"
604 msgstr ""
605
606 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
607 msgctxt "AboutData|"
608 msgid "Fixes, Debian packaging"
609 msgstr ""
610
611 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
612 msgctxt "AboutData|"
613 msgid "Fixes and feedback"
614 msgstr ""
615
616 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
617 msgctxt "AboutData|"
618 msgid "Logger fixes"
619 msgstr ""
620
621 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
622 msgctxt "AboutData|"
623 msgid "Network detection improvements"
624 msgstr ""
625
626 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
627 msgctxt "AboutData|"
628 msgid "Ukrainian translation"
629 msgstr ""
630
631 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
632 msgctxt "AboutData|"
633 msgid "Portuguese translation"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
637 msgctxt "AboutDlg|"
638 msgid "About Quassel"
639 msgstr "O Quassel"
640
641 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
642 msgctxt "AboutDlg|"
643 msgid ""
644 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
645 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
646 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
647 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
648 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
649
650 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
651 msgctxt "AboutDlg|"
652 msgid "&About"
653 msgstr "&O programu"
654
655 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
656 msgctxt "AboutDlg|"
657 msgid "A&uthors"
658 msgstr "A&vtorji"
659
660 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
661 msgctxt "AboutDlg|"
662 msgid "&Contributors"
663 msgstr "Pri&spevkarji"
664
665 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
666 msgctxt "AboutDlg|"
667 msgid "&Thanks To"
668 msgstr "&Zahvale"
669
670 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
671 msgctxt "AboutDlg|"
672 msgid "Unknown date"
673 msgstr ""
674
675 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
676 #, qt-format
677 msgctxt "AboutDlg|"
678 msgid ""
679 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
683 #, qt-format
684 msgctxt "AboutDlg|"
685 msgid ""
686 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
687 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
688 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
689 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
690 "licensed under <a "
691 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
692 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
693 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
694 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
695 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
696 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
697 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
698 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
699 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
700 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
701 "report bugs."
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
705 msgctxt "AboutDlg|"
706 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
707 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
708
709 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
710 msgctxt "AboutDlg|"
711 msgid ""
712 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
713 "and everybody we forgot to mention here:"
714 msgstr "Radi bi se zahvalili naslednjim sodelavcem (po abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
715
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
717 msgctxt "AboutDlg|"
718 msgid ""
719 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
720 "others and being part of the community!"
721 msgstr ""
722
723 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
724 msgctxt "AboutDlg|"
725 msgid "Special thanks goes to:"
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
729 msgctxt "AboutDlg|"
730 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
731 msgstr ""
732
733 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
734 msgctxt "AboutDlg|"
735 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
736 msgstr ""
737
738 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
739 msgctxt "AboutDlg|"
740 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
744 msgctxt "AboutDlg|"
745 msgid ""
746 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
747 "Greenphones, N810s, N950s and more"
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
751 #, qt-format
752 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
753 msgid ""
754 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
755 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
759 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
760 msgid "Upgrade failed..."
761 msgstr "Nadgradnja ni uspela ..."
762
763 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
764 #, qt-format
765 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
766 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid ""
772 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
773 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
774 msgstr "<b>Bližnjica za vzdevek</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
775
776 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
777 msgctxt "AliasesModel|"
778 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
779 msgstr ""
780
781 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
782 msgctxt "AliasesModel|"
783 msgid "Special variables"
784 msgstr ""
785
786 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
787 msgctxt "AliasesModel|"
788 msgid "Parameter variables"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
792 msgctxt "AliasesModel|"
793 msgid "i'th parameter"
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
797 msgctxt "AliasesModel|"
798 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
799 msgstr ""
800
801 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
802 msgctxt "AliasesModel|"
803 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "Nickname parameter variables"
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
812 msgctxt "AliasesModel|"
813 msgid ""
814 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
815 "unknown"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid ""
831 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
832 "or unverified (prefixed with '~')"
833 msgstr ""
834
835 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
836 msgctxt "AliasesModel|"
837 msgid "General variables"
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
841 msgctxt "AliasesModel|"
842 msgid "the whole string"
843 msgstr ""
844
845 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
846 msgctxt "AliasesModel|"
847 msgid "your current nickname"
848 msgstr ""
849
850 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
851 msgctxt "AliasesModel|"
852 msgid "the name of the selected channel"
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
856 msgctxt "AliasesModel|"
857 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
861 msgctxt "AliasesModel|"
862 msgid "Example:"
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
866 msgctxt "AliasesModel|"
867 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
871 msgctxt "AliasesModel|"
872 msgid ""
873 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
874 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
875 msgstr ""
876
877 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
878 msgctxt "AliasesModel|"
879 msgid "Alias"
880 msgstr "Vzdevek"
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
883 msgctxt "AliasesModel|"
884 msgid "Expansion"
885 msgstr "Razširitev"
886
887 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
888 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
889 msgid "Form"
890 msgstr "Obrazec"
891
892 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
893 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
894 msgid "New"
895 msgstr "Nov"
896
897 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
898 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
899 msgid "Delete"
900 msgstr "Izbriši"
901
902 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
903 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
904 msgid "IRC"
905 msgstr "IRC"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
908 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
909 msgid "Aliases"
910 msgstr "Vzdevki"
911
912 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
913 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
914 msgid "Form"
915 msgstr "Obrazec"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
918 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
919 msgid "Language:"
920 msgstr "Jezik:"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
923 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
924 msgid "Set the application language. Requires restart!"
925 msgstr "Nastavite jezik programa. Zahteva ponovni zagon."
926
927 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
928 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
929 msgid "<Untranslated>"
930 msgstr "<ni prevedeno>"
931
932 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
933 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
934 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
935 msgid "<System Default>"
936 msgstr "<sistemsko privzeti>"
937
938 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
939 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
940 msgid "Widget style:"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
944 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
945 msgid "Set application style"
946 msgstr "Nastavite slog programa"
947
948 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
949 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
950 msgid "Fallback icon theme:"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
955 msgid ""
956 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
957 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
958 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
959 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid ""
965 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
966 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
967 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
971 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
972 msgid "Override system theme"
973 msgstr ""
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
976 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
977 msgid "Use custom stylesheet"
978 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
979
980 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
981 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
982 msgid "..."
983 msgstr "…"
984
985 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
986 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
987 msgid "Show system tray icon"
988 msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici"
989
990 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
991 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
992 msgid "Invert brightness"
993 msgstr ""
994
995 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
996 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
997 msgid "Hide to tray on close button"
998 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
999
1000 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1001 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1002 msgid "Message Redirection"
1003 msgstr "Preusmeritev sporočil"
1004
1005 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1006 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1007 msgid "User Notices:"
1008 msgstr "Obvestila uporabnika:"
1009
1010 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1011 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1012 msgid "Server Notices:"
1013 msgstr "Obvestila strežnika:"
1014
1015 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1016 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1017 msgid "Default Target"
1018 msgstr "Privzeti cilj"
1019
1020 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1021 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1022 msgid "Status Window"
1023 msgstr "Okno s stanjem"
1024
1025 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1026 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1027 msgid "Current Chat"
1028 msgstr "Trenutni klepet"
1029
1030 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1031 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1032 msgid "Errors:"
1033 msgstr "Napake:"
1034
1035 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1036 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1037 msgid "Interface"
1038 msgstr "Vmesnik"
1039
1040 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1041 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1042 msgid "Icon theme:"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1046 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1047 msgid "Automatic"
1048 msgstr "Samodejno"
1049
1050 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1051 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1052 msgid "Please choose a stylesheet file"
1053 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
1054
1055 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1056 msgctxt "AwayLogView|"
1057 msgid "Away Log"
1058 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
1059
1060 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1061 msgctxt "AwayLogView|"
1062 msgid "Show Network Name"
1063 msgstr "Pokaži ime omrežja"
1064
1065 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1066 msgctxt "AwayLogView|"
1067 msgid "Show Buffer Name"
1068 msgstr "Pokaži ime prikaza"
1069
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Form"
1073 msgstr "Obrazec"
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid ""
1078 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1079 "the buffer view."
1080 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu pogleda prikaza."
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1083 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1084 msgid "Dynamic backlog amount:"
1085 msgstr "Dinamično število sporočil v dnevniku:"
1086
1087 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1088 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1089 msgid ""
1090 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1091 "shown yet or the scrollbar isn't visible.  Useful when not fetching any "
1092 "initial backlog."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1096 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1101 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1102 msgid "Backlog request method:"
1103 msgstr "Način zahtevanja sporočil iz dnevnika:"
1104
1105 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1106 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1107 msgid "Fixed amount per chat"
1108 msgstr "Določeno število na klepet"
1109
1110 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1111 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1112 msgid "Unread messages per chat"
1113 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
1114
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1116 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1117 msgid "Only fetch when needed"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1121 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1122 msgid "Globally unread messages"
1123 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
1124
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1126 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1127 msgid ""
1128 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1129 "window from the backlog."
1130 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Iz dnevnika pridobi določeno število vrstic za vsako okno za klepet."
1131
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1134 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1135 msgid ""
1136 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1137 "has been established."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1141 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1142 msgid "Initial backlog amount:"
1143 msgstr "Začetno število sporočil dnevnika:"
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1146 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1147 msgid ""
1148 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1149 "\n"
1150 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1151 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno za klepet posebej. Število vrstic je mogoče omejiti na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
1152
1153 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1154 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1155 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1156 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1157 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1158 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
1159
1160 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1161 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1162 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1163 msgid "Limit:"
1164 msgstr "Omejitev:"
1165
1166 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Unlimited"
1170 msgstr "Neomejeno"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1174 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1175 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1176 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1177 msgid ""
1178 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1179 "Limit does not apply here."
1180 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
1181
1182 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1183 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1184 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1185 msgid "Additional Messages:"
1186 msgstr "Dodatna sporočila:"
1187
1188 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1189 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1190 msgid ""
1191 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched.  The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1192 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1193 "</p>\n"
1194 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1198 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1199 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1203 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1204 msgid ""
1205 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1206 "\n"
1207 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1208 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1209 "\n"
1210 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1211 msgstr "Zahteva se pridobivanje vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nOpomba: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrita okna za klepet ali pa imate nedejavne klepete (t.j. stare poizvedbe in kanale).\nUporaben je za omejitev skupnega števila sporočil dnevnika in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
1212
1213 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1214 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1215 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1216 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
1217
1218 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1219 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1220 msgid "Interface"
1221 msgstr "Vmesnik"
1222
1223 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1224 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1225 msgid "Backlog Fetching"
1226 msgstr "Pridobivanje sporočil iz dnevnika"
1227
1228 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1229 #, qt-format
1230 msgctxt "BufferItem|"
1231 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1232 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1233
1234 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1235 msgctxt "BufferView|"
1236 msgid "Merge buffers permanently?"
1237 msgstr "Trajno združim prikaza?"
1238
1239 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1240 #, qt-format
1241 msgctxt "BufferView|"
1242 msgid ""
1243 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1244 " This cannot be reversed!"
1245 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni mogoče razveljaviti!"
1246
1247 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1248 msgctxt "BufferViewDock|"
1249 msgid "Search..."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1253 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1254 msgid "Dialog"
1255 msgstr "Pogovorno okno"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1258 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1259 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1260 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
1261
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1263 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1264 msgid "Add Chat List"
1265 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
1266
1267 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1268 msgctxt "BufferViewFilter|"
1269 msgid "Show / Hide Chats"
1270 msgstr "Pokaži/skrij klepete"
1271
1272 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1273 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1274 msgid "Form"
1275 msgstr "Obrazec"
1276
1277 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1278 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1279 msgid "Re&name..."
1280 msgstr "Preime&nuj ..."
1281
1282 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1283 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1284 msgid "&Add..."
1285 msgstr "Dod&aj ..."
1286
1287 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1288 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1289 msgid "De&lete"
1290 msgstr "&Izbriši"
1291
1292 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1293 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1294 msgid "Chat List Settings"
1295 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
1296
1297 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1298 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1299 msgid "Network:"
1300 msgstr "Omrežje:"
1301
1302 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1303 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1304 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 msgid "All"
1306 msgstr "Vsa"
1307
1308 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1309 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 msgid ""
1311 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1312 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1313 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
1314
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "Show status window"
1318 msgstr "Pokaži okno s stanjem"
1319
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgid "Show channels"
1323 msgstr "Pokaži kanale"
1324
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 msgid "Show queries"
1328 msgstr "Pokaži poizvedbe"
1329
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 msgid "Hide inactive chats"
1333 msgstr "Skrij nedejavne klepete"
1334
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgid "Hide inactive networks"
1338 msgstr "Skrij nedejavna omrežja"
1339
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Add new chats automatically"
1343 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
1344
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Sort alphabetically"
1348 msgstr "Razvrsti po abecedi"
1349
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Show search"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1356 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1357 msgid "Minimum Activity:"
1358 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
1359
1360 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1361 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1362 msgid "No Activity"
1363 msgstr "Brez dejavnosti"
1364
1365 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1366 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1367 msgid "Other Activity"
1368 msgstr "Druga dejavnost"
1369
1370 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1371 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1372 msgid "New Message"
1373 msgstr "Novo sporočilo"
1374
1375 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1376 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1377 msgid "Highlight"
1378 msgstr "Poudari"
1379
1380 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1381 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1382 msgid "Preview:"
1383 msgstr "Predogled:"
1384
1385 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1386 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1387 msgid "Interface"
1388 msgstr "Vmesnik"
1389
1390 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1391 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1392 msgid "Custom Chat Lists"
1393 msgstr "Seznami klepetov po meri"
1394
1395 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1396 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1397 msgid "Delete Chat List?"
1398 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
1399
1400 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1401 #, qt-format
1402 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1403 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1404 msgstr "Ali resnično želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
1405
1406 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1407 msgctxt "BufferViewWidget|"
1408 msgid "BufferView"
1409 msgstr "BufferView"
1410
1411 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1412 msgctxt "BufferWidget|"
1413 msgid "Zoom In"
1414 msgstr "Približaj"
1415
1416 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1417 msgctxt "BufferWidget|"
1418 msgid "Zoom Out"
1419 msgstr "Oddalji"
1420
1421 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1422 msgctxt "BufferWidget|"
1423 msgid "Actual Size"
1424 msgstr "Dejanska velikost"
1425
1426 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1427 msgctxt "BufferWidget|"
1428 msgid "Set Marker Line"
1429 msgstr "Postavi črto označevalnika"
1430
1431 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1432 msgctxt "BufferWidget|"
1433 msgid "Go to Marker Line"
1434 msgstr "Pojdi do črte označevalnika"
1435
1436 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1437 msgctxt "CapsEditDlg|"
1438 msgid "Edit Network Features"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1442 msgctxt "CapsEditDlg|"
1443 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1447 msgctxt "CapsEditDlg|"
1448 msgid ""
1449 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1450 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1454 #, qt-format
1455 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1456 msgid "Channel %1"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1460 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1461 msgid "Users"
1462 msgstr "Uporabniki"
1463
1464 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1465 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1466 msgid "Mode"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1470 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1471 msgid "Topic"
1472 msgstr "Tema"
1473
1474 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1475 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1476 msgid "Not active, double-click to join"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1480 msgctxt "ChannelListDlg|"
1481 msgid "Channel List"
1482 msgstr "Seznam kanalov"
1483
1484 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1485 msgctxt "ChannelListDlg|"
1486 msgid "Search Pattern:"
1487 msgstr "Iskalni vzorec:"
1488
1489 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1490 msgctxt "ChannelListDlg|"
1491 msgid ""
1492 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1493 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1494 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
1495
1496 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1497 msgctxt "ChannelListDlg|"
1498 msgid "Show Channels"
1499 msgstr "Pokaži kanale"
1500
1501 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1502 msgctxt "ChannelListDlg|"
1503 msgid "Filter:"
1504 msgstr "Filter:"
1505
1506 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1507 msgctxt "ChannelListDlg|"
1508 msgid "Errors Occurred:"
1509 msgstr "Prišlo je do napak:"
1510
1511 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1512 msgctxt "ChannelListDlg|"
1513 msgid ""
1514 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1515 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1516 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1517 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1518 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1519 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1520 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1523 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1524 msgid "Form"
1525 msgstr "Obrazec"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1528 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1529 msgid "Operation Mode:"
1530 msgstr "Način delovanja:"
1531
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1533 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1534 msgid ""
1535 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1536 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1537 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1538 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1539 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1540 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1541 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1542 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Načini delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorniku klepeta</p></body></html>"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Available:"
1547 msgstr "Na voljo:"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Move selected buffers to the left"
1552 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Move selected buffers to the right"
1557 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1562 msgid "Show:"
1563 msgstr "Pokaži:"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1567 msgid ""
1568 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1569 msgstr "V nadzorniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
1570
1571 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1572 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1573 msgid "Always show highlighted messages"
1574 msgstr "Vedno pokaži poudarjena sporočila"
1575
1576 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1577 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1578 msgid "Show own messages"
1579 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
1580
1581 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1582 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1583 msgid ""
1584 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1588 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1589 msgid "Include ignored buffers"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1593 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1594 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1595 msgstr "Ob ponovni povezavi pokaži sporočila iz dnevnika"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1598 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1599 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1600 msgid "Show messages from backlog"
1601 msgstr "Pokaži sporočila iz dnevnika"
1602
1603 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1604 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1605 msgid "Details..."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1609 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1610 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1611 msgstr "Ob ponovni povezavi vključi prebrana sporočila iz dnevnika"
1612
1613 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1614 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1615 msgid "Include read messages"
1616 msgstr "Vključi prebrana sporočila"
1617
1618 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1619 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1620 msgid "Interface"
1621 msgstr "Vmesnik"
1622
1623 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1624 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1625 msgid "Chat Monitor"
1626 msgstr "Nadzornik klepeta"
1627
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1629 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1630 msgid "Opt In"
1631 msgstr "Vključi"
1632
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1634 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1635 msgid "Opt Out"
1636 msgstr "Izvzemi"
1637
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1639 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1640 msgid "Ignore:"
1641 msgstr "Prezri:"
1642
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1644 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1645 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1649 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1650 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1654 #, qt-format
1655 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1656 msgid ""
1657 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1658 "<i>%1</i>."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1662 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1663 msgid "Only fetch when needed"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1667 #, qt-format
1668 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1669 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1673 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1674 msgid "Backlog Fetching"
1675 msgstr "Pridobivanje sporočil iz dnevnika"
1676
1677 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1678 msgctxt "ChatMonitorView|"
1679 msgid "Show Own Messages"
1680 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
1681
1682 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1683 msgctxt "ChatMonitorView|"
1684 msgid "Show Network Name"
1685 msgstr "Pokaži ime omrežja"
1686
1687 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1688 msgctxt "ChatMonitorView|"
1689 msgid "Show Buffer Name"
1690 msgstr "Pokaži ime prikaza"
1691
1692 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1693 msgctxt "ChatMonitorView|"
1694 msgid "Configure..."
1695 msgstr "Nastavi ..."
1696
1697 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1698 msgctxt "ChatScene|"
1699 msgid "Copy Selection"
1700 msgstr "Kopiraj izbor"
1701
1702 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1703 #, qt-format
1704 msgctxt "ChatScene|"
1705 msgid "Search '%1'"
1706 msgstr "Poišči »%1«"
1707
1708 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1709 msgctxt "ChatScene|"
1710 msgid "Reset Column Widths"
1711 msgstr "Ponastavi širino stolpcev"
1712
1713 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1714 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1715 msgid "Form"
1716 msgstr "Obrazec"
1717
1718 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1719 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1720 msgid "Show colored text in the chat window"
1721 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1722
1723 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1724 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1725 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1726 msgstr "Dovoli obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1727
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Custom Colors"
1731 msgstr "Barve po meri"
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 msgid "Action:"
1736 msgstr "Dejanje:"
1737
1738 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1739 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1765 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1766 msgid "..."
1767 msgstr "…"
1768
1769 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1770 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1771 msgid "Timestamp:"
1772 msgstr "Časovni žig:"
1773
1774 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1775 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1776 msgid "Channel message:"
1777 msgstr "Sporočilo kanala:"
1778
1779 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1780 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1781 msgid "Highlight foreground:"
1782 msgstr "Ospredje poudarka:"
1783
1784 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1785 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1786 msgid "Command message:"
1787 msgstr "Ukazno sporočilo:"
1788
1789 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1790 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1791 msgid "Highlight background:"
1792 msgstr "Ozadje poudarka:"
1793
1794 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1795 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1796 msgid "Server message:"
1797 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1798
1799 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1800 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1801 msgid "Marker line:"
1802 msgstr "Črta označevalnika:"
1803
1804 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1805 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1806 msgid "Error message:"
1807 msgstr "Sporočilo napake:"
1808
1809 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1810 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1811 msgid "Background:"
1812 msgstr "Ozadje:"
1813
1814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1815 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1816 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1820 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1821 msgid "Use Sender Coloring"
1822 msgstr "Obarvaj pošiljatelje"
1823
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1825 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1826 msgid "Own messages:"
1827 msgstr "Lastna sporočila:"
1828
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1830 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1831 msgid ""
1832 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1833 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1837 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1838 msgid "Color senders in action messages"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1842 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1843 msgid ""
1844 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1845 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1849 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1850 msgid "Color nicknames in other messages"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1854 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1855 msgid "Interface"
1856 msgstr "Vmesnik"
1857
1858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1859 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1860 msgid "Chat View Colors"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1864 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1865 msgid "Form"
1866 msgstr "Obrazec"
1867
1868 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1869 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1870 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1871 msgid "..."
1872 msgstr "…"
1873
1874 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1875 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1876 msgid "case sensitive"
1877 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
1878
1879 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1880 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1881 msgid "search nick"
1882 msgstr "v vzdevkih"
1883
1884 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1885 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1886 msgid "search message"
1887 msgstr "v sporočilih"
1888
1889 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1890 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1891 msgid "ignore joins, parts, etc."
1892 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
1893
1894 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1895 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1896 msgid "Form"
1897 msgstr "Obrazec"
1898
1899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1901 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1906 msgid "Custom timestamp format:"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1910 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1911 msgid ""
1912 "<html><head/><body>\n"
1913 "         <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1914 "         <p>Examples:</p>\n"
1915 "         <table cellpadding=\"2\">\n"
1916 "         <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1917 "         <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1918 "         <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1919 "         <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1920 "         </table>\n"
1921 "         </body></html>"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1926 msgid " hh:mm:ss"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1931 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1935 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1936 msgid "Show brackets around sender names"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1941 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1946 msgid ""
1947 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1948 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1949 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1950 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1951 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1952 "</qt>"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1957 msgid "Custom chat window font:"
1958 msgstr "Pisava okna za klepet:"
1959
1960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1962 msgid ""
1963 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1964 msgstr "Prikaži okno s predogledom spletišča ob prehodu miške čez spletni naslov"
1965
1966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1968 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1969 msgstr "Ob prehodu miške čez URL prikaži predoglede spletišč"
1970
1971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1973 msgid ""
1974 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1975 "another channel"
1976 msgstr "Ob izboru drugega kanala postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet"
1977
1978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1980 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1981 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi črto označevalnika"
1982
1983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1985 msgid ""
1986 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1987 "loses focus."
1988 msgstr "Če Quassel izgubi žarišče, postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet."
1989
1990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
1991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1992 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1993 msgstr "Ob izgubi žarišča programa samodejno postavi črto označevalnika"
1994
1995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
1996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1997 msgid "Web Search URL:"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2002 msgid ""
2003 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2004 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2005 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2006 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2007 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2008 msgstr "<html><head/><body><p>URL, ki bo odprt z izbranim besedilom kot parametrom. Postavite <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> na mesto, kamor naj bo postavljeno izbrano besedilo.</p><p>Na primer:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2009
2010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2011 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2012 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2013 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
2014
2015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2016 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2017 msgid "Interface"
2018 msgstr "Vmesnik"
2019
2020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2021 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2022 msgid "Chat View"
2023 msgstr "Prikaz klepeta"
2024
2025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2026 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2027 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2031 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2032 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2036 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2037 msgid ""
2038 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2039 "before nicknames."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2044 msgid "No modes"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2048 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2049 msgid "Highest mode"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2053 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2054 msgid "All modes"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../src/client/client.cpp:274
2058 msgctxt "Client|"
2059 msgid "Identity already exists in client!"
2060 msgstr "Istovetnost že obstaja v odjemalcu!"
2061
2062 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2063 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2064 #, qt-format
2065 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2066 msgid "Connecting to %1..."
2067 msgstr "Povezovanje z %1 ..."
2068
2069 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2070 #, qt-format
2071 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2072 msgid "Looking up %1..."
2073 msgstr "Iskanje %1 ..."
2074
2075 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2076 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2077 #, qt-format
2078 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2079 msgid "Connected to %1"
2080 msgstr "Povezan z %1"
2081
2082 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2083 #, qt-format
2084 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2085 msgid "Disconnecting from %1..."
2086 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
2087
2088 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2089 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2090 msgid "Disconnected"
2091 msgstr "Povezava prekinjena"
2092
2093 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2094 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2095 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2096 msgstr "Ponovno povezovanje v združljivostnem načinu ..."
2097
2098 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2099 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2100 msgid ""
2101 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2102 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2103 msgstr "<b>Nezdružljivo jedro za Quassel!</b><br>Nobeden izmed protokolov, ki ga uporablja ta odjemalec, ni podprt s strani jedra, na katerega se poskušate povezati."
2104
2105 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2106 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2107 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2108 msgstr "Jedro ne podpira nobenega izmed protokolov, ki ga uporabljamo mi"
2109
2110 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2111 #, qt-format
2112 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2113 msgid ""
2114 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2115 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2116 msgstr "<b>Jedro za Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro!</b><br>Zahtevan je protokol r%1, jedro pa podpira samo protokol r%2."
2117
2118 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2119 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2120 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2121 msgstr "Nezdružljiva različica protokola, povezava z jedrom je bila zavrnjena"
2122
2123 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2124 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2125 msgid "Synchronizing to core..."
2126 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2127
2128 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2129 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2130 msgid "The core refused connection from this client"
2131 msgstr "Jedro je zavrnilo povezavo s tem odjemalcem"
2132
2133 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2134 #, qt-format
2135 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2136 msgid "Core does not support the following features: %1"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2140 #, qt-format
2141 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2142 msgid "Core supports unknown features: %1"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2146 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2147 msgid "Logging in..."
2148 msgstr "Prijavljanje ..."
2149
2150 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2151 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2152 msgid "Login canceled"
2153 msgstr "Prijava preklicana"
2154
2155 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2156 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2157 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2158 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2159
2160 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2161 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2162 msgid "Unencrypted connection canceled"
2163 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2164
2165 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2166 #, qt-format
2167 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2168 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2169 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
2170
2171 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2172 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2173 msgid "All Chats"
2174 msgstr "Vsi klepeti"
2175
2176 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2177 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2178 msgid "/JOIN expects a channel"
2179 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
2180
2181 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2182 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2183 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2184 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
2185
2186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2187 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2188 msgid "Configure the IRC Connection"
2189 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
2190
2191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2192 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2193 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2194 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za ping"
2195
2196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2197 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2198 msgid "Ping interval:"
2199 msgstr "Čas med pingi:"
2200
2201 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2204 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2205 msgid " seconds"
2206 msgstr " s"
2207
2208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2209 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2210 msgid "Disconnect after"
2211 msgstr "Prekini povezavo po"
2212
2213 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2214 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2215 msgid "missed pings"
2216 msgstr "zgrešenih pingih"
2217
2218 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2219 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2220 msgid ""
2221 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2222 " interesting for tracking users' away status."
2223 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
2224
2225 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2226 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2227 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2228 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov (/WHO)"
2229
2230 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2231 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2232 msgid "Update interval:"
2233 msgstr "Razmik med posodobitvami:"
2234
2235 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2236 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2237 msgid "Ignore channels with more than:"
2238 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
2239
2240 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2241 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2242 msgid " users"
2243 msgstr " uporabniki"
2244
2245 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2246 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2247 msgid "Minimum delay between requests:"
2248 msgstr "Najmanjša zakasnitev med zahtevami:"
2249
2250 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2251 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2252 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2253 msgstr "Omogoči s standardi združljivo obnašanje CTCP"
2254
2255 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2256 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2257 msgid "IRC"
2258 msgstr "IRC"
2259
2260 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2261 msgctxt "ContentsChatItem|"
2262 msgid "Copy Link Address"
2263 msgstr "Kopiraj naslov povezave"
2264
2265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2267 msgid "Connect"
2268 msgstr "Poveži se"
2269
2270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 msgid "Disconnect"
2273 msgstr "Prekini povezavo"
2274
2275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 msgid "Join"
2278 msgstr "Pridruži se"
2279
2280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2282 msgid "Part"
2283 msgstr "Zapusti"
2284
2285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2287 msgid "Delete Chat(s)..."
2288 msgstr "Izbriši klepete ..."
2289
2290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2292 msgid "Go to Chat"
2293 msgstr "Pojdi na klepet"
2294
2295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2297 msgid "Joins/Parts/Quits"
2298 msgstr "Pridružitve/zapustitve/končanja"
2299
2300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2302 msgid "Joins"
2303 msgstr "Pridružitve"
2304
2305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2307 msgid "Parts"
2308 msgstr "Zapustitve"
2309
2310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2312 msgid "Quits"
2313 msgstr "Končanja"
2314
2315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 msgid "Nick Changes"
2318 msgstr "Spremembe vzdevkov"
2319
2320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2322 msgid "Mode Changes"
2323 msgstr "Spremembe načina"
2324
2325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2327 msgid "Day Changes"
2328 msgstr "Spremembe dneva"
2329
2330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2332 msgid "Topic Changes"
2333 msgstr "Spremembe teme"
2334
2335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2337 msgid "Set as Default..."
2338 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
2339
2340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2342 msgid "Use Defaults..."
2343 msgstr "Uporabi privzete vrednosti ..."
2344
2345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2347 msgid "Join Channel..."
2348 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
2349
2350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2352 msgid "Start Query"
2353 msgstr "Začni poizvedbo"
2354
2355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2357 msgid "Show Query"
2358 msgstr "Pokaži poizvedbo"
2359
2360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2362 msgid "Whois"
2363 msgstr "Whois"
2364
2365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2367 msgid "Version"
2368 msgstr "Različica"
2369
2370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2372 msgid "Time"
2373 msgstr "Čas"
2374
2375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 msgid "Ping"
2378 msgstr "Ping"
2379
2380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2382 msgid "Client info"
2383 msgstr "Podatki o odjemalcu"
2384
2385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2386 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2387 msgid "Custom..."
2388 msgstr "Po meri ..."
2389
2390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2391 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2392 msgid "Give Operator Status"
2393 msgstr "Dodeli stanje operaterja"
2394
2395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2396 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2397 msgid "Take Operator Status"
2398 msgstr "Odvzemi stanje operaterja"
2399
2400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2401 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2402 msgid "Give Half-Operator Status"
2403 msgstr "Dodeli stanje pol-operaterja"
2404
2405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2406 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2407 msgid "Take Half-Operator Status"
2408 msgstr "Odvzemi stanje pol-operaterja"
2409
2410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2411 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2412 msgid "Give Voice"
2413 msgstr "Dodeli glasovno pravico"
2414
2415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2416 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2417 msgid "Take Voice"
2418 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
2419
2420 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2421 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2422 msgid "Kick From Channel"
2423 msgstr "Brcni s kanala"
2424
2425 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2426 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2427 msgid "Ban From Channel"
2428 msgstr "Izobči s kanala"
2429
2430 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2431 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2432 msgid "Kick && Ban"
2433 msgstr "Brcni in izobči"
2434
2435 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2436 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2437 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2438 msgstr "Začasno skrij klepete"
2439
2440 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2441 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2442 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2443 msgstr "Trajno skrij klepete"
2444
2445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2446 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2447 msgid "Show Channel List"
2448 msgstr "Pokaži seznam kanalov"
2449
2450 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2451 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2452 msgid "Configure"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2456 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2457 msgid "Show Ignore List"
2458 msgstr "Pokaži seznam prezrtih"
2459
2460 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2461 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2462 msgid "Hide Events"
2463 msgstr "Skrij dogodke"
2464
2465 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2466 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2467 msgid "CTCP"
2468 msgstr "CTCP"
2469
2470 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2471 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2472 msgid "Actions"
2473 msgstr "Dejanja"
2474
2475 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2476 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2477 msgid "Ignore"
2478 msgstr "Prezri"
2479
2480 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2481 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2482 msgid "Add Ignore Rule"
2483 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
2484
2485 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2486 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2487 msgid "Existing Rules"
2488 msgstr "Obstoječa pravila"
2489
2490 #: ../src/core/core.cpp:100
2491 msgctxt "Core|"
2492 msgid "Invalid core settings version!"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../src/core/core.cpp:167
2496 #, qt-format
2497 msgctxt "Core|"
2498 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/core/core.cpp:171
2502 msgctxt "Core|"
2503 msgid "Cannot configure from environment!"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/core/core.cpp:177
2507 msgctxt "Core|"
2508 msgid ""
2509 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2510 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2511 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2512 "to work."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/core/core.cpp:184
2516 msgctxt "Core|"
2517 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/core/core.cpp:240
2521 msgctxt "Core|"
2522 msgid "Cannot open port for listening!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../src/core/core.cpp:311
2526 msgctxt "Core|"
2527 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../src/core/core.cpp:315
2531 msgctxt "Core|"
2532 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2533 msgstr "Klicanje restoreState(), čeprav obstajajo dejavne seje!"
2534
2535 #: ../src/core/core.cpp:360
2536 msgctxt "Core|"
2537 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2538 msgstr "Jedro je že nastavljeno! Novega nastavljanja ne bo ..."
2539
2540 #: ../src/core/core.cpp:363
2541 msgctxt "Core|"
2542 msgid "Admin user or password not set."
2543 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali njegovo geslo, ni nastavljen."
2544
2545 #: ../src/core/core.cpp:367
2546 msgctxt "Core|"
2547 msgid "Could not setup storage!"
2548 msgstr "Ni mogoče nastaviti shrambe!"
2549
2550 #: ../src/core/core.cpp:372
2551 msgctxt "Core|"
2552 msgid "Could not setup authenticator!"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/core/core.cpp:378
2556 msgctxt "Core|"
2557 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/core/core.cpp:382
2561 msgctxt "Core|"
2562 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/core/core.cpp:386
2566 msgctxt "Core|"
2567 msgid "Creating admin user..."
2568 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
2569
2570 #: ../src/core/core.cpp:464
2571 #, qt-format
2572 msgctxt "Core|"
2573 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/core/core.cpp:557
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "Core|"
2579 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/core/core.cpp:627
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "Core|"
2585 msgid "Invalid listen address %1"
2586 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
2587
2588 #: ../src/core/core.cpp:633
2589 #, qt-format
2590 msgctxt "Core|"
2591 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2592 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2593
2594 #: ../src/core/core.cpp:640
2595 #, qt-format
2596 msgctxt "Core|"
2597 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2598 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
2599
2600 #: ../src/core/core.cpp:644
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "Core|"
2603 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2604 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2605
2606 #: ../src/core/core.cpp:653
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "Core|"
2609 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2610 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
2611
2612 #: ../src/core/core.cpp:657
2613 #, qt-format
2614 msgctxt "Core|"
2615 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2616 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
2617
2618 #: ../src/core/core.cpp:664
2619 msgctxt "Core|"
2620 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2621 msgstr "Ni mogoče odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
2622
2623 #: ../src/core/core.cpp:719
2624 msgctxt "Core|"
2625 msgid "Client connected from"
2626 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
2627
2628 #: ../src/core/core.cpp:722
2629 msgctxt "Core|"
2630 msgid "Closing server for basic setup."
2631 msgstr "Zapiranje strežnika za osnovno nastavitev."
2632
2633 #: ../src/core/core.cpp:733
2634 msgctxt "Core|"
2635 msgid "Non-authed client disconnected:"
2636 msgstr "Nepooblaščen odjemalec je prekinil povezavo:"
2637
2638 #: ../src/core/core.cpp:807
2639 msgctxt "Core|"
2640 msgid "Cannot setup storage backend."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/core/core.cpp:896
2644 #, qt-format
2645 msgctxt "Core|"
2646 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/core/core.cpp:897
2650 msgctxt "Core|"
2651 msgid "Supported backends are:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2655 #, qt-format
2656 msgctxt "Core|"
2657 msgid "Switched storage backend to: %1"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../src/core/core.cpp:910
2661 msgctxt "Core|"
2662 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../src/core/core.cpp:913
2666 #, qt-format
2667 msgctxt "Core|"
2668 msgid "Storage backend is not available: %1"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../src/core/core.cpp:917
2672 #, qt-format
2673 msgctxt "Core|"
2674 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/core/core.cpp:922
2678 #, qt-format
2679 msgctxt "Core|"
2680 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../src/core/core.cpp:937
2684 #, qt-format
2685 msgctxt "Core|"
2686 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../src/core/core.cpp:942
2690 msgctxt "Core|"
2691 msgid "Migration finished!"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../src/core/core.cpp:949
2695 #, qt-format
2696 msgctxt "Core|"
2697 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../src/core/core.cpp:955
2701 msgctxt "Core|"
2702 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../src/core/core.cpp:958
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "Core|"
2708 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../src/core/core.cpp:961
2712 #, qt-format
2713 msgctxt "Core|"
2714 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/core/core.cpp:983
2718 #, qt-format
2719 msgctxt "Core|"
2720 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../src/core/core.cpp:984
2724 msgctxt "Core|"
2725 msgid "Supported authenticators are:"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "Core|"
2731 msgid "Switched authenticator to: %1"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/core/core.cpp:997
2735 #, qt-format
2736 msgctxt "Core|"
2737 msgid "Authenticator is not available: %1"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/core/core.cpp:1001
2741 #, qt-format
2742 msgctxt "Core|"
2743 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/core/core.cpp:1006
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "Core|"
2749 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2753 msgctxt "CoreAccount|"
2754 msgid "Internal Core"
2755 msgstr "Notranje jedro"
2756
2757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2758 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2759 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2760 msgid "Edit Core Account"
2761 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
2762
2763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2764 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2765 msgid "Account Details"
2766 msgstr "Podrobnosti računa"
2767
2768 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2769 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2770 msgid "Account Name:"
2771 msgstr "Ime računa:"
2772
2773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2774 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2775 msgid "Local Core"
2776 msgstr "Krajevno jedro"
2777
2778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2780 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2781 msgid "Hostname:"
2782 msgstr "Ime gostitelja:"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2786 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2787 msgid "localhost"
2788 msgstr "localhost"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2792 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2793 msgid "Port:"
2794 msgstr "Vrata:"
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2798 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2799 msgid "User:"
2800 msgstr "Uporabnik:"
2801
2802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2804 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2805 msgid "Password:"
2806 msgstr "Geslo:"
2807
2808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2809 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2810 msgid "Remember"
2811 msgstr "Zapomni si"
2812
2813 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2814 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2815 msgid "Proxy Settings"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2819 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2820 msgid "SOCKS 5"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2824 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2825 msgid "HTTP"
2826 msgstr "HTTP"
2827
2828 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2829 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2830 msgid "Proxy Type:"
2831 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
2832
2833 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2834 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2835 msgid "No pro&xy"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2839 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2840 msgid "S&ystem proxy"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2844 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2845 msgid "&Manual proxy configuration"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2849 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2850 msgid "Add Core Account"
2851 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
2852
2853 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2854 msgctxt "CoreAccountModel|"
2855 msgid "Internal Core"
2856 msgstr "Notranje jedro"
2857
2858 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2859 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2860 msgid "Connect to Quassel Core"
2861 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
2862
2863 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2864 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2865 msgid "Core Accounts"
2866 msgstr "Računi pri jedru"
2867
2868 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2869 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2870 msgid "Edit..."
2871 msgstr "Uredi ..."
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2874 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2875 msgid "Add..."
2876 msgstr "Dodaj ..."
2877
2878 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2879 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2880 msgid "Delete"
2881 msgstr "Izbriši"
2882
2883 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2884 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2885 msgid "Automatically connect on startup"
2886 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
2887
2888 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2889 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2890 msgid "Connect to last account used"
2891 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
2892
2893 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2894 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2895 msgid "Always connect to"
2896 msgstr "Vedno se poveži z"
2897
2898 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2899 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2900 msgid "Remote Cores"
2901 msgstr "Oddaljena jedra"
2902
2903 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2904 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2905 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2906 msgid "Client"
2907 msgstr "Odjemalec"
2908
2909 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2910 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2911 msgid "too old, rejecting."
2912 msgstr "je prestar, zavračanje."
2913
2914 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2915 #, qt-format
2916 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2917 msgid ""
2918 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2919 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2920 " client."
2921 msgstr "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar!</b><br>To jedro zahteva vsaj različico odjemalca/jedra %1 (dobljena: %2).<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
2922
2923 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2924 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2925 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2926 msgstr "ni poslal registracijskega sporočila pred poskusom prijave, zavračanje."
2927
2928 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2929 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2930 msgid ""
2931 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2932 "before trying to login."
2933 msgstr "<b>Odjemalec ni začet!</b><br>Pred poskusom prijave morate poslati registracijsko sporočilo."
2934
2935 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2936 #, qt-format
2937 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2938 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2939 msgstr "Zahtevan je SSL, zaznan pa je bil poskus povezave brez SSL od %1"
2940
2941 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2942 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2943 msgid ""
2944 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2945 "core."
2946 msgstr "<b>Zahtevan je SSL!</b><br>Za povezavo s tem jedrom morate uporabiti SSL."
2947
2948 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2949 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2950 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2954 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2955 msgid ""
2956 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2957 "configured before attempting to login."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2961 #, qt-format
2962 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2963 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2964 msgstr "Neveljaven poskus prijave od %1 kot »%2«"
2965
2966 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2967 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2968 msgid ""
2969 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2970 "you supplied could not be found in the database."
2971 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni mogoče najti v podatkovni zbirki."
2972
2973 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2974 #, qt-format
2975 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2976 msgid ""
2977 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2978 msgstr "Odjemalec %1 je bil uspešno začet in pooblaščen kot »%2« (ID uporabnika: %3)."
2979
2980 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2981 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2982 msgid "Client does not support extended features."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2986 #, qt-format
2987 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2988 msgid "Client does not support the following features: %1"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
2992 #, qt-format
2993 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2994 msgid "Client supports unknown features: %1"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
2998 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2999 msgid "Starting encryption for Client:"
3000 msgstr "Začenjanje šifriranja za odjemalec:"
3001
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3003 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3004 msgid "Description"
3005 msgstr "Opis"
3006
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3008 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3009 msgid "Core Configuration Wizard"
3010 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
3011
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3013 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3014 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3015 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
3016
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3018 #, qt-format
3019 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3020 msgid ""
3021 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3022 "over."
3023 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
3024
3025 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3026 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3027 msgid "Form"
3028 msgstr "Obrazec"
3029
3030 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3031 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3032 msgid "Username:"
3033 msgstr "Uporabniško ime:"
3034
3035 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3036 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3037 msgid "Password:"
3038 msgstr "Geslo:"
3039
3040 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3041 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3042 msgid "Repeat password:"
3043 msgstr "Ponovite geslo:"
3044
3045 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3046 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3047 msgid "Remember password"
3048 msgstr "Zapomni si geslo"
3049
3050 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3051 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3052 msgid ""
3053 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3054 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3055 msgstr "<b>Opomba:</b> dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni mogoče.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
3056
3057 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3058 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3059 msgid "Form"
3060 msgstr "Obrazec"
3061
3062 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3063 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3064 msgid "Authentication Backend:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3068 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3069 msgid "Form"
3070 msgstr "Obrazec"
3071
3072 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3073 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3074 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3075 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra za Quassel."
3076
3077 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3078 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3079 msgid "Create Admin User"
3080 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
3081
3082 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3083 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3084 msgid ""
3085 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3086 "administrator privileges."
3087 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniška dovoljenja."
3088
3089 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3090 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3091 msgid "Select Authentication Backend"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3095 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3096 msgid ""
3097 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3101 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3102 msgid "Authentication Settings"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3106 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3107 msgid "Introduction"
3108 msgstr "Uvod"
3109
3110 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3111 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3112 msgid "Select Storage Backend"
3113 msgstr "Izberite zaledje za shranjevanje"
3114
3115 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3116 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3117 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3121 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3122 msgid "Storage Settings"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3126 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3127 msgid "Storing Your Settings"
3128 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
3129
3130 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3131 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3132 msgid ""
3133 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3134 "automatically."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3138 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3139 msgid "Form"
3140 msgstr "Obrazec"
3141
3142 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3143 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3144 msgid "Storage Backend:"
3145 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
3146
3147 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3148 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3149 msgid "Form"
3150 msgstr "Obrazec"
3151
3152 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3153 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3154 msgid "Your Choices"
3155 msgstr "Vaše izbire"
3156
3157 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3158 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3159 msgid "Admin User:"
3160 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
3161
3162 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3163 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3164 msgid "Storage Backend:"
3165 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
3166
3167 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3168 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3169 msgid "Authentication Backend:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3173 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3174 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3175 msgstr "Počakajte med prenašanjem vaših nastavitev do jedra ..."
3176
3177 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3178 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3179 msgid "Authentication Required"
3180 msgstr "Zahtevana je overitev"
3181
3182 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3183 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3184 msgid "Please enter your account data:"
3185 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
3186
3187 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3188 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3189 msgid "Password:"
3190 msgstr "Geslo:"
3191
3192 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3193 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3194 msgid "Username:"
3195 msgstr "Uporabniško ime:"
3196
3197 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3198 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3199 msgid "Remember password"
3200 msgstr "Zapomni si geslo"
3201
3202 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3203 #, qt-format
3204 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3205 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3206 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
3207
3208 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3209 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3210 msgid "Connect to Core"
3211 msgstr "Poveži se z jedrom"
3212
3213 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3214 msgctxt "CoreConnection|"
3215 msgid "Network is down"
3216 msgstr "Omrežje ni vzpostavljeno"
3217
3218 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3219 msgctxt "CoreConnection|"
3220 msgid "Disconnected"
3221 msgstr "Povezava prekinjena"
3222
3223 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3224 msgctxt "CoreConnection|"
3225 msgid "Disconnected from core."
3226 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
3227
3228 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3229 msgctxt "CoreConnection|"
3230 msgid "Initializing..."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3234 msgctxt "CoreConnection|"
3235 msgid "Receiving session state"
3236 msgstr "Prejemanje stanja seje"
3237
3238 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3239 #, qt-format
3240 msgctxt "CoreConnection|"
3241 msgid "Synchronizing to %1..."
3242 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
3243
3244 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3245 msgctxt "CoreConnection|"
3246 msgid "Receiving network states"
3247 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
3248
3249 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3250 #, qt-format
3251 msgctxt "CoreConnection|"
3252 msgid "Synchronized to %1"
3253 msgstr "Usklajen z %1"
3254
3255 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3256 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3257 msgid "Form"
3258 msgstr "Obrazec"
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3261 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3262 msgid "Network Status Detection"
3263 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
3264
3265 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3266 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3267 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3268 msgstr "Za zaznavanje povezanosti se zanesi na upravljalnika nastavitev omrežja za Qt"
3269
3270 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3271 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3272 msgid "Automatic"
3273 msgstr "Samodejno"
3274
3275 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3276 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3277 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3278 msgid ""
3279 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3280 "a certain time"
3281 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
3282
3283 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3284 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3285 msgid "Ping timeout after"
3286 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3289 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3290 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3291 msgid " seconds"
3292 msgstr " s"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3295 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3296 msgid ""
3297 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3298 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3299 msgstr "Prekini povezavo samo, če operacijski sistem zapre omrežni vtič. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
3300
3301 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3302 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3303 msgid "Never time out actively"
3304 msgstr "Ne prekini povezave dejavno"
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3307 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3308 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3309 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3312 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3313 msgid "Retry every"
3314 msgstr "Poskusi znova vsakih"
3315
3316 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3317 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3318 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3319 msgstr "Razmik med ponovnimi poskusi povezave"
3320
3321 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3322 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3323 msgid "Remote Cores"
3324 msgstr "Oddaljena jedra"
3325
3326 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3327 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3328 msgid "Connection"
3329 msgstr "Povezava"
3330
3331 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3332 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3333 msgid "Form"
3334 msgstr "Obrazec"
3335
3336 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3337 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3338 msgid "Message"
3339 msgstr "Sporočilo"
3340
3341 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3342 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3343 msgid "s"
3344 msgstr "s"
3345
3346 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3347 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3348 msgid "ms"
3349 msgstr "ms"
3350
3351 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3352 #, qt-format
3353 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3354 msgid "(Lag: %1 %2)"
3355 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
3356
3357 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3358 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3359 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3360 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana s SSL."
3361
3362 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3363 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3364 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3365 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "Form"
3370 msgstr "Obrazec"
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "Details..."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Highlight Rules"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 msgid "Highlight Nicks"
3391 msgstr "Poudari vzdevke"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Case sensitive"
3396 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3399 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3400 msgid "Custom Highlights"
3401 msgstr "Poudarjanje po meri"
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3405 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3406 msgid "Enabled"
3407 msgstr "Omogočeno"
3408
3409 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3411 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3412 msgid "Rule"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3417 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 msgid "RegEx"
3419 msgstr "Reg. izr."
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 msgid "CS"
3425 msgstr "VČ"
3426
3427 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 msgid "Sender"
3431 msgstr "Pošiljatelj"
3432
3433 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3435 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3436 msgid "Channel"
3437 msgstr "Kanal"
3438
3439 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3440 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3441 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3442 msgid "Add"
3443 msgstr "Dodaj"
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3446 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3447 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3448 msgid "Remove"
3449 msgstr "Odstrani"
3450
3451 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3452 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3453 msgid "Highlight Ignore Rules"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3457 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3458 msgid "Never Highlight For"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3462 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3463 msgid "Interface"
3464 msgstr "Vmesnik"
3465
3466 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3467 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3468 msgid "Highlights"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3472 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3473 msgid "All Nicks from Identity"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3477 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3478 msgid "Current Nick"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3482 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3483 msgid "None"
3484 msgstr "Nobenega"
3485
3486 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3487 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3488 msgid "Import Legacy"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3492 #, qt-format
3493 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3494 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Legacy Highlights"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Enable/disable this rule"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3510 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3511 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3515 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3516 msgid ""
3517 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3518 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3519 "just as keywords."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3523 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3524 msgid ""
3525 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3526 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3530 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3531 msgid ""
3532 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3533 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3534 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3535 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3536 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3537 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3538 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3539 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3540 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3541 "<i>Announce</i></p>"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3545 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3546 msgid ""
3547 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3548 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3549 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3550 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3551 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3552 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3553 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3554 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3558 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3559 msgid ""
3560 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3564 #, qt-format
3565 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3566 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3570 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3571 msgid "Remote Highlights unsupported"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3575 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3576 msgid "No highlights to import"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3580 #, qt-format
3581 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3582 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3586 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3587 msgid "Import highlights?"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3591 #, qt-format
3592 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3593 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3597 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3598 msgid "Imported highlights"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3602 #, qt-format
3603 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3604 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3608 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3609 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3613 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3614 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3615 msgid "highlight rule"
3616 msgstr "pravilo poudarjanja"
3617
3618 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3619 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3620 msgid "Core Information"
3621 msgstr "Podatki o jedru"
3622
3623 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3624 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3625 msgid "Version:"
3626 msgstr "Različica:"
3627
3628 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3629 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3630 msgid "Version date:"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3634 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3635 msgid "Uptime:"
3636 msgstr "Čas delovanja:"
3637
3638 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3639 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3640 msgid "Connected clients:"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3644 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3645 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3649 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3650 msgid "Details..."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3654 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3655 msgid "Close"
3656 msgstr "Zapri"
3657
3658 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3659 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3660 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3661 msgid "Unknown"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3665 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3666 msgid "Disconnected from core"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3670 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3671 msgid "Not available"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3675 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3676 msgid "Unknown date"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3680 #, qt-format
3681 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3682 msgid "%n Day(s)"
3683 msgid_plural "%n Day(s)"
3684 msgstr[0] "%n dan"
3685 msgstr[1] "%n dneva"
3686 msgstr[2] "%n dni"
3687 msgstr[3] "%n dan"
3688
3689 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3690 #, qt-format
3691 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3692 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3693 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3694
3695 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3696 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3697 msgid "Active sessions unsupported"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3701 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3702 msgid ""
3703 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3704 "connected clients."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3708 msgctxt "CoreNetwork|"
3709 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3713 #, qt-format
3714 msgctxt "CoreNetwork|"
3715 msgid "Connecting to %1:%2..."
3716 msgstr "Povezovanje z %1:%2 ..."
3717
3718 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3719 #, qt-format
3720 msgctxt "CoreNetwork|"
3721 msgid "Disconnecting. (%1)"
3722 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
3723
3724 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3725 msgctxt "CoreNetwork|"
3726 msgid "Core Shutdown"
3727 msgstr "Izklop jedra"
3728
3729 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3730 #, qt-format
3731 msgctxt "CoreNetwork|"
3732 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3733 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z %1 (%2)"
3734
3735 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3736 #, qt-format
3737 msgctxt "CoreNetwork|"
3738 msgid "Connection failure: %1"
3739 msgstr "Napaka povezave: %1"
3740
3741 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3742 msgctxt "CoreNetwork|"
3743 msgid "Requesting capability list..."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3747 msgctxt "CoreNetwork|"
3748 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3752 msgctxt "CoreNetwork|"
3753 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3757 #, qt-format
3758 msgctxt "CoreNetwork|"
3759 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3763 msgctxt "CoreNetwork|"
3764 msgid "No capabilities available"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3768 #, qt-format
3769 msgctxt "CoreNetwork|"
3770 msgid ""
3771 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3775 #, qt-format
3776 msgctxt "CoreNetwork|"
3777 msgid ""
3778 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3782 #, qt-format
3783 msgctxt "CoreNetwork|"
3784 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3788 #, qt-format
3789 msgctxt "CoreNetwork|"
3790 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3794 #, qt-format
3795 msgctxt "CoreNetwork|"
3796 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3800 msgctxt "CoreNetwork|"
3801 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3805 #, qt-format
3806 msgctxt "CoreNetwork|"
3807 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3811 msgctxt "CoreNetwork|"
3812 msgid ""
3813 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3814 "is required"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3818 #, qt-format
3819 msgctxt "CoreNetwork|"
3820 msgid " (Reason: %1)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3824 msgctxt "CoreNetwork|"
3825 msgid ""
3826 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3827 "not required"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3831 msgctxt "CoreSession|"
3832 msgid "Client"
3833 msgstr "Odjemalec"
3834
3835 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3836 #, qt-format
3837 msgctxt "CoreSession|"
3838 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3839 msgstr "je prekinil povezavo (ID uporabnika: %1)."
3840
3841 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3842 #, qt-format
3843 msgctxt "CoreSession|"
3844 msgid ""
3845 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3846 " create network %1!"
3847 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil od jedra prejet neveljaven networkId!"
3848
3849 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3850 msgctxt "CoreSession|"
3851 msgid ""
3852 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3853 "exists, updating instead!"
3854 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
3855
3856 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3857 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3858 msgid ""
3859 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3860 "continue"
3861 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni mogoče najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3862
3863 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3864 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3865 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3866 msgstr "Ni mogoče izvesti izmenjave ključa, manjka vstavek qca-ossl."
3867
3868 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3869 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3870 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3871 msgstr "Ni mogoče razčleniti DH1080_INIT. Izmenjava ključa je spodletela."
3872
3873 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3874 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3875 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3876 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3877 msgstr "Vaš ključ je nastavljen in sporočila bodo šifrirana."
3878
3879 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3880 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3881 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3882 msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti DH1080_FINISH. Izmenjava ključa je spodletela."
3883
3884 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3885 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3886 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3887 msgstr "Obratni DCC SEND ni podprt"
3888
3889 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3890 #, qt-format
3891 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3892 msgid "DCC %1 not supported"
3893 msgstr "DCC %1 ni podprt"
3894
3895 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3896 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3897 msgid "12.34.56.78"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3901 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3902 msgid "Client:"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3906 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3907 msgid "Version date:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3911 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3912 msgid "Location:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3916 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3917 msgid "Connected since:"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3921 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3922 msgid "Secure:"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3926 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3927 msgid "End Session"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3931 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3932 msgid "Unknown date"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3936 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3937 msgid "Yes"
3938 msgstr "Da"
3939
3940 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3941 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3942 msgid "No"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3946 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3947 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3951 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3952 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3956 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3957 msgid "Ending session..."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3961 msgctxt "CoreTransfer|"
3962 msgid "Socket closed while still transferring!"
3963 msgstr "Vtič je bil zaprt med prenosom!"
3964
3965 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3966 #, qt-format
3967 msgctxt "CoreTransfer|"
3968 msgid "DCC connection error: %1"
3969 msgstr "Napaka povezave DCC: %1"
3970
3971 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3972 msgctxt "CoreTransfer|"
3973 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3974 msgstr "Obratni DCC še ni podprt!"
3975
3976 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3977 msgctxt "CoreTransfer|"
3978 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3979 msgstr "Prejetje DCC: dobljenih je bilo več podatkov kot pričakovano!"
3980
3981 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3982 msgctxt "CoreTransfer|"
3983 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3984 msgstr "Prejetje DCC: odjemalec Quassel je prekinil povezavo med prenosom!"
3985
3986 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3987 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3988 msgid "away"
3989 msgstr "odsoten"
3990
3991 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3992 #, qt-format
3993 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3994 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3995 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 do %2"
3996
3997 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
3998 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
3999 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4000 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4001 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4002 msgid ""
4003 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4004 " plugin."
4005 msgstr "Napaka: ponudnik za vstavek QCA ni bil najden. Običajno ga vsebuje vstavek qca-ossl."
4006
4007 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4008 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4009 msgid ""
4010 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4011 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4012 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /delkey."
4013
4014 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4015 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4016 #, qt-format
4017 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4018 msgid "No key has been set for %1."
4019 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
4020
4021 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4022 #, qt-format
4023 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4024 msgid "The key for %1 has been deleted."
4025 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
4026
4027 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4028 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4029 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4030 msgid ""
4031 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4032 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4033 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4034 "with QCA2 present."
4035 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA2). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA2."
4036
4037 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4038 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4039 msgid ""
4040 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4041 msgstr "[usage] /keyx [<vzdevek>] začne izmenjavo ključev DH1080 s ciljem."
4042
4043 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4044 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4045 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4046 msgstr "Ključe je mogoče izmenjati le v prikazu poizvedbe."
4047
4048 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4049 #, qt-format
4050 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4051 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4052 msgstr "Ni bilo mogoče začeti izmenjave ključa z %1."
4053
4054 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4055 #, qt-format
4056 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4057 msgid "Initiated key exchange with %1."
4058 msgstr "Začeta izmenjava ključa z %1."
4059
4060 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4061 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4062 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4063 msgid ""
4064 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4065 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4066 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4067 "with QCA present."
4068 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA."
4069
4070 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4071 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4072 msgid "Your persistent modes have been reset."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4076 #, qt-format
4077 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4078 msgid "Starting query with %1"
4079 msgstr "Začenjanje poizvedbe z %1"
4080
4081 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4082 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4083 msgid ""
4084 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4085 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4086 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4087 "respectively. Default is CBC."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4091 #, qt-format
4092 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4093 msgid "The key for %1 has been set."
4094 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
4095
4096 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4097 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4098 msgid ""
4099 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4100 " or just /showkey when in a channel or query."
4101 msgstr "[uporaba] /showkey <vzdevek|kanal> pokaže šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /showkey."
4102
4103 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4104 #, qt-format
4105 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4106 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4107 msgstr "Ključ za %1 je %2:%3"
4108
4109 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4110 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4111 msgid "Create New Identity"
4112 msgstr "Ustvari novo istovetnost"
4113
4114 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4115 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4116 msgid "Identity name:"
4117 msgstr "Ime istovetnosti:"
4118
4119 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4120 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4121 msgid "Create blank identity"
4122 msgstr "Ustvari prazno istovetnost"
4123
4124 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4125 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4126 msgid "Duplicate:"
4127 msgstr "Podvoji:"
4128
4129 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4130 msgctxt "DataStreamPeer|"
4131 msgid "Invalid handshake message!"
4132 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
4133
4134 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4135 #, qt-format
4136 msgctxt "DataStreamPeer|"
4137 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4138 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
4139
4140 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4141 msgctxt "DccSettingsPage|"
4142 msgid "Form"
4143 msgstr "Obrazec"
4144
4145 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4146 msgctxt "DccSettingsPage|"
4147 msgid "Enable DCC"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4151 msgctxt "DccSettingsPage|"
4152 msgid "Ports:"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4156 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4157 msgctxt "DccSettingsPage|"
4158 msgid "Automatic"
4159 msgstr "Samodejno"
4160
4161 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4162 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4163 msgctxt "DccSettingsPage|"
4164 msgid "Manual"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4168 msgctxt "DccSettingsPage|"
4169 msgid "to"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4173 msgctxt "DccSettingsPage|"
4174 msgid "Outgoing IP:"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4178 msgctxt "DccSettingsPage|"
4179 msgid "DCC send timeout:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4183 msgctxt "DccSettingsPage|"
4184 msgid " seconds"
4185 msgstr " s"
4186
4187 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4188 msgctxt "DccSettingsPage|"
4189 msgid "Chunk size:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4193 msgctxt "DccSettingsPage|"
4194 msgid " KiB"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4198 msgctxt "DccSettingsPage|"
4199 msgid "Use passive/reverse DCC"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4203 msgctxt "DccSettingsPage|"
4204 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4208 msgctxt "DccSettingsPage|"
4209 msgid "File transfers"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4213 msgctxt "DccSettingsPage|"
4214 msgid "Default download folder:"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4218 msgctxt "DccSettingsPage|"
4219 msgid "..."
4220 msgstr "…"
4221
4222 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4223 msgctxt "DccSettingsPage|"
4224 msgid "Create folder per sender"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4228 msgctxt "DccSettingsPage|"
4229 msgid "Prefix filenames with sender"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4233 msgctxt "DccSettingsPage|"
4234 msgid "IRC"
4235 msgstr "IRC"
4236
4237 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4238 msgctxt "DccSettingsPage|"
4239 msgid "DCC"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4243 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4244 msgid "Debug BufferView Overlay"
4245 msgstr "Razhroščevanje BufferViewOverlay"
4246
4247 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4248 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4249 msgid "Overlay View"
4250 msgstr "Prekrivni prikaz"
4251
4252 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4253 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4254 msgid "Overlay Properties"
4255 msgstr "Lastnosti prekritja"
4256
4257 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4258 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4259 msgid "BufferViews:"
4260 msgstr "BufferViews:"
4261
4262 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4263 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4264 msgid "All Networks:"
4265 msgstr "Vsa omrežja:"
4266
4267 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4268 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4269 msgid "Networks:"
4270 msgstr "Omrežja:"
4271
4272 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4273 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4274 msgid "Buffers:"
4275 msgstr "Prikazi:"
4276
4277 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4278 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4279 msgid "Removed buffers:"
4280 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
4281
4282 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4283 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4284 msgid "Temp. removed buffers:"
4285 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
4286
4287 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4288 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4289 msgid "Allowed buffer types:"
4290 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
4291
4292 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4293 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4294 msgid "Minimum activity:"
4295 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
4296
4297 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4298 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4299 msgid "Is initialized:"
4300 msgstr "Je začet:"
4301
4302 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4303 msgctxt "DebugLogDlg|"
4304 msgid "Debug Log"
4305 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
4306
4307 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4308 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4309 msgid "Mark dockmanager entry"
4310 msgstr "Označi vnos upravljalnika sidrišča"
4311
4312 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4314 msgid "[Whois] "
4315 msgstr "[Whois] "
4316
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4318 #, qt-format
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "%1 invited you to channel %2"
4321 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
4322
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4324 #, qt-format
4325 msgctxt "EventStringifier|"
4326 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4330 #, qt-format
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4333 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 v: »%3«"
4334
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "Error from server: "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4341 #, qt-format
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "[Operwall] %1: %2"
4344 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4345
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid ""
4349 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4350 "behavior!"
4351 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
4352
4353 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4354 #, qt-format
4355 msgctxt "EventStringifier|"
4356 msgid "%1 is away: \"%2\""
4357 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
4358
4359 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "You are no longer marked as being away"
4362 msgstr "Niste več označeni kot odsotni"
4363
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "You have been marked as being away"
4367 msgstr "Sedaj ste označeni kot odsotni"
4368
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4370 #, qt-format
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4373 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4374
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4376 #, qt-format
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4379 msgstr "[Whois] %1 je povezan prek %2 (%3)"
4380
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4382 #, qt-format
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4385 msgstr "[Whowas] %1 je bil povezan prek %2 (%3)"
4386
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4388 #, qt-format
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4391 msgstr "[Whowas] %1 je bil %2@%3 (%4)"
4392
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4394 #, qt-format
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4397 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
4398
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4400 #, qt-format
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4403 msgstr "[Whois] %1 je prijavljen od %2"
4404
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4406 #, qt-format
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4408 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4409 msgstr "[Whois] %1 je nedejaven od %2 (%3)"
4410
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4413 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4414 msgstr "[Whois] Konec seznama /WHOIS"
4415
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4417 #, qt-format
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4420 msgstr "[Whois] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
4421
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4423 #, qt-format
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4426 msgstr "[Whois] %1 ima glas na kanalih: %2"
4427
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4429 #, qt-format
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4432 msgstr "[Whois] %1 je operater na kanalih: %2"
4433
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4435 #, qt-format
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4438 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
4439
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4442 msgid "End of channel list"
4443 msgstr "Konec seznama kanalov"
4444
4445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4446 #, qt-format
4447 msgctxt "EventStringifier|"
4448 msgid "Homepage for %1 is %2"
4449 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
4450
4451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4452 #, qt-format
4453 msgctxt "EventStringifier|"
4454 msgid "Channel %1 created on %2"
4455 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
4456
4457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4458 #, qt-format
4459 msgctxt "EventStringifier|"
4460 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4461 msgstr "[Whois] %1 je pooblaščen kot %2"
4462
4463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4464 #, qt-format
4465 msgctxt "EventStringifier|"
4466 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4467 msgstr "[Whowas] %1 je bil pooblaščen kot %2"
4468
4469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4470 #, qt-format
4471 msgctxt "EventStringifier|"
4472 msgid "No topic is set for %1."
4473 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
4474
4475 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4476 #, qt-format
4477 msgctxt "EventStringifier|"
4478 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4479 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
4480
4481 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4482 #, qt-format
4483 msgctxt "EventStringifier|"
4484 msgid "Topic set by %1 on %2"
4485 msgstr "Temo za %2 je nastavil %1"
4486
4487 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4488 #, qt-format
4489 msgctxt "EventStringifier|"
4490 msgid "%1 has been invited to %2"
4491 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
4492
4493 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4494 #, qt-format
4495 msgctxt "EventStringifier|"
4496 msgid "[Who] %1"
4497 msgstr "[Who] %1"
4498
4499 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4500 #, qt-format
4501 msgctxt "EventStringifier|"
4502 msgid "[WhoX] %1"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4506 msgctxt "EventStringifier|"
4507 msgid "End of /WHOWAS"
4508 msgstr "Konec /WHOWAS"
4509
4510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4511 #, qt-format
4512 msgctxt "EventStringifier|"
4513 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4514 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
4515
4516 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4517 #, qt-format
4518 msgctxt "EventStringifier|"
4519 msgid "Nick already in use: %1"
4520 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
4521
4522 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4523 #, qt-format
4524 msgctxt "EventStringifier|"
4525 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4526 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
4527
4528 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4529 #, qt-format
4530 msgctxt "EventStringifier|"
4531 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4532 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 na %2"
4533
4534 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4536 msgctxt "EventStringifier|"
4537 msgid "unknown"
4538 msgstr "neznano"
4539
4540 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4541 #, qt-format
4542 msgctxt "EventStringifier|"
4543 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4544 msgstr "Prejeta zahteva %1CTCP-%2 od %3"
4545
4546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4547 #, qt-format
4548 msgctxt "EventStringifier|"
4549 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4550 msgstr "Prejet odgovor CTCP-%1 od %2: %3"
4551
4552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4553 #, qt-format
4554 msgctxt "EventStringifier|"
4555 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4556 msgstr "Prejet odgovor CTCP-PING od %1 z zamikom %2 milisekund"
4557
4558 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4559 #, qt-format
4560 msgctxt "ExecWrapper|"
4561 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4562 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
4563
4564 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4565 #, qt-format
4566 msgctxt "ExecWrapper|"
4567 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4568 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena!"
4569
4570 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4571 #, qt-format
4572 msgctxt "ExecWrapper|"
4573 msgid "Could not find script \"%1\""
4574 msgstr "Ni bilo mogoče najti skripta »%1«"
4575
4576 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4577 #, qt-format
4578 msgctxt "ExecWrapper|"
4579 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4580 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
4581
4582 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4583 #, qt-format
4584 msgctxt "ExecWrapper|"
4585 msgid "Script \"%1\" could not start."
4586 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
4587
4588 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4589 #, qt-format
4590 msgctxt "ExecWrapper|"
4591 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4592 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
4593
4594 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4595 msgctxt "FontSelector|"
4596 msgid "Choose..."
4597 msgstr "Izberite ..."
4598
4599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4600 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4601 msgid "Form"
4602 msgstr "Obrazec"
4603
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4606 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4607 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4611 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4612 msgid "Details..."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 msgid "Custom Highlights"
4618 msgstr "Poudarjanje po meri"
4619
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4622 msgid "Enabled"
4623 msgstr "Omogočeno"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4627 msgid "Highlight"
4628 msgstr "Poudarek"
4629
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4631 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4632 msgid "RegEx"
4633 msgstr "Reg. izr."
4634
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4637 msgid "CS"
4638 msgstr "VČ"
4639
4640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4641 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4642 msgid "Channel"
4643 msgstr "Kanal"
4644
4645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4646 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4647 msgid "Add"
4648 msgstr "Dodaj"
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 msgid "Remove"
4653 msgstr "Odstrani"
4654
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "Highlight Nicks"
4658 msgstr "Poudari vzdevke"
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "All nicks from identity"
4663 msgstr "Vse vzdevke iz istovetnosti"
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "Current nick"
4668 msgstr "Trenutni vzdevek"
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "None"
4673 msgstr "Nobenega"
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4677 msgid "Case sensitive"
4678 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
4679
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4682 msgid "Interface"
4683 msgstr "Vmesnik"
4684
4685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4686 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4687 msgid "Legacy Highlights"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4693 msgid "Enable/disable this rule"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4698 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4699 msgid "Phrase to match"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4704 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4705 msgid ""
4706 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4707 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4708 "as keywords."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4713 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4714 msgid ""
4715 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4716 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4720 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4721 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4722 msgid ""
4723 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4724 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4725 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4726 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4727 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4728 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4729 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4730 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4734 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4735 msgid "this shouldn't be empty"
4736 msgstr "to ne sme biti prazno"
4737
4738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4739 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4740 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4744 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4745 msgid ""
4746 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4747 "improved highlight rules when you can."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4751 #, qt-format
4752 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4753 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4757 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4758 msgid "Highlights"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4762 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4763 msgid "highlight rule"
4764 msgstr "pravilo poudarjanja"
4765
4766 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4767 #, qt-format
4768 msgctxt "IdentServer|"
4769 msgid "Invalid listen address %1"
4770 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
4771
4772 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4773 #, qt-format
4774 msgctxt "IdentServer|"
4775 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4779 #, qt-format
4780 msgctxt "IdentServer|"
4781 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4782 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
4783
4784 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4785 #, qt-format
4786 msgctxt "IdentServer|"
4787 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4791 #, qt-format
4792 msgctxt "IdentServer|"
4793 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4794 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
4795
4796 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4797 #, qt-format
4798 msgctxt "IdentServer|"
4799 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4800 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
4801
4802 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4803 msgctxt "IdentServer|"
4804 msgid ""
4805 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4806 "functionality will be available"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4812 msgid "Rename Identity"
4813 msgstr "Preimenuj istovetnost"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4818 msgid "..."
4819 msgstr "…"
4820
4821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4822 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4823 msgid "Add Identity"
4824 msgstr "Dodaj istovetnost"
4825
4826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4827 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4828 msgid "Add..."
4829 msgstr "Dodaj ..."
4830
4831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4833 msgid "Remove Identity"
4834 msgstr "Odstrani istovetnost"
4835
4836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4838 msgid "IRC"
4839 msgstr "IRC"
4840
4841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4843 msgid "Identities"
4844 msgstr "Istovetnosti"
4845
4846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4848 msgid ""
4849 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4850 "applied:</b><ul>"
4851 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4854 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4855 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4856 msgstr "<li>Vse istovetnosti morajo imeti nastavljeno ime</li>"
4857
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4860 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4861 msgstr "<li>Vsaka istovetnost mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
4862
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4865 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4866 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati pravo ime</li>"
4867
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4870 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4871 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati ident</li>"
4872
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4875 msgid "</ul>"
4876 msgstr "</ul>"
4877
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4880 msgid "One or more identities are invalid"
4881 msgstr "Vsaj ena istovetnost ni veljavna"
4882
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4885 msgid "Delete Identity?"
4886 msgstr "Izbrišem istovetnost?"
4887
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4889 #, qt-format
4890 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4891 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4892 msgstr "Ali resnično želite zbrisati istovetnost »%1«?"
4893
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4895 #, qt-format
4896 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4897 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4898 msgstr "Vnesite novo ime istovetnosti »%1«!"
4899
4900 #: ../src/common/identity.cpp:141
4901 msgctxt "Identity|"
4902 msgid "Quassel IRC User"
4903 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
4904
4905 #: ../src/common/identity.cpp:170
4906 msgctxt "Identity|"
4907 msgid "<empty>"
4908 msgstr "<prazno>"
4909
4910 #: ../src/common/identity.cpp:176
4911 msgctxt "Identity|"
4912 msgid "Gone fishing."
4913 msgstr "Odšel sem ribarit."
4914
4915 #: ../src/common/identity.cpp:180
4916 msgctxt "Identity|"
4917 msgid "Not here. No, really. not here!"
4918 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
4919
4920 #: ../src/common/identity.cpp:183
4921 msgctxt "Identity|"
4922 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4923 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
4924
4925 #: ../src/common/identity.cpp:186
4926 msgctxt "Identity|"
4927 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4928 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
4929
4930 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4931 msgctxt "Identity|"
4932 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4937 msgid "General"
4938 msgstr "Splošno"
4939
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4942 msgid "Real Name:"
4943 msgstr "Pravo ime:"
4944
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4948 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois."
4949
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 msgid "Nicknames"
4953 msgstr "Vzdevki"
4954
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "Add Nickname"
4958 msgstr "Dodaj vzdevek"
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "&Add..."
4963 msgstr "Dod&aj ..."
4964
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Remove Nickname"
4968 msgstr "Odstrani vzdevek"
4969
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Remove"
4973 msgstr "Odstrani"
4974
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "Rename Identity"
4978 msgstr "Preimenuj istovetnost"
4979
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid "Re&name..."
4983 msgstr "Preime&nuj ..."
4984
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 msgid "Move upwards in list"
4988 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4989
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4993 msgid "..."
4994 msgstr "…"
4995
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4998 msgid "Move downwards in list"
4999 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5000
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 msgid "A&way"
5004 msgstr "&Odsoten"
5005
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 msgid "Default Away Settings"
5009 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
5010
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "Nick to be used when being away"
5014 msgstr "Vzdevek, ki bo uporabljen ob odsotnosti"
5015
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Default away reason"
5019 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
5020
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgid "Away Nick:"
5024 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
5025
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 msgid "Away Reason:"
5031 msgstr "Razlog za odsotnost:"
5032
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5035 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5036 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
5037
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5040 msgid "Away On Detach"
5041 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
5042
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5045 msgid "Not implemented yet"
5046 msgstr "Še ni podprto"
5047
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgid "Away On Idle"
5051 msgstr "Odsotnost ob nedejavnosti"
5052
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5055 msgid "Set away after"
5056 msgstr "Odsoten po"
5057
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgid "minutes of being idle"
5061 msgstr "minutah nedejavnosti"
5062
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5066 msgid "Advanced"
5067 msgstr "Napredno"
5068
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5071 msgid "Ident:"
5072 msgstr "Ident:"
5073
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5076 msgid ""
5077 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5078 "uniquely identifies you within the IRC network."
5079 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
5080
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 msgid "Messages"
5084 msgstr "Sporočila"
5085
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 msgid "Part Reason:"
5089 msgstr "Razlog zapustitve:"
5090
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5093 msgid "Quit Reason:"
5094 msgstr "Razlog za končanje:"
5095
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 msgid "Kick Reason:"
5099 msgstr "Razlog za brco:"
5100
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 msgid ""
5104 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5105 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
5106
5107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 msgid ""
5110 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5111 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5112 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
5113
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5116 msgid "Continue"
5117 msgstr "Nadaljuj"
5118
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 msgid "Use SSL Key"
5122 msgstr "Uporabi ključ SSL"
5123
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgid "Key Type:"
5127 msgstr "Vrsta ključa:"
5128
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5132 msgid "No Key loaded"
5133 msgstr "Naložen ni noben ključ"
5134
5135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5140 msgid "Load"
5141 msgstr "Naloži"
5142
5143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5145 msgid "Use SSL Certificate"
5146 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
5147
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5150 msgid "Organisation:"
5151 msgstr "Organizacija:"
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5158 msgid "No Certificate loaded"
5159 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
5160
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 msgid "CommonName:"
5164 msgstr "Skupno ime:"
5165
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5168 msgid ""
5169 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5170 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5171 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5176 msgid "the hour"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5181 msgid "the minutes"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5186 msgid "seconds"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5191 msgid "AM/PM"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5196 msgid "day"
5197 msgstr "dni"
5198
5199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5201 msgid "month"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5206 msgid "current timezone"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5211 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5216 msgid ""
5217 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5218 "available."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5222 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5223 msgid "Load a Key"
5224 msgstr "Naloži ključ"
5225
5226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5228 msgid "Failed to read key"
5229 msgstr "Ključa ni bilo mogoče prebrati"
5230
5231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5233 msgid ""
5234 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5235 " the key file must not have a passphrase."
5236 msgstr "Datoteke ključa ni bilo mogoče prebrati, saj je ali nezdružljiva ali pa neveljavna. Zapomnite si, da datoteka s ključem ne sme imeti šifrirne fraze."
5237
5238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5239 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5240 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5244 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5245 msgid ""
5246 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5247 "contact the core administrator."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5251 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5252 msgid "RSA"
5253 msgstr "RSA"
5254
5255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5256 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5257 msgid "ECDSA"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5261 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5262 msgid "DSA"
5263 msgstr "DSA"
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5266 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5267 msgid "Invalid key or no key loaded"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5271 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5272 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5273 msgid "Clear"
5274 msgstr "Počisti"
5275
5276 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5277 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5278 msgid "Load a Certificate"
5279 msgstr "Naloži potrdilo"
5280
5281 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5282 msgctxt "IdentityPage|"
5283 msgid "Setup Identity"
5284 msgstr "Nastavitev istovetnosti"
5285
5286 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5287 msgctxt "IdentityPage|"
5288 msgid "Default Identity"
5289 msgstr "Privzeta istovetnost"
5290
5291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5293 msgid "Configure Ignore Rule"
5294 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
5295
5296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5297 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5298 msgid ""
5299 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5300 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5301 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5302 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5303 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5304 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5305 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana sproti.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo preziranja, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko.</p>"
5306
5307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5309 msgid "Strictness"
5310 msgstr "Strogost"
5311
5312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5313 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5314 msgid "Dynamic"
5315 msgstr "Dinamično"
5316
5317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5318 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5319 msgid "Permanent"
5320 msgstr "Trajno"
5321
5322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5324 msgid ""
5325 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5326 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5327 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5328 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5329 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5330 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5331 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
5332
5333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5334 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5335 msgid "Rule Type"
5336 msgstr "Vrsta pravila"
5337
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5340 msgid "Sender"
5341 msgstr "Pošiljatelj"
5342
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 msgid "Message"
5346 msgstr "Sporočilo"
5347
5348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 msgid "CTCP"
5351 msgstr "CTCP"
5352
5353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5355 msgid ""
5356 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5357 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5358 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5359 "<p><i>Example:</i>\n"
5360 "<br />\n"
5361 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5362 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5363 "<p><i>Examples:</i>\n"
5364 "<br />\n"
5365 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5366 "<br />\n"
5367 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5368 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
5369
5370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5371 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5372 msgid "Ignore Rule"
5373 msgstr "Pravilo preziranja"
5374
5375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5376 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5377 msgid ""
5378 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5379 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5380 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5381 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5382 "<br />\n"
5383 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5384 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem primeru pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
5385
5386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5387 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5388 msgid "Regular expression"
5389 msgstr "Regularni izraz"
5390
5391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5392 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5393 msgid ""
5394 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5395 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5396 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5397 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5398 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5399 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5400 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5401 msgstr "<p><b>Obseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam kanalov, za katere velja pravilo</p>"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5404 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5405 msgid "Scope"
5406 msgstr "Obseg"
5407
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5410 msgid "Global"
5411 msgstr "Globalno"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5415 msgid "Network"
5416 msgstr "Omrežje"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5419 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5420 msgid "Channel"
5421 msgstr "Kanal"
5422
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5424 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5425 msgid ""
5426 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5427 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5428 "<p><i>Example:</i>\n"
5429 "<br />\n"
5430 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5431 "<br />\n"
5432 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5433 "<br />\n"
5434 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5435 "<p><i>Example:</i>\n"
5436 "<br />\n"
5437 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5438 "<br />\n"
5439 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5443 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5444 msgid ""
5445 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5446 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5447 "<br />\n"
5448 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5449 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
5450
5451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5452 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5453 msgid "Rule is enabled"
5454 msgstr "Pravilo je omogočeno"
5455
5456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5457 msgctxt "IgnoreListModel|"
5458 msgid ""
5459 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5460 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5461 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
5462
5463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5464 msgctxt "IgnoreListModel|"
5465 msgid ""
5466 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5467 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5468 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5469 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5470 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5471 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5472 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5473 "host<br />"
5474 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
5475
5476 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5477 msgctxt "IgnoreListModel|"
5478 msgid "By Sender"
5479 msgstr "Po pošiljatelju"
5480
5481 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5482 msgctxt "IgnoreListModel|"
5483 msgid "By Message"
5484 msgstr "Po sporočilu"
5485
5486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5487 msgctxt "IgnoreListModel|"
5488 msgid "Enabled"
5489 msgstr "Omogočeno"
5490
5491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5492 msgctxt "IgnoreListModel|"
5493 msgid "Type"
5494 msgstr "Vrsta"
5495
5496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5497 msgctxt "IgnoreListModel|"
5498 msgid "Ignore Rule"
5499 msgstr "Pravilo preziranja"
5500
5501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5502 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5503 msgid "Form"
5504 msgstr "Obrazec"
5505
5506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5507 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5508 msgid "New"
5509 msgstr "Nov"
5510
5511 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5512 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5513 msgid "Delete"
5514 msgstr "Izbriši"
5515
5516 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5517 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5518 msgid "&Edit"
5519 msgstr "Ur&edi"
5520
5521 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5522 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5523 msgid "IRC"
5524 msgstr "IRC"
5525
5526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5527 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5528 msgid "Ignore List"
5529 msgstr "Seznam prezrtih"
5530
5531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5532 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5533 msgid "Rule already exists"
5534 msgstr "Pravilo že obstaja"
5535
5536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5537 #, qt-format
5538 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5539 msgid ""
5540 "There is already a rule\n"
5541 "\"%1\"\n"
5542 "Please choose another rule."
5543 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
5544
5545 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5546 msgctxt "InputWidget|"
5547 msgid "Form"
5548 msgstr "Obrazec"
5549
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5551 msgctxt "InputWidget|"
5552 msgid "View and change nick"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5556 msgctxt "InputWidget|"
5557 msgid "Bold"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5561 msgctxt "InputWidget|"
5562 msgid "Italic"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5566 msgctxt "InputWidget|"
5567 msgid "Underline"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5571 msgctxt "InputWidget|"
5572 msgid "Strikethrough"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5576 msgctxt "InputWidget|"
5577 msgid "Set foreground color"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5581 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgid "Set background color"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5586 msgctxt "InputWidget|"
5587 msgid "Clear formatting"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5591 msgctxt "InputWidget|"
5592 msgid "White"
5593 msgstr "Bela"
5594
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5596 msgctxt "InputWidget|"
5597 msgid "Black"
5598 msgstr "Črna"
5599
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5601 msgctxt "InputWidget|"
5602 msgid "Dark blue"
5603 msgstr "Temno modra"
5604
5605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5606 msgctxt "InputWidget|"
5607 msgid "Dark green"
5608 msgstr "Temno zelena"
5609
5610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5611 msgctxt "InputWidget|"
5612 msgid "Red"
5613 msgstr "Rdeča"
5614
5615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5616 msgctxt "InputWidget|"
5617 msgid "Dark red"
5618 msgstr "Temno rdeča"
5619
5620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5621 msgctxt "InputWidget|"
5622 msgid "Dark magenta"
5623 msgstr "Temno škrlatna"
5624
5625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5626 msgctxt "InputWidget|"
5627 msgid "Orange"
5628 msgstr "Oranžna"
5629
5630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5631 msgctxt "InputWidget|"
5632 msgid "Yellow"
5633 msgstr "Rumena"
5634
5635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5636 msgctxt "InputWidget|"
5637 msgid "Green"
5638 msgstr "Zelena"
5639
5640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5641 msgctxt "InputWidget|"
5642 msgid "Dark cyan"
5643 msgstr "Temno sinja"
5644
5645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5646 msgctxt "InputWidget|"
5647 msgid "Cyan"
5648 msgstr "Sinja"
5649
5650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5651 msgctxt "InputWidget|"
5652 msgid "Blue"
5653 msgstr "Modra"
5654
5655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5656 msgctxt "InputWidget|"
5657 msgid "Magenta"
5658 msgstr "Škrlatna"
5659
5660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5661 msgctxt "InputWidget|"
5662 msgid "Dark gray"
5663 msgstr "Temno siva"
5664
5665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5666 msgctxt "InputWidget|"
5667 msgid "Light gray"
5668 msgstr "Svetlo siva"
5669
5670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5671 msgctxt "InputWidget|"
5672 msgid "Clear Color"
5673 msgstr "Počisti barvo"
5674
5675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5676 msgctxt "InputWidget|"
5677 msgid "Focus Input Line"
5678 msgstr "Postavi vnosno vrstico v žarišče"
5679
5680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5681 msgctxt "InputWidget|"
5682 msgid "Hide formatting options"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5686 msgctxt "InputWidget|"
5687 msgid "Show formatting options"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5692 msgid "Form"
5693 msgstr "Obrazec"
5694
5695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5697 msgid "Custom font:"
5698 msgstr "Pisava po meri:"
5699
5700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 msgid "Enable per chat history"
5703 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
5704
5705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5707 msgid "Show nick selector"
5708 msgstr "Pokaži izbiralnik vzdevka"
5709
5710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5712 msgid "Show style buttons"
5713 msgstr "Pokaži gumbe za slog"
5714
5715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5717 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5718 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
5719
5720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5722 msgid "Emacs key bindings"
5723 msgstr "Tipkovne bližnjice Emacsa"
5724
5725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5727 msgid "Enables line wrapping for input."
5728 msgstr "Omogoča prelom vrstic za vnos."
5729
5730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5732 msgid "Line wrapping"
5733 msgstr "Prelom vrstic"
5734
5735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5737 msgid "&Multi-Line Editing"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5742 msgid "Show at most"
5743 msgstr "Pokaži največ"
5744
5745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5747 msgid "lines"
5748 msgstr "vrstic"
5749
5750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5752 msgid "Enable scrollbars"
5753 msgstr "Omogoči drsnike"
5754
5755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5757 msgid "Tab Completion"
5758 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
5759
5760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5762 msgid "Completion suffix:"
5763 msgstr "Pripona dopolnjevanja:"
5764
5765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5767 msgid ": "
5768 msgstr ": "
5769
5770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5772 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5773 msgstr "Dodaj presledek za vzdevkom, če je dopolnjen sredi stavka"
5774
5775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5777 msgid "Interface"
5778 msgstr "Vmesnik"
5779
5780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5782 msgid "Input Widget"
5783 msgstr "Vnosni gradnik"
5784
5785 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5786 msgctxt "InternalPeer|"
5787 msgid "internal connection"
5788 msgstr "notranja povezava"
5789
5790 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5791 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5792 msgid "Save && Connect"
5793 msgstr "Shrani in poveži"
5794
5795 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5796 msgctxt "IrcListModel|"
5797 msgid "Channel"
5798 msgstr "Kanal"
5799
5800 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5801 msgctxt "IrcListModel|"
5802 msgid "Users"
5803 msgstr "Uporabniki"
5804
5805 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5806 msgctxt "IrcListModel|"
5807 msgid "Topic"
5808 msgstr "Tema"
5809
5810 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5811 msgctxt "IrcParser|"
5812 msgid "Capability negotiation not supported"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5816 msgctxt "IrcUserItem|"
5817 msgid "Modes"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5821 msgctxt "IrcUserItem|"
5822 msgid "Unknown"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5826 msgctxt "IrcUserItem|"
5827 msgid "Away message"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5831 msgctxt "IrcUserItem|"
5832 msgid "Realname"
5833 msgstr "Pravo ime"
5834
5835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5836 msgctxt "IrcUserItem|"
5837 msgid "Help status"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5841 msgctxt "IrcUserItem|"
5842 msgid "Available for help"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5846 msgctxt "IrcUserItem|"
5847 msgid "Service status"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5851 msgctxt "IrcUserItem|"
5852 msgid "Not logged in"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5856 msgctxt "IrcUserItem|"
5857 msgid "Account"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5861 msgctxt "IrcUserItem|"
5862 msgid "Identified for this nick"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5866 msgctxt "IrcUserItem|"
5867 msgid "Service Reply"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5871 msgctxt "IrcUserItem|"
5872 msgid "Hostmask"
5873 msgstr "Maska gostitelja"
5874
5875 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5876 msgctxt "IrcUserItem|"
5877 msgid "Operator"
5878 msgstr "Operater"
5879
5880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5881 msgctxt "IrcUserItem|"
5882 msgid "Idling since"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5886 msgctxt "IrcUserItem|"
5887 msgid "Login time"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5891 msgctxt "IrcUserItem|"
5892 msgid "Server"
5893 msgstr "Strežnik"
5894
5895 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5896 msgctxt "IrcUserItem|"
5897 msgid "No information available"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5901 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5902 msgid "Form"
5903 msgstr "Obrazec"
5904
5905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5907 msgid "Custom font:"
5908 msgstr "Pisava po meri:"
5909
5910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5912 msgid "Show icons"
5913 msgstr "Pokaži ikone"
5914
5915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5917 msgid "Chat List"
5918 msgstr "Seznam klepetov"
5919
5920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5922 msgid "Display topic in tooltip"
5923 msgstr "Prikaži temo v orodnem namigu"
5924
5925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5927 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5928 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
5929
5930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5932 msgid "Use Custom Colors"
5933 msgstr "Uporabi barve po meri"
5934
5935 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5936 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5937 msgid "Standard:"
5938 msgstr "Običajno:"
5939
5940 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5947 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5948 msgid "..."
5949 msgstr "…"
5950
5951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5953 msgid "Inactive:"
5954 msgstr "Nedejavno:"
5955
5956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5957 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5958 msgid "Unread messages:"
5959 msgstr "Neprebrano:"
5960
5961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5962 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5963 msgid "Highlight:"
5964 msgstr "Poudarek:"
5965
5966 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5967 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5968 msgid "Other activity:"
5969 msgstr "Druga dejavnost:"
5970
5971 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5972 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5973 msgid "Custom Nick List Colors"
5974 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
5975
5976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5977 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5978 msgid "Online:"
5979 msgstr "Povezan:"
5980
5981 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5982 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5983 msgid "Away:"
5984 msgstr "Odsoten:"
5985
5986 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5987 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5988 msgid "Interface"
5989 msgstr "Vmesnik"
5990
5991 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5992 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5993 msgid "Chat & Nick Lists"
5994 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
5995
5996 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5997 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5998 msgid "Network"
5999 msgstr "Omrežje"
6000
6001 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6002 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6003 msgid "Inactive"
6004 msgstr "Nedejavno"
6005
6006 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6007 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6008 msgid "Normal"
6009 msgstr "Običajno"
6010
6011 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6012 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6013 msgid "Unread messages"
6014 msgstr "Neprebrano"
6015
6016 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6017 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6018 msgid "Highlight"
6019 msgstr "Poudarek"
6020
6021 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6022 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6023 msgid "Other activity"
6024 msgstr "Druga dejavnost"
6025
6026 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6027 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6028 msgctxt "KNotificationBackend|"
6029 msgid "View"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6033 #, qt-format
6034 msgctxt "KNotificationBackend|"
6035 msgid "%n pending highlight(s)"
6036 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6037 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
6038 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
6039 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
6040 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
6041
6042 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6043 msgctxt "KeySequenceButton|"
6044 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6045 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
6046
6047 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6048 msgctxt "KeySequenceButton|"
6049 msgid "Unsupported Key"
6050 msgstr "Nepodprta tipka"
6051
6052 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6053 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6054 msgid ""
6055 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6056 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6057 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+A: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko A."
6058
6059 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6060 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6061 msgid "Meta"
6062 msgstr "Meta"
6063
6064 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6065 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6066 msgid "Ctrl"
6067 msgstr "Ctrl"
6068
6069 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6070 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6071 msgid "Alt"
6072 msgstr "Alt"
6073
6074 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6075 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6076 msgid "Shift"
6077 msgstr "Shift"
6078
6079 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6080 msgctxt ""
6081 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6082 msgid "Input"
6083 msgstr "Vnos"
6084
6085 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6086 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6087 msgid "None"
6088 msgstr "Nobenega"
6089
6090 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6091 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6092 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6093 msgid "Shortcut Conflict"
6094 msgstr "Spor med bližnjicami"
6095
6096 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6097 #, qt-format
6098 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6099 msgid ""
6100 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6101 "Please choose another one."
6102 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni mogoče nastaviti.\nIzberite drugo."
6103
6104 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6105 #, qt-format
6106 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6107 msgid ""
6108 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6109 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
6110
6111 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6112 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6113 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6114 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
6115
6116 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6117 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6118 msgid "Reassign"
6119 msgstr "Prestavi"
6120
6121 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6122 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6123 msgid "LDAP"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6127 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6128 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6132 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6133 msgid "Hostname"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6137 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6138 msgid "Port"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6142 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6143 msgid "Bind DN"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6147 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6148 msgid "Bind Password"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6152 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6153 msgid "Base DN"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6157 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6158 msgid "Filter"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6162 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6163 msgid "UID Attribute"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6167 msgctxt "LegacyPeer|"
6168 msgid "Invalid handshake message!"
6169 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
6170
6171 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6172 #, qt-format
6173 msgctxt "LegacyPeer|"
6174 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6175 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
6176
6177 #: ../src/common/logger.cpp:90
6178 #, qt-format
6179 msgctxt "Logger|"
6180 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: ../src/common/logger.cpp:98
6184 #, qt-format
6185 msgctxt "Logger|"
6186 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: ../src/common/logger.cpp:103
6190 #, qt-format
6191 msgctxt "Logger|"
6192 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6196 msgctxt "MainPage|"
6197 msgid "Connect to Core..."
6198 msgstr "Poveži se z jedrom ..."
6199
6200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6201 msgctxt "MainWin|"
6202 msgid "General"
6203 msgstr "Splošno"
6204
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6206 msgctxt "MainWin|"
6207 msgid "&Connect to Core..."
6208 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
6209
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6211 msgctxt "MainWin|"
6212 msgid "&Disconnect from Core"
6213 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
6214
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6216 msgctxt "MainWin|"
6217 msgid "Change &Password..."
6218 msgstr "S&premeni geslo ..."
6219
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6221 msgctxt "MainWin|"
6222 msgid "Core &Info..."
6223 msgstr "Podatk&i o jedru ..."
6224
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6226 msgctxt "MainWin|"
6227 msgid "Configure &Networks..."
6228 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
6229
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6231 msgctxt "MainWin|"
6232 msgid "&Quit"
6233 msgstr "Konča&j"
6234
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6236 msgctxt "MainWin|"
6237 msgid "&Configure Chat Lists..."
6238 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
6239
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6241 msgctxt "MainWin|"
6242 msgid "Show &Search Bar"
6243 msgstr "Pokaži i&skalno vrstico"
6244
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6246 msgctxt "MainWin|"
6247 msgid "Show Away Log"
6248 msgstr "Pokaži dnevnik odsotnosti"
6249
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6251 msgctxt "MainWin|"
6252 msgid "Show &Menubar"
6253 msgstr "Pokaži &menijsko vrstico"
6254
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6256 msgctxt "MainWin|"
6257 msgid "Show Status &Bar"
6258 msgstr "Po&kaži vrstico stanja"
6259
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6261 msgctxt "MainWin|"
6262 msgid "&Lock Layout"
6263 msgstr "Zak&leni razpored"
6264
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6266 msgctxt "MainWin|"
6267 msgid "&Full Screen Mode"
6268 msgstr "&Celozaslonski način"
6269
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6271 msgctxt "MainWin|"
6272 msgid "Configure &Shortcuts..."
6273 msgstr "Na&stavi bližnjice ..."
6274
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6276 msgctxt "MainWin|"
6277 msgid "&Configure Quassel..."
6278 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
6279
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6281 msgctxt "MainWin|"
6282 msgid "&About Quassel"
6283 msgstr "&O programu Quassel"
6284
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6286 msgctxt "MainWin|"
6287 msgid "About &Qt"
6288 msgstr "O &Qt"
6289
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6291 msgctxt "MainWin|"
6292 msgid "Debug &NetworkModel"
6293 msgstr "Razhroščevanje &modela omrežja"
6294
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6296 msgctxt "MainWin|"
6297 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6298 msgstr "Razhroščevanje &BufferViewOverlay"
6299
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6301 msgctxt "MainWin|"
6302 msgid "Debug &MessageModel"
6303 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
6304
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6306 msgctxt "MainWin|"
6307 msgid "Debug &HotList"
6308 msgstr "Razhroščevanje &HotList"
6309
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6311 msgctxt "MainWin|"
6312 msgid "Debug &Log"
6313 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
6314
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6316 msgctxt "MainWin|"
6317 msgid "Show &Resource Tree"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6321 msgctxt "MainWin|"
6322 msgid "Reload Stylesheet"
6323 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
6324
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6326 msgctxt "MainWin|"
6327 msgid "Hide Current Buffer"
6328 msgstr "Skrij trenuten prikaz"
6329
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6331 msgctxt "MainWin|"
6332 msgid "Text formatting"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6336 msgctxt "MainWin|"
6337 msgid "Apply foreground color"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6341 msgctxt "MainWin|"
6342 msgid "Apply background color"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6346 msgctxt "MainWin|"
6347 msgid "Clear formatting"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6351 msgctxt "MainWin|"
6352 msgid "Toggle bold"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6356 msgctxt "MainWin|"
6357 msgid "Toggle italics"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6361 msgctxt "MainWin|"
6362 msgid "Toggle underline"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6366 msgctxt "MainWin|"
6367 msgid "Toggle strikethrough"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6371 msgctxt "MainWin|"
6372 msgid "Navigation"
6373 msgstr "Krmarjenje"
6374
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6376 msgctxt "MainWin|"
6377 msgid "Jump to hot chat"
6378 msgstr "Skoči na vroči klepet"
6379
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6381 msgctxt "MainWin|"
6382 msgid "Activate the buffer search"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6386 msgctxt "MainWin|"
6387 msgid "Set Quick Access #0"
6388 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
6389
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6391 msgctxt "MainWin|"
6392 msgid "Set Quick Access #1"
6393 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
6394
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6396 msgctxt "MainWin|"
6397 msgid "Set Quick Access #2"
6398 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
6399
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6401 msgctxt "MainWin|"
6402 msgid "Set Quick Access #3"
6403 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
6404
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6406 msgctxt "MainWin|"
6407 msgid "Set Quick Access #4"
6408 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
6409
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6411 msgctxt "MainWin|"
6412 msgid "Set Quick Access #5"
6413 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
6414
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6416 msgctxt "MainWin|"
6417 msgid "Set Quick Access #6"
6418 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
6419
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6421 msgctxt "MainWin|"
6422 msgid "Set Quick Access #7"
6423 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
6424
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6426 msgctxt "MainWin|"
6427 msgid "Set Quick Access #8"
6428 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
6429
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6431 msgctxt "MainWin|"
6432 msgid "Set Quick Access #9"
6433 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
6434
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6436 msgctxt "MainWin|"
6437 msgid "Quick Access #0"
6438 msgstr "Hitri dostop #0"
6439
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6441 msgctxt "MainWin|"
6442 msgid "Quick Access #1"
6443 msgstr "Hitri dostop #1"
6444
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6446 msgctxt "MainWin|"
6447 msgid "Quick Access #2"
6448 msgstr "Hitri dostop #2"
6449
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6451 msgctxt "MainWin|"
6452 msgid "Quick Access #3"
6453 msgstr "Hitri dostop #3"
6454
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6456 msgctxt "MainWin|"
6457 msgid "Quick Access #4"
6458 msgstr "Hitri dostop #4"
6459
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6461 msgctxt "MainWin|"
6462 msgid "Quick Access #5"
6463 msgstr "Hitri dostop #5"
6464
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6466 msgctxt "MainWin|"
6467 msgid "Quick Access #6"
6468 msgstr "Hitri dostop #6"
6469
6470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6471 msgctxt "MainWin|"
6472 msgid "Quick Access #7"
6473 msgstr "Hitri dostop #7"
6474
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6476 msgctxt "MainWin|"
6477 msgid "Quick Access #8"
6478 msgstr "Hitri dostop #8"
6479
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6481 msgctxt "MainWin|"
6482 msgid "Quick Access #9"
6483 msgstr "Hitri dostop #9"
6484
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6486 msgctxt "MainWin|"
6487 msgid "Activate Next Chat List"
6488 msgstr "Omogoči naslednji seznam klepetov"
6489
6490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6491 msgctxt "MainWin|"
6492 msgid "Activate Previous Chat List"
6493 msgstr "Omogoči predhodni seznam klepetov"
6494
6495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6496 msgctxt "MainWin|"
6497 msgid "Go to Next Chat"
6498 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
6499
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6501 msgctxt "MainWin|"
6502 msgid "Go to Previous Chat"
6503 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
6504
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6506 msgctxt "MainWin|"
6507 msgid "&File"
6508 msgstr "&Datoteka"
6509
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6511 msgctxt "MainWin|"
6512 msgid "&Networks"
6513 msgstr "O&mrežja"
6514
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6516 msgctxt "MainWin|"
6517 msgid "&View"
6518 msgstr "Po&gled"
6519
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6521 msgctxt "MainWin|"
6522 msgid "&Chat Lists"
6523 msgstr "Seznami &klepetov"
6524
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6526 msgctxt "MainWin|"
6527 msgid "&Toolbars"
6528 msgstr "Orodne vrs&tice"
6529
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6531 msgctxt "MainWin|"
6532 msgid "&Settings"
6533 msgstr "Na&stavitve"
6534
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6536 msgctxt "MainWin|"
6537 msgid "&Help"
6538 msgstr "&Pomoč"
6539
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6541 msgctxt "MainWin|"
6542 msgid "Debug"
6543 msgstr "Razhrošči"
6544
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6546 msgctxt "MainWin|"
6547 msgid "Feature Not Supported"
6548 msgstr "Zmožnost ni podprta"
6549
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6551 msgctxt "MainWin|"
6552 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6553 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira te zmožnosti</b>"
6554
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6556 msgctxt "MainWin|"
6557 msgid ""
6558 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6559 "change your password."
6560 msgstr "Da bi lahko oddaljeno spremenili vaše geslo, morate imeti jedro Quassel različice 0.12.0 ali novejše"
6561
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6563 msgctxt "MainWin|"
6564 msgid "Upgrading..."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6568 msgctxt "MainWin|"
6569 msgid "Your database is being upgraded"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6573 msgctxt "MainWin|"
6574 msgid ""
6575 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6576 "database. This may take a long while."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6580 msgctxt "MainWin|"
6581 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6585 msgctxt "MainWin|"
6586 msgid "Fatal error"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6590 msgctxt "MainWin|"
6591 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6595 msgctxt "MainWin|"
6596 msgid "Reason:<em>"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6600 msgctxt "MainWin|"
6601 msgid "Nicks"
6602 msgstr "Vzdevki"
6603
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6605 msgctxt "MainWin|"
6606 msgid "Show Nick List"
6607 msgstr "Pokaži seznam vzdevkov"
6608
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6610 msgctxt "MainWin|"
6611 msgid "Chat Monitor"
6612 msgstr "Nadzornik klepeta"
6613
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6615 msgctxt "MainWin|"
6616 msgid "Show Chat Monitor"
6617 msgstr "Pokaži nadzornik klepeta"
6618
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6620 msgctxt "MainWin|"
6621 msgid "Inputline"
6622 msgstr "Vnosna vrstica"
6623
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6625 msgctxt "MainWin|"
6626 msgid "Show Input Line"
6627 msgstr "Pokaži vnosno vrstico"
6628
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6630 msgctxt "MainWin|"
6631 msgid "Topic"
6632 msgstr "Tema"
6633
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6635 msgctxt "MainWin|"
6636 msgid "Show Topic Line"
6637 msgstr "Pokaži vrstico s temo"
6638
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6640 msgctxt "MainWin|"
6641 msgid "Transfers"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6645 msgctxt "MainWin|"
6646 msgid "Show File Transfers"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6650 msgctxt "MainWin|"
6651 msgid "Main Toolbar"
6652 msgstr "Glavna orodna vrstica"
6653
6654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6655 msgctxt "MainWin|"
6656 msgid "Nick Toolbar"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6660 msgctxt "MainWin|"
6661 msgid "Connected to core."
6662 msgstr "Povezan z jedrom."
6663
6664 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6665 msgctxt "MainWin|"
6666 msgid "Not connected to core."
6667 msgstr "Brez povezave z jedrom."
6668
6669 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6670 msgctxt "MainWin|"
6671 msgid "Unencrypted Connection"
6672 msgstr "Nešifrirana povezava"
6673
6674 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6675 msgctxt "MainWin|"
6676 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6677 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
6678
6679 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6680 msgctxt "MainWin|"
6681 msgid ""
6682 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6683 "Quassel core."
6684 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra za Quassel poslani nešifrirani."
6685
6686 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6687 msgctxt "MainWin|"
6688 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6689 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
6690
6691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6692 msgctxt "MainWin|"
6693 msgid "Untrusted Security Certificate"
6694 msgstr "Varnostno potrdilo, ki ni zaupanja vredno"
6695
6696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6697 #, qt-format
6698 msgctxt "MainWin|"
6699 msgid ""
6700 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6701 "following reasons:</b>"
6702 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupanja vredno zaradi naslednjih razlogov:</b>"
6703
6704 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6705 msgctxt "MainWin|"
6706 msgid "Continue"
6707 msgstr "Nadaljuj"
6708
6709 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6710 msgctxt "MainWin|"
6711 msgid "Show Certificate"
6712 msgstr "Prikaži potrdilo"
6713
6714 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6715 msgctxt "MainWin|"
6716 msgid ""
6717 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6718 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
6719
6720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6721 msgctxt "MainWin|"
6722 msgid "Current Session Only"
6723 msgstr "Samo za trenutno sejo"
6724
6725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6726 msgctxt "MainWin|"
6727 msgid "Forever"
6728 msgstr "Trajno"
6729
6730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6731 msgctxt "MainWin|"
6732 msgid "Core Connection Error"
6733 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
6734
6735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6736 msgctxt "MainWin|"
6737 msgid "No network selected"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6741 msgctxt "MainWin|"
6742 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6746 #, qt-format
6747 msgctxt "MessageModel|"
6748 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6749 msgstr "Zahtevanje %1 sporočil iz dnevnika za prikaz %2:%3"
6750
6751 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6752 #, qt-format
6753 msgctxt "MetricsServer|"
6754 msgid "Invalid listen address %1"
6755 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
6756
6757 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6758 #, qt-format
6759 msgctxt "MetricsServer|"
6760 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6764 #, qt-format
6765 msgctxt "MetricsServer|"
6766 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6767 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
6768
6769 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6770 #, qt-format
6771 msgctxt "MetricsServer|"
6772 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6776 #, qt-format
6777 msgctxt "MetricsServer|"
6778 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6779 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
6780
6781 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6782 #, qt-format
6783 msgctxt "MetricsServer|"
6784 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6785 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
6786
6787 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6788 msgctxt "MetricsServer|"
6789 msgid ""
6790 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6791 "functionality will be available"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6795 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6796 msgid "Form"
6797 msgstr "Obrazec"
6798
6799 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6800 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6801 msgid "Receiving Backlog"
6802 msgstr "Prejemanje sporočil iz dnevnika"
6803
6804 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6805 msgctxt "MultiLineEdit|"
6806 msgid "Auto Spell Check"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6810 #, qt-format
6811 msgctxt "MultiLineEdit|"
6812 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6813 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6814 msgstr[0] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstico?"
6815 msgstr[1] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstici?"
6816 msgstr[2] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstice?"
6817 msgstr[3] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstic?"
6818
6819 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6820 msgctxt "MultiLineEdit|"
6821 msgid "Paste Protection"
6822 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
6823
6824 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6825 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6826 msgid "Add Network"
6827 msgstr "Dodaj omrežje"
6828
6829 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6830 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6831 msgid "Use preset:"
6832 msgstr "Uporabi predlogo nastavitev:"
6833
6834 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6835 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6836 msgid "Manually specify network settings"
6837 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
6838
6839 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6840 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6841 msgid "Manual Settings"
6842 msgstr "Ročne nastavitve"
6843
6844 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6845 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6846 msgid "Network name:"
6847 msgstr "Ime omrežja:"
6848
6849 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6850 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6851 msgid "Server address:"
6852 msgstr "Naslov strežnika:"
6853
6854 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6855 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6856 msgid "Port:"
6857 msgstr "Vrata:"
6858
6859 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6860 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6861 msgid "Server password:"
6862 msgstr "Geslo strežnika:"
6863
6864 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6865 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6866 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6870 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6871 msgid "Use encrypted connection"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6875 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6876 msgid ""
6877 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6878 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6879 "certificate.</p>"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6883 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6884 msgid "Verify connection security"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6888 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6889 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6893 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6894 msgid ""
6895 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6896 "security."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6900 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6901 msgid "Dialog"
6902 msgstr "Pogovorno okno"
6903
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6905 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6906 msgid "Please enter a network name:"
6907 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
6908
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6910 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6911 msgid "Add Network"
6912 msgstr "Dodaj omrežje"
6913
6914 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6915 msgctxt "NetworkItem|"
6916 msgid "Server"
6917 msgstr "Strežnik"
6918
6919 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6920 msgctxt "NetworkItem|"
6921 msgid "Users"
6922 msgstr "Uporabniki"
6923
6924 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6925 msgctxt "NetworkItem|"
6926 msgid "Lag"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6930 #, qt-format
6931 msgctxt "NetworkItem|"
6932 msgid "%1 msecs"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6936 msgctxt "NetworkItem|"
6937 msgid "Not connected"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6941 msgctxt "NetworkModel|"
6942 msgid "Chat"
6943 msgstr "Klepet"
6944
6945 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6946 msgctxt "NetworkModel|"
6947 msgid "Topic"
6948 msgstr "Tema"
6949
6950 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6951 msgctxt "NetworkModel|"
6952 msgid "Nick Count"
6953 msgstr "Št. vzdevkov"
6954
6955 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6956 msgctxt "NetworkModelController|"
6957 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6958 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6959 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
6960 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
6961 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
6962 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
6963
6964 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6965 #, qt-format
6966 msgctxt "NetworkModelController|"
6967 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6968 msgstr "... in še <b>%1</b> več<br><br>"
6969
6970 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6971 msgctxt "NetworkModelController|"
6972 msgid ""
6973 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6974 "from the core's database and cannot be undone."
6975 msgstr "<b>Opomba:</b> s tem iz podatkovne zbirke jedra izbrišete vse povezane podatke, vključno z dnevnikom sporočil. Tega kasneje ni mogoče razveljaviti."
6976
6977 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6978 msgctxt "NetworkModelController|"
6979 msgid ""
6980 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6981 msgstr "<br>Dejavnih prikazov kanalov ni mogoče izbrisati. Najprej zapustite kanale."
6982
6983 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6984 msgctxt "NetworkModelController|"
6985 msgid "Remove buffers permanently?"
6986 msgstr "Ali trajno izbrišem prikaze?"
6987
6988 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6989 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6990 msgctxt "NetworkModelController|"
6991 msgid "Question"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6995 msgctxt "NetworkModelController|"
6996 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
7000 msgctxt "NetworkModelController|"
7001 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7005 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7006 msgid "Join Channel"
7007 msgstr "Pridruži se kanalu"
7008
7009 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7010 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7011 msgid "Network:"
7012 msgstr "Omrežje:"
7013
7014 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7015 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7016 msgid "Channel:"
7017 msgstr "Kanal:"
7018
7019 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7020 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7021 msgid "Password:"
7022 msgstr "Geslo:"
7023
7024 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7025 msgctxt "NetworkPage|"
7026 msgid "Setup Network Connection"
7027 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
7028
7029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7030 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7031 msgid "Form"
7032 msgstr "Obrazec"
7033
7034 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7035 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7036 msgid "Re&name..."
7037 msgstr "Preime&nuj ..."
7038
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7041 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7042 msgid "&Add..."
7043 msgstr "Dod&aj ..."
7044
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7048 msgid "De&lete"
7049 msgstr "Iz&briši"
7050
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7052 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7053 msgid "Network Details"
7054 msgstr "Podrobnosti omrežja"
7055
7056 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7057 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7058 msgid "Identity:"
7059 msgstr "Istovetnost:"
7060
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7064 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7065 msgid "..."
7066 msgstr "…"
7067
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7069 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7070 msgid "Servers"
7071 msgstr "Strežniki"
7072
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7074 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7075 msgid "Manage servers for this network"
7076 msgstr "Upravljanje strežnikov za to omrežje"
7077
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 msgid "&Edit..."
7081 msgstr "Ur&edi ..."
7082
7083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7084 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7085 msgid "Move upwards in list"
7086 msgstr "Premakni gor po seznamu"
7087
7088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7089 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7090 msgid "Move downwards in list"
7091 msgstr "Premakni dol po seznamu"
7092
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7094 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7095 msgid "Commands"
7096 msgstr "Ukazi"
7097
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7099 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 msgid ""
7101 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7102 "connecting to a server"
7103 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
7104
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 msgid "Commands to execute on connect:"
7108 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
7109
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 msgid ""
7113 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7114 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7115 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nZapomnite si, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
7116
7117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7118 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7119 msgid "Connection"
7120 msgstr "Povezava"
7121
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7125 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
7126
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid "Automatic Reconnect"
7130 msgstr "Samodejno ponovno povezovanje"
7131
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 msgid "Wait"
7136 msgstr "Čakaj"
7137
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 msgid " s"
7142 msgstr " s"
7143
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7146 msgid "between retries"
7147 msgstr "med ponovnimi poskusi"
7148
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 msgid "Number of retries:"
7152 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
7153
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7156 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7157 msgid "Unlimited"
7158 msgstr "Neomejeno"
7159
7160 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7161 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7163 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
7164
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7166 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7167 msgid "Use Custom Rate Limits"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7171 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7172 msgid "Max. messages at once:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7177 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7181 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7182 msgid ""
7183 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7184 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7188 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7189 msgid ""
7190 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7191 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7195 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 msgid "between future messages"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 msgid "Auto Identify"
7203 msgstr "Samodejna identifikacija"
7204
7205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7206 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7207 msgid ""
7208 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 msgid "Use SASL Authentication"
7214 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
7215
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7217 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7218 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7222 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7223 msgid "Account:"
7224 msgstr "Račun:"
7225
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7228 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7229 msgid "Account password"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7235 msgid "Password:"
7236 msgstr "Geslo:"
7237
7238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7239 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7240 msgid ""
7241 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7242 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7243 "used.</p></body></html>"
7244 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Opomba:</span> ker ima ta istovetnost nastavljeno potrdilo SSL, bo uporabljen SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7245
7246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7247 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7248 msgid "Could not detect if supported by server"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid "Details..."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 msgid ""
7260 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7261 "before joining channels."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7271 msgid "NickServ"
7272 msgstr "NickServ"
7273
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7276 msgid "Service:"
7277 msgstr "Storitev:"
7278
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7281 msgid "Features"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 msgid "These features require support from the network"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7296 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7297 msgid ""
7298 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7299 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7300 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 msgid "Use network timestamps for messages"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7310 msgid ""
7311 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid "Advanced..."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7321 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7326 msgid "Encodings"
7327 msgstr "Kodiranja"
7328
7329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7335 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7336 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7337 msgstr "Nadzor nad kodiranjem prejetih in poslanih sporočil"
7338
7339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7340 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7341 msgid "Use Custom Encodings"
7342 msgstr "Uporabi kodiranja po meri"
7343
7344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7347 msgid ""
7348 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7349 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7350 msgstr "Določite, s katerim kodiranjem bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
7351
7352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7353 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7354 msgid "Send messages in:"
7355 msgstr "Pošlji sporočila z:"
7356
7357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7359 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7360 msgid ""
7361 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7362 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7366 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7367 msgid "Receive fallback:"
7368 msgstr "Zasilen za prejeta:"
7369
7370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7372 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7373 msgid ""
7374 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7375 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7376 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7377 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7381 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7382 msgid "Server encoding:"
7383 msgstr "Kodiranje strežnika:"
7384
7385 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7386 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7387 msgid "IRC"
7388 msgstr "IRC"
7389
7390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7392 msgid "Networks"
7393 msgstr "Omrežja"
7394
7395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7398 msgid ""
7399 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7400 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7404 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7405 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7409 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7410 msgid ""
7411 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7412 "limits."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7416 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7417 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7421 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7422 msgid ""
7423 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7424 "applied:</b><ul>"
7425 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
7426
7427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7428 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7429 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7430 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
7431
7432 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7433 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7434 msgid "</ul>"
7435 msgstr "</ul>"
7436
7437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7438 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7439 msgid "Invalid Network Settings"
7440 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
7441
7442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7443 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7444 msgid "Could not check if supported by network"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7449 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7453 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7454 msgid "Not currently supported by network"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7458 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7459 msgid "May be supported by network"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7463 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7464 msgid "Supported by network"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7468 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7469 msgid "Delete Network?"
7470 msgstr "Izbrišem omrežje?"
7471
7472 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7473 #, qt-format
7474 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7475 msgid ""
7476 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7477 "including the backlog?"
7478 msgstr "Ali resnično želite izbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z dnevnikom sporočil?"
7479
7480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7481 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7482 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7486 #, qt-format
7487 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7488 msgid ""
7489 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7490 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7494 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7495 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7499 #, qt-format
7500 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7501 msgid ""
7502 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7503 "the network, or try using SASL anyways."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7507 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7508 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7512 #, qt-format
7513 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7514 msgid ""
7515 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7516 "certificate authentication.  However, support might be added later on."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7520 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7521 msgid "SASL not currently supported by network"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7525 #, qt-format
7526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7527 msgid ""
7528 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7529 "be added later on."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7533 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7534 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7538 #, qt-format
7539 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7540 msgid ""
7541 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7542 "authentication.  In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7543 "identification."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7547 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7548 msgid "SASL supported by network"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7552 #, qt-format
7553 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7554 msgid ""
7555 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7556 "instead of NickServ identification."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7560 #, qt-format
7561 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7562 msgid "SASL support for \"%1\""
7563 msgstr ""
7564
7565 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7566 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7567 msgid ""
7568 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7572 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7573 msgid ""
7574 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network.  "
7575 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7579 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7580 msgid ""
7581 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7582 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7586 #, qt-format
7587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7588 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7592 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7593 msgid "Configuring network features"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7597 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7598 msgid "Configuring network features unsupported"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7602 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7603 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7608 msgid ""
7609 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7610 "Quassel will use."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7614 msgctxt "NickEditDlg|"
7615 msgid "Edit Nickname"
7616 msgstr "Urejanje vzdevka"
7617
7618 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7619 msgctxt "NickEditDlg|"
7620 msgid "Please enter a valid nickname:"
7621 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
7622
7623 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7624 msgctxt "NickEditDlg|"
7625 msgid ""
7626 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7627 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7628 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
7629
7630 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7631 msgctxt "NickEditDlg|"
7632 msgid "Add Nickname"
7633 msgstr "Dodaj vzdevek"
7634
7635 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7636 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7637 msgid "Interface"
7638 msgstr "Vmesnik"
7639
7640 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7641 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7642 msgid "Notifications"
7643 msgstr "Obvestila"
7644
7645 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7646 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7647 msgid "Change Password"
7648 msgstr "Spremeni geslo"
7649
7650 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7651 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7652 msgid "Old password:"
7653 msgstr "Staro geslo:"
7654
7655 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7656 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7657 msgid "New Password:"
7658 msgstr "Novo geslo:"
7659
7660 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7661 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7662 msgid "Confirm password:"
7663 msgstr "Potrdite geslo:"
7664
7665 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7666 #, qt-format
7667 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7668 msgid ""
7669 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7670 "running at <b>%2</b>."
7671 msgstr "To spremeni geslo za uporabniško ime <b>%1</b> na jedru Quassel, ki teče na <b>%2</b>."
7672
7673 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7674 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7675 msgid "Password Not Changed"
7676 msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno"
7677
7678 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7679 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7680 msgid "<b>Password change failed</b>"
7681 msgstr "<b>Sprememba gesla ni uspela</b>"
7682
7683 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7684 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7685 msgid ""
7686 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7687 "you entered your old password correctly!"
7688 msgstr "Med poskusom spreminjanja gesla je jedro sporočilo napako. Prepričajte se, da ste vnesli pravilno staro geslo!"
7689
7690 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7691 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7692 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7696 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7697 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7698 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7699
7700 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7701 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7702 msgid "Username"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7706 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7707 msgid "Password"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7711 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7712 msgid "Hostname"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7716 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7717 msgid "Port"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7721 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7722 msgid "Database"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7726 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7727 #, qt-format
7728 msgctxt "QObject|"
7729 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7730 msgstr "Zahtevanje največ %1 sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
7731
7732 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7733 #, qt-format
7734 msgctxt "QObject|"
7735 msgid ""
7736 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7737 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika (in dodatnih %2)"
7738
7739 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7740 #, qt-format
7741 msgctxt "QObject|"
7742 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7743 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
7744
7745 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7746 msgctxt "QObject|"
7747 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7748 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
7749
7750 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7751 msgctxt "QObject|"
7752 msgid ""
7753 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7754 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7755 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7756 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete istovetnosti in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
7757
7758 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7759 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7760 #, qt-format
7761 msgctxt "QssParser|"
7762 msgid "Invalid block declaration: %1"
7763 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
7764
7765 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7766 #, qt-format
7767 msgctxt "QssParser|"
7768 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7769 msgstr "Neveljavna dodelitev vloge barvnega nabora: %1"
7770
7771 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7772 #, qt-format
7773 msgctxt "QssParser|"
7774 msgid "Unknown palette role name: %1"
7775 msgstr "Neznano ime vloge barvnega nabora: %1"
7776
7777 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7778 #, qt-format
7779 msgctxt "QssParser|"
7780 msgid "Invalid subelement name in %1"
7781 msgstr "Neveljavno ime podpredmeta v %1"
7782
7783 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7784 #, qt-format
7785 msgctxt "QssParser|"
7786 msgid "Invalid message type in %1"
7787 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
7788
7789 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7790 #, qt-format
7791 msgctxt "QssParser|"
7792 msgid "Invalid condition %1"
7793 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
7794
7795 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7796 #, qt-format
7797 msgctxt "QssParser|"
7798 msgid "Invalid message label: %1"
7799 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
7800
7801 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7802 #, qt-format
7803 msgctxt "QssParser|"
7804 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7805 msgstr "Neveljavno določilo razpršila vzdevka: %1"
7806
7807 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7808 msgctxt "QssParser|"
7809 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7810 msgstr "Razpršilo vzdevka je lahko največ »0x0f«!"
7811
7812 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7813 #, qt-format
7814 msgctxt "QssParser|"
7815 msgid "Invalid format name: %1"
7816 msgstr "Neveljavno ime oblike: %1"
7817
7818 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7819 #, qt-format
7820 msgctxt "QssParser|"
7821 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7822 msgstr "Neveljavno določilo barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
7823
7824 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7825 #, qt-format
7826 msgctxt "QssParser|"
7827 msgid "Unhandled condition: %1"
7828 msgstr "Neobravnavan pogoj: %1"
7829
7830 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7831 #, qt-format
7832 msgctxt "QssParser|"
7833 msgid "Invalid proplist %1"
7834 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
7835
7836 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7837 #, qt-format
7838 msgctxt "QssParser|"
7839 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7840 msgstr "Neveljavna vrsta predmeta na seznamu klepetov: %1"
7841
7842 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7843 #, qt-format
7844 msgctxt "QssParser|"
7845 msgid "Invalid chatlist state %1"
7846 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
7847
7848 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7849 #, qt-format
7850 msgctxt "QssParser|"
7851 msgid "Invalid property declaration: %1"
7852 msgstr "Neveljavno določilo lastnosti: %1"
7853
7854 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7855 #, qt-format
7856 msgctxt "QssParser|"
7857 msgid "Invalid font property: %1"
7858 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
7859
7860 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7861 #, qt-format
7862 msgctxt "QssParser|"
7863 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7864 msgstr "Neznana lastnost za vrstico klepeta: %1"
7865
7866 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7867 #, qt-format
7868 msgctxt "QssParser|"
7869 msgid "Invalid boolean value: %1"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7873 #, qt-format
7874 msgctxt "QssParser|"
7875 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7876 msgstr "Neveljavno določilo vloge barve barvnega nabora: %1"
7877
7878 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7879 #, qt-format
7880 msgctxt "QssParser|"
7881 msgid "Unknown palette color role: %1"
7882 msgstr "Neznana vloga barve barvnega nabora: %1"
7883
7884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7886 #, qt-format
7887 msgctxt "QssParser|"
7888 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7889 msgstr "Neveljavno določilo preliva: %1"
7890
7891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7892 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7893 #, qt-format
7894 msgctxt "QssParser|"
7895 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7896 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
7897
7898 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7899 #, qt-format
7900 msgctxt "QssParser|"
7901 msgid "Invalid font specification: %1"
7902 msgstr "Neveljavno določilo pisave: %1"
7903
7904 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7905 #, qt-format
7906 msgctxt "QssParser|"
7907 msgid "Invalid font style specification: %1"
7908 msgstr "Neveljavno določilo sloga pisave: %1"
7909
7910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7911 #, qt-format
7912 msgctxt "QssParser|"
7913 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7914 msgstr "Neveljavno določilo debeline pisave: %1"
7915
7916 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7917 #, qt-format
7918 msgctxt "QssParser|"
7919 msgid "Invalid font size specification: %1"
7920 msgstr "Neveljavno določilo velikosti pisave: %1"
7921
7922 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7923 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7924 msgid "Select Audio File"
7925 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
7926
7927 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7928 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7929 msgid "Form"
7930 msgstr "Obrazec"
7931
7932 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7933 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7934 msgid "Play a sound"
7935 msgstr "Predvajaj zvok"
7936
7937 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7938 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7939 msgid "Prelisten to the selected sound"
7940 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
7941
7942 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7943 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7944 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7945 msgid "Select the sound file to play"
7946 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
7947
7948 #. Supported icon theme names
7949 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7950 msgctxt "QtUi|"
7951 msgid "Breeze"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7955 msgctxt "QtUi|"
7956 msgid "Breeze Dark"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7960 msgctxt "QtUi|"
7961 msgid "Oxygen"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7965 msgctxt "QtUi|"
7966 msgid ""
7967 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7968 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7972 msgctxt "QtUiApplication|"
7973 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7977 msgctxt "Quassel|"
7978 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7982 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7983 msgctxt "Quassel|"
7984 msgid "path"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7988 msgctxt "Quassel|"
7989 msgid ""
7990 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7991 "the SSL certificate."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7995 msgctxt "Quassel|"
7996 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8000 msgctxt "Quassel|"
8001 msgid "theme"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8005 msgctxt "Quassel|"
8006 msgid "Load a custom application stylesheet."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8010 msgctxt "Quassel|"
8011 msgid "file.qss"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8015 msgctxt "Quassel|"
8016 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8020 msgctxt "Quassel|"
8021 msgid "Account id to connect to on startup."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8025 msgctxt "Quassel|"
8026 msgid "account"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8030 msgctxt "Quassel|"
8031 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8035 msgctxt "Quassel|"
8036 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8040 msgctxt "Quassel|"
8041 msgid "The port quasselcore will listen at."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8045 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8046 msgctxt "Quassel|"
8047 msgid "port"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8051 msgctxt "Quassel|"
8052 msgid "Don't restore last core's state."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8056 msgctxt "Quassel|"
8057 msgid "Load configuration from environment variables."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8061 msgctxt "Quassel|"
8062 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8066 msgctxt "Quassel|"
8067 msgid "backendidentifier"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8071 msgctxt "Quassel|"
8072 msgid "Select authentication backend."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8076 msgctxt "Quassel|"
8077 msgid "authidentifier"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8081 msgctxt "Quassel|"
8082 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8086 msgctxt "Quassel|"
8087 msgid ""
8088 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8089 "by <username>."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8093 msgctxt "Quassel|"
8094 msgid "username"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8098 msgctxt "Quassel|"
8099 msgid ""
8100 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8101 "configured ident setting."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8105 msgctxt "Quassel|"
8106 msgid "Enable internal ident daemon."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8110 msgctxt "Quassel|"
8111 msgid ""
8112 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8113 " --ident-daemon."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8117 msgctxt "Quassel|"
8118 msgid ""
8119 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8120 "as --listen."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8124 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8125 msgctxt "Quassel|"
8126 msgid "<address>[,...]"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8130 msgctxt "Quassel|"
8131 msgid ""
8132 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8133 "ident."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8137 msgctxt "Quassel|"
8138 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8142 msgctxt "Quassel|"
8143 msgid "file"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8147 msgctxt "Quassel|"
8148 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8152 msgctxt "Quassel|"
8153 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8157 msgctxt "Quassel|"
8158 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8162 msgctxt "Quassel|"
8163 msgid "Specify the path to the SSL key."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8167 msgctxt "Quassel|"
8168 msgid "Enable metrics API."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8172 msgctxt "Quassel|"
8173 msgid ""
8174 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8175 "with --metrics-daemon."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8179 msgctxt "Quassel|"
8180 msgid ""
8181 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8182 " as --listen."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8186 msgctxt "Quassel|"
8187 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8191 msgctxt "Quassel|"
8192 msgid "level"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8196 msgctxt "Quassel|"
8197 msgid "Log to a file."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8201 msgctxt "Quassel|"
8202 msgid "Log to syslog."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8206 msgctxt "Quassel|"
8207 msgid "Enable debug output."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8211 msgctxt "Quassel|"
8212 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8216 msgctxt "Quassel|"
8217 msgid "Enables debugging for models."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8221 msgctxt "Quassel|"
8222 msgid ""
8223 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8224 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8228 msgctxt "Quassel|"
8229 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8233 msgctxt "Quassel|"
8234 msgid "database network ID"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8238 msgctxt "Quassel|"
8239 msgid ""
8240 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8241 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8245 msgctxt "Quassel|"
8246 msgid ""
8247 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8251 msgctxt "Quassel|"
8252 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8253 msgstr "Quassel IRC je moderen, porazdeljen odjemalec za IRC"
8254
8255 #: ../src/common/util.cpp:181
8256 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8257 msgid "year"
8258 msgstr "let"
8259
8260 #: ../src/common/util.cpp:183
8261 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8262 msgid "day"
8263 msgstr "dni"
8264
8265 #: ../src/common/util.cpp:184
8266 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8267 msgid "h"
8268 msgstr "ur"
8269
8270 #: ../src/common/util.cpp:185
8271 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8272 msgid "min"
8273 msgstr "min"
8274
8275 #: ../src/common/util.cpp:186
8276 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8277 msgid "sec"
8278 msgstr "sek"
8279
8280 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8281 #, qt-format
8282 msgctxt "QueryBufferItem|"
8283 msgid "Query with %1"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8287 msgctxt "QueryBufferItem|"
8288 msgid "Unknown"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8292 msgctxt "QueryBufferItem|"
8293 msgid "Away message"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8297 msgctxt "QueryBufferItem|"
8298 msgid "Realname"
8299 msgstr "Pravo ime"
8300
8301 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8302 msgctxt "QueryBufferItem|"
8303 msgid "Help status"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8307 msgctxt "QueryBufferItem|"
8308 msgid "Available for help"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8312 msgctxt "QueryBufferItem|"
8313 msgid "Service status"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8317 msgctxt "QueryBufferItem|"
8318 msgid "Not logged in"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8322 msgctxt "QueryBufferItem|"
8323 msgid "Account"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8327 msgctxt "QueryBufferItem|"
8328 msgid "Identified for this nick"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8332 msgctxt "QueryBufferItem|"
8333 msgid "Service Reply"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8337 msgctxt "QueryBufferItem|"
8338 msgid "Hostmask"
8339 msgstr "Maska gostitelja"
8340
8341 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8342 msgctxt "QueryBufferItem|"
8343 msgid "Operator"
8344 msgstr "Operater"
8345
8346 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8347 msgctxt "QueryBufferItem|"
8348 msgid "Idling since"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8352 msgctxt "QueryBufferItem|"
8353 msgid "Login time"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8357 msgctxt "QueryBufferItem|"
8358 msgid "Server"
8359 msgstr "Strežnik"
8360
8361 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8362 msgctxt "QueryBufferItem|"
8363 msgid "No information available"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8367 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8368 msgid "Incoming File Transfer"
8369 msgstr "Dohodni prenos datoteke"
8370
8371 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8372 #, qt-format
8373 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8374 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8375 msgstr "<b>%1</b> vam želi poslati datoteko:<br>%2 (%3 bajtov)"
8376
8377 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8378 msgctxt "RemotePeer|"
8379 msgid "Disconnecting..."
8380 msgstr "Prekinjanje povezave ..."
8381
8382 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8383 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8384 msgid "Resource Tree"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8388 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8389 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8393 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8394 msgid "File"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8398 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8399 msgid "Size"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8403 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8404 msgid "Sync With Core"
8405 msgstr "Uskladi z jedrom"
8406
8407 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8408 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8409 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8410 msgstr "Usklajevanje podatkov z jedrom, počakajte ..."
8411
8412 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8413 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8414 msgid "Abort"
8415 msgstr "Prekini"
8416
8417 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8418 msgctxt "ServerEditDlg|"
8419 msgid "Edit Server"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8423 msgctxt "ServerEditDlg|"
8424 msgid "Server Info"
8425 msgstr "Podatki o strežniku"
8426
8427 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8428 msgctxt "ServerEditDlg|"
8429 msgid "Server address:"
8430 msgstr "Naslov strežnika:"
8431
8432 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8433 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8434 msgctxt "ServerEditDlg|"
8435 msgid "Port:"
8436 msgstr "Vrata:"
8437
8438 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8439 msgctxt "ServerEditDlg|"
8440 msgid "Password:"
8441 msgstr "Geslo:"
8442
8443 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8444 msgctxt "ServerEditDlg|"
8445 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8449 msgctxt "ServerEditDlg|"
8450 msgid "Use encrypted connection"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8454 msgctxt "ServerEditDlg|"
8455 msgid ""
8456 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8457 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8458 "certificate.</p>"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8462 msgctxt "ServerEditDlg|"
8463 msgid "Verify connection security"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8467 msgctxt "ServerEditDlg|"
8468 msgid "Advanced"
8469 msgstr "Napredno"
8470
8471 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8472 msgctxt "ServerEditDlg|"
8473 msgid "SSL Version:"
8474 msgstr "Različica SSL:"
8475
8476 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8477 msgctxt "ServerEditDlg|"
8478 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8479 msgstr "Uporabite le TLSv1, razen če veste kaj delate!"
8480
8481 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8482 msgctxt "ServerEditDlg|"
8483 msgid "SSLv3 (insecure)"
8484 msgstr "SSLv3 (ni varno)"
8485
8486 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8487 msgctxt "ServerEditDlg|"
8488 msgid "SSLv2 (insecure)"
8489 msgstr "SSLv2 (ni varno)"
8490
8491 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8492 msgctxt "ServerEditDlg|"
8493 msgid "TLSv1"
8494 msgstr "TLSv1"
8495
8496 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8497 msgctxt "ServerEditDlg|"
8498 msgid "Use a Proxy"
8499 msgstr "Uporabi pos. strž."
8500
8501 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8502 msgctxt "ServerEditDlg|"
8503 msgid "Proxy Type:"
8504 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
8505
8506 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8507 msgctxt "ServerEditDlg|"
8508 msgid "SOCKS 5"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8512 msgctxt "ServerEditDlg|"
8513 msgid "HTTP"
8514 msgstr "HTTP"
8515
8516 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8517 msgctxt "ServerEditDlg|"
8518 msgid "Proxy Host:"
8519 msgstr "Gostitelj pos. strž.:"
8520
8521 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8522 msgctxt "ServerEditDlg|"
8523 msgid "localhost"
8524 msgstr "localhost"
8525
8526 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8527 msgctxt "ServerEditDlg|"
8528 msgid "Proxy Username:"
8529 msgstr "Uporabniško ime pos. strž.:"
8530
8531 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8532 msgctxt "ServerEditDlg|"
8533 msgid "Proxy Password:"
8534 msgstr "Geslo pos. strž.:"
8535
8536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8537 msgctxt "ServerEditDlg|"
8538 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8542 msgctxt "ServerEditDlg|"
8543 msgid ""
8544 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8545 "security."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8549 msgctxt "SettingsDlg|"
8550 msgid "Configure Quassel"
8551 msgstr "Nastavi Quassel"
8552
8553 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8554 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8555 msgctxt "SettingsDlg|"
8556 msgid "Settings"
8557 msgstr "Nastavitve"
8558
8559 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8560 msgctxt "SettingsDlg|"
8561 msgid "Save changes"
8562 msgstr "Shrani spremembe"
8563
8564 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8565 msgctxt "SettingsDlg|"
8566 msgid ""
8567 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8568 "to apply your changes now?"
8569 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
8570
8571 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8572 #, qt-format
8573 msgctxt "SettingsDlg|"
8574 msgid "Configure %1"
8575 msgstr "Nastavi %1"
8576
8577 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8578 msgctxt "SettingsDlg|"
8579 msgid "Reload Settings"
8580 msgstr "Znova naloži nastavitve"
8581
8582 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8583 msgctxt "SettingsDlg|"
8584 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8585 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
8586
8587 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8588 msgctxt "SettingsDlg|"
8589 msgid "Restore Defaults"
8590 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
8591
8592 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8593 msgctxt "SettingsDlg|"
8594 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8595 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
8596
8597 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8598 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8599 msgid "Configure Quassel"
8600 msgstr "Nastavi Quassel"
8601
8602 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8603 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8604 msgid "Settings"
8605 msgstr "Nastavitve"
8606
8607 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8608 #, qt-format
8609 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8610 msgid "Configure %1"
8611 msgstr "Nastavi %1"
8612
8613 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8614 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8615 msgid "Reload Settings"
8616 msgstr "Znova naloži nastavitve"
8617
8618 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8619 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8620 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8621 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
8622
8623 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8624 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8625 msgid "Restore Defaults"
8626 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
8627
8628 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8629 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8630 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8631 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
8632
8633 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8634 msgctxt "ShortcutsModel|"
8635 msgid "Action"
8636 msgstr "Dejanje"
8637
8638 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8639 msgctxt "ShortcutsModel|"
8640 msgid "Shortcut"
8641 msgstr "Bližnjica"
8642
8643 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8644 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8645 msgid "Form"
8646 msgstr "Obrazec"
8647
8648 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8649 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8650 msgid "Search:"
8651 msgstr "Poišči:"
8652
8653 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8654 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8655 msgid "Shortcut for Selected Action"
8656 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
8657
8658 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8659 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8660 msgid "Default:"
8661 msgstr "Privzeto:"
8662
8663 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8664 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8665 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8666 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8667 msgid "None"
8668 msgstr "Nobenega"
8669
8670 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8671 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8672 msgid "Custom:"
8673 msgstr "Po meri:"
8674
8675 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8676 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8677 msgid "Interface"
8678 msgstr "Vmesnik"
8679
8680 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8681 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8682 msgid "Shortcuts"
8683 msgstr "Bližnjice"
8684
8685 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8686 msgctxt "SignalProxy|"
8687 msgid "Disconnecting"
8688 msgstr "Prekinjanje povezave"
8689
8690 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8691 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8692 msgid "Network name:"
8693 msgstr "Ime omrežja:"
8694
8695 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8696 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8697 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8698 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
8699
8700 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8701 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8702 msgid "Servers"
8703 msgstr "Strežniki"
8704
8705 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8706 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8707 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8708 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
8709
8710 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8711 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8712 msgid "Edit this server entry"
8713 msgstr "Uredi izbran vnos strežnika"
8714
8715 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8716 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8717 msgid "&Edit..."
8718 msgstr "Ur&edi ..."
8719
8720 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8721 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8722 msgid "Add another IRC server"
8723 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
8724
8725 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8726 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8727 msgid "&Add..."
8728 msgstr "Dod&aj ..."
8729
8730 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8731 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8732 msgid "Remove this server entry from the list"
8733 msgstr "Odstrani ta vnos strežnika s seznama"
8734
8735 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8736 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8737 msgid "De&lete"
8738 msgstr "Iz&briši"
8739
8740 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8741 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8742 msgid "Move upwards in list"
8743 msgstr "Premakni gor po seznamu"
8744
8745 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8746 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8747 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8748 msgid "..."
8749 msgstr "…"
8750
8751 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8752 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8753 msgid "Move downwards in list"
8754 msgstr "Premakni dol po seznamu"
8755
8756 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8757 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8758 msgid "Join Channels Automatically"
8759 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
8760
8761 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8762 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8763 msgid ""
8764 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8765 "network"
8766 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
8767
8768 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8769 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8770 msgid "Private Message"
8771 msgstr "Zasebno sporočilo"
8772
8773 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8774 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8775 msgid "Form"
8776 msgstr "Obrazec"
8777
8778 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8779 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8780 msgid "Snore"
8781 msgstr "Snore"
8782
8783 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8784 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8785 msgid "Enable Snore"
8786 msgstr "Omogoči smrčanje"
8787
8788 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8789 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8790 msgid "Interface"
8791 msgstr "Vmesnik"
8792
8793 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8794 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8795 msgid "Spell Checking"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8799 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8800 msgid "Database"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8804 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8805 msgid ""
8806 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8807 "and salted password in the database selected in the next step."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8811 msgctxt "SqliteStorage|"
8812 msgid ""
8813 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8814 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8815 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8816 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8817 "your core."
8818 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
8819
8820 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8821 msgctxt "SslInfoDlg|"
8822 msgid "Security Information"
8823 msgstr "Podrobnosti o varnosti"
8824
8825 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8826 msgctxt "SslInfoDlg|"
8827 msgid "<b>Hostname:</b>"
8828 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
8829
8830 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8831 msgctxt "SslInfoDlg|"
8832 msgid "<b>IP address:</b>"
8833 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
8834
8835 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8836 msgctxt "SslInfoDlg|"
8837 msgid "<b>Encryption:</b>"
8838 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
8839
8840 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8841 msgctxt "SslInfoDlg|"
8842 msgid "<b>Protocol:</b>"
8843 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8844
8845 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8846 msgctxt "SslInfoDlg|"
8847 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8848 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
8849
8850 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8851 msgctxt "SslInfoDlg|"
8852 msgid "Subject"
8853 msgstr "Zadeva"
8854
8855 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8856 msgctxt "SslInfoDlg|"
8857 msgid "<b>Common name:</b>"
8858 msgstr "<b>Splošno ime:</b>"
8859
8860 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8861 msgctxt "SslInfoDlg|"
8862 msgid "<b>Organization:</b>"
8863 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
8864
8865 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8866 msgctxt "SslInfoDlg|"
8867 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8868 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
8869
8870 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8871 msgctxt "SslInfoDlg|"
8872 msgid "<b>Country:</b>"
8873 msgstr "<b>Država:</b>"
8874
8875 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8876 msgctxt "SslInfoDlg|"
8877 msgid "<b>State or province:</b>"
8878 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
8879
8880 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8881 msgctxt "SslInfoDlg|"
8882 msgid "<b>Locality:</b>"
8883 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
8884
8885 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8886 msgctxt "SslInfoDlg|"
8887 msgid "Issuer"
8888 msgstr "Izdajatelj"
8889
8890 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8891 msgctxt "SslInfoDlg|"
8892 msgid "<b>Validity period:</b>"
8893 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
8894
8895 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8896 msgctxt "SslInfoDlg|"
8897 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8898 msgstr "<b>Izvleček MD5:</b>"
8899
8900 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8901 msgctxt "SslInfoDlg|"
8902 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8903 msgstr "<b>Izvleček SHA1:</b>"
8904
8905 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8906 msgctxt "SslInfoDlg|"
8907 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8908 msgstr "<b>Izvleček SHA256:</b>"
8909
8910 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8911 msgctxt "SslInfoDlg|"
8912 msgid "<b>Trusted:</b>"
8913 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
8914
8915 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8916 msgctxt "SslInfoDlg|"
8917 msgid "Yes"
8918 msgstr "Da"
8919
8920 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8921 msgctxt "SslInfoDlg|"
8922 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8923 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
8924
8925 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8926 #, qt-format
8927 msgctxt "SslInfoDlg|"
8928 msgid "%1 to %2"
8929 msgstr "%1 do %2"
8930
8931 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8932 msgctxt "StatusBufferItem|"
8933 msgid "Status Buffer"
8934 msgstr "Prikaz stanja"
8935
8936 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8937 msgctxt "SystemTray|"
8938 msgid "&Minimize"
8939 msgstr "S&krči"
8940
8941 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8942 msgctxt "SystemTray|"
8943 msgid "&Restore"
8944 msgstr "&Obnovi"
8945
8946 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8947 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8948 msgid "Form"
8949 msgstr "Obrazec"
8950
8951 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8952 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8953 msgid ""
8954 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8955 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8956 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8957 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8958 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8959 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8963 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8964 msgid "Alert tray icon and"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8968 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8969 msgid "do nothing"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8973 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8974 msgid "change color"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8978 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8979 msgid "blink"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8983 #, qt-format
8984 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8985 msgid "%n pending highlight(s)"
8986 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8987 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
8988 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
8989 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
8990 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
8991
8992 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8993 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8994 msgid "Show a message in a popup"
8995 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem oknu"
8996
8997 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8998 msgctxt "TabCompleter|"
8999 msgid "Tab completion"
9000 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
9001
9002 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
9003 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9004 msgid "Activate dock entry, timeout:"
9005 msgstr "Omogoči vnos sidrišča, časovna omejitev:"
9006
9007 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9008 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9009 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9010 msgstr "Označi vnos v opravilni vrstici, časovna omejitev:"
9011
9012 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9013 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9014 msgid "Unlimited"
9015 msgstr "Neomejeno"
9016
9017 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9018 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9019 msgid " seconds"
9020 msgstr " s"
9021
9022 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9023 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9024 msgid "Connect"
9025 msgstr "Poveži se"
9026
9027 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9028 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9029 msgid "Connect to IRC"
9030 msgstr "Poveži se na IRC"
9031
9032 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9033 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9034 msgid "Disconnect"
9035 msgstr "Prekini povezavo"
9036
9037 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9038 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9039 msgid "Disconnect from IRC"
9040 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
9041
9042 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9043 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9044 msgid "Connect to all"
9045 msgstr "Poveži se z vsemi"
9046
9047 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9048 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9049 msgid "Disconnect from all"
9050 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
9051
9052 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9053 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9054 msgid "Part"
9055 msgstr "Zapusti"
9056
9057 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9058 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9059 msgid "Leave currently selected channel"
9060 msgstr "Zapusti trenutno izbrani kanal"
9061
9062 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9063 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9064 msgid "Join"
9065 msgstr "Pridruži se"
9066
9067 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9068 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9069 msgid "Join a channel"
9070 msgstr "Pridruži se kanalu"
9071
9072 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9073 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9074 msgid "Query"
9075 msgstr "Poizvedba"
9076
9077 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9078 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9079 msgid "Start a private conversation"
9080 msgstr "Začni zaseben pogovor"
9081
9082 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9083 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9084 msgid "Whois"
9085 msgstr "Whois"
9086
9087 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9088 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9089 msgid "Request user information"
9090 msgstr "Zahtevaj podrobnosti o uporabniku"
9091
9092 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9093 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9094 msgid "Op"
9095 msgstr "Op"
9096
9097 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9098 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9099 msgid "Give operator privileges to user"
9100 msgstr "Uporabniku dodeli dovoljenja operaterja"
9101
9102 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9103 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9104 msgid "Deop"
9105 msgstr "Razop"
9106
9107 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9108 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9109 msgid "Take operator privileges from user"
9110 msgstr "Uporabniku odvzemi dovoljenja operaterja"
9111
9112 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9113 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9114 msgid "Voice"
9115 msgstr "Glasovna pravica"
9116
9117 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9118 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9119 msgid "Give voice to user"
9120 msgstr "Uporabniku dodeli glasovno pravico"
9121
9122 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9123 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9124 msgid "Devoice"
9125 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
9126
9127 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9128 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9129 msgid "Take voice from user"
9130 msgstr "Uporabniku odvzemi glasovno pravico"
9131
9132 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9133 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9134 msgid "Kick"
9135 msgstr "Brcni"
9136
9137 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9138 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9139 msgid "Remove user from channel"
9140 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
9141
9142 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9143 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9144 msgid "Ban"
9145 msgstr "Izobči"
9146
9147 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9148 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9149 msgid "Ban user from channel"
9150 msgstr "Uporabnika izobči iz kanala"
9151
9152 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9153 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9154 msgid "Kick/Ban"
9155 msgstr "Brcni/izobči"
9156
9157 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9158 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9159 msgid "Remove and ban user from channel"
9160 msgstr "Uporabnika odstrani in izobči iz kanala"
9161
9162 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9163 msgctxt "TopicWidget|"
9164 msgid "Form"
9165 msgstr "Obrazec"
9166
9167 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9168 msgctxt "TopicWidget|"
9169 msgid "..."
9170 msgstr "…"
9171
9172 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9173 #, qt-format
9174 msgctxt "TopicWidget|"
9175 msgid "Users: %1"
9176 msgstr "Uporabniki: %1"
9177
9178 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9179 #, qt-format
9180 msgctxt "TopicWidget|"
9181 msgid "Lag: %1 msecs"
9182 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
9183
9184 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9185 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9186 msgid "Form"
9187 msgstr "Obrazec"
9188
9189 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9190 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9191 msgid "Custom font:"
9192 msgstr "Pisava po meri:"
9193
9194 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9195 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9196 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9197 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
9198
9199 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9200 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9201 msgid "On hover only"
9202 msgstr "Samo ob prehodu nad"
9203
9204 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9205 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9206 msgid "Interface"
9207 msgstr "Vmesnik"
9208
9209 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9210 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9211 msgid "Topic Widget"
9212 msgstr "Gradnik s temo"
9213
9214 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9215 msgctxt "Transfer|"
9216 msgid "New"
9217 msgstr "Nov"
9218
9219 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9220 msgctxt "Transfer|"
9221 msgid "Pending"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9225 msgctxt "Transfer|"
9226 msgid "Connecting"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9230 msgctxt "Transfer|"
9231 msgid "Transferring"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9235 msgctxt "Transfer|"
9236 msgid "Paused"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9240 msgctxt "Transfer|"
9241 msgid "Completed"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9245 msgctxt "Transfer|"
9246 msgid "Failed"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9250 msgctxt "Transfer|"
9251 msgid "Rejected"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9255 msgctxt "TransferModel|"
9256 msgid "Type"
9257 msgstr "Vrsta"
9258
9259 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9260 msgctxt "TransferModel|"
9261 msgid "File"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9265 msgctxt "TransferModel|"
9266 msgid "Status"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9270 msgctxt "TransferModel|"
9271 msgid "Progress"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9275 msgctxt "TransferModel|"
9276 msgid "Transferred"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9280 msgctxt "TransferModel|"
9281 msgid "Speed"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9285 msgctxt "TransferModel|"
9286 msgid "Peer"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9290 msgctxt "TransferModel|"
9291 msgid "Peer Address"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9295 msgctxt "TransferModel|"
9296 msgid "Send"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9300 msgctxt "TransferModel|"
9301 msgid "Receive"
9302 msgstr ""
9303
9304 #. Nick Message
9305 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9306 #, qt-format
9307 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9308 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9309 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
9310
9311 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9312 #, qt-format
9313 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9314 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9315 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
9316
9317 #. Mode Message
9318 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9319 #, qt-format
9320 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9321 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9322 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
9323
9324 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9325 #, qt-format
9326 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9327 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9328 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
9329
9330 #. Join Message
9331 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9332 #, qt-format
9333 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9334 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9335 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
9336
9337 #. Part Message
9338 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9339 #, qt-format
9340 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9341 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9342 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
9343
9344 #. Quit Message
9345 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9346 #, qt-format
9347 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9348 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9349 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
9350
9351 #. Kick Message
9352 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9353 #, qt-format
9354 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9355 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9356 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
9357
9358 #. Day Change Message
9359 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9360 #, qt-format
9361 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9362 msgid "{Day changed to %1}"
9363 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
9364
9365 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9366 #, qt-format
9367 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9368 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9369 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so se pridružili: "
9370
9371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9372 #, qt-format
9373 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9374 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9375 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
9376
9377 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9378 #, qt-format
9379 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9380 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9381 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so končali: "
9382
9383 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9384 #, qt-format
9385 msgctxt "UserCategoryItem|"
9386 msgid "%n Owner(s)"
9387 msgid_plural "%n Owner(s)"
9388 msgstr[0] "%n lastnik"
9389 msgstr[1] "%n lastnika"
9390 msgstr[2] "%n lastniki"
9391 msgstr[3] "%n lastnikov"
9392
9393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9394 #, qt-format
9395 msgctxt "UserCategoryItem|"
9396 msgid "%n Admin(s)"
9397 msgid_plural "%n Admin(s)"
9398 msgstr[0] "%n skrbnik"
9399 msgstr[1] "%n skrbnika"
9400 msgstr[2] "%n skrbniki"
9401 msgstr[3] "%n skrbnikov"
9402
9403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9404 #, qt-format
9405 msgctxt "UserCategoryItem|"
9406 msgid "%n Operator(s)"
9407 msgid_plural "%n Operator(s)"
9408 msgstr[0] "%n operater"
9409 msgstr[1] "%n operaterja"
9410 msgstr[2] "%n operaterji"
9411 msgstr[3] "%n operaterjev"
9412
9413 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9414 #, qt-format
9415 msgctxt "UserCategoryItem|"
9416 msgid "%n Half-Op(s)"
9417 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9418 msgstr[0] "%n pol-operater"
9419 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
9420 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
9421 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
9422
9423 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9424 #, qt-format
9425 msgctxt "UserCategoryItem|"
9426 msgid "%n Voiced"
9427 msgid_plural "%n Voiced"
9428 msgstr[0] "%n z glasovno pravico"
9429 msgstr[1] "%n z glasovno pravico"
9430 msgstr[2] "%n z glasovno pravico"
9431 msgstr[3] "%n z glasovno pravico"
9432
9433 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9434 #, qt-format
9435 msgctxt "UserCategoryItem|"
9436 msgid "%n User(s)"
9437 msgid_plural "%n User(s)"
9438 msgstr[0] "%n uporabnik"
9439 msgstr[1] "%n uporabnika"
9440 msgstr[2] "%n uporabniki"
9441 msgstr[3] "%n uporabnikov"