update-pot.sh: Fix patch call
[quassel.git] / po / sl.po
1
2 # Translators:
3 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2014
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009-2010
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/sl/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: sl\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "O Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
35 msgctxt "AboutDlg|"
36 msgid "&About"
37 msgstr "&O programu"
38
39 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
40 msgctxt "AboutDlg|"
41 msgid "A&uthors"
42 msgstr "A&vtorji"
43
44 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
45 msgctxt "AboutDlg|"
46 msgid "&Contributors"
47 msgstr "Pri&spevkarji"
48
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
50 msgctxt "AboutDlg|"
51 msgid "&Thanks To"
52 msgstr "&Zahvale"
53
54 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
55 #, qt-format
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
58 msgstr "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Izgrajeno:</b> %3"
59
60 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
61 #, qt-format
62 msgctxt "AboutDlg|"
63 msgid ""
64 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
65 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
66 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
67 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
68 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
69 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
70 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
71 "Team</a> and used under the <a "
72 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
73 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
74 "report bugs."
75 msgstr "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;%1 projekt Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> in <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Večina ikon je &copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
76
77 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
78 msgctxt "AboutDlg|"
79 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
80 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
81
82 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
83 msgctxt "AboutDlg|"
84 msgid ""
85 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
86 "and everybody we forgot to mention here:"
87 msgstr "Radi bi se zahvalili naslednjim sodelavcem (po abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:206
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
93 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
94 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
95 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
96 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
97 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
98 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
99 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
100 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
101 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
102 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
103 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
104 msgstr "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za izvorno ikono za Quassel - vsevidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse grafične podobe, ki jo vidite v programu Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znanim kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in več</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z več N810</dd>"
105
106 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
107 #, qt-format
108 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
109 msgid ""
110 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
111 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni posodobljena. Nadgradnja na različico %2 ..."
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
114 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
115 msgid "Upgrade failed..."
116 msgstr "Nadgradnja ni uspela ..."
117
118 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
119 msgctxt "AliasesModel|"
120 msgid ""
121 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
122 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
123 msgstr "<b>Bližnjica za vzdevek</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
129 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
130 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
131 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
132 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
133 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
134 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
135 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
136 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
137 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
138 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
139 msgstr "<b>Niz, v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
140
141 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
142 msgctxt "AliasesModel|"
143 msgid "Alias"
144 msgstr "Vzdevek"
145
146 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
147 msgctxt "AliasesModel|"
148 msgid "Expansion"
149 msgstr "Razširitev"
150
151 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
152 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
153 msgid "Form"
154 msgstr "Obrazec"
155
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
157 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
158 msgid "New"
159 msgstr "Nov"
160
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
162 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
163 msgid "Delete"
164 msgstr "Izbriši"
165
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 msgid "IRC"
169 msgstr "IRC"
170
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 msgid "Aliases"
174 msgstr "Vzdevki"
175
176 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
177 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
178 msgid "Form"
179 msgstr "Obrazec"
180
181 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
182 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
183 msgid "Client style:"
184 msgstr "Slog odjemalca:"
185
186 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
187 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
188 msgid "Set application style"
189 msgstr "Nastavite slog programa"
190
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
193 msgid "Language:"
194 msgstr "Jezik:"
195
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Set the application language. Requires restart!"
199 msgstr "Nastavite jezik programa. Zahteva ponovni zagon."
200
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "<Untranslated>"
204 msgstr "<ni prevedeno>"
205
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "<System Default>"
210 msgstr "<sistemsko privzeti>"
211
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "Use custom stylesheet"
215 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
216
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
218 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
219 msgid "Path:"
220 msgstr "Pot:"
221
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "..."
225 msgstr "…"
226
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Show system tray icon"
230 msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici"
231
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 msgid "Hide to tray on close button"
235 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
236
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "Enable animations"
240 msgstr "Omogoči animacije"
241
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Message Redirection"
245 msgstr "Preusmeritev sporočil"
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "User Notices:"
250 msgstr "Obvestila uporabnika:"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Server Notices:"
255 msgstr "Obvestila strežnika:"
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Default Target"
260 msgstr "Privzeti cilj"
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Status Window"
265 msgstr "Okno s stanjem"
266
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Current Chat"
270 msgstr "Trenutni klepet"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Errors:"
275 msgstr "Napake:"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Interface"
280 msgstr "Vmesnik"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "Please choose a stylesheet file"
285 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
286
287 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
288 msgctxt "AwayLogView|"
289 msgid "Away Log"
290 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
291
292 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
293 msgctxt "AwayLogView|"
294 msgid "Show Network Name"
295 msgstr "Pokaži ime omrežja"
296
297 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
298 msgctxt "AwayLogView|"
299 msgid "Show Buffer Name"
300 msgstr "Pokaži ime prikaza"
301
302 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
303 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
304 msgid "Form"
305 msgstr "Obrazec"
306
307 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
308 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
309 msgid ""
310 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
311 "the buffer view."
312 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu pogleda prikaza."
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid "Dynamic backlog amount:"
317 msgstr "Dinamično število sporočil v dnevniku:"
318
319 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
320 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 msgid "Backlog request method:"
322 msgstr "Način zahtevanja sporočil iz dnevnika:"
323
324 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
325 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
326 msgid "Fixed amount per chat"
327 msgstr "Določeno število na klepet"
328
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Unread messages per chat"
332 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
333
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Globally unread messages"
337 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
338
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid ""
342 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
343 "window from the backlog."
344 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Iz dnevnika pridobi določeno število vrstic za vsako okno za klepet."
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
350 "has been established."
351 msgstr "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z jedrom."
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid "Initial backlog amount:"
356 msgstr "Začetno število sporočil dnevnika:"
357
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
359 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
360 msgid ""
361 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
362 "\n"
363 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
364 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno za klepet posebej. Število vrstic je mogoče omejiti na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
371 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid "Limit:"
377 msgstr "Omejitev:"
378
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
382 msgid "Unlimited"
383 msgstr "Neomejeno"
384
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid ""
391 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
392 "Limit does not apply here."
393 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
394
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid "Additional Messages:"
399 msgstr "Dodatna sporočila:"
400
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
402 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
403 msgid ""
404 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
405 "\n"
406 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
407 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
408 "\n"
409 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
410 msgstr "Zahteva se pridobivanje vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nOpomba: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrita okna za klepet ali pa imate nedejavne klepete (t.j. stare poizvedbe in kanale).\nUporaben je za omejitev skupnega števila sporočil dnevnika in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
411
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
415 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
416
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 msgid "Interface"
420 msgstr "Vmesnik"
421
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid "Backlog Fetching"
425 msgstr "Pridobivanje sporočil iz dnevnika"
426
427 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
428 #, qt-format
429 msgctxt "BufferItem|"
430 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
431 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
432
433 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
434 msgctxt "BufferView|"
435 msgid "Merge buffers permanently?"
436 msgstr "Trajno združim prikaza?"
437
438 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
439 #, qt-format
440 msgctxt "BufferView|"
441 msgid ""
442 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
443 " This cannot be reversed!"
444 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni mogoče razveljaviti!"
445
446 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
447 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
448 msgid "Dialog"
449 msgstr "Pogovorno okno"
450
451 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
452 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
453 msgid "Please enter a name for the chat list:"
454 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
455
456 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
457 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
458 msgid "Add Chat List"
459 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
460
461 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
462 msgctxt "BufferViewFilter|"
463 msgid "Show / Hide Chats"
464 msgstr "Pokaži/skrij klepete"
465
466 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
467 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
468 msgid "Form"
469 msgstr "Obrazec"
470
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
472 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
473 msgid "Re&name..."
474 msgstr "Preime&nuj ..."
475
476 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
477 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
478 msgid "&Add..."
479 msgstr "Dod&aj ..."
480
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
483 msgid "De&lete"
484 msgstr "&Izbriši"
485
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgid "Chat List Settings"
489 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
490
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 msgid "Network:"
494 msgstr "Omrežje:"
495
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "All"
500 msgstr "Vsa"
501
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
504 msgid ""
505 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
506 "In this mode no separate status buffer is displayed."
507 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid "Show status window"
512 msgstr "Pokaži okno s stanjem"
513
514 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
515 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 msgid "Show channels"
517 msgstr "Pokaži kanale"
518
519 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
520 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
521 msgid "Show queries"
522 msgstr "Pokaži poizvedbe"
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Hide inactive chats"
527 msgstr "Skrij nedejavne klepete"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Hide inactive networks"
532 msgstr "Skrij nedejavna omrežja"
533
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Add new chats automatically"
537 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
538
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Sort alphabetically"
542 msgstr "Razvrsti po abecedi"
543
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Minimum Activity:"
547 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
548
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "No Activity"
552 msgstr "Brez dejavnosti"
553
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "Other Activity"
557 msgstr "Druga dejavnost"
558
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "New Message"
562 msgstr "Novo sporočilo"
563
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Highlight"
567 msgstr "Poudari"
568
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgid "Preview:"
572 msgstr "Predogled:"
573
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgid "Interface"
577 msgstr "Vmesnik"
578
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid "Custom Chat Lists"
582 msgstr "Seznami klepetov po meri"
583
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Delete Chat List?"
587 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
588
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
590 #, qt-format
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
593 msgstr "Ali resnično želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
594
595 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
596 msgctxt "BufferViewWidget|"
597 msgid "BufferView"
598 msgstr "BufferView"
599
600 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
601 msgctxt "BufferWidget|"
602 msgid "Zoom In"
603 msgstr "Približaj"
604
605 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
606 msgctxt "BufferWidget|"
607 msgid "Zoom Out"
608 msgstr "Oddalji"
609
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
611 msgctxt "BufferWidget|"
612 msgid "Actual Size"
613 msgstr "Dejanska velikost"
614
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
616 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgid "Set Marker Line"
618 msgstr "Postavi črto označevalnika"
619
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Go to Marker Line"
623 msgstr "Pojdi do črte označevalnika"
624
625 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
626 #, qt-format
627 msgctxt "ChannelBufferItem|"
628 msgid "<b>Channel %1</b>"
629 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
630
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
632 #, qt-format
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Users:</b> %1"
635 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
636
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
638 #, qt-format
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Mode:</b> %1"
641 msgstr "<b>Način:</b> %1"
642
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
644 #, qt-format
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Topic:</b> %1"
647 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
648
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
650 msgctxt "ChannelBufferItem|"
651 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
652 msgstr "Ni dejaven <br /> Dvokliknite za pridružitev"
653
654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
655 #, qt-format
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
657 msgid "<p> %1 </p>"
658 msgstr "<p> %1 </p>"
659
660 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
661 msgctxt "ChannelListDlg|"
662 msgid "Channel List"
663 msgstr "Seznam kanalov"
664
665 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
666 msgctxt "ChannelListDlg|"
667 msgid "Search Pattern:"
668 msgstr "Iskalni vzorec:"
669
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
672 msgid ""
673 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
674 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
675 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
676
677 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
678 msgctxt "ChannelListDlg|"
679 msgid "Show Channels"
680 msgstr "Pokaži kanale"
681
682 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
683 msgctxt "ChannelListDlg|"
684 msgid "Filter:"
685 msgstr "Filter:"
686
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Errors Occurred:"
690 msgstr "Prišlo je do napak:"
691
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 msgid ""
695 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
696 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
697 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
698 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
699 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
700 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
701 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
702
703 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
704 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
705 msgid "Form"
706 msgstr "Obrazec"
707
708 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
709 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
710 msgid "Operation Mode:"
711 msgstr "Način delovanja:"
712
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 msgid ""
716 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
717 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
718 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
719 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
720 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
721 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
723 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Načini delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorniku klepeta</p></body></html>"
724
725 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
726 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
727 msgid "Available:"
728 msgstr "Na voljo:"
729
730 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
731 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
732 msgid "Move selected buffers to the left"
733 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
734
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Move selected buffers to the right"
738 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
739
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:272
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
743 msgid "Show:"
744 msgstr "Pokaži:"
745
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
747 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
748 msgid ""
749 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
750 msgstr "V nadzorniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
751
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
754 msgid "Always show highlighted messages"
755 msgstr "Vedno pokaži poudarjena sporočila"
756
757 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
758 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 msgid "Show own messages"
760 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
765 msgstr "Ob ponovni povezavi pokaži sporočila iz dnevnika"
766
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Show messages from backlog"
770 msgstr "Pokaži sporočila iz dnevnika"
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
774 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
775 msgstr "Ob ponovni povezavi vključi prebrana sporočila iz dnevnika"
776
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
779 msgid "Include read messages"
780 msgstr "Vključi prebrana sporočila"
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 msgid "Interface"
785 msgstr "Vmesnik"
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 msgid "Chat Monitor"
790 msgstr "Nadzornik klepeta"
791
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
793 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
794 msgid "Opt In"
795 msgstr "Vključi"
796
797 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
798 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
799 msgid "Opt Out"
800 msgstr "Izvzemi"
801
802 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
803 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
804 msgid "Ignore:"
805 msgstr "Prezri:"
806
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Show Own Messages"
810 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
811
812 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
813 msgctxt "ChatMonitorView|"
814 msgid "Show Network Name"
815 msgstr "Pokaži ime omrežja"
816
817 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
818 msgctxt "ChatMonitorView|"
819 msgid "Show Buffer Name"
820 msgstr "Pokaži ime prikaza"
821
822 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
823 msgctxt "ChatMonitorView|"
824 msgid "Configure..."
825 msgstr "Nastavi ..."
826
827 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
828 msgctxt "ChatScene|"
829 msgid "Copy Selection"
830 msgstr "Kopiraj izbor"
831
832 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
833 #, qt-format
834 msgctxt "ChatScene|"
835 msgid "Search '%1'"
836 msgstr "Poišči »%1«"
837
838 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:844
839 msgctxt "ChatScene|"
840 msgid "Reset Column Widths"
841 msgstr "Ponastavi širino stolpcev"
842
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
845 msgid "Form"
846 msgstr "Obrazec"
847
848 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
849 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
850 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
851 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
852 msgid "..."
853 msgstr "…"
854
855 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
856 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
857 msgid "case sensitive"
858 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
859
860 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
861 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
862 msgid "search nick"
863 msgstr "v vzdevkih"
864
865 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
866 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
867 msgid "search message"
868 msgstr "v sporočilih"
869
870 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
871 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
872 msgid "ignore joins, parts, etc."
873 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid "Form"
878 msgstr "Obrazec"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid "Timestamp format:"
883 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
887 msgid ""
888 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
889 "<table cellpadding=\"2\">\n"
890 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
891 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
892 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
893 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
894 "</table>\n"
895 "</body></html>"
896 msgstr "<html><head/><body><p>Primeri uporabe:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>tor maj 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pop</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
897
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 msgid "[hh:mm:ss]"
901 msgstr "[hh:mm:ss]"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Custom chat window font:"
906 msgstr "Pisava okna za klepet:"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Show colored text in the chat window"
911 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
915 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
916 msgstr "Dovoli obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
920 msgid ""
921 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
922 msgstr "Prikaži okno s predogledom spletišča ob prehodu miške čez spletni naslov"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
926 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
927 msgstr "Ob prehodu miške čez URL prikaži predoglede spletišč"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
931 msgid ""
932 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
933 "another channel"
934 msgstr "Ob izboru drugega kanala postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet"
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
938 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
939 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi črto označevalnika"
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
943 msgid ""
944 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
945 "loses focus."
946 msgstr "Če Quassel izgubi žarišče, postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet."
947
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
951 msgstr "Ob izgubi žarišča programa samodejno postavi črto označevalnika"
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Web Search Url:"
956 msgstr "URL za spletno iskanje:"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid ""
961 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
962 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
963 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
964 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
965 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
966 msgstr "<html><head/><body><p>URL, ki bo odprt z izbranim besedilom kot parametrom. Postavite <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> na mesto, kamor naj bo postavljeno izbrano besedilo.</p><p>Na primer:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
971 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Custom Colors"
976 msgstr "Barve po meri"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Action:"
981 msgstr "Dejanje:"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid "..."
1012 msgstr "…"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgid "Timestamp:"
1017 msgstr "Časovni žig:"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "Channel message:"
1022 msgstr "Sporočilo kanala:"
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1026 msgid "Highlight foreground:"
1027 msgstr "Ospredje poudarka:"
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1031 msgid "Command message:"
1032 msgstr "Ukazno sporočilo:"
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Highlight background:"
1037 msgstr "Ozadje poudarka:"
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid "Server message:"
1042 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1043
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1046 msgid "Marker line:"
1047 msgstr "Črta označevalnika:"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1051 msgid "Error message:"
1052 msgstr "Sporočilo napake:"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1056 msgid "Background:"
1057 msgstr "Ozadje:"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1061 msgid "Use Sender Coloring"
1062 msgstr "Obarvaj pošiljatelje"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1065 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1066 msgid "Own messages:"
1067 msgstr "Lastna sporočila:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1070 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1071 msgid "Interface"
1072 msgstr "Vmesnik"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1075 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1076 msgid "Chat View"
1077 msgstr "Prikaz klepeta"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1080 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1081 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1082 msgstr "Za uporabo te zmožnosti je zahtevano jedro za Quassel različice 0.6 ali novejše"
1083
1084 #: ../src/client/client.cpp:320
1085 msgctxt "Client|"
1086 msgid "Identity already exists in client!"
1087 msgstr "Istovetnost že obstaja v odjemalcu!"
1088
1089 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1090 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:471
1091 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1092 msgid "Unencrypted connection canceled"
1093 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1094
1095 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1097 #, qt-format
1098 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1099 msgid "Connecting to %1..."
1100 msgstr "Povezovanje z %1 ..."
1101
1102 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1103 #, qt-format
1104 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1105 msgid "Looking up %1..."
1106 msgstr "Iskanje %1 ..."
1107
1108 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1109 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:315
1110 #, qt-format
1111 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1112 msgid "Connected to %1"
1113 msgstr "Povezan z %1"
1114
1115 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1116 #, qt-format
1117 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1118 msgid "Disconnecting from %1..."
1119 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1120
1121 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1122 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1123 msgid "Disconnected"
1124 msgstr "Povezava prekinjena"
1125
1126 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1127 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1128 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1129 msgstr "Ponovno povezovanje v združljivostnem načinu ..."
1130
1131 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:236
1132 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1133 msgid ""
1134 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1135 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1136 msgstr "<b>Nezdružljivo jedro za Quassel!</b><br>Nobeden izmed protokolov, ki ga uporablja ta odjemalec, ni podprt s strani jedra, na katerega se poskušate povezati."
1137
1138 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:239
1139 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1140 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1141 msgstr "Jedro ne podpira nobenega izmed protokolov, ki ga uporabljamo mi"
1142
1143 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:254
1144 #, qt-format
1145 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1146 msgid ""
1147 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1148 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1149 msgstr "<b>Jedro za Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro!</b><br>Zahtevan je protokol r%1, jedro pa podpira samo protokol r%2."
1150
1151 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1152 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1153 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1154 msgstr "Nezdružljiva različica protokola, povezava z jedrom je bila zavrnjena"
1155
1156 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:278
1157 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1158 msgid "Synchronizing to core..."
1159 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
1160
1161 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:293
1162 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1163 msgid "The core refused connection from this client"
1164 msgstr "Jedro je zavrnilo povezavo s tem odjemalcem"
1165
1166 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:357
1167 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1168 msgid "Logging in..."
1169 msgstr "Prijavljanje ..."
1170
1171 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1172 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1173 msgid "Login canceled"
1174 msgstr "Prijava preklicana"
1175
1176 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:420
1177 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1178 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1179 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1180
1181 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1182 #, qt-format
1183 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1184 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1185 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1186
1187 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1188 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1189 msgid "All Chats"
1190 msgstr "Vsi klepeti"
1191
1192 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1193 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1194 msgid "/JOIN expects a channel"
1195 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1196
1197 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1198 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1199 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1200 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1201
1202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1203 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1204 msgid "Configure the IRC Connection"
1205 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1206
1207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1208 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1209 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1210 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za ping"
1211
1212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1213 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1214 msgid "Ping interval:"
1215 msgstr "Čas med pingi:"
1216
1217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1218 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1220 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1221 msgid " seconds"
1222 msgstr " s"
1223
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1225 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1226 msgid "Disconnect after"
1227 msgstr "Prekini povezavo po"
1228
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1230 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1231 msgid "missed pings"
1232 msgstr "zgrešenih pingih"
1233
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1235 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1236 msgid ""
1237 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1238 " interesting for tracking users' away status."
1239 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1242 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1243 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1244 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov (/WHO)"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1247 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1248 msgid "Update interval:"
1249 msgstr "Razmik med posodobitvami:"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1252 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1253 msgid "Ignore channels with more than:"
1254 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1255
1256 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1257 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1258 msgid " users"
1259 msgstr " uporabniki"
1260
1261 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1262 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1263 msgid "Minimum delay between requests:"
1264 msgstr "Najmanjša zakasnitev med zahtevami:"
1265
1266 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1267 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1268 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1269 msgstr "Omogoči s standardi združljivo obnašanje CTCP"
1270
1271 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1272 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1273 msgid "IRC"
1274 msgstr "IRC"
1275
1276 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:800
1277 msgctxt "ContentsChatItem|"
1278 msgid "Copy Link Address"
1279 msgstr "Kopiraj naslov povezave"
1280
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Connect"
1284 msgstr "Poveži se"
1285
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Disconnect"
1289 msgstr "Prekini povezavo"
1290
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Join"
1294 msgstr "Pridruži se"
1295
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Part"
1299 msgstr "Zapusti"
1300
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Delete Chat(s)..."
1304 msgstr "Izbriši klepete ..."
1305
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Go to Chat"
1309 msgstr "Pojdi na klepet"
1310
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Joins"
1314 msgstr "Pridružitve"
1315
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Parts"
1319 msgstr "Zapustitve"
1320
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "Quits"
1324 msgstr "Končanja"
1325
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Nick Changes"
1329 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1330
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Mode Changes"
1334 msgstr "Spremembe načina"
1335
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Day Changes"
1339 msgstr "Spremembe dneva"
1340
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Topic Changes"
1344 msgstr "Spremembe teme"
1345
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Set as Default..."
1349 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1350
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1353 msgid "Use Defaults..."
1354 msgstr "Uporabi privzete vrednosti ..."
1355
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Join Channel..."
1359 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1360
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Start Query"
1364 msgstr "Začni poizvedbo"
1365
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1368 msgid "Show Query"
1369 msgstr "Pokaži poizvedbo"
1370
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Whois"
1374 msgstr "Whois"
1375
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1378 msgid "Version"
1379 msgstr "Različica"
1380
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1383 msgid "Time"
1384 msgstr "Čas"
1385
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1388 msgid "Ping"
1389 msgstr "Ping"
1390
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1393 msgid "Client info"
1394 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1395
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1398 msgid "Custom..."
1399 msgstr "Po meri ..."
1400
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Give Operator Status"
1404 msgstr "Dodeli stanje operaterja"
1405
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1408 msgid "Take Operator Status"
1409 msgstr "Odvzemi stanje operaterja"
1410
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1412 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1413 msgid "Give Half-Operator Status"
1414 msgstr "Dodeli stanje pol-operaterja"
1415
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1417 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1418 msgid "Take Half-Operator Status"
1419 msgstr "Odvzemi stanje pol-operaterja"
1420
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1422 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1423 msgid "Give Voice"
1424 msgstr "Dodeli glasovno pravico"
1425
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1427 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1428 msgid "Take Voice"
1429 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
1430
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1432 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1433 msgid "Kick From Channel"
1434 msgstr "Brcni s kanala"
1435
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1437 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1438 msgid "Ban From Channel"
1439 msgstr "Izobči s kanala"
1440
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1442 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1443 msgid "Kick && Ban"
1444 msgstr "Brcni in izobči"
1445
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1447 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1448 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1449 msgstr "Začasno skrij klepete"
1450
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1452 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1453 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1454 msgstr "Trajno skrij klepete"
1455
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1457 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1458 msgid "Show Channel List"
1459 msgstr "Pokaži seznam kanalov"
1460
1461 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1462 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1463 msgid "Show Ignore List"
1464 msgstr "Pokaži seznam prezrtih"
1465
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1467 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1468 msgid "Hide Events"
1469 msgstr "Skrij dogodke"
1470
1471 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1472 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1473 msgid "CTCP"
1474 msgstr "CTCP"
1475
1476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1477 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1478 msgid "Actions"
1479 msgstr "Dejanja"
1480
1481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1482 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1483 msgid "Ignore"
1484 msgstr "Prezri"
1485
1486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1487 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1488 msgid "Add Ignore Rule"
1489 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1490
1491 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1492 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1493 msgid "Existing Rules"
1494 msgstr "Obstoječa pravila"
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:191
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1499 msgstr "Ni bilo mogoče začeti nobenega zaledja za shranjevanje. Končujem ..."
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:192
1502 msgctxt "Core|"
1503 msgid ""
1504 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1505 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1506 "to work."
1507 msgstr "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\nknjižnico Qt izgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1508
1509 #: ../src/core/core.cpp:251
1510 msgctxt "Core|"
1511 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1512 msgstr "Klicanje restoreState(), čeprav obstajajo dejavne seje!"
1513
1514 #: ../src/core/core.cpp:285
1515 msgctxt "Core|"
1516 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1517 msgstr "Jedro je že nastavljeno! Novega nastavljanja ne bo ..."
1518
1519 #: ../src/core/core.cpp:288
1520 msgctxt "Core|"
1521 msgid "Admin user or password not set."
1522 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali njegovo geslo, ni nastavljen."
1523
1524 #: ../src/core/core.cpp:291
1525 msgctxt "Core|"
1526 msgid "Could not setup storage!"
1527 msgstr "Ni mogoče nastaviti shrambe!"
1528
1529 #: ../src/core/core.cpp:296
1530 msgctxt "Core|"
1531 msgid "Creating admin user..."
1532 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1533
1534 #: ../src/core/core.cpp:449
1535 #, qt-format
1536 msgctxt "Core|"
1537 msgid "Invalid listen address %1"
1538 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1539
1540 #: ../src/core/core.cpp:458
1541 #, qt-format
1542 msgctxt "Core|"
1543 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1544 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1545
1546 #: ../src/core/core.cpp:467
1547 #, qt-format
1548 msgctxt "Core|"
1549 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1550 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1551
1552 #: ../src/core/core.cpp:475
1553 #, qt-format
1554 msgctxt "Core|"
1555 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1556 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1557
1558 #: ../src/core/core.cpp:486
1559 #, qt-format
1560 msgctxt "Core|"
1561 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1562 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1563
1564 #: ../src/core/core.cpp:494
1565 #, qt-format
1566 msgctxt "Core|"
1567 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1568 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1569
1570 #: ../src/core/core.cpp:503
1571 msgctxt "Core|"
1572 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1573 msgstr "Ni mogoče odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1574
1575 #: ../src/core/core.cpp:543
1576 msgctxt "Core|"
1577 msgid "Client connected from"
1578 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1579
1580 #: ../src/core/core.cpp:546
1581 msgctxt "Core|"
1582 msgid "Closing server for basic setup."
1583 msgstr "Zapiranje strežnika za osnovno nastavitev."
1584
1585 #: ../src/core/core.cpp:558
1586 msgctxt "Core|"
1587 msgid "Non-authed client disconnected:"
1588 msgstr "Nepooblaščen odjemalec je prekinil povezavo:"
1589
1590 #: ../src/core/core.cpp:590
1591 msgctxt "Core|"
1592 msgid "Could not initialize session for client:"
1593 msgstr "Ni bilo mogoče začeti seje za odjemalca:"
1594
1595 #: ../src/core/core.cpp:617
1596 msgctxt "Core|"
1597 msgid "Could not find a session for client:"
1598 msgstr "Ni bilo mogoče najti seje za odjemalca:"
1599
1600 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1601 msgctxt "CoreAccount|"
1602 msgid "Internal Core"
1603 msgstr "Notranje jedro"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1607 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1608 msgid "Edit Core Account"
1609 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1612 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1613 msgid "Account Details"
1614 msgstr "Podrobnosti računa"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1617 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1618 msgid "Account Name:"
1619 msgstr "Ime računa:"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1622 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1623 msgid "Local Core"
1624 msgstr "Krajevno jedro"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1628 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1629 msgid "Hostname:"
1630 msgstr "Ime gostitelja:"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1634 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1635 msgid "localhost"
1636 msgstr "localhost"
1637
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1640 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1641 msgid "Port:"
1642 msgstr "Vrata:"
1643
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1646 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1647 msgid "User:"
1648 msgstr "Uporabnik:"
1649
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1653 msgid "Password:"
1654 msgstr "Geslo:"
1655
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1658 msgid "Remember"
1659 msgstr "Zapomni si"
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1663 msgid "Use a Proxy"
1664 msgstr "Uporabi pos. strž."
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1668 msgid "Proxy Type:"
1669 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1673 msgid "Socks 5"
1674 msgstr "Socks 5"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1678 msgid "HTTP"
1679 msgstr "HTTP"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1683 msgid "Add Core Account"
1684 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1685
1686 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1687 msgctxt "CoreAccountModel|"
1688 msgid "Internal Core"
1689 msgstr "Notranje jedro"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1692 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1693 msgid "Connect to Quassel Core"
1694 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1697 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1698 msgid "Core Accounts"
1699 msgstr "Računi pri jedru"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1702 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1703 msgid "Edit..."
1704 msgstr "Uredi ..."
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1707 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1708 msgid "Add..."
1709 msgstr "Dodaj ..."
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1712 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1713 msgid "Delete"
1714 msgstr "Izbriši"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1717 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1718 msgid "Automatically connect on startup"
1719 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1722 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1723 msgid "Connect to last account used"
1724 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1727 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1728 msgid "Always connect to"
1729 msgstr "Vedno se poveži z"
1730
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1732 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1733 msgid "Remote Cores"
1734 msgstr "Oddaljena jedra"
1735
1736 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1737 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1738 msgid "Client"
1739 msgstr "Odjemalec"
1740
1741 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
1742 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1743 msgid "too old, rejecting."
1744 msgstr "je prestar, zavračanje."
1745
1746 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
1747 #, qt-format
1748 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1749 msgid ""
1750 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1751 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1752 " client."
1753 msgstr "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar!</b><br>To jedro zahteva vsaj različico odjemalca/jedra %1 (dobljena: %2).<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1754
1755 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1756 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1757 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
1758 msgstr "ni poslal registracijskega sporočila pred poskusom prijave, zavračanje."
1759
1760 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
1761 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1762 msgid ""
1763 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
1764 "before trying to login."
1765 msgstr "<b>Odjemalec ni začet!</b><br>Pred poskusom prijave morate poslati registracijsko sporočilo."
1766
1767 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
1768 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1769 msgid ""
1770 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1771 "core."
1772 msgstr "<b>Zahtevan je SSL!</b><br>Za povezavo s tem jedrom morate uporabiti SSL."
1773
1774 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:202
1775 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1776 msgid ""
1777 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1778 "you supplied could not be found in the database."
1779 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni mogoče najti v podatkovni zbirki."
1780
1781 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:207
1782 #, qt-format
1783 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1784 msgid ""
1785 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1786 msgstr "Odjemalec %1 je bil uspešno začet in pooblaščen kot »%2« (ID uporabnika: %3)."
1787
1788 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
1789 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1790 msgid "Starting encryption for Client:"
1791 msgstr "Začenjanje šifriranja za odjemalec:"
1792
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1794 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1795 msgid "Core Configuration Wizard"
1796 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1797
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1799 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1800 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1801 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1802
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1804 #, qt-format
1805 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1806 msgid ""
1807 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1808 "over."
1809 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
1810
1811 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1812 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1813 msgid ""
1814 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1815 "remember to configure your identities and networks now."
1816 msgstr "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro za Quassel.<br>Ne pozabite sedaj nastaviti svojih istovetnosti in omrežij."
1817
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1819 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1820 msgid "Form"
1821 msgstr "Obrazec"
1822
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1824 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1825 msgid "Username:"
1826 msgstr "Uporabniško ime:"
1827
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1829 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1830 msgid "Password:"
1831 msgstr "Geslo:"
1832
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1834 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1835 msgid "Repeat password:"
1836 msgstr "Ponovite geslo:"
1837
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1839 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1840 msgid "Remember password"
1841 msgstr "Zapomni si geslo"
1842
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1844 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1845 msgid ""
1846 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1847 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1848 msgstr "<b>Opomba:</b> dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni mogoče.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1849
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1851 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1852 msgid "Form"
1853 msgstr "Obrazec"
1854
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1856 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1857 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1858 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra za Quassel."
1859
1860 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1861 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1862 msgid "Create Admin User"
1863 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1864
1865 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1866 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1867 msgid ""
1868 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1869 "administrator privileges."
1870 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniška dovoljenja."
1871
1872 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1873 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1874 msgid "Introduction"
1875 msgstr "Uvod"
1876
1877 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1878 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1879 msgid "Select Storage Backend"
1880 msgstr "Izberite zaledje za shranjevanje"
1881
1882 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1883 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1884 msgid ""
1885 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1886 "backlog and other data in."
1887 msgstr "Izberite zaledje za podatkovno zbirko, v katero se bo shranjeval dnevnik sporočil in drugi podatki."
1888
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1890 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1891 msgid "Connection Properties"
1892 msgstr "Lastnosti povezave"
1893
1894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1895 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1896 msgid "Storing Your Settings"
1897 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1898
1899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1900 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1901 msgid ""
1902 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1903 "automatically."
1904 msgstr "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1905
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1907 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1908 msgid "Form"
1909 msgstr "Obrazec"
1910
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1912 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1913 msgid "Storage Backend:"
1914 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
1915
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1917 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1918 msgid "Description"
1919 msgstr "Opis"
1920
1921 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1922 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1923 msgid "Foobar"
1924 msgstr "Foobar"
1925
1926 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1927 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1928 msgid "Form"
1929 msgstr "Obrazec"
1930
1931 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1932 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1933 msgid "Your Choices"
1934 msgstr "Vaše izbire"
1935
1936 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1937 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1938 msgid "Admin User:"
1939 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1940
1941 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1942 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1943 msgid "foo"
1944 msgstr "foo"
1945
1946 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1947 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1948 msgid "Storage Backend:"
1949 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
1950
1951 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1952 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1953 msgid "bar"
1954 msgstr "bar"
1955
1956 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1957 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1958 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1959 msgstr "Počakajte med prenašanjem vaših nastavitev do jedra ..."
1960
1961 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1962 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1963 msgid "Authentication Required"
1964 msgstr "Zahtevana je overitev"
1965
1966 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1967 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1968 msgid "Please enter your account data:"
1969 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
1970
1971 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1972 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1973 msgid "Password:"
1974 msgstr "Geslo:"
1975
1976 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1977 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1978 msgid "Username:"
1979 msgstr "Uporabniško ime:"
1980
1981 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1982 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1983 msgid "Remember password"
1984 msgstr "Zapomni si geslo"
1985
1986 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1987 #, qt-format
1988 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1989 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1990 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
1991
1992 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1993 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1994 msgid "Connect to Core"
1995 msgstr "Poveži se z jedrom"
1996
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1998 msgctxt "CoreConnection|"
1999 msgid "Network is down"
2000 msgstr "Omrežje ni vzpostavljeno"
2001
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:276
2003 msgctxt "CoreConnection|"
2004 msgid "Disconnected"
2005 msgstr "Povezava prekinjena"
2006
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:311
2008 msgctxt "CoreConnection|"
2009 msgid "Disconnected from core."
2010 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
2011
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:449
2013 msgctxt "CoreConnection|"
2014 msgid "Receiving session state"
2015 msgstr "Prejemanje stanja seje"
2016
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:451
2018 #, qt-format
2019 msgctxt "CoreConnection|"
2020 msgid "Synchronizing to %1..."
2021 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
2022
2023 #: ../src/client/coreconnection.cpp:487
2024 msgctxt "CoreConnection|"
2025 msgid "Receiving network states"
2026 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
2027
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:538
2029 #, qt-format
2030 msgctxt "CoreConnection|"
2031 msgid "Synchronized to %1"
2032 msgstr "Usklajen z %1"
2033
2034 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2035 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2036 msgid "Form"
2037 msgstr "Obrazec"
2038
2039 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2040 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2041 msgid "Network Status Detection"
2042 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
2043
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2045 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2046 msgid ""
2047 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2048 " KDE users"
2049 msgstr "Za zaznavanja stanja povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno opremo."
2050
2051 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2052 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2053 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2054 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
2055
2056 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2057 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2059 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2060 msgid ""
2061 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2062 "a certain time"
2063 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
2064
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2066 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2067 msgid "Ping timeout after"
2068 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
2069
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2072 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2073 msgid " seconds"
2074 msgstr " s"
2075
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2077 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2078 msgid ""
2079 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2080 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2081 msgstr "Prekini povezavo samo, če operacijski sistem zapre omrežni vtič. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2082
2083 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2084 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Never time out actively"
2086 msgstr "Ne prekini povezave dejavno"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2089 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2091 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2092
2093 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2094 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Retry every"
2096 msgstr "Poskusi znova vsakih"
2097
2098 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2099 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2100 msgid "Remote Cores"
2101 msgstr "Oddaljena jedra"
2102
2103 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2104 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2105 msgid "Connection"
2106 msgstr "Povezava"
2107
2108 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2109 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2110 msgid "Form"
2111 msgstr "Obrazec"
2112
2113 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2114 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2115 msgid "Message"
2116 msgstr "Sporočilo"
2117
2118 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2119 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2120 msgid "s"
2121 msgstr "s"
2122
2123 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2124 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2125 msgid "ms"
2126 msgstr "ms"
2127
2128 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2129 #, qt-format
2130 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2131 msgid "(Lag: %1 %2)"
2132 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2133
2134 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2135 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2136 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2137 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana s SSL."
2138
2139 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2140 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2141 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2142 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2143
2144 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2145 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2146 msgid "Core Information"
2147 msgstr "Podatki o jedru"
2148
2149 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2150 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2151 msgid "Version:"
2152 msgstr "Različica:"
2153
2154 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2155 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2156 msgid "<core version>"
2157 msgstr "<različica jedra>"
2158
2159 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2160 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2161 msgid "Uptime:"
2162 msgstr "Čas delovanja:"
2163
2164 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2165 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2166 msgid "Connected Clients:"
2167 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2168
2169 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2170 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2171 msgid "<connected clients>"
2172 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2173
2174 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2175 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2176 msgid "<core uptime>"
2177 msgstr "<čas delovanja jedra>"
2178
2179 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2180 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2181 msgid "Build date:"
2182 msgstr "Datum izgradnje:"
2183
2184 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2185 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2186 msgid "<build date>"
2187 msgstr "<datum izgradnje>"
2188
2189 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2190 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2191 msgid "Close"
2192 msgstr "Zapri"
2193
2194 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2195 #, qt-format
2196 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2197 msgid "%n Day(s)"
2198 msgid_plural "%n Day(s)"
2199 msgstr[0] "%n dan"
2200 msgstr[1] "%n dneva"
2201 msgstr[2] "%n dni"
2202 msgstr[3] "%n dan"
2203
2204 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2205 #, qt-format
2206 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2207 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2208 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2209
2210 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2211 msgctxt "CoreNetwork|"
2212 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2213 msgstr "Povezava ni uspela. Prehajanje na naslednji strežnik"
2214
2215 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2216 #, qt-format
2217 msgctxt "CoreNetwork|"
2218 msgid "Connecting to %1:%2..."
2219 msgstr "Povezovanje z %1:%2 ..."
2220
2221 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2222 #, qt-format
2223 msgctxt "CoreNetwork|"
2224 msgid "Disconnecting. (%1)"
2225 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2226
2227 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2228 msgctxt "CoreNetwork|"
2229 msgid "Core Shutdown"
2230 msgstr "Izklop jedra"
2231
2232 #: ../src/core/corenetwork.cpp:432
2233 #, qt-format
2234 msgctxt "CoreNetwork|"
2235 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2236 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z %1 (%2)"
2237
2238 #: ../src/core/corenetwork.cpp:434
2239 #, qt-format
2240 msgctxt "CoreNetwork|"
2241 msgid "Connection failure: %1"
2242 msgstr "Napaka povezave: %1"
2243
2244 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2245 msgctxt "CoreSession|"
2246 msgid "Client"
2247 msgstr "Odjemalec"
2248
2249 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2250 #, qt-format
2251 msgctxt "CoreSession|"
2252 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2253 msgstr "je prekinil povezavo (ID uporabnika: %1)."
2254
2255 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2256 #, qt-format
2257 msgctxt "CoreSession|"
2258 msgid ""
2259 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2260 " create network %1!"
2261 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil od jedra prejet neveljaven networkId!"
2262
2263 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2264 msgctxt "CoreSession|"
2265 msgid ""
2266 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2267 "exists, updating instead!"
2268 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
2269
2270 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2271 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2272 msgid ""
2273 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2274 "continue"
2275 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni mogoče najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2276
2277 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2278 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2279 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2280 msgstr "Ni mogoče izvesti izmenjave ključa, manjka vstavek qca-ossl."
2281
2282 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2283 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2284 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2285 msgstr "Ni mogoče razčleniti DH1080_INIT. Izmenjava ključa je spodletela."
2286
2287 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2288 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2289 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2290 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2291 msgstr "Vaš ključ je nastavljen in sporočila bodo šifrirana."
2292
2293 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2294 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2295 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2296 msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti DH1080_FINISH. Izmenjava ključa je spodletela."
2297
2298 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2299 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2300 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2301 msgstr "Obratni DCC SEND ni podprt"
2302
2303 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2304 #, qt-format
2305 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2306 msgid "DCC %1 not supported"
2307 msgstr "DCC %1 ni podprt"
2308
2309 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2310 msgctxt "CoreTransfer|"
2311 msgid "Socket closed while still transferring!"
2312 msgstr "Vtič je bil zaprt med prenosom!"
2313
2314 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2315 #, qt-format
2316 msgctxt "CoreTransfer|"
2317 msgid "DCC connection error: %1"
2318 msgstr "Napaka povezave DCC: %1"
2319
2320 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2321 msgctxt "CoreTransfer|"
2322 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2323 msgstr "Obratni DCC še ni podprt!"
2324
2325 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2326 msgctxt "CoreTransfer|"
2327 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2328 msgstr "Prejetje DCC: dobljenih je bilo več podatkov kot pričakovano!"
2329
2330 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2331 msgctxt "CoreTransfer|"
2332 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2333 msgstr "Prejetje DCC: odjemalec Quassel je prekinil povezavo med prenosom!"
2334
2335 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2336 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2337 msgid "away"
2338 msgstr "odsoten"
2339
2340 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2341 #, qt-format
2342 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2343 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2344 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 do %2"
2345
2346 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:364
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:609
2349 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:647
2350 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2351 msgid ""
2352 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2353 " plugin."
2354 msgstr "Napaka: ponudnik za vstavek QCA ni bil najden. Običajno ga vsebuje vstavek qca-ossl."
2355
2356 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:204
2357 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2358 msgid ""
2359 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2360 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2361 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /delkey."
2362
2363 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2364 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2365 #, qt-format
2366 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2367 msgid "No key has been set for %1."
2368 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2369
2370 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2371 #, qt-format
2372 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2373 msgid "The key for %1 has been deleted."
2374 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2375
2376 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:220
2377 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
2378 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2379 msgid ""
2380 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2381 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2382 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2383 "with QCA2 present."
2384 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA2). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA2."
2385
2386 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:374
2387 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2388 msgid ""
2389 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2390 msgstr "[usage] /keyx [<vzdevek>] začne izmenjavo ključev DH1080 s ciljem."
2391
2392 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:381
2393 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2394 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2395 msgstr "Ključe je mogoče izmenjati le v prikazu poizvedbe."
2396
2397 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:391
2398 #, qt-format
2399 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2400 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2401 msgstr "Ni bilo mogoče začeti izmenjave ključa z %1."
2402
2403 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2404 #, qt-format
2405 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2406 msgid "Initiated key exchange with %1."
2407 msgstr "Začeta izmenjava ključa z %1."
2408
2409 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
2410 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:631
2411 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2412 msgid ""
2413 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2414 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2415 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2416 "with QCA present."
2417 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA."
2418
2419 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:559
2420 #, qt-format
2421 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2422 msgid "Starting query with %1"
2423 msgstr "Začenjanje poizvedbe z %1"
2424
2425 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:619
2426 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2427 msgid ""
2428 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2429 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2430 "it."
2431 msgstr "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /setkey <ključ>"
2432
2433 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2434 #, qt-format
2435 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2436 msgid "The key for %1 has been set."
2437 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2438
2439 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:657
2440 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2441 msgid ""
2442 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2443 " or just /showkey when in a channel or query."
2444 msgstr "[uporaba] /showkey <vzdevek|kanal> pokaže šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /showkey."
2445
2446 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2447 #, qt-format
2448 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2449 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2450 msgstr "Ključ za %1 je %2:%3"
2451
2452 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:797
2453 #, qt-format
2454 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2455 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2456 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo mogoče šifrirati: %1"
2457
2458 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2459 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2460 msgid "Create New Identity"
2461 msgstr "Ustvari novo istovetnost"
2462
2463 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2464 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2465 msgid "Identity name:"
2466 msgstr "Ime istovetnosti:"
2467
2468 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2469 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2470 msgid "Create blank identity"
2471 msgstr "Ustvari prazno istovetnost"
2472
2473 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2474 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2475 msgid "Duplicate:"
2476 msgstr "Podvoji:"
2477
2478 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:115
2479 msgctxt "DataStreamPeer|"
2480 msgid "Invalid handshake message!"
2481 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
2482
2483 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:162
2484 #, qt-format
2485 msgctxt "DataStreamPeer|"
2486 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2487 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
2488
2489 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2490 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2491 msgid "Debug BufferView Overlay"
2492 msgstr "Razhroščevanje BufferViewOverlay"
2493
2494 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2495 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2496 msgid "Overlay View"
2497 msgstr "Prekrivni prikaz"
2498
2499 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2500 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2501 msgid "Overlay Properties"
2502 msgstr "Lastnosti prekritja"
2503
2504 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2505 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2506 msgid "BufferViews:"
2507 msgstr "BufferViews:"
2508
2509 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2510 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2511 msgid "All Networks:"
2512 msgstr "Vsa omrežja:"
2513
2514 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2515 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2516 msgid "Networks:"
2517 msgstr "Omrežja:"
2518
2519 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2520 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2521 msgid "Buffers:"
2522 msgstr "Prikazi:"
2523
2524 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2525 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2526 msgid "Removed buffers:"
2527 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2528
2529 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2530 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2531 msgid "Temp. removed buffers:"
2532 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2533
2534 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2535 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2536 msgid "Allowed buffer types:"
2537 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2538
2539 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2540 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2541 msgid "Minimum activity:"
2542 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
2543
2544 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2545 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2546 msgid "Is initialized:"
2547 msgstr "Je začet:"
2548
2549 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2550 msgctxt "DebugConsole|"
2551 msgid "Debug Console"
2552 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2553
2554 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2555 msgctxt "DebugConsole|"
2556 msgid "local"
2557 msgstr "krajevno"
2558
2559 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2560 msgctxt "DebugConsole|"
2561 msgid "core"
2562 msgstr "jedro"
2563
2564 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2565 msgctxt "DebugConsole|"
2566 msgid "Evaluate!"
2567 msgstr "Ovrednoti!"
2568
2569 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2570 msgctxt "DebugLogWidget|"
2571 msgid "Debug Log"
2572 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2573
2574 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2575 msgctxt "DebugLogWidget|"
2576 msgid "Close"
2577 msgstr "Zapri"
2578
2579 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2580 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2581 msgid "Mark dockmanager entry"
2582 msgstr "Označi vnos upravljalnika sidrišča"
2583
2584 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2585 msgctxt "EventStringifier|"
2586 msgid "[Whois] "
2587 msgstr "[Whois] "
2588
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2590 #, qt-format
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "%1 invited you to channel %2"
2593 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
2594
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2596 #, qt-format
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2599 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 v: »%3«"
2600
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2602 #, qt-format
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "[Operwall] %1: %2"
2605 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2606
2607 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid ""
2610 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2611 "behavior!"
2612 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
2613
2614 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2615 #, qt-format
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "%1 is away: \"%2\""
2618 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
2619
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2621 msgctxt "EventStringifier|"
2622 msgid "You are no longer marked as being away"
2623 msgstr "Niste več označeni kot odsotni"
2624
2625 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "You have been marked as being away"
2628 msgstr "Sedaj ste označeni kot odsotni"
2629
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2631 #, qt-format
2632 msgctxt "EventStringifier|"
2633 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2634 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
2635
2636 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2637 #, qt-format
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2639 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2640 msgstr "[Whois] %1 je povezan prek %2 (%3)"
2641
2642 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2643 #, qt-format
2644 msgctxt "EventStringifier|"
2645 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2646 msgstr "[Whowas] %1 je bil povezan prek %2 (%3)"
2647
2648 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2649 #, qt-format
2650 msgctxt "EventStringifier|"
2651 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2652 msgstr "[Whowas] %1 je bil %2@%3 (%4)"
2653
2654 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2655 #, qt-format
2656 msgctxt "EventStringifier|"
2657 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2658 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2659
2660 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2661 #, qt-format
2662 msgctxt "EventStringifier|"
2663 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2664 msgstr "[Whois] %1 je prijavljen od %2"
2665
2666 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2667 #, qt-format
2668 msgctxt "EventStringifier|"
2669 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2670 msgstr "[Whois] %1 je nedejaven od %2 (%3)"
2671
2672 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2673 msgctxt "EventStringifier|"
2674 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2675 msgstr "[Whois] Konec seznama /WHOIS"
2676
2677 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2678 #, qt-format
2679 msgctxt "EventStringifier|"
2680 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2681 msgstr "[Whois] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
2682
2683 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2684 #, qt-format
2685 msgctxt "EventStringifier|"
2686 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2687 msgstr "[Whois] %1 ima glas na kanalih: %2"
2688
2689 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2690 #, qt-format
2691 msgctxt "EventStringifier|"
2692 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2693 msgstr "[Whois] %1 je operater na kanalih: %2"
2694
2695 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2696 #, qt-format
2697 msgctxt "EventStringifier|"
2698 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2699 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
2700
2701 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2702 msgctxt "EventStringifier|"
2703 msgid "End of channel list"
2704 msgstr "Konec seznama kanalov"
2705
2706 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2707 #, qt-format
2708 msgctxt "EventStringifier|"
2709 msgid "Homepage for %1 is %2"
2710 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2711
2712 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2713 #, qt-format
2714 msgctxt "EventStringifier|"
2715 msgid "Channel %1 created on %2"
2716 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
2717
2718 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2719 #, qt-format
2720 msgctxt "EventStringifier|"
2721 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2722 msgstr "[Whois] %1 je pooblaščen kot %2"
2723
2724 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2725 #, qt-format
2726 msgctxt "EventStringifier|"
2727 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2728 msgstr "[Whowas] %1 je bil pooblaščen kot %2"
2729
2730 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2731 #, qt-format
2732 msgctxt "EventStringifier|"
2733 msgid "No topic is set for %1."
2734 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
2735
2736 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2737 #, qt-format
2738 msgctxt "EventStringifier|"
2739 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2740 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
2741
2742 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2743 #, qt-format
2744 msgctxt "EventStringifier|"
2745 msgid "Topic set by %1 on %2"
2746 msgstr "Temo za %2 je nastavil %1"
2747
2748 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2749 #, qt-format
2750 msgctxt "EventStringifier|"
2751 msgid "%1 has been invited to %2"
2752 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
2753
2754 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2755 #, qt-format
2756 msgctxt "EventStringifier|"
2757 msgid "[Who] %1"
2758 msgstr "[Who] %1"
2759
2760 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2761 msgctxt "EventStringifier|"
2762 msgid "End of /WHOWAS"
2763 msgstr "Konec /WHOWAS"
2764
2765 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2766 #, qt-format
2767 msgctxt "EventStringifier|"
2768 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2769 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
2770
2771 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2772 #, qt-format
2773 msgctxt "EventStringifier|"
2774 msgid "Nick already in use: %1"
2775 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
2776
2777 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2778 #, qt-format
2779 msgctxt "EventStringifier|"
2780 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2781 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
2782
2783 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2784 #, qt-format
2785 msgctxt "EventStringifier|"
2786 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2787 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 na %2"
2788
2789 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2790 msgctxt "EventStringifier|"
2791 msgid "unknown"
2792 msgstr "neznano"
2793
2794 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2795 #, qt-format
2796 msgctxt "EventStringifier|"
2797 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2798 msgstr "Prejeta zahteva %1CTCP-%2 od %3"
2799
2800 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2801 #, qt-format
2802 msgctxt "EventStringifier|"
2803 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2804 msgstr "Prejet odgovor CTCP-%1 od %2: %3"
2805
2806 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:737
2807 #, qt-format
2808 msgctxt "EventStringifier|"
2809 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
2810 msgstr "Prejet odgovor CTCP-PING od %1 z zamikom %2 milisekund"
2811
2812 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:740
2813 #, qt-format
2814 msgctxt "EventStringifier|"
2815 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2816 msgstr "Prejet odgovor CTCP-PING od %1 z zamikom %2 sekund"
2817
2818 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2819 #, qt-format
2820 msgctxt "ExecWrapper|"
2821 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2822 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2823
2824 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2825 #, qt-format
2826 msgctxt "ExecWrapper|"
2827 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2828 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena!"
2829
2830 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2831 #, qt-format
2832 msgctxt "ExecWrapper|"
2833 msgid "Could not find script \"%1\""
2834 msgstr "Ni bilo mogoče najti skripta »%1«"
2835
2836 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2837 #, qt-format
2838 msgctxt "ExecWrapper|"
2839 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2840 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2841
2842 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2843 #, qt-format
2844 msgctxt "ExecWrapper|"
2845 msgid "Script \"%1\" could not start."
2846 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2847
2848 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2849 #, qt-format
2850 msgctxt "ExecWrapper|"
2851 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2852 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2853
2854 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2855 msgctxt "FontSelector|"
2856 msgid "Choose..."
2857 msgstr "Izberite ..."
2858
2859 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2860 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2861 msgid "Form"
2862 msgstr "Obrazec"
2863
2864 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2865 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2866 msgid "Custom Highlights"
2867 msgstr "Poudarjanje po meri"
2868
2869 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2870 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2871 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2872 msgid "Highlight"
2873 msgstr "Poudarek"
2874
2875 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2876 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2877 msgid "RegEx"
2878 msgstr "Reg. izr."
2879
2880 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2881 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2882 msgid "CS"
2883 msgstr "VČ"
2884
2885 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2886 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2887 msgid "Enable"
2888 msgstr "Omogoči"
2889
2890 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2891 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2892 msgid "Channel"
2893 msgstr "Kanal"
2894
2895 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2896 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2897 msgid "Add"
2898 msgstr "Dodaj"
2899
2900 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2901 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2902 msgid "Remove"
2903 msgstr "Odstrani"
2904
2905 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2906 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2907 msgid "Highlight Nicks"
2908 msgstr "Poudari vzdevke"
2909
2910 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2911 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2912 msgid "All nicks from identity"
2913 msgstr "Vse vzdevke iz istovetnosti"
2914
2915 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2916 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2917 msgid "Current nick"
2918 msgstr "Trenutni vzdevek"
2919
2920 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2921 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2922 msgid "None"
2923 msgstr "Nobenega"
2924
2925 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2926 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2927 msgid "Case sensitive"
2928 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2931 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2932 msgid "Interface"
2933 msgstr "Vmesnik"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
2936 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2937 msgid "this shouldn't be empty"
2938 msgstr "to ne sme biti prazno"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2941 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2942 msgid "highlight rule"
2943 msgstr "pravilo poudarjanja"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2947 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2948 msgid "Rename Identity"
2949 msgstr "Preimenuj istovetnost"
2950
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2953 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2954 msgid "..."
2955 msgstr "…"
2956
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2958 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2959 msgid "Add Identity"
2960 msgstr "Dodaj istovetnost"
2961
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2963 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2964 msgid "Add..."
2965 msgstr "Dodaj ..."
2966
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2968 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2969 msgid "Remove Identity"
2970 msgstr "Odstrani istovetnost"
2971
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2973 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2974 msgid "IRC"
2975 msgstr "IRC"
2976
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2978 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2979 msgid "Identities"
2980 msgstr "Istovetnosti"
2981
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2983 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2984 msgid ""
2985 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2986 "applied:</b><ul>"
2987 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
2988
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2990 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2991 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2992 msgstr "<li>Vse istovetnosti morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2993
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2995 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2996 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2997 msgstr "<li>Vsaka istovetnost mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3000 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3001 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3002 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati pravo ime</li>"
3003
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3005 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3006 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3007 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati ident</li>"
3008
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3010 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3011 msgid "</ul>"
3012 msgstr "</ul>"
3013
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3015 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3016 msgid "One or more identities are invalid"
3017 msgstr "Vsaj ena istovetnost ni veljavna"
3018
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3020 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3021 msgid "Delete Identity?"
3022 msgstr "Izbrišem istovetnost?"
3023
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3025 #, qt-format
3026 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3027 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3028 msgstr "Ali resnično želite zbrisati istovetnost »%1«?"
3029
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3031 #, qt-format
3032 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3033 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3034 msgstr "Vnesite novo ime istovetnosti »%1«!"
3035
3036 #: ../src/common/identity.cpp:147
3037 msgctxt "Identity|"
3038 msgid "Quassel IRC User"
3039 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
3040
3041 #: ../src/common/identity.cpp:177
3042 msgctxt "Identity|"
3043 msgid "<empty>"
3044 msgstr "<prazno>"
3045
3046 #: ../src/common/identity.cpp:183
3047 msgctxt "Identity|"
3048 msgid "Gone fishing."
3049 msgstr "Odšel sem ribarit."
3050
3051 #: ../src/common/identity.cpp:187
3052 msgctxt "Identity|"
3053 msgid "Not here. No, really. not here!"
3054 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
3055
3056 #: ../src/common/identity.cpp:190
3057 msgctxt "Identity|"
3058 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3059 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
3060
3061 #: ../src/common/identity.cpp:193
3062 msgctxt "Identity|"
3063 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3064 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
3065
3066 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3067 msgctxt "Identity|"
3068 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3069 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
3070
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid "General"
3074 msgstr "Splošno"
3075
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "Real Name:"
3079 msgstr "Pravo ime:"
3080
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3084 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois."
3085
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 msgid "Nicknames"
3089 msgstr "Vzdevki"
3090
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid "Add Nickname"
3094 msgstr "Dodaj vzdevek"
3095
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "&Add..."
3099 msgstr "Dod&aj ..."
3100
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "Remove Nickname"
3104 msgstr "Odstrani vzdevek"
3105
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "Remove"
3109 msgstr "Odstrani"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Rename Identity"
3114 msgstr "Preimenuj istovetnost"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid "Re&name..."
3119 msgstr "Preime&nuj ..."
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 msgid "Move upwards in list"
3124 msgstr "Premakni gor po seznamu"
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "..."
3130 msgstr "…"
3131
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Move downwards in list"
3135 msgstr "Premakni dol po seznamu"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "A&way"
3140 msgstr "&Odsoten"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Default Away Settings"
3145 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "Nick to be used when being away"
3150 msgstr "Vzdevek, ki bo uporabljen ob odsotnosti"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3154 msgid "Default away reason"
3155 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3159 msgid "Away Nick:"
3160 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 msgid "Away Reason:"
3167 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3168
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3171 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3172 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3176 msgid "Away On Detach"
3177 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 msgid "Not implemented yet"
3182 msgstr "Še ni podprto"
3183
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 msgid "Away On Idle"
3187 msgstr "Odsotnost ob nedejavnosti"
3188
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3191 msgid "Set away after"
3192 msgstr "Odsoten po"
3193
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3196 msgid "minutes of being idle"
3197 msgstr "minutah nedejavnosti"
3198
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3202 msgid "Advanced"
3203 msgstr "Napredno"
3204
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3206 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3207 msgid "Ident:"
3208 msgstr "Ident:"
3209
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3211 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3212 msgid ""
3213 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3214 "uniquely identifies you within the IRC network."
3215 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3218 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3219 msgid "Messages"
3220 msgstr "Sporočila"
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3223 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3224 msgid "Part Reason:"
3225 msgstr "Razlog zapustitve:"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3228 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3229 msgid "Quit Reason:"
3230 msgstr "Razlog za končanje:"
3231
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3233 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3234 msgid "Kick Reason:"
3235 msgstr "Razlog za brco:"
3236
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3238 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3239 msgid ""
3240 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3241 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
3242
3243 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3244 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3245 msgid ""
3246 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3247 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3248 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3249
3250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3251 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3252 msgid "Continue"
3253 msgstr "Nadaljuj"
3254
3255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3256 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3257 msgid "Use SSL Key"
3258 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3261 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3262 msgid "Key Type:"
3263 msgstr "Vrsta ključa:"
3264
3265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3266 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3268 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3269 msgid "No Key loaded"
3270 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3271
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3273 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3276 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3277 msgid "Load"
3278 msgstr "Naloži"
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3281 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3282 msgid "Use SSL Certificate"
3283 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3286 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3287 msgid "Organisation:"
3288 msgstr "Organizacija:"
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3291 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3292 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3293 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3294 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3295 msgid "No Certificate loaded"
3296 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3297
3298 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3299 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3300 msgid "CommonName:"
3301 msgstr "Skupno ime:"
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3304 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3305 msgid "Load a Key"
3306 msgstr "Naloži ključ"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3309 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3310 msgid "Failed to read key"
3311 msgstr "Ključa ni bilo mogoče prebrati"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3314 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3315 msgid ""
3316 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3317 " the key file must not have a passphrase."
3318 msgstr "Datoteke ključa ni bilo mogoče prebrati, saj je ali nezdružljiva ali pa neveljavna. Zapomnite si, da datoteka s ključem ne sme imeti šifrirne fraze."
3319
3320 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3321 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3322 msgid "RSA"
3323 msgstr "RSA"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3326 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3327 msgid "DSA"
3328 msgstr "DSA"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3331 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3332 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3333 msgid "Clear"
3334 msgstr "Počisti"
3335
3336 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3337 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3338 msgid "Load a Certificate"
3339 msgstr "Naloži potrdilo"
3340
3341 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3342 msgctxt "IdentityPage|"
3343 msgid "Setup Identity"
3344 msgstr "Nastavitev istovetnosti"
3345
3346 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3347 msgctxt "IdentityPage|"
3348 msgid "Default Identity"
3349 msgstr "Privzeta istovetnost"
3350
3351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3352 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3353 msgid "Configure Ignore Rule"
3354 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3355
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3357 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3358 msgid ""
3359 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3360 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3361 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3362 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3363 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3364 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3365 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana sproti.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo preziranja, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko.</p>"
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3368 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3369 msgid "Strictness"
3370 msgstr "Strogost"
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3373 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3374 msgid "Dynamic"
3375 msgstr "Dinamično"
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3378 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3379 msgid "Permanent"
3380 msgstr "Trajno"
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3383 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3384 msgid ""
3385 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3386 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3387 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3388 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3389 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3390 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3391 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3394 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3395 msgid "Rule Type"
3396 msgstr "Vrsta pravila"
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3399 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3400 msgid "Sender"
3401 msgstr "Pošiljatelj"
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3404 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3405 msgid "Message"
3406 msgstr "Sporočilo"
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3410 msgid "CTCP"
3411 msgstr "CTCP"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3415 msgid ""
3416 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3417 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3418 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3419 "<p><i>Example:</i>\n"
3420 "<br />\n"
3421 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3422 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3423 "<p><i>Examples:</i>\n"
3424 "<br />\n"
3425 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3426 "<br />\n"
3427 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3428 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3431 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3432 msgid "Ignore Rule"
3433 msgstr "Pravilo preziranja"
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3436 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3437 msgid ""
3438 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3439 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3440 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3441 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3442 "<br />\n"
3443 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3444 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem primeru pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
3445
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3447 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3448 msgid "Regular expression"
3449 msgstr "Regularni izraz"
3450
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3452 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3453 msgid ""
3454 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3455 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3456 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3457 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3458 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3459 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3460 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3461 msgstr "<p><b>Obseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam kanalov, za katere velja pravilo</p>"
3462
3463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3464 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3465 msgid "Scope"
3466 msgstr "Obseg"
3467
3468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3469 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3470 msgid "Global"
3471 msgstr "Globalno"
3472
3473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3474 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3475 msgid "Network"
3476 msgstr "Omrežje"
3477
3478 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3479 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3480 msgid "Channel"
3481 msgstr "Kanal"
3482
3483 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3484 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3485 msgid ""
3486 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3487 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3488 "<p><i>Example:</i>\n"
3489 "<br />\n"
3490 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3491 "<br />\n"
3492 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3493 msgstr "<p><b>Obseg pravila:</b></p>\n<p>Obseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali <i>kanalov</i>.</p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\npravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki se začne z <i>#quassel</i></p>"
3494
3495 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3496 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3497 msgid ""
3498 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3499 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3500 "<br />\n"
3501 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3502 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3505 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3506 msgid "Rule is enabled"
3507 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3510 msgctxt "IgnoreListModel|"
3511 msgid ""
3512 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3513 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3514 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3515
3516 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3517 msgctxt "IgnoreListModel|"
3518 msgid ""
3519 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3520 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3521 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3522 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3523 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3524 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3525 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3526 "host<br />"
3527 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3528
3529 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3530 msgctxt "IgnoreListModel|"
3531 msgid "By Sender"
3532 msgstr "Po pošiljatelju"
3533
3534 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3535 msgctxt "IgnoreListModel|"
3536 msgid "By Message"
3537 msgstr "Po sporočilu"
3538
3539 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3540 msgctxt "IgnoreListModel|"
3541 msgid "Enabled"
3542 msgstr "Omogočeno"
3543
3544 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3545 msgctxt "IgnoreListModel|"
3546 msgid "Type"
3547 msgstr "Vrsta"
3548
3549 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3550 msgctxt "IgnoreListModel|"
3551 msgid "Ignore Rule"
3552 msgstr "Pravilo preziranja"
3553
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3555 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3556 msgid "Form"
3557 msgstr "Obrazec"
3558
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3560 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3561 msgid "New"
3562 msgstr "Nov"
3563
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3565 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3566 msgid "Delete"
3567 msgstr "Izbriši"
3568
3569 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3570 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3571 msgid "&Edit"
3572 msgstr "Ur&edi"
3573
3574 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3575 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3576 msgid "IRC"
3577 msgstr "IRC"
3578
3579 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3580 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3581 msgid "Ignore List"
3582 msgstr "Seznam prezrtih"
3583
3584 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3585 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3586 msgid "Rule already exists"
3587 msgstr "Pravilo že obstaja"
3588
3589 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3590 #, qt-format
3591 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3592 msgid ""
3593 "There is already a rule\n"
3594 "\"%1\"\n"
3595 "Please choose another rule."
3596 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
3597
3598 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3599 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3600 msgid "Form"
3601 msgstr "Obrazec"
3602
3603 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3604 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3605 msgid ""
3606 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3607 "(libindicate)."
3608 msgstr "To omogoči podporo za programski kazalnik projekta Ayatana (libindicate)."
3609
3610 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3611 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3612 msgid "Show messages in application indicator"
3613 msgstr "Pokaži sporočila v programskem kazalniku"
3614
3615 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3616 msgctxt "InputWidget|"
3617 msgid "Form"
3618 msgstr "Obrazec"
3619
3620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3621 msgctxt "InputWidget|"
3622 msgid "White"
3623 msgstr "Bela"
3624
3625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3626 msgctxt "InputWidget|"
3627 msgid "Black"
3628 msgstr "Črna"
3629
3630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3631 msgctxt "InputWidget|"
3632 msgid "Dark blue"
3633 msgstr "Temno modra"
3634
3635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3636 msgctxt "InputWidget|"
3637 msgid "Dark green"
3638 msgstr "Temno zelena"
3639
3640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3641 msgctxt "InputWidget|"
3642 msgid "Red"
3643 msgstr "Rdeča"
3644
3645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3646 msgctxt "InputWidget|"
3647 msgid "Dark red"
3648 msgstr "Temno rdeča"
3649
3650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3651 msgctxt "InputWidget|"
3652 msgid "Dark magenta"
3653 msgstr "Temno škrlatna"
3654
3655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3656 msgctxt "InputWidget|"
3657 msgid "Orange"
3658 msgstr "Oranžna"
3659
3660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3661 msgctxt "InputWidget|"
3662 msgid "Yellow"
3663 msgstr "Rumena"
3664
3665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3666 msgctxt "InputWidget|"
3667 msgid "Green"
3668 msgstr "Zelena"
3669
3670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3671 msgctxt "InputWidget|"
3672 msgid "Dark cyan"
3673 msgstr "Temno sinja"
3674
3675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3676 msgctxt "InputWidget|"
3677 msgid "Cyan"
3678 msgstr "Sinja"
3679
3680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3681 msgctxt "InputWidget|"
3682 msgid "Blue"
3683 msgstr "Modra"
3684
3685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3686 msgctxt "InputWidget|"
3687 msgid "Magenta"
3688 msgstr "Škrlatna"
3689
3690 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3691 msgctxt "InputWidget|"
3692 msgid "Dark gray"
3693 msgstr "Temno siva"
3694
3695 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3696 msgctxt "InputWidget|"
3697 msgid "Light gray"
3698 msgstr "Svetlo siva"
3699
3700 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3701 msgctxt "InputWidget|"
3702 msgid "Clear Color"
3703 msgstr "Počisti barvo"
3704
3705 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:136
3706 msgctxt "InputWidget|"
3707 msgid "Focus Input Line"
3708 msgstr "Postavi vnosno vrstico v žarišče"
3709
3710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3712 msgid "Form"
3713 msgstr "Obrazec"
3714
3715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3717 msgid "Custom font:"
3718 msgstr "Pisava po meri:"
3719
3720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3722 msgid "Enable spell check"
3723 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3724
3725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3727 msgid "Enable per chat history"
3728 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3729
3730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3732 msgid "Show nick selector"
3733 msgstr "Pokaži izbiralnik vzdevka"
3734
3735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3737 msgid "Show style buttons"
3738 msgstr "Pokaži gumbe za slog"
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3742 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3743 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3747 msgid "Emacs key bindings"
3748 msgstr "Tipkovne bližnjice Emacsa"
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3752 msgid "Enables line wrapping for input."
3753 msgstr "Omogoča prelom vrstic za vnos."
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
3756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3757 msgid "Line wrapping"
3758 msgstr "Prelom vrstic"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
3761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3762 msgid "Multi-Line Editing"
3763 msgstr "Večvrstično urejanje"
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
3766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3767 msgid "Show at most"
3768 msgstr "Pokaži največ"
3769
3770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
3771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3772 msgid "lines"
3773 msgstr "vrstic"
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
3776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3777 msgid "Enable scrollbars"
3778 msgstr "Omogoči drsnike"
3779
3780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
3781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3782 msgid "Tab Completion"
3783 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
3784
3785 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3786 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3787 msgid "Completion suffix:"
3788 msgstr "Pripona dopolnjevanja:"
3789
3790 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
3791 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3792 msgid ": "
3793 msgstr ": "
3794
3795 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
3796 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3797 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3798 msgstr "Dodaj presledek za vzdevkom, če je dopolnjen sredi stavka"
3799
3800 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3801 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3802 msgid "Interface"
3803 msgstr "Vmesnik"
3804
3805 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3806 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3807 msgid "Input Widget"
3808 msgstr "Vnosni gradnik"
3809
3810 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3811 msgctxt "InternalPeer|"
3812 msgid "internal connection"
3813 msgstr "notranja povezava"
3814
3815 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3816 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3817 msgid "Save && Connect"
3818 msgstr "Shrani in poveži"
3819
3820 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3821 msgctxt "IrcListModel|"
3822 msgid "Channel"
3823 msgstr "Kanal"
3824
3825 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3826 msgctxt "IrcListModel|"
3827 msgid "Users"
3828 msgstr "Uporabniki"
3829
3830 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3831 msgctxt "IrcListModel|"
3832 msgid "Topic"
3833 msgstr "Tema"
3834
3835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
3836 msgctxt "IrcUserItem|"
3837 msgid " is away"
3838 msgstr " je odsoten"
3839
3840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
3841 #, qt-format
3842 msgctxt "IrcUserItem|"
3843 msgid "idling since %1"
3844 msgstr "nedejaven od %1"
3845
3846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
3847 #, qt-format
3848 msgctxt "IrcUserItem|"
3849 msgid "login time: %1"
3850 msgstr "čas prijave: %1"
3851
3852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
3853 #, qt-format
3854 msgctxt "IrcUserItem|"
3855 msgid "server: %1"
3856 msgstr "strežnik: %1"
3857
3858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3860 msgid "Form"
3861 msgstr "Obrazec"
3862
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3865 msgid "Custom font:"
3866 msgstr "Pisava po meri:"
3867
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3870 msgid "Show icons"
3871 msgstr "Pokaži ikone"
3872
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3875 msgid "Chat List"
3876 msgstr "Seznam klepetov"
3877
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3880 msgid "Display topic in tooltip"
3881 msgstr "Prikaži temo v orodnem namigu"
3882
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3885 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3886 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3887
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3890 msgid "Use Custom Colors"
3891 msgstr "Uporabi barve po meri"
3892
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3895 msgid "Standard:"
3896 msgstr "Običajno:"
3897
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3906 msgid "..."
3907 msgstr "…"
3908
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3911 msgid "Inactive:"
3912 msgstr "Nedejavno:"
3913
3914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3916 msgid "Unread messages:"
3917 msgstr "Neprebrano:"
3918
3919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3921 msgid "Highlight:"
3922 msgstr "Poudarek:"
3923
3924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3926 msgid "Other activity:"
3927 msgstr "Druga dejavnost:"
3928
3929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3931 msgid "Custom Nick List Colors"
3932 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3933
3934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3936 msgid "Online:"
3937 msgstr "Povezan:"
3938
3939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3940 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3941 msgid "Away:"
3942 msgstr "Odsoten:"
3943
3944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3945 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3946 msgid "Interface"
3947 msgstr "Vmesnik"
3948
3949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3950 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3951 msgid "Chat & Nick Lists"
3952 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3953
3954 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3955 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3956 msgid "Network"
3957 msgstr "Omrežje"
3958
3959 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3960 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3961 msgid "Inactive"
3962 msgstr "Nedejavno"
3963
3964 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3965 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3966 msgid "Normal"
3967 msgstr "Običajno"
3968
3969 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3970 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3971 msgid "Unread messages"
3972 msgstr "Neprebrano"
3973
3974 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3975 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3976 msgid "Highlight"
3977 msgstr "Poudarek"
3978
3979 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3980 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3981 msgid "Other activity"
3982 msgstr "Druga dejavnost"
3983
3984 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:134
3985 #, qt-format
3986 msgctxt "KNotificationBackend|"
3987 msgid "%n pending highlight(s)"
3988 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3989 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3990 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3991 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3992 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3993
3994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3995 msgctxt "KeySequenceButton|"
3996 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3997 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3998
3999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4000 msgctxt "KeySequenceButton|"
4001 msgid "Unsupported Key"
4002 msgstr "Nepodprta tipka"
4003
4004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4005 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4006 msgid ""
4007 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4008 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4009 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+A: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko A."
4010
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4012 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4013 msgid "Meta"
4014 msgstr "Meta"
4015
4016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4017 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4018 msgid "Ctrl"
4019 msgstr "Ctrl"
4020
4021 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4022 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4023 msgid "Alt"
4024 msgstr "Alt"
4025
4026 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4027 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4028 msgid "Shift"
4029 msgstr "Shift"
4030
4031 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4032 msgctxt ""
4033 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4034 msgid "Input"
4035 msgstr "Vnos"
4036
4037 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4038 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4039 msgid "None"
4040 msgstr "Nobenega"
4041
4042 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4043 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4044 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4045 msgid "Shortcut Conflict"
4046 msgstr "Spor med bližnjicami"
4047
4048 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4049 #, qt-format
4050 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4051 msgid ""
4052 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4053 "Please choose another one."
4054 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni mogoče nastaviti.\nIzberite drugo."
4055
4056 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4057 #, qt-format
4058 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4059 msgid ""
4060 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4061 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
4062
4063 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4064 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4065 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4066 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
4067
4068 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4069 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4070 msgid "Reassign"
4071 msgstr "Prestavi"
4072
4073 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4074 msgctxt "LegacyPeer|"
4075 msgid "Invalid handshake message!"
4076 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
4077
4078 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4079 #, qt-format
4080 msgctxt "LegacyPeer|"
4081 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4082 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
4083
4084 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:256
4085 #, qt-format
4086 msgctxt "LegacyPeer|"
4087 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
4088 msgstr "<b>Jedro za Quassel različice %1</b><br>Izgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od %6)"
4089
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4091 msgctxt "MainWin|"
4092 msgid "General"
4093 msgstr "Splošno"
4094
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4096 msgctxt "MainWin|"
4097 msgid "&Connect to Core..."
4098 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
4099
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4101 msgctxt "MainWin|"
4102 msgid "&Disconnect from Core"
4103 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
4104
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4106 msgctxt "MainWin|"
4107 msgid "Core &Info..."
4108 msgstr "Podatk&i o jedru ..."
4109
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4111 msgctxt "MainWin|"
4112 msgid "Configure &Networks..."
4113 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
4114
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4116 msgctxt "MainWin|"
4117 msgid "&Quit"
4118 msgstr "Konča&j"
4119
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4121 msgctxt "MainWin|"
4122 msgid "&Configure Chat Lists..."
4123 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4124
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4126 msgctxt "MainWin|"
4127 msgid "&Lock Layout"
4128 msgstr "Zak&leni razpored"
4129
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4131 msgctxt "MainWin|"
4132 msgid "Show &Search Bar"
4133 msgstr "Pokaži i&skalno vrstico"
4134
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4136 msgctxt "MainWin|"
4137 msgid "Show Away Log"
4138 msgstr "Pokaži dnevnik odsotnosti"
4139
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4141 msgctxt "MainWin|"
4142 msgid "Show &Menubar"
4143 msgstr "Pokaži &menijsko vrstico"
4144
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4146 msgctxt "MainWin|"
4147 msgid "Show Status &Bar"
4148 msgstr "Po&kaži vrstico stanja"
4149
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4151 msgctxt "MainWin|"
4152 msgid "&Full Screen Mode"
4153 msgstr "&Celozaslonski način"
4154
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4156 msgctxt "MainWin|"
4157 msgid "Configure &Shortcuts..."
4158 msgstr "Na&stavi bližnjice ..."
4159
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4161 msgctxt "MainWin|"
4162 msgid "&Configure Quassel..."
4163 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4164
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4166 msgctxt "MainWin|"
4167 msgid "&About Quassel"
4168 msgstr "&O programu Quassel"
4169
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4171 msgctxt "MainWin|"
4172 msgid "About &Qt"
4173 msgstr "O &Qt"
4174
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4176 msgctxt "MainWin|"
4177 msgid "Debug &NetworkModel"
4178 msgstr "Razhroščevanje &modela omrežja"
4179
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4181 msgctxt "MainWin|"
4182 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4183 msgstr "Razhroščevanje &BufferViewOverlay"
4184
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4186 msgctxt "MainWin|"
4187 msgid "Debug &MessageModel"
4188 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4189
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4191 msgctxt "MainWin|"
4192 msgid "Debug &HotList"
4193 msgstr "Razhroščevanje &HotList"
4194
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4196 msgctxt "MainWin|"
4197 msgid "Debug &Log"
4198 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4199
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4201 msgctxt "MainWin|"
4202 msgid "Reload Stylesheet"
4203 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4204
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4206 msgctxt "MainWin|"
4207 msgid "Hide Current Buffer"
4208 msgstr "Skrij trenuten prikaz"
4209
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4211 msgctxt "MainWin|"
4212 msgid "Navigation"
4213 msgstr "Krmarjenje"
4214
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4216 msgctxt "MainWin|"
4217 msgid "Jump to hot chat"
4218 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4219
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4221 msgctxt "MainWin|"
4222 msgid "Set Quick Access #0"
4223 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4224
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4226 msgctxt "MainWin|"
4227 msgid "Set Quick Access #1"
4228 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4229
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4231 msgctxt "MainWin|"
4232 msgid "Set Quick Access #2"
4233 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4234
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4236 msgctxt "MainWin|"
4237 msgid "Set Quick Access #3"
4238 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4239
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4241 msgctxt "MainWin|"
4242 msgid "Set Quick Access #4"
4243 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4244
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4246 msgctxt "MainWin|"
4247 msgid "Set Quick Access #5"
4248 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4249
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4251 msgctxt "MainWin|"
4252 msgid "Set Quick Access #6"
4253 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4254
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4256 msgctxt "MainWin|"
4257 msgid "Set Quick Access #7"
4258 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4259
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4261 msgctxt "MainWin|"
4262 msgid "Set Quick Access #8"
4263 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4264
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4266 msgctxt "MainWin|"
4267 msgid "Set Quick Access #9"
4268 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4269
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4271 msgctxt "MainWin|"
4272 msgid "Quick Access #0"
4273 msgstr "Hitri dostop #0"
4274
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4276 msgctxt "MainWin|"
4277 msgid "Quick Access #1"
4278 msgstr "Hitri dostop #1"
4279
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4281 msgctxt "MainWin|"
4282 msgid "Quick Access #2"
4283 msgstr "Hitri dostop #2"
4284
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4286 msgctxt "MainWin|"
4287 msgid "Quick Access #3"
4288 msgstr "Hitri dostop #3"
4289
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4291 msgctxt "MainWin|"
4292 msgid "Quick Access #4"
4293 msgstr "Hitri dostop #4"
4294
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4296 msgctxt "MainWin|"
4297 msgid "Quick Access #5"
4298 msgstr "Hitri dostop #5"
4299
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4301 msgctxt "MainWin|"
4302 msgid "Quick Access #6"
4303 msgstr "Hitri dostop #6"
4304
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4306 msgctxt "MainWin|"
4307 msgid "Quick Access #7"
4308 msgstr "Hitri dostop #7"
4309
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4311 msgctxt "MainWin|"
4312 msgid "Quick Access #8"
4313 msgstr "Hitri dostop #8"
4314
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4316 msgctxt "MainWin|"
4317 msgid "Quick Access #9"
4318 msgstr "Hitri dostop #9"
4319
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4321 msgctxt "MainWin|"
4322 msgid "Activate Next Chat List"
4323 msgstr "Omogoči naslednji seznam klepetov"
4324
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4326 msgctxt "MainWin|"
4327 msgid "Activate Previous Chat List"
4328 msgstr "Omogoči predhodni seznam klepetov"
4329
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4331 msgctxt "MainWin|"
4332 msgid "Go to Next Chat"
4333 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4334
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4336 msgctxt "MainWin|"
4337 msgid "Go to Previous Chat"
4338 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4339
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4341 msgctxt "MainWin|"
4342 msgid "&File"
4343 msgstr "&Datoteka"
4344
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4346 msgctxt "MainWin|"
4347 msgid "&Networks"
4348 msgstr "O&mrežja"
4349
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4351 msgctxt "MainWin|"
4352 msgid "&View"
4353 msgstr "Po&gled"
4354
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4356 msgctxt "MainWin|"
4357 msgid "&Chat Lists"
4358 msgstr "Seznami &klepetov"
4359
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4361 msgctxt "MainWin|"
4362 msgid "&Toolbars"
4363 msgstr "Orodne vrs&tice"
4364
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4366 msgctxt "MainWin|"
4367 msgid "&Settings"
4368 msgstr "Na&stavitve"
4369
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4371 msgctxt "MainWin|"
4372 msgid "&Help"
4373 msgstr "&Pomoč"
4374
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4376 msgctxt "MainWin|"
4377 msgid "Debug"
4378 msgstr "Razhrošči"
4379
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4381 msgctxt "MainWin|"
4382 msgid "Nicks"
4383 msgstr "Vzdevki"
4384
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4386 msgctxt "MainWin|"
4387 msgid "Show Nick List"
4388 msgstr "Pokaži seznam vzdevkov"
4389
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4391 msgctxt "MainWin|"
4392 msgid "Chat Monitor"
4393 msgstr "Nadzornik klepeta"
4394
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4396 msgctxt "MainWin|"
4397 msgid "Show Chat Monitor"
4398 msgstr "Pokaži nadzornik klepeta"
4399
4400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4401 msgctxt "MainWin|"
4402 msgid "Inputline"
4403 msgstr "Vnosna vrstica"
4404
4405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4406 msgctxt "MainWin|"
4407 msgid "Show Input Line"
4408 msgstr "Pokaži vnosno vrstico"
4409
4410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4411 msgctxt "MainWin|"
4412 msgid "Topic"
4413 msgstr "Tema"
4414
4415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4416 msgctxt "MainWin|"
4417 msgid "Show Topic Line"
4418 msgstr "Pokaži vrstico s temo"
4419
4420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4421 msgctxt "MainWin|"
4422 msgid "Main Toolbar"
4423 msgstr "Glavna orodna vrstica"
4424
4425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1074
4426 msgctxt "MainWin|"
4427 msgid "Connected to core."
4428 msgstr "Povezan z jedrom."
4429
4430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1173
4431 msgctxt "MainWin|"
4432 msgid "Not connected to core."
4433 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4434
4435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191 ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4436 msgctxt "MainWin|"
4437 msgid "Unencrypted Connection"
4438 msgstr "Nešifrirana povezava"
4439
4440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191
4441 msgctxt "MainWin|"
4442 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4443 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4444
4445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4446 msgctxt "MainWin|"
4447 msgid ""
4448 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4449 "Quassel core."
4450 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra za Quassel poslani nešifrirani."
4451
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4453 msgctxt "MainWin|"
4454 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4455 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4456
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1219 ../src/qtui/mainwin.cpp:1240
4458 msgctxt "MainWin|"
4459 msgid "Untrusted Security Certificate"
4460 msgstr "Varnostno potrdilo, ki ni zaupanja vredno"
4461
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4463 #, qt-format
4464 msgctxt "MainWin|"
4465 msgid ""
4466 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4467 "following reasons:</b>"
4468 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupanja vredno zaradi naslednjih razlogov:</b>"
4469
4470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4471 msgctxt "MainWin|"
4472 msgid "Continue"
4473 msgstr "Nadaljuj"
4474
4475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4476 msgctxt "MainWin|"
4477 msgid "Show Certificate"
4478 msgstr "Prikaži potrdilo"
4479
4480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1241
4481 msgctxt "MainWin|"
4482 msgid ""
4483 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4484 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4485
4486 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243
4487 msgctxt "MainWin|"
4488 msgid "Current Session Only"
4489 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4490
4491 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4492 msgctxt "MainWin|"
4493 msgid "Forever"
4494 msgstr "Trajno"
4495
4496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1255
4497 msgctxt "MainWin|"
4498 msgid "Core Connection Error"
4499 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4500
4501 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4502 #, qt-format
4503 msgctxt "MessageModel|"
4504 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4505 msgstr "Zahtevanje %1 sporočil iz dnevnika za prikaz %2:%3"
4506
4507 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4508 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4509 msgid "Form"
4510 msgstr "Obrazec"
4511
4512 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4513 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4514 msgid "Receiving Backlog"
4515 msgstr "Prejemanje sporočil iz dnevnika"
4516
4517 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4518 #, qt-format
4519 msgctxt "MultiLineEdit|"
4520 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4521 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4522 msgstr[0] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstico?"
4523 msgstr[1] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstici?"
4524 msgstr[2] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstice?"
4525 msgstr[3] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstic?"
4526
4527 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:731
4528 msgctxt "MultiLineEdit|"
4529 msgid "Paste Protection"
4530 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4533 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4534 msgid "Add Network"
4535 msgstr "Dodaj omrežje"
4536
4537 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4538 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4539 msgid "Use preset:"
4540 msgstr "Uporabi predlogo nastavitev:"
4541
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4543 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4544 msgid "Manually specify network settings"
4545 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4546
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4548 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4549 msgid "Manual Settings"
4550 msgstr "Ročne nastavitve"
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4553 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4554 msgid "Network name:"
4555 msgstr "Ime omrežja:"
4556
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4558 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4559 msgid "Server address:"
4560 msgstr "Naslov strežnika:"
4561
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4563 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4564 msgid "Port:"
4565 msgstr "Vrata:"
4566
4567 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4568 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4569 msgid "Server password:"
4570 msgstr "Geslo strežnika:"
4571
4572 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4573 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4574 msgid "Use secure connection"
4575 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4576
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4578 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4579 msgid "Dialog"
4580 msgstr "Pogovorno okno"
4581
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4583 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4584 msgid "Please enter a network name:"
4585 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4586
4587 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4588 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4589 msgid "Add Network"
4590 msgstr "Dodaj omrežje"
4591
4592 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
4593 #, qt-format
4594 msgctxt "NetworkItem|"
4595 msgid "Server: %1"
4596 msgstr "Strežnik: %1"
4597
4598 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
4599 #, qt-format
4600 msgctxt "NetworkItem|"
4601 msgid "Users: %1"
4602 msgstr "Uporabniki: %1"
4603
4604 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
4605 #, qt-format
4606 msgctxt "NetworkItem|"
4607 msgid "Lag: %1 msecs"
4608 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4609
4610 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4611 msgctxt "NetworkModel|"
4612 msgid "Chat"
4613 msgstr "Klepet"
4614
4615 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4616 msgctxt "NetworkModel|"
4617 msgid "Topic"
4618 msgstr "Tema"
4619
4620 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4621 msgctxt "NetworkModel|"
4622 msgid "Nick Count"
4623 msgstr "Št. vzdevkov"
4624
4625 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4626 msgctxt "NetworkModelController|"
4627 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4628 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4629 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4630 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4631 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4632 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4633
4634 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4635 #, qt-format
4636 msgctxt "NetworkModelController|"
4637 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4638 msgstr "... in še <b>%1</b> več<br><br>"
4639
4640 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4641 msgctxt "NetworkModelController|"
4642 msgid ""
4643 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4644 "from the core's database and cannot be undone."
4645 msgstr "<b>Opomba:</b> s tem iz podatkovne zbirke jedra izbrišete vse povezane podatke, vključno z dnevnikom sporočil. Tega kasneje ni mogoče razveljaviti."
4646
4647 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4648 msgctxt "NetworkModelController|"
4649 msgid ""
4650 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4651 msgstr "<br>Dejavnih prikazov kanalov ni mogoče izbrisati. Najprej zapustite kanale."
4652
4653 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4654 msgctxt "NetworkModelController|"
4655 msgid "Remove buffers permanently?"
4656 msgstr "Ali trajno izbrišem prikaze?"
4657
4658 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4659 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4660 msgid "Join Channel"
4661 msgstr "Pridruži se kanalu"
4662
4663 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4664 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4665 msgid "Network:"
4666 msgstr "Omrežje:"
4667
4668 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4669 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4670 msgid "Channel:"
4671 msgstr "Kanal:"
4672
4673 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4674 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4675 msgid "Password:"
4676 msgstr "Geslo:"
4677
4678 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4679 msgctxt "NetworkPage|"
4680 msgid "Setup Network Connection"
4681 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid "Form"
4686 msgstr "Obrazec"
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4689 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4690 msgid "Re&name..."
4691 msgstr "Preime&nuj ..."
4692
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4695 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4696 msgid "&Add..."
4697 msgstr "Dod&aj ..."
4698
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4701 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4702 msgid "De&lete"
4703 msgstr "Iz&briši"
4704
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4706 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4707 msgid "Network Details"
4708 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4709
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4711 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4712 msgid "Identity:"
4713 msgstr "Istovetnost:"
4714
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4718 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4719 msgid "..."
4720 msgstr "…"
4721
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4723 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4724 msgid "Servers"
4725 msgstr "Strežniki"
4726
4727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4728 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4729 msgid "Manage servers for this network"
4730 msgstr "Upravljanje strežnikov za to omrežje"
4731
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4733 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 msgid "&Edit..."
4735 msgstr "Ur&edi ..."
4736
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4738 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 msgid "Move upwards in list"
4740 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4741
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4743 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4744 msgid "Move downwards in list"
4745 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4746
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 msgid "Commands"
4750 msgstr "Ukazi"
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 msgid ""
4755 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4756 "connecting to a server"
4757 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4760 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 msgid "Commands to execute on connect:"
4762 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4765 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4766 msgid ""
4767 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4768 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4769 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nZapomnite si, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
4770
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4772 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4773 msgid "Connection"
4774 msgstr "Povezava"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4777 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4779 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4780
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 msgid "Automatic Reconnect"
4784 msgstr "Samodejno ponovno povezovanje"
4785
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4787 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4788 msgid "Wait"
4789 msgstr "Čakaj"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4792 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4793 msgid " s"
4794 msgstr " s"
4795
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4797 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4798 msgid "between retries"
4799 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4802 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4803 msgid "Number of retries:"
4804 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4805
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4807 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4808 msgid "Unlimited"
4809 msgstr "Neomejeno"
4810
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4812 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4813 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4814 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4815
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4818 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4819 msgid "Auto Identify"
4820 msgstr "Samodejna identifikacija"
4821
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4823 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4824 msgid "NickServ"
4825 msgstr "NickServ"
4826
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4828 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4829 msgid "Service:"
4830 msgstr "Storitev:"
4831
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4833 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4834 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4835 msgid "Password:"
4836 msgstr "Geslo:"
4837
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4839 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4840 msgid "Use SASL Authentication"
4841 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4842
4843 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4844 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4845 msgid "Account:"
4846 msgstr "Račun:"
4847
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4849 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4850 msgid ""
4851 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4852 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4853 "used.</p></body></html>"
4854 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Opomba:</span> ker ima ta istovetnost nastavljeno potrdilo SSL, bo uporabljen SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
4855
4856 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4857 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4858 msgid "Encodings"
4859 msgstr "Kodiranja"
4860
4861 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4862 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4863 msgid ""
4864 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4865 "reconnect"
4866 msgstr "Nastavite napredne nastavitve, kot so kodiranja za sporočila in samodejno ponovno povezovanje"
4867
4868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4869 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4870 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4871 msgstr "Nadzor nad kodiranjem prejetih in poslanih sporočil"
4872
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4874 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4875 msgid "Use Custom Encodings"
4876 msgstr "Uporabi kodiranja po meri"
4877
4878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4879 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4880 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4881 msgid ""
4882 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4883 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4884 msgstr "Določite, s katerim kodiranjem bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4885
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4887 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4888 msgid "Send messages in:"
4889 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4890
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4893 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4894 msgid ""
4895 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4896 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4897 msgstr "Prejeta sporočila, kodirana v UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\nTa nastavitev določa kodiranje za sporočila, ki niso UTF-8."
4898
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4901 msgid "Receive fallback:"
4902 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4903
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4907 msgid ""
4908 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4909 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4910 msgstr "To določa, kakšno kodiranje imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena strežnikov.\nPustite na ISO-8859-1, razen če resnično veste kaj počnete!"
4911
4912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4913 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4914 msgid "Server encoding:"
4915 msgstr "Kodiranje strežnika:"
4916
4917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4918 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4919 msgid "IRC"
4920 msgstr "IRC"
4921
4922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4924 msgid "Networks"
4925 msgstr "Omrežja"
4926
4927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4928 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4929 msgid ""
4930 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4931 "applied:</b><ul>"
4932 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
4933
4934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4936 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4937 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4938
4939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4941 msgid "</ul>"
4942 msgstr "</ul>"
4943
4944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4946 msgid "Invalid Network Settings"
4947 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4948
4949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4951 msgid "Delete Network?"
4952 msgstr "Izbrišem omrežje?"
4953
4954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4955 #, qt-format
4956 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4957 msgid ""
4958 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4959 "including the backlog?"
4960 msgstr "Ali resnično želite izbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z dnevnikom sporočil?"
4961
4962 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4963 msgctxt "NickEditDlg|"
4964 msgid "Edit Nickname"
4965 msgstr "Urejanje vzdevka"
4966
4967 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4968 msgctxt "NickEditDlg|"
4969 msgid "Please enter a valid nickname:"
4970 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4971
4972 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4973 msgctxt "NickEditDlg|"
4974 msgid ""
4975 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4976 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4977 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4978
4979 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4980 msgctxt "NickEditDlg|"
4981 msgid "Add Nickname"
4982 msgstr "Dodaj vzdevek"
4983
4984 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4985 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4986 msgid "Interface"
4987 msgstr "Vmesnik"
4988
4989 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4990 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4991 msgid "Notifications"
4992 msgstr "Obvestila"
4993
4994 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4995 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4996 msgid "Select Audio File"
4997 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4998
4999 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5000 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5001 msgid "Form"
5002 msgstr "Obrazec"
5003
5004 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5005 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5006 msgid "Play a sound"
5007 msgstr "Predvajaj zvok"
5008
5009 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5010 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5011 msgid "Prelisten to the selected sound"
5012 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
5013
5014 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5015 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5016 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5017 msgid "Select the sound file to play"
5018 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
5019
5020 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5021 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5022 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5023 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5024
5025 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5026 #, qt-format
5027 msgctxt "QObject|"
5028 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5029 msgstr "Zahtevanje največ %1 sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
5030
5031 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5032 #, qt-format
5033 msgctxt "QObject|"
5034 msgid ""
5035 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5036 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika (in dodatnih %2)"
5037
5038 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5039 #, qt-format
5040 msgctxt "QObject|"
5041 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5042 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
5043
5044 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5045 msgctxt "QObject|"
5046 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5047 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
5048
5049 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5050 msgctxt "QObject|"
5051 msgid ""
5052 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5053 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5054 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5055 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete istovetnosti in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
5056
5057 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5059 #, qt-format
5060 msgctxt "QssParser|"
5061 msgid "Invalid block declaration: %1"
5062 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
5063
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5065 #, qt-format
5066 msgctxt "QssParser|"
5067 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5068 msgstr "Neveljavna dodelitev vloge barvnega nabora: %1"
5069
5070 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5071 #, qt-format
5072 msgctxt "QssParser|"
5073 msgid "Unknown palette role name: %1"
5074 msgstr "Neznano ime vloge barvnega nabora: %1"
5075
5076 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5077 #, qt-format
5078 msgctxt "QssParser|"
5079 msgid "Invalid subelement name in %1"
5080 msgstr "Neveljavno ime podpredmeta v %1"
5081
5082 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5083 #, qt-format
5084 msgctxt "QssParser|"
5085 msgid "Invalid message type in %1"
5086 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
5087
5088 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5089 #, qt-format
5090 msgctxt "QssParser|"
5091 msgid "Invalid condition %1"
5092 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
5093
5094 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5095 #, qt-format
5096 msgctxt "QssParser|"
5097 msgid "Invalid message label: %1"
5098 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
5099
5100 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5101 #, qt-format
5102 msgctxt "QssParser|"
5103 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5104 msgstr "Neveljavno določilo razpršila vzdevka: %1"
5105
5106 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5107 msgctxt "QssParser|"
5108 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5109 msgstr "Razpršilo vzdevka je lahko največ »0x0f«!"
5110
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5112 #, qt-format
5113 msgctxt "QssParser|"
5114 msgid "Invalid format name: %1"
5115 msgstr "Neveljavno ime oblike: %1"
5116
5117 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5118 #, qt-format
5119 msgctxt "QssParser|"
5120 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5121 msgstr "Neveljavno določilo barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
5122
5123 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5124 #, qt-format
5125 msgctxt "QssParser|"
5126 msgid "Unhandled condition: %1"
5127 msgstr "Neobravnavan pogoj: %1"
5128
5129 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5130 #, qt-format
5131 msgctxt "QssParser|"
5132 msgid "Invalid proplist %1"
5133 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
5134
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5136 #, qt-format
5137 msgctxt "QssParser|"
5138 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5139 msgstr "Neveljavna vrsta predmeta na seznamu klepetov: %1"
5140
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5142 #, qt-format
5143 msgctxt "QssParser|"
5144 msgid "Invalid chatlist state %1"
5145 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
5146
5147 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5148 #, qt-format
5149 msgctxt "QssParser|"
5150 msgid "Invalid property declaration: %1"
5151 msgstr "Neveljavno določilo lastnosti: %1"
5152
5153 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5154 #, qt-format
5155 msgctxt "QssParser|"
5156 msgid "Invalid font property: %1"
5157 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
5158
5159 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5160 #, qt-format
5161 msgctxt "QssParser|"
5162 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5163 msgstr "Neznana lastnost za vrstico klepeta: %1"
5164
5165 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5166 #, qt-format
5167 msgctxt "QssParser|"
5168 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5169 msgstr "Neveljavno določilo vloge barve barvnega nabora: %1"
5170
5171 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5172 #, qt-format
5173 msgctxt "QssParser|"
5174 msgid "Unknown palette color role: %1"
5175 msgstr "Neznana vloga barve barvnega nabora: %1"
5176
5177 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5178 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5179 #, qt-format
5180 msgctxt "QssParser|"
5181 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5182 msgstr "Neveljavno določilo preliva: %1"
5183
5184 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5185 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5186 #, qt-format
5187 msgctxt "QssParser|"
5188 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5189 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
5190
5191 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5192 #, qt-format
5193 msgctxt "QssParser|"
5194 msgid "Invalid font specification: %1"
5195 msgstr "Neveljavno določilo pisave: %1"
5196
5197 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5198 #, qt-format
5199 msgctxt "QssParser|"
5200 msgid "Invalid font style specification: %1"
5201 msgstr "Neveljavno določilo sloga pisave: %1"
5202
5203 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5204 #, qt-format
5205 msgctxt "QssParser|"
5206 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5207 msgstr "Neveljavno določilo debeline pisave: %1"
5208
5209 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5210 #, qt-format
5211 msgctxt "QssParser|"
5212 msgid "Invalid font size specification: %1"
5213 msgstr "Neveljavno določilo velikosti pisave: %1"
5214
5215 #: ../src/common/util.cpp:169
5216 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5217 msgid "year"
5218 msgstr "let"
5219
5220 #: ../src/common/util.cpp:170
5221 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5222 msgid "day"
5223 msgstr "dni"
5224
5225 #: ../src/common/util.cpp:171
5226 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5227 msgid "h"
5228 msgstr "ur"
5229
5230 #: ../src/common/util.cpp:172
5231 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5232 msgid "min"
5233 msgstr "min"
5234
5235 #: ../src/common/util.cpp:173
5236 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5237 msgid "sec"
5238 msgstr "sek"
5239
5240 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5241 #, qt-format
5242 msgctxt "QueryBufferItem|"
5243 msgid "<b>Query with %1</b>"
5244 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
5245
5246 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5247 #, qt-format
5248 msgctxt "QueryBufferItem|"
5249 msgid "idling since %1"
5250 msgstr "nedejaven od %1"
5251
5252 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5253 #, qt-format
5254 msgctxt "QueryBufferItem|"
5255 msgid "login time: %1"
5256 msgstr "čas prijave: %1"
5257
5258 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5259 #, qt-format
5260 msgctxt "QueryBufferItem|"
5261 msgid "server: %1"
5262 msgstr "strežnik: %1"
5263
5264 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5265 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5266 msgid "Incoming File Transfer"
5267 msgstr "Dohodni prenos datoteke"
5268
5269 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5270 #, qt-format
5271 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5272 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5273 msgstr "<b>%1</b> vam želi poslati datoteko:<br>%2 (%3 bajtov)"
5274
5275 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5276 msgctxt "RemotePeer|"
5277 msgid "Disconnecting..."
5278 msgstr "Prekinjanje povezave ..."
5279
5280 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5281 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5282 msgid "Sync With Core"
5283 msgstr "Uskladi z jedrom"
5284
5285 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5286 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5287 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5288 msgstr "Usklajevanje podatkov z jedrom, počakajte ..."
5289
5290 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5291 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5292 msgid "Abort"
5293 msgstr "Prekini"
5294
5295 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5296 msgctxt "ServerEditDlg|"
5297 msgid "Dialog"
5298 msgstr "Pogovorno okno"
5299
5300 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5301 msgctxt "ServerEditDlg|"
5302 msgid "Server Info"
5303 msgstr "Podatki o strežniku"
5304
5305 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5306 msgctxt "ServerEditDlg|"
5307 msgid "Server address:"
5308 msgstr "Naslov strežnika:"
5309
5310 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5311 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:181
5312 msgctxt "ServerEditDlg|"
5313 msgid "Port:"
5314 msgstr "Vrata:"
5315
5316 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5317 msgctxt "ServerEditDlg|"
5318 msgid "Password:"
5319 msgstr "Geslo:"
5320
5321 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5322 msgctxt "ServerEditDlg|"
5323 msgid "Use SSL"
5324 msgstr "Uporabi SSL"
5325
5326 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5327 msgctxt "ServerEditDlg|"
5328 msgid "Advanced"
5329 msgstr "Napredno"
5330
5331 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:125
5332 msgctxt "ServerEditDlg|"
5333 msgid "Use a Proxy"
5334 msgstr "Uporabi pos. strž."
5335
5336 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:142
5337 msgctxt "ServerEditDlg|"
5338 msgid "Proxy Type:"
5339 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
5340
5341 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:150
5342 msgctxt "ServerEditDlg|"
5343 msgid "Socks 5"
5344 msgstr "Socks 5"
5345
5346 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5347 msgctxt "ServerEditDlg|"
5348 msgid "HTTP"
5349 msgstr "HTTP"
5350
5351 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:167
5352 msgctxt "ServerEditDlg|"
5353 msgid "Proxy Host:"
5354 msgstr "Gostitelj pos. strž.:"
5355
5356 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:174
5357 msgctxt "ServerEditDlg|"
5358 msgid "localhost"
5359 msgstr "localhost"
5360
5361 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:205
5362 msgctxt "ServerEditDlg|"
5363 msgid "Proxy Username:"
5364 msgstr "Uporabniško ime pos. strž.:"
5365
5366 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
5367 msgctxt "ServerEditDlg|"
5368 msgid "Proxy Password:"
5369 msgstr "Geslo pos. strž.:"
5370
5371 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5372 msgctxt "SettingsDlg|"
5373 msgid "Configure Quassel"
5374 msgstr "Nastavi Quassel"
5375
5376 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5377 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5378 msgctxt "SettingsDlg|"
5379 msgid "Settings"
5380 msgstr "Nastavitve"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5383 msgctxt "SettingsDlg|"
5384 msgid "Save changes"
5385 msgstr "Shrani spremembe"
5386
5387 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5388 msgctxt "SettingsDlg|"
5389 msgid ""
5390 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5391 "to apply your changes now?"
5392 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
5393
5394 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5395 #, qt-format
5396 msgctxt "SettingsDlg|"
5397 msgid "Configure %1"
5398 msgstr "Nastavi %1"
5399
5400 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5401 msgctxt "SettingsDlg|"
5402 msgid "Reload Settings"
5403 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5404
5405 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5406 msgctxt "SettingsDlg|"
5407 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5408 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5409
5410 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5411 msgctxt "SettingsDlg|"
5412 msgid "Restore Defaults"
5413 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5414
5415 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5416 msgctxt "SettingsDlg|"
5417 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5418 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5419
5420 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5421 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5422 msgid "Configure Quassel"
5423 msgstr "Nastavi Quassel"
5424
5425 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5426 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5427 msgid "Settings"
5428 msgstr "Nastavitve"
5429
5430 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5431 #, qt-format
5432 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5433 msgid "Configure %1"
5434 msgstr "Nastavi %1"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5437 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5438 msgid "Reload Settings"
5439 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5440
5441 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5442 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5443 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5444 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5445
5446 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5447 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5448 msgid "Restore Defaults"
5449 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5450
5451 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5452 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5453 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5454 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5455
5456 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5457 msgctxt "ShortcutsModel|"
5458 msgid "Action"
5459 msgstr "Dejanje"
5460
5461 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5462 msgctxt "ShortcutsModel|"
5463 msgid "Shortcut"
5464 msgstr "Bližnjica"
5465
5466 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5467 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5468 msgid "Form"
5469 msgstr "Obrazec"
5470
5471 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5472 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5473 msgid "Search:"
5474 msgstr "Poišči:"
5475
5476 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5477 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5478 msgid "Shortcut for Selected Action"
5479 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5480
5481 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5482 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5483 msgid "Default:"
5484 msgstr "Privzeto:"
5485
5486 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5487 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5488 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5489 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5490 msgid "None"
5491 msgstr "Nobenega"
5492
5493 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5494 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5495 msgid "Custom:"
5496 msgstr "Po meri:"
5497
5498 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5499 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5500 msgid "Interface"
5501 msgstr "Vmesnik"
5502
5503 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5504 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5505 msgid "Shortcuts"
5506 msgstr "Bližnjice"
5507
5508 #: ../src/common/signalproxy.cpp:770
5509 msgctxt "SignalProxy|"
5510 msgid "Disconnecting"
5511 msgstr "Prekinjanje povezave"
5512
5513 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5514 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5515 msgid "Network name:"
5516 msgstr "Ime omrežja:"
5517
5518 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5519 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5520 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5521 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5522
5523 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5524 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5525 msgid "Servers"
5526 msgstr "Strežniki"
5527
5528 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5529 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5530 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5531 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5532
5533 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5534 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5535 msgid "Edit this server entry"
5536 msgstr "Uredi izbran vnos strežnika"
5537
5538 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5539 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5540 msgid "&Edit..."
5541 msgstr "Ur&edi ..."
5542
5543 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5544 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5545 msgid "Add another IRC server"
5546 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5547
5548 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5549 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5550 msgid "&Add..."
5551 msgstr "Dod&aj ..."
5552
5553 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5554 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5555 msgid "Remove this server entry from the list"
5556 msgstr "Odstrani ta vnos strežnika s seznama"
5557
5558 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5559 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5560 msgid "De&lete"
5561 msgstr "Iz&briši"
5562
5563 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5564 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5565 msgid "Move upwards in list"
5566 msgstr "Premakni gor po seznamu"
5567
5568 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5569 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5570 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5571 msgid "..."
5572 msgstr "…"
5573
5574 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5575 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5576 msgid "Move downwards in list"
5577 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5578
5579 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5580 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5581 msgid "Join Channels Automatically"
5582 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5583
5584 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5585 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5586 msgid ""
5587 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5588 "network"
5589 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
5590
5591 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5592 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5593 msgid "Private Message"
5594 msgstr "Zasebno sporočilo"
5595
5596 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5597 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5598 msgid "Form"
5599 msgstr "Obrazec"
5600
5601 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5602 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5603 msgid "Snore"
5604 msgstr "Snore"
5605
5606 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5607 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5608 msgid "Backend:"
5609 msgstr "Zaledje:"
5610
5611 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5612 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5613 msgid "Timeout:"
5614 msgstr "Časovna omejitev:"
5615
5616 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5617 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5618 msgid " s"
5619 msgstr " s"
5620
5621 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5622 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5623 msgid "0 means infinite"
5624 msgstr "0 pomeni neskončno"
5625
5626 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5627 msgctxt "SqliteStorage|"
5628 msgid ""
5629 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5630 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5631 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5632 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5633 "your core."
5634 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5635
5636 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5637 msgctxt "SslInfoDlg|"
5638 msgid "Security Information"
5639 msgstr "Podrobnosti o varnosti"
5640
5641 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5642 msgctxt "SslInfoDlg|"
5643 msgid "<b>Hostname:</b>"
5644 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5645
5646 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5647 msgctxt "SslInfoDlg|"
5648 msgid "<b>IP address:</b>"
5649 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5650
5651 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5652 msgctxt "SslInfoDlg|"
5653 msgid "<b>Encryption:</b>"
5654 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5655
5656 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5657 msgctxt "SslInfoDlg|"
5658 msgid "<b>Protocol:</b>"
5659 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5660
5661 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5662 msgctxt "SslInfoDlg|"
5663 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5664 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5665
5666 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5667 msgctxt "SslInfoDlg|"
5668 msgid "Subject"
5669 msgstr "Zadeva"
5670
5671 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5672 msgctxt "SslInfoDlg|"
5673 msgid "<b>Common name:</b>"
5674 msgstr "<b>Splošno ime:</b>"
5675
5676 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5677 msgctxt "SslInfoDlg|"
5678 msgid "<b>Organization:</b>"
5679 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5680
5681 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5682 msgctxt "SslInfoDlg|"
5683 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5684 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5685
5686 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5687 msgctxt "SslInfoDlg|"
5688 msgid "<b>Country:</b>"
5689 msgstr "<b>Država:</b>"
5690
5691 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5692 msgctxt "SslInfoDlg|"
5693 msgid "<b>State or province:</b>"
5694 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5695
5696 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5697 msgctxt "SslInfoDlg|"
5698 msgid "<b>Locality:</b>"
5699 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5700
5701 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5702 msgctxt "SslInfoDlg|"
5703 msgid "Issuer"
5704 msgstr "Izdajatelj"
5705
5706 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5707 msgctxt "SslInfoDlg|"
5708 msgid "<b>Validity period:</b>"
5709 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5710
5711 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5712 msgctxt "SslInfoDlg|"
5713 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5714 msgstr "<b>Izvleček MD5:</b>"
5715
5716 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5717 msgctxt "SslInfoDlg|"
5718 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5719 msgstr "<b>Izvleček SHA1:</b>"
5720
5721 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5722 msgctxt "SslInfoDlg|"
5723 msgid "<b>Trusted:</b>"
5724 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5725
5726 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5727 msgctxt "SslInfoDlg|"
5728 msgid "Yes"
5729 msgstr "Da"
5730
5731 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5732 msgctxt "SslInfoDlg|"
5733 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5734 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5735
5736 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5737 #, qt-format
5738 msgctxt "SslInfoDlg|"
5739 msgid "%1 to %2"
5740 msgstr "%1 do %2"
5741
5742 #: ../src/client/networkmodel.h:151
5743 msgctxt "StatusBufferItem|"
5744 msgid "Status Buffer"
5745 msgstr "Prikaz stanja"
5746
5747 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5748 msgctxt "SystemTray|"
5749 msgid "&Minimize"
5750 msgstr "S&krči"
5751
5752 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5753 msgctxt "SystemTray|"
5754 msgid "&Restore"
5755 msgstr "&Obnovi"
5756
5757 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5758 #, qt-format
5759 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5760 msgid "%n pending highlight(s)"
5761 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5762 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5763 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5764 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5765 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5766
5767 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5768 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5769 msgid "Show a message in a popup"
5770 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem oknu"
5771
5772 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5773 msgctxt "TabCompleter|"
5774 msgid "Tab completion"
5775 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
5776
5777 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5778 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5779 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5780 msgstr "Omogoči vnos sidrišča, časovna omejitev:"
5781
5782 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5783 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5784 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5785 msgstr "Označi vnos v opravilni vrstici, časovna omejitev:"
5786
5787 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5788 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5789 msgid "Unlimited"
5790 msgstr "Neomejeno"
5791
5792 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5793 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5794 msgid " seconds"
5795 msgstr " s"
5796
5797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5799 msgid "Connect"
5800 msgstr "Poveži se"
5801
5802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5804 msgid "Connect to IRC"
5805 msgstr "Poveži se na IRC"
5806
5807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5809 msgid "Disconnect"
5810 msgstr "Prekini povezavo"
5811
5812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5814 msgid "Disconnect from IRC"
5815 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5816
5817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5819 msgid "Part"
5820 msgstr "Zapusti"
5821
5822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5824 msgid "Leave currently selected channel"
5825 msgstr "Zapusti trenutno izbrani kanal"
5826
5827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5829 msgid "Join"
5830 msgstr "Pridruži se"
5831
5832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5834 msgid "Join a channel"
5835 msgstr "Pridruži se kanalu"
5836
5837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5839 msgid "Query"
5840 msgstr "Poizvedba"
5841
5842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5844 msgid "Start a private conversation"
5845 msgstr "Začni zaseben pogovor"
5846
5847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5849 msgid "Whois"
5850 msgstr "Whois"
5851
5852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5854 msgid "Request user information"
5855 msgstr "Zahtevaj podrobnosti o uporabniku"
5856
5857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5859 msgid "Op"
5860 msgstr "Op"
5861
5862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5864 msgid "Give operator privileges to user"
5865 msgstr "Uporabniku dodeli dovoljenja operaterja"
5866
5867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5869 msgid "Deop"
5870 msgstr "Razop"
5871
5872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5874 msgid "Take operator privileges from user"
5875 msgstr "Uporabniku odvzemi dovoljenja operaterja"
5876
5877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5879 msgid "Voice"
5880 msgstr "Glasovna pravica"
5881
5882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5884 msgid "Give voice to user"
5885 msgstr "Uporabniku dodeli glasovno pravico"
5886
5887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5889 msgid "Devoice"
5890 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
5891
5892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5894 msgid "Take voice from user"
5895 msgstr "Uporabniku odvzemi glasovno pravico"
5896
5897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5899 msgid "Kick"
5900 msgstr "Brcni"
5901
5902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5904 msgid "Remove user from channel"
5905 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5906
5907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5909 msgid "Ban"
5910 msgstr "Izobči"
5911
5912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5913 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5914 msgid "Ban user from channel"
5915 msgstr "Uporabnika izobči iz kanala"
5916
5917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5918 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5919 msgid "Kick/Ban"
5920 msgstr "Brcni/izobči"
5921
5922 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5923 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5924 msgid "Remove and ban user from channel"
5925 msgstr "Uporabnika odstrani in izobči iz kanala"
5926
5927 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5928 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5929 msgid "Connect to all"
5930 msgstr "Poveži se z vsemi"
5931
5932 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5933 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5934 msgid "Disconnect from all"
5935 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5936
5937 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5938 msgctxt "TopicWidget|"
5939 msgid "Form"
5940 msgstr "Obrazec"
5941
5942 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5943 msgctxt "TopicWidget|"
5944 msgid "..."
5945 msgstr "…"
5946
5947 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
5948 #, qt-format
5949 msgctxt "TopicWidget|"
5950 msgid "Users: %1"
5951 msgstr "Uporabniki: %1"
5952
5953 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
5954 #, qt-format
5955 msgctxt "TopicWidget|"
5956 msgid "Lag: %1 msecs"
5957 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
5958
5959 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5960 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5961 msgid "Form"
5962 msgstr "Obrazec"
5963
5964 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5965 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5966 msgid "Custom font:"
5967 msgstr "Pisava po meri:"
5968
5969 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5970 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5971 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5972 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5973
5974 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5975 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5976 msgid "On hover only"
5977 msgstr "Samo ob prehodu nad"
5978
5979 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5980 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5981 msgid "Interface"
5982 msgstr "Vmesnik"
5983
5984 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5985 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5986 msgid "Topic Widget"
5987 msgstr "Gradnik s temo"
5988
5989 #. Plain Message
5990 #. ----------
5991 #. Notice Message
5992 #. ----------
5993 #. Server Message
5994 #. ----------
5995 #. Info Message
5996 #. ----------
5997 #. Error Message
5998 #. ----------
5999 #. Topic Message
6000 #. ----------
6001 #. Invite Message
6002 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:669 ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
6003 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6004 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
6005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:762
6006 #, qt-format
6007 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6008 msgid "%1"
6009 msgstr "%1"
6010
6011 #. Action Message
6012 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
6013 #, qt-format
6014 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6015 msgid "%DN%1%DN %2"
6016 msgstr "%DN%1%DN %2"
6017
6018 #. Nick Message
6019 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:679
6020 #, qt-format
6021 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6022 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6023 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
6024
6025 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
6026 #, qt-format
6027 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6028 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6029 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
6030
6031 #. Mode Message
6032 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:684
6033 #, qt-format
6034 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6035 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6036 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
6037
6038 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6039 #, qt-format
6040 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6041 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6042 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
6043
6044 #. Join Message
6045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
6046 #, qt-format
6047 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6048 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6049 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
6050
6051 #. Part Message
6052 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:692
6053 #, qt-format
6054 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6055 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6056 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
6057
6058 #. Quit Message
6059 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
6060 #, qt-format
6061 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6062 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6063 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
6064
6065 #. Kick Message
6066 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6067 #, qt-format
6068 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6069 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6070 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
6071
6072 #. Day Change Message
6073 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
6074 #, qt-format
6075 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6076 msgid "{Day changed to %1}"
6077 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
6078
6079 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6080 #, qt-format
6081 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6082 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6083 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so se pridružili: "
6084
6085 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:741 ../src/uisupport/uistyle.cpp:757
6086 #, qt-format
6087 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6088 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6089 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
6090
6091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:752
6092 #, qt-format
6093 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6094 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6095 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so končali: "
6096
6097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:764 ../src/uisupport/uistyle.cpp:812
6098 #, qt-format
6099 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6100 msgid "[%1]"
6101 msgstr "[%1]"
6102
6103 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:810
6104 #, qt-format
6105 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6106 msgid "<%1>"
6107 msgstr "<%1>"
6108
6109 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6110 #, qt-format
6111 msgctxt "UserCategoryItem|"
6112 msgid "%n Owner(s)"
6113 msgid_plural "%n Owner(s)"
6114 msgstr[0] "%n lastnik"
6115 msgstr[1] "%n lastnika"
6116 msgstr[2] "%n lastniki"
6117 msgstr[3] "%n lastnikov"
6118
6119 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6120 #, qt-format
6121 msgctxt "UserCategoryItem|"
6122 msgid "%n Admin(s)"
6123 msgid_plural "%n Admin(s)"
6124 msgstr[0] "%n skrbnik"
6125 msgstr[1] "%n skrbnika"
6126 msgstr[2] "%n skrbniki"
6127 msgstr[3] "%n skrbnikov"
6128
6129 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6130 #, qt-format
6131 msgctxt "UserCategoryItem|"
6132 msgid "%n Operator(s)"
6133 msgid_plural "%n Operator(s)"
6134 msgstr[0] "%n operater"
6135 msgstr[1] "%n operaterja"
6136 msgstr[2] "%n operaterji"
6137 msgstr[3] "%n operaterjev"
6138
6139 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6140 #, qt-format
6141 msgctxt "UserCategoryItem|"
6142 msgid "%n Half-Op(s)"
6143 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6144 msgstr[0] "%n pol-operater"
6145 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
6146 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
6147 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
6148
6149 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6150 #, qt-format
6151 msgctxt "UserCategoryItem|"
6152 msgid "%n Voiced"
6153 msgid_plural "%n Voiced"
6154 msgstr[0] "%n z glasovno pravico"
6155 msgstr[1] "%n z glasovno pravico"
6156 msgstr[2] "%n z glasovno pravico"
6157 msgstr[3] "%n z glasovno pravico"
6158
6159 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6160 #, qt-format
6161 msgctxt "UserCategoryItem|"
6162 msgid "%n User(s)"
6163 msgid_plural "%n User(s)"
6164 msgstr[0] "%n uporabnik"
6165 msgstr[1] "%n uporabnika"
6166 msgstr[2] "%n uporabniki"
6167 msgstr[3] "%n uporabnikov"