Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / sl.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:36+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: sl\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "O Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
34 msgctxt "AboutDlg|"
35 msgid ""
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
43 msgctxt "AboutDlg|"
44 msgid "&About"
45 msgstr "&O"
46
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
48 msgctxt "AboutDlg|"
49 msgid "A&uthors"
50 msgstr "A&vtorji"
51
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
53 msgctxt "AboutDlg|"
54 msgid "&Contributors"
55 msgstr "&Sodelavci"
56
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
58 msgctxt "AboutDlg|"
59 msgid "&Thanks To"
60 msgstr "&Zahvale"
61
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
63 #, qt-format
64 msgctxt "AboutDlg|"
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
67
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid ""
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
81 "report bugs."
82 msgstr "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2012 projekt Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je &copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
83
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
85 msgctxt "AboutDlg|"
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
114 #, qt-format
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
116 msgid ""
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
147
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
149 msgctxt "AliasesModel|"
150 msgid "Alias"
151 msgstr "Okrajšava"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
154 msgctxt "AliasesModel|"
155 msgid "Expansion"
156 msgstr "Razširitev"
157
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
160 msgid "Form"
161 msgstr "Obrazec"
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 msgid "New"
166 msgstr "Nov"
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 msgid "Delete"
171 msgstr "Izbriši"
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 msgid "IRC"
176 msgstr "IRC"
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 msgid "Aliases"
181 msgstr "Okrajšave"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
185 msgid "Form"
186 msgstr "Obrazec"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Slog odjemalca:"
192
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Nastavite slog programa"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Language:"
201 msgstr "Jezik:"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<neprevedeno>"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<sistemsko privzeti>"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "Path:"
227 msgstr "Pot:"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "..."
232 msgstr "…"
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Omogoči animacije"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Uporabniške opombe:"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Strežniške opombe:"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Privzeti cilj"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Okno s stanjem"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Current Chat"
277 msgstr "Trenutni klepet"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Errors:"
282 msgstr "Napake:"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Interface"
287 msgstr "Vmesnik"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
293
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgid "Away Log"
297 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
298
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Prikaži ime omrežja"
303
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Prikaži ime prikaza"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
311 msgid "Form"
312 msgstr "Obrazec"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid ""
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
318 "the buffer view."
319 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu prikaza."
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Določeno število na klepet"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz klepeta."
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z jedrom."
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid ""
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
369 "\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 msgid "Limit:"
384 msgstr "Omejitev:"
385
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unlimited"
390 msgstr "Neomejeno"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid ""
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Dodatna sporočila:"
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
412 "\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
415 "\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nVedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali pa imate neaktivne klepete.\nUporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
418
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Interface"
427 msgstr "Vmesnik"
428
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Stara sporočila"
433
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
435 #, qt-format
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
439
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Trajno združim prikaza?"
444
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
446 #, qt-format
447 msgctxt "BufferView|"
448 msgid ""
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni moč razveljaviti!"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
455 msgid "Dialog"
456 msgstr "Pogovorno okno"
457
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
467
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
472
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
475 msgid "Form"
476 msgstr "Obrazec"
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgid "Re&name..."
481 msgstr "Pre&imenuj ..."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgid "&Add..."
486 msgstr "&Dodaj ..."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "De&lete"
491 msgstr "&Izbriši"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 msgid "Network:"
501 msgstr "Omrežje:"
502
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 msgid "All"
507 msgstr "Vsa"
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid ""
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Prikaži kanale"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Show queries"
529 msgstr "Prikaži poizvedbe"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Razvrsti po abecedi"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "No Activity"
554 msgstr "Brez aktivnosti"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Druga aktivnost"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "New Message"
564 msgstr "Novo sporočilo"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Highlight"
569 msgstr "Poudarek"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Preview:"
574 msgstr "Ogled:"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Interface"
579 msgstr "Vmesnik"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Seznami klepetov po meri"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
592 #, qt-format
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
596
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
599 msgid "BufferView"
600 msgstr "BufferView"
601
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
603 msgctxt "BufferWidget|"
604 msgid "Zoom In"
605 msgstr "Povečaj"
606
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
608 msgctxt "BufferWidget|"
609 msgid "Zoom Out"
610 msgstr "Zmanjšaj"
611
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
613 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgid "Actual Size"
615 msgstr "Dejanska velikost"
616
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "Postavi označevalno črto"
621
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
626
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
628 #, qt-format
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
632
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
634 #, qt-format
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
638
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
640 #, qt-format
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>Način:</b> %1"
644
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
646 #, qt-format
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
650
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
655
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
657 #, qt-format
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
659 msgid "<p> %1 </p>"
660 msgstr "<p> %1 </p>"
661
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
664 msgid "Channel List"
665 msgstr "Seznam kanalov"
666
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Iskalni vzorec:"
671
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid ""
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Prikaži kanale"
683
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Filter:"
687 msgstr "Filter:"
688
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Prišlo je do napake:"
693
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid ""
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
707 msgid "Form"
708 msgstr "Obrazec"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "Način delovanja:"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid ""
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
726
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
729 msgid "Available:"
730 msgstr "Na voljo:"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
745 msgid "Show:"
746 msgstr "Prikaži:"
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 msgid ""
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Interface"
767 msgstr "Vmesnik"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Chat Monitor"
772 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Opt In"
777 msgstr "Vključi"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Opt Out"
782 msgstr "Izvzemi"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Ignore:"
787 msgstr "Prezri:"
788
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
793
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "Prikaži ime omrežja"
798
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "Prikaži ime prikaza"
803
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
806 msgid "Configure..."
807 msgstr "Nastavi ..."
808
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
810 msgctxt "ChatScene|"
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "Skopiraj izbor"
813
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
816 msgid "Form"
817 msgstr "Obrazec"
818
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 msgid "..."
824 msgstr "…"
825
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "občutljivo na velikost črk"
830
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 msgid "search nick"
834 msgstr "v vzdevkih"
835
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "v sporočilih"
840
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
848 msgid "Form"
849 msgstr "Obrazec"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 msgid "[hh:mm:ss]"
859 msgstr "[hh:mm:ss]"
860
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
863 msgid "Custom chat window font:"
864 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
865
866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
867 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
868 msgid "Show colored text in the chat window"
869 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
870
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
873 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
874 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
875
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
877 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
878 msgid ""
879 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
880 msgstr "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
885 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
886
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid ""
890 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
891 "another channel"
892 msgstr "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za klepet"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
895 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
896 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
897 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
901 msgid "Custom Colors"
902 msgstr "Barve po meri"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
906 msgid "Action:"
907 msgstr "Dejanje:"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
937 msgid "..."
938 msgstr "…"
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
942 msgid "Timestamp:"
943 msgstr "Časovni žig:"
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
946 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
947 msgid "Channel message:"
948 msgstr "Sporočilo kanala:"
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
952 msgid "Highlight foreground:"
953 msgstr "Ospredje poudarka:"
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "Command message:"
958 msgstr "Sporočilo ukaza:"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Highlight background:"
963 msgstr "Ozadje poudarka:"
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Server message:"
968 msgstr "Sporočilo strežnika:"
969
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "Marker line:"
973 msgstr "Označevalna črta:"
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Error message:"
978 msgstr "Sporočilo napake:"
979
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid "Background:"
983 msgstr "Ozadje:"
984
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Use Sender Coloring"
988 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
989
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
992 msgid "Own messages:"
993 msgstr "Lastna sporočila:"
994
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
997 msgid "Interface"
998 msgstr "Vmesnik"
999
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 msgid "Chat View"
1003 msgstr "Prikaz klepeta"
1004
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1006 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1008 msgstr "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1009
1010 #: ../src/client/client.cpp:270
1011 msgctxt "Client|"
1012 msgid "Identity already exists in client!"
1013 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1014
1015 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1016 #, qt-format
1017 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1018 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1019 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1020
1021 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1022 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1023 msgid "All Chats"
1024 msgstr "Vsi klepeti"
1025
1026 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1027 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1028 msgid "/JOIN expects a channel"
1029 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1030
1031 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1032 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1033 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1034 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1035
1036 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1037 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1038 msgid "Configure the IRC Connection"
1039 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1040
1041 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1042 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1043 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1044 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1045
1046 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1047 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1048 msgid "Ping interval:"
1049 msgstr "Čas med preverjanji:"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1052 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1053 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1054 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1055 msgid " seconds"
1056 msgstr " s"
1057
1058 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1059 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1060 msgid "Disconnect after"
1061 msgstr "Prekini povezavo po"
1062
1063 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1064 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1065 msgid "missed pings"
1066 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1067
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1069 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1070 msgid ""
1071 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1072 " interesting for tracking users' away status."
1073 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1076 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1077 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1078 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1079
1080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1081 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1082 msgid "Update interval:"
1083 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1087 msgid "Ignore channels with more than:"
1088 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1089
1090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1091 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1092 msgid " users"
1093 msgstr " uporabniki"
1094
1095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1097 msgid "Minimum delay between requests:"
1098 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1099
1100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1102 msgid "IRC"
1103 msgstr "IRC"
1104
1105 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1106 msgctxt "ContentsChatItem|"
1107 msgid "Copy Link Address"
1108 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1109
1110 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1111 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1112 msgid "Connect"
1113 msgstr "Poveži se"
1114
1115 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1116 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1117 msgid "Disconnect"
1118 msgstr "Prekini povezavo"
1119
1120 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1121 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1122 msgid "Join"
1123 msgstr "Pridruži se"
1124
1125 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1126 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1127 msgid "Part"
1128 msgstr "Zapusti"
1129
1130 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1131 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1132 msgid "Delete Chat(s)..."
1133 msgstr "Izbriši klepete ..."
1134
1135 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1136 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1137 msgid "Go to Chat"
1138 msgstr "Pojdi na klepet"
1139
1140 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1141 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1142 msgid "Joins"
1143 msgstr "Pridružitve"
1144
1145 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1146 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1147 msgid "Parts"
1148 msgstr "Zapustitve"
1149
1150 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1151 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1152 msgid "Quits"
1153 msgstr "Končanja"
1154
1155 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1156 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1157 msgid "Nick Changes"
1158 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1159
1160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1162 msgid "Mode Changes"
1163 msgstr "Spremembe načina"
1164
1165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1167 msgid "Day Changes"
1168 msgstr "Spremembe dneva"
1169
1170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1172 msgid "Topic Changes"
1173 msgstr "Spremembe teme"
1174
1175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1177 msgid "Set as Default..."
1178 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1179
1180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1182 msgid "Use Defaults..."
1183 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1184
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1187 msgid "Join Channel..."
1188 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1189
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 msgid "Start Query"
1193 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1194
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgid "Show Query"
1198 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1199
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 msgid "Whois"
1203 msgstr "Kdoje"
1204
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 msgid "Version"
1208 msgstr "Različica"
1209
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgid "Time"
1213 msgstr "Čas"
1214
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgid "Ping"
1218 msgstr "Ping"
1219
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgid "Client info"
1223 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1224
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgid "Custom..."
1228 msgstr "Po meri ..."
1229
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgid "Give Operator Status"
1233 msgstr "Podeli status operaterja"
1234
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgid "Take Operator Status"
1238 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1239
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgid "Give Voice"
1243 msgstr "Daj besedo"
1244
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgid "Take Voice"
1248 msgstr "Odvzemi besedo"
1249
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Kick From Channel"
1253 msgstr "Brcni s kanala"
1254
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Ban From Channel"
1258 msgstr "Izloči s kanala"
1259
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Kick && Ban"
1263 msgstr "Brcni in izloči"
1264
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1268 msgstr "Začasno skrij klepete"
1269
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1273 msgstr "Trajno skrij klepete"
1274
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Show Channel List"
1278 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1279
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Show Ignore List"
1283 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1284
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Hide Events"
1288 msgstr "Skrij dogodke"
1289
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "CTCP"
1293 msgstr "CTCP"
1294
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Actions"
1298 msgstr "Dejanja"
1299
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Ignore"
1303 msgstr "Prezri"
1304
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Add Ignore Rule"
1308 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1309
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Existing Rules"
1313 msgstr "Obstoječa pravila"
1314
1315 #: ../src/core/core.cpp:182
1316 msgctxt "Core|"
1317 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1318 msgstr "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1319
1320 #: ../src/core/core.cpp:183
1321 msgctxt "Core|"
1322 msgid ""
1323 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1324 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1325 "to work."
1326 msgstr "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\nknjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1327
1328 #: ../src/core/core.cpp:232
1329 msgctxt "Core|"
1330 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1331 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1332
1333 #: ../src/core/core.cpp:273
1334 msgctxt "Core|"
1335 msgid "Admin user or password not set."
1336 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1337
1338 #: ../src/core/core.cpp:276
1339 msgctxt "Core|"
1340 msgid "Could not setup storage!"
1341 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1342
1343 #: ../src/core/core.cpp:280
1344 msgctxt "Core|"
1345 msgid "Creating admin user..."
1346 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1347
1348 #: ../src/core/core.cpp:393
1349 #, qt-format
1350 msgctxt "Core|"
1351 msgid "Invalid listen address %1"
1352 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1353
1354 #: ../src/core/core.cpp:401
1355 #, qt-format
1356 msgctxt "Core|"
1357 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1358 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1359
1360 #: ../src/core/core.cpp:409
1361 #, qt-format
1362 msgctxt "Core|"
1363 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1364 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1365
1366 #: ../src/core/core.cpp:417
1367 #, qt-format
1368 msgctxt "Core|"
1369 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1370 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1371
1372 #: ../src/core/core.cpp:427
1373 #, qt-format
1374 msgctxt "Core|"
1375 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1376 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1377
1378 #: ../src/core/core.cpp:435
1379 #, qt-format
1380 msgctxt "Core|"
1381 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1382 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1383
1384 #: ../src/core/core.cpp:444
1385 msgctxt "Core|"
1386 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1387 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1388
1389 #: ../src/core/core.cpp:478
1390 msgctxt "Core|"
1391 msgid "Client connected from"
1392 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1393
1394 #: ../src/core/core.cpp:481
1395 msgctxt "Core|"
1396 msgid "Closing server for basic setup."
1397 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1398
1399 #: ../src/core/core.cpp:500
1400 msgctxt "Core|"
1401 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1402 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1403
1404 #: ../src/core/core.cpp:512
1405 #, qt-format
1406 msgctxt "Core|"
1407 msgid ""
1408 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1409 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1410 msgstr "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid "Client"
1415 msgstr "Odjemalec"
1416
1417 #: ../src/core/core.cpp:516
1418 msgctxt "Core|"
1419 msgid "too old, rejecting."
1420 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1421
1422 #: ../src/core/core.cpp:533
1423 #, qt-format
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1426 msgstr "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od %6)"
1427
1428 #: ../src/core/core.cpp:586
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid "Starting TLS for Client:"
1431 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:604
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid ""
1436 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1437 "trying to login."
1438 msgstr "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora poslati inicializacijsko sporočilo."
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:606
1441 msgctxt "Core|"
1442 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1443 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1444
1445 #: ../src/core/core.cpp:624
1446 msgctxt "Core|"
1447 msgid ""
1448 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1449 "you supplied could not be found in the database."
1450 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1451
1452 #: ../src/core/core.cpp:630
1453 #, qt-format
1454 msgctxt "Core|"
1455 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1456 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1457
1458 #: ../src/core/core.cpp:641
1459 msgctxt "Core|"
1460 msgid "Non-authed client disconnected."
1461 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1462
1463 #: ../src/core/core.cpp:647
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1466 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:695
1469 msgctxt "Core|"
1470 msgid "Could not initialize session for client:"
1471 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1472
1473 #: ../src/core/core.cpp:717
1474 msgctxt "Core|"
1475 msgid "Could not find a session for client:"
1476 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1477
1478 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1479 msgctxt "CoreAccount|"
1480 msgid "Internal Core"
1481 msgstr "Vgrajeno jedro"
1482
1483 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1484 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1485 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1486 msgid "Edit Core Account"
1487 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1488
1489 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1490 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1491 msgid "Account Details"
1492 msgstr "Podrobnosti računa"
1493
1494 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1495 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1496 msgid "Account Name:"
1497 msgstr "Ime računa:"
1498
1499 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1500 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1501 msgid "Local Core"
1502 msgstr "Krajevno jedro"
1503
1504 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1505 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1506 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1507 msgid "Hostname:"
1508 msgstr "Ime gostitelja:"
1509
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1512 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1513 msgid "localhost"
1514 msgstr "localhost"
1515
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Port:"
1520 msgstr "Vrata:"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1523 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1524 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1525 msgid "User:"
1526 msgstr "Uporabnik:"
1527
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1530 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1531 msgid "Password:"
1532 msgstr "Geslo:"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1535 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1536 msgid "Remember"
1537 msgstr "Pomni"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1540 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1541 msgid "Use a Proxy"
1542 msgstr "Uporabi posrednika"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1545 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1546 msgid "Proxy Type:"
1547 msgstr "Vrsta posrednika:"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1551 msgid "Socks 5"
1552 msgstr "SOCKS5"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1555 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1556 msgid "HTTP"
1557 msgstr "HTTP"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1560 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 msgid "Add Core Account"
1562 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1563
1564 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1565 msgctxt "CoreAccountModel|"
1566 msgid "Internal Core"
1567 msgstr "Vgrajeno jedro"
1568
1569 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1570 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1571 msgid "Connect to Quassel Core"
1572 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1573
1574 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1575 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1576 msgid "Core Accounts"
1577 msgstr "Računi pri jedru"
1578
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1580 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1581 msgid "Edit..."
1582 msgstr "Urejanje ..."
1583
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1585 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1586 msgid "Add..."
1587 msgstr "Dodaj ..."
1588
1589 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1590 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1591 msgid "Delete"
1592 msgstr "Izbriši"
1593
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1595 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1596 msgid "Automatically connect on startup"
1597 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1598
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1600 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1601 msgid "Connect to last account used"
1602 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1603
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1605 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1606 msgid "Always connect to"
1607 msgstr "Vedno se poveži z"
1608
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1610 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1611 msgid "Remote Cores"
1612 msgstr "Oddaljena jedra"
1613
1614 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1615 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1616 msgid "Core Configuration Wizard"
1617 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1618
1619 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1620 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1621 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1622 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1623
1624 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1625 #, qt-format
1626 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1627 msgid ""
1628 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1629 "over."
1630 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
1631
1632 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1633 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1634 msgid ""
1635 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1636 "remember to configure your identities and networks now."
1637 msgstr "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj nastaviti svojih identitet in omrežij."
1638
1639 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1640 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1641 msgid "Form"
1642 msgstr "Obrazec"
1643
1644 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1645 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1646 msgid "Username:"
1647 msgstr "Uporabniško ime:"
1648
1649 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1650 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1651 msgid "Password:"
1652 msgstr "Geslo:"
1653
1654 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1655 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1656 msgid "Repeat password:"
1657 msgstr "Ponovite geslo:"
1658
1659 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1660 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1661 msgid "Remember password"
1662 msgstr "Zapomni si geslo"
1663
1664 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1665 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1666 msgid ""
1667 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1668 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1669 msgstr "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1670
1671 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1672 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1673 msgid "Form"
1674 msgstr "Obrazec"
1675
1676 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1677 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1678 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1679 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1680
1681 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1682 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1683 msgid "Create Admin User"
1684 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1685
1686 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1687 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1688 msgid ""
1689 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1690 "administrator privileges."
1691 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniške pravice."
1692
1693 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1694 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1695 msgid "Introduction"
1696 msgstr "Uvod"
1697
1698 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1699 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1700 msgid "Select Storage Backend"
1701 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1702
1703 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1704 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1705 msgid ""
1706 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1707 "backlog and other data in."
1708 msgstr "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala zgodovina sporočil in drugi podatki."
1709
1710 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1711 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1712 msgid "Connection Properties"
1713 msgstr "Lastnosti povezave"
1714
1715 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1716 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1717 msgid "Storing Your Settings"
1718 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1719
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1721 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1722 msgid ""
1723 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1724 "automatically."
1725 msgstr "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1726
1727 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1728 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1729 msgid "Form"
1730 msgstr "Obrazec"
1731
1732 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1733 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1734 msgid "Storage Backend:"
1735 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1736
1737 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1738 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1739 msgid "Description"
1740 msgstr "Opis"
1741
1742 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1743 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1744 msgid "Foobar"
1745 msgstr "Foobar"
1746
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1748 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1749 msgid "Form"
1750 msgstr "Obrazec"
1751
1752 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1753 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1754 msgid "Your Choices"
1755 msgstr "Vaše izbire"
1756
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1758 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1759 msgid "Admin User:"
1760 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1761
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1763 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1764 msgid "foo"
1765 msgstr "foo"
1766
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1768 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1769 msgid "Storage Backend:"
1770 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1771
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1773 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1774 msgid "bar"
1775 msgstr "bar"
1776
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1778 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1779 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1780 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1781
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1783 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1784 msgid "Authentication Required"
1785 msgstr "Potrebna je overitev"
1786
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1788 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1789 msgid "Please enter your account data:"
1790 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
1791
1792 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1793 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1794 msgid "Password:"
1795 msgstr "Geslo:"
1796
1797 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1798 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1799 msgid "Username:"
1800 msgstr "Uporabniško ime:"
1801
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1803 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1804 msgid "Remember password"
1805 msgstr "Zapomni si geslo"
1806
1807 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1808 #, qt-format
1809 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1810 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1811 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
1812
1813 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1814 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1815 msgid "Connect to Core"
1816 msgstr "Poveži se z jedrom"
1817
1818 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1819 msgctxt "CoreConnection|"
1820 msgid "Network is down"
1821 msgstr "Omrežje ne deluje"
1822
1823 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1824 msgctxt "CoreConnection|"
1825 msgid "Disconnected"
1826 msgstr "Povezava prekinjena"
1827
1828 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1829 #, qt-format
1830 msgctxt "CoreConnection|"
1831 msgid "Looking up %1..."
1832 msgstr "Iskanje %1 ..."
1833
1834 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1835 #, qt-format
1836 msgctxt "CoreConnection|"
1837 msgid "Connecting to %1..."
1838 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1839
1840 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1841 #, qt-format
1842 msgctxt "CoreConnection|"
1843 msgid "Connected to %1"
1844 msgstr "Povezan na %1"
1845
1846 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1847 #, qt-format
1848 msgctxt "CoreConnection|"
1849 msgid "Disconnecting from %1..."
1850 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1851
1852 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1853 msgctxt "CoreConnection|"
1854 msgid ""
1855 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1856 "upgrading."
1857 msgstr "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o nadgradnji."
1858
1859 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1860 msgctxt "CoreConnection|"
1861 msgid "Invalid data received from core"
1862 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
1863
1864 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1865 msgctxt "CoreConnection|"
1866 msgid "Disconnected from core."
1867 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
1868
1869 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1870 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1871 msgctxt "CoreConnection|"
1872 msgid "Unencrypted connection canceled"
1873 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1874
1875 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1876 msgctxt "CoreConnection|"
1877 msgid "Synchronizing to core..."
1878 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
1879
1880 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1881 #, qt-format
1882 msgctxt "CoreConnection|"
1883 msgid ""
1884 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1885 "least core/client protocol v%1 to connect."
1886 msgstr "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
1887
1888 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
1889 msgctxt "CoreConnection|"
1890 msgid "Logging in..."
1891 msgstr "Prijavljanje ..."
1892
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
1894 msgctxt "CoreConnection|"
1895 msgid "Login canceled"
1896 msgstr "Prijava preklicana"
1897
1898 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1899 msgctxt "CoreConnection|"
1900 msgid "Receiving session state"
1901 msgstr "Prejemanje stanja seje"
1902
1903 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
1904 #, qt-format
1905 msgctxt "CoreConnection|"
1906 msgid "Synchronizing to %1..."
1907 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
1908
1909 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
1910 msgctxt "CoreConnection|"
1911 msgid "Receiving network states"
1912 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
1913
1914 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
1915 #, qt-format
1916 msgctxt "CoreConnection|"
1917 msgid "Synchronized to %1"
1918 msgstr "Usklajen z %1"
1919
1920 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1921 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1922 msgid "Form"
1923 msgstr "Obrazec"
1924
1925 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1926 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1927 msgid "Network Status Detection"
1928 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
1929
1930 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1931 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1932 msgid ""
1933 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1934 " KDE users"
1935 msgstr "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno opremo."
1936
1937 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1938 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1939 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1940 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1944 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1945 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1946 msgid ""
1947 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1948 "a certain time"
1949 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
1950
1951 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1952 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1953 msgid "Ping timeout after"
1954 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
1955
1956 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1958 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1959 msgid " seconds"
1960 msgstr " s"
1961
1962 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1963 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1964 msgid ""
1965 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1966 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1967 msgstr "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
1968
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1970 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1971 msgid "Never time out actively"
1972 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1977 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
1980 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1981 msgid "Retry every"
1982 msgstr "Poskusi vsakih"
1983
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1985 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1986 msgid "Remote Cores"
1987 msgstr "Oddaljena jedra"
1988
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1990 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1991 msgid "Connection"
1992 msgstr "Povezava"
1993
1994 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1995 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
1996 msgid "Form"
1997 msgstr "Obrazec"
1998
1999 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2000 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2001 msgid "Message"
2002 msgstr "Sporočilo"
2003
2004 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2005 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2006 msgid "s"
2007 msgstr "s"
2008
2009 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2010 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2011 msgid "ms"
2012 msgstr "ms"
2013
2014 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2015 #, qt-format
2016 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2017 msgid "(Lag: %1 %2)"
2018 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2019
2020 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2021 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2022 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2023 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2024
2025 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2026 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2027 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2028 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2029
2030 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2031 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2032 msgid "Core Information"
2033 msgstr "Podatki o jedru"
2034
2035 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2036 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2037 msgid "Version:"
2038 msgstr "Različica:"
2039
2040 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2041 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2042 msgid "<core version>"
2043 msgstr "<različica jedra>"
2044
2045 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2046 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2047 msgid "Uptime:"
2048 msgstr "Teče:"
2049
2050 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2051 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2052 msgid "Connected Clients:"
2053 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2054
2055 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2056 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2057 msgid "<connected clients>"
2058 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2059
2060 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2061 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2062 msgid "<core uptime>"
2063 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2064
2065 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2066 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2067 msgid "Build date:"
2068 msgstr "Datum gradnje:"
2069
2070 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2071 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2072 msgid "<build date>"
2073 msgstr "<datum gradnje>"
2074
2075 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2076 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2077 msgid "Close"
2078 msgstr "Zapri"
2079
2080 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2081 #, qt-format
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid "%n Day(s)"
2084 msgid_plural "%n Day(s)"
2085 msgstr[0] "%n dan"
2086 msgstr[1] "%n dneva"
2087 msgstr[2] "%n dni"
2088 msgstr[3] "%n dan"
2089
2090 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2091 #, qt-format
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2094 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2095
2096 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2097 msgctxt "CoreNetwork|"
2098 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2099 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2100
2101 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2102 #, qt-format
2103 msgctxt "CoreNetwork|"
2104 msgid "Connecting to %1:%2..."
2105 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2106
2107 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2108 #, qt-format
2109 msgctxt "CoreNetwork|"
2110 msgid "Disconnecting. (%1)"
2111 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2112
2113 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2114 msgctxt "CoreNetwork|"
2115 msgid "Core Shutdown"
2116 msgstr "Zaustavitev jedra"
2117
2118 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2119 #, qt-format
2120 msgctxt "CoreNetwork|"
2121 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2122 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2123
2124 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2125 #, qt-format
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connection failure: %1"
2128 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2129
2130 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2131 msgctxt "CoreSession|"
2132 msgid "Client"
2133 msgstr "Odjemalec"
2134
2135 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2136 #, qt-format
2137 msgctxt "CoreSession|"
2138 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2139 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2140
2141 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2142 #, qt-format
2143 msgctxt "CoreSession|"
2144 msgid ""
2145 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2146 " create network %1!"
2147 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil prejet napačen networkId!"
2148
2149 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2150 msgctxt "CoreSession|"
2151 msgid ""
2152 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2153 "exists, updating instead!"
2154 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
2155
2156 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2157 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2158 msgid ""
2159 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2160 "continue"
2161 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2162
2163 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2164 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2165 msgid "away"
2166 msgstr "odsoten"
2167
2168 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2169 #, qt-format
2170 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2171 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2172 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2173
2174 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2175 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2176 msgid ""
2177 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2178 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2179 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2180
2181 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2182 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2183 #, qt-format
2184 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2185 msgid "No key has been set for %1."
2186 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2187
2188 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2189 #, qt-format
2190 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2191 msgid "The key for %1 has been deleted."
2192 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2193
2194 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2195 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2196 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2197 msgid ""
2198 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2199 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2200 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2201 "with QCA2 present."
2202 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2203
2204 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2205 #, qt-format
2206 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2207 msgid "Starting query with %1"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2211 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2212 msgid ""
2213 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2214 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2215 "it."
2216 msgstr "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2217
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2219 #, qt-format
2220 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2221 msgid "The key for %1 has been set."
2222 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2223
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2225 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2226 msgid ""
2227 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2228 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2229 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2230 "with QCA present."
2231 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA."
2232
2233 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2234 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2235 msgid ""
2236 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2237 " or just /showkey when in a channel or query."
2238 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2239
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2241 #, qt-format
2242 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2243 msgid "The key for %1 is %2"
2244 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2245
2246 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2247 #, qt-format
2248 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2249 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2250 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2251
2252 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2253 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2254 msgid "Create New Identity"
2255 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2256
2257 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2258 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2259 msgid "Identity name:"
2260 msgstr "Ime identitete:"
2261
2262 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2263 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2264 msgid "Create blank identity"
2265 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2266
2267 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2268 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2269 msgid "Duplicate:"
2270 msgstr "Podvoji:"
2271
2272 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2273 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2274 msgid "Debug BufferView Overlay"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2278 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2279 msgid "Overlay View"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2283 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2284 msgid "Overlay Properties"
2285 msgstr "Lastnosti povezave"
2286
2287 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2288 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2289 msgid "BufferViews:"
2290 msgstr "Prikazi:"
2291
2292 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2293 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2294 msgid "All Networks:"
2295 msgstr "Vsa omrežja:"
2296
2297 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2298 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2299 msgid "Networks:"
2300 msgstr "Omrežja:"
2301
2302 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2303 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2304 msgid "Buffers:"
2305 msgstr "Prikazi:"
2306
2307 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2308 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2309 msgid "Removed buffers:"
2310 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2311
2312 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2313 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2314 msgid "Temp. removed buffers:"
2315 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2316
2317 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2318 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2319 msgid "Allowed buffer types:"
2320 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2321
2322 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2323 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2324 msgid "Minimum activity:"
2325 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2326
2327 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2328 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2329 msgid "Is initialized:"
2330 msgstr "Je inicializiran:"
2331
2332 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2333 msgctxt "DebugConsole|"
2334 msgid "Debug Console"
2335 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2336
2337 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2338 msgctxt "DebugConsole|"
2339 msgid "local"
2340 msgstr "krajevno"
2341
2342 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2343 msgctxt "DebugConsole|"
2344 msgid "core"
2345 msgstr "jedro"
2346
2347 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2348 msgctxt "DebugConsole|"
2349 msgid "Evaluate!"
2350 msgstr "Ovrednoti!"
2351
2352 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2353 msgctxt "DebugLogWidget|"
2354 msgid "Debug Log"
2355 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2356
2357 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2358 msgctxt "DebugLogWidget|"
2359 msgid "Close"
2360 msgstr "Zapri"
2361
2362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2363 msgctxt "EventStringifier|"
2364 msgid "[Whois] "
2365 msgstr "[Kdoje] %1"
2366
2367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2368 #, qt-format
2369 msgctxt "EventStringifier|"
2370 msgid "%1 invited you to channel %2"
2371 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
2372
2373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2374 #, qt-format
2375 msgctxt "EventStringifier|"
2376 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2377 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
2378
2379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2380 msgctxt "EventStringifier|"
2381 msgid ""
2382 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2383 "behavior!"
2384 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
2385
2386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2387 #, qt-format
2388 msgctxt "EventStringifier|"
2389 msgid "%1 is away: \"%2\""
2390 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
2391
2392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2393 msgctxt "EventStringifier|"
2394 msgid "You are no longer marked as being away"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2398 msgctxt "EventStringifier|"
2399 msgid "You have been marked as being away"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2403 #, qt-format
2404 msgctxt "EventStringifier|"
2405 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2406 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
2407
2408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2409 #, qt-format
2410 msgctxt "EventStringifier|"
2411 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2412 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
2413
2414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2415 #, qt-format
2416 msgctxt "EventStringifier|"
2417 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2418 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
2419
2420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2421 #, qt-format
2422 msgctxt "EventStringifier|"
2423 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2427 #, qt-format
2428 msgctxt "EventStringifier|"
2429 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2430 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2431
2432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2433 #, qt-format
2434 msgctxt "EventStringifier|"
2435 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2436 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
2437
2438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2439 #, qt-format
2440 msgctxt "EventStringifier|"
2441 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2442 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
2443
2444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2445 msgctxt "EventStringifier|"
2446 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2447 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2448
2449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2450 #, qt-format
2451 msgctxt "EventStringifier|"
2452 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2453 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
2454
2455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2456 #, qt-format
2457 msgctxt "EventStringifier|"
2458 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2459 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
2460
2461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "EventStringifier|"
2464 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2465 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
2466
2467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2471 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
2472
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2474 msgctxt "EventStringifier|"
2475 msgid "End of channel list"
2476 msgstr "Konec seznama kanalov"
2477
2478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2479 #, qt-format
2480 msgctxt "EventStringifier|"
2481 msgid "Homepage for %1 is %2"
2482 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2483
2484 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2485 #, qt-format
2486 msgctxt "EventStringifier|"
2487 msgid "Channel %1 created on %2"
2488 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
2489
2490 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2491 #, qt-format
2492 msgctxt "EventStringifier|"
2493 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2494 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
2495
2496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2497 #, qt-format
2498 msgctxt "EventStringifier|"
2499 msgid "No topic is set for %1."
2500 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
2501
2502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2503 #, qt-format
2504 msgctxt "EventStringifier|"
2505 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2506 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
2507
2508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2509 #, qt-format
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "Topic set by %1 on %2"
2512 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
2513
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "%1 has been invited to %2"
2518 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
2519
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2521 #, qt-format
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "[Who] %1"
2524 msgstr "[Who] %1"
2525
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid "End of /WHOWAS"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2532 #, qt-format
2533 msgctxt "EventStringifier|"
2534 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2535 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
2536
2537 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2538 #, qt-format
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "Nick already in use: %1"
2541 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
2542
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2544 #, qt-format
2545 msgctxt "EventStringifier|"
2546 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2547 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
2548
2549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2550 #, qt-format
2551 msgctxt "EventStringifier|"
2552 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2553 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2554
2555 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2557 msgctxt "EventStringifier|"
2558 msgid "unknown"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2562 #, qt-format
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2568 #, qt-format
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2577 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2578
2579 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "ExecWrapper|"
2582 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2583 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2584
2585 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "ExecWrapper|"
2588 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2589 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2590
2591 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "ExecWrapper|"
2594 msgid "Could not find script \"%1\""
2595 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2596
2597 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "ExecWrapper|"
2600 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2601 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2602
2603 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "ExecWrapper|"
2606 msgid "Script \"%1\" could not start."
2607 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2608
2609 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "ExecWrapper|"
2612 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2613 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2614
2615 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2616 msgctxt "FontSelector|"
2617 msgid "Choose..."
2618 msgstr "Izbor ..."
2619
2620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2622 msgid "Form"
2623 msgstr "Obrazec"
2624
2625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2627 msgid "Custom Highlights"
2628 msgstr "Poudarjanje po meri"
2629
2630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2632 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2633 msgid "Highlight"
2634 msgstr "Poudarek"
2635
2636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2637 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2638 msgid "RegEx"
2639 msgstr "Reg. izr."
2640
2641 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2642 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2643 msgid "CS"
2644 msgstr "VČ"
2645
2646 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2647 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2648 msgid "Enable"
2649 msgstr "Omogoči"
2650
2651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2653 msgid "Add"
2654 msgstr "Dodaj"
2655
2656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2658 msgid "Remove"
2659 msgstr "Odstrani"
2660
2661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2663 msgid "Highlight Nicks"
2664 msgstr "Poudari vzdevke"
2665
2666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2668 msgid "All nicks from identity"
2669 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2670
2671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2673 msgid "Current nick"
2674 msgstr "Trenutni vzdevek"
2675
2676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2678 msgid "None"
2679 msgstr "Nobenega"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2683 msgid "Case sensitive"
2684 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2685
2686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2688 msgid "Interface"
2689 msgstr "Vmesnik"
2690
2691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2693 msgid "this shouldn't be empty"
2694 msgstr "to ne sme biti prazno"
2695
2696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2697 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2698 msgid "highlight rule"
2699 msgstr "pravilo poudarjanja"
2700
2701 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2702 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2703 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2704 msgid "Rename Identity"
2705 msgstr "Preimenuj identiteto"
2706
2707 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2709 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2710 msgid "..."
2711 msgstr "…"
2712
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2714 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2715 msgid "Add Identity"
2716 msgstr "Dodaj identiteto"
2717
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2719 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2720 msgid "Add..."
2721 msgstr "Dodaj ..."
2722
2723 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2724 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2725 msgid "Remove Identity"
2726 msgstr "Odstrani identiteto"
2727
2728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2729 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2730 msgid "IRC"
2731 msgstr "IRC"
2732
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2735 msgid "Identities"
2736 msgstr "Identitete"
2737
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2740 msgid ""
2741 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2742 "applied:</b><ul>"
2743 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
2744
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2746 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2747 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2748 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2749
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2751 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2752 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2753 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2754
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2757 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2758 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2762 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2763 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2764
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2767 msgid "</ul>"
2768 msgstr "</ul>"
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2771 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2772 msgid "One or more identities are invalid"
2773 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2776 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2777 msgid "Delete Identity?"
2778 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2781 #, qt-format
2782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2783 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2784 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2787 #, qt-format
2788 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2789 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2790 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2791
2792 #: ../src/common/identity.cpp:134
2793 msgctxt "Identity|"
2794 msgid "Quassel IRC User"
2795 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2796
2797 #: ../src/common/identity.cpp:162
2798 msgctxt "Identity|"
2799 msgid "<empty>"
2800 msgstr "<prazno>"
2801
2802 #: ../src/common/identity.cpp:168
2803 msgctxt "Identity|"
2804 msgid "Gone fishing."
2805 msgstr "Odšel sem ribarit."
2806
2807 #: ../src/common/identity.cpp:172
2808 msgctxt "Identity|"
2809 msgid "Not here. No, really. not here!"
2810 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2811
2812 #: ../src/common/identity.cpp:175
2813 msgctxt "Identity|"
2814 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2815 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2816
2817 #: ../src/common/identity.cpp:178
2818 msgctxt "Identity|"
2819 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2820 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2821
2822 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2823 msgctxt "Identity|"
2824 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2825 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2826
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2828 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2829 msgid "General"
2830 msgstr "Splošno"
2831
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2833 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2834 msgid "Real Name:"
2835 msgstr "Pravo ime:"
2836
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2838 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2839 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2840 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2841
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2843 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2844 msgid "Nicknames"
2845 msgstr "Vzdevki"
2846
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2848 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2849 msgid "Add Nickname"
2850 msgstr "Dodaj vzdevek"
2851
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2853 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2854 msgid "&Add..."
2855 msgstr "&Dodaj ..."
2856
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2859 msgid "Remove Nickname"
2860 msgstr "Odstrani vzdevek"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2864 msgid "Remove"
2865 msgstr "Odstrani"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2869 msgid "Rename Identity"
2870 msgstr "Preimenuj identiteto"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2874 msgid "Re&name..."
2875 msgstr "Pre&imenuj ..."
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2879 msgid "Move upwards in list"
2880 msgstr "Premakni gor po seznamu"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2885 msgid "..."
2886 msgstr "…"
2887
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2890 msgid "Move downwards in list"
2891 msgstr "Premakni dol po seznamu"
2892
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2895 msgid "A&way"
2896 msgstr "&Odsotnost"
2897
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2900 msgid "Default Away Settings"
2901 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
2902
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2905 msgid "Nick to be used when being away"
2906 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
2907
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2910 msgid "Default away reason"
2911 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
2912
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2915 msgid "Away Nick:"
2916 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
2917
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2922 msgid "Away Reason:"
2923 msgstr "Razlog za odsotnost:"
2924
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2927 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2928 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2932 msgid "Away On Detach"
2933 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2937 msgid "Not implemented yet"
2938 msgstr "Še ni izdelano"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2942 msgid "Away On Idle"
2943 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2947 msgid "Set away after"
2948 msgstr "Odsoten po"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2952 msgid "minutes of being idle"
2953 msgstr "minutah neaktivnosti"
2954
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2958 msgid "Advanced"
2959 msgstr "Napredno"
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2963 msgid "Ident:"
2964 msgstr "Ident:"
2965
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2968 msgid ""
2969 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2970 "uniquely identifies you within the IRC network."
2971 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
2972
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2975 msgid "Messages"
2976 msgstr "Sporočila"
2977
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "Part Reason:"
2981 msgstr "Razlog zapustitve:"
2982
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "Quit Reason:"
2986 msgstr "Razlog končanja:"
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "Kick Reason:"
2991 msgstr "Razlog za brco:"
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid ""
2996 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2997 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgid ""
3002 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3003 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3004 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Continue"
3009 msgstr "Nadaljuj"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Use SSL Key"
3014 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Key Type:"
3019 msgstr "Vrsta ključa:"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "No Key loaded"
3026 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3027
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Load"
3034 msgstr "Naloži"
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "Use SSL Certificate"
3039 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Organisation:"
3044 msgstr "Organizacija:"
3045
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "No Certificate loaded"
3052 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3053
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "CommonName:"
3057 msgstr "Skupno ime:"
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Load a Key"
3062 msgstr "Naloži ključ"
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "RSA"
3067 msgstr "RSA"
3068
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "DSA"
3072 msgstr "DSA"
3073
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 msgid "Clear"
3078 msgstr "Počisti"
3079
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Load a Certificate"
3083 msgstr "Naloži potrdilo"
3084
3085 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3086 msgctxt "IdentityPage|"
3087 msgid "Setup Identity"
3088 msgstr "Nastavitev identitete"
3089
3090 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3091 msgctxt "IdentityPage|"
3092 msgid "Default Identity"
3093 msgstr "Privzeta identiteta"
3094
3095 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3096 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3097 msgid "Configure Ignore Rule"
3098 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3099
3100 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3101 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3102 msgid ""
3103 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3104 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3105 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3106 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3107 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3108 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3109 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana v živo.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3113 msgid "Strictness"
3114 msgstr "Strogost"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3117 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3118 msgid "Dynamic"
3119 msgstr "Dinamično"
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3122 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3123 msgid "Permanent"
3124 msgstr "Trajno"
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3127 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3128 msgid ""
3129 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3130 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3131 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3132 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3133 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3134 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3135 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3138 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3139 msgid "Rule Type"
3140 msgstr "Vrsta pravila"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3143 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3144 msgid "Sender"
3145 msgstr "Pošiljatelj"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3148 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3149 msgid "Message"
3150 msgstr "Sporočilo"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3153 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3154 msgid "CTCP"
3155 msgstr "CTCP"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3158 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3159 msgid ""
3160 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3161 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3162 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3163 "<p><i>Example:</i>\n"
3164 "<br />\n"
3165 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3166 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3167 "<p><i>Examples:</i>\n"
3168 "<br />\n"
3169 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3170 "<br />\n"
3171 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3172 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3175 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3176 msgid "Ignore Rule"
3177 msgstr "Pravilo preziranja"
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3180 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3181 msgid ""
3182 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3183 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3184 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3185 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3186 "<br />\n"
3187 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3188 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3191 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3192 msgid "Regular expression"
3193 msgstr "Regularni izraz"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3196 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3197 msgid ""
3198 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3199 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3200 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3201 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3202 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3203 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3204 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3205 msgstr "<p><b>Doseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3209 msgid "Scope"
3210 msgstr "Doseg"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3214 msgid "Global"
3215 msgstr "Globalno"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3218 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3219 msgid "Network"
3220 msgstr "Omrežje"
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3223 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3224 msgid "Channel"
3225 msgstr "Kanal"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3229 msgid ""
3230 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3231 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3232 "<p><i>Example:</i>\n"
3233 "<br />\n"
3234 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3235 "<br />\n"
3236 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3237 msgstr "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali <i>kanalov</i>.</p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\npravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>#quassel</i></p>"
3238
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3241 msgid ""
3242 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3243 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3244 "<br />\n"
3245 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3246 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3247
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3250 msgid "Rule is enabled"
3251 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3252
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3254 msgctxt "IgnoreListModel|"
3255 msgid ""
3256 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3257 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3258 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3261 msgctxt "IgnoreListModel|"
3262 msgid ""
3263 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3264 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3265 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3266 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3267 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3268 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3269 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3270 "host<br />"
3271 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3274 msgctxt "IgnoreListModel|"
3275 msgid "By Sender"
3276 msgstr "Po pošiljatelju"
3277
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3279 msgctxt "IgnoreListModel|"
3280 msgid "By Message"
3281 msgstr "Po sporočilu"
3282
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3284 msgctxt "IgnoreListModel|"
3285 msgid "Enabled"
3286 msgstr "Omogočeno"
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3289 msgctxt "IgnoreListModel|"
3290 msgid "Type"
3291 msgstr "Vrsta"
3292
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3294 msgctxt "IgnoreListModel|"
3295 msgid "Ignore Rule"
3296 msgstr "Pravilo preziranja"
3297
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3299 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3300 msgid "Form"
3301 msgstr "Obrazec"
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3304 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3305 msgid "New"
3306 msgstr "Nov"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3309 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3310 msgid "Delete"
3311 msgstr "Izbriši"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3314 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3315 msgid "&Edit"
3316 msgstr "&Urejanje"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3319 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3320 msgid "IRC"
3321 msgstr "IRC"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3324 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3325 msgid "Ignore List"
3326 msgstr "Seznam preziranj"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3329 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3330 msgid "Rule already exists"
3331 msgstr "Pravilo že obstaja"
3332
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3334 #, qt-format
3335 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3336 msgid ""
3337 "There is already a rule\n"
3338 "\"%1\"\n"
3339 "Please choose another rule."
3340 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
3341
3342 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3343 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3344 msgid "Form"
3345 msgstr "Obrazec"
3346
3347 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3348 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3349 msgid ""
3350 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3351 "(libindicate)."
3352 msgstr "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3353
3354 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3355 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3356 msgid "Show messages in application indicator"
3357 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3358
3359 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3360 msgctxt "InputWidget|"
3361 msgid "Form"
3362 msgstr "Obrazec"
3363
3364 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3365 msgctxt "InputWidget|"
3366 msgid "White"
3367 msgstr "Bela"
3368
3369 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3370 msgctxt "InputWidget|"
3371 msgid "Black"
3372 msgstr "Črna"
3373
3374 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3375 msgctxt "InputWidget|"
3376 msgid "Dark blue"
3377 msgstr "Temno modra"
3378
3379 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3380 msgctxt "InputWidget|"
3381 msgid "Dark green"
3382 msgstr "Temno zelena"
3383
3384 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3385 msgctxt "InputWidget|"
3386 msgid "Red"
3387 msgstr "Rdeča"
3388
3389 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3390 msgctxt "InputWidget|"
3391 msgid "Dark red"
3392 msgstr "Temno rdeča"
3393
3394 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3395 msgctxt "InputWidget|"
3396 msgid "Dark magenta"
3397 msgstr "Temno škrlatna"
3398
3399 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3400 msgctxt "InputWidget|"
3401 msgid "Orange"
3402 msgstr "Oranžna"
3403
3404 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3405 msgctxt "InputWidget|"
3406 msgid "Yellow"
3407 msgstr "Rumena"
3408
3409 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3410 msgctxt "InputWidget|"
3411 msgid "Green"
3412 msgstr "Zelena"
3413
3414 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3415 msgctxt "InputWidget|"
3416 msgid "Dark cyan"
3417 msgstr "Temno sinja"
3418
3419 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3420 msgctxt "InputWidget|"
3421 msgid "Cyan"
3422 msgstr "Sinja"
3423
3424 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3425 msgctxt "InputWidget|"
3426 msgid "Blue"
3427 msgstr "Modra"
3428
3429 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3430 msgctxt "InputWidget|"
3431 msgid "Magenta"
3432 msgstr "Škrlatna"
3433
3434 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3435 msgctxt "InputWidget|"
3436 msgid "Dark gray"
3437 msgstr "Temno siva"
3438
3439 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3440 msgctxt "InputWidget|"
3441 msgid "Light gray"
3442 msgstr "Svetlo siva"
3443
3444 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3445 msgctxt "InputWidget|"
3446 msgid "Clear Color"
3447 msgstr "Počisti barvo"
3448
3449 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3450 msgctxt "InputWidget|"
3451 msgid "Focus Input Line"
3452 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3455 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3456 msgid "Form"
3457 msgstr "Obrazec"
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3460 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3461 msgid "Custom font:"
3462 msgstr "Pisava po meri:"
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3465 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3466 msgid "Enable spell check"
3467 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3470 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3471 msgid "Enable per chat history"
3472 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3475 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3476 msgid "Show nick selector"
3477 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3478
3479 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3480 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3481 msgid "Show style buttons"
3482 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3485 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3486 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3487 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3488
3489 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3490 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3491 msgid "Emacs key bindings"
3492 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3495 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3496 msgid "Multi-Line Editing"
3497 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3500 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3501 msgid "Show at most"
3502 msgstr "Prikaži največ"
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3505 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3506 msgid "lines"
3507 msgstr "vrstic"
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3510 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3511 msgid "Enable scrollbars"
3512 msgstr "Omogoči drsnike"
3513
3514 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3515 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3516 msgid "Tab Completion"
3517 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3518
3519 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3520 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3521 msgid "Completion suffix:"
3522 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3523
3524 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3525 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3526 msgid ": "
3527 msgstr ": "
3528
3529 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3530 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3531 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3535 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3536 msgid "Interface"
3537 msgstr "Vmesnik"
3538
3539 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3540 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3541 msgid "Input Widget"
3542 msgstr "Vnosna vrstica"
3543
3544 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3545 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3546 msgid "Save && Connect"
3547 msgstr "Shrani in se poveži"
3548
3549 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3550 msgctxt "IrcListModel|"
3551 msgid "Channel"
3552 msgstr "Kanal"
3553
3554 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3555 msgctxt "IrcListModel|"
3556 msgid "Users"
3557 msgstr "Uporabniki"
3558
3559 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3560 msgctxt "IrcListModel|"
3561 msgid "Topic"
3562 msgstr "Tema"
3563
3564 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3565 msgctxt "IrcUserItem|"
3566 msgid " is away"
3567 msgstr " je odsoten"
3568
3569 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3570 #, qt-format
3571 msgctxt "IrcUserItem|"
3572 msgid "idling since %1"
3573 msgstr "nedejaven od %1"
3574
3575 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3576 #, qt-format
3577 msgctxt "IrcUserItem|"
3578 msgid "login time: %1"
3579 msgstr "čas prijave: %1"
3580
3581 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3582 #, qt-format
3583 msgctxt "IrcUserItem|"
3584 msgid "server: %1"
3585 msgstr "strežnik: %1"
3586
3587 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3588 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3589 msgid "Form"
3590 msgstr "Obrazec"
3591
3592 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3593 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3594 msgid "Custom font:"
3595 msgstr "Pisava po meri:"
3596
3597 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3598 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3599 msgid "Show icons"
3600 msgstr "Prikaži ikone"
3601
3602 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3603 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3604 msgid "Chat List"
3605 msgstr "Seznam klepetov"
3606
3607 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3608 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3609 msgid "Display topic in tooltip"
3610 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3611
3612 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3613 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3614 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3615 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3616
3617 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3618 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3619 msgid "Use Custom Colors"
3620 msgstr "Uporabi barve po meri"
3621
3622 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3623 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3624 msgid "Standard:"
3625 msgstr "Običajno:"
3626
3627 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3632 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3633 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3634 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3635 msgid "..."
3636 msgstr "…"
3637
3638 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3639 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3640 msgid "Inactive:"
3641 msgstr "Neaktivno:"
3642
3643 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3644 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3645 msgid "Unread messages:"
3646 msgstr "Neprebrano:"
3647
3648 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3649 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3650 msgid "Highlight:"
3651 msgstr "Poudarek:"
3652
3653 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3654 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3655 msgid "Other activity:"
3656 msgstr "Druga aktivnost:"
3657
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3659 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3660 msgid "Custom Nick List Colors"
3661 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3662
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3664 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3665 msgid "Online:"
3666 msgstr "Na zvezi:"
3667
3668 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3669 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3670 msgid "Away:"
3671 msgstr "Odsoten:"
3672
3673 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3674 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3675 msgid "Interface"
3676 msgstr "Vmesnik"
3677
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3679 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3680 msgid "Chat & Nick Lists"
3681 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3682
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3684 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3685 msgid "Network"
3686 msgstr "Omrežje"
3687
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3689 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3690 msgid "Inactive"
3691 msgstr "Neaktivno"
3692
3693 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3694 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3695 msgid "Normal"
3696 msgstr "Običajno"
3697
3698 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3699 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3700 msgid "Unread messages"
3701 msgstr "Neprebrano"
3702
3703 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3704 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3705 msgid "Highlight"
3706 msgstr "Poudarek"
3707
3708 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3709 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3710 msgid "Other activity"
3711 msgstr "Druga aktivnost"
3712
3713 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3714 #, qt-format
3715 msgctxt "KNotificationBackend|"
3716 msgid "%n pending highlight(s)"
3717 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3718 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3719 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3720 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3721 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3722
3723 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3724 msgctxt "KeySequenceButton|"
3725 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3726 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3727
3728 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3729 msgctxt "KeySequenceButton|"
3730 msgid "Unsupported Key"
3731 msgstr "Nepodprta tipka"
3732
3733 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3734 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3735 msgid ""
3736 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3737 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3738 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3741 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3742 msgid "Meta"
3743 msgstr "Meta"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3746 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3747 msgid "Ctrl"
3748 msgstr "Ctrl"
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3751 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3752 msgid "Alt"
3753 msgstr "Alt"
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3756 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3757 msgid "Shift"
3758 msgstr "Shift"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3761 msgctxt ""
3762 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3763 msgid "Input"
3764 msgstr "Vnos"
3765
3766 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3767 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3768 msgid "None"
3769 msgstr "Nobenega"
3770
3771 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3772 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3773 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3774 msgid "Shortcut Conflict"
3775 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
3776
3777 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3778 #, qt-format
3779 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3780 msgid ""
3781 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3782 "Please choose another one."
3783 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\nProsimo, izberite drugo."
3784
3785 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3786 #, qt-format
3787 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3788 msgid ""
3789 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3790 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
3791
3792 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3793 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3794 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3795 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
3796
3797 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3798 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3799 msgid "Reassign"
3800 msgstr "Prestavi"
3801
3802 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3803 msgctxt "MainWin|"
3804 msgid "General"
3805 msgstr "Splošno"
3806
3807 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3808 msgctxt "MainWin|"
3809 msgid "&Connect to Core..."
3810 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3811
3812 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3813 msgctxt "MainWin|"
3814 msgid "&Disconnect from Core"
3815 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3816
3817 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3818 msgctxt "MainWin|"
3819 msgid "Core &Info..."
3820 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3821
3822 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3823 msgctxt "MainWin|"
3824 msgid "Configure &Networks..."
3825 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3826
3827 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3828 msgctxt "MainWin|"
3829 msgid "&Quit"
3830 msgstr "Konča&j"
3831
3832 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3833 msgctxt "MainWin|"
3834 msgid "&Configure Chat Lists..."
3835 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
3836
3837 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3838 msgctxt "MainWin|"
3839 msgid "&Lock Layout"
3840 msgstr "&Zakleni razpored"
3841
3842 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3843 msgctxt "MainWin|"
3844 msgid "Show &Search Bar"
3845 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
3846
3847 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3848 msgctxt "MainWin|"
3849 msgid "Show Away Log"
3850 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
3851
3852 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3853 msgctxt "MainWin|"
3854 msgid "Show &Menubar"
3855 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
3856
3857 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3858 msgctxt "MainWin|"
3859 msgid "Show Status &Bar"
3860 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
3861
3862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3863 msgctxt "MainWin|"
3864 msgid "&Full Screen Mode"
3865 msgstr "&Celozaslonski način"
3866
3867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3868 msgctxt "MainWin|"
3869 msgid "Configure &Shortcuts..."
3870 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
3871
3872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3873 msgctxt "MainWin|"
3874 msgid "&Configure Quassel..."
3875 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
3876
3877 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3878 msgctxt "MainWin|"
3879 msgid "&About Quassel"
3880 msgstr "&O Quassel"
3881
3882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3883 msgctxt "MainWin|"
3884 msgid "About &Qt"
3885 msgstr "O &Qt"
3886
3887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3888 msgctxt "MainWin|"
3889 msgid "Debug &NetworkModel"
3890 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
3891
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
3893 msgctxt "MainWin|"
3894 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3898 msgctxt "MainWin|"
3899 msgid "Debug &MessageModel"
3900 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
3901
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3903 msgctxt "MainWin|"
3904 msgid "Debug &HotList"
3905 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
3906
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3908 msgctxt "MainWin|"
3909 msgid "Debug &Log"
3910 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
3911
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3913 msgctxt "MainWin|"
3914 msgid "Reload Stylesheet"
3915 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
3916
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
3918 msgctxt "MainWin|"
3919 msgid "Navigation"
3920 msgstr "Krmarjenje"
3921
3922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
3923 msgctxt "MainWin|"
3924 msgid "Jump to hot chat"
3925 msgstr "Skoči na vroči klepet"
3926
3927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3928 msgctxt "MainWin|"
3929 msgid "Set Quick Access #0"
3930 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
3931
3932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3933 msgctxt "MainWin|"
3934 msgid "Set Quick Access #1"
3935 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
3936
3937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
3938 msgctxt "MainWin|"
3939 msgid "Set Quick Access #2"
3940 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
3941
3942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
3943 msgctxt "MainWin|"
3944 msgid "Set Quick Access #3"
3945 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
3946
3947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
3948 msgctxt "MainWin|"
3949 msgid "Set Quick Access #4"
3950 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
3951
3952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3953 msgctxt "MainWin|"
3954 msgid "Set Quick Access #5"
3955 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
3956
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
3958 msgctxt "MainWin|"
3959 msgid "Set Quick Access #6"
3960 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
3961
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
3963 msgctxt "MainWin|"
3964 msgid "Set Quick Access #7"
3965 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
3966
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
3968 msgctxt "MainWin|"
3969 msgid "Set Quick Access #8"
3970 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
3971
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
3973 msgctxt "MainWin|"
3974 msgid "Set Quick Access #9"
3975 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
3976
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
3978 msgctxt "MainWin|"
3979 msgid "Quick Access #0"
3980 msgstr "Hitri dostop #0"
3981
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
3983 msgctxt "MainWin|"
3984 msgid "Quick Access #1"
3985 msgstr "Hitri dostop #1"
3986
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
3988 msgctxt "MainWin|"
3989 msgid "Quick Access #2"
3990 msgstr "Hitri dostop #2"
3991
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
3993 msgctxt "MainWin|"
3994 msgid "Quick Access #3"
3995 msgstr "Hitri dostop #3"
3996
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
3998 msgctxt "MainWin|"
3999 msgid "Quick Access #4"
4000 msgstr "Hitri dostop #4"
4001
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4003 msgctxt "MainWin|"
4004 msgid "Quick Access #5"
4005 msgstr "Hitri dostop #5"
4006
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4008 msgctxt "MainWin|"
4009 msgid "Quick Access #6"
4010 msgstr "Hitri dostop #6"
4011
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4013 msgctxt "MainWin|"
4014 msgid "Quick Access #7"
4015 msgstr "Hitri dostop #7"
4016
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4018 msgctxt "MainWin|"
4019 msgid "Quick Access #8"
4020 msgstr "Hitri dostop #8"
4021
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4023 msgctxt "MainWin|"
4024 msgid "Quick Access #9"
4025 msgstr "Hitri dostop #9"
4026
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4028 msgctxt "MainWin|"
4029 msgid "Activate Next Chat List"
4030 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4031
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4033 msgctxt "MainWin|"
4034 msgid "Activate Previous Chat List"
4035 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4036
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4038 msgctxt "MainWin|"
4039 msgid "Go to Next Chat"
4040 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4041
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4043 msgctxt "MainWin|"
4044 msgid "Go to Previous Chat"
4045 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4046
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4048 msgctxt "MainWin|"
4049 msgid "&File"
4050 msgstr "&Datoteka"
4051
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4053 msgctxt "MainWin|"
4054 msgid "&Networks"
4055 msgstr "&Omrežja"
4056
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4058 msgctxt "MainWin|"
4059 msgid "&View"
4060 msgstr "&Videz"
4061
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4063 msgctxt "MainWin|"
4064 msgid "&Chat Lists"
4065 msgstr "&Seznami klepetov"
4066
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4068 msgctxt "MainWin|"
4069 msgid "&Toolbars"
4070 msgstr "&Orodjarne"
4071
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4073 msgctxt "MainWin|"
4074 msgid "&Settings"
4075 msgstr "&Nastavitve"
4076
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4078 msgctxt "MainWin|"
4079 msgid "&Help"
4080 msgstr "&Pomoč"
4081
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4083 msgctxt "MainWin|"
4084 msgid "Debug"
4085 msgstr "Razhroščevanje"
4086
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4088 msgctxt "MainWin|"
4089 msgid "Nicks"
4090 msgstr "Vzdevki"
4091
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4093 msgctxt "MainWin|"
4094 msgid "Show Nick List"
4095 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4096
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4098 msgctxt "MainWin|"
4099 msgid "Chat Monitor"
4100 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
4101
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4103 msgctxt "MainWin|"
4104 msgid "Show Chat Monitor"
4105 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4106
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4108 msgctxt "MainWin|"
4109 msgid "Inputline"
4110 msgstr "Vnosna vrstica"
4111
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4113 msgctxt "MainWin|"
4114 msgid "Show Input Line"
4115 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4116
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4118 msgctxt "MainWin|"
4119 msgid "Topic"
4120 msgstr "Tema"
4121
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4123 msgctxt "MainWin|"
4124 msgid "Show Topic Line"
4125 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4126
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4128 msgctxt "MainWin|"
4129 msgid "Main Toolbar"
4130 msgstr "Glavna orodjarna"
4131
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4133 msgctxt "MainWin|"
4134 msgid "Connected to core."
4135 msgstr "Povezan z jedrom."
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "Not connected to core."
4140 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "Unencrypted Connection"
4145 msgstr "Nešifrirana povezava"
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4150 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid ""
4155 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4156 "Quassel core."
4157 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4162 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "Untrusted Security Certificate"
4167 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4170 #, qt-format
4171 msgctxt "MainWin|"
4172 msgid ""
4173 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4174 "following reasons:</b>"
4175 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih razlogov:</b>"
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "Continue"
4180 msgstr "Nadaljuj"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "Show Certificate"
4185 msgstr "Prikaži potrdilo"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid ""
4190 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4191 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4192
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4194 msgctxt "MainWin|"
4195 msgid "Current Session Only"
4196 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "Forever"
4201 msgstr "Trajno"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Core Connection Error"
4206 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4207
4208 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4209 #, qt-format
4210 msgctxt "MessageModel|"
4211 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4212 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4213
4214 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4215 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4216 msgid "Form"
4217 msgstr "Obrazec"
4218
4219 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4220 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4221 msgid "Receiving Backlog"
4222 msgstr "Prejemanje starih sporočil"
4223
4224 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4225 #, qt-format
4226 msgctxt "MultiLineEdit|"
4227 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4228 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4229 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4230 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4231 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4232 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4233
4234 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4235 msgctxt "MultiLineEdit|"
4236 msgid "Paste Protection"
4237 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4238
4239 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4240 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4241 msgid "Add Network"
4242 msgstr "Dodaj omrežje"
4243
4244 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4245 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4246 msgid "Use preset:"
4247 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4248
4249 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4250 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4251 msgid "Manually specify network settings"
4252 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4253
4254 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4255 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4256 msgid "Manual Settings"
4257 msgstr "Ročne nastavitve"
4258
4259 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4260 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4261 msgid "Network name:"
4262 msgstr "Ime omrežja:"
4263
4264 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4265 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4266 msgid "Server address:"
4267 msgstr "Naslov strežnika:"
4268
4269 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4270 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4271 msgid "Port:"
4272 msgstr "Vrata:"
4273
4274 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4275 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4276 msgid "Server password:"
4277 msgstr "Geslo strežnika:"
4278
4279 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4280 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4281 msgid "Use secure connection"
4282 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4283
4284 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4285 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4286 msgid "Dialog"
4287 msgstr "Pogovorno okno"
4288
4289 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4290 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4291 msgid "Please enter a network name:"
4292 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4293
4294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4295 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4296 msgid "Add Network"
4297 msgstr "Dodaj omrežje"
4298
4299 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4300 #, qt-format
4301 msgctxt "NetworkItem|"
4302 msgid "Server: %1"
4303 msgstr "Strežnik: %1"
4304
4305 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4306 #, qt-format
4307 msgctxt "NetworkItem|"
4308 msgid "Users: %1"
4309 msgstr "Uporabniki: %1"
4310
4311 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4312 #, qt-format
4313 msgctxt "NetworkItem|"
4314 msgid "Lag: %1 msecs"
4315 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4316
4317 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4318 msgctxt "NetworkModel|"
4319 msgid "Chat"
4320 msgstr "Klepet"
4321
4322 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4323 msgctxt "NetworkModel|"
4324 msgid "Topic"
4325 msgstr "Tema"
4326
4327 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4328 msgctxt "NetworkModel|"
4329 msgid "Nick Count"
4330 msgstr "Št. vzdevkov"
4331
4332 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4333 msgctxt "NetworkModelController|"
4334 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4335 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4336 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4337 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4338 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4339 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4340
4341 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4342 #, qt-format
4343 msgctxt "NetworkModelController|"
4344 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4345 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4346
4347 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4348 msgctxt "NetworkModelController|"
4349 msgid ""
4350 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4351 "from the core's database and cannot be undone."
4352 msgstr "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4353
4354 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4355 msgctxt "NetworkModelController|"
4356 msgid ""
4357 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4358 msgstr "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4359
4360 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4361 msgctxt "NetworkModelController|"
4362 msgid "Remove buffers permanently?"
4363 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4364
4365 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4366 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4367 msgid "Join Channel"
4368 msgstr "Pridruži se kanalu"
4369
4370 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4371 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4372 msgid "Network:"
4373 msgstr "Omrežje:"
4374
4375 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4376 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4377 msgid "Channel:"
4378 msgstr "Kanal:"
4379
4380 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4381 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4382 msgid "Password:"
4383 msgstr "Geslo:"
4384
4385 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4386 msgctxt "NetworkPage|"
4387 msgid "Setup Network Connection"
4388 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4389
4390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4392 msgid "Form"
4393 msgstr "Obrazec"
4394
4395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4396 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4397 msgid "Re&name..."
4398 msgstr "Pre&imenuj ..."
4399
4400 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4402 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4403 msgid "&Add..."
4404 msgstr "&Dodaj ..."
4405
4406 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4408 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4409 msgid "De&lete"
4410 msgstr "&Izbriši"
4411
4412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4413 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4414 msgid "Network Details"
4415 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4416
4417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4418 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4419 msgid "Identity:"
4420 msgstr "Identiteta:"
4421
4422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4425 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4426 msgid "..."
4427 msgstr "…"
4428
4429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4430 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4431 msgid "Servers"
4432 msgstr "Strežniki"
4433
4434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4435 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4436 msgid "Manage servers for this network"
4437 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4438
4439 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4440 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4441 msgid "&Edit..."
4442 msgstr "&Urejanje ..."
4443
4444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4445 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4446 msgid "Move upwards in list"
4447 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4448
4449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4450 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4451 msgid "Move downwards in list"
4452 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4453
4454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4455 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4456 msgid "Commands"
4457 msgstr "Ukazi"
4458
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4460 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4461 msgid ""
4462 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4463 "connecting to a server"
4464 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
4465
4466 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4467 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4468 msgid "Commands to execute on connect:"
4469 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4470
4471 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4472 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4473 msgid ""
4474 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4475 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4476 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nPomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
4477
4478 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4479 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4480 msgid "Connection"
4481 msgstr "Povezava"
4482
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4484 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4485 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4486 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4487
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4489 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4490 msgid "Automatic Reconnect"
4491 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4492
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4494 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4495 msgid "Wait"
4496 msgstr "Čakaj"
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4499 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4500 msgid " s"
4501 msgstr " s"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4504 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4505 msgid "between retries"
4506 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4510 msgid "Number of retries:"
4511 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4515 msgid "Unlimited"
4516 msgstr "Neomejeno"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4520 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4521 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4525 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4526 msgid "Auto Identify"
4527 msgstr "Samodejna identifikacija"
4528
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4530 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4531 msgid "NickServ"
4532 msgstr "NickServ"
4533
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4535 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4536 msgid "Service:"
4537 msgstr "Storitev:"
4538
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4541 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4542 msgid "Password:"
4543 msgstr "Geslo:"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4547 msgid "Use SASL Authentication"
4548 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4551 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 msgid "Account:"
4553 msgstr "Račun:"
4554
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4556 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4557 msgid "Encodings"
4558 msgstr "Nabori znakov"
4559
4560 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4561 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4562 msgid ""
4563 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4564 "reconnect"
4565 msgstr "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in samodejno vnovično povezovanje"
4566
4567 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4568 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4569 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4570 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4571
4572 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4573 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4574 msgid "Use Custom Encodings"
4575 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4576
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4579 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4580 msgid ""
4581 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4582 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4583 msgstr "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4587 msgid "Send messages in:"
4588 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4592 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4593 msgid ""
4594 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4595 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4596 msgstr "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\nTa nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4597
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4599 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4600 msgid "Receive fallback:"
4601 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4602
4603 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4605 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4606 msgid ""
4607 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4608 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4609 msgstr "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena strežnikov.\nPustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4612 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4613 msgid "Server encoding:"
4614 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4615
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4617 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4618 msgid "IRC"
4619 msgstr "IRC"
4620
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4622 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4623 msgid "Networks"
4624 msgstr "Omrežja"
4625
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4627 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4628 msgid ""
4629 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4630 "applied:</b><ul>"
4631 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4634 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4636 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4639 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4640 msgid "</ul>"
4641 msgstr "</ul>"
4642
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4644 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4645 msgid "Invalid Network Settings"
4646 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4649 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4650 msgid "Delete Network?"
4651 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4652
4653 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4654 #, qt-format
4655 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4656 msgid ""
4657 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4658 "including the backlog?"
4659 msgstr "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z zgodovino sporočil?"
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4662 msgctxt "NickEditDlg|"
4663 msgid "Edit Nickname"
4664 msgstr "Urejanje vzdevka"
4665
4666 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4667 msgctxt "NickEditDlg|"
4668 msgid "Please enter a valid nickname:"
4669 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4672 msgctxt "NickEditDlg|"
4673 msgid ""
4674 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4675 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4676 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4679 msgctxt "NickEditDlg|"
4680 msgid "Add Nickname"
4681 msgstr "Dodaj vzdevek"
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4684 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4685 msgid "Interface"
4686 msgstr "Vmesnik"
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4689 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4690 msgid "Notifications"
4691 msgstr "Obvestila"
4692
4693 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4694 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4695 msgid "Select Audio File"
4696 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4697
4698 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4699 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4700 msgid "Form"
4701 msgstr "Obrazec"
4702
4703 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4704 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4705 msgid "Play a sound"
4706 msgstr "Predvajaj zvok"
4707
4708 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4709 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4710 msgid "Prelisten to the selected sound"
4711 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4712
4713 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4714 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4715 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4716 msgid "Select the sound file to play"
4717 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4718
4719 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4720 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4721 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4722 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4723
4724 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4725 #, qt-format
4726 msgctxt "QObject|"
4727 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4728 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4729
4730 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4731 #, qt-format
4732 msgctxt "QObject|"
4733 msgid ""
4734 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4735 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4736
4737 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4738 #, qt-format
4739 msgctxt "QObject|"
4740 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4741 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4742
4743 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4744 msgctxt "QObject|"
4745 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4746 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
4747
4748 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4749 msgctxt "QObject|"
4750 msgid ""
4751 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4752 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4753 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4754 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
4755
4756 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4757 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4758 #, qt-format
4759 msgctxt "QssParser|"
4760 msgid "Invalid block declaration: %1"
4761 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
4762
4763 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4764 #, qt-format
4765 msgctxt "QssParser|"
4766 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4767 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
4768
4769 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4770 #, qt-format
4771 msgctxt "QssParser|"
4772 msgid "Unknown palette role name: %1"
4773 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
4774
4775 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4776 #, qt-format
4777 msgctxt "QssParser|"
4778 msgid "Invalid subelement name in %1"
4779 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
4780
4781 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4782 #, qt-format
4783 msgctxt "QssParser|"
4784 msgid "Invalid message type in %1"
4785 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
4786
4787 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4788 #, qt-format
4789 msgctxt "QssParser|"
4790 msgid "Invalid condition %1"
4791 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
4792
4793 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4794 #, qt-format
4795 msgctxt "QssParser|"
4796 msgid "Invalid message label: %1"
4797 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
4798
4799 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4800 #, qt-format
4801 msgctxt "QssParser|"
4802 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4803 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4804
4805 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4806 msgctxt "QssParser|"
4807 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4811 #, qt-format
4812 msgctxt "QssParser|"
4813 msgid "Invalid format name: %1"
4814 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
4815
4816 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4817 #, qt-format
4818 msgctxt "QssParser|"
4819 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4820 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
4821
4822 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4823 #, qt-format
4824 msgctxt "QssParser|"
4825 msgid "Unhandled condition: %1"
4826 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
4827
4828 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4829 #, qt-format
4830 msgctxt "QssParser|"
4831 msgid "Invalid proplist %1"
4832 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
4833
4834 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4835 #, qt-format
4836 msgctxt "QssParser|"
4837 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4838 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
4839
4840 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4841 #, qt-format
4842 msgctxt "QssParser|"
4843 msgid "Invalid chatlist state %1"
4844 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
4845
4846 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4847 #, qt-format
4848 msgctxt "QssParser|"
4849 msgid "Invalid property declaration: %1"
4850 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
4851
4852 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4853 #, qt-format
4854 msgctxt "QssParser|"
4855 msgid "Invalid font property: %1"
4856 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
4857
4858 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4859 #, qt-format
4860 msgctxt "QssParser|"
4861 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4862 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
4863
4864 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4865 #, qt-format
4866 msgctxt "QssParser|"
4867 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4868 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
4869
4870 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4871 #, qt-format
4872 msgctxt "QssParser|"
4873 msgid "Unknown palette color role: %1"
4874 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
4875
4876 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4877 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4878 #, qt-format
4879 msgctxt "QssParser|"
4880 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4881 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
4882
4883 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4885 #, qt-format
4886 msgctxt "QssParser|"
4887 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4888 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
4889
4890 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4891 #, qt-format
4892 msgctxt "QssParser|"
4893 msgid "Invalid font specification: %1"
4894 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4895
4896 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4897 #, qt-format
4898 msgctxt "QssParser|"
4899 msgid "Invalid font style specification: %1"
4900 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
4901
4902 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4903 #, qt-format
4904 msgctxt "QssParser|"
4905 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4906 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
4907
4908 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4909 #, qt-format
4910 msgctxt "QssParser|"
4911 msgid "Invalid font size specification: %1"
4912 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
4913
4914 #: ../src/common/util.cpp:145
4915 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4916 msgid "year"
4917 msgstr "let"
4918
4919 #: ../src/common/util.cpp:146
4920 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4921 msgid "day"
4922 msgstr "dni"
4923
4924 #: ../src/common/util.cpp:147
4925 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4926 msgid "h"
4927 msgstr "ur"
4928
4929 #: ../src/common/util.cpp:148
4930 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4931 msgid "min"
4932 msgstr "min"
4933
4934 #: ../src/common/util.cpp:149
4935 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4936 msgid "sec"
4937 msgstr "sek"
4938
4939 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4940 #, qt-format
4941 msgctxt "QueryBufferItem|"
4942 msgid "<b>Query with %1</b>"
4943 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
4944
4945 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
4946 #, qt-format
4947 msgctxt "QueryBufferItem|"
4948 msgid "idling since %1"
4949 msgstr "nedejaven od %1"
4950
4951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
4952 #, qt-format
4953 msgctxt "QueryBufferItem|"
4954 msgid "login time: %1"
4955 msgstr "čas prijave: %1"
4956
4957 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
4958 #, qt-format
4959 msgctxt "QueryBufferItem|"
4960 msgid "server: %1"
4961 msgstr "strežnik: %1"
4962
4963 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4964 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4965 msgid "Sync With Core"
4966 msgstr "Uskladi z jedrom"
4967
4968 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4969 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4970 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4971 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
4972
4973 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4974 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4975 msgid "Abort"
4976 msgstr "Prekini"
4977
4978 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4979 msgctxt "ServerEditDlg|"
4980 msgid "Dialog"
4981 msgstr "Pogovorno okno"
4982
4983 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4984 msgctxt "ServerEditDlg|"
4985 msgid "Server Info"
4986 msgstr "Podatki o strežniku"
4987
4988 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4989 msgctxt "ServerEditDlg|"
4990 msgid "Server address:"
4991 msgstr "Naslov strežnika:"
4992
4993 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4994 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4995 msgctxt "ServerEditDlg|"
4996 msgid "Port:"
4997 msgstr "Vrata:"
4998
4999 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5000 msgctxt "ServerEditDlg|"
5001 msgid "Password:"
5002 msgstr "Geslo:"
5003
5004 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5005 msgctxt "ServerEditDlg|"
5006 msgid "Use SSL"
5007 msgstr "Uporabi SSL"
5008
5009 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5010 msgctxt "ServerEditDlg|"
5011 msgid "Advanced"
5012 msgstr "Napredno"
5013
5014 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5015 msgctxt "ServerEditDlg|"
5016 msgid "SSL Version:"
5017 msgstr "Različica SSL:"
5018
5019 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5020 msgctxt "ServerEditDlg|"
5021 msgid ""
5022 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5023 "SSLv3!"
5024 msgstr "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira SSLv3!"
5025
5026 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5027 msgctxt "ServerEditDlg|"
5028 msgid "SSLv3 (default)"
5029 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5030
5031 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5032 msgctxt "ServerEditDlg|"
5033 msgid "SSLv2"
5034 msgstr "SSLv2"
5035
5036 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5037 msgctxt "ServerEditDlg|"
5038 msgid "TLSv1"
5039 msgstr "TLSv1"
5040
5041 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5042 msgctxt "ServerEditDlg|"
5043 msgid "Use a Proxy"
5044 msgstr "Uporabi posrednika"
5045
5046 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5047 msgctxt "ServerEditDlg|"
5048 msgid "Proxy Type:"
5049 msgstr "Vrsta posrednika:"
5050
5051 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5052 msgctxt "ServerEditDlg|"
5053 msgid "Socks 5"
5054 msgstr "SOCKS5"
5055
5056 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5057 msgctxt "ServerEditDlg|"
5058 msgid "HTTP"
5059 msgstr "HTTP"
5060
5061 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5062 msgctxt "ServerEditDlg|"
5063 msgid "Proxy Host:"
5064 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5067 msgctxt "ServerEditDlg|"
5068 msgid "localhost"
5069 msgstr "localhost"
5070
5071 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5072 msgctxt "ServerEditDlg|"
5073 msgid "Proxy Username:"
5074 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5075
5076 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5077 msgctxt "ServerEditDlg|"
5078 msgid "Proxy Password:"
5079 msgstr "Geslo posrednika:"
5080
5081 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5082 msgctxt "SettingsDlg|"
5083 msgid "Configure Quassel"
5084 msgstr "Nastavi Quassel"
5085
5086 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5087 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5088 msgctxt "SettingsDlg|"
5089 msgid "Settings"
5090 msgstr "Nastavitve"
5091
5092 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5093 msgctxt "SettingsDlg|"
5094 msgid "Save changes"
5095 msgstr "Shrani spremembe"
5096
5097 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5098 msgctxt "SettingsDlg|"
5099 msgid ""
5100 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5101 "to apply your changes now?"
5102 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
5103
5104 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5105 #, qt-format
5106 msgctxt "SettingsDlg|"
5107 msgid "Configure %1"
5108 msgstr "Nastavi %1"
5109
5110 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5111 msgctxt "SettingsDlg|"
5112 msgid "Reload Settings"
5113 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5114
5115 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5116 msgctxt "SettingsDlg|"
5117 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5118 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5119
5120 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5121 msgctxt "SettingsDlg|"
5122 msgid "Restore Defaults"
5123 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5124
5125 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5126 msgctxt "SettingsDlg|"
5127 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5128 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5129
5130 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5131 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5132 msgid "Configure Quassel"
5133 msgstr "Nastavi Quassel"
5134
5135 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5136 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5137 msgid "Settings"
5138 msgstr "Nastavitve"
5139
5140 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5141 #, qt-format
5142 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5143 msgid "Configure %1"
5144 msgstr "Nastavi %1"
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5147 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5148 msgid "Reload Settings"
5149 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5150
5151 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5152 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5153 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5154 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5155
5156 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5157 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5158 msgid "Restore Defaults"
5159 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5160
5161 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5162 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5163 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5164 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5165
5166 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5167 msgctxt "ShortcutsModel|"
5168 msgid "Action"
5169 msgstr "Dejanje"
5170
5171 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5172 msgctxt "ShortcutsModel|"
5173 msgid "Shortcut"
5174 msgstr "Bližnjica"
5175
5176 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5177 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5178 msgid "Form"
5179 msgstr "Obrazec"
5180
5181 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5182 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5183 msgid "Search:"
5184 msgstr "Iskanje:"
5185
5186 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5187 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5188 msgid "Shortcut for Selected Action"
5189 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5190
5191 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5192 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5193 msgid "Default:"
5194 msgstr "Privzeto:"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5197 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5198 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5199 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5200 msgid "None"
5201 msgstr "Nobenega"
5202
5203 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5204 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5205 msgid "Custom:"
5206 msgstr "Po meri:"
5207
5208 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5209 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5210 msgid "Interface"
5211 msgstr "Vmesnik"
5212
5213 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5214 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5215 msgid "Shortcuts"
5216 msgstr "Bližnjice"
5217
5218 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5219 msgctxt "SignalProxy|"
5220 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5221 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
5222
5223 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5224 msgctxt "SignalProxy|"
5225 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5226 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
5227
5228 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5229 msgctxt "SignalProxy|"
5230 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5231 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
5232
5233 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5234 msgctxt "SignalProxy|"
5235 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5236 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
5237
5238 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5239 msgctxt "SignalProxy|"
5240 msgid "Disconnecting"
5241 msgstr "Prekinjam povezavo"
5242
5243 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5244 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5245 msgid "Network name:"
5246 msgstr "Ime omrežja:"
5247
5248 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5249 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5250 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5251 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5252
5253 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5254 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5255 msgid "Servers"
5256 msgstr "Strežniki"
5257
5258 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5259 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5260 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5261 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5262
5263 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5264 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5265 msgid "Edit this server entry"
5266 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5267
5268 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5269 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5270 msgid "&Edit..."
5271 msgstr "&Urejanje ..."
5272
5273 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5274 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5275 msgid "Add another IRC server"
5276 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5277
5278 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5279 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5280 msgid "&Add..."
5281 msgstr "&Dodaj ..."
5282
5283 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5284 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5285 msgid "Remove this server entry from the list"
5286 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5287
5288 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5289 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5290 msgid "De&lete"
5291 msgstr "&Izbriši"
5292
5293 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5294 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5295 msgid "Move upwards in list"
5296 msgstr "Premakni gor po seznamu"
5297
5298 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5299 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5300 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5301 msgid "..."
5302 msgstr "…"
5303
5304 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5305 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5306 msgid "Move downwards in list"
5307 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5308
5309 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5310 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5311 msgid "Join Channels Automatically"
5312 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5313
5314 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5315 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5316 msgid ""
5317 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5318 "network"
5319 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
5320
5321 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5322 msgctxt "SqliteStorage|"
5323 msgid ""
5324 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5325 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5326 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5327 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5328 "your core."
5329 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5330
5331 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5332 msgctxt "SslInfoDlg|"
5333 msgid "Security Information"
5334 msgstr "Varnostni podatki"
5335
5336 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5337 msgctxt "SslInfoDlg|"
5338 msgid "<b>Hostname:</b>"
5339 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5340
5341 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5342 msgctxt "SslInfoDlg|"
5343 msgid "<b>IP address:</b>"
5344 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5345
5346 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5347 msgctxt "SslInfoDlg|"
5348 msgid "<b>Encryption:</b>"
5349 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5350
5351 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5352 msgctxt "SslInfoDlg|"
5353 msgid "<b>Protocol:</b>"
5354 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5355
5356 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5357 msgctxt "SslInfoDlg|"
5358 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5359 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5360
5361 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5362 msgctxt "SslInfoDlg|"
5363 msgid "Subject"
5364 msgstr "Zadeva"
5365
5366 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5367 msgctxt "SslInfoDlg|"
5368 msgid "<b>Common name:</b>"
5369 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5370
5371 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5372 msgctxt "SslInfoDlg|"
5373 msgid "<b>Organization:</b>"
5374 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5375
5376 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5377 msgctxt "SslInfoDlg|"
5378 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5379 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5380
5381 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5382 msgctxt "SslInfoDlg|"
5383 msgid "<b>Country:</b>"
5384 msgstr "<b>Država:</b>"
5385
5386 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5387 msgctxt "SslInfoDlg|"
5388 msgid "<b>State or province:</b>"
5389 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5390
5391 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5392 msgctxt "SslInfoDlg|"
5393 msgid "<b>Locality:</b>"
5394 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5395
5396 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5397 msgctxt "SslInfoDlg|"
5398 msgid "Issuer"
5399 msgstr "Izdajatelj"
5400
5401 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5402 msgctxt "SslInfoDlg|"
5403 msgid "<b>Validity period:</b>"
5404 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5405
5406 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5407 msgctxt "SslInfoDlg|"
5408 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5409 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5410
5411 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5412 msgctxt "SslInfoDlg|"
5413 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5414 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5415
5416 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5417 msgctxt "SslInfoDlg|"
5418 msgid "<b>Trusted:</b>"
5419 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5420
5421 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5422 msgctxt "SslInfoDlg|"
5423 msgid "Yes"
5424 msgstr "Da"
5425
5426 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5427 msgctxt "SslInfoDlg|"
5428 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5429 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5430
5431 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5432 #, qt-format
5433 msgctxt "SslInfoDlg|"
5434 msgid "%1 to %2"
5435 msgstr "%1 do %2"
5436
5437 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5438 msgctxt "StatusBufferItem|"
5439 msgid "Status Buffer"
5440 msgstr "Prikaz stanja"
5441
5442 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5443 msgctxt "SystemTray|"
5444 msgid "&Minimize"
5445 msgstr "Po&manjšaj"
5446
5447 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5448 msgctxt "SystemTray|"
5449 msgid "&Restore"
5450 msgstr "&Obnovi"
5451
5452 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5453 #, qt-format
5454 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5455 msgid "%n pending highlight(s)"
5456 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5457 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5458 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5459 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5460 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5461
5462 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5463 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5464 msgid "Show a message in a popup"
5465 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5466
5467 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5468 msgctxt "TabCompleter|"
5469 msgid "Tab completion"
5470 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
5471
5472 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5473 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5474 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5475 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5476
5477 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5478 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5479 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5480 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5481
5482 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5483 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5484 msgid "Unlimited"
5485 msgstr "Neomejeno"
5486
5487 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5488 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5489 msgid " seconds"
5490 msgstr " s"
5491
5492 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5493 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5494 msgid "Connect"
5495 msgstr "Poveži se"
5496
5497 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5498 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5499 msgid "Connect to IRC"
5500 msgstr "Poveži se na IRC"
5501
5502 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5503 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5504 msgid "Disconnect"
5505 msgstr "Prekini povezavo"
5506
5507 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5508 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5509 msgid "Disconnect from IRC"
5510 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5511
5512 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5513 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5514 msgid "Part"
5515 msgstr "Zapusti"
5516
5517 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5518 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5519 msgid "Leave currently selected channel"
5520 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5521
5522 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5523 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5524 msgid "Join"
5525 msgstr "Pridruži se"
5526
5527 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5528 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5529 msgid "Join a channel"
5530 msgstr "Pridruži se kanalu"
5531
5532 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5533 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5534 msgid "Query"
5535 msgstr "Poizvedba"
5536
5537 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5538 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5539 msgid "Start a private conversation"
5540 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5541
5542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5543 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5544 msgid "Whois"
5545 msgstr "Kdoje"
5546
5547 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5548 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5549 msgid "Request user information"
5550 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5551
5552 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5553 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5554 msgid "Op"
5555 msgstr "Op"
5556
5557 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5558 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5559 msgid "Give operator privileges to user"
5560 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5561
5562 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5563 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5564 msgid "Deop"
5565 msgstr "Razop"
5566
5567 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5568 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5569 msgid "Take operator privileges from user"
5570 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5571
5572 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5573 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5574 msgid "Voice"
5575 msgstr "Glas"
5576
5577 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5578 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5579 msgid "Give voice to user"
5580 msgstr "Uporabniku daj glas"
5581
5582 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5583 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5584 msgid "Devoice"
5585 msgstr "Razglas"
5586
5587 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5588 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5589 msgid "Take voice from user"
5590 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5591
5592 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5593 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5594 msgid "Kick"
5595 msgstr "Brcni"
5596
5597 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5598 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5599 msgid "Remove user from channel"
5600 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5601
5602 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5603 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5604 msgid "Ban"
5605 msgstr "Izloči"
5606
5607 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5608 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5609 msgid "Ban user from channel"
5610 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5611
5612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5613 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5614 msgid "Kick/Ban"
5615 msgstr "Brcni/izloči"
5616
5617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5618 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5619 msgid "Remove and ban user from channel"
5620 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5621
5622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5623 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5624 msgid "Connect to all"
5625 msgstr "Poveži se na vse"
5626
5627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5628 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5629 msgid "Disconnect from all"
5630 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5631
5632 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5633 msgctxt "TopicWidget|"
5634 msgid "Form"
5635 msgstr "Obrazec"
5636
5637 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5638 msgctxt "TopicWidget|"
5639 msgid "..."
5640 msgstr "…"
5641
5642 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5643 #, qt-format
5644 msgctxt "TopicWidget|"
5645 msgid "Users: %1"
5646 msgstr "Uporabniki: %1"
5647
5648 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5649 #, qt-format
5650 msgctxt "TopicWidget|"
5651 msgid "Lag: %1 msecs"
5652 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
5653
5654 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5655 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5656 msgid "Form"
5657 msgstr "Obrazec"
5658
5659 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5660 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5661 msgid "Custom font:"
5662 msgstr "Pisava po meri:"
5663
5664 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5665 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5666 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5667 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5668
5669 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5670 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5671 msgid "On hover only"
5672 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5673
5674 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5675 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5676 msgid "Interface"
5677 msgstr "Vmesnik"
5678
5679 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5680 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5681 msgid "Topic Widget"
5682 msgstr "Vrstica s temo"
5683
5684 #. Plain Message
5685 #. ----------
5686 #. Notice Message
5687 #. ----------
5688 #. Server Message
5689 #. ----------
5690 #. Info Message
5691 #. ----------
5692 #. Error Message
5693 #. ----------
5694 #. Topic Message
5695 #. ----------
5696 #. Invite Message
5697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5698 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5699 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5700 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5701 #, qt-format
5702 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5703 msgid "%1"
5704 msgstr "%1"
5705
5706 #. Action Message
5707 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5708 #, qt-format
5709 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5710 msgid "%DN%1%DN %2"
5711 msgstr "%DN%1%DN %2"
5712
5713 #. Nick Message
5714 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5715 #, qt-format
5716 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5717 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5718 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5719
5720 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5721 #, qt-format
5722 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5723 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5724 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5725
5726 #. Mode Message
5727 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5728 #, qt-format
5729 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5730 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5731 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
5732
5733 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5734 #, qt-format
5735 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5736 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5737 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5738
5739 #. Join Message
5740 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5741 #, qt-format
5742 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5743 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5744 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
5745
5746 #. Part Message
5747 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5748 #, qt-format
5749 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5750 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5751 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
5752
5753 #. Quit Message
5754 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5755 #, qt-format
5756 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5757 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5758 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
5759
5760 #. Kick Message
5761 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5762 #, qt-format
5763 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5764 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5765 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
5766
5767 #. Day Change Message
5768 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5769 #, qt-format
5770 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5771 msgid "{Day changed to %1}"
5772 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
5773
5774 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5775 #, qt-format
5776 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5777 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5778 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
5779
5780 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5781 #, qt-format
5782 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5783 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5784 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
5785
5786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5787 #, qt-format
5788 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5789 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5790 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
5791
5792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5793 #, qt-format
5794 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5795 msgid "[%1]"
5796 msgstr "[%1]"
5797
5798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5799 #, qt-format
5800 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5801 msgid "<%1>"
5802 msgstr "<%1>"
5803
5804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5805 #, qt-format
5806 msgctxt "UserCategoryItem|"
5807 msgid "%n Owner(s)"
5808 msgid_plural "%n Owner(s)"
5809 msgstr[0] "%n lastnik"
5810 msgstr[1] "%n lastnika"
5811 msgstr[2] "%n lastniki"
5812 msgstr[3] "%n lastnikov"
5813
5814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5815 #, qt-format
5816 msgctxt "UserCategoryItem|"
5817 msgid "%n Admin(s)"
5818 msgid_plural "%n Admin(s)"
5819 msgstr[0] "%n skrbnik"
5820 msgstr[1] "%n skrbnika"
5821 msgstr[2] "%n skrbniki"
5822 msgstr[3] "%n skrbnikov"
5823
5824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5825 #, qt-format
5826 msgctxt "UserCategoryItem|"
5827 msgid "%n Operator(s)"
5828 msgid_plural "%n Operator(s)"
5829 msgstr[0] "%n operater"
5830 msgstr[1] "%n operaterja"
5831 msgstr[2] "%n operaterji"
5832 msgstr[3] "%n operaterjev"
5833
5834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5835 #, qt-format
5836 msgctxt "UserCategoryItem|"
5837 msgid "%n Half-Op(s)"
5838 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5839 msgstr[0] "%n pol-operater"
5840 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
5841 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
5842 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
5843
5844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5845 #, qt-format
5846 msgctxt "UserCategoryItem|"
5847 msgid "%n Voiced"
5848 msgid_plural "%n Voiced"
5849 msgstr[0] "%n z besedo"
5850 msgstr[1] "%n z besedo"
5851 msgstr[2] "%n z besedo"
5852 msgstr[3] "%n z besedo"
5853
5854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5855 #, qt-format
5856 msgctxt "UserCategoryItem|"
5857 msgid "%n User(s)"
5858 msgid_plural "%n User(s)"
5859 msgstr[0] "%n uporabnik"
5860 msgstr[1] "%n uporabnika"
5861 msgstr[2] "%n uporabniki"
5862 msgstr[3] "%n uporabnikov"