cmake: Remove support for building static binaries
[quassel.git] / po / sl.po
1
2 # Translators:
3 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2014-2016
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009-2010
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/sl/)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: sl\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
20 msgctxt "AboutData|"
21 msgid "Quassel IRC"
22 msgstr "Quassel IRC"
23
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
25 msgctxt "AboutData|"
26 msgid "A modern, distributed IRC client"
27 msgstr "Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC"
28
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
30 msgctxt "AboutData|"
31 msgid "Project founder, lead developer"
32 msgstr ""
33
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
35 msgctxt "AboutData|"
36 msgid "Project motivator, lead developer"
37 msgstr ""
38
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
40 msgctxt "AboutData|"
41 msgid "Former lead developer"
42 msgstr ""
43
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
45 msgctxt "AboutData|"
46 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
50 msgctxt "AboutData|"
51 msgid "Many features, fixes and improvements"
52 msgstr "Veliko zmožnosti, popravkov in izboljšav"
53
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
55 msgctxt "AboutData|"
56 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
57 msgstr "Veliko popravkov in izboljšav, obravnavanje hroščev in popravkov, podpora skupnosti"
58
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
60 msgctxt "AboutData|"
61 msgid ""
62 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
63 "PRs"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
67 msgctxt "AboutData|"
68 msgid ""
69 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
70 "and fixes, testing"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
74 msgctxt "AboutData|"
75 msgid "OSX UI improvements"
76 msgstr ""
77
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
79 msgctxt "AboutData|"
80 msgid "Chatview improvements"
81 msgstr "Izboljšave prikaza klepeta"
82
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
84 msgctxt "AboutData|"
85 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
90 msgctxt "AboutData|"
91 msgid "Spanish translation"
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
95 msgctxt "AboutData|"
96 msgid "Build system fixes"
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
100 msgctxt "AboutData|"
101 msgid "Database performance improvements"
102 msgstr ""
103
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
105 msgctxt "AboutData|"
106 msgid "Tray icon fix"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
110 msgctxt "AboutData|"
111 msgid "Language improvements"
112 msgstr ""
113
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
115 msgctxt "AboutData|"
116 msgid "Documentation improvements"
117 msgstr ""
118
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
120 msgctxt "AboutData|"
121 msgid "Brazilian translation"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
125 msgctxt "AboutData|"
126 msgid "Slovenian translation"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
134 msgctxt "AboutData|"
135 msgid "Fixes"
136 msgstr ""
137
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
139 msgctxt "AboutData|"
140 msgid "Romanian translation"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
144 msgctxt "AboutData|"
145 msgid "Punjabi translation"
146 msgstr ""
147
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
150 msgctxt "AboutData|"
151 msgid "Finnish translation"
152 msgstr ""
153
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
155 msgctxt "AboutData|"
156 msgid "Message indicator support"
157 msgstr ""
158
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
161 msgctxt "AboutData|"
162 msgid "Build system fix"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
166 msgctxt "AboutData|"
167 msgid "Windows build system fixes"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
171 msgctxt "AboutData|"
172 msgid "AppData metadata, LDAP support"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
176 msgctxt "AboutData|"
177 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
181 msgctxt "AboutData|"
182 msgid "Crash fixes"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
187 msgctxt "AboutData|"
188 msgid "French translation"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
192 msgctxt "AboutData|"
193 msgid "Occitan translation"
194 msgstr ""
195
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
197 msgctxt "AboutData|"
198 msgid "Usability review"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
202 msgctxt "AboutData|"
203 msgid "SASL support"
204 msgstr ""
205
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
207 msgctxt "AboutData|"
208 msgid "Various improvements"
209 msgstr ""
210
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
213 msgctxt "AboutData|"
214 msgid "Various fixes and improvements"
215 msgstr ""
216
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
218 msgctxt "AboutData|"
219 msgid "Settings fixes"
220 msgstr ""
221
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
223 msgctxt "AboutData|"
224 msgid "Galician translation"
225 msgstr ""
226
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
228 msgctxt "AboutData|"
229 msgid "Esperanto translation"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
233 msgctxt "AboutData|"
234 msgid "Japanese translation"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
238 msgctxt "AboutData|"
239 msgid "Gentoo maintainer"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
244 msgctxt "AboutData|"
245 msgid "Certificate handling improvements"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
249 msgctxt "AboutData|"
250 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
254 msgctxt "AboutData|"
255 msgid "Translation system fixes"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
259 msgctxt "AboutData|"
260 msgid "OSX Notification Center support"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
265 msgctxt "AboutData|"
266 msgid "Turkish translation"
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
270 msgctxt "AboutData|"
271 msgid "Mac fixes"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
275 msgctxt "AboutData|"
276 msgid "D-Bus notifications"
277 msgstr ""
278
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
280 msgctxt "AboutData|"
281 msgid "Polish translation"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
285 msgctxt "AboutData|"
286 msgid "Build system improvements"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
290 msgctxt "AboutData|"
291 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
295 msgctxt "AboutData|"
296 msgid "BluesTheme stylesheet"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
301 msgctxt "AboutData|"
302 msgid "Russian translation"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
306 msgctxt "AboutData|"
307 msgid "Italian translation"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
313 msgctxt "AboutData|"
314 msgid "German translation"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
318 msgctxt "AboutData|"
319 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
323 msgctxt "AboutData|"
324 msgid "Norwegian translation"
325 msgstr ""
326
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
328 msgctxt "AboutData|"
329 msgid "Hungarian translation"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "IRC parser improvements"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
338 msgctxt "AboutData|"
339 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
343 msgctxt "AboutData|"
344 msgid "Initial Qt5 support"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
348 msgctxt "AboutData|"
349 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
353 msgctxt "AboutData|"
354 msgid "Various features and improvements"
355 msgstr ""
356
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
361 msgctxt "AboutData|"
362 msgid "Various fixes"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
368 msgctxt "AboutData|"
369 msgid "Bugfixes"
370 msgstr ""
371
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
374 msgctxt "AboutData|"
375 msgid "Czech translation"
376 msgstr ""
377
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
379 msgctxt "AboutData|"
380 msgid "Python improvements"
381 msgstr ""
382
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
384 msgctxt "AboutData|"
385 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
386 msgstr ""
387
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
389 msgctxt "AboutData|"
390 msgid "Postgres migration fixes"
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
395 msgctxt "AboutData|"
396 msgid "Danish translation"
397 msgstr ""
398
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
400 msgctxt "AboutData|"
401 msgid "Context menu fixes"
402 msgstr ""
403
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
405 msgctxt "AboutData|"
406 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
407 msgstr ""
408
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
410 msgctxt "AboutData|"
411 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
415 msgctxt "AboutData|"
416 msgid "Project founder, various improvements"
417 msgstr ""
418
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
420 msgctxt "AboutData|"
421 msgid "Serbian translation"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
425 msgctxt "AboutData|"
426 msgid ""
427 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
428 "Finnish alcohol"
429 msgstr ""
430
431 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
432 msgctxt "AboutData|"
433 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
434 msgstr ""
435
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
437 msgctxt "AboutData|"
438 msgid "Buffer merge improvements"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
444 msgctxt "AboutData|"
445 msgid "Greek translation"
446 msgstr ""
447
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
449 msgctxt "AboutData|"
450 msgid "OSX improvements"
451 msgstr ""
452
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
454 msgctxt "AboutData|"
455 msgid "Lithuanian translation"
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
459 msgctxt "AboutData|"
460 msgid "Documentation fixes"
461 msgstr ""
462
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
464 msgctxt "AboutData|"
465 msgid "Improvements"
466 msgstr ""
467
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
469 msgctxt "AboutData|"
470 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
471 msgstr ""
472
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
474 msgctxt "AboutData|"
475 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
479 msgctxt "AboutData|"
480 msgid "German translation, fixes"
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
484 msgctxt "AboutData|"
485 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
489 msgctxt "AboutData|"
490 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
494 msgctxt "AboutData|"
495 msgid "Initial design and main window layout"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
499 msgctxt "AboutData|"
500 msgid "Early beta tester and bughunter"
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
504 msgctxt "AboutData|"
505 msgid "Linewrap for input line"
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
509 msgctxt "AboutData|"
510 msgid "Performance improvements and cleanups"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
514 msgctxt "AboutData|"
515 msgid "/print command"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
519 msgctxt "AboutData|"
520 msgid "Performance improvements"
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
524 msgctxt "AboutData|"
525 msgid "Hindi and Marathi translations"
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
529 msgctxt "AboutData|"
530 msgid ""
531 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
535 msgctxt "AboutData|"
536 msgid "Emacs keybindings"
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
540 msgctxt "AboutData|"
541 msgid "Highlight configuration improvements"
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
545 msgctxt "AboutData|"
546 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
550 msgctxt "AboutData|"
551 msgid "Bugfixes, German translation"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
555 msgctxt "AboutData|"
556 msgid "Audio backend improvements"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
560 msgctxt "AboutData|"
561 msgid "Chinese translation"
562 msgstr ""
563
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
565 msgctxt "AboutData|"
566 msgid "Dutch translation"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
570 msgctxt "AboutData|"
571 msgid "Korean translation"
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
575 msgctxt "AboutData|"
576 msgid "Alias improvements"
577 msgstr ""
578
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
580 msgctxt "AboutData|"
581 msgid "Norwegian translation, documentation"
582 msgstr ""
583
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
585 msgctxt "AboutData|"
586 msgid "Former Windows builder"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
590 msgctxt "AboutData|"
591 msgid "Fixes, Debian packaging"
592 msgstr ""
593
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
595 msgctxt "AboutData|"
596 msgid "Fixes and feedback"
597 msgstr ""
598
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
600 msgctxt "AboutData|"
601 msgid "Network detection improvements"
602 msgstr ""
603
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
605 msgctxt "AboutData|"
606 msgid "Ukrainian translation"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
610 msgctxt "AboutData|"
611 msgid "Portuguese translation"
612 msgstr ""
613
614 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
615 msgctxt "AboutDlg|"
616 msgid "About Quassel"
617 msgstr "O Quassel"
618
619 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
620 msgctxt "AboutDlg|"
621 msgid ""
622 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
623 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
624 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
625 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
626 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
627
628 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
629 msgctxt "AboutDlg|"
630 msgid "&About"
631 msgstr "&O programu"
632
633 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
634 msgctxt "AboutDlg|"
635 msgid "A&uthors"
636 msgstr "A&vtorji"
637
638 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
639 msgctxt "AboutDlg|"
640 msgid "&Contributors"
641 msgstr "Pri&spevkarji"
642
643 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
644 msgctxt "AboutDlg|"
645 msgid "&Thanks To"
646 msgstr "&Zahvale"
647
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
649 msgctxt "AboutDlg|"
650 msgid "Unknown date"
651 msgstr ""
652
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
654 #, qt-format
655 msgctxt "AboutDlg|"
656 msgid ""
657 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
658 msgstr ""
659
660 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
661 #, qt-format
662 msgctxt "AboutDlg|"
663 msgid ""
664 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
665 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
666 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
667 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
668 "licensed under <a "
669 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
670 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
671 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
672 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
673 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
674 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
675 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
676 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
677 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
678 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
679 "report bugs."
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
683 msgctxt "AboutDlg|"
684 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
685 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
686
687 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
688 msgctxt "AboutDlg|"
689 msgid ""
690 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
691 "and everybody we forgot to mention here:"
692 msgstr "Radi bi se zahvalili naslednjim sodelavcem (po abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
693
694 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
695 msgctxt "AboutDlg|"
696 msgid ""
697 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
698 "others and being part of the community!"
699 msgstr ""
700
701 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
702 msgctxt "AboutDlg|"
703 msgid "Special thanks goes to:"
704 msgstr ""
705
706 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
707 msgctxt "AboutDlg|"
708 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
712 msgctxt "AboutDlg|"
713 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
717 msgctxt "AboutDlg|"
718 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
719 msgstr ""
720
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
722 msgctxt "AboutDlg|"
723 msgid ""
724 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
725 "Greenphones, N810s, N950s and more"
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
729 #, qt-format
730 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
731 msgid ""
732 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
733 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
737 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
738 msgid "Upgrade failed..."
739 msgstr "Nadgradnja ni uspela ..."
740
741 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
742 #, qt-format
743 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
744 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
748 msgctxt "AliasesModel|"
749 msgid ""
750 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
751 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
752 msgstr "<b>Bližnjica za vzdevek</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
755 msgctxt "AliasesModel|"
756 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
757 msgstr ""
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
760 msgctxt "AliasesModel|"
761 msgid "Special variables"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "Parameter variables"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "i'th parameter"
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "Nickname parameter variables"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid ""
792 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
793 "unknown"
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
797 msgctxt "AliasesModel|"
798 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
799 msgstr ""
800
801 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
802 msgctxt "AliasesModel|"
803 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid ""
809 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
810 "or unverified (prefixed with '~')"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
814 msgctxt "AliasesModel|"
815 msgid "General variables"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "the whole string"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "your current nickname"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "the name of the selected channel"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "Example:"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid ""
851 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
852 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
856 msgctxt "AliasesModel|"
857 msgid "Alias"
858 msgstr "Vzdevek"
859
860 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
861 msgctxt "AliasesModel|"
862 msgid "Expansion"
863 msgstr "Razširitev"
864
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
866 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
867 msgid "Form"
868 msgstr "Obrazec"
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
871 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
872 msgid "New"
873 msgstr "Nov"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
877 msgid "Delete"
878 msgstr "Izbriši"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
882 msgid "IRC"
883 msgstr "IRC"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
887 msgid "Aliases"
888 msgstr "Vzdevki"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
891 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
892 msgid "Form"
893 msgstr "Obrazec"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
896 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
897 msgid "Language:"
898 msgstr "Jezik:"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
902 msgid "Set the application language. Requires restart!"
903 msgstr "Nastavite jezik programa. Zahteva ponovni zagon."
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "<Untranslated>"
908 msgstr "<ni prevedeno>"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
911 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
912 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
913 msgid "<System Default>"
914 msgstr "<sistemsko privzeti>"
915
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 msgid "Widget style:"
919 msgstr ""
920
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "Set application style"
924 msgstr "Nastavite slog programa"
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Fallback icon theme:"
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid ""
934 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
935 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
936 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
937 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
941 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
942 msgid ""
943 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
944 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
945 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
946 msgstr ""
947
948 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
949 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
950 msgid "Override system theme"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
955 msgid "Use custom stylesheet"
956 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "..."
961 msgstr "…"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 msgid "Show system tray icon"
966 msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "Invert brightness"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Hide to tray on close button"
976 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Message Redirection"
981 msgstr "Preusmeritev sporočil"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "User Notices:"
986 msgstr "Obvestila uporabnika:"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Server Notices:"
991 msgstr "Obvestila strežnika:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Default Target"
996 msgstr "Privzeti cilj"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Status Window"
1001 msgstr "Okno s stanjem"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Current Chat"
1006 msgstr "Trenutni klepet"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Errors:"
1011 msgstr "Napake:"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Interface"
1016 msgstr "Vmesnik"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Icon theme:"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgid "Automatic"
1026 msgstr "Samodejno"
1027
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Please choose a stylesheet file"
1031 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
1032
1033 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1034 msgctxt "AwayLogView|"
1035 msgid "Away Log"
1036 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
1037
1038 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1039 msgctxt "AwayLogView|"
1040 msgid "Show Network Name"
1041 msgstr "Pokaži ime omrežja"
1042
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgid "Show Buffer Name"
1046 msgstr "Pokaži ime prikaza"
1047
1048 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1049 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1050 msgid "Form"
1051 msgstr "Obrazec"
1052
1053 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1054 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1055 msgid ""
1056 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1057 "the buffer view."
1058 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu pogleda prikaza."
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1061 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1062 msgid "Dynamic backlog amount:"
1063 msgstr "Dinamično število sporočil v dnevniku:"
1064
1065 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1066 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1067 msgid "Backlog request method:"
1068 msgstr "Način zahtevanja sporočil iz dnevnika:"
1069
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Fixed amount per chat"
1073 msgstr "Določeno število na klepet"
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Unread messages per chat"
1078 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
1079
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Globally unread messages"
1083 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid ""
1088 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1089 "window from the backlog."
1090 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Iz dnevnika pridobi določeno število vrstic za vsako okno za klepet."
1091
1092 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1093 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1094 msgid ""
1095 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1096 "has been established."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1100 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1101 msgid "Initial backlog amount:"
1102 msgstr "Začetno število sporočil dnevnika:"
1103
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1106 msgid ""
1107 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1108 "\n"
1109 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1110 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno za klepet posebej. Število vrstic je mogoče omejiti na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
1111
1112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1117 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
1118
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1121 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1122 msgid "Limit:"
1123 msgstr "Omejitev:"
1124
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1127 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1128 msgid "Unlimited"
1129 msgstr "Neomejeno"
1130
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1136 msgid ""
1137 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1138 "Limit does not apply here."
1139 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
1140
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1143 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1144 msgid "Additional Messages:"
1145 msgstr "Dodatna sporočila:"
1146
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1149 msgid ""
1150 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1151 "\n"
1152 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1153 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1154 "\n"
1155 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1156 msgstr "Zahteva se pridobivanje vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nOpomba: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrita okna za klepet ali pa imate nedejavne klepete (t.j. stare poizvedbe in kanale).\nUporaben je za omejitev skupnega števila sporočil dnevnika in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
1157
1158 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1159 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1161 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
1162
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1164 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1165 msgid "Interface"
1166 msgstr "Vmesnik"
1167
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 msgid "Backlog Fetching"
1171 msgstr "Pridobivanje sporočil iz dnevnika"
1172
1173 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1174 #, qt-format
1175 msgctxt "BufferItem|"
1176 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1177 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1178
1179 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1180 msgctxt "BufferView|"
1181 msgid "Merge buffers permanently?"
1182 msgstr "Trajno združim prikaza?"
1183
1184 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1185 #, qt-format
1186 msgctxt "BufferView|"
1187 msgid ""
1188 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1189 " This cannot be reversed!"
1190 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni mogoče razveljaviti!"
1191
1192 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1193 msgctxt "BufferViewDock|"
1194 msgid "Search..."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1198 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1199 msgid "Dialog"
1200 msgstr "Pogovorno okno"
1201
1202 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1203 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1204 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1205 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
1206
1207 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1209 msgid "Add Chat List"
1210 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
1211
1212 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1213 msgctxt "BufferViewFilter|"
1214 msgid "Show / Hide Chats"
1215 msgstr "Pokaži/skrij klepete"
1216
1217 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1218 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1219 msgid "Form"
1220 msgstr "Obrazec"
1221
1222 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1223 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1224 msgid "Re&name..."
1225 msgstr "Preime&nuj ..."
1226
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1229 msgid "&Add..."
1230 msgstr "Dod&aj ..."
1231
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1234 msgid "De&lete"
1235 msgstr "&Izbriši"
1236
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 msgid "Chat List Settings"
1240 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
1241
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1244 msgid "Network:"
1245 msgstr "Omrežje:"
1246
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1248 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1249 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1250 msgid "All"
1251 msgstr "Vsa"
1252
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1254 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1255 msgid ""
1256 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1257 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1258 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
1259
1260 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1261 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1262 msgid "Show status window"
1263 msgstr "Pokaži okno s stanjem"
1264
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1266 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1267 msgid "Show channels"
1268 msgstr "Pokaži kanale"
1269
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show queries"
1273 msgstr "Pokaži poizvedbe"
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Hide inactive chats"
1278 msgstr "Skrij nedejavne klepete"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Hide inactive networks"
1283 msgstr "Skrij nedejavna omrežja"
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Add new chats automatically"
1288 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
1289
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Sort alphabetically"
1293 msgstr "Razvrsti po abecedi"
1294
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Show search"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Minimum Activity:"
1303 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
1304
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1307 msgid "No Activity"
1308 msgstr "Brez dejavnosti"
1309
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgid "Other Activity"
1313 msgstr "Druga dejavnost"
1314
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "New Message"
1318 msgstr "Novo sporočilo"
1319
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgid "Highlight"
1323 msgstr "Poudari"
1324
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 msgid "Preview:"
1328 msgstr "Predogled:"
1329
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 msgid "Interface"
1333 msgstr "Vmesnik"
1334
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgid "Custom Chat Lists"
1338 msgstr "Seznami klepetov po meri"
1339
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Delete Chat List?"
1343 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
1344
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1346 #, qt-format
1347 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1348 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1349 msgstr "Ali resnično želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
1350
1351 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1352 msgctxt "BufferViewWidget|"
1353 msgid "BufferView"
1354 msgstr "BufferView"
1355
1356 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1357 msgctxt "BufferWidget|"
1358 msgid "Zoom In"
1359 msgstr "Približaj"
1360
1361 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1362 msgctxt "BufferWidget|"
1363 msgid "Zoom Out"
1364 msgstr "Oddalji"
1365
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1368 msgid "Actual Size"
1369 msgstr "Dejanska velikost"
1370
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgid "Set Marker Line"
1374 msgstr "Postavi črto označevalnika"
1375
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Go to Marker Line"
1379 msgstr "Pojdi do črte označevalnika"
1380
1381 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1382 #, qt-format
1383 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1384 msgid "Channel %1"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1388 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1389 msgid "Users"
1390 msgstr "Uporabniki"
1391
1392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1394 msgid "Mode"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1399 msgid "Topic"
1400 msgstr "Tema"
1401
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1404 msgid "Not active, double-click to join"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1408 msgctxt "ChannelListDlg|"
1409 msgid "Channel List"
1410 msgstr "Seznam kanalov"
1411
1412 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1413 msgctxt "ChannelListDlg|"
1414 msgid "Search Pattern:"
1415 msgstr "Iskalni vzorec:"
1416
1417 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid ""
1420 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1421 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1422 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
1423
1424 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1425 msgctxt "ChannelListDlg|"
1426 msgid "Show Channels"
1427 msgstr "Pokaži kanale"
1428
1429 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1430 msgctxt "ChannelListDlg|"
1431 msgid "Filter:"
1432 msgstr "Filter:"
1433
1434 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 msgid "Errors Occurred:"
1437 msgstr "Prišlo je do napak:"
1438
1439 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1441 msgid ""
1442 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1443 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1444 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1445 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1446 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1447 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1448 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1449
1450 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1451 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1452 msgid "Form"
1453 msgstr "Obrazec"
1454
1455 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1456 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1457 msgid "Operation Mode:"
1458 msgstr "Način delovanja:"
1459
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1462 msgid ""
1463 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1464 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1465 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1466 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1467 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1468 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1470 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Načini delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorniku klepeta</p></body></html>"
1471
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1473 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1474 msgid "Available:"
1475 msgstr "Na voljo:"
1476
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1478 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1479 msgid "Move selected buffers to the left"
1480 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1481
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgid "Move selected buffers to the right"
1485 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1486
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1489 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1490 msgid "Show:"
1491 msgstr "Pokaži:"
1492
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1494 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1495 msgid ""
1496 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1497 msgstr "V nadzorniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
1498
1499 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1500 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1501 msgid "Always show highlighted messages"
1502 msgstr "Vedno pokaži poudarjena sporočila"
1503
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1505 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 msgid "Show own messages"
1507 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
1508
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid ""
1512 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1516 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1517 msgid "Include ignored buffers"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1521 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1523 msgstr "Ob ponovni povezavi pokaži sporočila iz dnevnika"
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Show messages from backlog"
1528 msgstr "Pokaži sporočila iz dnevnika"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1533 msgstr "Ob ponovni povezavi vključi prebrana sporočila iz dnevnika"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Include read messages"
1538 msgstr "Vključi prebrana sporočila"
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Interface"
1543 msgstr "Vmesnik"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgid "Chat Monitor"
1548 msgstr "Nadzornik klepeta"
1549
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Opt In"
1553 msgstr "Vključi"
1554
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1557 msgid "Opt Out"
1558 msgstr "Izvzemi"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1562 msgid "Ignore:"
1563 msgstr "Prezri:"
1564
1565 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1566 msgctxt "ChatMonitorView|"
1567 msgid "Show Own Messages"
1568 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
1569
1570 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1571 msgctxt "ChatMonitorView|"
1572 msgid "Show Network Name"
1573 msgstr "Pokaži ime omrežja"
1574
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Buffer Name"
1578 msgstr "Pokaži ime prikaza"
1579
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Configure..."
1583 msgstr "Nastavi ..."
1584
1585 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1586 msgctxt "ChatScene|"
1587 msgid "Copy Selection"
1588 msgstr "Kopiraj izbor"
1589
1590 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1591 #, qt-format
1592 msgctxt "ChatScene|"
1593 msgid "Search '%1'"
1594 msgstr "Poišči »%1«"
1595
1596 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1597 msgctxt "ChatScene|"
1598 msgid "Reset Column Widths"
1599 msgstr "Ponastavi širino stolpcev"
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1602 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1603 msgid "Form"
1604 msgstr "Obrazec"
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1607 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1608 msgid "Show colored text in the chat window"
1609 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1613 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1614 msgstr "Dovoli obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Custom Colors"
1619 msgstr "Barve po meri"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Action:"
1624 msgstr "Dejanje:"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1653 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1654 msgid "..."
1655 msgstr "…"
1656
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1658 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1659 msgid "Timestamp:"
1660 msgstr "Časovni žig:"
1661
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgid "Channel message:"
1665 msgstr "Sporočilo kanala:"
1666
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "Highlight foreground:"
1670 msgstr "Ospredje poudarka:"
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Command message:"
1675 msgstr "Ukazno sporočilo:"
1676
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Highlight background:"
1680 msgstr "Ozadje poudarka:"
1681
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Server message:"
1685 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Marker line:"
1690 msgstr "Črta označevalnika:"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Error message:"
1695 msgstr "Sporočilo napake:"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Background:"
1700 msgstr "Ozadje:"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Use Sender Coloring"
1710 msgstr "Obarvaj pošiljatelje"
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Own messages:"
1715 msgstr "Lastna sporočila:"
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid ""
1720 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1721 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1725 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1726 msgid "Color senders in action messages"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1730 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1731 msgid ""
1732 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1733 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1737 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1738 msgid "Color nicknames in other messages"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1742 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1743 msgid "Interface"
1744 msgstr "Vmesnik"
1745
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 msgid "Chat View Colors"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1752 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1753 msgid "Form"
1754 msgstr "Obrazec"
1755
1756 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1757 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1758 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1759 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1760 msgid "..."
1761 msgstr "…"
1762
1763 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1764 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1765 msgid "case sensitive"
1766 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
1767
1768 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1769 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1770 msgid "search nick"
1771 msgstr "v vzdevkih"
1772
1773 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1774 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1775 msgid "search message"
1776 msgstr "v sporočilih"
1777
1778 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1779 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1780 msgid "ignore joins, parts, etc."
1781 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
1782
1783 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1784 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1785 msgid "Form"
1786 msgstr "Obrazec"
1787
1788 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1789 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1790 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1794 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1795 msgid "Custom timestamp format:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1799 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1800 msgid ""
1801 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1802 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1803 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1804 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1805 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1806 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1807 "</table>\n"
1808 "</body></html>"
1809 msgstr "<html><head/><body><p>Primeri uporabe:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>tor maj 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pop</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1810
1811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1812 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1813 msgid " hh:mm:ss"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1817 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1818 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1822 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1823 msgid "Show brackets around sender names"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1827 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1828 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1832 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1833 msgid ""
1834 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1835 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1836 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1837 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1838 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1839 "</qt>"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1843 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1844 msgid "Custom chat window font:"
1845 msgstr "Pisava okna za klepet:"
1846
1847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1849 msgid ""
1850 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1851 msgstr "Prikaži okno s predogledom spletišča ob prehodu miške čez spletni naslov"
1852
1853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1855 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1856 msgstr "Ob prehodu miške čez URL prikaži predoglede spletišč"
1857
1858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1860 msgid ""
1861 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1862 "another channel"
1863 msgstr "Ob izboru drugega kanala postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet"
1864
1865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1866 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1867 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1868 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi črto označevalnika"
1869
1870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1872 msgid ""
1873 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1874 "loses focus."
1875 msgstr "Če Quassel izgubi žarišče, postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet."
1876
1877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1879 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1880 msgstr "Ob izgubi žarišča programa samodejno postavi črto označevalnika"
1881
1882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1884 msgid "Web Search URL:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1889 msgid ""
1890 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1891 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1892 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1893 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1894 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1895 msgstr "<html><head/><body><p>URL, ki bo odprt z izbranim besedilom kot parametrom. Postavite <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> na mesto, kamor naj bo postavljeno izbrano besedilo.</p><p>Na primer:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1896
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1899 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1900 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1901
1902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1904 msgid "Interface"
1905 msgstr "Vmesnik"
1906
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgid "Chat View"
1910 msgstr "Prikaz klepeta"
1911
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1919 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1923 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1924 msgid ""
1925 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1926 "before nicknames."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1931 msgid "No modes"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1935 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1936 msgid "Highest mode"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1941 msgid "All modes"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1945 msgctxt "CliParser|"
1946 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1947 msgstr "Quassel IRC je moderen, porazdeljen odjemalec za IRC"
1948
1949 #: ../src/client/client.cpp:354
1950 msgctxt "Client|"
1951 msgid "Identity already exists in client!"
1952 msgstr "Istovetnost že obstaja v odjemalcu!"
1953
1954 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1955 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1956 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1957 msgid "Unencrypted connection canceled"
1958 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1959
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1961 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1962 #, qt-format
1963 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1964 msgid "Connecting to %1..."
1965 msgstr "Povezovanje z %1 ..."
1966
1967 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1968 #, qt-format
1969 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1970 msgid "Looking up %1..."
1971 msgstr "Iskanje %1 ..."
1972
1973 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1974 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1975 #, qt-format
1976 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1977 msgid "Connected to %1"
1978 msgstr "Povezan z %1"
1979
1980 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1981 #, qt-format
1982 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1983 msgid "Disconnecting from %1..."
1984 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1985
1986 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1987 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1988 msgid "Disconnected"
1989 msgstr "Povezava prekinjena"
1990
1991 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1992 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1993 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1994 msgstr "Ponovno povezovanje v združljivostnem načinu ..."
1995
1996 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1997 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1998 msgid ""
1999 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2000 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2001 msgstr "<b>Nezdružljivo jedro za Quassel!</b><br>Nobeden izmed protokolov, ki ga uporablja ta odjemalec, ni podprt s strani jedra, na katerega se poskušate povezati."
2002
2003 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2004 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2005 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2006 msgstr "Jedro ne podpira nobenega izmed protokolov, ki ga uporabljamo mi"
2007
2008 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2009 #, qt-format
2010 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2011 msgid ""
2012 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2013 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2014 msgstr "<b>Jedro za Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro!</b><br>Zahtevan je protokol r%1, jedro pa podpira samo protokol r%2."
2015
2016 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2017 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2018 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2019 msgstr "Nezdružljiva različica protokola, povezava z jedrom je bila zavrnjena"
2020
2021 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2022 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2023 msgid "Synchronizing to core..."
2024 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2025
2026 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2027 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2028 msgid "The core refused connection from this client"
2029 msgstr "Jedro je zavrnilo povezavo s tem odjemalcem"
2030
2031 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2032 #, qt-format
2033 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2034 msgid "Core does not support the following features: %1"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2038 #, qt-format
2039 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2040 msgid "Core supports unknown features: %1"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2045 msgid "Logging in..."
2046 msgstr "Prijavljanje ..."
2047
2048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2050 msgid "Login canceled"
2051 msgstr "Prijava preklicana"
2052
2053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2055 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2056 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2057
2058 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2059 #, qt-format
2060 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2061 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2062 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
2063
2064 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2065 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2066 msgid "All Chats"
2067 msgstr "Vsi klepeti"
2068
2069 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2070 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2071 msgid "/JOIN expects a channel"
2072 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
2073
2074 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2075 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2076 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2077 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
2078
2079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2081 msgid "Configure the IRC Connection"
2082 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
2083
2084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2086 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2087 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za ping"
2088
2089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2091 msgid "Ping interval:"
2092 msgstr "Čas med pingi:"
2093
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2098 msgid " seconds"
2099 msgstr " s"
2100
2101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2103 msgid "Disconnect after"
2104 msgstr "Prekini povezavo po"
2105
2106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2108 msgid "missed pings"
2109 msgstr "zgrešenih pingih"
2110
2111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2113 msgid ""
2114 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2115 " interesting for tracking users' away status."
2116 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
2117
2118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2120 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2121 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov (/WHO)"
2122
2123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2125 msgid "Update interval:"
2126 msgstr "Razmik med posodobitvami:"
2127
2128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2130 msgid "Ignore channels with more than:"
2131 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
2132
2133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2135 msgid " users"
2136 msgstr " uporabniki"
2137
2138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2140 msgid "Minimum delay between requests:"
2141 msgstr "Najmanjša zakasnitev med zahtevami:"
2142
2143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2144 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2145 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2146 msgstr "Omogoči s standardi združljivo obnašanje CTCP"
2147
2148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2150 msgid "IRC"
2151 msgstr "IRC"
2152
2153 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2154 msgctxt "ContentsChatItem|"
2155 msgid "Copy Link Address"
2156 msgstr "Kopiraj naslov povezave"
2157
2158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2159 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2160 msgid "Connect"
2161 msgstr "Poveži se"
2162
2163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2165 msgid "Disconnect"
2166 msgstr "Prekini povezavo"
2167
2168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2170 msgid "Join"
2171 msgstr "Pridruži se"
2172
2173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2175 msgid "Part"
2176 msgstr "Zapusti"
2177
2178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2180 msgid "Delete Chat(s)..."
2181 msgstr "Izbriši klepete ..."
2182
2183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2185 msgid "Go to Chat"
2186 msgstr "Pojdi na klepet"
2187
2188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2190 msgid "Joins/Parts/Quits"
2191 msgstr "Pridružitve/zapustitve/končanja"
2192
2193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2195 msgid "Joins"
2196 msgstr "Pridružitve"
2197
2198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2200 msgid "Parts"
2201 msgstr "Zapustitve"
2202
2203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2205 msgid "Quits"
2206 msgstr "Končanja"
2207
2208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2210 msgid "Nick Changes"
2211 msgstr "Spremembe vzdevkov"
2212
2213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2215 msgid "Mode Changes"
2216 msgstr "Spremembe načina"
2217
2218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2220 msgid "Day Changes"
2221 msgstr "Spremembe dneva"
2222
2223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2225 msgid "Topic Changes"
2226 msgstr "Spremembe teme"
2227
2228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2230 msgid "Set as Default..."
2231 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
2232
2233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2235 msgid "Use Defaults..."
2236 msgstr "Uporabi privzete vrednosti ..."
2237
2238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2240 msgid "Join Channel..."
2241 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
2242
2243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2245 msgid "Start Query"
2246 msgstr "Začni poizvedbo"
2247
2248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2250 msgid "Show Query"
2251 msgstr "Pokaži poizvedbo"
2252
2253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2255 msgid "Whois"
2256 msgstr "Whois"
2257
2258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2260 msgid "Version"
2261 msgstr "Različica"
2262
2263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2265 msgid "Time"
2266 msgstr "Čas"
2267
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2270 msgid "Ping"
2271 msgstr "Ping"
2272
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 msgid "Client info"
2276 msgstr "Podatki o odjemalcu"
2277
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgid "Custom..."
2281 msgstr "Po meri ..."
2282
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgid "Give Operator Status"
2286 msgstr "Dodeli stanje operaterja"
2287
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Take Operator Status"
2291 msgstr "Odvzemi stanje operaterja"
2292
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2295 msgid "Give Half-Operator Status"
2296 msgstr "Dodeli stanje pol-operaterja"
2297
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Take Half-Operator Status"
2301 msgstr "Odvzemi stanje pol-operaterja"
2302
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2305 msgid "Give Voice"
2306 msgstr "Dodeli glasovno pravico"
2307
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 msgid "Take Voice"
2311 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
2312
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 msgid "Kick From Channel"
2316 msgstr "Brcni s kanala"
2317
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Ban From Channel"
2321 msgstr "Izobči s kanala"
2322
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Kick && Ban"
2326 msgstr "Brcni in izobči"
2327
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2331 msgstr "Začasno skrij klepete"
2332
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2336 msgstr "Trajno skrij klepete"
2337
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Show Channel List"
2341 msgstr "Pokaži seznam kanalov"
2342
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Configure"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 msgid "Show Ignore List"
2351 msgstr "Pokaži seznam prezrtih"
2352
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2355 msgid "Hide Events"
2356 msgstr "Skrij dogodke"
2357
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2360 msgid "CTCP"
2361 msgstr "CTCP"
2362
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 msgid "Actions"
2366 msgstr "Dejanja"
2367
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 msgid "Ignore"
2371 msgstr "Prezri"
2372
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 msgid "Add Ignore Rule"
2376 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
2377
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2380 msgid "Existing Rules"
2381 msgstr "Obstoječa pravila"
2382
2383 #: ../src/core/core.cpp:116
2384 msgctxt "Core|"
2385 msgid "Invalid core settings version!"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/core/core.cpp:183
2389 #, qt-format
2390 msgctxt "Core|"
2391 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/core/core.cpp:187
2395 msgctxt "Core|"
2396 msgid "Cannot configure from environment!"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/core/core.cpp:193
2400 msgctxt "Core|"
2401 msgid ""
2402 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2403 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2404 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2405 "to work."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/core/core.cpp:200
2409 msgctxt "Core|"
2410 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/core/core.cpp:249
2414 msgctxt "Core|"
2415 msgid "Cannot open port for listening!"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/core/core.cpp:292
2419 msgctxt "Core|"
2420 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/core/core.cpp:296
2424 msgctxt "Core|"
2425 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2426 msgstr "Klicanje restoreState(), čeprav obstajajo dejavne seje!"
2427
2428 #: ../src/core/core.cpp:333
2429 msgctxt "Core|"
2430 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2431 msgstr "Jedro je že nastavljeno! Novega nastavljanja ne bo ..."
2432
2433 #: ../src/core/core.cpp:336
2434 msgctxt "Core|"
2435 msgid "Admin user or password not set."
2436 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali njegovo geslo, ni nastavljen."
2437
2438 #: ../src/core/core.cpp:340
2439 msgctxt "Core|"
2440 msgid "Could not setup storage!"
2441 msgstr "Ni mogoče nastaviti shrambe!"
2442
2443 #: ../src/core/core.cpp:346
2444 msgctxt "Core|"
2445 msgid "Could not setup authenticator!"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/core/core.cpp:352
2449 msgctxt "Core|"
2450 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/core/core.cpp:356
2454 msgctxt "Core|"
2455 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/core/core.cpp:360
2459 msgctxt "Core|"
2460 msgid "Creating admin user..."
2461 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
2462
2463 #: ../src/core/core.cpp:444
2464 #, qt-format
2465 msgctxt "Core|"
2466 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/core/core.cpp:544
2470 #, qt-format
2471 msgctxt "Core|"
2472 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/core/core.cpp:633
2476 #, qt-format
2477 msgctxt "Core|"
2478 msgid "Invalid listen address %1"
2479 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
2480
2481 #: ../src/core/core.cpp:642
2482 #, qt-format
2483 msgctxt "Core|"
2484 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2485 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2486
2487 #: ../src/core/core.cpp:651
2488 #, qt-format
2489 msgctxt "Core|"
2490 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2491 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
2492
2493 #: ../src/core/core.cpp:659
2494 #, qt-format
2495 msgctxt "Core|"
2496 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2497 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2498
2499 #: ../src/core/core.cpp:670
2500 #, qt-format
2501 msgctxt "Core|"
2502 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2503 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
2504
2505 #: ../src/core/core.cpp:678
2506 #, qt-format
2507 msgctxt "Core|"
2508 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2509 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
2510
2511 #: ../src/core/core.cpp:687
2512 msgctxt "Core|"
2513 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2514 msgstr "Ni mogoče odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
2515
2516 #: ../src/core/core.cpp:735
2517 msgctxt "Core|"
2518 msgid "Client connected from"
2519 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
2520
2521 #: ../src/core/core.cpp:738
2522 msgctxt "Core|"
2523 msgid "Closing server for basic setup."
2524 msgstr "Zapiranje strežnika za osnovno nastavitev."
2525
2526 #: ../src/core/core.cpp:750
2527 msgctxt "Core|"
2528 msgid "Non-authed client disconnected:"
2529 msgstr "Nepooblaščen odjemalec je prekinil povezavo:"
2530
2531 #: ../src/core/core.cpp:829
2532 msgctxt "Core|"
2533 msgid "Cannot setup storage backend."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/core/core.cpp:925
2537 #, qt-format
2538 msgctxt "Core|"
2539 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/core/core.cpp:926
2543 msgctxt "Core|"
2544 msgid "Supported backends are:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2548 #, qt-format
2549 msgctxt "Core|"
2550 msgid "Switched storage backend to: %1"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/core/core.cpp:939
2554 msgctxt "Core|"
2555 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/core/core.cpp:942
2559 #, qt-format
2560 msgctxt "Core|"
2561 msgid "Storage backend is not available: %1"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/core/core.cpp:946
2565 #, qt-format
2566 msgctxt "Core|"
2567 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/core/core.cpp:951
2571 #, qt-format
2572 msgctxt "Core|"
2573 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/core/core.cpp:966
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "Core|"
2579 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/core/core.cpp:971
2583 msgctxt "Core|"
2584 msgid "Migration finished!"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/core/core.cpp:978
2588 #, qt-format
2589 msgctxt "Core|"
2590 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/core/core.cpp:984
2594 msgctxt "Core|"
2595 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/core/core.cpp:987
2599 #, qt-format
2600 msgctxt "Core|"
2601 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/core/core.cpp:990
2605 #, qt-format
2606 msgctxt "Core|"
2607 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/core/core.cpp:1012
2611 #, qt-format
2612 msgctxt "Core|"
2613 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../src/core/core.cpp:1013
2617 msgctxt "Core|"
2618 msgid "Supported authenticators are:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2622 #, qt-format
2623 msgctxt "Core|"
2624 msgid "Switched authenticator to: %1"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/core/core.cpp:1026
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "Core|"
2630 msgid "Authenticator is not available: %1"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/core/core.cpp:1030
2634 #, qt-format
2635 msgctxt "Core|"
2636 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/core/core.cpp:1035
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "Core|"
2642 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2646 msgctxt "CoreAccount|"
2647 msgid "Internal Core"
2648 msgstr "Notranje jedro"
2649
2650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2653 msgid "Edit Core Account"
2654 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
2655
2656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2658 msgid "Account Details"
2659 msgstr "Podrobnosti računa"
2660
2661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2663 msgid "Account Name:"
2664 msgstr "Ime računa:"
2665
2666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2668 msgid "Local Core"
2669 msgstr "Krajevno jedro"
2670
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2673 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2674 msgid "Hostname:"
2675 msgstr "Ime gostitelja:"
2676
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2679 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2680 msgid "localhost"
2681 msgstr "localhost"
2682
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2685 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2686 msgid "Port:"
2687 msgstr "Vrata:"
2688
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2691 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2692 msgid "User:"
2693 msgstr "Uporabnik:"
2694
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2697 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2698 msgid "Password:"
2699 msgstr "Geslo:"
2700
2701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2702 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2703 msgid "Remember"
2704 msgstr "Zapomni si"
2705
2706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2707 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2708 msgid "Proxy Settings"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2712 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2713 msgid "SOCKS 5"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2717 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2718 msgid "HTTP"
2719 msgstr "HTTP"
2720
2721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2723 msgid "Proxy Type:"
2724 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
2725
2726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2728 msgid "No pro&xy"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2732 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2733 msgid "S&ystem proxy"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2737 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2738 msgid "&Manual proxy configuration"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2742 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2743 msgid "Add Core Account"
2744 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
2745
2746 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2747 msgctxt "CoreAccountModel|"
2748 msgid "Internal Core"
2749 msgstr "Notranje jedro"
2750
2751 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2752 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2753 msgid "Connect to Quassel Core"
2754 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
2755
2756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2757 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2758 msgid "Core Accounts"
2759 msgstr "Računi pri jedru"
2760
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2762 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2763 msgid "Edit..."
2764 msgstr "Uredi ..."
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2767 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2768 msgid "Add..."
2769 msgstr "Dodaj ..."
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2772 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2773 msgid "Delete"
2774 msgstr "Izbriši"
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2777 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2778 msgid "Automatically connect on startup"
2779 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2782 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2783 msgid "Connect to last account used"
2784 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2787 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2788 msgid "Always connect to"
2789 msgstr "Vedno se poveži z"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2792 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2793 msgid "Remote Cores"
2794 msgstr "Oddaljena jedra"
2795
2796 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2797 msgctxt "CoreApplication|"
2798 msgid "Could not initialize Quassel!"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2802 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2803 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2804 msgid "Client"
2805 msgstr "Odjemalec"
2806
2807 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2808 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2809 msgid "too old, rejecting."
2810 msgstr "je prestar, zavračanje."
2811
2812 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2813 #, qt-format
2814 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2815 msgid ""
2816 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2817 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2818 " client."
2819 msgstr "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar!</b><br>To jedro zahteva vsaj različico odjemalca/jedra %1 (dobljena: %2).<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
2820
2821 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2822 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2823 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2824 msgstr "ni poslal registracijskega sporočila pred poskusom prijave, zavračanje."
2825
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2827 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2828 msgid ""
2829 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2830 "before trying to login."
2831 msgstr "<b>Odjemalec ni začet!</b><br>Pred poskusom prijave morate poslati registracijsko sporočilo."
2832
2833 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2834 #, qt-format
2835 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2836 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2837 msgstr "Zahtevan je SSL, zaznan pa je bil poskus povezave brez SSL od %1"
2838
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid ""
2842 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2843 "core."
2844 msgstr "<b>Zahtevan je SSL!</b><br>Za povezavo s tem jedrom morate uporabiti SSL."
2845
2846 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2847 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2848 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2852 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2853 msgid ""
2854 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2855 "configured before attempting to login."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2859 #, qt-format
2860 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2861 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2862 msgstr "Neveljaven poskus prijave od %1 kot »%2«"
2863
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2865 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2866 msgid ""
2867 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2868 "you supplied could not be found in the database."
2869 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni mogoče najti v podatkovni zbirki."
2870
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2872 #, qt-format
2873 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2874 msgid ""
2875 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2876 msgstr "Odjemalec %1 je bil uspešno začet in pooblaščen kot »%2« (ID uporabnika: %3)."
2877
2878 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2879 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 msgid "Client does not support extended features."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2884 #, qt-format
2885 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2886 msgid "Client does not support the following features: %1"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2890 #, qt-format
2891 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2892 msgid "Client supports unknown features: %1"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2896 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2897 msgid "Starting encryption for Client:"
2898 msgstr "Začenjanje šifriranja za odjemalec:"
2899
2900 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2901 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2902 msgid "Description"
2903 msgstr "Opis"
2904
2905 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2906 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2907 msgid "Core Configuration Wizard"
2908 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
2909
2910 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2913 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
2914
2915 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2916 #, qt-format
2917 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2918 msgid ""
2919 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2920 "over."
2921 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
2922
2923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2924 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2925 msgid "Form"
2926 msgstr "Obrazec"
2927
2928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2929 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2930 msgid "Username:"
2931 msgstr "Uporabniško ime:"
2932
2933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2934 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2935 msgid "Password:"
2936 msgstr "Geslo:"
2937
2938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2939 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2940 msgid "Repeat password:"
2941 msgstr "Ponovite geslo:"
2942
2943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2944 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2945 msgid "Remember password"
2946 msgstr "Zapomni si geslo"
2947
2948 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2950 msgid ""
2951 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2952 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2953 msgstr "<b>Opomba:</b> dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni mogoče.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
2954
2955 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2956 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2957 msgid "Form"
2958 msgstr "Obrazec"
2959
2960 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2961 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2962 msgid "Authentication Backend:"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2966 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2967 msgid "Form"
2968 msgstr "Obrazec"
2969
2970 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2971 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2972 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2973 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra za Quassel."
2974
2975 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2976 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2977 msgid "Create Admin User"
2978 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
2979
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2982 msgid ""
2983 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2984 "administrator privileges."
2985 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniška dovoljenja."
2986
2987 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2988 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2989 msgid "Select Authentication Backend"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2993 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2994 msgid ""
2995 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2999 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3000 msgid "Authentication Settings"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3004 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3005 msgid "Introduction"
3006 msgstr "Uvod"
3007
3008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3009 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3010 msgid "Select Storage Backend"
3011 msgstr "Izberite zaledje za shranjevanje"
3012
3013 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3014 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3015 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3019 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3020 msgid "Storage Settings"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3024 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3025 msgid "Storing Your Settings"
3026 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
3027
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3029 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3030 msgid ""
3031 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3032 "automatically."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3036 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3037 msgid "Form"
3038 msgstr "Obrazec"
3039
3040 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3041 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3042 msgid "Storage Backend:"
3043 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
3044
3045 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3046 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3047 msgid "Form"
3048 msgstr "Obrazec"
3049
3050 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3051 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3052 msgid "Your Choices"
3053 msgstr "Vaše izbire"
3054
3055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3056 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3057 msgid "Admin User:"
3058 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
3059
3060 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3061 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3062 msgid "Storage Backend:"
3063 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
3064
3065 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3066 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3067 msgid "Authentication Backend:"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3071 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3072 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3073 msgstr "Počakajte med prenašanjem vaših nastavitev do jedra ..."
3074
3075 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3076 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3077 msgid "Authentication Required"
3078 msgstr "Zahtevana je overitev"
3079
3080 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3081 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3082 msgid "Please enter your account data:"
3083 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
3084
3085 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3086 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 msgid "Password:"
3088 msgstr "Geslo:"
3089
3090 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3091 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3092 msgid "Username:"
3093 msgstr "Uporabniško ime:"
3094
3095 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgid "Remember password"
3098 msgstr "Zapomni si geslo"
3099
3100 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3101 #, qt-format
3102 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3103 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3104 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
3105
3106 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3107 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3108 msgid "Connect to Core"
3109 msgstr "Poveži se z jedrom"
3110
3111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3112 msgctxt "CoreConnection|"
3113 msgid "Network is down"
3114 msgstr "Omrežje ni vzpostavljeno"
3115
3116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3117 msgctxt "CoreConnection|"
3118 msgid "Disconnected"
3119 msgstr "Povezava prekinjena"
3120
3121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3122 msgctxt "CoreConnection|"
3123 msgid "Disconnected from core."
3124 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
3125
3126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3127 msgctxt "CoreConnection|"
3128 msgid "Initializing..."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Receiving session state"
3134 msgstr "Prejemanje stanja seje"
3135
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3137 #, qt-format
3138 msgctxt "CoreConnection|"
3139 msgid "Synchronizing to %1..."
3140 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
3141
3142 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3143 msgctxt "CoreConnection|"
3144 msgid "Receiving network states"
3145 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
3146
3147 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3148 #, qt-format
3149 msgctxt "CoreConnection|"
3150 msgid "Synchronized to %1"
3151 msgstr "Usklajen z %1"
3152
3153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3154 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3155 msgid "Form"
3156 msgstr "Obrazec"
3157
3158 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3159 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3160 msgid "Network Status Detection"
3161 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
3162
3163 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3164 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3165 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3166 msgstr "Za zaznavanje povezanosti se zanesi na upravljalnika nastavitev omrežja za Qt"
3167
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 msgid "Automatic"
3171 msgstr "Samodejno"
3172
3173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 msgid ""
3177 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3178 "a certain time"
3179 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3182 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3183 msgid "Ping timeout after"
3184 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3188 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3189 msgid " seconds"
3190 msgstr " s"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 msgid ""
3195 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3196 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3197 msgstr "Prekini povezavo samo, če operacijski sistem zapre omrežni vtič. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
3198
3199 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3200 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3201 msgid "Never time out actively"
3202 msgstr "Ne prekini povezave dejavno"
3203
3204 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3205 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3206 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3207 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3210 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3211 msgid "Retry every"
3212 msgstr "Poskusi znova vsakih"
3213
3214 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3215 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3216 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3217 msgstr "Razmik med ponovnimi poskusi povezave"
3218
3219 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3220 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3221 msgid "Remote Cores"
3222 msgstr "Oddaljena jedra"
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3225 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3226 msgid "Connection"
3227 msgstr "Povezava"
3228
3229 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3230 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3231 msgid "Form"
3232 msgstr "Obrazec"
3233
3234 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3235 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3236 msgid "Message"
3237 msgstr "Sporočilo"
3238
3239 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3240 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3241 msgid "s"
3242 msgstr "s"
3243
3244 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3246 msgid "ms"
3247 msgstr "ms"
3248
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3250 #, qt-format
3251 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3252 msgid "(Lag: %1 %2)"
3253 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
3254
3255 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3256 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3257 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3258 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana s SSL."
3259
3260 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3261 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3262 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3263 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
3264
3265 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3266 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3267 msgid "Form"
3268 msgstr "Obrazec"
3269
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3271 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3272 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3273 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3277 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3278 msgid "Details..."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3282 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3283 msgid "Highlight Rules"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3287 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3288 msgid "Highlight Nicks"
3289 msgstr "Poudari vzdevke"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3292 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3293 msgid "Case sensitive"
3294 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
3295
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3298 msgid "Custom Highlights"
3299 msgstr "Poudarjanje po meri"
3300
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3303 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3304 msgid "Enabled"
3305 msgstr "Omogočeno"
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3309 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3310 msgid "Rule"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3315 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 msgid "RegEx"
3317 msgstr "Reg. izr."
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3321 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3322 msgid "CS"
3323 msgstr "VČ"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3327 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3328 msgid "Sender"
3329 msgstr "Pošiljatelj"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3333 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3334 msgid "Channel"
3335 msgstr "Kanal"
3336
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3339 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3340 msgid "Add"
3341 msgstr "Dodaj"
3342
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3344 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3345 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3346 msgid "Remove"
3347 msgstr "Odstrani"
3348
3349 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3350 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3351 msgid "Highlight Ignore Rules"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3355 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3356 msgid "Never Highlight For"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3360 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3361 msgid "Interface"
3362 msgstr "Vmesnik"
3363
3364 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3365 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3366 msgid "Highlights"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3370 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3371 msgid "Remote Highlights"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3375 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3376 msgid "All Nicks from Identity"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3380 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3381 msgid "Current Nick"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3385 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3386 msgid "None"
3387 msgstr "Nobenega"
3388
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import Legacy"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3396 #, qt-format
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Legacy Highlights"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Import Local"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3415 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3416 msgid "Local Highlights"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 msgid "Enable/disable this rule"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3425 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3426 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3430 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 msgid ""
3432 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3433 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3434 "just as keywords."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 msgid ""
3440 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3441 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3445 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3446 msgid ""
3447 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3448 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3449 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3450 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3451 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3452 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3453 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3454 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3455 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3456 "<i>Announce</i></p>"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3460 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3461 msgid ""
3462 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3463 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3464 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3465 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3466 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3467 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3468 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3469 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 msgid ""
3475 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3479 #, qt-format
3480 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3481 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3485 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3486 msgid "Remote Highlights unsupported"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "No highlights to import"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3495 #, qt-format
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "Import highlights?"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3506 #, qt-format
3507 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3508 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "Imported highlights"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3517 #, qt-format
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3523 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3524 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3525 msgid "highlight rule"
3526 msgstr "pravilo poudarjanja"
3527
3528 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3529 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3530 msgid "Core Information"
3531 msgstr "Podatki o jedru"
3532
3533 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3534 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3535 msgid "Version:"
3536 msgstr "Različica:"
3537
3538 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3539 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3540 msgid "Version date:"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3544 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3545 msgid "Uptime:"
3546 msgstr "Čas delovanja:"
3547
3548 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3549 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3550 msgid "Connected clients:"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3554 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3555 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3559 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3560 msgid "Details..."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3565 msgid "Close"
3566 msgstr "Zapri"
3567
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3569 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3570 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3571 msgid "Unknown"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3575 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3576 msgid "Disconnected from core"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3580 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3581 msgid "Not available"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid "Unknown date"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3590 #, qt-format
3591 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3592 msgid "%n Day(s)"
3593 msgid_plural "%n Day(s)"
3594 msgstr[0] "%n dan"
3595 msgstr[1] "%n dneva"
3596 msgstr[2] "%n dni"
3597 msgstr[3] "%n dan"
3598
3599 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3600 #, qt-format
3601 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3602 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3603 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3604
3605 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3606 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3607 msgid "Active sessions unsupported"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3611 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3612 msgid ""
3613 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3614 "connected clients."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3618 msgctxt "CoreNetwork|"
3619 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3620 msgstr "Povezava ni uspela. Prehajanje na naslednji strežnik"
3621
3622 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3623 #, qt-format
3624 msgctxt "CoreNetwork|"
3625 msgid "Connecting to %1:%2..."
3626 msgstr "Povezovanje z %1:%2 ..."
3627
3628 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3629 #, qt-format
3630 msgctxt "CoreNetwork|"
3631 msgid "Disconnecting. (%1)"
3632 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
3633
3634 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3635 msgctxt "CoreNetwork|"
3636 msgid "Core Shutdown"
3637 msgstr "Izklop jedra"
3638
3639 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3640 #, qt-format
3641 msgctxt "CoreNetwork|"
3642 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3643 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z %1 (%2)"
3644
3645 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3646 #, qt-format
3647 msgctxt "CoreNetwork|"
3648 msgid "Connection failure: %1"
3649 msgstr "Napaka povezave: %1"
3650
3651 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3652 msgctxt "CoreNetwork|"
3653 msgid "Requesting capability list..."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3657 msgctxt "CoreNetwork|"
3658 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3662 msgctxt "CoreNetwork|"
3663 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3667 #, qt-format
3668 msgctxt "CoreNetwork|"
3669 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3673 msgctxt "CoreNetwork|"
3674 msgid "No capabilities available"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3678 #, qt-format
3679 msgctxt "CoreNetwork|"
3680 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3684 #, qt-format
3685 msgctxt "CoreNetwork|"
3686 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3690 msgctxt "CoreNetwork|"
3691 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3695 #, qt-format
3696 msgctxt "CoreNetwork|"
3697 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3701 msgctxt "CoreNetwork|"
3702 msgid ""
3703 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3704 "is required"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3708 #, qt-format
3709 msgctxt "CoreNetwork|"
3710 msgid " (Reason: %1)"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3714 msgctxt "CoreNetwork|"
3715 msgid ""
3716 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3717 "not required"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3721 msgctxt "CoreSession|"
3722 msgid "Client"
3723 msgstr "Odjemalec"
3724
3725 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3726 #, qt-format
3727 msgctxt "CoreSession|"
3728 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3729 msgstr "je prekinil povezavo (ID uporabnika: %1)."
3730
3731 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3732 #, qt-format
3733 msgctxt "CoreSession|"
3734 msgid ""
3735 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3736 " create network %1!"
3737 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil od jedra prejet neveljaven networkId!"
3738
3739 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3740 msgctxt "CoreSession|"
3741 msgid ""
3742 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3743 "exists, updating instead!"
3744 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
3745
3746 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3747 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3748 msgid ""
3749 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3750 "continue"
3751 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni mogoče najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3752
3753 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3754 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3755 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3756 msgstr "Ni mogoče izvesti izmenjave ključa, manjka vstavek qca-ossl."
3757
3758 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3759 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3760 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3761 msgstr "Ni mogoče razčleniti DH1080_INIT. Izmenjava ključa je spodletela."
3762
3763 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3765 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3766 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3767 msgstr "Vaš ključ je nastavljen in sporočila bodo šifrirana."
3768
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3771 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3772 msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti DH1080_FINISH. Izmenjava ključa je spodletela."
3773
3774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3775 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3776 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3777 msgstr "Obratni DCC SEND ni podprt"
3778
3779 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3780 #, qt-format
3781 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3782 msgid "DCC %1 not supported"
3783 msgstr "DCC %1 ni podprt"
3784
3785 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3786 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3787 msgid "12.34.56.78"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3791 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3792 msgid "Client:"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3796 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3797 msgid "Version date:"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3801 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3802 msgid "Location:"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3806 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3807 msgid "Connected since:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3811 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3812 msgid "Secure:"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3816 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3817 msgid "End Session"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3821 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3822 msgid "Unknown date"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3826 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3827 msgid "Yes"
3828 msgstr "Da"
3829
3830 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3831 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3832 msgid "No"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3836 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3837 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3841 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3842 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3846 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3847 msgid "Ending session..."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3851 msgctxt "CoreTransfer|"
3852 msgid "Socket closed while still transferring!"
3853 msgstr "Vtič je bil zaprt med prenosom!"
3854
3855 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3856 #, qt-format
3857 msgctxt "CoreTransfer|"
3858 msgid "DCC connection error: %1"
3859 msgstr "Napaka povezave DCC: %1"
3860
3861 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3862 msgctxt "CoreTransfer|"
3863 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3864 msgstr "Obratni DCC še ni podprt!"
3865
3866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3867 msgctxt "CoreTransfer|"
3868 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3869 msgstr "Prejetje DCC: dobljenih je bilo več podatkov kot pričakovano!"
3870
3871 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3872 msgctxt "CoreTransfer|"
3873 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3874 msgstr "Prejetje DCC: odjemalec Quassel je prekinil povezavo med prenosom!"
3875
3876 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3877 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3878 msgid "away"
3879 msgstr "odsoten"
3880
3881 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3882 #, qt-format
3883 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3884 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3885 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 do %2"
3886
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3891 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3892 msgid ""
3893 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3894 " plugin."
3895 msgstr "Napaka: ponudnik za vstavek QCA ni bil najden. Običajno ga vsebuje vstavek qca-ossl."
3896
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3898 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3899 msgid ""
3900 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3901 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3902 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /delkey."
3903
3904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3906 #, qt-format
3907 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3908 msgid "No key has been set for %1."
3909 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
3910
3911 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3912 #, qt-format
3913 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3914 msgid "The key for %1 has been deleted."
3915 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
3916
3917 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3919 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3920 msgid ""
3921 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3922 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3923 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3924 "with QCA2 present."
3925 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA2). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA2."
3926
3927 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3928 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3929 msgid ""
3930 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3931 msgstr "[usage] /keyx [<vzdevek>] začne izmenjavo ključev DH1080 s ciljem."
3932
3933 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3934 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3935 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3936 msgstr "Ključe je mogoče izmenjati le v prikazu poizvedbe."
3937
3938 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3939 #, qt-format
3940 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3941 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3942 msgstr "Ni bilo mogoče začeti izmenjave ključa z %1."
3943
3944 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3945 #, qt-format
3946 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3947 msgid "Initiated key exchange with %1."
3948 msgstr "Začeta izmenjava ključa z %1."
3949
3950 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3952 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3953 msgid ""
3954 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3955 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3956 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3957 "with QCA present."
3958 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA."
3959
3960 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3961 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3962 msgid "Your persistent modes have been reset."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3966 #, qt-format
3967 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3968 msgid "Starting query with %1"
3969 msgstr "Začenjanje poizvedbe z %1"
3970
3971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3972 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3973 msgid ""
3974 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3975 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3976 "it."
3977 msgstr "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /setkey <ključ>"
3978
3979 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3980 #, qt-format
3981 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3982 msgid "The key for %1 has been set."
3983 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
3984
3985 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3986 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3987 msgid ""
3988 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3989 " or just /showkey when in a channel or query."
3990 msgstr "[uporaba] /showkey <vzdevek|kanal> pokaže šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /showkey."
3991
3992 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3993 #, qt-format
3994 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3995 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3996 msgstr "Ključ za %1 je %2:%3"
3997
3998 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3999 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4000 msgid "Create New Identity"
4001 msgstr "Ustvari novo istovetnost"
4002
4003 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4004 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4005 msgid "Identity name:"
4006 msgstr "Ime istovetnosti:"
4007
4008 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4009 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4010 msgid "Create blank identity"
4011 msgstr "Ustvari prazno istovetnost"
4012
4013 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4014 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4015 msgid "Duplicate:"
4016 msgstr "Podvoji:"
4017
4018 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4019 msgctxt "DataStreamPeer|"
4020 msgid "Invalid handshake message!"
4021 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
4022
4023 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4024 #, qt-format
4025 msgctxt "DataStreamPeer|"
4026 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4027 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
4028
4029 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4030 msgctxt "DccSettingsPage|"
4031 msgid "Form"
4032 msgstr "Obrazec"
4033
4034 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4035 msgctxt "DccSettingsPage|"
4036 msgid "Enable DCC"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4040 msgctxt "DccSettingsPage|"
4041 msgid "Ports:"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4046 msgctxt "DccSettingsPage|"
4047 msgid "Automatic"
4048 msgstr "Samodejno"
4049
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4052 msgctxt "DccSettingsPage|"
4053 msgid "Manual"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4057 msgctxt "DccSettingsPage|"
4058 msgid "to"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4062 msgctxt "DccSettingsPage|"
4063 msgid "Outgoing IP:"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4067 msgctxt "DccSettingsPage|"
4068 msgid "DCC send timeout:"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4072 msgctxt "DccSettingsPage|"
4073 msgid " seconds"
4074 msgstr " s"
4075
4076 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4077 msgctxt "DccSettingsPage|"
4078 msgid "Chunk size:"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4082 msgctxt "DccSettingsPage|"
4083 msgid " KiB"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4087 msgctxt "DccSettingsPage|"
4088 msgid "Use passive/reverse DCC"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4092 msgctxt "DccSettingsPage|"
4093 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4097 msgctxt "DccSettingsPage|"
4098 msgid "File transfers"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4102 msgctxt "DccSettingsPage|"
4103 msgid "Default download folder:"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4107 msgctxt "DccSettingsPage|"
4108 msgid "..."
4109 msgstr "…"
4110
4111 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4112 msgctxt "DccSettingsPage|"
4113 msgid "Create folder per sender"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4117 msgctxt "DccSettingsPage|"
4118 msgid "Prefix filenames with sender"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4122 msgctxt "DccSettingsPage|"
4123 msgid "IRC"
4124 msgstr "IRC"
4125
4126 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4127 msgctxt "DccSettingsPage|"
4128 msgid "DCC"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4132 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4133 msgid "Debug BufferView Overlay"
4134 msgstr "Razhroščevanje BufferViewOverlay"
4135
4136 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4137 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4138 msgid "Overlay View"
4139 msgstr "Prekrivni prikaz"
4140
4141 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4142 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4143 msgid "Overlay Properties"
4144 msgstr "Lastnosti prekritja"
4145
4146 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4147 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4148 msgid "BufferViews:"
4149 msgstr "BufferViews:"
4150
4151 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4152 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4153 msgid "All Networks:"
4154 msgstr "Vsa omrežja:"
4155
4156 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4157 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4158 msgid "Networks:"
4159 msgstr "Omrežja:"
4160
4161 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4162 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4163 msgid "Buffers:"
4164 msgstr "Prikazi:"
4165
4166 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4167 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4168 msgid "Removed buffers:"
4169 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
4170
4171 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4172 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4173 msgid "Temp. removed buffers:"
4174 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
4175
4176 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4177 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4178 msgid "Allowed buffer types:"
4179 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
4180
4181 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4182 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4183 msgid "Minimum activity:"
4184 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
4185
4186 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4187 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4188 msgid "Is initialized:"
4189 msgstr "Je začet:"
4190
4191 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4192 msgctxt "DebugConsole|"
4193 msgid "Debug Console"
4194 msgstr "Razhroščevalna konzola"
4195
4196 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4197 msgctxt "DebugConsole|"
4198 msgid "local"
4199 msgstr "krajevno"
4200
4201 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4202 msgctxt "DebugConsole|"
4203 msgid "core"
4204 msgstr "jedro"
4205
4206 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4207 msgctxt "DebugConsole|"
4208 msgid "Evaluate!"
4209 msgstr "Ovrednoti!"
4210
4211 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4212 msgctxt "DebugLogWidget|"
4213 msgid "Debug Log"
4214 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
4215
4216 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4217 msgctxt "DebugLogWidget|"
4218 msgid "Close"
4219 msgstr "Zapri"
4220
4221 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4222 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4223 msgid "Mark dockmanager entry"
4224 msgstr "Označi vnos upravljalnika sidrišča"
4225
4226 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4227 msgctxt "EventStringifier|"
4228 msgid "[Whois] "
4229 msgstr "[Whois] "
4230
4231 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4232 #, qt-format
4233 msgctxt "EventStringifier|"
4234 msgid "%1 invited you to channel %2"
4235 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
4236
4237 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4238 #, qt-format
4239 msgctxt "EventStringifier|"
4240 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4241 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 v: »%3«"
4242
4243 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4244 msgctxt "EventStringifier|"
4245 msgid "Error from server: "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4249 #, qt-format
4250 msgctxt "EventStringifier|"
4251 msgid "[Operwall] %1: %2"
4252 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4253
4254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4255 msgctxt "EventStringifier|"
4256 msgid ""
4257 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4258 "behavior!"
4259 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
4260
4261 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4262 #, qt-format
4263 msgctxt "EventStringifier|"
4264 msgid "%1 is away: \"%2\""
4265 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
4266
4267 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4268 msgctxt "EventStringifier|"
4269 msgid "You are no longer marked as being away"
4270 msgstr "Niste več označeni kot odsotni"
4271
4272 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4273 msgctxt "EventStringifier|"
4274 msgid "You have been marked as being away"
4275 msgstr "Sedaj ste označeni kot odsotni"
4276
4277 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4278 #, qt-format
4279 msgctxt "EventStringifier|"
4280 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4281 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4282
4283 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4284 #, qt-format
4285 msgctxt "EventStringifier|"
4286 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4287 msgstr "[Whois] %1 je povezan prek %2 (%3)"
4288
4289 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4290 #, qt-format
4291 msgctxt "EventStringifier|"
4292 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4293 msgstr "[Whowas] %1 je bil povezan prek %2 (%3)"
4294
4295 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4296 #, qt-format
4297 msgctxt "EventStringifier|"
4298 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4299 msgstr "[Whowas] %1 je bil %2@%3 (%4)"
4300
4301 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4302 #, qt-format
4303 msgctxt "EventStringifier|"
4304 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4305 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
4306
4307 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4308 #, qt-format
4309 msgctxt "EventStringifier|"
4310 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4311 msgstr "[Whois] %1 je prijavljen od %2"
4312
4313 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4314 #, qt-format
4315 msgctxt "EventStringifier|"
4316 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4317 msgstr "[Whois] %1 je nedejaven od %2 (%3)"
4318
4319 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4320 msgctxt "EventStringifier|"
4321 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4322 msgstr "[Whois] Konec seznama /WHOIS"
4323
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4325 #, qt-format
4326 msgctxt "EventStringifier|"
4327 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4328 msgstr "[Whois] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
4329
4330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4331 #, qt-format
4332 msgctxt "EventStringifier|"
4333 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4334 msgstr "[Whois] %1 ima glas na kanalih: %2"
4335
4336 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4337 #, qt-format
4338 msgctxt "EventStringifier|"
4339 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4340 msgstr "[Whois] %1 je operater na kanalih: %2"
4341
4342 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4343 #, qt-format
4344 msgctxt "EventStringifier|"
4345 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4346 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
4347
4348 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4349 msgctxt "EventStringifier|"
4350 msgid "End of channel list"
4351 msgstr "Konec seznama kanalov"
4352
4353 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4354 #, qt-format
4355 msgctxt "EventStringifier|"
4356 msgid "Homepage for %1 is %2"
4357 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
4358
4359 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4360 #, qt-format
4361 msgctxt "EventStringifier|"
4362 msgid "Channel %1 created on %2"
4363 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
4364
4365 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4366 #, qt-format
4367 msgctxt "EventStringifier|"
4368 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4369 msgstr "[Whois] %1 je pooblaščen kot %2"
4370
4371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4372 #, qt-format
4373 msgctxt "EventStringifier|"
4374 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4375 msgstr "[Whowas] %1 je bil pooblaščen kot %2"
4376
4377 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4378 #, qt-format
4379 msgctxt "EventStringifier|"
4380 msgid "No topic is set for %1."
4381 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
4382
4383 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4384 #, qt-format
4385 msgctxt "EventStringifier|"
4386 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4387 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
4388
4389 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4390 #, qt-format
4391 msgctxt "EventStringifier|"
4392 msgid "Topic set by %1 on %2"
4393 msgstr "Temo za %2 je nastavil %1"
4394
4395 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4396 #, qt-format
4397 msgctxt "EventStringifier|"
4398 msgid "%1 has been invited to %2"
4399 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
4400
4401 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4402 #, qt-format
4403 msgctxt "EventStringifier|"
4404 msgid "[Who] %1"
4405 msgstr "[Who] %1"
4406
4407 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4408 #, qt-format
4409 msgctxt "EventStringifier|"
4410 msgid "[WhoX] %1"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4414 msgctxt "EventStringifier|"
4415 msgid "End of /WHOWAS"
4416 msgstr "Konec /WHOWAS"
4417
4418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4419 #, qt-format
4420 msgctxt "EventStringifier|"
4421 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4422 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
4423
4424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4425 #, qt-format
4426 msgctxt "EventStringifier|"
4427 msgid "Nick already in use: %1"
4428 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
4429
4430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4431 #, qt-format
4432 msgctxt "EventStringifier|"
4433 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4434 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
4435
4436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4437 #, qt-format
4438 msgctxt "EventStringifier|"
4439 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4440 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 na %2"
4441
4442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4443 msgctxt "EventStringifier|"
4444 msgid "unknown"
4445 msgstr "neznano"
4446
4447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4448 #, qt-format
4449 msgctxt "EventStringifier|"
4450 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4451 msgstr "Prejeta zahteva %1CTCP-%2 od %3"
4452
4453 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4454 #, qt-format
4455 msgctxt "EventStringifier|"
4456 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4457 msgstr "Prejet odgovor CTCP-%1 od %2: %3"
4458
4459 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4460 #, qt-format
4461 msgctxt "EventStringifier|"
4462 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4463 msgstr "Prejet odgovor CTCP-PING od %1 z zamikom %2 milisekund"
4464
4465 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4466 #, qt-format
4467 msgctxt "ExecWrapper|"
4468 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4469 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
4470
4471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4472 #, qt-format
4473 msgctxt "ExecWrapper|"
4474 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4475 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena!"
4476
4477 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4478 #, qt-format
4479 msgctxt "ExecWrapper|"
4480 msgid "Could not find script \"%1\""
4481 msgstr "Ni bilo mogoče najti skripta »%1«"
4482
4483 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4484 #, qt-format
4485 msgctxt "ExecWrapper|"
4486 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4487 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
4488
4489 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4490 #, qt-format
4491 msgctxt "ExecWrapper|"
4492 msgid "Script \"%1\" could not start."
4493 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
4494
4495 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4496 #, qt-format
4497 msgctxt "ExecWrapper|"
4498 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4499 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
4500
4501 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4502 msgctxt "FontSelector|"
4503 msgid "Choose..."
4504 msgstr "Izberite ..."
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4507 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4508 msgid "Form"
4509 msgstr "Obrazec"
4510
4511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4512 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4513 msgid "Custom Highlights"
4514 msgstr "Poudarjanje po meri"
4515
4516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4517 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4518 msgid "Enabled"
4519 msgstr "Omogočeno"
4520
4521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4522 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4523 msgid "Highlight"
4524 msgstr "Poudarek"
4525
4526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4527 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4528 msgid "RegEx"
4529 msgstr "Reg. izr."
4530
4531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4532 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 msgid "CS"
4534 msgstr "VČ"
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4537 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 msgid "Channel"
4539 msgstr "Kanal"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4542 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4543 msgid "Add"
4544 msgstr "Dodaj"
4545
4546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4547 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4548 msgid "Remove"
4549 msgstr "Odstrani"
4550
4551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4552 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 msgid "Highlight Nicks"
4554 msgstr "Poudari vzdevke"
4555
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4557 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4558 msgid "All nicks from identity"
4559 msgstr "Vse vzdevke iz istovetnosti"
4560
4561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4562 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4563 msgid "Current nick"
4564 msgstr "Trenutni vzdevek"
4565
4566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4567 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4568 msgid "None"
4569 msgstr "Nobenega"
4570
4571 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4572 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4573 msgid "Case sensitive"
4574 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
4575
4576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4579 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4584 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4585 msgid "Details..."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4589 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4590 msgid "Interface"
4591 msgstr "Vmesnik"
4592
4593 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4594 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4595 msgid "Legacy Highlights"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4599 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4600 msgid "Local Highlights"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4605 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4606 msgid "Enable/disable this rule"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4611 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4612 msgid "Phrase to match"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4617 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4618 msgid ""
4619 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4620 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4621 "as keywords."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4627 msgid ""
4628 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4629 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 msgid ""
4636 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4637 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4638 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4639 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4640 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4641 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4642 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4643 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4649 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4654 msgid "this shouldn't be empty"
4655 msgstr "to ne sme biti prazno"
4656
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4659 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 msgid ""
4665 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4666 "improved highlight rules when you can."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4670 #, qt-format
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4677 msgid "Highlights"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4682 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4686 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4687 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4691 #, qt-format
4692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4693 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4697 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4698 msgid "Remote Highlights"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4702 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4703 msgid "highlight rule"
4704 msgstr "pravilo poudarjanja"
4705
4706 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4707 #, qt-format
4708 msgctxt "IdentServer|"
4709 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4713 #, qt-format
4714 msgctxt "IdentServer|"
4715 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4719 msgctxt "IdentServer|"
4720 msgid ""
4721 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4722 "functionality will be available"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4726 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4727 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4728 msgid "Rename Identity"
4729 msgstr "Preimenuj istovetnost"
4730
4731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4733 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4734 msgid "..."
4735 msgstr "…"
4736
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 msgid "Add Identity"
4740 msgstr "Dodaj istovetnost"
4741
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4743 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4744 msgid "Add..."
4745 msgstr "Dodaj ..."
4746
4747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4748 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4749 msgid "Remove Identity"
4750 msgstr "Odstrani istovetnost"
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4753 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4754 msgid "IRC"
4755 msgstr "IRC"
4756
4757 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4758 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4759 msgid "Identities"
4760 msgstr "Istovetnosti"
4761
4762 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4763 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4764 msgid ""
4765 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4766 "applied:</b><ul>"
4767 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
4768
4769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4771 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4772 msgstr "<li>Vse istovetnosti morajo imeti nastavljeno ime</li>"
4773
4774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4776 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4777 msgstr "<li>Vsaka istovetnost mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
4778
4779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4780 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4781 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4782 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati pravo ime</li>"
4783
4784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4785 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4786 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4787 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati ident</li>"
4788
4789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4791 msgid "</ul>"
4792 msgstr "</ul>"
4793
4794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4795 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4796 msgid "One or more identities are invalid"
4797 msgstr "Vsaj ena istovetnost ni veljavna"
4798
4799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4800 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4801 msgid "Delete Identity?"
4802 msgstr "Izbrišem istovetnost?"
4803
4804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4805 #, qt-format
4806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4807 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4808 msgstr "Ali resnično želite zbrisati istovetnost »%1«?"
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4811 #, qt-format
4812 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4813 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4814 msgstr "Vnesite novo ime istovetnosti »%1«!"
4815
4816 #: ../src/common/identity.cpp:147
4817 msgctxt "Identity|"
4818 msgid "Quassel IRC User"
4819 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
4820
4821 #: ../src/common/identity.cpp:177
4822 msgctxt "Identity|"
4823 msgid "<empty>"
4824 msgstr "<prazno>"
4825
4826 #: ../src/common/identity.cpp:183
4827 msgctxt "Identity|"
4828 msgid "Gone fishing."
4829 msgstr "Odšel sem ribarit."
4830
4831 #: ../src/common/identity.cpp:187
4832 msgctxt "Identity|"
4833 msgid "Not here. No, really. not here!"
4834 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
4835
4836 #: ../src/common/identity.cpp:190
4837 msgctxt "Identity|"
4838 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4839 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
4840
4841 #: ../src/common/identity.cpp:193
4842 msgctxt "Identity|"
4843 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4844 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
4845
4846 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4847 msgctxt "Identity|"
4848 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4853 msgid "General"
4854 msgstr "Splošno"
4855
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4858 msgid "Real Name:"
4859 msgstr "Pravo ime:"
4860
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4862 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4863 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4864 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois."
4865
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4868 msgid "Nicknames"
4869 msgstr "Vzdevki"
4870
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4873 msgid "Add Nickname"
4874 msgstr "Dodaj vzdevek"
4875
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4877 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4878 msgid "&Add..."
4879 msgstr "Dod&aj ..."
4880
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4882 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4883 msgid "Remove Nickname"
4884 msgstr "Odstrani vzdevek"
4885
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4887 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4888 msgid "Remove"
4889 msgstr "Odstrani"
4890
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4892 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4893 msgid "Rename Identity"
4894 msgstr "Preimenuj istovetnost"
4895
4896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4897 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4898 msgid "Re&name..."
4899 msgstr "Preime&nuj ..."
4900
4901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4902 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4903 msgid "Move upwards in list"
4904 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4905
4906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4909 msgid "..."
4910 msgstr "…"
4911
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "Move downwards in list"
4915 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4916
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4919 msgid "A&way"
4920 msgstr "&Odsoten"
4921
4922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4923 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4924 msgid "Default Away Settings"
4925 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
4926
4927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4929 msgid "Nick to be used when being away"
4930 msgstr "Vzdevek, ki bo uporabljen ob odsotnosti"
4931
4932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4934 msgid "Default away reason"
4935 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
4936
4937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4939 msgid "Away Nick:"
4940 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
4941
4942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgid "Away Reason:"
4947 msgstr "Razlog za odsotnost:"
4948
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4951 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4952 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
4953
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4956 msgid "Away On Detach"
4957 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
4958
4959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4961 msgid "Not implemented yet"
4962 msgstr "Še ni podprto"
4963
4964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4966 msgid "Away On Idle"
4967 msgstr "Odsotnost ob nedejavnosti"
4968
4969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4971 msgid "Set away after"
4972 msgstr "Odsoten po"
4973
4974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4975 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4976 msgid "minutes of being idle"
4977 msgstr "minutah nedejavnosti"
4978
4979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid "Advanced"
4983 msgstr "Napredno"
4984
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 msgid "Ident:"
4988 msgstr "Ident:"
4989
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4992 msgid ""
4993 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4994 "uniquely identifies you within the IRC network."
4995 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
4996
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 msgid "Messages"
5000 msgstr "Sporočila"
5001
5002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5004 msgid "Part Reason:"
5005 msgstr "Razlog zapustitve:"
5006
5007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5009 msgid "Quit Reason:"
5010 msgstr "Razlog za končanje:"
5011
5012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5014 msgid "Kick Reason:"
5015 msgstr "Razlog za brco:"
5016
5017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5019 msgid ""
5020 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5021 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
5022
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgid ""
5026 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5027 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5028 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
5029
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5032 msgid "Continue"
5033 msgstr "Nadaljuj"
5034
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5037 msgid "Use SSL Key"
5038 msgstr "Uporabi ključ SSL"
5039
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgid "Key Type:"
5043 msgstr "Vrsta ključa:"
5044
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "No Key loaded"
5049 msgstr "Naložen ni noben ključ"
5050
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5056 msgid "Load"
5057 msgstr "Naloži"
5058
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5061 msgid "Use SSL Certificate"
5062 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
5063
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5066 msgid "Organisation:"
5067 msgstr "Organizacija:"
5068
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5074 msgid "No Certificate loaded"
5075 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
5076
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5079 msgid "CommonName:"
5080 msgstr "Skupno ime:"
5081
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5084 msgid ""
5085 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5086 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5087 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5092 msgid "the hour"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5097 msgid "the minutes"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5102 msgid "seconds"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5107 msgid "AM/PM"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5112 msgid "day"
5113 msgstr "dni"
5114
5115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5117 msgid "month"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 msgid "current timezone"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5127 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5132 msgid ""
5133 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5134 "available."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5139 msgid "Load a Key"
5140 msgstr "Naloži ključ"
5141
5142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5144 msgid "Failed to read key"
5145 msgstr "Ključa ni bilo mogoče prebrati"
5146
5147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5149 msgid ""
5150 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5151 " the key file must not have a passphrase."
5152 msgstr "Datoteke ključa ni bilo mogoče prebrati, saj je ali nezdružljiva ali pa neveljavna. Zapomnite si, da datoteka s ključem ne sme imeti šifrirne fraze."
5153
5154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5156 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5161 msgid ""
5162 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5163 "contact the core administrator."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5168 msgid "RSA"
5169 msgstr "RSA"
5170
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5173 msgid "ECDSA"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5178 msgid "DSA"
5179 msgstr "DSA"
5180
5181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5183 msgid "Invalid key or no key loaded"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5189 msgid "Clear"
5190 msgstr "Počisti"
5191
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 msgid "Load a Certificate"
5195 msgstr "Naloži potrdilo"
5196
5197 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5198 msgctxt "IdentityPage|"
5199 msgid "Setup Identity"
5200 msgstr "Nastavitev istovetnosti"
5201
5202 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5203 msgctxt "IdentityPage|"
5204 msgid "Default Identity"
5205 msgstr "Privzeta istovetnost"
5206
5207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5209 msgid "Configure Ignore Rule"
5210 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
5211
5212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5214 msgid ""
5215 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5216 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5217 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5218 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5219 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5220 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5221 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana sproti.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo preziranja, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko.</p>"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5225 msgid "Strictness"
5226 msgstr "Strogost"
5227
5228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5230 msgid "Dynamic"
5231 msgstr "Dinamično"
5232
5233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5235 msgid "Permanent"
5236 msgstr "Trajno"
5237
5238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5240 msgid ""
5241 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5242 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5243 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5244 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5245 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5246 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5247 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
5248
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5251 msgid "Rule Type"
5252 msgstr "Vrsta pravila"
5253
5254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5256 msgid "Sender"
5257 msgstr "Pošiljatelj"
5258
5259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5261 msgid "Message"
5262 msgstr "Sporočilo"
5263
5264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5266 msgid "CTCP"
5267 msgstr "CTCP"
5268
5269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5271 msgid ""
5272 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5273 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5274 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5275 "<p><i>Example:</i>\n"
5276 "<br />\n"
5277 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5278 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5279 "<p><i>Examples:</i>\n"
5280 "<br />\n"
5281 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5282 "<br />\n"
5283 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5284 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
5285
5286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5287 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5288 msgid "Ignore Rule"
5289 msgstr "Pravilo preziranja"
5290
5291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5293 msgid ""
5294 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5295 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5296 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5297 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5298 "<br />\n"
5299 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5300 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem primeru pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
5301
5302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5304 msgid "Regular expression"
5305 msgstr "Regularni izraz"
5306
5307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5309 msgid ""
5310 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5311 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5312 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5313 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5314 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5315 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5316 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5317 msgstr "<p><b>Obseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam kanalov, za katere velja pravilo</p>"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5321 msgid "Scope"
5322 msgstr "Obseg"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5326 msgid "Global"
5327 msgstr "Globalno"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5331 msgid "Network"
5332 msgstr "Omrežje"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5336 msgid "Channel"
5337 msgstr "Kanal"
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5341 msgid ""
5342 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5343 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5344 "<p><i>Example:</i>\n"
5345 "<br />\n"
5346 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5347 "<br />\n"
5348 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5349 "<br />\n"
5350 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5351 "<p><i>Example:</i>\n"
5352 "<br />\n"
5353 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5354 "<br />\n"
5355 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5360 msgid ""
5361 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5362 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5363 "<br />\n"
5364 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5365 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
5366
5367 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5368 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5369 msgid "Rule is enabled"
5370 msgstr "Pravilo je omogočeno"
5371
5372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5373 msgctxt "IgnoreListModel|"
5374 msgid ""
5375 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5376 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5377 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
5378
5379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5380 msgctxt "IgnoreListModel|"
5381 msgid ""
5382 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5383 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5384 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5385 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5386 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5387 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5388 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5389 "host<br />"
5390 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
5391
5392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5393 msgctxt "IgnoreListModel|"
5394 msgid "By Sender"
5395 msgstr "Po pošiljatelju"
5396
5397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5398 msgctxt "IgnoreListModel|"
5399 msgid "By Message"
5400 msgstr "Po sporočilu"
5401
5402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5403 msgctxt "IgnoreListModel|"
5404 msgid "Enabled"
5405 msgstr "Omogočeno"
5406
5407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5408 msgctxt "IgnoreListModel|"
5409 msgid "Type"
5410 msgstr "Vrsta"
5411
5412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5413 msgctxt "IgnoreListModel|"
5414 msgid "Ignore Rule"
5415 msgstr "Pravilo preziranja"
5416
5417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5418 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5419 msgid "Form"
5420 msgstr "Obrazec"
5421
5422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5424 msgid "New"
5425 msgstr "Nov"
5426
5427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5428 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5429 msgid "Delete"
5430 msgstr "Izbriši"
5431
5432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5433 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5434 msgid "&Edit"
5435 msgstr "Ur&edi"
5436
5437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5438 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5439 msgid "IRC"
5440 msgstr "IRC"
5441
5442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5443 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5444 msgid "Ignore List"
5445 msgstr "Seznam prezrtih"
5446
5447 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5448 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5449 msgid "Rule already exists"
5450 msgstr "Pravilo že obstaja"
5451
5452 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5453 #, qt-format
5454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5455 msgid ""
5456 "There is already a rule\n"
5457 "\"%1\"\n"
5458 "Please choose another rule."
5459 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
5460
5461 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5462 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5463 msgid "Form"
5464 msgstr "Obrazec"
5465
5466 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5467 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5468 msgid ""
5469 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5470 "(libindicate)."
5471 msgstr "To omogoči podporo za programski kazalnik projekta Ayatana (libindicate)."
5472
5473 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5474 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5475 msgid "Show messages in application indicator"
5476 msgstr "Pokaži sporočila v programskem kazalniku"
5477
5478 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5479 msgctxt "InputWidget|"
5480 msgid "Form"
5481 msgstr "Obrazec"
5482
5483 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5484 msgctxt "InputWidget|"
5485 msgid "View and change nick"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5489 msgctxt "InputWidget|"
5490 msgid "Bold"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5494 msgctxt "InputWidget|"
5495 msgid "Italic"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5499 msgctxt "InputWidget|"
5500 msgid "Underline"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5504 msgctxt "InputWidget|"
5505 msgid "Set foreground color"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5509 msgctxt "InputWidget|"
5510 msgid "Set background color"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5514 msgctxt "InputWidget|"
5515 msgid "Clear formatting"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5519 msgctxt "InputWidget|"
5520 msgid "White"
5521 msgstr "Bela"
5522
5523 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5524 msgctxt "InputWidget|"
5525 msgid "Black"
5526 msgstr "Črna"
5527
5528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5529 msgctxt "InputWidget|"
5530 msgid "Dark blue"
5531 msgstr "Temno modra"
5532
5533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5534 msgctxt "InputWidget|"
5535 msgid "Dark green"
5536 msgstr "Temno zelena"
5537
5538 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5539 msgctxt "InputWidget|"
5540 msgid "Red"
5541 msgstr "Rdeča"
5542
5543 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5544 msgctxt "InputWidget|"
5545 msgid "Dark red"
5546 msgstr "Temno rdeča"
5547
5548 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5549 msgctxt "InputWidget|"
5550 msgid "Dark magenta"
5551 msgstr "Temno škrlatna"
5552
5553 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5554 msgctxt "InputWidget|"
5555 msgid "Orange"
5556 msgstr "Oranžna"
5557
5558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5559 msgctxt "InputWidget|"
5560 msgid "Yellow"
5561 msgstr "Rumena"
5562
5563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5564 msgctxt "InputWidget|"
5565 msgid "Green"
5566 msgstr "Zelena"
5567
5568 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5569 msgctxt "InputWidget|"
5570 msgid "Dark cyan"
5571 msgstr "Temno sinja"
5572
5573 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5574 msgctxt "InputWidget|"
5575 msgid "Cyan"
5576 msgstr "Sinja"
5577
5578 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5579 msgctxt "InputWidget|"
5580 msgid "Blue"
5581 msgstr "Modra"
5582
5583 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5584 msgctxt "InputWidget|"
5585 msgid "Magenta"
5586 msgstr "Škrlatna"
5587
5588 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5589 msgctxt "InputWidget|"
5590 msgid "Dark gray"
5591 msgstr "Temno siva"
5592
5593 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5594 msgctxt "InputWidget|"
5595 msgid "Light gray"
5596 msgstr "Svetlo siva"
5597
5598 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5599 msgctxt "InputWidget|"
5600 msgid "Clear Color"
5601 msgstr "Počisti barvo"
5602
5603 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5604 msgctxt "InputWidget|"
5605 msgid "Focus Input Line"
5606 msgstr "Postavi vnosno vrstico v žarišče"
5607
5608 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5609 msgctxt "InputWidget|"
5610 msgid "Hide formatting options"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5614 msgctxt "InputWidget|"
5615 msgid "Show formatting options"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5619 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5620 msgid "Form"
5621 msgstr "Obrazec"
5622
5623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5624 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5625 msgid "Custom font:"
5626 msgstr "Pisava po meri:"
5627
5628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5629 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5630 msgid "Enable per chat history"
5631 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
5632
5633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5634 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5635 msgid "Show nick selector"
5636 msgstr "Pokaži izbiralnik vzdevka"
5637
5638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5639 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5640 msgid "Show style buttons"
5641 msgstr "Pokaži gumbe za slog"
5642
5643 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5644 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5645 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5646 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
5647
5648 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5649 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5650 msgid "Emacs key bindings"
5651 msgstr "Tipkovne bližnjice Emacsa"
5652
5653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5654 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5655 msgid "Enables line wrapping for input."
5656 msgstr "Omogoča prelom vrstic za vnos."
5657
5658 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5659 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5660 msgid "Line wrapping"
5661 msgstr "Prelom vrstic"
5662
5663 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5664 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5665 msgid "&Multi-Line Editing"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5669 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5670 msgid "Show at most"
5671 msgstr "Pokaži največ"
5672
5673 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5674 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5675 msgid "lines"
5676 msgstr "vrstic"
5677
5678 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5679 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5680 msgid "Enable scrollbars"
5681 msgstr "Omogoči drsnike"
5682
5683 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5684 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5685 msgid "Tab Completion"
5686 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
5687
5688 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5689 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5690 msgid "Completion suffix:"
5691 msgstr "Pripona dopolnjevanja:"
5692
5693 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5695 msgid ": "
5696 msgstr ": "
5697
5698 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5699 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5700 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5701 msgstr "Dodaj presledek za vzdevkom, če je dopolnjen sredi stavka"
5702
5703 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5704 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5705 msgid "Interface"
5706 msgstr "Vmesnik"
5707
5708 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5709 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5710 msgid "Input Widget"
5711 msgstr "Vnosni gradnik"
5712
5713 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5714 msgctxt "InternalPeer|"
5715 msgid "internal connection"
5716 msgstr "notranja povezava"
5717
5718 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5719 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5720 msgid "Save && Connect"
5721 msgstr "Shrani in poveži"
5722
5723 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5724 msgctxt "IrcListModel|"
5725 msgid "Channel"
5726 msgstr "Kanal"
5727
5728 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5729 msgctxt "IrcListModel|"
5730 msgid "Users"
5731 msgstr "Uporabniki"
5732
5733 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5734 msgctxt "IrcListModel|"
5735 msgid "Topic"
5736 msgstr "Tema"
5737
5738 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5739 msgctxt "IrcParser|"
5740 msgid "Capability negotiation not supported"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5744 msgctxt "IrcUserItem|"
5745 msgid "Modes"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5749 msgctxt "IrcUserItem|"
5750 msgid "Unknown"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5754 msgctxt "IrcUserItem|"
5755 msgid "Away message"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5759 msgctxt "IrcUserItem|"
5760 msgid "Realname"
5761 msgstr "Pravo ime"
5762
5763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5764 msgctxt "IrcUserItem|"
5765 msgid "Help status"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5769 msgctxt "IrcUserItem|"
5770 msgid "Available for help"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5774 msgctxt "IrcUserItem|"
5775 msgid "Service status"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5779 msgctxt "IrcUserItem|"
5780 msgid "Not logged in"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5784 msgctxt "IrcUserItem|"
5785 msgid "Account"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5789 msgctxt "IrcUserItem|"
5790 msgid "Identified for this nick"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5794 msgctxt "IrcUserItem|"
5795 msgid "Service Reply"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5799 msgctxt "IrcUserItem|"
5800 msgid "Hostmask"
5801 msgstr "Maska gostitelja"
5802
5803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5804 msgctxt "IrcUserItem|"
5805 msgid "Operator"
5806 msgstr "Operater"
5807
5808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5809 msgctxt "IrcUserItem|"
5810 msgid "Idling since"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5814 msgctxt "IrcUserItem|"
5815 msgid "Login time"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5819 msgctxt "IrcUserItem|"
5820 msgid "Server"
5821 msgstr "Strežnik"
5822
5823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5824 msgctxt "IrcUserItem|"
5825 msgid "No information available"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5830 msgid "Form"
5831 msgstr "Obrazec"
5832
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5835 msgid "Custom font:"
5836 msgstr "Pisava po meri:"
5837
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5840 msgid "Show icons"
5841 msgstr "Pokaži ikone"
5842
5843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5845 msgid "Chat List"
5846 msgstr "Seznam klepetov"
5847
5848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5850 msgid "Display topic in tooltip"
5851 msgstr "Prikaži temo v orodnem namigu"
5852
5853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5855 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5856 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
5857
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5860 msgid "Use Custom Colors"
5861 msgstr "Uporabi barve po meri"
5862
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5865 msgid "Standard:"
5866 msgstr "Običajno:"
5867
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5876 msgid "..."
5877 msgstr "…"
5878
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5881 msgid "Inactive:"
5882 msgstr "Nedejavno:"
5883
5884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5886 msgid "Unread messages:"
5887 msgstr "Neprebrano:"
5888
5889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5891 msgid "Highlight:"
5892 msgstr "Poudarek:"
5893
5894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5896 msgid "Other activity:"
5897 msgstr "Druga dejavnost:"
5898
5899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5901 msgid "Custom Nick List Colors"
5902 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
5903
5904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5906 msgid "Online:"
5907 msgstr "Povezan:"
5908
5909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5911 msgid "Away:"
5912 msgstr "Odsoten:"
5913
5914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5916 msgid "Interface"
5917 msgstr "Vmesnik"
5918
5919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5921 msgid "Chat & Nick Lists"
5922 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
5923
5924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5926 msgid "Network"
5927 msgstr "Omrežje"
5928
5929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5931 msgid "Inactive"
5932 msgstr "Nedejavno"
5933
5934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5936 msgid "Normal"
5937 msgstr "Običajno"
5938
5939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5940 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5941 msgid "Unread messages"
5942 msgstr "Neprebrano"
5943
5944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5945 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5946 msgid "Highlight"
5947 msgstr "Poudarek"
5948
5949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5950 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5951 msgid "Other activity"
5952 msgstr "Druga dejavnost"
5953
5954 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5955 #, qt-format
5956 msgctxt "KNotificationBackend|"
5957 msgid "%n pending highlight(s)"
5958 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5959 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5960 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5961 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5962 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5963
5964 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5965 msgctxt "KeySequenceButton|"
5966 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5967 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
5968
5969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5970 msgctxt "KeySequenceButton|"
5971 msgid "Unsupported Key"
5972 msgstr "Nepodprta tipka"
5973
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5975 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5976 msgid ""
5977 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5978 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5979 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+A: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko A."
5980
5981 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5982 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5983 msgid "Meta"
5984 msgstr "Meta"
5985
5986 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5987 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5988 msgid "Ctrl"
5989 msgstr "Ctrl"
5990
5991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5992 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5993 msgid "Alt"
5994 msgstr "Alt"
5995
5996 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5997 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5998 msgid "Shift"
5999 msgstr "Shift"
6000
6001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6002 msgctxt ""
6003 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6004 msgid "Input"
6005 msgstr "Vnos"
6006
6007 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6008 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6009 msgid "None"
6010 msgstr "Nobenega"
6011
6012 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6013 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6014 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6015 msgid "Shortcut Conflict"
6016 msgstr "Spor med bližnjicami"
6017
6018 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6019 #, qt-format
6020 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6021 msgid ""
6022 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6023 "Please choose another one."
6024 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni mogoče nastaviti.\nIzberite drugo."
6025
6026 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6027 #, qt-format
6028 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6029 msgid ""
6030 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6031 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
6032
6033 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6034 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6035 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6036 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
6037
6038 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6039 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6040 msgid "Reassign"
6041 msgstr "Prestavi"
6042
6043 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6044 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6045 msgid "LDAP"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6049 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6050 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6054 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6055 msgid "Hostname"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6059 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6060 msgid "Port"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6064 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6065 msgid "Bind DN"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6069 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6070 msgid "Bind Password"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6074 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6075 msgid "Base DN"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6079 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6080 msgid "Filter"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6084 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6085 msgid "UID Attribute"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6089 msgctxt "LegacyPeer|"
6090 msgid "Invalid handshake message!"
6091 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
6092
6093 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6094 #, qt-format
6095 msgctxt "LegacyPeer|"
6096 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6097 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
6098
6099 #: ../src/common/logger.cpp:97
6100 #, qt-format
6101 msgctxt "Logger|"
6102 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: ../src/common/logger.cpp:106
6106 #, qt-format
6107 msgctxt "Logger|"
6108 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: ../src/common/logger.cpp:111
6112 #, qt-format
6113 msgctxt "Logger|"
6114 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6118 msgctxt "MainPage|"
6119 msgid "Connect to Core..."
6120 msgstr "Poveži se z jedrom ..."
6121
6122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6123 msgctxt "MainWin|"
6124 msgid "General"
6125 msgstr "Splošno"
6126
6127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6128 msgctxt "MainWin|"
6129 msgid "&Connect to Core..."
6130 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
6131
6132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6133 msgctxt "MainWin|"
6134 msgid "&Disconnect from Core"
6135 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
6136
6137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6138 msgctxt "MainWin|"
6139 msgid "Change &Password..."
6140 msgstr "S&premeni geslo ..."
6141
6142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6143 msgctxt "MainWin|"
6144 msgid "Core &Info..."
6145 msgstr "Podatk&i o jedru ..."
6146
6147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6148 msgctxt "MainWin|"
6149 msgid "Configure &Networks..."
6150 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
6151
6152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6153 msgctxt "MainWin|"
6154 msgid "&Quit"
6155 msgstr "Konča&j"
6156
6157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6158 msgctxt "MainWin|"
6159 msgid "&Configure Chat Lists..."
6160 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
6161
6162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6163 msgctxt "MainWin|"
6164 msgid "&Lock Layout"
6165 msgstr "Zak&leni razpored"
6166
6167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6168 msgctxt "MainWin|"
6169 msgid "Show &Search Bar"
6170 msgstr "Pokaži i&skalno vrstico"
6171
6172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6173 msgctxt "MainWin|"
6174 msgid "Show Away Log"
6175 msgstr "Pokaži dnevnik odsotnosti"
6176
6177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6178 msgctxt "MainWin|"
6179 msgid "Show &Menubar"
6180 msgstr "Pokaži &menijsko vrstico"
6181
6182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6183 msgctxt "MainWin|"
6184 msgid "Show Status &Bar"
6185 msgstr "Po&kaži vrstico stanja"
6186
6187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6188 msgctxt "MainWin|"
6189 msgid "&Full Screen Mode"
6190 msgstr "&Celozaslonski način"
6191
6192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6193 msgctxt "MainWin|"
6194 msgid "Configure &Shortcuts..."
6195 msgstr "Na&stavi bližnjice ..."
6196
6197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6198 msgctxt "MainWin|"
6199 msgid "&Configure Quassel..."
6200 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
6201
6202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6203 msgctxt "MainWin|"
6204 msgid "&About Quassel"
6205 msgstr "&O programu Quassel"
6206
6207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6208 msgctxt "MainWin|"
6209 msgid "About &Qt"
6210 msgstr "O &Qt"
6211
6212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6213 msgctxt "MainWin|"
6214 msgid "Debug &NetworkModel"
6215 msgstr "Razhroščevanje &modela omrežja"
6216
6217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6218 msgctxt "MainWin|"
6219 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6220 msgstr "Razhroščevanje &BufferViewOverlay"
6221
6222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6223 msgctxt "MainWin|"
6224 msgid "Debug &MessageModel"
6225 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
6226
6227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6228 msgctxt "MainWin|"
6229 msgid "Debug &HotList"
6230 msgstr "Razhroščevanje &HotList"
6231
6232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6233 msgctxt "MainWin|"
6234 msgid "Debug &Log"
6235 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
6236
6237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6238 msgctxt "MainWin|"
6239 msgid "Reload Stylesheet"
6240 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
6241
6242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6243 msgctxt "MainWin|"
6244 msgid "Hide Current Buffer"
6245 msgstr "Skrij trenuten prikaz"
6246
6247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6248 msgctxt "MainWin|"
6249 msgid "Text formatting"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6253 msgctxt "MainWin|"
6254 msgid "Apply foreground color"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6258 msgctxt "MainWin|"
6259 msgid "Apply background color"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6263 msgctxt "MainWin|"
6264 msgid "Clear formatting"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6268 msgctxt "MainWin|"
6269 msgid "Toggle bold"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6273 msgctxt "MainWin|"
6274 msgid "Toggle italics"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6278 msgctxt "MainWin|"
6279 msgid "Toggle underline"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6283 msgctxt "MainWin|"
6284 msgid "Navigation"
6285 msgstr "Krmarjenje"
6286
6287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6288 msgctxt "MainWin|"
6289 msgid "Jump to hot chat"
6290 msgstr "Skoči na vroči klepet"
6291
6292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6293 msgctxt "MainWin|"
6294 msgid "Activate the buffer search"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6298 msgctxt "MainWin|"
6299 msgid "Set Quick Access #0"
6300 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
6301
6302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6303 msgctxt "MainWin|"
6304 msgid "Set Quick Access #1"
6305 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
6306
6307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6308 msgctxt "MainWin|"
6309 msgid "Set Quick Access #2"
6310 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
6311
6312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6313 msgctxt "MainWin|"
6314 msgid "Set Quick Access #3"
6315 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
6316
6317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6318 msgctxt "MainWin|"
6319 msgid "Set Quick Access #4"
6320 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
6321
6322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6323 msgctxt "MainWin|"
6324 msgid "Set Quick Access #5"
6325 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
6326
6327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6328 msgctxt "MainWin|"
6329 msgid "Set Quick Access #6"
6330 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
6331
6332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6333 msgctxt "MainWin|"
6334 msgid "Set Quick Access #7"
6335 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
6336
6337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6338 msgctxt "MainWin|"
6339 msgid "Set Quick Access #8"
6340 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
6341
6342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6343 msgctxt "MainWin|"
6344 msgid "Set Quick Access #9"
6345 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
6346
6347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6348 msgctxt "MainWin|"
6349 msgid "Quick Access #0"
6350 msgstr "Hitri dostop #0"
6351
6352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6353 msgctxt "MainWin|"
6354 msgid "Quick Access #1"
6355 msgstr "Hitri dostop #1"
6356
6357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6358 msgctxt "MainWin|"
6359 msgid "Quick Access #2"
6360 msgstr "Hitri dostop #2"
6361
6362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6363 msgctxt "MainWin|"
6364 msgid "Quick Access #3"
6365 msgstr "Hitri dostop #3"
6366
6367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6368 msgctxt "MainWin|"
6369 msgid "Quick Access #4"
6370 msgstr "Hitri dostop #4"
6371
6372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6373 msgctxt "MainWin|"
6374 msgid "Quick Access #5"
6375 msgstr "Hitri dostop #5"
6376
6377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6378 msgctxt "MainWin|"
6379 msgid "Quick Access #6"
6380 msgstr "Hitri dostop #6"
6381
6382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6383 msgctxt "MainWin|"
6384 msgid "Quick Access #7"
6385 msgstr "Hitri dostop #7"
6386
6387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6388 msgctxt "MainWin|"
6389 msgid "Quick Access #8"
6390 msgstr "Hitri dostop #8"
6391
6392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6393 msgctxt "MainWin|"
6394 msgid "Quick Access #9"
6395 msgstr "Hitri dostop #9"
6396
6397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6398 msgctxt "MainWin|"
6399 msgid "Activate Next Chat List"
6400 msgstr "Omogoči naslednji seznam klepetov"
6401
6402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6403 msgctxt "MainWin|"
6404 msgid "Activate Previous Chat List"
6405 msgstr "Omogoči predhodni seznam klepetov"
6406
6407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6408 msgctxt "MainWin|"
6409 msgid "Go to Next Chat"
6410 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
6411
6412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6413 msgctxt "MainWin|"
6414 msgid "Go to Previous Chat"
6415 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
6416
6417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6418 msgctxt "MainWin|"
6419 msgid "&File"
6420 msgstr "&Datoteka"
6421
6422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6423 msgctxt "MainWin|"
6424 msgid "&Networks"
6425 msgstr "O&mrežja"
6426
6427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6428 msgctxt "MainWin|"
6429 msgid "&View"
6430 msgstr "Po&gled"
6431
6432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6433 msgctxt "MainWin|"
6434 msgid "&Chat Lists"
6435 msgstr "Seznami &klepetov"
6436
6437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6438 msgctxt "MainWin|"
6439 msgid "&Toolbars"
6440 msgstr "Orodne vrs&tice"
6441
6442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6443 msgctxt "MainWin|"
6444 msgid "&Settings"
6445 msgstr "Na&stavitve"
6446
6447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6448 msgctxt "MainWin|"
6449 msgid "&Help"
6450 msgstr "&Pomoč"
6451
6452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6453 msgctxt "MainWin|"
6454 msgid "Debug"
6455 msgstr "Razhrošči"
6456
6457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6458 msgctxt "MainWin|"
6459 msgid "Feature Not Supported"
6460 msgstr "Zmožnost ni podprta"
6461
6462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6463 msgctxt "MainWin|"
6464 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6465 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira te zmožnosti</b>"
6466
6467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6468 msgctxt "MainWin|"
6469 msgid ""
6470 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6471 "change your password."
6472 msgstr "Da bi lahko oddaljeno spremenili vaše geslo, morate imeti jedro Quassel različice 0.12.0 ali novejše"
6473
6474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6475 msgctxt "MainWin|"
6476 msgid "Upgrading..."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6480 msgctxt "MainWin|"
6481 msgid "Your database is being upgraded"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6485 msgctxt "MainWin|"
6486 msgid ""
6487 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6488 "database. This may take a long while."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6492 msgctxt "MainWin|"
6493 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6497 msgctxt "MainWin|"
6498 msgid "Fatal error"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6502 msgctxt "MainWin|"
6503 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6507 msgctxt "MainWin|"
6508 msgid "Reason:<em>"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6512 msgctxt "MainWin|"
6513 msgid "Nicks"
6514 msgstr "Vzdevki"
6515
6516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6517 msgctxt "MainWin|"
6518 msgid "Show Nick List"
6519 msgstr "Pokaži seznam vzdevkov"
6520
6521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6522 msgctxt "MainWin|"
6523 msgid "Chat Monitor"
6524 msgstr "Nadzornik klepeta"
6525
6526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6527 msgctxt "MainWin|"
6528 msgid "Show Chat Monitor"
6529 msgstr "Pokaži nadzornik klepeta"
6530
6531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6532 msgctxt "MainWin|"
6533 msgid "Inputline"
6534 msgstr "Vnosna vrstica"
6535
6536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6537 msgctxt "MainWin|"
6538 msgid "Show Input Line"
6539 msgstr "Pokaži vnosno vrstico"
6540
6541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6542 msgctxt "MainWin|"
6543 msgid "Topic"
6544 msgstr "Tema"
6545
6546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6547 msgctxt "MainWin|"
6548 msgid "Show Topic Line"
6549 msgstr "Pokaži vrstico s temo"
6550
6551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6552 msgctxt "MainWin|"
6553 msgid "Transfers"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6557 msgctxt "MainWin|"
6558 msgid "Show File Transfers"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6562 msgctxt "MainWin|"
6563 msgid "Main Toolbar"
6564 msgstr "Glavna orodna vrstica"
6565
6566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6567 msgctxt "MainWin|"
6568 msgid "Nick Toolbar"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6572 msgctxt "MainWin|"
6573 msgid "Connected to core."
6574 msgstr "Povezan z jedrom."
6575
6576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6577 msgctxt "MainWin|"
6578 msgid "Not connected to core."
6579 msgstr "Brez povezave z jedrom."
6580
6581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6582 msgctxt "MainWin|"
6583 msgid "Unencrypted Connection"
6584 msgstr "Nešifrirana povezava"
6585
6586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6587 msgctxt "MainWin|"
6588 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6589 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
6590
6591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6592 msgctxt "MainWin|"
6593 msgid ""
6594 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6595 "Quassel core."
6596 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra za Quassel poslani nešifrirani."
6597
6598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6599 msgctxt "MainWin|"
6600 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6601 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
6602
6603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6604 msgctxt "MainWin|"
6605 msgid "Untrusted Security Certificate"
6606 msgstr "Varnostno potrdilo, ki ni zaupanja vredno"
6607
6608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6609 #, qt-format
6610 msgctxt "MainWin|"
6611 msgid ""
6612 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6613 "following reasons:</b>"
6614 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupanja vredno zaradi naslednjih razlogov:</b>"
6615
6616 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6617 msgctxt "MainWin|"
6618 msgid "Continue"
6619 msgstr "Nadaljuj"
6620
6621 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6622 msgctxt "MainWin|"
6623 msgid "Show Certificate"
6624 msgstr "Prikaži potrdilo"
6625
6626 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6627 msgctxt "MainWin|"
6628 msgid ""
6629 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6630 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
6631
6632 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6633 msgctxt "MainWin|"
6634 msgid "Current Session Only"
6635 msgstr "Samo za trenutno sejo"
6636
6637 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6638 msgctxt "MainWin|"
6639 msgid "Forever"
6640 msgstr "Trajno"
6641
6642 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6643 msgctxt "MainWin|"
6644 msgid "Core Connection Error"
6645 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
6646
6647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6648 msgctxt "MainWin|"
6649 msgid "No network selected"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6653 msgctxt "MainWin|"
6654 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6658 #, qt-format
6659 msgctxt "MessageModel|"
6660 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6661 msgstr "Zahtevanje %1 sporočil iz dnevnika za prikaz %2:%3"
6662
6663 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6664 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6665 msgid "Form"
6666 msgstr "Obrazec"
6667
6668 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6669 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6670 msgid "Receiving Backlog"
6671 msgstr "Prejemanje sporočil iz dnevnika"
6672
6673 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6674 msgctxt "MultiLineEdit|"
6675 msgid "Auto Spell Check"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6679 #, qt-format
6680 msgctxt "MultiLineEdit|"
6681 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6682 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6683 msgstr[0] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstico?"
6684 msgstr[1] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstici?"
6685 msgstr[2] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstice?"
6686 msgstr[3] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstic?"
6687
6688 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6689 msgctxt "MultiLineEdit|"
6690 msgid "Paste Protection"
6691 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
6692
6693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6694 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6695 msgid "Add Network"
6696 msgstr "Dodaj omrežje"
6697
6698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6699 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 msgid "Use preset:"
6701 msgstr "Uporabi predlogo nastavitev:"
6702
6703 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6704 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgid "Manually specify network settings"
6706 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
6707
6708 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6709 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6710 msgid "Manual Settings"
6711 msgstr "Ročne nastavitve"
6712
6713 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6714 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6715 msgid "Network name:"
6716 msgstr "Ime omrežja:"
6717
6718 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6719 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6720 msgid "Server address:"
6721 msgstr "Naslov strežnika:"
6722
6723 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6724 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6725 msgid "Port:"
6726 msgstr "Vrata:"
6727
6728 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6729 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6730 msgid "Server password:"
6731 msgstr "Geslo strežnika:"
6732
6733 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6734 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6735 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6739 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6740 msgid "Use encrypted connection"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6744 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6745 msgid ""
6746 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6747 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6748 "certificate.</p>"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6752 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6753 msgid "Verify connection security"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6757 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6758 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6762 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6763 msgid ""
6764 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6765 "security."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6769 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6770 msgid "Dialog"
6771 msgstr "Pogovorno okno"
6772
6773 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6774 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6775 msgid "Please enter a network name:"
6776 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
6777
6778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6779 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6780 msgid "Add Network"
6781 msgstr "Dodaj omrežje"
6782
6783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6784 msgctxt "NetworkItem|"
6785 msgid "Server"
6786 msgstr "Strežnik"
6787
6788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6789 msgctxt "NetworkItem|"
6790 msgid "Users"
6791 msgstr "Uporabniki"
6792
6793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6794 msgctxt "NetworkItem|"
6795 msgid "Lag"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6799 #, qt-format
6800 msgctxt "NetworkItem|"
6801 msgid "%1 msecs"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6805 msgctxt "NetworkItem|"
6806 msgid "Not connected"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6810 msgctxt "NetworkModel|"
6811 msgid "Chat"
6812 msgstr "Klepet"
6813
6814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6815 msgctxt "NetworkModel|"
6816 msgid "Topic"
6817 msgstr "Tema"
6818
6819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6820 msgctxt "NetworkModel|"
6821 msgid "Nick Count"
6822 msgstr "Št. vzdevkov"
6823
6824 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6825 msgctxt "NetworkModelController|"
6826 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6827 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6828 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
6829 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
6830 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
6831 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
6832
6833 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6834 #, qt-format
6835 msgctxt "NetworkModelController|"
6836 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6837 msgstr "... in še <b>%1</b> več<br><br>"
6838
6839 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6840 msgctxt "NetworkModelController|"
6841 msgid ""
6842 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6843 "from the core's database and cannot be undone."
6844 msgstr "<b>Opomba:</b> s tem iz podatkovne zbirke jedra izbrišete vse povezane podatke, vključno z dnevnikom sporočil. Tega kasneje ni mogoče razveljaviti."
6845
6846 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6847 msgctxt "NetworkModelController|"
6848 msgid ""
6849 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6850 msgstr "<br>Dejavnih prikazov kanalov ni mogoče izbrisati. Najprej zapustite kanale."
6851
6852 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6853 msgctxt "NetworkModelController|"
6854 msgid "Remove buffers permanently?"
6855 msgstr "Ali trajno izbrišem prikaze?"
6856
6857 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6858 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6859 msgctxt "NetworkModelController|"
6860 msgid "Question"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6864 msgctxt "NetworkModelController|"
6865 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6869 msgctxt "NetworkModelController|"
6870 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6874 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6875 msgid "Join Channel"
6876 msgstr "Pridruži se kanalu"
6877
6878 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6879 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6880 msgid "Network:"
6881 msgstr "Omrežje:"
6882
6883 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6884 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6885 msgid "Channel:"
6886 msgstr "Kanal:"
6887
6888 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6889 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6890 msgid "Password:"
6891 msgstr "Geslo:"
6892
6893 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6894 msgctxt "NetworkPage|"
6895 msgid "Setup Network Connection"
6896 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
6897
6898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6899 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6900 msgid "Form"
6901 msgstr "Obrazec"
6902
6903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6904 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6905 msgid "Re&name..."
6906 msgstr "Preime&nuj ..."
6907
6908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6910 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6911 msgid "&Add..."
6912 msgstr "Dod&aj ..."
6913
6914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6917 msgid "De&lete"
6918 msgstr "Iz&briši"
6919
6920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6922 msgid "Network Details"
6923 msgstr "Podrobnosti omrežja"
6924
6925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6927 msgid "Identity:"
6928 msgstr "Istovetnost:"
6929
6930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6933 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6934 msgid "..."
6935 msgstr "…"
6936
6937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 msgid "Servers"
6940 msgstr "Strežniki"
6941
6942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6944 msgid "Manage servers for this network"
6945 msgstr "Upravljanje strežnikov za to omrežje"
6946
6947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6948 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6949 msgid "&Edit..."
6950 msgstr "Ur&edi ..."
6951
6952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6953 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6954 msgid "Move upwards in list"
6955 msgstr "Premakni gor po seznamu"
6956
6957 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6958 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6959 msgid "Move downwards in list"
6960 msgstr "Premakni dol po seznamu"
6961
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 msgid "Commands"
6965 msgstr "Ukazi"
6966
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6968 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6969 msgid ""
6970 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6971 "connecting to a server"
6972 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
6973
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6976 msgid "Commands to execute on connect:"
6977 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
6978
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6980 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6981 msgid ""
6982 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6983 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6984 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nZapomnite si, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
6985
6986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6987 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6988 msgid "Connection"
6989 msgstr "Povezava"
6990
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6992 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6993 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6994 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
6995
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6997 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6998 msgid "Automatic Reconnect"
6999 msgstr "Samodejno ponovno povezovanje"
7000
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7003 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7004 msgid "Wait"
7005 msgstr "Čakaj"
7006
7007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7009 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7010 msgid " s"
7011 msgstr " s"
7012
7013 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7014 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7015 msgid "between retries"
7016 msgstr "med ponovnimi poskusi"
7017
7018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7019 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7020 msgid "Number of retries:"
7021 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
7022
7023 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7024 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7025 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7026 msgid "Unlimited"
7027 msgstr "Neomejeno"
7028
7029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7030 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7031 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7032 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
7033
7034 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7035 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7036 msgid "Use Custom Rate Limits"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7040 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7041 msgid "Max. messages at once:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7046 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7051 msgid ""
7052 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7053 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7057 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7058 msgid ""
7059 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7060 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7064 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7065 msgid "between future messages"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 msgid "Auto Identify"
7072 msgstr "Samodejna identifikacija"
7073
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 msgid ""
7077 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7081 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7082 msgid "Use SASL Authentication"
7083 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
7084
7085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7086 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7087 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7091 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7092 msgid "Account:"
7093 msgstr "Račun:"
7094
7095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7097 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7098 msgid "Account password"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7103 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7104 msgid "Password:"
7105 msgstr "Geslo:"
7106
7107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7108 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7109 msgid "Could not detect if supported by server"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7113 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7114 msgid "Details..."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7118 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7119 msgid ""
7120 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7121 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7122 "used.</p></body></html>"
7123 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Opomba:</span> ker ima ta istovetnost nastavljeno potrdilo SSL, bo uporabljen SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7124
7125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7126 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7127 msgid ""
7128 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7129 "before joining channels."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7134 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 msgid "NickServ"
7140 msgstr "NickServ"
7141
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7143 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7144 msgid "Service:"
7145 msgstr "Storitev:"
7146
7147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7148 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7149 msgid "Encodings"
7150 msgstr "Kodiranja"
7151
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7153 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 msgid ""
7155 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7156 "reconnect"
7157 msgstr "Nastavite napredne nastavitve, kot so kodiranja za sporočila in samodejno ponovno povezovanje"
7158
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7162 msgstr "Nadzor nad kodiranjem prejetih in poslanih sporočil"
7163
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7165 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7166 msgid "Use Custom Encodings"
7167 msgstr "Uporabi kodiranja po meri"
7168
7169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7170 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7171 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7172 msgid ""
7173 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7174 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7175 msgstr "Določite, s katerim kodiranjem bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
7176
7177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7178 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7179 msgid "Send messages in:"
7180 msgstr "Pošlji sporočila z:"
7181
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7185 msgid ""
7186 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7187 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7191 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7192 msgid "Receive fallback:"
7193 msgstr "Zasilen za prejeta:"
7194
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7198 msgid ""
7199 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7200 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7201 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7202 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7206 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7207 msgid "Server encoding:"
7208 msgstr "Kodiranje strežnika:"
7209
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 msgid "IRC"
7213 msgstr "IRC"
7214
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 msgid "Networks"
7218 msgstr "Omrežja"
7219
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7222 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7223 msgid ""
7224 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7225 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7229 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7230 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7235 msgid ""
7236 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7237 "limits."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7241 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7242 msgid ""
7243 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7244 "applied:</b><ul>"
7245 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
7246
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7249 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7250 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
7251
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid "</ul>"
7255 msgstr "</ul>"
7256
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 msgid "Invalid Network Settings"
7260 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
7261
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 msgid "Could not check if supported by network"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7269 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7273 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7274 msgid "Not currently supported by network"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 msgid "Supported by network"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7284 msgid "Delete Network?"
7285 msgstr "Izbrišem omrežje?"
7286
7287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7288 #, qt-format
7289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7290 msgid ""
7291 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7292 "including the backlog?"
7293 msgstr "Ali resnično želite izbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z dnevnikom sporočil?"
7294
7295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7296 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7297 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7301 #, qt-format
7302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7303 msgid ""
7304 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7305 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7310 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7314 #, qt-format
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid ""
7317 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7318 "the network, or try using SASL anyways."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7322 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7323 msgid "SASL not currently supported by network"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7327 #, qt-format
7328 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7329 msgid ""
7330 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7331 "be added later on."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7335 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7336 msgid "SASL supported by network"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7340 #, qt-format
7341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7342 msgid ""
7343 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7344 "instead of NickServ identification."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7348 #, qt-format
7349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7350 msgid "SASL support for \"%1\""
7351 msgstr ""
7352
7353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7354 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7355 msgid ""
7356 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7360 msgctxt "NickEditDlg|"
7361 msgid "Edit Nickname"
7362 msgstr "Urejanje vzdevka"
7363
7364 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7365 msgctxt "NickEditDlg|"
7366 msgid "Please enter a valid nickname:"
7367 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
7368
7369 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7370 msgctxt "NickEditDlg|"
7371 msgid ""
7372 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7373 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7374 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
7375
7376 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7377 msgctxt "NickEditDlg|"
7378 msgid "Add Nickname"
7379 msgstr "Dodaj vzdevek"
7380
7381 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7382 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7383 msgid "Interface"
7384 msgstr "Vmesnik"
7385
7386 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7387 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7388 msgid "Notifications"
7389 msgstr "Obvestila"
7390
7391 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7392 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7393 msgid "Change Password"
7394 msgstr "Spremeni geslo"
7395
7396 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7397 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7398 msgid "Old password:"
7399 msgstr "Staro geslo:"
7400
7401 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7402 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7403 msgid "New Password:"
7404 msgstr "Novo geslo:"
7405
7406 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7407 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7408 msgid "Confirm password:"
7409 msgstr "Potrdite geslo:"
7410
7411 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7412 #, qt-format
7413 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7414 msgid ""
7415 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7416 "running at <b>%2</b>."
7417 msgstr "To spremeni geslo za uporabniško ime <b>%1</b> na jedru Quassel, ki teče na <b>%2</b>."
7418
7419 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7420 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7421 msgid "Password Not Changed"
7422 msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno"
7423
7424 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7425 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7426 msgid "<b>Password change failed</b>"
7427 msgstr "<b>Sprememba gesla ni uspela</b>"
7428
7429 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7430 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7431 msgid ""
7432 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7433 "you entered your old password correctly!"
7434 msgstr "Med poskusom spreminjanja gesla je jedro sporočilo napako. Prepričajte se, da ste vnesli pravilno staro geslo!"
7435
7436 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7437 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7438 msgid "Select Audio File"
7439 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
7440
7441 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7442 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7443 msgid "Form"
7444 msgstr "Obrazec"
7445
7446 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7447 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7448 msgid "Play a sound"
7449 msgstr "Predvajaj zvok"
7450
7451 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7452 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7453 msgid "Prelisten to the selected sound"
7454 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
7455
7456 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7457 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7458 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7459 msgid "Select the sound file to play"
7460 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
7461
7462 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7463 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7464 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7468 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7469 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7470 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7471
7472 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7473 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7474 msgid "Username"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7478 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7479 msgid "Password"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7483 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7484 msgid "Hostname"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7488 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7489 msgid "Port"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7493 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7494 msgid "Database"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7498 #, qt-format
7499 msgctxt "QObject|"
7500 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7501 msgstr "Zahtevanje največ %1 sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
7502
7503 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7504 #, qt-format
7505 msgctxt "QObject|"
7506 msgid ""
7507 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7508 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika (in dodatnih %2)"
7509
7510 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7511 #, qt-format
7512 msgctxt "QObject|"
7513 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7514 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
7515
7516 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7517 msgctxt "QObject|"
7518 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7519 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
7520
7521 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7522 msgctxt "QObject|"
7523 msgid ""
7524 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7525 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7526 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7527 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete istovetnosti in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
7528
7529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7530 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7531 #, qt-format
7532 msgctxt "QssParser|"
7533 msgid "Invalid block declaration: %1"
7534 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
7535
7536 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7537 #, qt-format
7538 msgctxt "QssParser|"
7539 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7540 msgstr "Neveljavna dodelitev vloge barvnega nabora: %1"
7541
7542 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7543 #, qt-format
7544 msgctxt "QssParser|"
7545 msgid "Unknown palette role name: %1"
7546 msgstr "Neznano ime vloge barvnega nabora: %1"
7547
7548 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7549 #, qt-format
7550 msgctxt "QssParser|"
7551 msgid "Invalid subelement name in %1"
7552 msgstr "Neveljavno ime podpredmeta v %1"
7553
7554 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7555 #, qt-format
7556 msgctxt "QssParser|"
7557 msgid "Invalid message type in %1"
7558 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
7559
7560 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7561 #, qt-format
7562 msgctxt "QssParser|"
7563 msgid "Invalid condition %1"
7564 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
7565
7566 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7567 #, qt-format
7568 msgctxt "QssParser|"
7569 msgid "Invalid message label: %1"
7570 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
7571
7572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7573 #, qt-format
7574 msgctxt "QssParser|"
7575 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7576 msgstr "Neveljavno določilo razpršila vzdevka: %1"
7577
7578 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7579 msgctxt "QssParser|"
7580 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7581 msgstr "Razpršilo vzdevka je lahko največ »0x0f«!"
7582
7583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7584 #, qt-format
7585 msgctxt "QssParser|"
7586 msgid "Invalid format name: %1"
7587 msgstr "Neveljavno ime oblike: %1"
7588
7589 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7590 #, qt-format
7591 msgctxt "QssParser|"
7592 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7593 msgstr "Neveljavno določilo barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
7594
7595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7596 #, qt-format
7597 msgctxt "QssParser|"
7598 msgid "Unhandled condition: %1"
7599 msgstr "Neobravnavan pogoj: %1"
7600
7601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7602 #, qt-format
7603 msgctxt "QssParser|"
7604 msgid "Invalid proplist %1"
7605 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
7606
7607 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7608 #, qt-format
7609 msgctxt "QssParser|"
7610 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7611 msgstr "Neveljavna vrsta predmeta na seznamu klepetov: %1"
7612
7613 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7614 #, qt-format
7615 msgctxt "QssParser|"
7616 msgid "Invalid chatlist state %1"
7617 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
7618
7619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7620 #, qt-format
7621 msgctxt "QssParser|"
7622 msgid "Invalid property declaration: %1"
7623 msgstr "Neveljavno določilo lastnosti: %1"
7624
7625 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7626 #, qt-format
7627 msgctxt "QssParser|"
7628 msgid "Invalid font property: %1"
7629 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
7630
7631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7632 #, qt-format
7633 msgctxt "QssParser|"
7634 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7635 msgstr "Neznana lastnost za vrstico klepeta: %1"
7636
7637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7638 #, qt-format
7639 msgctxt "QssParser|"
7640 msgid "Invalid boolean value: %1"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7644 #, qt-format
7645 msgctxt "QssParser|"
7646 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7647 msgstr "Neveljavno določilo vloge barve barvnega nabora: %1"
7648
7649 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7650 #, qt-format
7651 msgctxt "QssParser|"
7652 msgid "Unknown palette color role: %1"
7653 msgstr "Neznana vloga barve barvnega nabora: %1"
7654
7655 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7656 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7657 #, qt-format
7658 msgctxt "QssParser|"
7659 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7660 msgstr "Neveljavno določilo preliva: %1"
7661
7662 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7664 #, qt-format
7665 msgctxt "QssParser|"
7666 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7667 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
7668
7669 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7670 #, qt-format
7671 msgctxt "QssParser|"
7672 msgid "Invalid font specification: %1"
7673 msgstr "Neveljavno določilo pisave: %1"
7674
7675 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7676 #, qt-format
7677 msgctxt "QssParser|"
7678 msgid "Invalid font style specification: %1"
7679 msgstr "Neveljavno določilo sloga pisave: %1"
7680
7681 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7682 #, qt-format
7683 msgctxt "QssParser|"
7684 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7685 msgstr "Neveljavno določilo debeline pisave: %1"
7686
7687 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7688 #, qt-format
7689 msgctxt "QssParser|"
7690 msgid "Invalid font size specification: %1"
7691 msgstr "Neveljavno določilo velikosti pisave: %1"
7692
7693 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7694 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7695 msgid "Select Audio File"
7696 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
7697
7698 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7699 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7700 msgid "Form"
7701 msgstr "Obrazec"
7702
7703 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7704 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7705 msgid "Play a sound"
7706 msgstr "Predvajaj zvok"
7707
7708 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7709 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7710 msgid "Prelisten to the selected sound"
7711 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
7712
7713 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7714 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7715 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7716 msgid "Select the sound file to play"
7717 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
7718
7719 #. Supported icon theme names
7720 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7721 msgctxt "QtUi|"
7722 msgid "Breeze"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7726 msgctxt "QtUi|"
7727 msgid "Breeze Dark"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7731 msgctxt "QtUi|"
7732 msgid "Oxygen"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7736 msgctxt "QtUi|"
7737 msgid ""
7738 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7739 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7743 msgctxt "QtUiApplication|"
7744 msgid "Could not initialize Quassel!"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7748 msgctxt "QtUiApplication|"
7749 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: ../src/common/util.cpp:173
7753 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7754 msgid "year"
7755 msgstr "let"
7756
7757 #: ../src/common/util.cpp:174
7758 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7759 msgid "day"
7760 msgstr "dni"
7761
7762 #: ../src/common/util.cpp:175
7763 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7764 msgid "h"
7765 msgstr "ur"
7766
7767 #: ../src/common/util.cpp:176
7768 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7769 msgid "min"
7770 msgstr "min"
7771
7772 #: ../src/common/util.cpp:177
7773 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7774 msgid "sec"
7775 msgstr "sek"
7776
7777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7778 #, qt-format
7779 msgctxt "QueryBufferItem|"
7780 msgid "Query with %1"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7784 msgctxt "QueryBufferItem|"
7785 msgid "Unknown"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7789 msgctxt "QueryBufferItem|"
7790 msgid "Away message"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7794 msgctxt "QueryBufferItem|"
7795 msgid "Realname"
7796 msgstr "Pravo ime"
7797
7798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7799 msgctxt "QueryBufferItem|"
7800 msgid "Help status"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7804 msgctxt "QueryBufferItem|"
7805 msgid "Available for help"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7809 msgctxt "QueryBufferItem|"
7810 msgid "Service status"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7814 msgctxt "QueryBufferItem|"
7815 msgid "Not logged in"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7819 msgctxt "QueryBufferItem|"
7820 msgid "Account"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7824 msgctxt "QueryBufferItem|"
7825 msgid "Identified for this nick"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7829 msgctxt "QueryBufferItem|"
7830 msgid "Service Reply"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7834 msgctxt "QueryBufferItem|"
7835 msgid "Hostmask"
7836 msgstr "Maska gostitelja"
7837
7838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7839 msgctxt "QueryBufferItem|"
7840 msgid "Operator"
7841 msgstr "Operater"
7842
7843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7844 msgctxt "QueryBufferItem|"
7845 msgid "Idling since"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7849 msgctxt "QueryBufferItem|"
7850 msgid "Login time"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7854 msgctxt "QueryBufferItem|"
7855 msgid "Server"
7856 msgstr "Strežnik"
7857
7858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7859 msgctxt "QueryBufferItem|"
7860 msgid "No information available"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7864 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7865 msgid "Incoming File Transfer"
7866 msgstr "Dohodni prenos datoteke"
7867
7868 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7869 #, qt-format
7870 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7871 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7872 msgstr "<b>%1</b> vam želi poslati datoteko:<br>%2 (%3 bajtov)"
7873
7874 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7875 msgctxt "RemotePeer|"
7876 msgid "Disconnecting..."
7877 msgstr "Prekinjanje povezave ..."
7878
7879 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7880 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7881 msgid "Sync With Core"
7882 msgstr "Uskladi z jedrom"
7883
7884 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7885 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7886 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7887 msgstr "Usklajevanje podatkov z jedrom, počakajte ..."
7888
7889 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7890 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7891 msgid "Abort"
7892 msgstr "Prekini"
7893
7894 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7895 msgctxt "ServerEditDlg|"
7896 msgid "Edit Server"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7900 msgctxt "ServerEditDlg|"
7901 msgid "Server Info"
7902 msgstr "Podatki o strežniku"
7903
7904 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7905 msgctxt "ServerEditDlg|"
7906 msgid "Server address:"
7907 msgstr "Naslov strežnika:"
7908
7909 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7910 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7911 msgctxt "ServerEditDlg|"
7912 msgid "Port:"
7913 msgstr "Vrata:"
7914
7915 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7916 msgctxt "ServerEditDlg|"
7917 msgid "Password:"
7918 msgstr "Geslo:"
7919
7920 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7921 msgctxt "ServerEditDlg|"
7922 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7926 msgctxt "ServerEditDlg|"
7927 msgid "Use encrypted connection"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7931 msgctxt "ServerEditDlg|"
7932 msgid ""
7933 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7934 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7935 "certificate.</p>"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7939 msgctxt "ServerEditDlg|"
7940 msgid "Verify connection security"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7944 msgctxt "ServerEditDlg|"
7945 msgid "Advanced"
7946 msgstr "Napredno"
7947
7948 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7949 msgctxt "ServerEditDlg|"
7950 msgid "SSL Version:"
7951 msgstr "Različica SSL:"
7952
7953 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7954 msgctxt "ServerEditDlg|"
7955 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7956 msgstr "Uporabite le TLSv1, razen če veste kaj delate!"
7957
7958 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7959 msgctxt "ServerEditDlg|"
7960 msgid "SSLv3 (insecure)"
7961 msgstr "SSLv3 (ni varno)"
7962
7963 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7964 msgctxt "ServerEditDlg|"
7965 msgid "SSLv2 (insecure)"
7966 msgstr "SSLv2 (ni varno)"
7967
7968 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7969 msgctxt "ServerEditDlg|"
7970 msgid "TLSv1"
7971 msgstr "TLSv1"
7972
7973 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7974 msgctxt "ServerEditDlg|"
7975 msgid "Use a Proxy"
7976 msgstr "Uporabi pos. strž."
7977
7978 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7979 msgctxt "ServerEditDlg|"
7980 msgid "Proxy Type:"
7981 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
7982
7983 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7984 msgctxt "ServerEditDlg|"
7985 msgid "SOCKS 5"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7989 msgctxt "ServerEditDlg|"
7990 msgid "HTTP"
7991 msgstr "HTTP"
7992
7993 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7994 msgctxt "ServerEditDlg|"
7995 msgid "Proxy Host:"
7996 msgstr "Gostitelj pos. strž.:"
7997
7998 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
7999 msgctxt "ServerEditDlg|"
8000 msgid "localhost"
8001 msgstr "localhost"
8002
8003 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8004 msgctxt "ServerEditDlg|"
8005 msgid "Proxy Username:"
8006 msgstr "Uporabniško ime pos. strž.:"
8007
8008 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8009 msgctxt "ServerEditDlg|"
8010 msgid "Proxy Password:"
8011 msgstr "Geslo pos. strž.:"
8012
8013 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8014 msgctxt "ServerEditDlg|"
8015 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8019 msgctxt "ServerEditDlg|"
8020 msgid ""
8021 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8022 "security."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8026 msgctxt "SettingsDlg|"
8027 msgid "Configure Quassel"
8028 msgstr "Nastavi Quassel"
8029
8030 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8031 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8032 msgctxt "SettingsDlg|"
8033 msgid "Settings"
8034 msgstr "Nastavitve"
8035
8036 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8037 msgctxt "SettingsDlg|"
8038 msgid "Save changes"
8039 msgstr "Shrani spremembe"
8040
8041 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8042 msgctxt "SettingsDlg|"
8043 msgid ""
8044 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8045 "to apply your changes now?"
8046 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
8047
8048 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8049 #, qt-format
8050 msgctxt "SettingsDlg|"
8051 msgid "Configure %1"
8052 msgstr "Nastavi %1"
8053
8054 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8055 msgctxt "SettingsDlg|"
8056 msgid "Reload Settings"
8057 msgstr "Znova naloži nastavitve"
8058
8059 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8060 msgctxt "SettingsDlg|"
8061 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8062 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
8063
8064 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8065 msgctxt "SettingsDlg|"
8066 msgid "Restore Defaults"
8067 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
8068
8069 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8070 msgctxt "SettingsDlg|"
8071 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8072 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
8073
8074 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8075 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8076 msgid "Configure Quassel"
8077 msgstr "Nastavi Quassel"
8078
8079 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8080 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8081 msgid "Settings"
8082 msgstr "Nastavitve"
8083
8084 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8085 #, qt-format
8086 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8087 msgid "Configure %1"
8088 msgstr "Nastavi %1"
8089
8090 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8091 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8092 msgid "Reload Settings"
8093 msgstr "Znova naloži nastavitve"
8094
8095 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8096 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8097 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8098 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
8099
8100 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8101 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8102 msgid "Restore Defaults"
8103 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
8104
8105 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8106 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8107 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8108 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
8109
8110 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8111 msgctxt "ShortcutsModel|"
8112 msgid "Action"
8113 msgstr "Dejanje"
8114
8115 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8116 msgctxt "ShortcutsModel|"
8117 msgid "Shortcut"
8118 msgstr "Bližnjica"
8119
8120 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8121 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8122 msgid "Form"
8123 msgstr "Obrazec"
8124
8125 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8126 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8127 msgid "Search:"
8128 msgstr "Poišči:"
8129
8130 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8131 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8132 msgid "Shortcut for Selected Action"
8133 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
8134
8135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8136 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8137 msgid "Default:"
8138 msgstr "Privzeto:"
8139
8140 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8141 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8143 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8144 msgid "None"
8145 msgstr "Nobenega"
8146
8147 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8148 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8149 msgid "Custom:"
8150 msgstr "Po meri:"
8151
8152 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8153 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8154 msgid "Interface"
8155 msgstr "Vmesnik"
8156
8157 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8158 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8159 msgid "Shortcuts"
8160 msgstr "Bližnjice"
8161
8162 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8163 msgctxt "SignalProxy|"
8164 msgid "Disconnecting"
8165 msgstr "Prekinjanje povezave"
8166
8167 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8168 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8169 msgid "Network name:"
8170 msgstr "Ime omrežja:"
8171
8172 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8173 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8174 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8175 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
8176
8177 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8178 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8179 msgid "Servers"
8180 msgstr "Strežniki"
8181
8182 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8183 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8184 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8185 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
8186
8187 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8188 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8189 msgid "Edit this server entry"
8190 msgstr "Uredi izbran vnos strežnika"
8191
8192 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8193 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8194 msgid "&Edit..."
8195 msgstr "Ur&edi ..."
8196
8197 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8198 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8199 msgid "Add another IRC server"
8200 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
8201
8202 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8203 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8204 msgid "&Add..."
8205 msgstr "Dod&aj ..."
8206
8207 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8208 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8209 msgid "Remove this server entry from the list"
8210 msgstr "Odstrani ta vnos strežnika s seznama"
8211
8212 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8213 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8214 msgid "De&lete"
8215 msgstr "Iz&briši"
8216
8217 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8218 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8219 msgid "Move upwards in list"
8220 msgstr "Premakni gor po seznamu"
8221
8222 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8223 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8224 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8225 msgid "..."
8226 msgstr "…"
8227
8228 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8229 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8230 msgid "Move downwards in list"
8231 msgstr "Premakni dol po seznamu"
8232
8233 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8234 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8235 msgid "Join Channels Automatically"
8236 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
8237
8238 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8239 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8240 msgid ""
8241 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8242 "network"
8243 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
8244
8245 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8246 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8247 msgid "Private Message"
8248 msgstr "Zasebno sporočilo"
8249
8250 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8251 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8252 msgid "Form"
8253 msgstr "Obrazec"
8254
8255 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8256 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8257 msgid "Snore"
8258 msgstr "Snore"
8259
8260 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8261 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8262 msgid "Enable Snore"
8263 msgstr "Omogoči smrčanje"
8264
8265 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8266 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8267 msgid "Interface"
8268 msgstr "Vmesnik"
8269
8270 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8271 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8272 msgid "Spell Checking"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8276 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8277 msgid "Database"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8281 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8282 msgid ""
8283 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8284 "and salted password in the database selected in the next step."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8288 msgctxt "SqliteStorage|"
8289 msgid ""
8290 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8291 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8292 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8293 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8294 "your core."
8295 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
8296
8297 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8298 msgctxt "SslInfoDlg|"
8299 msgid "Security Information"
8300 msgstr "Podrobnosti o varnosti"
8301
8302 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8303 msgctxt "SslInfoDlg|"
8304 msgid "<b>Hostname:</b>"
8305 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
8306
8307 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8308 msgctxt "SslInfoDlg|"
8309 msgid "<b>IP address:</b>"
8310 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
8311
8312 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8313 msgctxt "SslInfoDlg|"
8314 msgid "<b>Encryption:</b>"
8315 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
8316
8317 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8318 msgctxt "SslInfoDlg|"
8319 msgid "<b>Protocol:</b>"
8320 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8321
8322 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8323 msgctxt "SslInfoDlg|"
8324 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8325 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
8326
8327 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8328 msgctxt "SslInfoDlg|"
8329 msgid "Subject"
8330 msgstr "Zadeva"
8331
8332 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8333 msgctxt "SslInfoDlg|"
8334 msgid "<b>Common name:</b>"
8335 msgstr "<b>Splošno ime:</b>"
8336
8337 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8338 msgctxt "SslInfoDlg|"
8339 msgid "<b>Organization:</b>"
8340 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
8341
8342 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8343 msgctxt "SslInfoDlg|"
8344 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8345 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
8346
8347 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8348 msgctxt "SslInfoDlg|"
8349 msgid "<b>Country:</b>"
8350 msgstr "<b>Država:</b>"
8351
8352 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8353 msgctxt "SslInfoDlg|"
8354 msgid "<b>State or province:</b>"
8355 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
8356
8357 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8358 msgctxt "SslInfoDlg|"
8359 msgid "<b>Locality:</b>"
8360 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
8361
8362 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8363 msgctxt "SslInfoDlg|"
8364 msgid "Issuer"
8365 msgstr "Izdajatelj"
8366
8367 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8368 msgctxt "SslInfoDlg|"
8369 msgid "<b>Validity period:</b>"
8370 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
8371
8372 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8373 msgctxt "SslInfoDlg|"
8374 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8375 msgstr "<b>Izvleček MD5:</b>"
8376
8377 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8378 msgctxt "SslInfoDlg|"
8379 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8380 msgstr "<b>Izvleček SHA1:</b>"
8381
8382 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8383 msgctxt "SslInfoDlg|"
8384 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8385 msgstr "<b>Izvleček SHA256:</b>"
8386
8387 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8388 msgctxt "SslInfoDlg|"
8389 msgid "<b>Trusted:</b>"
8390 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
8391
8392 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8393 msgctxt "SslInfoDlg|"
8394 msgid "Yes"
8395 msgstr "Da"
8396
8397 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8398 msgctxt "SslInfoDlg|"
8399 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8400 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
8401
8402 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8403 #, qt-format
8404 msgctxt "SslInfoDlg|"
8405 msgid "%1 to %2"
8406 msgstr "%1 do %2"
8407
8408 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8409 msgctxt "StatusBufferItem|"
8410 msgid "Status Buffer"
8411 msgstr "Prikaz stanja"
8412
8413 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8414 msgctxt "SystemTray|"
8415 msgid "&Minimize"
8416 msgstr "S&krči"
8417
8418 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8419 msgctxt "SystemTray|"
8420 msgid "&Restore"
8421 msgstr "&Obnovi"
8422
8423 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8424 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8425 msgid "Form"
8426 msgstr "Obrazec"
8427
8428 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8429 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8430 msgid ""
8431 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8432 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8433 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8434 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8435 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8436 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8440 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8441 msgid "Alert tray icon and"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8445 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8446 msgid "do nothing"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8450 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8451 msgid "change color"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8455 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8456 msgid "blink"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8460 #, qt-format
8461 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8462 msgid "%n pending highlight(s)"
8463 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8464 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
8465 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
8466 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
8467 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
8468
8469 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8470 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8471 msgid "Show a message in a popup"
8472 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem oknu"
8473
8474 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8475 msgctxt "TabCompleter|"
8476 msgid "Tab completion"
8477 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
8478
8479 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8480 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8481 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8482 msgstr "Omogoči vnos sidrišča, časovna omejitev:"
8483
8484 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8485 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8486 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8487 msgstr "Označi vnos v opravilni vrstici, časovna omejitev:"
8488
8489 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8490 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8491 msgid "Unlimited"
8492 msgstr "Neomejeno"
8493
8494 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8495 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8496 msgid " seconds"
8497 msgstr " s"
8498
8499 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8500 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8501 msgid "Connect"
8502 msgstr "Poveži se"
8503
8504 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8505 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8506 msgid "Connect to IRC"
8507 msgstr "Poveži se na IRC"
8508
8509 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8510 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8511 msgid "Disconnect"
8512 msgstr "Prekini povezavo"
8513
8514 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8515 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8516 msgid "Disconnect from IRC"
8517 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
8518
8519 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8520 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8521 msgid "Connect to all"
8522 msgstr "Poveži se z vsemi"
8523
8524 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8525 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8526 msgid "Disconnect from all"
8527 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
8528
8529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8530 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8531 msgid "Part"
8532 msgstr "Zapusti"
8533
8534 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8535 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8536 msgid "Leave currently selected channel"
8537 msgstr "Zapusti trenutno izbrani kanal"
8538
8539 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8540 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8541 msgid "Join"
8542 msgstr "Pridruži se"
8543
8544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8545 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8546 msgid "Join a channel"
8547 msgstr "Pridruži se kanalu"
8548
8549 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8550 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8551 msgid "Query"
8552 msgstr "Poizvedba"
8553
8554 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8555 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8556 msgid "Start a private conversation"
8557 msgstr "Začni zaseben pogovor"
8558
8559 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8560 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8561 msgid "Whois"
8562 msgstr "Whois"
8563
8564 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8565 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8566 msgid "Request user information"
8567 msgstr "Zahtevaj podrobnosti o uporabniku"
8568
8569 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8570 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8571 msgid "Op"
8572 msgstr "Op"
8573
8574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8575 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8576 msgid "Give operator privileges to user"
8577 msgstr "Uporabniku dodeli dovoljenja operaterja"
8578
8579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8580 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8581 msgid "Deop"
8582 msgstr "Razop"
8583
8584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8585 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8586 msgid "Take operator privileges from user"
8587 msgstr "Uporabniku odvzemi dovoljenja operaterja"
8588
8589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8590 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8591 msgid "Voice"
8592 msgstr "Glasovna pravica"
8593
8594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8595 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8596 msgid "Give voice to user"
8597 msgstr "Uporabniku dodeli glasovno pravico"
8598
8599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8601 msgid "Devoice"
8602 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
8603
8604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8606 msgid "Take voice from user"
8607 msgstr "Uporabniku odvzemi glasovno pravico"
8608
8609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8611 msgid "Kick"
8612 msgstr "Brcni"
8613
8614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8616 msgid "Remove user from channel"
8617 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
8618
8619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8621 msgid "Ban"
8622 msgstr "Izobči"
8623
8624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8626 msgid "Ban user from channel"
8627 msgstr "Uporabnika izobči iz kanala"
8628
8629 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8630 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8631 msgid "Kick/Ban"
8632 msgstr "Brcni/izobči"
8633
8634 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8635 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8636 msgid "Remove and ban user from channel"
8637 msgstr "Uporabnika odstrani in izobči iz kanala"
8638
8639 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8640 msgctxt "TopicWidget|"
8641 msgid "Form"
8642 msgstr "Obrazec"
8643
8644 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8645 msgctxt "TopicWidget|"
8646 msgid "..."
8647 msgstr "…"
8648
8649 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8650 #, qt-format
8651 msgctxt "TopicWidget|"
8652 msgid "Users: %1"
8653 msgstr "Uporabniki: %1"
8654
8655 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8656 #, qt-format
8657 msgctxt "TopicWidget|"
8658 msgid "Lag: %1 msecs"
8659 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
8660
8661 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8662 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8663 msgid "Form"
8664 msgstr "Obrazec"
8665
8666 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8667 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8668 msgid "Custom font:"
8669 msgstr "Pisava po meri:"
8670
8671 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8672 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8673 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8674 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
8675
8676 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8677 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8678 msgid "On hover only"
8679 msgstr "Samo ob prehodu nad"
8680
8681 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8682 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8683 msgid "Interface"
8684 msgstr "Vmesnik"
8685
8686 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8687 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8688 msgid "Topic Widget"
8689 msgstr "Gradnik s temo"
8690
8691 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8692 msgctxt "Transfer|"
8693 msgid "New"
8694 msgstr "Nov"
8695
8696 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8697 msgctxt "Transfer|"
8698 msgid "Pending"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8702 msgctxt "Transfer|"
8703 msgid "Connecting"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8707 msgctxt "Transfer|"
8708 msgid "Transferring"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8712 msgctxt "Transfer|"
8713 msgid "Paused"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8717 msgctxt "Transfer|"
8718 msgid "Completed"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8722 msgctxt "Transfer|"
8723 msgid "Failed"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8727 msgctxt "Transfer|"
8728 msgid "Rejected"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8732 msgctxt "TransferModel|"
8733 msgid "Type"
8734 msgstr "Vrsta"
8735
8736 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8737 msgctxt "TransferModel|"
8738 msgid "File"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8742 msgctxt "TransferModel|"
8743 msgid "Status"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8747 msgctxt "TransferModel|"
8748 msgid "Progress"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8752 msgctxt "TransferModel|"
8753 msgid "Transferred"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8757 msgctxt "TransferModel|"
8758 msgid "Speed"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8762 msgctxt "TransferModel|"
8763 msgid "Peer"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8767 msgctxt "TransferModel|"
8768 msgid "Peer Address"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8772 msgctxt "TransferModel|"
8773 msgid "Send"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8777 msgctxt "TransferModel|"
8778 msgid "Receive"
8779 msgstr ""
8780
8781 #. Nick Message
8782 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8783 #, qt-format
8784 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8785 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8786 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
8787
8788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8789 #, qt-format
8790 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8791 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8792 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
8793
8794 #. Mode Message
8795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8796 #, qt-format
8797 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8798 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8799 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
8800
8801 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8802 #, qt-format
8803 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8804 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8805 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
8806
8807 #. Join Message
8808 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8809 #, qt-format
8810 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8811 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8812 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
8813
8814 #. Part Message
8815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8816 #, qt-format
8817 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8818 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8819 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
8820
8821 #. Quit Message
8822 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8823 #, qt-format
8824 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8825 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8826 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
8827
8828 #. Kick Message
8829 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8830 #, qt-format
8831 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8832 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8833 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
8834
8835 #. Day Change Message
8836 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8837 #, qt-format
8838 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8839 msgid "{Day changed to %1}"
8840 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
8841
8842 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8843 #, qt-format
8844 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8845 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8846 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so se pridružili: "
8847
8848 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8849 #, qt-format
8850 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8851 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8852 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
8853
8854 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8855 #, qt-format
8856 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8857 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8858 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so končali: "
8859
8860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8861 #, qt-format
8862 msgctxt "UserCategoryItem|"
8863 msgid "%n Owner(s)"
8864 msgid_plural "%n Owner(s)"
8865 msgstr[0] "%n lastnik"
8866 msgstr[1] "%n lastnika"
8867 msgstr[2] "%n lastniki"
8868 msgstr[3] "%n lastnikov"
8869
8870 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8871 #, qt-format
8872 msgctxt "UserCategoryItem|"
8873 msgid "%n Admin(s)"
8874 msgid_plural "%n Admin(s)"
8875 msgstr[0] "%n skrbnik"
8876 msgstr[1] "%n skrbnika"
8877 msgstr[2] "%n skrbniki"
8878 msgstr[3] "%n skrbnikov"
8879
8880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8881 #, qt-format
8882 msgctxt "UserCategoryItem|"
8883 msgid "%n Operator(s)"
8884 msgid_plural "%n Operator(s)"
8885 msgstr[0] "%n operater"
8886 msgstr[1] "%n operaterja"
8887 msgstr[2] "%n operaterji"
8888 msgstr[3] "%n operaterjev"
8889
8890 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8891 #, qt-format
8892 msgctxt "UserCategoryItem|"
8893 msgid "%n Half-Op(s)"
8894 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8895 msgstr[0] "%n pol-operater"
8896 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
8897 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
8898 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
8899
8900 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8901 #, qt-format
8902 msgctxt "UserCategoryItem|"
8903 msgid "%n Voiced"
8904 msgid_plural "%n Voiced"
8905 msgstr[0] "%n z glasovno pravico"
8906 msgstr[1] "%n z glasovno pravico"
8907 msgstr[2] "%n z glasovno pravico"
8908 msgstr[3] "%n z glasovno pravico"
8909
8910 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8911 #, qt-format
8912 msgctxt "UserCategoryItem|"
8913 msgid "%n User(s)"
8914 msgid_plural "%n User(s)"
8915 msgstr[0] "%n uporabnik"
8916 msgstr[1] "%n uporabnika"
8917 msgstr[2] "%n uporabniki"
8918 msgstr[3] "%n uporabnikov"