1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-04 03:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
17 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 05:03+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
31 "type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
36 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
37 "IRC</p></body></html>"
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
45 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
51 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
52 "type=\"text/css\">\n"
53 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
54 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
55 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
56 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
57 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
58 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, "
67 "gradnja >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
93 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
95 #. ts-context AboutDlg
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
98 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
99 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
100 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
101 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
102 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
103 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
104 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
105 "Team</a> and used under the <a "
106 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
107 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
110 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>©2005-2010 projekt "
111 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a "
112 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
113 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan "
114 "pod pogoji licenc <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
115 "3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
116 "2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je © s strani <a "
117 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in uporabljenih pod "
118 "pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za "
119 "poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-"
120 "irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
131 "and everybody we forgot to mention here:"
133 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
134 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
140 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
141 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
142 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
143 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
145 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
146 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
147 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
148 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
149 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
150 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
152 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
153 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za "
154 "Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
155 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za "
156 "izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
157 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, "
158 "nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter "
159 "sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img "
160 "src=\":/pics/nokia.png\"> <b><a "
161 "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt "
162 "in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
169 "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
171 #. ts-context AbstractSqlStorage
172 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
173 msgid "Upgrade failed..."
174 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
176 #. ts-context AliasesModel
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
179 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
180 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
182 "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
183 "poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
185 #. ts-context AliasesModel
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
188 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
189 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
190 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
192 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
193 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
194 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
195 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
196 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
197 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
198 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
200 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
201 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - "
202 "<b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-"
203 "tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-"
204 "tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja "
205 "uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - "
206 "<b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - "
207 "<b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s "
208 "podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo "
209 "razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če "
210 "uporabite /test 1 2 3"
212 #. ts-context AliasesModel
213 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
217 #. ts-context AliasesModel
218 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
222 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
223 #. ts-context AliasesSettingsPage
224 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
225 #. ts-context AppearanceSettingsPage
226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
227 #. ts-context BacklogSettingsPage
228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
229 #. ts-context BufferViewSettingsPage
230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
231 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
233 #. ts-context ChatViewSearchBar
234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
235 #. ts-context ChatViewSettingsPage
236 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
237 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
238 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
239 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
240 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
241 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
242 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
243 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
244 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
245 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
246 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
247 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
248 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
249 #. ts-context HighlightSettingsPage
250 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
251 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
252 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
253 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
254 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
255 #. ts-context InputWidget
256 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
257 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
258 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
259 #. ts-context ItemViewSettingsPage
260 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
261 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
262 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
263 #. ts-context NetworksSettingsPage
264 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
265 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
266 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
267 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
268 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
269 #. ts-context TopicWidget
270 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
271 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
274 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
278 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
280 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
281 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
282 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
283 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
284 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
285 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
287 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
288 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
289 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
290 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
291 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
293 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
295 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
296 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
300 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
301 #. ts-context AliasesSettingsPage
302 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
303 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
309 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
310 #. ts-context AliasesSettingsPage
311 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
312 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
313 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
314 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
315 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
316 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
321 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
322 #. ts-context AliasesSettingsPage
323 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
324 #. ts-context ConnectionSettingsPage
325 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
326 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
327 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
328 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
329 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
330 #. ts-context NetworksSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
332 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
333 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
339 #. ts-context AliasesSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
346 msgid "Client style:"
347 msgstr "Slog odjemalca:"
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
351 msgid "Set application style"
352 msgstr "Nastavite slog programa"
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
361 msgid "Set the application language. Requires restart!"
362 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
364 #. ts-context AppearanceSettingsPage
365 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
366 msgid "<Untranslated>"
367 msgstr "<neprevedeno>"
369 #. ts-context AppearanceSettingsPage
370 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
371 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
372 msgid "<System Default>"
373 msgstr "<sistemsko privzeti>"
375 #. ts-context AppearanceSettingsPage
376 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
377 msgid "Use custom stylesheet"
378 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
380 #. ts-context AppearanceSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
385 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
386 #. ts-context AppearanceSettingsPage
387 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
388 #. ts-context ChatViewSearchBar
389 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
390 #. ts-context ChatViewSettingsPage
391 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
392 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
393 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
394 #. ts-context IdentityEditWidget
395 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
396 #. ts-context ItemViewSettingsPage
397 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
398 #. ts-context NetworksSettingsPage
399 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
400 #. ts-context SimpleNetworkEditor
401 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
402 #. ts-context TopicWidget
403 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
404 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
405 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
406 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
434 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
435 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
436 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
437 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
438 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
439 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
448 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
449 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
453 #. ts-context AppearanceSettingsPage
454 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
455 msgid "Show system tray icon"
456 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
458 #. ts-context AppearanceSettingsPage
459 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
460 msgid "Hide to tray on close button"
461 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
463 #. ts-context AppearanceSettingsPage
464 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
465 msgid "Enable animations"
466 msgstr "Omogoči animacije"
468 #. ts-context AppearanceSettingsPage
469 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
470 msgid "Message Redirection"
471 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
473 #. ts-context AppearanceSettingsPage
474 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
475 msgid "User Notices:"
476 msgstr "Uporabniške opombe:"
478 #. ts-context AppearanceSettingsPage
479 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
480 msgid "Server Notices:"
481 msgstr "Strežniške opombe:"
483 #. ts-context AppearanceSettingsPage
484 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
485 msgid "Default Target"
486 msgstr "Privzeti cilj"
488 #. ts-context AppearanceSettingsPage
489 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
490 msgid "Status Window"
491 msgstr "Okno s stanjem"
493 #. ts-context AppearanceSettingsPage
494 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
496 msgstr "Trenutni klepet"
498 #. ts-context AppearanceSettingsPage
499 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
503 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
504 #. ts-context AppearanceSettingsPage
505 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
506 #. ts-context BacklogSettingsPage
507 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
508 #. ts-context BufferViewSettingsPage
509 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
510 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
511 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
512 #. ts-context ChatViewSettingsPage
513 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
514 #. ts-context HighlightSettingsPage
515 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
516 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
517 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
518 #. ts-context ItemViewSettingsPage
519 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
520 #. ts-context NotificationsSettingsPage
521 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
522 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
523 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
524 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
525 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
526 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
528 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
531 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
532 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
533 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
534 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
535 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
539 #. ts-context AppearanceSettingsPage
540 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
541 msgid "Please choose a stylesheet file"
542 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
544 #. ts-context AwayLogView
545 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
547 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
549 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
550 #. ts-context AwayLogView
551 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
552 #. ts-context ChatMonitorView
553 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
554 msgid "Show Network Name"
555 msgstr "Prikaži ime omrežja"
557 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
558 #. ts-context AwayLogView
559 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
560 #. ts-context ChatMonitorView
561 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
562 msgid "Show Buffer Name"
563 msgstr "Prikaži ime prikaza"
565 #. ts-context BacklogSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
568 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
571 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
574 #. ts-context BacklogSettingsPage
575 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
576 msgid "Dynamic backlog amount:"
577 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
579 #. ts-context BacklogSettingsPage
580 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
581 msgid "Backlog request method:"
582 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
584 #. ts-context BacklogSettingsPage
585 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
586 msgid "Fixed amount per chat"
587 msgstr "Določeno število na klepet"
589 #. ts-context BacklogSettingsPage
590 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
591 msgid "Unread messages per chat"
592 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
594 #. ts-context BacklogSettingsPage
595 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
596 msgid "Globally unread messages"
597 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
599 #. ts-context BacklogSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
602 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
603 "window from the backlog."
605 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
608 #. ts-context BacklogSettingsPage
609 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
611 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
612 "has been established."
614 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
617 #. ts-context BacklogSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
619 msgid "Initial backlog amount:"
620 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
622 #. ts-context BacklogSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
625 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
626 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
628 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
631 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
632 "posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
634 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
637 #. ts-context BacklogSettingsPage
638 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
639 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
640 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
641 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
642 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
644 #. ts-context BacklogSettingsPage
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
646 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
650 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
651 #. ts-context BacklogSettingsPage
652 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
653 #. ts-context NetworksSettingsPage
654 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
655 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
656 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
657 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
659 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
663 #. ts-context BacklogSettingsPage
664 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
665 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
666 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
667 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
669 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
670 "Limit does not apply here."
672 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
675 #. ts-context BacklogSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
677 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
678 msgid "Additional Messages:"
679 msgstr "Dodatna sporočila:"
681 #. ts-context BacklogSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
684 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
687 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
688 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
689 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
692 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
695 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
696 "neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
698 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
699 "pa imate neaktivne klepete.\n"
700 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
703 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
706 #. ts-context BacklogSettingsPage
707 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
708 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
709 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
711 #. ts-context BacklogSettingsPage
712 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
713 msgid "Backlog Fetching"
714 msgstr "Stara sporočila"
716 #. ts-context BufferItem
717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
718 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
719 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
721 #. ts-context BufferView
722 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
723 msgid "Merge buffers permanently?"
724 msgstr "Trajno združim prikaza?"
726 #. ts-context BufferView
727 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
729 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
730 " This cannot be reversed!"
732 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
733 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
735 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
736 #. ts-context BufferViewEditDlg
737 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
738 #. ts-context NetworkEditDlg
739 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
740 #. ts-context ServerEditDlg
741 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
742 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
743 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
745 msgstr "Pogovorno okno"
747 #. ts-context BufferViewEditDlg
748 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
749 msgid "Please enter a name for the chat list:"
750 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
752 #. ts-context BufferViewEditDlg
753 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
754 msgid "Add Chat List"
755 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
757 #. ts-context BufferViewFilter
758 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
759 msgid "Show / Hide Chats"
760 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
762 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
763 #. ts-context BufferViewSettingsPage
764 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
765 #. ts-context IdentityEditWidget
766 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
767 #. ts-context NetworksSettingsPage
768 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
772 msgstr "Pre&imenuj ..."
774 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
775 #. ts-context BufferViewSettingsPage
776 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
777 #. ts-context IdentityEditWidget
778 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
779 #. ts-context NetworksSettingsPage
780 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
781 #. ts-context SimpleNetworkEditor
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
784 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
786 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
790 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
791 #. ts-context BufferViewSettingsPage
792 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
793 #. ts-context NetworksSettingsPage
794 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
795 #. ts-context SimpleNetworkEditor
796 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
799 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
803 #. ts-context BufferViewSettingsPage
804 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
805 msgid "Chat List Settings"
806 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
808 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
809 #. ts-context BufferViewSettingsPage
810 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
811 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
812 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
813 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
817 #. ts-context BufferViewSettingsPage
818 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
819 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
823 #. ts-context BufferViewSettingsPage
824 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
826 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
827 "In this mode no separate status buffer is displayed."
829 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
830 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
832 #. ts-context BufferViewSettingsPage
833 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
834 msgid "Show status window"
835 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
837 #. ts-context BufferViewSettingsPage
838 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
839 msgid "Show channels"
840 msgstr "Prikaži kanale"
842 #. ts-context BufferViewSettingsPage
843 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
845 msgstr "Prikaži poizvedbe"
847 #. ts-context BufferViewSettingsPage
848 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
849 msgid "Hide inactive chats"
850 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
852 #. ts-context BufferViewSettingsPage
853 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
854 msgid "Add new chats automatically"
855 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
857 #. ts-context BufferViewSettingsPage
858 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
859 msgid "Sort alphabetically"
860 msgstr "Razvrsti po abecedi"
862 #. ts-context BufferViewSettingsPage
863 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
864 msgid "Minimum Activity:"
865 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
867 #. ts-context BufferViewSettingsPage
868 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
870 msgstr "Brez aktivnosti"
872 #. ts-context BufferViewSettingsPage
873 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
874 msgid "Other Activity"
875 msgstr "Druga aktivnost"
877 #. ts-context BufferViewSettingsPage
878 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
880 msgstr "Novo sporočilo"
882 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
883 #. ts-context BufferViewSettingsPage
884 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
885 #. ts-context HighlightSettingsPage
886 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
887 #. ts-context ItemViewSettingsPage
888 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
889 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
890 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
895 #. ts-context BufferViewSettingsPage
896 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
900 #. ts-context BufferViewSettingsPage
901 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
902 msgid "Custom Chat Lists"
903 msgstr "Seznami klepetov po meri"
905 #. ts-context BufferViewSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
907 msgid "Delete Chat List?"
908 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
910 #. ts-context BufferViewSettingsPage
911 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
912 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
913 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
915 #. ts-context BufferViewWidget
916 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
920 #. ts-context BufferWidget
921 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
925 #. ts-context BufferWidget
926 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
930 #. ts-context BufferWidget
931 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
933 msgstr "Dejanska velikost"
935 #. ts-context BufferWidget
936 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
937 msgid "Set Marker Line"
938 msgstr "Postavi označevalno črto"
940 #. ts-context BufferWidget
941 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
942 msgid "Go to Marker Line"
943 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
945 #. ts-context ChannelBufferItem
946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
947 msgid "<b>Channel %1</b>"
948 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
950 #. ts-context ChannelBufferItem
951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
952 msgid "<b>Users:</b> %1"
953 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
955 #. ts-context ChannelBufferItem
956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
957 msgid "<b>Mode:</b> %1"
958 msgstr "<b>Način:</b> %1"
960 #. ts-context ChannelBufferItem
961 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
962 msgid "<b>Topic:</b> %1"
963 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
965 #. ts-context ChannelBufferItem
966 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
967 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
968 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
970 #. ts-context ChannelBufferItem
971 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
975 #. ts-context ChannelListDlg
976 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
978 msgstr "Seznam kanalov"
980 #. ts-context ChannelListDlg
981 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
982 msgid "Search Pattern:"
983 msgstr "Iskalni vzorec:"
985 #. ts-context ChannelListDlg
986 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
988 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
989 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
991 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
992 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
994 #. ts-context ChannelListDlg
995 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
996 msgid "Show Channels"
997 msgstr "Prikaži kanale"
999 #. ts-context ChannelListDlg
1000 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1004 #. ts-context ChannelListDlg
1005 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1006 msgid "Errors Occured:"
1007 msgstr "Prišlo je do napake:"
1009 #. ts-context ChannelListDlg
1010 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1012 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1013 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1014 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1015 "type=\"text/css\">\n"
1016 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1017 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1018 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1019 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1020 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1021 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1022 "ERROR!!11</span></p>\n"
1023 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1024 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1025 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1027 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1028 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1029 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1030 "type=\"text/css\">\n"
1031 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1032 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1033 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1034 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1035 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1036 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA "
1037 "NAPAKA!!11</span></p>\n"
1038 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1039 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1040 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1042 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1044 msgid "Operation Mode:"
1045 msgstr "Način delovanja:"
1047 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1050 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1051 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1052 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1053 "type=\"text/css\">\n"
1054 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1055 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1056 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1057 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1058 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1059 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1060 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1061 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1062 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1063 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1064 "chatmonitor</span></p>\n"
1065 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1066 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1067 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1068 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1070 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1071 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1072 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1073 "type=\"text/css\">\n"
1074 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1075 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1076 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1077 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1078 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1079 "weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
1080 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1081 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1082 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> "
1083 "<span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo "
1084 "prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n"
1085 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1086 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1087 "decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, "
1088 "niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
1090 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1095 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1097 msgid "Move selected buffers to the left"
1098 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1100 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1102 msgid "Move selected buffers to the right"
1103 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1105 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1111 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1114 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1116 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
1118 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1119 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1120 msgid "Always show highlighted messages"
1121 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
1123 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1125 msgid "Show own messages"
1126 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1128 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1129 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1130 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1131 #. ts-context MainWin
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1134 msgid "Chat Monitor"
1135 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
1137 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1142 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1147 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1148 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1152 #. ts-context ChatMonitorView
1153 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1154 msgid "Show Own Messages"
1155 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1157 #. ts-context ChatMonitorView
1158 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1159 msgid "Configure..."
1160 msgstr "Nastavi ..."
1162 #. ts-context ChatScene
1163 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1164 msgid "Copy Selection"
1165 msgstr "Skopiraj izbor"
1167 #. ts-context ChatViewSearchBar
1168 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1169 msgid "case sensitive"
1170 msgstr "občutljivo na velikost črk"
1172 #. ts-context ChatViewSearchBar
1173 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1177 #. ts-context ChatViewSearchBar
1178 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1179 msgid "search message"
1180 msgstr "v sporočilih"
1182 #. ts-context ChatViewSearchBar
1183 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1184 msgid "ignore joins, parts, etc."
1185 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
1187 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1188 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1189 msgid "Timestamp format:"
1190 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
1192 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1193 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1197 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1199 msgid "Custom chat window font:"
1200 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
1202 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1203 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1204 msgid "Show colored text in the chat window"
1205 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1207 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1208 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1209 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1210 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1212 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1213 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1215 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1217 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
1219 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1221 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1222 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
1224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1227 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1230 "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za "
1233 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1234 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1235 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1236 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
1238 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1239 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1240 msgid "Custom Colors"
1241 msgstr "Barve po meri"
1243 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1244 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1248 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1249 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1251 msgstr "Časovni žig:"
1253 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1254 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1255 msgid "Channel message:"
1256 msgstr "Sporočilo kanala:"
1258 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1259 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1260 msgid "Highlight foreground:"
1261 msgstr "Ospredje poudarka:"
1263 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1264 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1265 msgid "Command message:"
1266 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1268 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1269 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1270 msgid "Highlight background:"
1271 msgstr "Ozadje poudarka:"
1273 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1274 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1275 msgid "Server message:"
1276 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1278 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1279 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1280 msgid "Marker line:"
1281 msgstr "Označevalna črta:"
1283 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1284 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1285 msgid "Error message:"
1286 msgstr "Sporočilo napake:"
1288 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1289 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1293 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1294 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1295 msgid "Use Sender Coloring"
1296 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1298 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1299 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1300 msgid "Own messages:"
1301 msgstr "Lastna sporočila:"
1303 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1304 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1306 msgstr "Prikaz klepeta"
1308 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1309 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1310 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1312 "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1314 #. ts-context Client
1315 #: ../src/client/client.cpp:270
1316 msgid "Identity already exists in client!"
1317 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1319 #. ts-context ClientBacklogManager
1320 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1321 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1322 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1324 #. ts-context ClientBufferViewManager
1325 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1327 msgstr "Vsi klepeti"
1329 #. ts-context ClientUserInputHandler
1330 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1331 msgid "/JOIN expects a channel"
1332 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1334 #. ts-context ClientUserInputHandler
1335 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1336 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1337 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1339 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1340 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1341 msgid "Configure the IRC Connection"
1342 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1344 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1345 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1346 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1347 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1349 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1350 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1351 msgid "Ping interval:"
1352 msgstr "Čas med preverjanji:"
1354 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1355 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1356 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1357 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1358 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1359 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1360 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1361 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1362 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1363 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1364 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1365 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1369 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1370 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1371 msgid "Disconnect after"
1372 msgstr "Prekini povezavo po"
1374 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1375 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1376 msgid "missed pings"
1377 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1379 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1380 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1382 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1383 "interesting for tracking users' away status."
1385 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1386 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1388 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1389 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1390 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1391 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1393 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1394 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1395 msgid "Update interval:"
1396 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1398 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1399 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1400 msgid "Ignore channels with more than:"
1401 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1403 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1404 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1406 msgstr " uporabniki"
1408 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1409 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1410 msgid "Minimum delay between requests:"
1411 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1413 #. ts-context ContentsChatItem
1414 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1415 msgid "Copy Link Address"
1416 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1418 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1419 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1420 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1421 #. ts-context ToolBarActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1423 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1427 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1428 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1429 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1430 #. ts-context ToolBarActionProvider
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1432 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1434 msgstr "Prekini povezavo"
1436 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1437 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1438 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1439 #. ts-context ToolBarActionProvider
1440 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1441 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1443 msgstr "Pridruži se"
1445 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1448 #. ts-context ToolBarActionProvider
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1450 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1454 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1455 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1456 msgid "Delete Chat(s)..."
1457 msgstr "Izbriši klepete ..."
1459 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1460 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1462 msgstr "Pojdi na klepet"
1464 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1465 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1467 msgstr "Pridružitve"
1469 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1470 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1474 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1475 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1479 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1480 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1481 msgid "Nick Changes"
1482 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1484 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1485 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1486 msgid "Mode Changes"
1487 msgstr "Spremembe načina"
1489 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1490 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1492 msgstr "Spremembe dneva"
1494 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1495 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1496 msgid "Topic Changes"
1497 msgstr "Spremembe teme"
1499 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1500 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1501 msgid "Set as Default..."
1502 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1504 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1505 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1506 msgid "Use Defaults..."
1507 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1509 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1510 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1511 msgid "Join Channel..."
1512 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1514 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1515 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1517 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1519 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1520 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1522 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1524 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1525 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1526 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1527 #. ts-context ToolBarActionProvider
1528 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1533 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1534 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1538 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1539 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1543 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1544 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1548 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1549 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1551 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1553 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1554 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1556 msgstr "Po meri ..."
1558 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1559 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1560 msgid "Give Operator Status"
1561 msgstr "Podeli status operaterja"
1563 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1564 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1565 msgid "Take Operator Status"
1566 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1568 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1569 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1573 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1574 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1576 msgstr "Odvzemi besedo"
1578 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1579 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1580 msgid "Kick From Channel"
1581 msgstr "Brcni s kanala"
1583 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1584 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1585 msgid "Ban From Channel"
1586 msgstr "Izloči s kanala"
1588 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1589 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1591 msgstr "Brcni in izloči"
1593 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1594 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1595 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1596 msgstr "Začasno skrij klepete"
1598 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1599 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1600 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1601 msgstr "Trajno skrij klepete"
1603 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1604 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1605 msgid "Show Channel List"
1606 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1608 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1609 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1610 msgid "Show Ignore List"
1611 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1613 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1614 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1616 msgstr "Skrij dogodke"
1618 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1619 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1620 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1621 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1622 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1623 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1627 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1628 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1632 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1633 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1637 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1638 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1639 msgid "Add Ignore Rule"
1640 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1642 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1643 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1644 msgid "Existing Rules"
1645 msgstr "Obstoječa pravila"
1648 #: ../src/core/core.cpp:182
1649 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1651 "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1654 #: ../src/core/core.cpp:183
1656 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1657 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1661 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje "
1663 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1666 #: ../src/core/core.cpp:232
1667 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1668 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1671 #: ../src/core/core.cpp:273
1672 msgid "Admin user or password not set."
1673 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1676 #: ../src/core/core.cpp:277
1677 msgid "Could not setup storage!"
1678 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1681 #: ../src/core/core.cpp:281
1682 msgid "Creating admin user..."
1683 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1686 #: ../src/core/core.cpp:394
1687 msgid "Invalid listen address %1"
1688 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1691 #: ../src/core/core.cpp:402
1693 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1695 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1698 #: ../src/core/core.cpp:410
1699 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1700 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1703 #: ../src/core/core.cpp:418
1705 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1707 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1710 #: ../src/core/core.cpp:429
1711 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1712 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1715 #: ../src/core/core.cpp:437
1716 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1717 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1720 #: ../src/core/core.cpp:446
1721 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1722 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1725 #: ../src/core/core.cpp:480
1726 msgid "Client connected from"
1727 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1730 #: ../src/core/core.cpp:483
1731 msgid "Closing server for basic setup."
1732 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1735 #: ../src/core/core.cpp:502
1736 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1737 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1740 #: ../src/core/core.cpp:514
1742 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1743 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1745 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
1746 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1748 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1750 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1751 #. ts-context CoreSession
1752 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1753 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1758 #: ../src/core/core.cpp:518
1759 msgid "too old, rejecting."
1760 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1763 #: ../src/core/core.cpp:535
1765 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1767 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
1771 #: ../src/core/core.cpp:588
1772 msgid "Starting TLS for Client:"
1773 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1776 #: ../src/core/core.cpp:606
1778 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1781 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1782 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1785 #: ../src/core/core.cpp:608
1786 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1787 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1790 #: ../src/core/core.cpp:626
1792 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1793 "you supplied could not be found in the database."
1795 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1796 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1799 #: ../src/core/core.cpp:632
1800 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1801 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1804 #: ../src/core/core.cpp:643
1805 msgid "Non-authed client disconnected."
1806 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1809 #: ../src/core/core.cpp:649
1810 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1812 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1815 #: ../src/core/core.cpp:697
1816 msgid "Could not initialize session for client:"
1817 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1820 #: ../src/core/core.cpp:719
1821 msgid "Could not find a session for client:"
1822 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1824 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1825 #. ts-context CoreAccount
1826 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1827 #. ts-context CoreAccountModel
1828 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1829 msgid "Internal Core"
1830 msgstr "Vgrajeno jedro"
1832 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1833 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1834 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1835 msgid "Edit Core Account"
1836 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1838 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1839 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1840 msgid "Account Details"
1841 msgstr "Podrobnosti računa"
1843 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1844 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1845 msgid "Account Name:"
1846 msgstr "Ime računa:"
1848 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1849 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1851 msgstr "Krajevno jedro"
1853 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1854 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1855 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1857 msgstr "Ime gostitelja:"
1859 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1860 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1861 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1862 #. ts-context ServerEditDlg
1863 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1864 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1865 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1869 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1870 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1871 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1872 #. ts-context NetworkAddDlg
1873 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1874 #. ts-context ServerEditDlg
1875 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1876 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1877 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1878 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1879 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1883 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1884 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1885 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1889 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1890 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1891 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1892 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1893 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1894 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1895 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1896 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1897 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1898 #. ts-context NetworksSettingsPage
1899 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1900 #. ts-context ServerEditDlg
1901 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1902 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1903 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1904 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1905 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1912 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1913 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1917 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1918 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1919 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1920 #. ts-context ServerEditDlg
1921 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1924 msgstr "Uporabi posrednika"
1926 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1927 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1928 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1929 #. ts-context ServerEditDlg
1930 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1931 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1933 msgstr "Vrsta posrednika:"
1935 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1936 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1937 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1938 #. ts-context ServerEditDlg
1939 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1944 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1945 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1946 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1947 #. ts-context ServerEditDlg
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1949 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1953 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1954 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1955 msgid "Add Core Account"
1956 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1958 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1959 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1960 msgid "Connect to Quassel Core"
1961 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1963 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1964 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1965 msgid "Core Accounts"
1966 msgstr "Računi pri jedru"
1968 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1971 msgstr "Urejanje ..."
1973 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1974 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1975 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1976 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1977 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1978 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1982 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1984 msgid "Automatically connect on startup"
1985 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1987 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1989 msgid "Connect to last account used"
1990 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1992 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1994 msgid "Always connect to"
1995 msgstr "Vedno se poveži z"
1997 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1998 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1999 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2000 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2001 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2003 msgid "Remote Cores"
2004 msgstr "Oddaljena jedra"
2006 #. ts-context CoreConfigWizard
2007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2008 msgid "Core Configuration Wizard"
2009 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
2011 #. ts-context CoreConfigWizard
2012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2013 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2014 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
2016 #. ts-context CoreConfigWizard
2017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2019 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2021 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
2024 #. ts-context CoreConfigWizard
2025 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2027 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2028 "remember to configure your identities and networks now."
2030 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
2031 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
2033 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2034 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2035 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2036 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2037 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2038 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2040 msgstr "Uporabniško ime:"
2042 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2043 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2044 msgid "Repeat password:"
2045 msgstr "Ponovite geslo:"
2047 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2048 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2049 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2050 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2051 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2052 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2053 msgid "Remember password"
2054 msgstr "Zapomni si geslo"
2056 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2057 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2059 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2060 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2061 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2062 "help</nobr></tt>\"."
2064 "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter "
2065 "gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\n"
2066 "Če želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
2068 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2069 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2070 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2071 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
2073 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2074 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2075 msgid "Create Admin User"
2076 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
2078 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2079 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2081 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2082 "administrator privileges."
2084 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
2085 "skrbniške pravice."
2087 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2088 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2089 msgid "Introduction"
2092 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2093 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2094 msgid "Select Storage Backend"
2095 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
2097 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2098 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2100 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2101 "backlog and other data in."
2103 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
2104 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
2106 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2107 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2108 msgid "Connection Properties"
2109 msgstr "Lastnosti povezave"
2111 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2112 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2113 msgid "Storing Your Settings"
2114 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
2116 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2117 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2119 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2122 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
2124 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2125 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2126 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2127 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2128 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2129 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2130 msgid "Storage Backend:"
2131 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
2133 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2134 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2138 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2139 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2143 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2144 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2145 msgid "Your Choices"
2146 msgstr "Vaše izbire"
2148 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2149 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2151 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
2153 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2154 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2158 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2159 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2163 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2164 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2165 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2166 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
2168 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2169 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2170 msgid "Authentication Required"
2171 msgstr "Potrebna je overitev"
2173 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2174 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2175 msgid "Please enter your account data:"
2176 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
2178 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2179 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2180 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2181 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
2183 #. ts-context CoreConnectDlg
2184 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2185 msgid "Connect to Core"
2186 msgstr "Poveži se z jedrom"
2188 #. ts-context CoreConnection
2189 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2190 msgid "Network is down"
2191 msgstr "Omrežje ne deluje"
2193 #. ts-context CoreConnection
2194 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2195 msgid "Disconnected"
2196 msgstr "Povezava prekinjena"
2198 #. ts-context CoreConnection
2199 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2200 msgid "Looking up %1..."
2201 msgstr "Iskanje %1 ..."
2203 #. ts-context CoreConnection
2204 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2205 msgid "Connecting to %1..."
2206 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
2208 #. ts-context CoreConnection
2209 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2210 msgid "Connected to %1"
2211 msgstr "Povezan na %1"
2213 #. ts-context CoreConnection
2214 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2215 msgid "Disconnecting from %1..."
2216 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
2218 #. ts-context CoreConnection
2219 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2221 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2223 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
2226 #. ts-context CoreConnection
2227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2228 msgid "Invalid data received from core"
2229 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
2231 #. ts-context CoreConnection
2232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2233 msgid "Disconnected from core."
2234 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
2236 #. ts-context CoreConnection
2237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2238 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2239 msgid "Unencrypted connection canceled"
2240 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2242 #. ts-context CoreConnection
2243 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2244 msgid "Synchronizing to core..."
2245 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2247 #. ts-context CoreConnection
2248 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2250 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2251 "least core/client protocol v%1 to connect."
2253 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
2254 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
2256 #. ts-context CoreConnection
2257 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2258 msgid "Logging in..."
2259 msgstr "Prijavljanje ..."
2261 #. ts-context CoreConnection
2262 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2263 msgid "Login canceled"
2264 msgstr "Prijava preklicana"
2266 #. ts-context CoreConnection
2267 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2268 msgid "Receiving session state"
2269 msgstr "Prejemanje stanja seje"
2271 #. ts-context CoreConnection
2272 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2273 msgid "Synchronizing to %1..."
2274 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
2276 #. ts-context CoreConnection
2277 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2278 msgid "Receiving network states"
2279 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
2281 #. ts-context CoreConnection
2282 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2283 msgid "Synchronized to %1"
2284 msgstr "Usklajen z %1"
2286 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2287 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2288 msgid "Network Status Detection"
2289 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
2291 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2294 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2297 "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s "
2300 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2301 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2302 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2303 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
2305 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2306 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2307 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2308 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2310 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2313 "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v "
2314 "določenem času ni odgovora"
2316 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2317 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2318 msgid "Ping timeout after"
2319 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
2321 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2322 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2324 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2325 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2327 "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se "
2328 "lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2330 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2331 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2332 msgid "Never time out actively"
2333 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2335 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2336 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2337 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2338 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2340 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2341 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2343 msgstr "Poskusi vsakih"
2345 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2346 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2347 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2348 #. ts-context NetworksSettingsPage
2349 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2354 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2355 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2356 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2357 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2358 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2363 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2364 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2369 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2370 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2371 msgctxt "milliseconds"
2375 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2376 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2377 msgid "(Lag: %1 %2)"
2378 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2380 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2381 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2382 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2383 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2385 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2386 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2387 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2388 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2390 #. ts-context CoreInfoDlg
2391 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2392 msgid "Core Information"
2393 msgstr "Podatki o jedru"
2395 #. ts-context CoreInfoDlg
2396 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2400 #. ts-context CoreInfoDlg
2401 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2402 msgid "<core version>"
2403 msgstr "<različica jedra>"
2405 #. ts-context CoreInfoDlg
2406 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2410 #. ts-context CoreInfoDlg
2411 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2412 msgid "Connected Clients:"
2413 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2415 #. ts-context CoreInfoDlg
2416 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2417 msgid "<connected clients>"
2418 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2420 #. ts-context CoreInfoDlg
2421 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2422 msgid "<core uptime>"
2423 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2425 #. ts-context CoreInfoDlg
2426 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2428 msgstr "Datum gradnje:"
2430 #. ts-context CoreInfoDlg
2431 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2432 msgid "<build date>"
2433 msgstr "<datum gradnje>"
2435 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2436 #. ts-context CoreInfoDlg
2437 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2438 #. ts-context DebugLogWidget
2439 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2443 #. ts-context CoreInfoDlg
2444 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2446 msgid_plural "%n Day(s)"
2448 msgstr[1] "%n dneva"
2452 #. ts-context CoreInfoDlg
2453 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2454 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2455 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2457 #. ts-context CoreNetwork
2458 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2459 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2460 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2462 #. ts-context CoreNetwork
2463 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2464 msgid "Connecting to %1:%2..."
2465 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2467 #. ts-context CoreNetwork
2468 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2469 msgid "Disconnecting. (%1)"
2470 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2472 #. ts-context CoreNetwork
2473 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2474 msgid "Core Shutdown"
2475 msgstr "Zaustavitev jedra"
2477 #. ts-context CoreNetwork
2478 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2479 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2480 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2482 #. ts-context CoreNetwork
2483 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2484 msgid "Connection failure: %1"
2485 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2487 #. ts-context CoreSession
2488 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2489 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2490 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2492 #. ts-context CoreSession
2493 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2495 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2496 "create network %1!"
2498 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2499 "prejet napačen networkId!"
2501 #. ts-context CoreSession
2502 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2504 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2505 "exists, updating instead!"
2507 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2508 "namesto tega posodabljam!"
2510 #. ts-context CoreUserInputHandler
2511 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2515 #. ts-context CoreUserInputHandler
2516 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2517 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2518 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2520 #. ts-context CoreUserInputHandler
2521 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2523 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2524 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2526 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali "
2527 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2529 #. ts-context CoreUserInputHandler
2530 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2531 msgid "No key has been set for %1."
2532 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2534 #. ts-context CoreUserInputHandler
2535 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2536 msgid "The key for %1 has been deleted."
2537 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2539 #. ts-context CoreUserInputHandler
2540 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2542 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2543 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2544 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2545 "with QCA2 present."
2547 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s "
2548 "podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O "
2549 "paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami "
2550 "zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2552 #. ts-context CoreUserInputHandler
2553 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2555 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2556 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2558 "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali "
2559 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2561 #. ts-context CoreUserInputHandler
2562 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2563 msgid "The key for %1 has been set."
2564 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2566 #. ts-context CoreUserInputHandler
2567 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2569 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2570 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2571 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2574 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s "
2575 "podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O "
2576 "paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami "
2577 "zgradite Quassel s podporo za QCA."
2579 #. ts-context CoreUserInputHandler
2580 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2581 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2582 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2584 #. ts-context CreateIdentityDlg
2585 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2586 msgid "Create New Identity"
2587 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2589 #. ts-context CreateIdentityDlg
2590 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2591 msgid "Identity name:"
2592 msgstr "Ime identitete:"
2594 #. ts-context CreateIdentityDlg
2595 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2596 msgid "Create blank identity"
2597 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2599 #. ts-context CreateIdentityDlg
2600 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2604 #. ts-context CtcpHandler
2605 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2606 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2607 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP CLIENTINFO"
2609 #. ts-context CtcpHandler
2610 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2611 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2612 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP CLIENTINFO: %2"
2614 #. ts-context CtcpHandler
2615 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2616 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2617 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING"
2619 #. ts-context CtcpHandler
2620 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2621 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2622 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2624 #. ts-context CtcpHandler
2625 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2626 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2627 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION"
2629 #. ts-context CtcpHandler
2630 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2631 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2632 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2"
2634 #. ts-context CtcpHandler
2635 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2636 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2637 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP TIME"
2639 #. ts-context CtcpHandler
2640 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2641 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2642 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP TIME: %2"
2644 #. ts-context CtcpHandler
2645 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2646 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2647 msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1"
2649 #. ts-context CtcpHandler
2650 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2651 msgid " with arguments: %1"
2652 msgstr " z argumenti: %1"
2654 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2655 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2656 msgid "Debug BufferView Overlay"
2659 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2660 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2661 msgid "Overlay View"
2664 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2665 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2666 msgid "Overlay Properties"
2669 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2670 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2671 msgid "BufferViews:"
2674 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2675 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2676 msgid "All Networks:"
2677 msgstr "Vsa omrežja:"
2679 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2680 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2684 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2685 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2689 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2690 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2691 msgid "Removed buffers:"
2692 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2694 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2695 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2696 msgid "Temp. removed buffers:"
2697 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2699 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2700 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2701 msgid "Allowed buffer types:"
2702 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2704 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2705 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2706 msgid "Minimum activity:"
2707 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2709 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2710 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2711 msgid "Is initialized:"
2712 msgstr "Je inicializiran:"
2714 #. ts-context DebugConsole
2715 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2716 msgid "Debug Console"
2717 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2719 #. ts-context DebugConsole
2720 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2724 #. ts-context DebugConsole
2725 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2729 #. ts-context DebugConsole
2730 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2734 #. ts-context DebugLogWidget
2735 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2737 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2739 #. ts-context ExecWrapper
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2741 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2742 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2744 #. ts-context ExecWrapper
2745 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2746 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2747 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2749 #. ts-context ExecWrapper
2750 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2751 msgid "Could not find script \"%1\""
2752 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2754 #. ts-context ExecWrapper
2755 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2756 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2757 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2759 #. ts-context ExecWrapper
2760 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2761 msgid "Script \"%1\" could not start."
2762 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2764 #. ts-context ExecWrapper
2765 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2766 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2767 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2769 #. ts-context FontSelector
2770 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2774 #. ts-context HighlightSettingsPage
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2776 msgid "Custom Highlights"
2777 msgstr "Poudarjanje po meri"
2779 #. ts-context HighlightSettingsPage
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2784 #. ts-context HighlightSettingsPage
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2789 #. ts-context HighlightSettingsPage
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2794 #. ts-context HighlightSettingsPage
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2799 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2800 #. ts-context HighlightSettingsPage
2801 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2802 #. ts-context IdentityEditWidget
2803 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2808 #. ts-context HighlightSettingsPage
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2810 msgid "Highlight Nicks"
2811 msgstr "Poudari vzdevke"
2813 #. ts-context HighlightSettingsPage
2814 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2815 msgid "All nicks from identity"
2816 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2818 #. ts-context HighlightSettingsPage
2819 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2820 msgid "Current nick"
2821 msgstr "Trenutni vzdevek"
2823 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2824 #. ts-context HighlightSettingsPage
2825 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2826 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2827 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2828 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2829 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2830 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2834 #. ts-context HighlightSettingsPage
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2836 msgid "Case sensitive"
2837 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2839 #. ts-context HighlightSettingsPage
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2841 msgid "this shouldn't be empty"
2842 msgstr "to ne sme biti prazno"
2844 #. ts-context HighlightSettingsPage
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2846 msgid "highlight rule"
2847 msgstr "pravilo poudarjanja"
2849 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2850 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2851 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2852 #. ts-context IdentityEditWidget
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2856 msgid "Rename Identity"
2857 msgstr "Preimenuj identiteto"
2859 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2861 msgid "Add Identity"
2862 msgstr "Dodaj identiteto"
2864 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2866 msgid "Remove Identity"
2867 msgstr "Odstrani identiteto"
2869 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2874 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2875 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2876 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2877 #. ts-context NetworksSettingsPage
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2879 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2881 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2884 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje "
2887 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2889 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2890 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2892 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2894 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2895 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2897 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2899 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2900 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2902 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2904 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2905 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2907 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2908 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2909 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2910 #. ts-context NetworksSettingsPage
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2916 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2918 msgid "One or more identities are invalid"
2919 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2921 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2923 msgid "Delete Identity?"
2924 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2926 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2928 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2929 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2931 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2933 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2934 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2936 #. ts-context Identity
2937 #: ../src/common/identity.cpp:134
2938 msgid "Quassel IRC User"
2939 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2941 #. ts-context Identity
2942 #: ../src/common/identity.cpp:162
2946 #. ts-context Identity
2947 #: ../src/common/identity.cpp:168
2948 msgid "Gone fishing."
2949 msgstr "Odšel sem ribarit."
2951 #. ts-context Identity
2952 #: ../src/common/identity.cpp:172
2953 msgid "Not here. No, really. not here!"
2954 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2956 #. ts-context Identity
2957 #: ../src/common/identity.cpp:175
2958 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2959 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2961 #. ts-context Identity
2962 #: ../src/common/identity.cpp:178
2963 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2964 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2966 #. ts-context Identity
2967 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2968 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2969 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2971 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2972 #. ts-context IdentityEditWidget
2973 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2974 #. ts-context MainWin
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2980 #. ts-context IdentityEditWidget
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2985 #. ts-context IdentityEditWidget
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2987 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2988 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2990 #. ts-context IdentityEditWidget
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2995 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2996 #. ts-context IdentityEditWidget
2997 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2998 #. ts-context NickEditDlg
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3001 msgid "Add Nickname"
3002 msgstr "Dodaj vzdevek"
3004 #. ts-context IdentityEditWidget
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3006 msgid "Remove Nickname"
3007 msgstr "Odstrani vzdevek"
3009 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3010 #. ts-context IdentityEditWidget
3011 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3012 #. ts-context NetworksSettingsPage
3013 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3014 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3017 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3018 msgid "Move upwards in list"
3019 msgstr "Premakni gor po seznamu"
3021 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3022 #. ts-context IdentityEditWidget
3023 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3024 #. ts-context NetworksSettingsPage
3025 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3026 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3029 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3030 msgid "Move downwards in list"
3031 msgstr "Premakni dol po seznamu"
3033 #. ts-context IdentityEditWidget
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3038 #. ts-context IdentityEditWidget
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3040 msgid "Default Away Settings"
3041 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3043 #. ts-context IdentityEditWidget
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3045 msgid "Nick to be used when being away"
3046 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3048 #. ts-context IdentityEditWidget
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3050 msgid "Default away reason"
3051 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3053 #. ts-context IdentityEditWidget
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3056 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3058 #. ts-context IdentityEditWidget
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3062 msgid "Away Reason:"
3063 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3065 #. ts-context IdentityEditWidget
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3067 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3068 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3070 #. ts-context IdentityEditWidget
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3072 msgid "Away On Detach"
3073 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3075 #. ts-context IdentityEditWidget
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3077 msgid "Not implemented yet"
3078 msgstr "Še ni izdelano"
3080 #. ts-context IdentityEditWidget
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3082 msgid "Away On Idle"
3083 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3085 #. ts-context IdentityEditWidget
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3087 msgid "Set away after"
3090 #. ts-context IdentityEditWidget
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3092 msgid "minutes of being idle"
3093 msgstr "minutah neaktivnosti"
3095 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3096 #. ts-context IdentityEditWidget
3097 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3098 #. ts-context ServerEditDlg
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3101 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3105 #. ts-context IdentityEditWidget
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3110 #. ts-context IdentityEditWidget
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3113 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3114 "uniquely identifies you within the IRC network."
3116 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
3117 "identificira na omrežju IRC."
3119 #. ts-context IdentityEditWidget
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3124 #. ts-context IdentityEditWidget
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3126 msgid "Part Reason:"
3127 msgstr "Razlog zapustitve:"
3129 #. ts-context IdentityEditWidget
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3131 msgid "Quit Reason:"
3132 msgstr "Razlog končanja:"
3134 #. ts-context IdentityEditWidget
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3136 msgid "Kick Reason:"
3137 msgstr "Razlog za brco:"
3139 #. ts-context IdentityEditWidget
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3142 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3144 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
3147 #. ts-context IdentityEditWidget
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3150 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3152 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3155 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
3156 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3158 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3159 #. ts-context IdentityEditWidget
3160 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3161 #. ts-context MainWin
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3167 #. ts-context IdentityEditWidget
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3170 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3172 #. ts-context IdentityEditWidget
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3175 msgstr "Vrsta ključa:"
3177 #. ts-context IdentityEditWidget
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3181 msgid "No Key loaded"
3182 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3184 #. ts-context IdentityEditWidget
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3192 #. ts-context IdentityEditWidget
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3194 msgid "Use SSL Certificate"
3195 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3197 #. ts-context IdentityEditWidget
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3199 msgid "Organisation:"
3200 msgstr "Organizacija:"
3202 #. ts-context IdentityEditWidget
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3207 msgid "No Certificate loaded"
3208 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3210 #. ts-context IdentityEditWidget
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3213 msgstr "Skupno ime:"
3215 #. ts-context IdentityEditWidget
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3218 msgstr "Naloži ključ"
3220 #. ts-context IdentityEditWidget
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3225 #. ts-context IdentityEditWidget
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3230 #. ts-context IdentityEditWidget
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3236 #. ts-context IdentityEditWidget
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3238 msgid "Load a Certificate"
3239 msgstr "Naloži potrdilo"
3241 #. ts-context IdentityPage
3242 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3243 msgid "Setup Identity"
3244 msgstr "Nastavitev identitete"
3246 #. ts-context IdentityPage
3247 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3248 msgid "Default Identity"
3249 msgstr "Privzeta identiteta"
3251 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3253 msgid "Configure Ignore Rule"
3254 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3256 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3259 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3260 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3261 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3262 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3264 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3265 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3267 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3268 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3269 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3270 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3271 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3272 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3274 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3279 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3284 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3289 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3292 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3293 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3294 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3295 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3296 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3297 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3299 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3300 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3301 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3302 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3303 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3304 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3306 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3309 msgstr "Vrsta pravila"
3311 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3314 msgstr "Pošiljatelj"
3316 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3319 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3320 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3322 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3323 "<p><i>Example:</i>\n"
3325 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3326 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3327 "<p><i>Examples:</i>\n"
3329 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3331 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3334 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3335 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3336 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3337 "<p><i>Primer:</i>\n"
3339 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo "
3340 "<i>foobar</i></p>\n"
3341 "<p><u>- niz pošiljatelja</u> <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3342 "<p><i>Primera:</i>\n"
3344 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3345 "<i>foobar.si</i>\n"
3347 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3348 "vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3350 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3351 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3352 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3353 #. ts-context IgnoreListModel
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3357 msgstr "Pravilo preziranja"
3359 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3362 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3363 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3364 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3366 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3368 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3370 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3371 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3372 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih "
3374 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3376 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3378 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3380 msgid "Regular expression"
3381 msgstr "Regularni izraz"
3383 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3386 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3387 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3388 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3389 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3390 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3391 "should match</p>\n"
3392 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3393 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3396 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3397 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3398 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3399 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3400 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3401 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3402 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3404 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3409 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3414 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3415 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3416 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3417 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3419 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3423 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3424 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3425 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3426 #. ts-context IrcListModel
3427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3428 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3432 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3435 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3436 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3437 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3438 "<p><i>Example:</i>\n"
3440 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3442 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3444 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3445 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali "
3446 "<i>kanalov</i>.</p>\n"
3447 "<p><i>Primer:</i>\n"
3449 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3451 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z "
3452 "<i>#quassel</i></p>"
3454 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3457 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3458 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3460 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3462 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3463 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3465 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3467 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3469 msgid "Rule is enabled"
3470 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3472 #. ts-context IgnoreListModel
3473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3475 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3476 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3478 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br "
3479 "/>Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3481 #. ts-context IgnoreListModel
3482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3484 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3485 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3486 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3487 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3488 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3489 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3490 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3493 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša "
3494 "na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br "
3495 "/>»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br "
3496 "/><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br "
3497 "/><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3498 "gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s "
3499 "katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3501 #. ts-context IgnoreListModel
3502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3504 msgstr "Po pošiljatelju"
3506 #. ts-context IgnoreListModel
3507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3509 msgstr "Po sporočilu"
3511 #. ts-context IgnoreListModel
3512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3516 #. ts-context IgnoreListModel
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3521 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3526 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3529 msgstr "Seznam preziranj"
3531 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3533 msgid "Rule already exists"
3534 msgstr "Pravilo že obstaja"
3536 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3539 "There is already a rule\n"
3541 "Please choose another rule."
3543 "Pravilo že obstaja: »%1«\n"
3544 "Izberite drugo pravilo."
3546 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3547 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3549 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3552 "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3554 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3555 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3556 msgid "Show messages in application indicator"
3557 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3559 #. ts-context InputWidget
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3564 #. ts-context InputWidget
3565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3569 #. ts-context InputWidget
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3572 msgstr "Temno modra"
3574 #. ts-context InputWidget
3575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3577 msgstr "Temno zelena"
3579 #. ts-context InputWidget
3580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3584 #. ts-context InputWidget
3585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3587 msgstr "Temno rdeča"
3589 #. ts-context InputWidget
3590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3591 msgid "Dark magenta"
3592 msgstr "Temno škrlatna"
3594 #. ts-context InputWidget
3595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3599 #. ts-context InputWidget
3600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3604 #. ts-context InputWidget
3605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3609 #. ts-context InputWidget
3610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3612 msgstr "Temno sinja"
3614 #. ts-context InputWidget
3615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3619 #. ts-context InputWidget
3620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3624 #. ts-context InputWidget
3625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3629 #. ts-context InputWidget
3630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3634 #. ts-context InputWidget
3635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3637 msgstr "Svetlo siva"
3639 #. ts-context InputWidget
3640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3642 msgstr "Počisti barvo"
3644 #. ts-context InputWidget
3645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3646 msgid "Focus Input Line"
3647 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3649 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3650 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3651 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3652 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3653 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3654 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3656 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3657 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3658 msgid "Custom font:"
3659 msgstr "Pisava po meri:"
3661 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3663 msgid "Enable spell check"
3664 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3666 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3668 msgid "Enable per chat history"
3669 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3671 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3673 msgid "Show nick selector"
3674 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3676 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3678 msgid "Show style buttons"
3679 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3681 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3683 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3684 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3686 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3688 msgid "Emacs key bindings"
3689 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3691 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3693 msgid "Multi-Line Editing"
3694 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3696 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3698 msgid "Show at most"
3699 msgstr "Prikaži največ"
3701 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3706 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3708 msgid "Enable scrollbars"
3709 msgstr "Omogoči drsnike"
3711 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3713 msgid "Tab Completion"
3714 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3716 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3718 msgid "Completion suffix:"
3719 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3721 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3726 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3728 msgid "Input Widget"
3729 msgstr "Vnosna vrstica"
3731 #. ts-context IrcConnectionWizard
3732 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3733 msgid "Save && Connect"
3734 msgstr "Shrani in se poveži"
3736 #. ts-context IrcListModel
3737 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3741 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3742 #. ts-context IrcListModel
3743 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3744 #. ts-context MainWin
3745 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3746 #. ts-context NetworkModel
3747 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3752 #. ts-context IrcServerHandler
3753 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3754 msgid "%1 invited you to channel %2"
3755 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
3757 #. ts-context IrcServerHandler
3758 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3759 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3760 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
3762 #. ts-context IrcServerHandler
3763 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3764 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3765 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT (005) brez parametrov!"
3767 #. ts-context IrcServerHandler
3768 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3770 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3773 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
3774 "nepredvidenega obnašanja!"
3776 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3777 #. ts-context IrcServerHandler
3778 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3792 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3793 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3794 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3796 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3797 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3802 #. ts-context IrcServerHandler
3803 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3804 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3805 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
3807 #. ts-context IrcServerHandler
3808 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3809 msgid "%1 is away: \"%2\""
3810 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
3812 #. ts-context IrcServerHandler
3813 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3814 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3815 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3819 #. ts-context IrcServerHandler
3820 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3821 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3822 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
3824 #. ts-context IrcServerHandler
3825 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3826 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3827 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
3829 #. ts-context IrcServerHandler
3830 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3832 msgstr "[Kdojebil] %1"
3834 #. ts-context IrcServerHandler
3835 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3836 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3837 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
3839 #. ts-context IrcServerHandler
3840 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3841 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3842 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
3844 #. ts-context IrcServerHandler
3845 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3846 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3847 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
3849 #. ts-context IrcServerHandler
3850 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3851 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3852 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
3854 #. ts-context IrcServerHandler
3855 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3856 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3857 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
3859 #. ts-context IrcServerHandler
3860 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3861 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3862 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
3864 #. ts-context IrcServerHandler
3865 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3866 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3867 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
3869 #. ts-context IrcServerHandler
3870 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3871 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3872 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
3874 #. ts-context IrcServerHandler
3875 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3876 msgid "End of channel list"
3877 msgstr "Konec seznama kanalov"
3879 #. ts-context IrcServerHandler
3880 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3881 msgid "Homepage for %1 is %2"
3882 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
3884 #. ts-context IrcServerHandler
3885 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3886 msgid "Channel %1 created on %2"
3887 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
3889 #. ts-context IrcServerHandler
3890 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3891 msgid "No topic is set for %1."
3892 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
3894 #. ts-context IrcServerHandler
3895 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3896 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3897 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
3899 #. ts-context IrcServerHandler
3900 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3901 msgid "Topic set by %1 on %2"
3902 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
3904 #. ts-context IrcServerHandler
3905 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3906 msgid "%1 has been invited to %2"
3907 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
3909 #. ts-context IrcServerHandler
3910 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3914 #. ts-context IrcServerHandler
3915 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3916 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3917 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
3919 #. ts-context IrcServerHandler
3920 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3921 msgid "Nick already in use: %1"
3922 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
3924 #. ts-context IrcServerHandler
3925 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3926 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3927 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
3929 #. ts-context IrcServerHandler
3930 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3932 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3934 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
3935 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3937 #. ts-context IrcUserItem
3938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3940 msgstr " je odsoten"
3942 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3943 #. ts-context IrcUserItem
3944 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3945 #. ts-context QueryBufferItem
3946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3947 msgid "idling since %1"
3948 msgstr "nedejaven od %1"
3950 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3951 #. ts-context IrcUserItem
3952 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3953 #. ts-context QueryBufferItem
3954 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3955 msgid "login time: %1"
3956 msgstr "čas prijave: %1"
3958 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3959 #. ts-context IrcUserItem
3960 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3961 #. ts-context QueryBufferItem
3962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3964 msgstr "strežnik: %1"
3966 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3967 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3969 msgstr "Prikaži ikone"
3971 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3972 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3974 msgstr "Seznam klepetov"
3976 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3977 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3978 msgid "Display topic in tooltip"
3979 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3981 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3982 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3983 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3984 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3986 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3987 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3988 msgid "Use Custom Colors"
3989 msgstr "Uporabi barve po meri"
3991 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3992 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3996 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3997 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4001 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4002 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4003 msgid "Unread messages:"
4004 msgstr "Neprebrano:"
4006 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4007 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4011 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4012 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4013 msgid "Other activity:"
4014 msgstr "Druga aktivnost:"
4016 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4017 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4021 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4022 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4023 msgid "Custom Nick List Colors"
4024 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
4026 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4027 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4031 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4032 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4036 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4037 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4038 msgid "Chat & Nick Lists"
4039 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
4041 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4042 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4046 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4047 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4051 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4052 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4053 msgid "Unread messages"
4056 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4057 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4058 msgid "Other activity"
4059 msgstr "Druga aktivnost"
4061 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4062 #. ts-context KNotificationBackend
4063 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4064 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4065 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4066 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4067 msgid "%n pending highlights"
4068 msgid_plural "%n pending highlights"
4069 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
4070 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
4071 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
4072 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
4074 #. ts-context KeySequenceButton
4075 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4076 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4077 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
4079 #. ts-context KeySequenceButton
4080 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4081 msgid "Unsupported Key"
4082 msgstr "Nepodprta tipka"
4084 #. ts-context KeySequenceWidget
4085 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4087 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4088 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4090 "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\n"
4091 "Primer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
4093 #. ts-context KeySequenceWidget
4094 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4099 #. ts-context KeySequenceWidget
4100 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4105 #. ts-context KeySequenceWidget
4106 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4111 #. ts-context KeySequenceWidget
4112 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4117 #. ts-context KeySequenceWidget
4118 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4119 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4123 #. ts-context KeySequenceWidget
4124 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4125 msgctxt "No shortcut defined"
4129 #. ts-context KeySequenceWidget
4130 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4131 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4132 msgid "Shortcut Conflict"
4133 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
4135 #. ts-context KeySequenceWidget
4136 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4138 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4139 "Please choose another one."
4141 "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\n"
4142 "Prosimo, izberite drugo."
4144 #. ts-context KeySequenceWidget
4145 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4147 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4149 "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
4151 #. ts-context KeySequenceWidget
4152 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4153 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4154 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
4156 #. ts-context KeySequenceWidget
4157 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4161 #. ts-context MainWin
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4163 msgid "&Connect to Core..."
4164 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
4166 #. ts-context MainWin
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4168 msgid "&Disconnect from Core"
4169 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
4171 #. ts-context MainWin
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4173 msgid "Core &Info..."
4174 msgstr "P&odatki o jedru ..."
4176 #. ts-context MainWin
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4178 msgid "Configure &Networks..."
4179 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
4181 #. ts-context MainWin
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4186 #. ts-context MainWin
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4188 msgid "&Configure Chat Lists..."
4189 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4191 #. ts-context MainWin
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4193 msgid "&Lock Layout"
4194 msgstr "&Zakleni razpored"
4196 #. ts-context MainWin
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4198 msgid "Show &Search Bar"
4199 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4201 #. ts-context MainWin
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4203 msgid "Show Away Log"
4204 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4206 #. ts-context MainWin
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4208 msgid "Show &Menubar"
4209 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4211 #. ts-context MainWin
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4213 msgid "Show Status &Bar"
4214 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4216 #. ts-context MainWin
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4218 msgid "&Fullscreen mode"
4219 msgstr "&Celozaslonski način"
4221 #. ts-context MainWin
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4223 msgid "Configure &Shortcuts..."
4224 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4226 #. ts-context MainWin
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4228 msgid "&Configure Quassel..."
4229 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4231 #. ts-context MainWin
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4233 msgid "&About Quassel"
4236 #. ts-context MainWin
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4241 #. ts-context MainWin
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4243 msgid "Debug &NetworkModel"
4244 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4246 #. ts-context MainWin
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4248 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4251 #. ts-context MainWin
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4253 msgid "Debug &MessageModel"
4254 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4256 #. ts-context MainWin
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4258 msgid "Debug &HotList"
4261 #. ts-context MainWin
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4264 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4266 #. ts-context MainWin
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4268 msgid "Reload Stylesheet"
4269 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4271 #. ts-context MainWin
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4276 #. ts-context MainWin
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4278 msgid "Jump to hot chat"
4279 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4281 #. ts-context MainWin
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4283 msgid "Set Quick Access #0"
4284 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4286 #. ts-context MainWin
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4288 msgid "Set Quick Access #1"
4289 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4291 #. ts-context MainWin
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4293 msgid "Set Quick Access #2"
4294 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4296 #. ts-context MainWin
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4298 msgid "Set Quick Access #3"
4299 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4301 #. ts-context MainWin
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4303 msgid "Set Quick Access #4"
4304 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4306 #. ts-context MainWin
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4308 msgid "Set Quick Access #5"
4309 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4311 #. ts-context MainWin
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4313 msgid "Set Quick Access #6"
4314 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4316 #. ts-context MainWin
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4318 msgid "Set Quick Access #7"
4319 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4321 #. ts-context MainWin
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4323 msgid "Set Quick Access #8"
4324 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4326 #. ts-context MainWin
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4328 msgid "Set Quick Access #9"
4329 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4331 #. ts-context MainWin
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4333 msgid "Quick Access #0"
4334 msgstr "Hitri dostop #0"
4336 #. ts-context MainWin
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4338 msgid "Quick Access #1"
4339 msgstr "Hitri dostop #1"
4341 #. ts-context MainWin
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4343 msgid "Quick Access #2"
4344 msgstr "Hitri dostop #2"
4346 #. ts-context MainWin
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4348 msgid "Quick Access #3"
4349 msgstr "Hitri dostop #3"
4351 #. ts-context MainWin
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4353 msgid "Quick Access #4"
4354 msgstr "Hitri dostop #4"
4356 #. ts-context MainWin
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4358 msgid "Quick Access #5"
4359 msgstr "Hitri dostop #5"
4361 #. ts-context MainWin
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4363 msgid "Quick Access #6"
4364 msgstr "Hitri dostop #6"
4366 #. ts-context MainWin
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4368 msgid "Quick Access #7"
4369 msgstr "Hitri dostop #7"
4371 #. ts-context MainWin
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4373 msgid "Quick Access #8"
4374 msgstr "Hitri dostop #8"
4376 #. ts-context MainWin
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4378 msgid "Quick Access #9"
4379 msgstr "Hitri dostop #9"
4381 #. ts-context MainWin
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4383 msgid "Activate Next Chat List"
4384 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4386 #. ts-context MainWin
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4388 msgid "Activate Previous Chat List"
4389 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4391 #. ts-context MainWin
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4393 msgid "Go to Next Chat"
4394 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4396 #. ts-context MainWin
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4398 msgid "Go to Previous Chat"
4399 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4401 #. ts-context MainWin
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4406 #. ts-context MainWin
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4411 #. ts-context MainWin
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4416 #. ts-context MainWin
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4419 msgstr "&Seznami klepetov"
4421 #. ts-context MainWin
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4426 #. ts-context MainWin
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4429 msgstr "&Nastavitve"
4431 #. ts-context MainWin
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4436 #. ts-context MainWin
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4439 msgstr "Razhroščevanje"
4441 #. ts-context MainWin
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4446 #. ts-context MainWin
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4448 msgid "Show Nick List"
4449 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4451 #. ts-context MainWin
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4453 msgid "Show Chat Monitor"
4454 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4456 #. ts-context MainWin
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4459 msgstr "Vnosna vrstica"
4461 #. ts-context MainWin
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4463 msgid "Show Input Line"
4464 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4466 #. ts-context MainWin
4467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4468 msgid "Show Topic Line"
4469 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4471 #. ts-context MainWin
4472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4473 msgid "Main Toolbar"
4474 msgstr "Glavna orodjarna"
4476 #. ts-context MainWin
4477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4478 msgid "Connected to core."
4479 msgstr "Povezan z jedrom."
4481 #. ts-context MainWin
4482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4483 msgid "Not connected to core."
4484 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4486 #. ts-context MainWin
4487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4488 msgid "Unencrypted Connection"
4489 msgstr "Nešifrirana povezava"
4491 #. ts-context MainWin
4492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4493 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4494 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4496 #. ts-context MainWin
4497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4499 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4502 "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4504 #. ts-context MainWin
4505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4506 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4507 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4509 #. ts-context MainWin
4510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4511 msgid "Untrusted Security Certificate"
4512 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4514 #. ts-context MainWin
4515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4517 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4518 "following reasons:</b>"
4520 "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih "
4523 #. ts-context MainWin
4524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4525 msgid "Show Certificate"
4526 msgstr "Prikaži potrdilo"
4528 #. ts-context MainWin
4529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4531 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4532 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4534 #. ts-context MainWin
4535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4536 msgid "Current Session Only"
4537 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4539 #. ts-context MainWin
4540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4544 #. ts-context MainWin
4545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4546 msgid "Core Connection Error"
4547 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4549 #. ts-context MainWin
4550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4551 msgid "&Normal mode"
4552 msgstr "&Običajen način"
4554 #. ts-context MessageModel
4555 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4556 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4557 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4559 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4560 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4561 msgid "Receiving Backlog"
4562 msgstr "Prejemanje starih sporočil"
4564 #. ts-context MultiLineEdit
4565 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4566 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4567 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4568 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4569 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4570 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4571 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4573 #. ts-context MultiLineEdit
4574 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4575 msgid "Paste Protection"
4576 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4578 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4579 #. ts-context NetworkAddDlg
4580 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4581 #. ts-context NetworkEditDlg
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4583 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4585 msgstr "Dodaj omrežje"
4587 #. ts-context NetworkAddDlg
4588 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4590 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4592 #. ts-context NetworkAddDlg
4593 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4594 msgid "Manually specify network settings"
4595 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4597 #. ts-context NetworkAddDlg
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4599 msgid "Manual Settings"
4600 msgstr "Ročne nastavitve"
4602 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4603 #. ts-context NetworkAddDlg
4604 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4605 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4607 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4608 msgid "Network name:"
4609 msgstr "Ime omrežja:"
4611 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4612 #. ts-context NetworkAddDlg
4613 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4614 #. ts-context ServerEditDlg
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4616 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4617 msgid "Server address:"
4618 msgstr "Naslov strežnika:"
4620 #. ts-context NetworkAddDlg
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4622 msgid "Server password:"
4623 msgstr "Geslo strežnika:"
4625 #. ts-context NetworkAddDlg
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4627 msgid "Use secure connection"
4628 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4630 #. ts-context NetworkEditDlg
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4632 msgid "Please enter a network name:"
4633 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4635 #. ts-context NetworkItem
4636 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4638 msgstr "Strežnik: %1"
4640 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4641 #. ts-context NetworkItem
4642 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4643 #. ts-context TopicWidget
4644 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4646 msgstr "Uporabniki: %1"
4648 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4649 #. ts-context NetworkItem
4650 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4651 #. ts-context TopicWidget
4652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4653 msgid "Lag: %1 msecs"
4654 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4656 #. ts-context NetworkModel
4657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4661 #. ts-context NetworkModel
4662 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4664 msgstr "Št. vzdevkov"
4666 #. ts-context NetworkModelController
4667 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4668 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4669 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4670 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4671 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4672 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4673 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4675 #. ts-context NetworkModelController
4676 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4677 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4678 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4680 #. ts-context NetworkModelController
4681 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4683 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4684 "from the core's database and cannot be undone."
4686 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
4687 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4689 #. ts-context NetworkModelController
4690 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4692 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4694 "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4696 #. ts-context NetworkModelController
4697 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4698 msgid "Remove buffers permanently?"
4699 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4701 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4702 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4703 msgid "Join Channel"
4704 msgstr "Pridruži se kanalu"
4706 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4707 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4711 #. ts-context NetworkPage
4712 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4713 msgid "Setup Network Connection"
4714 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4716 #. ts-context NetworksSettingsPage
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4718 msgid "Network Details"
4719 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4721 #. ts-context NetworksSettingsPage
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4724 msgstr "Identiteta:"
4726 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4727 #. ts-context NetworksSettingsPage
4728 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4729 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4731 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4735 #. ts-context NetworksSettingsPage
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4737 msgid "Manage servers for this network"
4738 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4740 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4741 #. ts-context NetworksSettingsPage
4742 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4743 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4745 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4747 msgstr "&Urejanje ..."
4749 #. ts-context NetworksSettingsPage
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4754 #. ts-context NetworksSettingsPage
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4757 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4758 "connecting to a server"
4760 "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
4761 "povezavi s strežnikom"
4763 #. ts-context NetworksSettingsPage
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4765 msgid "Commands to execute on connect:"
4766 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4768 #. ts-context NetworksSettingsPage
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4771 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4772 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4775 "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
4776 "Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu "
4777 "verjetno ne bo potreben!"
4779 #. ts-context NetworksSettingsPage
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4781 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4782 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4784 #. ts-context NetworksSettingsPage
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4786 msgid "Automatic Reconnect"
4787 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4789 #. ts-context NetworksSettingsPage
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4794 #. ts-context NetworksSettingsPage
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4799 #. ts-context NetworksSettingsPage
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4801 msgid "between retries"
4802 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4804 #. ts-context NetworksSettingsPage
4805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4806 msgid "Number of retries:"
4807 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4809 #. ts-context NetworksSettingsPage
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4811 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4812 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4814 #. ts-context NetworksSettingsPage
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4817 msgid "Auto Identify"
4818 msgstr "Samodejna identifikacija"
4820 #. ts-context NetworksSettingsPage
4821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4825 #. ts-context NetworksSettingsPage
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4830 #. ts-context NetworksSettingsPage
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4832 msgid "Use SASL Authentication"
4833 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4835 #. ts-context NetworksSettingsPage
4836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4840 #. ts-context NetworksSettingsPage
4841 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4843 msgstr "Nabori znakov"
4845 #. ts-context NetworksSettingsPage
4846 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4848 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4850 "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in "
4851 "samodejno vnovično povezovanje"
4853 #. ts-context NetworksSettingsPage
4854 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4855 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4856 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4858 #. ts-context NetworksSettingsPage
4859 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4860 msgid "Use Custom Encodings"
4861 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4863 #. ts-context NetworksSettingsPage
4864 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4867 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4868 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4870 "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n"
4871 "Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4873 #. ts-context NetworksSettingsPage
4874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4875 msgid "Send messages in:"
4876 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4878 #. ts-context NetworksSettingsPage
4879 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4882 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4883 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4885 "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n"
4886 "Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4888 #. ts-context NetworksSettingsPage
4889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4890 msgid "Receive fallback:"
4891 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4893 #. ts-context NetworksSettingsPage
4894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4897 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4898 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4900 "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena "
4902 "Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4904 #. ts-context NetworksSettingsPage
4905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4906 msgid "Server encoding:"
4907 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4909 #. ts-context NetworksSettingsPage
4910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4914 #. ts-context NetworksSettingsPage
4915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4916 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4917 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4919 #. ts-context NetworksSettingsPage
4920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4921 msgid "Invalid Network Settings"
4922 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4924 #. ts-context NetworksSettingsPage
4925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4926 msgid "Delete Network?"
4927 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4929 #. ts-context NetworksSettingsPage
4930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4932 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4933 "including the backlog?"
4935 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
4936 "vključno z zgodovino sporočil?"
4938 #. ts-context NickEditDlg
4939 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4940 msgid "Edit Nickname"
4941 msgstr "Urejanje vzdevka"
4943 #. ts-context NickEditDlg
4944 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4945 msgid "Please enter a valid nickname:"
4946 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4948 #. ts-context NickEditDlg
4949 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4951 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4952 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4954 "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne "
4955 "znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4957 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4958 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4959 msgid "Notifications"
4962 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4963 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4964 msgid "Select Audio File"
4965 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4967 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4968 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4969 msgid "Play a sound"
4970 msgstr "Predvajaj zvok"
4972 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4973 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4974 msgid "Prelisten to the selected sound"
4975 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4977 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4978 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4979 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4980 msgid "Select the sound file to play"
4981 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4983 #. ts-context PostgreSqlStorage
4984 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4985 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4986 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4988 #. ts-context QObject
4989 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4990 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4991 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4993 #. ts-context QObject
4994 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4996 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4997 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4999 #. ts-context QObject
5000 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5001 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5002 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
5004 #. ts-context QObject
5005 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5006 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5007 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
5009 #. ts-context QObject
5010 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5012 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5013 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5014 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5016 "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v "
5017 "omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko "
5018 "prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
5020 #. ts-context QssParser
5021 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5023 msgid "Invalid block declaration: %1"
5024 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
5026 #. ts-context QssParser
5027 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5028 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5029 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
5031 #. ts-context QssParser
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5033 msgid "Unknown palette role name: %1"
5034 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
5036 #. ts-context QssParser
5037 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5038 msgid "Invalid subelement name in %1"
5039 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
5041 #. ts-context QssParser
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5043 msgid "Invalid message type in %1"
5044 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
5046 #. ts-context QssParser
5047 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5048 msgid "Invalid condition %1"
5049 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
5051 #. ts-context QssParser
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5053 msgid "Invalid message label: %1"
5054 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
5056 #. ts-context QssParser
5057 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5058 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5061 #. ts-context QssParser
5062 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5063 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5066 #. ts-context QssParser
5067 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5068 msgid "Invalid format name: %1"
5069 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
5071 #. ts-context QssParser
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5073 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5074 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
5076 #. ts-context QssParser
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5078 msgid "Unhandled condition: %1"
5079 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
5081 #. ts-context QssParser
5082 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5083 msgid "Invalid proplist %1"
5084 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
5086 #. ts-context QssParser
5087 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5088 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5089 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
5091 #. ts-context QssParser
5092 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5093 msgid "Invalid chatlist state %1"
5094 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
5096 #. ts-context QssParser
5097 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5098 msgid "Invalid property declaration: %1"
5099 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
5101 #. ts-context QssParser
5102 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5103 msgid "Invalid font property: %1"
5104 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
5106 #. ts-context QssParser
5107 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5108 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5109 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
5111 #. ts-context QssParser
5112 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5113 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5114 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
5116 #. ts-context QssParser
5117 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5118 msgid "Unknown palette color role: %1"
5119 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
5121 #. ts-context QssParser
5122 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5123 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5124 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5125 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
5127 #. ts-context QssParser
5128 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5129 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5130 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5131 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
5133 #. ts-context QssParser
5134 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5135 msgid "Invalid font specification: %1"
5136 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5138 #. ts-context QssParser
5139 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5140 msgid "Invalid font style specification: %1"
5141 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
5143 #. ts-context QssParser
5144 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5145 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5146 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
5148 #. ts-context QssParser
5149 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5150 msgid "Invalid font size specification: %1"
5151 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
5153 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5154 #: ../src/common/util.cpp:145
5158 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5159 #: ../src/common/util.cpp:146
5163 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5164 #: ../src/common/util.cpp:147
5168 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5169 #: ../src/common/util.cpp:148
5173 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5174 #: ../src/common/util.cpp:149
5178 #. ts-context QueryBufferItem
5179 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5180 msgid "<b>Query with %1</b>"
5181 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
5183 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5184 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5185 msgid "Sync With Core"
5186 msgstr "Uskladi z jedrom"
5188 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5189 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5190 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5191 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
5193 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5194 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5198 #. ts-context ServerEditDlg
5199 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5201 msgstr "Podatki o strežniku"
5203 #. ts-context ServerEditDlg
5204 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5206 msgstr "Uporabi SSL"
5208 #. ts-context ServerEditDlg
5209 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5210 msgid "SSL Version:"
5211 msgstr "Različica SSL:"
5213 #. ts-context ServerEditDlg
5214 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5216 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5219 "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira "
5222 #. ts-context ServerEditDlg
5223 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5224 msgid "SSLv3 (default)"
5225 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5227 #. ts-context ServerEditDlg
5228 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5232 #. ts-context ServerEditDlg
5233 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5237 #. ts-context ServerEditDlg
5238 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5240 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5242 #. ts-context ServerEditDlg
5243 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5244 msgid "Proxy Username:"
5245 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5247 #. ts-context ServerEditDlg
5248 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5249 msgid "Proxy Password:"
5250 msgstr "Geslo posrednika:"
5252 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5253 #. ts-context SettingsDlg
5254 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5255 #. ts-context SettingsPageDlg
5256 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5257 msgid "Configure Quassel"
5258 msgstr "Nastavi Quassel"
5260 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5261 #. ts-context SettingsDlg
5262 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5263 #. ts-context SettingsPageDlg
5264 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5265 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5269 #. ts-context SettingsDlg
5270 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5271 msgid "Save changes"
5272 msgstr "Shrani spremembe"
5274 #. ts-context SettingsDlg
5275 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5277 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5278 "to apply your changes now?"
5280 "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj "
5281 "uveljaviti spremembe?"
5283 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5284 #. ts-context SettingsDlg
5285 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5286 #. ts-context SettingsPageDlg
5287 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5288 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5289 msgid "Configure %1"
5292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5293 #. ts-context SettingsDlg
5294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5295 #. ts-context SettingsPageDlg
5296 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5297 msgid "Reload Settings"
5298 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5300 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5301 #. ts-context SettingsDlg
5302 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5303 #. ts-context SettingsPageDlg
5304 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5306 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5308 "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5310 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5311 #. ts-context SettingsDlg
5312 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5313 #. ts-context SettingsPageDlg
5314 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5315 msgid "Restore Defaults"
5316 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5318 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5319 #. ts-context SettingsDlg
5320 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5321 #. ts-context SettingsPageDlg
5322 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5323 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5324 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5326 #. ts-context ShortcutsModel
5327 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5331 #. ts-context ShortcutsModel
5332 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5336 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5337 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5341 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5342 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5343 msgid "Shortcut for Selected Action"
5344 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5346 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5347 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5351 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5352 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5356 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5357 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5361 #. ts-context SignalProxy
5362 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5363 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5364 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
5366 #. ts-context SignalProxy
5367 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5368 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5369 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
5371 #. ts-context SignalProxy
5372 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5373 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5374 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
5376 #. ts-context SignalProxy
5377 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5378 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5379 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
5381 #. ts-context SignalProxy
5382 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5383 msgid "Disconnecting"
5384 msgstr "Prekinjam povezavo"
5386 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5387 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5388 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5389 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5391 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5392 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5393 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5394 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5396 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5397 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5398 msgid "Edit this server entry"
5399 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5401 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5402 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5403 msgid "Add another IRC server"
5404 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5406 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5407 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5408 msgid "Remove this server entry from the list"
5409 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5411 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5412 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5413 msgid "Join Channels Automatically"
5414 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5416 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5417 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5419 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5422 "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje "
5423 "pridružili samodejno"
5425 #. ts-context SqliteStorage
5426 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5428 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5429 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5430 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5431 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5434 "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje "
5435 "nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne "
5436 "zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj "
5437 "jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo "
5438 "jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5440 #. ts-context SslInfoDlg
5441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5442 msgid "Security Information"
5443 msgstr "Varnostni podatki"
5445 #. ts-context SslInfoDlg
5446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5447 msgid "<b>Hostname:</b>"
5448 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5450 #. ts-context SslInfoDlg
5451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5452 msgid "<b>IP address:</b>"
5453 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5455 #. ts-context SslInfoDlg
5456 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5457 msgid "<b>Encryption:</b>"
5458 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5460 #. ts-context SslInfoDlg
5461 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5462 msgid "<b>Protocol:</b>"
5463 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5465 #. ts-context SslInfoDlg
5466 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5467 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5468 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5470 #. ts-context SslInfoDlg
5471 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5475 #. ts-context SslInfoDlg
5476 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5477 msgid "<b>Common name:</b>"
5478 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5480 #. ts-context SslInfoDlg
5481 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5482 msgid "<b>Organization:</b>"
5483 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5485 #. ts-context SslInfoDlg
5486 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5487 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5488 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5490 #. ts-context SslInfoDlg
5491 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5492 msgid "<b>Country:</b>"
5493 msgstr "<b>Država:</b>"
5495 #. ts-context SslInfoDlg
5496 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5497 msgid "<b>State or province:</b>"
5498 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5500 #. ts-context SslInfoDlg
5501 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5502 msgid "<b>Locality:</b>"
5503 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5505 #. ts-context SslInfoDlg
5506 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5510 #. ts-context SslInfoDlg
5511 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5512 msgid "<b>Validity period:</b>"
5513 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5515 #. ts-context SslInfoDlg
5516 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5517 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5518 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5520 #. ts-context SslInfoDlg
5521 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5522 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5523 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5525 #. ts-context SslInfoDlg
5526 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5527 msgid "<b>Trusted:</b>"
5528 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5530 #. ts-context SslInfoDlg
5531 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5535 #. ts-context SslInfoDlg
5536 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5537 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5538 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5540 #. ts-context SslInfoDlg
5541 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5545 #. ts-context StatusBufferItem
5546 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5547 msgid "Status Buffer"
5548 msgstr "Prikaz stanja"
5550 #. ts-context SystemTray
5551 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5555 #. ts-context SystemTray
5556 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5560 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5561 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5562 msgid "Show a message in a popup"
5563 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5565 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5566 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5567 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5568 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5570 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5571 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5572 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5573 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5575 #. ts-context ToolBarActionProvider
5576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5577 msgid "Connect to IRC"
5578 msgstr "Poveži se na IRC"
5580 #. ts-context ToolBarActionProvider
5581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5582 msgid "Disconnect from IRC"
5583 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5585 #. ts-context ToolBarActionProvider
5586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5587 msgid "Leave currently selected channel"
5588 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5590 #. ts-context ToolBarActionProvider
5591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5592 msgid "Join a channel"
5593 msgstr "Pridruži se kanalu"
5595 #. ts-context ToolBarActionProvider
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5600 #. ts-context ToolBarActionProvider
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5602 msgid "Start a private conversation"
5603 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5605 #. ts-context ToolBarActionProvider
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5607 msgid "Request user information"
5608 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5610 #. ts-context ToolBarActionProvider
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5615 #. ts-context ToolBarActionProvider
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5617 msgid "Give operator privileges to user"
5618 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5620 #. ts-context ToolBarActionProvider
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5625 #. ts-context ToolBarActionProvider
5626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5627 msgid "Take operator privileges from user"
5628 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5630 #. ts-context ToolBarActionProvider
5631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5635 #. ts-context ToolBarActionProvider
5636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5637 msgid "Give voice to user"
5638 msgstr "Uporabniku daj glas"
5640 #. ts-context ToolBarActionProvider
5641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5645 #. ts-context ToolBarActionProvider
5646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5647 msgid "Take voice from user"
5648 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5650 #. ts-context ToolBarActionProvider
5651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5655 #. ts-context ToolBarActionProvider
5656 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5657 msgid "Remove user from channel"
5658 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5660 #. ts-context ToolBarActionProvider
5661 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5665 #. ts-context ToolBarActionProvider
5666 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5667 msgid "Ban user from channel"
5668 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5670 #. ts-context ToolBarActionProvider
5671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5673 msgstr "Brcni/izloči"
5675 #. ts-context ToolBarActionProvider
5676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5677 msgid "Remove and ban user from channel"
5678 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5680 #. ts-context ToolBarActionProvider
5681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5682 msgid "Connect to all"
5683 msgstr "Poveži se na vse"
5685 #. ts-context ToolBarActionProvider
5686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5687 msgid "Disconnect from all"
5688 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5690 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5691 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5692 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5693 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5695 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5696 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5697 msgid "On hover only"
5698 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5700 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5701 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5702 msgid "Topic Widget"
5703 msgstr "Vrstica s temo"
5706 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5707 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5709 msgstr "%DN%1%DN %2"
5712 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5713 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5714 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5715 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5717 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5718 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5719 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5720 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5723 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5724 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5725 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5726 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
5728 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5729 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5730 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5731 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5734 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5735 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5736 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5737 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
5740 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5741 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5742 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5743 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
5746 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5747 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5748 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5749 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
5752 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5753 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5754 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5755 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
5757 #. Day Change Message
5758 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5759 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5760 msgid "{Day changed to %1}"
5761 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
5763 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5764 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5765 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5766 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
5768 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5769 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5770 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5771 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
5773 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5774 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5775 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5776 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
5778 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5779 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5783 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5784 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5788 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5789 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5793 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5798 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5799 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5803 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5808 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5809 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5813 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5818 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5819 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5823 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5829 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5830 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5834 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5835 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5839 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5840 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5844 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5845 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5849 #. ts-context UserCategoryItem
5850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5852 msgid_plural "%n Owner(s)"
5853 msgstr[0] "%n lastnik"
5854 msgstr[1] "%n lastnika"
5855 msgstr[2] "%n lastniki"
5856 msgstr[3] "%n lastnikov"
5858 #. ts-context UserCategoryItem
5859 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5861 msgid_plural "%n Admin(s)"
5862 msgstr[0] "%n skrbnik"
5863 msgstr[1] "%n skrbnika"
5864 msgstr[2] "%n skrbniki"
5865 msgstr[3] "%n skrbnikov"
5867 #. ts-context UserCategoryItem
5868 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5869 msgid "%n Operator(s)"
5870 msgid_plural "%n Operator(s)"
5871 msgstr[0] "%n operater"
5872 msgstr[1] "%n operaterja"
5873 msgstr[2] "%n operaterji"
5874 msgstr[3] "%n operaterjev"
5876 #. ts-context UserCategoryItem
5877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5878 msgid "%n Half-Op(s)"
5879 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5880 msgstr[0] "%n pol-operater"
5881 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
5882 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
5883 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
5885 #. ts-context UserCategoryItem
5886 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5888 msgid_plural "%n Voiced"
5889 msgstr[0] "%n z besedo"
5890 msgstr[1] "%n z besedo"
5891 msgstr[2] "%n z besedo"
5892 msgstr[3] "%n z besedo"
5894 #. ts-context UserCategoryItem
5895 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5897 msgid_plural "%n User(s)"
5898 msgstr[0] "%n uporabnik"
5899 msgstr[1] "%n uporabnika"
5900 msgstr[2] "%n uporabniki"
5901 msgstr[3] "%n uporabnikov"
5904 #~ msgstr "Podrobnosti"
5906 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5907 #~ msgstr "Samodejno dodaj prikaze:"
5909 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5910 #~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze:"
5912 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5913 #~ msgstr "[Kdoje] sporočilo nedejavnosti: %1"