09f4c0c78ff8e3ba2582fae6622264c371050c5c
[quassel.git] / po / sl.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-23 18:06+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbers.com>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: sl\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "O Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr ""
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
36
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 msgctxt "AboutDlg|"
39 msgid ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr ""
45 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 msgctxt "AboutDlg|"
52 msgid "&About"
53 msgstr "&O"
54
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "A&uthors"
58 msgstr "A&vtorji"
59
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 msgctxt "AboutDlg|"
62 msgid "&Contributors"
63 msgstr "&Sodelavci"
64
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid "&Thanks To"
68 msgstr "&Zahvale"
69
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
71 #, qt-format
72 msgctxt "AboutDlg|"
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr ""
75 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> "
76 "%3"
77
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 msgctxt "AboutDlg|"
80 msgid ""
81 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
82 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
83 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
84 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
85 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
86 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
87 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
88 "Team</a> and used under the <a "
89 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
90 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
91 "report bugs."
92 msgstr ""
93 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2010 projekt "
94 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a "
95 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
96 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan "
97 "pod pogoji licenc <a "
98 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a "
99 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon "
100 "je &copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> "
101 "in uporabljenih pod pogoji <a "
102 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje"
103 " o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs"
104 ".quassel-irc.org</a>."
105
106 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
107 msgctxt "AboutDlg|"
108 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
109 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
110
111 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
112 msgctxt "AboutDlg|"
113 msgid ""
114 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
115 "and everybody we forgot to mention here:"
116 msgstr ""
117 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem,"
118 " ki smo jih pozabili omeniti tu:"
119
120 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
121 msgctxt "AboutDlg|"
122 msgid ""
123 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
124 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
125 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
126 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
127 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
128 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
129 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
130 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
131 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
132 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
133 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
134 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
135 msgstr ""
136 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
137 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za "
138 "Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
139 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za "
140 "izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
141 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, "
142 "nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter "
143 "sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/nokia.png\">&nbsp;<b><a "
145 "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt "
146 "in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
147
148 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
149 #, qt-format
150 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
151 msgid ""
152 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
153 msgstr ""
154 "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
155
156 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
157 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
158 msgid "Upgrade failed..."
159 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
160
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
162 msgctxt "AliasesModel|"
163 msgid ""
164 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
165 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
166 msgstr ""
167 "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s"
168 " poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
169
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
171 msgctxt "AliasesModel|"
172 msgid ""
173 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
174 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
175 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
176 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
177 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
178 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
179 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
180 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
181 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
182 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
183 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
184 msgstr ""
185 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
186 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - "
187 "<b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do "
188 "j-tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od"
189 " i-tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja "
190 "uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> -"
191 " <b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - "
192 "<b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s "
193 "podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo "
194 "razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če"
195 " uporabite /test 1 2 3"
196
197 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
198 msgctxt "AliasesModel|"
199 msgid "Alias"
200 msgstr "Okrajšava"
201
202 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
203 msgctxt "AliasesModel|"
204 msgid "Expansion"
205 msgstr "Razširitev"
206
207 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
208 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
209 msgid "Form"
210 msgstr "Obrazec"
211
212 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
213 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
214 msgid "New"
215 msgstr "Nov"
216
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
218 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
219 msgid "Delete"
220 msgstr "Izbriši"
221
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
223 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
224 msgid "IRC"
225 msgstr "IRC"
226
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
228 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
229 msgid "Aliases"
230 msgstr "Okrajšave"
231
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 msgid "Form"
235 msgstr "Obrazec"
236
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "Client style:"
240 msgstr "Slog odjemalca:"
241
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Set application style"
245 msgstr "Nastavite slog programa"
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Language:"
250 msgstr "Jezik:"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Set the application language. Requires restart!"
255 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "<Untranslated>"
260 msgstr "<neprevedeno>"
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "<System Default>"
266 msgstr "<sistemsko privzeti>"
267
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Use custom stylesheet"
271 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
272
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
275 msgid "Path:"
276 msgstr "Pot:"
277
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 msgid "..."
281 msgstr "…"
282
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "Show system tray icon"
286 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
287
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Hide to tray on close button"
291 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
292
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Enable animations"
296 msgstr "Omogoči animacije"
297
298 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
299 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
300 msgid "Message Redirection"
301 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
302
303 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
304 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
305 msgid "User Notices:"
306 msgstr "Uporabniške opombe:"
307
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
309 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
310 msgid "Server Notices:"
311 msgstr "Strežniške opombe:"
312
313 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
314 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
315 msgid "Default Target"
316 msgstr "Privzeti cilj"
317
318 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
319 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
320 msgid "Status Window"
321 msgstr "Okno s stanjem"
322
323 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
324 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
325 msgid "Current Chat"
326 msgstr "Trenutni klepet"
327
328 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
329 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
330 msgid "Errors:"
331 msgstr "Napake:"
332
333 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
334 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
335 msgid "Interface"
336 msgstr "Vmesnik"
337
338 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
339 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
340 msgid "Please choose a stylesheet file"
341 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
342
343 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
344 msgctxt "AwayLogView|"
345 msgid "Away Log"
346 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
347
348 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
349 msgctxt "AwayLogView|"
350 msgid "Show Network Name"
351 msgstr "Prikaži ime omrežja"
352
353 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
354 msgctxt "AwayLogView|"
355 msgid "Show Buffer Name"
356 msgstr "Prikaži ime prikaza"
357
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
359 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
360 msgid "Form"
361 msgstr "Obrazec"
362
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
364 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
365 msgid ""
366 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
367 "the buffer view."
368 msgstr ""
369 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
370 "prikaza."
371
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
373 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
374 msgid "Dynamic backlog amount:"
375 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
376
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 msgid "Backlog request method:"
380 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
381
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Fixed amount per chat"
385 msgstr "Določeno število na klepet"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unread messages per chat"
390 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 msgid "Globally unread messages"
395 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
396
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 msgid ""
400 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
401 "window from the backlog."
402 msgstr ""
403 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
404 "klepeta."
405
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
407 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
408 msgid ""
409 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
410 "has been established."
411 msgstr ""
412 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
413 "jedrom."
414
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
417 msgid "Initial backlog amount:"
418 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid ""
423 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
424 "\n"
425 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
426 msgstr ""
427 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
428 "\n"
429 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
430
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
436 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
437
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
440 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
441 msgid "Limit:"
442 msgstr "Omejitev:"
443
444 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
446 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
447 msgid "Unlimited"
448 msgstr "Neomejeno"
449
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
454 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
455 msgid ""
456 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
457 "Limit does not apply here."
458 msgstr ""
459 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
460 "tu nima veljave."
461
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
464 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
465 msgid "Additional Messages:"
466 msgstr "Dodatna sporočila:"
467
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
469 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
470 msgid ""
471 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
472 "\n"
473 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
474 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
475 "\n"
476 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
477 msgstr ""
478 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
479 "\n"
480 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali pa imate neaktivne klepete.\n"
481 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno najhitrejši.\n"
482 "\n"
483 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
484
485 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
486 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
487 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
488 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
489
490 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
491 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
492 msgid "Interface"
493 msgstr "Vmesnik"
494
495 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
496 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
497 msgid "Backlog Fetching"
498 msgstr "Stara sporočila"
499
500 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
501 #, qt-format
502 msgctxt "BufferItem|"
503 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
504 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
505
506 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
507 msgctxt "BufferView|"
508 msgid "Merge buffers permanently?"
509 msgstr "Trajno združim prikaza?"
510
511 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
512 #, qt-format
513 msgctxt "BufferView|"
514 msgid ""
515 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
516 " This cannot be reversed!"
517 msgstr ""
518 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
519 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
522 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
523 msgid "Dialog"
524 msgstr "Pogovorno okno"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
527 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
528 msgid "Please enter a name for the chat list:"
529 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
532 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
533 msgid "Add Chat List"
534 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
535
536 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
537 msgctxt "BufferViewFilter|"
538 msgid "Show / Hide Chats"
539 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Form"
544 msgstr "Obrazec"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Re&name..."
549 msgstr "Pre&imenuj ..."
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "&Add..."
554 msgstr "&Dodaj ..."
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "De&lete"
559 msgstr "&Izbriši"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "Chat List Settings"
564 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Network:"
569 msgstr "Omrežje:"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "All"
575 msgstr "Vsa"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid ""
580 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
581 "In this mode no separate status buffer is displayed."
582 msgstr ""
583 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
584 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Show status window"
589 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "Show channels"
594 msgstr "Prikaži kanale"
595
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Show queries"
599 msgstr "Prikaži poizvedbe"
600
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
602 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
603 msgid "Hide inactive chats"
604 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
605
606 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
607 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
608 msgid "Add new chats automatically"
609 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
610
611 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
612 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
613 msgid "Sort alphabetically"
614 msgstr "Razvrsti po abecedi"
615
616 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
617 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
618 msgid "Minimum Activity:"
619 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
620
621 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
622 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
623 msgid "No Activity"
624 msgstr "Brez aktivnosti"
625
626 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
627 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
628 msgid "Other Activity"
629 msgstr "Druga aktivnost"
630
631 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
632 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
633 msgid "New Message"
634 msgstr "Novo sporočilo"
635
636 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
637 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
638 msgid "Highlight"
639 msgstr "Poudarek"
640
641 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
642 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
643 msgid "Preview:"
644 msgstr "Ogled:"
645
646 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
647 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
648 msgid "Interface"
649 msgstr "Vmesnik"
650
651 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
652 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
653 msgid "Custom Chat Lists"
654 msgstr "Seznami klepetov po meri"
655
656 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
657 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
658 msgid "Delete Chat List?"
659 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
660
661 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
662 #, qt-format
663 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
664 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
665 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
666
667 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
668 msgctxt "BufferViewWidget|"
669 msgid "BufferView"
670 msgstr "BufferView"
671
672 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
673 msgctxt "BufferWidget|"
674 msgid "Zoom In"
675 msgstr "Povečaj"
676
677 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
678 msgctxt "BufferWidget|"
679 msgid "Zoom Out"
680 msgstr "Zmanjšaj"
681
682 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
683 msgctxt "BufferWidget|"
684 msgid "Actual Size"
685 msgstr "Dejanska velikost"
686
687 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
688 msgctxt "BufferWidget|"
689 msgid "Set Marker Line"
690 msgstr "Postavi označevalno črto"
691
692 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
693 msgctxt "BufferWidget|"
694 msgid "Go to Marker Line"
695 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
696
697 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
698 #, qt-format
699 msgctxt "ChannelBufferItem|"
700 msgid "<b>Channel %1</b>"
701 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
702
703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
704 #, qt-format
705 msgctxt "ChannelBufferItem|"
706 msgid "<b>Users:</b> %1"
707 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
708
709 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
710 #, qt-format
711 msgctxt "ChannelBufferItem|"
712 msgid "<b>Mode:</b> %1"
713 msgstr "<b>Način:</b> %1"
714
715 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
716 #, qt-format
717 msgctxt "ChannelBufferItem|"
718 msgid "<b>Topic:</b> %1"
719 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
720
721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
722 msgctxt "ChannelBufferItem|"
723 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
724 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
725
726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
727 #, qt-format
728 msgctxt "ChannelBufferItem|"
729 msgid "<p> %1 </p>"
730 msgstr "<p> %1 </p>"
731
732 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
733 msgctxt "ChannelListDlg|"
734 msgid "Channel List"
735 msgstr "Seznam kanalov"
736
737 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
738 msgctxt "ChannelListDlg|"
739 msgid "Search Pattern:"
740 msgstr "Iskalni vzorec:"
741
742 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
743 msgctxt "ChannelListDlg|"
744 msgid ""
745 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
746 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
747 msgstr ""
748 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
749 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
750
751 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
752 msgctxt "ChannelListDlg|"
753 msgid "Show Channels"
754 msgstr "Prikaži kanale"
755
756 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
757 msgctxt "ChannelListDlg|"
758 msgid "Filter:"
759 msgstr "Filter:"
760
761 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
762 msgctxt "ChannelListDlg|"
763 msgid "Errors Occured:"
764 msgstr "Prišlo je do napake:"
765
766 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
767 msgctxt "ChannelListDlg|"
768 msgid ""
769 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
770 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
771 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
772 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
773 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
774 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
775 msgstr ""
776 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
777 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
778 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
779 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
780 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n"
781 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
785 msgid "Form"
786 msgstr "Obrazec"
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
790 msgid "Operation Mode:"
791 msgstr "Način delovanja:"
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
794 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
795 msgid ""
796 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
797 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
798 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
799 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
800 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
801 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
803 msgstr ""
804 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
805 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
806 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
807 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
808 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n"
810 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
811
812 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
813 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
814 msgid "Available:"
815 msgstr "Na voljo:"
816
817 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
818 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
819 msgid "Move selected buffers to the left"
820 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
823 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
824 msgid "Move selected buffers to the right"
825 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
828 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
829 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
830 msgid "Show:"
831 msgstr "Prikaži:"
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
834 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
835 msgid ""
836 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
837 msgstr ""
838 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
839
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
841 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
842 msgid "Always show highlighted messages"
843 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
844
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
846 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
847 msgid "Show own messages"
848 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
849
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
851 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
852 msgid "Interface"
853 msgstr "Vmesnik"
854
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
856 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
857 msgid "Chat Monitor"
858 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
859
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
861 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
862 msgid "Opt In"
863 msgstr "Vključi"
864
865 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
866 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
867 msgid "Opt Out"
868 msgstr "Izvzemi"
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
871 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
872 msgid "Ignore:"
873 msgstr "Prezri:"
874
875 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
876 msgctxt "ChatMonitorView|"
877 msgid "Show Own Messages"
878 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
879
880 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
881 msgctxt "ChatMonitorView|"
882 msgid "Show Network Name"
883 msgstr "Prikaži ime omrežja"
884
885 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
886 msgctxt "ChatMonitorView|"
887 msgid "Show Buffer Name"
888 msgstr "Prikaži ime prikaza"
889
890 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
891 msgctxt "ChatMonitorView|"
892 msgid "Configure..."
893 msgstr "Nastavi ..."
894
895 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
896 msgctxt "ChatScene|"
897 msgid "Copy Selection"
898 msgstr "Skopiraj izbor"
899
900 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
901 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
902 msgid "Form"
903 msgstr "Obrazec"
904
905 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
906 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
907 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
908 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
909 msgid "..."
910 msgstr "…"
911
912 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
913 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
914 msgid "case sensitive"
915 msgstr "občutljivo na velikost črk"
916
917 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
918 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
919 msgid "search nick"
920 msgstr "v vzdevkih"
921
922 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
923 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
924 msgid "search message"
925 msgstr "v sporočilih"
926
927 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
928 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
929 msgid "ignore joins, parts, etc."
930 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
931
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
934 msgid "Form"
935 msgstr "Obrazec"
936
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
939 msgid "Timestamp format:"
940 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
941
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
944 msgid "[hh:mm:ss]"
945 msgstr "[hh:mm:ss]"
946
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
949 msgid "Custom chat window font:"
950 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
954 msgid "Show colored text in the chat window"
955 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
958 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
959 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
960 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgid ""
965 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
966 msgstr ""
967 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
972 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid ""
977 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
978 "another channel"
979 msgstr ""
980 "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za"
981 " klepet"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
986 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Custom Colors"
991 msgstr "Barve po meri"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Action:"
996 msgstr "Dejanje:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1026 msgid "..."
1027 msgstr "…"
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1031 msgid "Timestamp:"
1032 msgstr "Časovni žig:"
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Channel message:"
1037 msgstr "Sporočilo kanala:"
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid "Highlight foreground:"
1042 msgstr "Ospredje poudarka:"
1043
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1046 msgid "Command message:"
1047 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1051 msgid "Highlight background:"
1052 msgstr "Ozadje poudarka:"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1056 msgid "Server message:"
1057 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1061 msgid "Marker line:"
1062 msgstr "Označevalna črta:"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1065 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1066 msgid "Error message:"
1067 msgstr "Sporočilo napake:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1070 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1071 msgid "Background:"
1072 msgstr "Ozadje:"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1075 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1076 msgid "Use Sender Coloring"
1077 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1080 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1081 msgid "Own messages:"
1082 msgstr "Lastna sporočila:"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1085 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1086 msgid "Interface"
1087 msgstr "Vmesnik"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1090 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1091 msgid "Chat View"
1092 msgstr "Prikaz klepeta"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1095 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1096 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1097 msgstr ""
1098 "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1099
1100 #: ../src/client/client.cpp:270
1101 msgctxt "Client|"
1102 msgid "Identity already exists in client!"
1103 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1104
1105 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1106 #, qt-format
1107 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1108 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1109 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1110
1111 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1112 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1113 msgid "All Chats"
1114 msgstr "Vsi klepeti"
1115
1116 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1117 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1118 msgid "/JOIN expects a channel"
1119 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1120
1121 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1122 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1123 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1124 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1125
1126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1128 msgid "Configure the IRC Connection"
1129 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1130
1131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1133 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1134 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1135
1136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1138 msgid "Ping interval:"
1139 msgstr "Čas med preverjanji:"
1140
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1144 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1145 msgid " seconds"
1146 msgstr " s"
1147
1148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1150 msgid "Disconnect after"
1151 msgstr "Prekini povezavo po"
1152
1153 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1154 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1155 msgid "missed pings"
1156 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1157
1158 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1159 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1160 msgid ""
1161 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1162 " interesting for tracking users' away status."
1163 msgstr ""
1164 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1165 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1168 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1169 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1170 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1173 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1174 msgid "Update interval:"
1175 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1176
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1178 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1179 msgid "Ignore channels with more than:"
1180 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1181
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1183 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1184 msgid " users"
1185 msgstr " uporabniki"
1186
1187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1188 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1189 msgid "Minimum delay between requests:"
1190 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1191
1192 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1193 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1194 msgid "IRC"
1195 msgstr "IRC"
1196
1197 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1198 msgctxt "ContentsChatItem|"
1199 msgid "Copy Link Address"
1200 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1201
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 msgid "Connect"
1205 msgstr "Poveži se"
1206
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgid "Disconnect"
1210 msgstr "Prekini povezavo"
1211
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgid "Join"
1215 msgstr "Pridruži se"
1216
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgid "Part"
1220 msgstr "Zapusti"
1221
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgid "Delete Chat(s)..."
1225 msgstr "Izbriši klepete ..."
1226
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 msgid "Go to Chat"
1230 msgstr "Pojdi na klepet"
1231
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgid "Joins"
1235 msgstr "Pridružitve"
1236
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgid "Parts"
1240 msgstr "Zapustitve"
1241
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgid "Quits"
1245 msgstr "Končanja"
1246
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgid "Nick Changes"
1250 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1251
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Mode Changes"
1255 msgstr "Spremembe načina"
1256
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Day Changes"
1260 msgstr "Spremembe dneva"
1261
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Topic Changes"
1265 msgstr "Spremembe teme"
1266
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Set as Default..."
1270 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1271
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgid "Use Defaults..."
1275 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1276
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgid "Join Channel..."
1280 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1281
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Start Query"
1285 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1286
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgid "Show Query"
1290 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1291
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgid "Whois"
1295 msgstr "Kdoje"
1296
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Version"
1300 msgstr "Različica"
1301
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Time"
1305 msgstr "Čas"
1306
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Ping"
1310 msgstr "Ping"
1311
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Client info"
1315 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1316
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgid "Custom..."
1320 msgstr "Po meri ..."
1321
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "Give Operator Status"
1325 msgstr "Podeli status operaterja"
1326
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgid "Take Operator Status"
1330 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1331
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1334 msgid "Give Voice"
1335 msgstr "Daj besedo"
1336
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Take Voice"
1340 msgstr "Odvzemi besedo"
1341
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Kick From Channel"
1345 msgstr "Brcni s kanala"
1346
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1349 msgid "Ban From Channel"
1350 msgstr "Izloči s kanala"
1351
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1354 msgid "Kick && Ban"
1355 msgstr "Brcni in izloči"
1356
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1360 msgstr "Začasno skrij klepete"
1361
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1365 msgstr "Trajno skrij klepete"
1366
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgid "Show Channel List"
1370 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1371
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1374 msgid "Show Ignore List"
1375 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1376
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 msgid "Hide Events"
1380 msgstr "Skrij dogodke"
1381
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 msgid "CTCP"
1385 msgstr "CTCP"
1386
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 msgid "Actions"
1390 msgstr "Dejanja"
1391
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 msgid "Ignore"
1395 msgstr "Prezri"
1396
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgid "Add Ignore Rule"
1400 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1401
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1404 msgid "Existing Rules"
1405 msgstr "Obstoječa pravila"
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:182
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1410 msgstr ""
1411 "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1412
1413 #: ../src/core/core.cpp:183
1414 msgctxt "Core|"
1415 msgid ""
1416 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1417 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1418 "to work."
1419 msgstr ""
1420 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\n"
1421 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1422
1423 #: ../src/core/core.cpp:232
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1426 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1427
1428 #: ../src/core/core.cpp:273
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid "Admin user or password not set."
1431 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:276
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid "Could not setup storage!"
1436 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1437
1438 #: ../src/core/core.cpp:280
1439 msgctxt "Core|"
1440 msgid "Creating admin user..."
1441 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1442
1443 #: ../src/core/core.cpp:393
1444 #, qt-format
1445 msgctxt "Core|"
1446 msgid "Invalid listen address %1"
1447 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1448
1449 #: ../src/core/core.cpp:401
1450 #, qt-format
1451 msgctxt "Core|"
1452 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1453 msgstr ""
1454 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:409
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1460 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:417
1463 #, qt-format
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1466 msgstr ""
1467 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:427
1470 #, qt-format
1471 msgctxt "Core|"
1472 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:435
1476 #, qt-format
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1479 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:444
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1484 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:478
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Client connected from"
1489 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:481
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Closing server for basic setup."
1494 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:500
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1499 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:512
1502 #, qt-format
1503 msgctxt "Core|"
1504 msgid ""
1505 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1506 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1507 msgstr ""
1508 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol"
1509 " različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1510
1511 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1512 msgctxt "Core|"
1513 msgid "Client"
1514 msgstr "Odjemalec"
1515
1516 #: ../src/core/core.cpp:516
1517 msgctxt "Core|"
1518 msgid "too old, rejecting."
1519 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1520
1521 #: ../src/core/core.cpp:533
1522 #, qt-format
1523 msgctxt "Core|"
1524 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1525 msgstr ""
1526 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od"
1527 " %6)"
1528
1529 #: ../src/core/core.cpp:586
1530 msgctxt "Core|"
1531 msgid "Starting TLS for Client:"
1532 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1533
1534 #: ../src/core/core.cpp:604
1535 msgctxt "Core|"
1536 msgid ""
1537 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1538 "trying to login."
1539 msgstr ""
1540 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1541 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1542
1543 #: ../src/core/core.cpp:606
1544 msgctxt "Core|"
1545 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1546 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1547
1548 #: ../src/core/core.cpp:624
1549 msgctxt "Core|"
1550 msgid ""
1551 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1552 "you supplied could not be found in the database."
1553 msgstr ""
1554 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1555 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1556
1557 #: ../src/core/core.cpp:630
1558 #, qt-format
1559 msgctxt "Core|"
1560 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1561 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1562
1563 #: ../src/core/core.cpp:641
1564 msgctxt "Core|"
1565 msgid "Non-authed client disconnected."
1566 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1567
1568 #: ../src/core/core.cpp:647
1569 msgctxt "Core|"
1570 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1571 msgstr ""
1572 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1573
1574 #: ../src/core/core.cpp:695
1575 msgctxt "Core|"
1576 msgid "Could not initialize session for client:"
1577 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1578
1579 #: ../src/core/core.cpp:717
1580 msgctxt "Core|"
1581 msgid "Could not find a session for client:"
1582 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1583
1584 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1585 msgctxt "CoreAccount|"
1586 msgid "Internal Core"
1587 msgstr "Vgrajeno jedro"
1588
1589 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1591 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1592 msgid "Edit Core Account"
1593 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1594
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1596 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1597 msgid "Account Details"
1598 msgstr "Podrobnosti računa"
1599
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1601 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1602 msgid "Account Name:"
1603 msgstr "Ime računa:"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1606 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1607 msgid "Local Core"
1608 msgstr "Krajevno jedro"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1612 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1613 msgid "Hostname:"
1614 msgstr "Ime gostitelja:"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1618 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1619 msgid "localhost"
1620 msgstr "localhost"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1624 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1625 msgid "Port:"
1626 msgstr "Vrata:"
1627
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1630 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1631 msgid "User:"
1632 msgstr "Uporabnik:"
1633
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1636 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1637 msgid "Password:"
1638 msgstr "Geslo:"
1639
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1641 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1642 msgid "Remember"
1643 msgstr "Pomni"
1644
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1646 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1647 msgid "Use a Proxy"
1648 msgstr "Uporabi posrednika"
1649
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1651 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1652 msgid "Proxy Type:"
1653 msgstr "Vrsta posrednika:"
1654
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1657 msgid "Socks 5"
1658 msgstr "SOCKS5"
1659
1660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1662 msgid "HTTP"
1663 msgstr "HTTP"
1664
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1667 msgid "Add Core Account"
1668 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1669
1670 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1671 msgctxt "CoreAccountModel|"
1672 msgid "Internal Core"
1673 msgstr "Vgrajeno jedro"
1674
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1676 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1677 msgid "Connect to Quassel Core"
1678 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1679
1680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1681 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1682 msgid "Core Accounts"
1683 msgstr "Računi pri jedru"
1684
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1686 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1687 msgid "Edit..."
1688 msgstr "Urejanje ..."
1689
1690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1691 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1692 msgid "Add..."
1693 msgstr "Dodaj ..."
1694
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1696 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1697 msgid "Delete"
1698 msgstr "Izbriši"
1699
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1701 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1702 msgid "Automatically connect on startup"
1703 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1704
1705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1706 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1707 msgid "Connect to last account used"
1708 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1709
1710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1711 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1712 msgid "Always connect to"
1713 msgstr "Vedno se poveži z"
1714
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1716 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1717 msgid "Remote Cores"
1718 msgstr "Oddaljena jedra"
1719
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1721 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1722 msgid "Core Configuration Wizard"
1723 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1724
1725 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1726 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1727 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1728 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1729
1730 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1731 #, qt-format
1732 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1733 msgid ""
1734 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1735 "over."
1736 msgstr ""
1737 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
1738 "začnete znova."
1739
1740 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1741 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1742 msgid ""
1743 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1744 "remember to configure your identities and networks now."
1745 msgstr ""
1746 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
1747 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
1748
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1750 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1751 msgid "Form"
1752 msgstr "Obrazec"
1753
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1755 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1756 msgid "Username:"
1757 msgstr "Uporabniško ime:"
1758
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1760 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1761 msgid "Password:"
1762 msgstr "Geslo:"
1763
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1765 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1766 msgid "Repeat password:"
1767 msgstr "Ponovite geslo:"
1768
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1770 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1771 msgid "Remember password"
1772 msgstr "Zapomni si geslo"
1773
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1775 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1776 msgid ""
1777 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1778 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1779 msgstr ""
1780 "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\n"
1781 "Če želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1782
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1784 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1785 msgid "Form"
1786 msgstr "Obrazec"
1787
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1789 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1790 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1791 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1792
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1794 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1795 msgid "Create Admin User"
1796 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1797
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1799 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1800 msgid ""
1801 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1802 "administrator privileges."
1803 msgstr ""
1804 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
1805 "skrbniške pravice."
1806
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1808 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1809 msgid "Introduction"
1810 msgstr "Uvod"
1811
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1813 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1814 msgid "Select Storage Backend"
1815 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1816
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1818 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1819 msgid ""
1820 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1821 "backlog and other data in."
1822 msgstr ""
1823 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
1824 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
1825
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1827 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1828 msgid "Connection Properties"
1829 msgstr "Lastnosti povezave"
1830
1831 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1832 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1833 msgid "Storing Your Settings"
1834 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1835
1836 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1837 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1838 msgid ""
1839 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1840 "automatically."
1841 msgstr ""
1842 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1843
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1845 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1846 msgid "Form"
1847 msgstr "Obrazec"
1848
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1850 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1851 msgid "Storage Backend:"
1852 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1853
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1855 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1856 msgid "Description"
1857 msgstr "Opis"
1858
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1860 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1861 msgid "Foobar"
1862 msgstr "Foobar"
1863
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1865 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1866 msgid "Form"
1867 msgstr "Obrazec"
1868
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1870 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1871 msgid "Your Choices"
1872 msgstr "Vaše izbire"
1873
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1875 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1876 msgid "Admin User:"
1877 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1878
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1880 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1881 msgid "foo"
1882 msgstr "foo"
1883
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1885 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1886 msgid "Storage Backend:"
1887 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1888
1889 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1890 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1891 msgid "bar"
1892 msgstr "bar"
1893
1894 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1895 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1896 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1897 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1898
1899 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1900 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1901 msgid "Authentication Required"
1902 msgstr "Potrebna je overitev"
1903
1904 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1905 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1906 msgid "Please enter your account data:"
1907 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
1908
1909 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1910 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1911 msgid "Password:"
1912 msgstr "Geslo:"
1913
1914 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1915 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1916 msgid "Username:"
1917 msgstr "Uporabniško ime:"
1918
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1920 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1921 msgid "Remember password"
1922 msgstr "Zapomni si geslo"
1923
1924 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1925 #, qt-format
1926 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1927 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1928 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
1929
1930 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1931 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1932 msgid "Connect to Core"
1933 msgstr "Poveži se z jedrom"
1934
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Network is down"
1938 msgstr "Omrežje ne deluje"
1939
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1941 msgctxt "CoreConnection|"
1942 msgid "Disconnected"
1943 msgstr "Povezava prekinjena"
1944
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1946 #, qt-format
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Looking up %1..."
1949 msgstr "Iskanje %1 ..."
1950
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1952 #, qt-format
1953 msgctxt "CoreConnection|"
1954 msgid "Connecting to %1..."
1955 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1956
1957 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1958 #, qt-format
1959 msgctxt "CoreConnection|"
1960 msgid "Connected to %1"
1961 msgstr "Povezan na %1"
1962
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1964 #, qt-format
1965 msgctxt "CoreConnection|"
1966 msgid "Disconnecting from %1..."
1967 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1968
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1970 msgctxt "CoreConnection|"
1971 msgid ""
1972 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1973 "upgrading."
1974 msgstr ""
1975 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
1976 "nadgradnji."
1977
1978 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1979 msgctxt "CoreConnection|"
1980 msgid "Invalid data received from core"
1981 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
1982
1983 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1984 msgctxt "CoreConnection|"
1985 msgid "Disconnected from core."
1986 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
1987
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1990 msgctxt "CoreConnection|"
1991 msgid "Unencrypted connection canceled"
1992 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1993
1994 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1995 msgctxt "CoreConnection|"
1996 msgid "Synchronizing to core..."
1997 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
1998
1999 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2000 #, qt-format
2001 msgctxt "CoreConnection|"
2002 msgid ""
2003 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2004 "least core/client protocol v%1 to connect."
2005 msgstr ""
2006 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
2007 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
2008
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2010 msgctxt "CoreConnection|"
2011 msgid "Logging in..."
2012 msgstr "Prijavljanje ..."
2013
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2015 msgctxt "CoreConnection|"
2016 msgid "Login canceled"
2017 msgstr "Prijava preklicana"
2018
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2020 msgctxt "CoreConnection|"
2021 msgid "Receiving session state"
2022 msgstr "Prejemanje stanja seje"
2023
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2025 #, qt-format
2026 msgctxt "CoreConnection|"
2027 msgid "Synchronizing to %1..."
2028 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
2029
2030 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2031 msgctxt "CoreConnection|"
2032 msgid "Receiving network states"
2033 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
2034
2035 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2036 #, qt-format
2037 msgctxt "CoreConnection|"
2038 msgid "Synchronized to %1"
2039 msgstr "Usklajen z %1"
2040
2041 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2042 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2043 msgid "Form"
2044 msgstr "Obrazec"
2045
2046 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2047 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2048 msgid "Network Status Detection"
2049 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
2050
2051 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2052 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2053 msgid ""
2054 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2055 " KDE users"
2056 msgstr ""
2057 "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s "
2058 "strojno opremo."
2059
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2061 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2062 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2063 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
2064
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2066 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2067 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2068 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2069 msgid ""
2070 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2071 "a certain time"
2072 msgstr ""
2073 "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v "
2074 "določenem času ni odgovora"
2075
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2077 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2078 msgid "Ping timeout after"
2079 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
2080
2081 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2082 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2083 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2084 msgid " seconds"
2085 msgstr " s"
2086
2087 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2088 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2089 msgid ""
2090 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2091 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2092 msgstr ""
2093 "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se "
2094 "lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2095
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2097 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2098 msgid "Never time out actively"
2099 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2100
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2102 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2103 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2104 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2105
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2107 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2108 msgid "Retry every"
2109 msgstr "Poskusi vsakih"
2110
2111 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2112 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2113 msgid "Remote Cores"
2114 msgstr "Oddaljena jedra"
2115
2116 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2117 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "Connection"
2119 msgstr "Povezava"
2120
2121 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2122 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2123 msgid "Form"
2124 msgstr "Obrazec"
2125
2126 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2127 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2128 msgid "Message"
2129 msgstr "Sporočilo"
2130
2131 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2132 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2133 msgid "s"
2134 msgstr "s"
2135
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2137 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2138 msgid "ms"
2139 msgstr "ms"
2140
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2142 #, qt-format
2143 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2144 msgid "(Lag: %1 %2)"
2145 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2146
2147 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2148 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2149 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2150 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2151
2152 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2153 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2154 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2155 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2156
2157 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2158 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2159 msgid "Core Information"
2160 msgstr "Podatki o jedru"
2161
2162 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2163 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2164 msgid "Version:"
2165 msgstr "Različica:"
2166
2167 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2168 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2169 msgid "<core version>"
2170 msgstr "<različica jedra>"
2171
2172 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2173 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2174 msgid "Uptime:"
2175 msgstr "Teče:"
2176
2177 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2178 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2179 msgid "Connected Clients:"
2180 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2181
2182 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2183 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2184 msgid "<connected clients>"
2185 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2186
2187 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2188 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2189 msgid "<core uptime>"
2190 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2191
2192 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2193 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2194 msgid "Build date:"
2195 msgstr "Datum gradnje:"
2196
2197 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2198 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2199 msgid "<build date>"
2200 msgstr "<datum gradnje>"
2201
2202 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2203 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2204 msgid "Close"
2205 msgstr "Zapri"
2206
2207 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2208 #, qt-format
2209 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2210 msgid "%n Day(s)"
2211 msgid_plural "%n Day(s)"
2212 msgstr[0] "%n dan"
2213 msgstr[1] "%n dneva"
2214 msgstr[2] "%n dni"
2215 msgstr[3] "%n dan"
2216
2217 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2218 #, qt-format
2219 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2220 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2221 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2222
2223 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2224 msgctxt "CoreNetwork|"
2225 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2226 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2227
2228 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2229 #, qt-format
2230 msgctxt "CoreNetwork|"
2231 msgid "Connecting to %1:%2..."
2232 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2233
2234 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2235 #, qt-format
2236 msgctxt "CoreNetwork|"
2237 msgid "Disconnecting. (%1)"
2238 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2239
2240 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2241 msgctxt "CoreNetwork|"
2242 msgid "Core Shutdown"
2243 msgstr "Zaustavitev jedra"
2244
2245 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2246 #, qt-format
2247 msgctxt "CoreNetwork|"
2248 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2249 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2250
2251 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2252 #, qt-format
2253 msgctxt "CoreNetwork|"
2254 msgid "Connection failure: %1"
2255 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2256
2257 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2258 msgctxt "CoreSession|"
2259 msgid "Client"
2260 msgstr "Odjemalec"
2261
2262 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2263 #, qt-format
2264 msgctxt "CoreSession|"
2265 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2266 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2267
2268 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2269 #, qt-format
2270 msgctxt "CoreSession|"
2271 msgid ""
2272 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2273 " create network %1!"
2274 msgstr ""
2275 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2276 "prejet napačen networkId!"
2277
2278 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2279 msgctxt "CoreSession|"
2280 msgid ""
2281 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2282 "exists, updating instead!"
2283 msgstr ""
2284 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2285 "namesto tega posodabljam!"
2286
2287 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2288 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2289 msgid ""
2290 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2291 "continue"
2292 msgstr ""
2293 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
2294 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2295
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2297 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2298 msgid "away"
2299 msgstr "odsoten"
2300
2301 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2302 #, qt-format
2303 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2304 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2305 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2306
2307 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2308 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2309 msgid ""
2310 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2311 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2312 msgstr ""
2313 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali "
2314 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2315
2316 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2317 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2318 #, qt-format
2319 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2320 msgid "No key has been set for %1."
2321 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2322
2323 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2324 #, qt-format
2325 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2326 msgid "The key for %1 has been deleted."
2327 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2328
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2330 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2331 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2332 msgid ""
2333 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2334 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2335 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2336 "with QCA2 present."
2337 msgstr ""
2338 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s "
2339 "podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O "
2340 "paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami "
2341 "zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2342
2343 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2344 #, qt-format
2345 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2346 msgid "Starting query with %1"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2350 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2351 msgid ""
2352 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2353 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2354 "it."
2355 msgstr ""
2356 "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali "
2357 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2358
2359 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2360 #, qt-format
2361 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2362 msgid "The key for %1 has been set."
2363 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2364
2365 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2366 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2367 msgid ""
2368 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2369 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2370 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2371 "with QCA present."
2372 msgstr ""
2373 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s "
2374 "podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O "
2375 "paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami "
2376 "zgradite Quassel s podporo za QCA."
2377
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2379 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2380 msgid ""
2381 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2382 " or just /showkey when in a channel or query."
2383 msgstr ""
2384 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali "
2385 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2386
2387 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2388 #, qt-format
2389 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2390 msgid "The key for %1 is %2"
2391 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2392
2393 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2394 #, qt-format
2395 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2396 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2397 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2398
2399 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2400 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2401 msgid "Create New Identity"
2402 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2403
2404 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2405 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2406 msgid "Identity name:"
2407 msgstr "Ime identitete:"
2408
2409 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2410 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2411 msgid "Create blank identity"
2412 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2413
2414 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2415 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2416 msgid "Duplicate:"
2417 msgstr "Podvoji:"
2418
2419 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2420 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2421 msgid "Debug BufferView Overlay"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2425 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2426 msgid "Overlay View"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2430 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2431 msgid "Overlay Properties"
2432 msgstr "Lastnosti povezave"
2433
2434 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2435 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2436 msgid "BufferViews:"
2437 msgstr "Prikazi:"
2438
2439 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2440 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2441 msgid "All Networks:"
2442 msgstr "Vsa omrežja:"
2443
2444 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2445 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2446 msgid "Networks:"
2447 msgstr "Omrežja:"
2448
2449 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2450 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2451 msgid "Buffers:"
2452 msgstr "Prikazi:"
2453
2454 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2455 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2456 msgid "Removed buffers:"
2457 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2458
2459 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2460 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2461 msgid "Temp. removed buffers:"
2462 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2463
2464 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2465 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2466 msgid "Allowed buffer types:"
2467 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2468
2469 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2470 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2471 msgid "Minimum activity:"
2472 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2473
2474 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2475 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2476 msgid "Is initialized:"
2477 msgstr "Je inicializiran:"
2478
2479 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2480 msgctxt "DebugConsole|"
2481 msgid "Debug Console"
2482 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2483
2484 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2485 msgctxt "DebugConsole|"
2486 msgid "local"
2487 msgstr "krajevno"
2488
2489 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2490 msgctxt "DebugConsole|"
2491 msgid "core"
2492 msgstr "jedro"
2493
2494 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2495 msgctxt "DebugConsole|"
2496 msgid "Evaluate!"
2497 msgstr "Ovrednoti!"
2498
2499 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2500 msgctxt "DebugLogWidget|"
2501 msgid "Debug Log"
2502 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2503
2504 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2505 msgctxt "DebugLogWidget|"
2506 msgid "Close"
2507 msgstr "Zapri"
2508
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "[Whois] "
2512 msgstr "[Kdoje] %1"
2513
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "%1 invited you to channel %2"
2518 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
2519
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2521 #, qt-format
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2524 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
2525
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid ""
2529 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2530 "behavior!"
2531 msgstr ""
2532 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
2533 "nepredvidenega obnašanja!"
2534
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2536 #, qt-format
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "%1 is away: \"%2\""
2539 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
2540
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2542 msgctxt "EventStringifier|"
2543 msgid "You are no longer marked as being away"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "You have been marked as being away"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2555 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
2556
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2561 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
2562
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2564 #, qt-format
2565 msgctxt "EventStringifier|"
2566 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2567 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
2568
2569 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2570 #, qt-format
2571 msgctxt "EventStringifier|"
2572 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2576 #, qt-format
2577 msgctxt "EventStringifier|"
2578 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2579 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2580
2581 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2582 #, qt-format
2583 msgctxt "EventStringifier|"
2584 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2585 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
2586
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2588 #, qt-format
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2591 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
2592
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2596 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2597
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2599 #, qt-format
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2602 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
2603
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2605 #, qt-format
2606 msgctxt "EventStringifier|"
2607 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2608 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
2609
2610 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2611 #, qt-format
2612 msgctxt "EventStringifier|"
2613 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2614 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
2615
2616 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2617 #, qt-format
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2619 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2620 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
2621
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "End of channel list"
2625 msgstr "Konec seznama kanalov"
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "Homepage for %1 is %2"
2631 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2632
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2634 #, qt-format
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "Channel %1 created on %2"
2637 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
2638
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2643 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
2644
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2646 #, qt-format
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "No topic is set for %1."
2649 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
2650
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2652 #, qt-format
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2654 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2655 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
2656
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2658 #, qt-format
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "Topic set by %1 on %2"
2661 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
2662
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2664 #, qt-format
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "%1 has been invited to %2"
2667 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
2668
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2670 #, qt-format
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "[Who] %1"
2673 msgstr "[Who] %1"
2674
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2676 msgctxt "EventStringifier|"
2677 msgid "End of /WHOWAS"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2684 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
2685
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "Nick already in use: %1"
2690 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
2691
2692 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "EventStringifier|"
2695 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2696 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
2697
2698 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2699 #, qt-format
2700 msgctxt "EventStringifier|"
2701 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2702 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2703
2704 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2707 msgid "unknown"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2711 #, qt-format
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2717 #, qt-format
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2726 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2727
2728 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "ExecWrapper|"
2731 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2732 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2733
2734 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2735 #, qt-format
2736 msgctxt "ExecWrapper|"
2737 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2738 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2739
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2741 #, qt-format
2742 msgctxt "ExecWrapper|"
2743 msgid "Could not find script \"%1\""
2744 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2745
2746 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "ExecWrapper|"
2749 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2750 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2751
2752 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2753 #, qt-format
2754 msgctxt "ExecWrapper|"
2755 msgid "Script \"%1\" could not start."
2756 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2757
2758 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2759 #, qt-format
2760 msgctxt "ExecWrapper|"
2761 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2762 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2763
2764 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2765 msgctxt "FontSelector|"
2766 msgid "Choose..."
2767 msgstr "Izbor ..."
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2771 msgid "Form"
2772 msgstr "Obrazec"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "Custom Highlights"
2777 msgstr "Poudarjanje po meri"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2782 msgid "Highlight"
2783 msgstr "Poudarek"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2787 msgid "RegEx"
2788 msgstr "Reg. izr."
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2792 msgid "CS"
2793 msgstr "VČ"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2797 msgid "Enable"
2798 msgstr "Omogoči"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2802 msgid "Add"
2803 msgstr "Dodaj"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2807 msgid "Remove"
2808 msgstr "Odstrani"
2809
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2812 msgid "Highlight Nicks"
2813 msgstr "Poudari vzdevke"
2814
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2817 msgid "All nicks from identity"
2818 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "Current nick"
2823 msgstr "Trenutni vzdevek"
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2826 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2827 msgid "None"
2828 msgstr "Nobenega"
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2831 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2832 msgid "Case sensitive"
2833 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2834
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2837 msgid "Interface"
2838 msgstr "Vmesnik"
2839
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2841 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2842 msgid "this shouldn't be empty"
2843 msgstr "to ne sme biti prazno"
2844
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2846 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2847 msgid "highlight rule"
2848 msgstr "pravilo poudarjanja"
2849
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2853 msgid "Rename Identity"
2854 msgstr "Preimenuj identiteto"
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 msgid "..."
2860 msgstr "…"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "Add Identity"
2865 msgstr "Dodaj identiteto"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "Add..."
2870 msgstr "Dodaj ..."
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2874 msgid "Remove Identity"
2875 msgstr "Odstrani identiteto"
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2879 msgid "IRC"
2880 msgstr "IRC"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2883 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2884 msgid "Identities"
2885 msgstr "Identitete"
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2889 msgid ""
2890 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2891 "applied:</b><ul>"
2892 msgstr ""
2893 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje "
2894 "težave:</b><ul>"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2898 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2899 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2903 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2904 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2905
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2907 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2908 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2909 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2910
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2912 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2913 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2914 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2915
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2917 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2918 msgid "</ul>"
2919 msgstr "</ul>"
2920
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2922 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2923 msgid "One or more identities are invalid"
2924 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2925
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2927 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2928 msgid "Delete Identity?"
2929 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2930
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2932 #, qt-format
2933 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2934 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2935 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2936
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2938 #, qt-format
2939 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2940 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2941 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2942
2943 #: ../src/common/identity.cpp:134
2944 msgctxt "Identity|"
2945 msgid "Quassel IRC User"
2946 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2947
2948 #: ../src/common/identity.cpp:162
2949 msgctxt "Identity|"
2950 msgid "<empty>"
2951 msgstr "<prazno>"
2952
2953 #: ../src/common/identity.cpp:168
2954 msgctxt "Identity|"
2955 msgid "Gone fishing."
2956 msgstr "Odšel sem ribarit."
2957
2958 #: ../src/common/identity.cpp:172
2959 msgctxt "Identity|"
2960 msgid "Not here. No, really. not here!"
2961 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2962
2963 #: ../src/common/identity.cpp:175
2964 msgctxt "Identity|"
2965 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2966 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2967
2968 #: ../src/common/identity.cpp:178
2969 msgctxt "Identity|"
2970 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2971 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2972
2973 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2974 msgctxt "Identity|"
2975 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2976 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2977
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "General"
2981 msgstr "Splošno"
2982
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "Real Name:"
2986 msgstr "Pravo ime:"
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2991 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid "Nicknames"
2996 msgstr "Vzdevki"
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "Add Nickname"
3001 msgstr "Dodaj vzdevek"
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "&Add..."
3006 msgstr "&Dodaj ..."
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Remove Nickname"
3011 msgstr "Odstrani vzdevek"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Remove"
3016 msgstr "Odstrani"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Rename Identity"
3021 msgstr "Preimenuj identiteto"
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "Re&name..."
3026 msgstr "Pre&imenuj ..."
3027
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3030 msgid "Move upwards in list"
3031 msgstr "Premakni gor po seznamu"
3032
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3036 msgid "..."
3037 msgstr "…"
3038
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3041 msgid "Move downwards in list"
3042 msgstr "Premakni dol po seznamu"
3043
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3046 msgid "A&way"
3047 msgstr "&Odsotnost"
3048
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "Default Away Settings"
3052 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3053
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "Nick to be used when being away"
3057 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Default away reason"
3062 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "Away Nick:"
3067 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3068
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid "Away Reason:"
3074 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3075
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3079 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3080
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 msgid "Away On Detach"
3084 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3085
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 msgid "Not implemented yet"
3089 msgstr "Še ni izdelano"
3090
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid "Away On Idle"
3094 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3095
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "Set away after"
3099 msgstr "Odsoten po"
3100
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "minutes of being idle"
3104 msgstr "minutah neaktivnosti"
3105
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3109 msgid "Advanced"
3110 msgstr "Napredno"
3111
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3114 msgid "Ident:"
3115 msgstr "Ident:"
3116
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgid ""
3120 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3121 "uniquely identifies you within the IRC network."
3122 msgstr ""
3123 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
3124 "identificira na omrežju IRC."
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3128 msgid "Messages"
3129 msgstr "Sporočila"
3130
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 msgid "Part Reason:"
3134 msgstr "Razlog zapustitve:"
3135
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "Quit Reason:"
3139 msgstr "Razlog končanja:"
3140
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "Kick Reason:"
3144 msgstr "Razlog za brco:"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid ""
3149 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3150 msgstr ""
3151 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
3152 "za SSL"
3153
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid ""
3157 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3158 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3159 msgstr ""
3160 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
3161 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3162
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3165 msgid "Continue"
3166 msgstr "Nadaljuj"
3167
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 msgid "Use SSL Key"
3171 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3172
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3175 msgid "Key Type:"
3176 msgstr "Vrsta ključa:"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3182 msgid "No Key loaded"
3183 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 msgid "Load"
3191 msgstr "Naloži"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "Use SSL Certificate"
3196 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3200 msgid "Organisation:"
3201 msgstr "Organizacija:"
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3208 msgid "No Certificate loaded"
3209 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3210
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3213 msgid "CommonName:"
3214 msgstr "Skupno ime:"
3215
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3218 msgid "Load a Key"
3219 msgstr "Naloži ključ"
3220
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3222 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3223 msgid "RSA"
3224 msgstr "RSA"
3225
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3228 msgid "DSA"
3229 msgstr "DSA"
3230
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3233 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3234 msgid "Clear"
3235 msgstr "Počisti"
3236
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3238 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3239 msgid "Load a Certificate"
3240 msgstr "Naloži potrdilo"
3241
3242 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3243 msgctxt "IdentityPage|"
3244 msgid "Setup Identity"
3245 msgstr "Nastavitev identitete"
3246
3247 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3248 msgctxt "IdentityPage|"
3249 msgid "Default Identity"
3250 msgstr "Privzeta identiteta"
3251
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3253 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3254 msgid "Configure Ignore Rule"
3255 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3256
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3259 msgid ""
3260 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3261 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3262 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3263 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3264 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3265 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3266 msgstr ""
3267 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3268 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3269 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3270 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3271 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3272 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3275 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3276 msgid "Strictness"
3277 msgstr "Strogost"
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3280 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3281 msgid "Dynamic"
3282 msgstr "Dinamično"
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3285 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3286 msgid "Permanent"
3287 msgstr "Trajno"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3291 msgid ""
3292 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3293 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3294 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3295 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3296 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3297 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3298 msgstr ""
3299 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3300 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3301 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3302 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3303 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3304 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3308 msgid "Rule Type"
3309 msgstr "Vrsta pravila"
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3313 msgid "Sender"
3314 msgstr "Pošiljatelj"
3315
3316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3317 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3318 msgid "Message"
3319 msgstr "Sporočilo"
3320
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3323 msgid "CTCP"
3324 msgstr "CTCP"
3325
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 msgid ""
3329 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3330 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3331 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3332 "<p><i>Example:</i>\n"
3333 "<br />\n"
3334 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3335 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3336 "<p><i>Examples:</i>\n"
3337 "<br />\n"
3338 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3339 "<br />\n"
3340 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3341 msgstr ""
3342 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3343 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3344 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3345 "<p><i>Primer:</i>\n"
3346 "<br />\n"
3347 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n"
3348 "<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3349 "<p><i>Primera:</i>\n"
3350 "<br />\n"
3351 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n"
3352 "<br />\n"
3353 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3354
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3357 msgid "Ignore Rule"
3358 msgstr "Pravilo preziranja"
3359
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3362 msgid ""
3363 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3364 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3365 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3366 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3367 "<br />\n"
3368 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3369 msgstr ""
3370 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3371 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3372 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n"
3373 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3374 "<br />\n"
3375 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3378 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3379 msgid "Regular expression"
3380 msgstr "Regularni izraz"
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3383 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3384 msgid ""
3385 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3386 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3387 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3388 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3389 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3390 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3391 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3392 msgstr ""
3393 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3394 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3395 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3396 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3397 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3398 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3399 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3402 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3403 msgid "Scope"
3404 msgstr "Doseg"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3407 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3408 msgid "Global"
3409 msgstr "Globalno"
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3412 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3413 msgid "Network"
3414 msgstr "Omrežje"
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3417 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3418 msgid "Channel"
3419 msgstr "Kanal"
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3422 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3423 msgid ""
3424 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3425 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3426 "<p><i>Example:</i>\n"
3427 "<br />\n"
3428 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3429 "<br />\n"
3430 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3431 msgstr ""
3432 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3433 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali <i>kanalov</i>.</p>\n"
3434 "<p><i>Primer:</i>\n"
3435 "<br />\n"
3436 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3437 "<br />\n"
3438 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>#quassel</i></p>"
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3441 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3442 msgid ""
3443 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3444 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3445 "<br />\n"
3446 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3447 msgstr ""
3448 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3449 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3450 "<br />\n"
3451 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3452
3453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3454 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3455 msgid "Rule is enabled"
3456 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3457
3458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3459 msgctxt "IgnoreListModel|"
3460 msgid ""
3461 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3462 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3463 msgstr ""
3464 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br "
3465 "/>Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3466
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3468 msgctxt "IgnoreListModel|"
3469 msgid ""
3470 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3471 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3472 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3473 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3474 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3475 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3476 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3477 "host<br />"
3478 msgstr ""
3479 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša "
3480 "na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br "
3481 "/>»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br"
3482 " /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br "
3483 "/><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3484 "gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s "
3485 "katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3488 msgctxt "IgnoreListModel|"
3489 msgid "By Sender"
3490 msgstr "Po pošiljatelju"
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3493 msgctxt "IgnoreListModel|"
3494 msgid "By Message"
3495 msgstr "Po sporočilu"
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3498 msgctxt "IgnoreListModel|"
3499 msgid "Enabled"
3500 msgstr "Omogočeno"
3501
3502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3503 msgctxt "IgnoreListModel|"
3504 msgid "Type"
3505 msgstr "Vrsta"
3506
3507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3508 msgctxt "IgnoreListModel|"
3509 msgid "Ignore Rule"
3510 msgstr "Pravilo preziranja"
3511
3512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3513 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3514 msgid "Form"
3515 msgstr "Obrazec"
3516
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3518 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3519 msgid "New"
3520 msgstr "Nov"
3521
3522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3523 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3524 msgid "Delete"
3525 msgstr "Izbriši"
3526
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3528 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3529 msgid "&Edit"
3530 msgstr "&Urejanje"
3531
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3533 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3534 msgid "IRC"
3535 msgstr "IRC"
3536
3537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3538 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3539 msgid "Ignore List"
3540 msgstr "Seznam preziranj"
3541
3542 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3543 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3544 msgid "Rule already exists"
3545 msgstr "Pravilo že obstaja"
3546
3547 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3548 #, qt-format
3549 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3550 msgid ""
3551 "There is already a rule\n"
3552 "\"%1\"\n"
3553 "Please choose another rule."
3554 msgstr ""
3555 "Pravilo že obstaja: »%1«\n"
3556 "Izberite drugo pravilo."
3557
3558 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3559 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3560 msgid "Form"
3561 msgstr "Obrazec"
3562
3563 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3564 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3565 msgid ""
3566 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3567 "(libindicate)."
3568 msgstr ""
3569 "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3570
3571 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3572 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3573 msgid "Show messages in application indicator"
3574 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3575
3576 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3577 msgctxt "InputWidget|"
3578 msgid "Form"
3579 msgstr "Obrazec"
3580
3581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3582 msgctxt "InputWidget|"
3583 msgid "White"
3584 msgstr "Bela"
3585
3586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3587 msgctxt "InputWidget|"
3588 msgid "Black"
3589 msgstr "Črna"
3590
3591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3592 msgctxt "InputWidget|"
3593 msgid "Dark blue"
3594 msgstr "Temno modra"
3595
3596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3597 msgctxt "InputWidget|"
3598 msgid "Dark green"
3599 msgstr "Temno zelena"
3600
3601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3602 msgctxt "InputWidget|"
3603 msgid "Red"
3604 msgstr "Rdeča"
3605
3606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3607 msgctxt "InputWidget|"
3608 msgid "Dark red"
3609 msgstr "Temno rdeča"
3610
3611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3612 msgctxt "InputWidget|"
3613 msgid "Dark magenta"
3614 msgstr "Temno škrlatna"
3615
3616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3617 msgctxt "InputWidget|"
3618 msgid "Orange"
3619 msgstr "Oranžna"
3620
3621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3622 msgctxt "InputWidget|"
3623 msgid "Yellow"
3624 msgstr "Rumena"
3625
3626 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3627 msgctxt "InputWidget|"
3628 msgid "Green"
3629 msgstr "Zelena"
3630
3631 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3632 msgctxt "InputWidget|"
3633 msgid "Dark cyan"
3634 msgstr "Temno sinja"
3635
3636 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3637 msgctxt "InputWidget|"
3638 msgid "Cyan"
3639 msgstr "Sinja"
3640
3641 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3642 msgctxt "InputWidget|"
3643 msgid "Blue"
3644 msgstr "Modra"
3645
3646 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3647 msgctxt "InputWidget|"
3648 msgid "Magenta"
3649 msgstr "Škrlatna"
3650
3651 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3652 msgctxt "InputWidget|"
3653 msgid "Dark gray"
3654 msgstr "Temno siva"
3655
3656 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3657 msgctxt "InputWidget|"
3658 msgid "Light gray"
3659 msgstr "Svetlo siva"
3660
3661 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3662 msgctxt "InputWidget|"
3663 msgid "Clear Color"
3664 msgstr "Počisti barvo"
3665
3666 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3667 msgctxt "InputWidget|"
3668 msgid "Focus Input Line"
3669 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3670
3671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3673 msgid "Form"
3674 msgstr "Obrazec"
3675
3676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3678 msgid "Custom font:"
3679 msgstr "Pisava po meri:"
3680
3681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3683 msgid "Enable spell check"
3684 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3685
3686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3687 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3688 msgid "Enable per chat history"
3689 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3690
3691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3693 msgid "Show nick selector"
3694 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3695
3696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3698 msgid "Show style buttons"
3699 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3700
3701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3702 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3703 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3704 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3705
3706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3707 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3708 msgid "Emacs key bindings"
3709 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3710
3711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3712 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3713 msgid "Multi-Line Editing"
3714 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3715
3716 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3717 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3718 msgid "Show at most"
3719 msgstr "Prikaži največ"
3720
3721 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3722 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3723 msgid "lines"
3724 msgstr "vrstic"
3725
3726 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3727 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3728 msgid "Enable scrollbars"
3729 msgstr "Omogoči drsnike"
3730
3731 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3732 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3733 msgid "Tab Completion"
3734 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3735
3736 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3737 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3738 msgid "Completion suffix:"
3739 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3740
3741 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3742 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3743 msgid ": "
3744 msgstr ": "
3745
3746 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3747 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3748 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3752 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3753 msgid "Interface"
3754 msgstr "Vmesnik"
3755
3756 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3757 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3758 msgid "Input Widget"
3759 msgstr "Vnosna vrstica"
3760
3761 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3762 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3763 msgid "Save && Connect"
3764 msgstr "Shrani in se poveži"
3765
3766 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3767 msgctxt "IrcListModel|"
3768 msgid "Channel"
3769 msgstr "Kanal"
3770
3771 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3772 msgctxt "IrcListModel|"
3773 msgid "Users"
3774 msgstr "Uporabniki"
3775
3776 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3777 msgctxt "IrcListModel|"
3778 msgid "Topic"
3779 msgstr "Tema"
3780
3781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3782 msgctxt "IrcUserItem|"
3783 msgid " is away"
3784 msgstr " je odsoten"
3785
3786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3787 #, qt-format
3788 msgctxt "IrcUserItem|"
3789 msgid "idling since %1"
3790 msgstr "nedejaven od %1"
3791
3792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3793 #, qt-format
3794 msgctxt "IrcUserItem|"
3795 msgid "login time: %1"
3796 msgstr "čas prijave: %1"
3797
3798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3799 #, qt-format
3800 msgctxt "IrcUserItem|"
3801 msgid "server: %1"
3802 msgstr "strežnik: %1"
3803
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3805 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3806 msgid "Form"
3807 msgstr "Obrazec"
3808
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3810 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3811 msgid "Custom font:"
3812 msgstr "Pisava po meri:"
3813
3814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3815 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3816 msgid "Show icons"
3817 msgstr "Prikaži ikone"
3818
3819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3820 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3821 msgid "Chat List"
3822 msgstr "Seznam klepetov"
3823
3824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3825 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3826 msgid "Display topic in tooltip"
3827 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3828
3829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3830 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3831 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3832 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3833
3834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3835 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3836 msgid "Use Custom Colors"
3837 msgstr "Uporabi barve po meri"
3838
3839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3841 msgid "Standard:"
3842 msgstr "Običajno:"
3843
3844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3852 msgid "..."
3853 msgstr "…"
3854
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3857 msgid "Inactive:"
3858 msgstr "Neaktivno:"
3859
3860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3862 msgid "Unread messages:"
3863 msgstr "Neprebrano:"
3864
3865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3867 msgid "Highlight:"
3868 msgstr "Poudarek:"
3869
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3872 msgid "Other activity:"
3873 msgstr "Druga aktivnost:"
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3877 msgid "1"
3878 msgstr "1"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3882 msgid "Custom Nick List Colors"
3883 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3884
3885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3887 msgid "Online:"
3888 msgstr "Na zvezi:"
3889
3890 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3891 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3892 msgid "Away:"
3893 msgstr "Odsoten:"
3894
3895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3896 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3897 msgid "Interface"
3898 msgstr "Vmesnik"
3899
3900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3901 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3902 msgid "Chat & Nick Lists"
3903 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3904
3905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3907 msgid "Network"
3908 msgstr "Omrežje"
3909
3910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3912 msgid "Inactive"
3913 msgstr "Neaktivno"
3914
3915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3917 msgid "Normal"
3918 msgstr "Običajno"
3919
3920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3922 msgid "Unread messages"
3923 msgstr "Neprebrano"
3924
3925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3927 msgid "Highlight"
3928 msgstr "Poudarek"
3929
3930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3932 msgid "Other activity"
3933 msgstr "Druga aktivnost"
3934
3935 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3936 #, qt-format
3937 msgctxt "KNotificationBackend|"
3938 msgid "%n pending highlights"
3939 msgid_plural "%n pending highlights"
3940 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3941 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3942 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3943 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3944
3945 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3946 msgctxt "KeySequenceButton|"
3947 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3948 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3949
3950 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3951 msgctxt "KeySequenceButton|"
3952 msgid "Unsupported Key"
3953 msgstr "Nepodprta tipka"
3954
3955 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3956 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3957 msgid ""
3958 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3959 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3960 msgstr ""
3961 "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\n"
3962 "Primer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3963
3964 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3965 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3966 msgid "Meta"
3967 msgstr "Meta"
3968
3969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3970 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3971 msgid "Ctrl"
3972 msgstr "Ctrl"
3973
3974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3975 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3976 msgid "Alt"
3977 msgstr "Alt"
3978
3979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3980 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3981 msgid "Shift"
3982 msgstr "Shift"
3983
3984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3985 msgctxt ""
3986 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3987 msgid "Input"
3988 msgstr "Vnos"
3989
3990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3991 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3992 msgid "None"
3993 msgstr "Nobenega"
3994
3995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3996 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3997 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3998 msgid "Shortcut Conflict"
3999 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
4000
4001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4002 #, qt-format
4003 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4004 msgid ""
4005 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4006 "Please choose another one."
4007 msgstr ""
4008 "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\n"
4009 "Prosimo, izberite drugo."
4010
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4012 #, qt-format
4013 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4014 msgid ""
4015 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4016 msgstr ""
4017 "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
4018
4019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4020 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4021 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4022 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
4023
4024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4025 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4026 msgid "Reassign"
4027 msgstr "Prestavi"
4028
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4030 msgctxt "MainWin|"
4031 msgid "General"
4032 msgstr "Splošno"
4033
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4035 msgctxt "MainWin|"
4036 msgid "&Connect to Core..."
4037 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
4038
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4040 msgctxt "MainWin|"
4041 msgid "&Disconnect from Core"
4042 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
4043
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4045 msgctxt "MainWin|"
4046 msgid "Core &Info..."
4047 msgstr "P&odatki o jedru ..."
4048
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4050 msgctxt "MainWin|"
4051 msgid "Configure &Networks..."
4052 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "&Quit"
4057 msgstr "Konča&j"
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "&Configure Chat Lists..."
4062 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "&Lock Layout"
4067 msgstr "&Zakleni razpored"
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "Show &Search Bar"
4072 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "Show Away Log"
4077 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "Show &Menubar"
4082 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "Show Status &Bar"
4087 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "&Full Screen Mode"
4092 msgstr "&Celozaslonski način"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "Configure &Shortcuts..."
4097 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "&Configure Quassel..."
4102 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "&About Quassel"
4107 msgstr "&O Quassel"
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "About &Qt"
4112 msgstr "O &Qt"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "Debug &NetworkModel"
4117 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Debug &MessageModel"
4127 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Debug &HotList"
4132 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Debug &Log"
4137 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Reload Stylesheet"
4142 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "Navigation"
4147 msgstr "Krmarjenje"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Jump to hot chat"
4152 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "Set Quick Access #0"
4157 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "Set Quick Access #1"
4162 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "Set Quick Access #2"
4167 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "Set Quick Access #3"
4172 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "Set Quick Access #4"
4177 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "Set Quick Access #5"
4182 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "Set Quick Access #6"
4187 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid "Set Quick Access #7"
4192 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4193
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4195 msgctxt "MainWin|"
4196 msgid "Set Quick Access #8"
4197 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4198
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4200 msgctxt "MainWin|"
4201 msgid "Set Quick Access #9"
4202 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4203
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4205 msgctxt "MainWin|"
4206 msgid "Quick Access #0"
4207 msgstr "Hitri dostop #0"
4208
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid "Quick Access #1"
4212 msgstr "Hitri dostop #1"
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "Quick Access #2"
4217 msgstr "Hitri dostop #2"
4218
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4220 msgctxt "MainWin|"
4221 msgid "Quick Access #3"
4222 msgstr "Hitri dostop #3"
4223
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4225 msgctxt "MainWin|"
4226 msgid "Quick Access #4"
4227 msgstr "Hitri dostop #4"
4228
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4230 msgctxt "MainWin|"
4231 msgid "Quick Access #5"
4232 msgstr "Hitri dostop #5"
4233
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4235 msgctxt "MainWin|"
4236 msgid "Quick Access #6"
4237 msgstr "Hitri dostop #6"
4238
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4240 msgctxt "MainWin|"
4241 msgid "Quick Access #7"
4242 msgstr "Hitri dostop #7"
4243
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4245 msgctxt "MainWin|"
4246 msgid "Quick Access #8"
4247 msgstr "Hitri dostop #8"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "Quick Access #9"
4252 msgstr "Hitri dostop #9"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "Activate Next Chat List"
4257 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "Activate Previous Chat List"
4262 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4265 msgctxt "MainWin|"
4266 msgid "Go to Next Chat"
4267 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4268
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4270 msgctxt "MainWin|"
4271 msgid "Go to Previous Chat"
4272 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4273
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4275 msgctxt "MainWin|"
4276 msgid "&File"
4277 msgstr "&Datoteka"
4278
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4280 msgctxt "MainWin|"
4281 msgid "&Networks"
4282 msgstr "&Omrežja"
4283
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4285 msgctxt "MainWin|"
4286 msgid "&View"
4287 msgstr "&Videz"
4288
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4290 msgctxt "MainWin|"
4291 msgid "&Chat Lists"
4292 msgstr "&Seznami klepetov"
4293
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4295 msgctxt "MainWin|"
4296 msgid "&Toolbars"
4297 msgstr "&Orodjarne"
4298
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4300 msgctxt "MainWin|"
4301 msgid "&Settings"
4302 msgstr "&Nastavitve"
4303
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4305 msgctxt "MainWin|"
4306 msgid "&Help"
4307 msgstr "&Pomoč"
4308
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4310 msgctxt "MainWin|"
4311 msgid "Debug"
4312 msgstr "Razhroščevanje"
4313
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4315 msgctxt "MainWin|"
4316 msgid "Nicks"
4317 msgstr "Vzdevki"
4318
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4320 msgctxt "MainWin|"
4321 msgid "Show Nick List"
4322 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4323
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4325 msgctxt "MainWin|"
4326 msgid "Chat Monitor"
4327 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
4328
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4330 msgctxt "MainWin|"
4331 msgid "Show Chat Monitor"
4332 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4333
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4335 msgctxt "MainWin|"
4336 msgid "Inputline"
4337 msgstr "Vnosna vrstica"
4338
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4340 msgctxt "MainWin|"
4341 msgid "Show Input Line"
4342 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4343
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4345 msgctxt "MainWin|"
4346 msgid "Topic"
4347 msgstr "Tema"
4348
4349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4350 msgctxt "MainWin|"
4351 msgid "Show Topic Line"
4352 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4353
4354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4355 msgctxt "MainWin|"
4356 msgid "Main Toolbar"
4357 msgstr "Glavna orodjarna"
4358
4359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4360 msgctxt "MainWin|"
4361 msgid "Connected to core."
4362 msgstr "Povezan z jedrom."
4363
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4365 msgctxt "MainWin|"
4366 msgid "Not connected to core."
4367 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4368
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4370 msgctxt "MainWin|"
4371 msgid "Unencrypted Connection"
4372 msgstr "Nešifrirana povezava"
4373
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4375 msgctxt "MainWin|"
4376 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4377 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4378
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4380 msgctxt "MainWin|"
4381 msgid ""
4382 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4383 "Quassel core."
4384 msgstr ""
4385 "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4386
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4388 msgctxt "MainWin|"
4389 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4390 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4391
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4393 msgctxt "MainWin|"
4394 msgid "Untrusted Security Certificate"
4395 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4396
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4398 #, qt-format
4399 msgctxt "MainWin|"
4400 msgid ""
4401 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4402 "following reasons:</b>"
4403 msgstr ""
4404 "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih"
4405 " razlogov:</b>"
4406
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4408 msgctxt "MainWin|"
4409 msgid "Continue"
4410 msgstr "Nadaljuj"
4411
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4413 msgctxt "MainWin|"
4414 msgid "Show Certificate"
4415 msgstr "Prikaži potrdilo"
4416
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4418 msgctxt "MainWin|"
4419 msgid ""
4420 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4421 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4422
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4424 msgctxt "MainWin|"
4425 msgid "Current Session Only"
4426 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4427
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4429 msgctxt "MainWin|"
4430 msgid "Forever"
4431 msgstr "Trajno"
4432
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4434 msgctxt "MainWin|"
4435 msgid "Core Connection Error"
4436 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4437
4438 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4439 #, qt-format
4440 msgctxt "MessageModel|"
4441 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4442 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4443
4444 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4445 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4446 msgid "Form"
4447 msgstr "Obrazec"
4448
4449 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4450 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4451 msgid "Receiving Backlog"
4452 msgstr "Prejemanje starih sporočil"
4453
4454 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4455 #, qt-format
4456 msgctxt "MultiLineEdit|"
4457 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4458 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4459 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4460 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4461 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4462 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4463
4464 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4465 msgctxt "MultiLineEdit|"
4466 msgid "Paste Protection"
4467 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4468
4469 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4470 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4471 msgid "Add Network"
4472 msgstr "Dodaj omrežje"
4473
4474 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4475 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4476 msgid "Use preset:"
4477 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4478
4479 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4480 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4481 msgid "Manually specify network settings"
4482 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4483
4484 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4485 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4486 msgid "Manual Settings"
4487 msgstr "Ročne nastavitve"
4488
4489 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4490 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4491 msgid "Network name:"
4492 msgstr "Ime omrežja:"
4493
4494 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4495 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4496 msgid "Server address:"
4497 msgstr "Naslov strežnika:"
4498
4499 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4500 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4501 msgid "Port:"
4502 msgstr "Vrata:"
4503
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4505 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4506 msgid "Server password:"
4507 msgstr "Geslo strežnika:"
4508
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4510 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4511 msgid "Use secure connection"
4512 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4513
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4515 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4516 msgid "Dialog"
4517 msgstr "Pogovorno okno"
4518
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4520 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4521 msgid "Please enter a network name:"
4522 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4523
4524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4525 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4526 msgid "Add Network"
4527 msgstr "Dodaj omrežje"
4528
4529 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4530 #, qt-format
4531 msgctxt "NetworkItem|"
4532 msgid "Server: %1"
4533 msgstr "Strežnik: %1"
4534
4535 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4536 #, qt-format
4537 msgctxt "NetworkItem|"
4538 msgid "Users: %1"
4539 msgstr "Uporabniki: %1"
4540
4541 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4542 #, qt-format
4543 msgctxt "NetworkItem|"
4544 msgid "Lag: %1 msecs"
4545 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4546
4547 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4548 msgctxt "NetworkModel|"
4549 msgid "Chat"
4550 msgstr "Klepet"
4551
4552 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4553 msgctxt "NetworkModel|"
4554 msgid "Topic"
4555 msgstr "Tema"
4556
4557 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4558 msgctxt "NetworkModel|"
4559 msgid "Nick Count"
4560 msgstr "Št. vzdevkov"
4561
4562 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4563 msgctxt "NetworkModelController|"
4564 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4565 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4566 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4567 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4568 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4569 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4570
4571 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4572 #, qt-format
4573 msgctxt "NetworkModelController|"
4574 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4575 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4576
4577 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4578 msgctxt "NetworkModelController|"
4579 msgid ""
4580 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4581 "from the core's database and cannot be undone."
4582 msgstr ""
4583 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
4584 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4585
4586 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4587 msgctxt "NetworkModelController|"
4588 msgid ""
4589 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4590 msgstr ""
4591 "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4592
4593 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4594 msgctxt "NetworkModelController|"
4595 msgid "Remove buffers permanently?"
4596 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4597
4598 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4599 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4600 msgid "Join Channel"
4601 msgstr "Pridruži se kanalu"
4602
4603 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4604 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4605 msgid "Network:"
4606 msgstr "Omrežje:"
4607
4608 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4609 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4610 msgid "Channel:"
4611 msgstr "Kanal:"
4612
4613 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4614 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4615 msgid "Password:"
4616 msgstr "Geslo:"
4617
4618 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4619 msgctxt "NetworkPage|"
4620 msgid "Setup Network Connection"
4621 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4622
4623 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4624 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4625 msgid "Form"
4626 msgstr "Obrazec"
4627
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4629 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4630 msgid "Re&name..."
4631 msgstr "Pre&imenuj ..."
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4635 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4636 msgid "&Add..."
4637 msgstr "&Dodaj ..."
4638
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4641 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4642 msgid "De&lete"
4643 msgstr "&Izbriši"
4644
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4646 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4647 msgid "Network Details"
4648 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4651 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4652 msgid "Identity:"
4653 msgstr "Identiteta:"
4654
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4658 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4659 msgid "..."
4660 msgstr "…"
4661
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4663 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4664 msgid "Servers"
4665 msgstr "Strežniki"
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4668 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4669 msgid "Manage servers for this network"
4670 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4673 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4674 msgid "&Edit..."
4675 msgstr "&Urejanje ..."
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4678 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4679 msgid "Move upwards in list"
4680 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4683 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4684 msgid "Move downwards in list"
4685 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4688 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4689 msgid "Commands"
4690 msgstr "Ukazi"
4691
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4693 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4694 msgid ""
4695 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4696 "connecting to a server"
4697 msgstr ""
4698 "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
4699 "povezavi s strežnikom"
4700
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4703 msgid "Commands to execute on connect:"
4704 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4705
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4707 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4708 msgid ""
4709 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4710 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4711 msgstr ""
4712 "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
4713 "Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
4714
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4716 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4717 msgid "Connection"
4718 msgstr "Povezava"
4719
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4722 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4723 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid "Automatic Reconnect"
4728 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 msgid "Wait"
4733 msgstr "Čakaj"
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4736 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4737 msgid " s"
4738 msgstr " s"
4739
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4741 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4742 msgid "between retries"
4743 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4744
4745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4746 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 msgid "Number of retries:"
4748 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4749
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4751 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4752 msgid "Unlimited"
4753 msgstr "Neomejeno"
4754
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4756 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4757 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4758 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4759
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4762 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4763 msgid "Auto Identify"
4764 msgstr "Samodejna identifikacija"
4765
4766 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4767 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4768 msgid "NickServ"
4769 msgstr "NickServ"
4770
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4772 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4773 msgid "Service:"
4774 msgstr "Storitev:"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4778 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4779 msgid "Password:"
4780 msgstr "Geslo:"
4781
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4783 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4784 msgid "Use SASL Authentication"
4785 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4786
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4788 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4789 msgid "Account:"
4790 msgstr "Račun:"
4791
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4793 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4794 msgid "Encodings"
4795 msgstr "Nabori znakov"
4796
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4798 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4799 msgid ""
4800 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4801 "reconnect"
4802 msgstr ""
4803 "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in "
4804 "samodejno vnovično povezovanje"
4805
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4807 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4808 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4809 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4810
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4812 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4813 msgid "Use Custom Encodings"
4814 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4815
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4818 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4819 msgid ""
4820 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4821 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4822 msgstr ""
4823 "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n"
4824 "Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4825
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4827 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4828 msgid "Send messages in:"
4829 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4830
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4833 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4834 msgid ""
4835 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4836 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4837 msgstr ""
4838 "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n"
4839 "Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4840
4841 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4842 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4843 msgid "Receive fallback:"
4844 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4845
4846 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4848 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4849 msgid ""
4850 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4851 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4852 msgstr ""
4853 "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena strežnikov.\n"
4854 "Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4855
4856 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4857 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4858 msgid "Server encoding:"
4859 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4860
4861 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4862 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4863 msgid "IRC"
4864 msgstr "IRC"
4865
4866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4867 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4868 msgid "Networks"
4869 msgstr "Omrežja"
4870
4871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4872 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4873 msgid ""
4874 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4875 "applied:</b><ul>"
4876 msgstr ""
4877 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje "
4878 "težave:</b><ul>"
4879
4880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4881 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4882 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4883 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4884
4885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4886 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4887 msgid "</ul>"
4888 msgstr "</ul>"
4889
4890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4891 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4892 msgid "Invalid Network Settings"
4893 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4894
4895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4896 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4897 msgid "Delete Network?"
4898 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4899
4900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4901 #, qt-format
4902 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4903 msgid ""
4904 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4905 "including the backlog?"
4906 msgstr ""
4907 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
4908 "vključno z zgodovino sporočil?"
4909
4910 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4911 msgctxt "NickEditDlg|"
4912 msgid "Edit Nickname"
4913 msgstr "Urejanje vzdevka"
4914
4915 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4916 msgctxt "NickEditDlg|"
4917 msgid "Please enter a valid nickname:"
4918 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4919
4920 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4921 msgctxt "NickEditDlg|"
4922 msgid ""
4923 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4924 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4925 msgstr ""
4926 "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne "
4927 "znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4928
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4930 msgctxt "NickEditDlg|"
4931 msgid "Add Nickname"
4932 msgstr "Dodaj vzdevek"
4933
4934 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4935 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4936 msgid "Interface"
4937 msgstr "Vmesnik"
4938
4939 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4940 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4941 msgid "Notifications"
4942 msgstr "Obvestila"
4943
4944 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4945 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4946 msgid "Select Audio File"
4947 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4948
4949 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4950 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4951 msgid "Form"
4952 msgstr "Obrazec"
4953
4954 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4955 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4956 msgid "Play a sound"
4957 msgstr "Predvajaj zvok"
4958
4959 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4960 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4961 msgid "Prelisten to the selected sound"
4962 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4963
4964 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4965 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4966 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4967 msgid "Select the sound file to play"
4968 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4969
4970 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4971 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4972 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4973 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4974
4975 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4976 #, qt-format
4977 msgctxt "QObject|"
4978 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4979 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4980
4981 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4982 #, qt-format
4983 msgctxt "QObject|"
4984 msgid ""
4985 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4986 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4987
4988 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4989 #, qt-format
4990 msgctxt "QObject|"
4991 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4992 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4993
4994 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4995 msgctxt "QObject|"
4996 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4997 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
4998
4999 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5000 msgctxt "QObject|"
5001 msgid ""
5002 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5003 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5004 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5005 msgstr ""
5006 "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v "
5007 "omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko "
5008 "prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno "
5009 "okno."
5010
5011 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5012 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5013 #, qt-format
5014 msgctxt "QssParser|"
5015 msgid "Invalid block declaration: %1"
5016 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
5017
5018 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5019 #, qt-format
5020 msgctxt "QssParser|"
5021 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5022 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
5023
5024 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5025 #, qt-format
5026 msgctxt "QssParser|"
5027 msgid "Unknown palette role name: %1"
5028 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
5029
5030 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5031 #, qt-format
5032 msgctxt "QssParser|"
5033 msgid "Invalid subelement name in %1"
5034 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
5035
5036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5037 #, qt-format
5038 msgctxt "QssParser|"
5039 msgid "Invalid message type in %1"
5040 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
5041
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5043 #, qt-format
5044 msgctxt "QssParser|"
5045 msgid "Invalid condition %1"
5046 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
5047
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5049 #, qt-format
5050 msgctxt "QssParser|"
5051 msgid "Invalid message label: %1"
5052 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
5053
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5055 #, qt-format
5056 msgctxt "QssParser|"
5057 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5058 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5059
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5061 msgctxt "QssParser|"
5062 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5066 #, qt-format
5067 msgctxt "QssParser|"
5068 msgid "Invalid format name: %1"
5069 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
5070
5071 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5072 #, qt-format
5073 msgctxt "QssParser|"
5074 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5075 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
5076
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5078 #, qt-format
5079 msgctxt "QssParser|"
5080 msgid "Unhandled condition: %1"
5081 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
5082
5083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5084 #, qt-format
5085 msgctxt "QssParser|"
5086 msgid "Invalid proplist %1"
5087 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
5088
5089 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5090 #, qt-format
5091 msgctxt "QssParser|"
5092 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5093 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
5094
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5096 #, qt-format
5097 msgctxt "QssParser|"
5098 msgid "Invalid chatlist state %1"
5099 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
5100
5101 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5102 #, qt-format
5103 msgctxt "QssParser|"
5104 msgid "Invalid property declaration: %1"
5105 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
5106
5107 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5108 #, qt-format
5109 msgctxt "QssParser|"
5110 msgid "Invalid font property: %1"
5111 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
5112
5113 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5114 #, qt-format
5115 msgctxt "QssParser|"
5116 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5117 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
5118
5119 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5120 #, qt-format
5121 msgctxt "QssParser|"
5122 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5123 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
5124
5125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5126 #, qt-format
5127 msgctxt "QssParser|"
5128 msgid "Unknown palette color role: %1"
5129 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
5130
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5132 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5133 #, qt-format
5134 msgctxt "QssParser|"
5135 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5136 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
5137
5138 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5139 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5140 #, qt-format
5141 msgctxt "QssParser|"
5142 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5143 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
5144
5145 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5146 #, qt-format
5147 msgctxt "QssParser|"
5148 msgid "Invalid font specification: %1"
5149 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5150
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5152 #, qt-format
5153 msgctxt "QssParser|"
5154 msgid "Invalid font style specification: %1"
5155 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
5156
5157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5158 #, qt-format
5159 msgctxt "QssParser|"
5160 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5161 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
5162
5163 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5164 #, qt-format
5165 msgctxt "QssParser|"
5166 msgid "Invalid font size specification: %1"
5167 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
5168
5169 #: ../src/common/util.cpp:145
5170 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5171 msgid "year"
5172 msgstr "let"
5173
5174 #: ../src/common/util.cpp:146
5175 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5176 msgid "day"
5177 msgstr "dni"
5178
5179 #: ../src/common/util.cpp:147
5180 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5181 msgid "h"
5182 msgstr "ur"
5183
5184 #: ../src/common/util.cpp:148
5185 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5186 msgid "min"
5187 msgstr "min"
5188
5189 #: ../src/common/util.cpp:149
5190 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5191 msgid "sec"
5192 msgstr "sek"
5193
5194 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5195 #, qt-format
5196 msgctxt "QueryBufferItem|"
5197 msgid "<b>Query with %1</b>"
5198 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
5199
5200 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5201 #, qt-format
5202 msgctxt "QueryBufferItem|"
5203 msgid "idling since %1"
5204 msgstr "nedejaven od %1"
5205
5206 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5207 #, qt-format
5208 msgctxt "QueryBufferItem|"
5209 msgid "login time: %1"
5210 msgstr "čas prijave: %1"
5211
5212 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5213 #, qt-format
5214 msgctxt "QueryBufferItem|"
5215 msgid "server: %1"
5216 msgstr "strežnik: %1"
5217
5218 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5219 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5220 msgid "Sync With Core"
5221 msgstr "Uskladi z jedrom"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5224 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5225 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5226 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
5227
5228 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5229 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5230 msgid "Abort"
5231 msgstr "Prekini"
5232
5233 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5234 msgctxt "ServerEditDlg|"
5235 msgid "Dialog"
5236 msgstr "Pogovorno okno"
5237
5238 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5239 msgctxt "ServerEditDlg|"
5240 msgid "Server Info"
5241 msgstr "Podatki o strežniku"
5242
5243 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5244 msgctxt "ServerEditDlg|"
5245 msgid "Server address:"
5246 msgstr "Naslov strežnika:"
5247
5248 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5249 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5250 msgctxt "ServerEditDlg|"
5251 msgid "Port:"
5252 msgstr "Vrata:"
5253
5254 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5255 msgctxt "ServerEditDlg|"
5256 msgid "Password:"
5257 msgstr "Geslo:"
5258
5259 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5260 msgctxt "ServerEditDlg|"
5261 msgid "Use SSL"
5262 msgstr "Uporabi SSL"
5263
5264 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5265 msgctxt "ServerEditDlg|"
5266 msgid "Advanced"
5267 msgstr "Napredno"
5268
5269 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5270 msgctxt "ServerEditDlg|"
5271 msgid "SSL Version:"
5272 msgstr "Različica SSL:"
5273
5274 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5275 msgctxt "ServerEditDlg|"
5276 msgid ""
5277 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5278 "SSLv3!"
5279 msgstr ""
5280 "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira "
5281 "SSLv3!"
5282
5283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5284 msgctxt "ServerEditDlg|"
5285 msgid "SSLv3 (default)"
5286 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5289 msgctxt "ServerEditDlg|"
5290 msgid "SSLv2"
5291 msgstr "SSLv2"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5294 msgctxt "ServerEditDlg|"
5295 msgid "TLSv1"
5296 msgstr "TLSv1"
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5299 msgctxt "ServerEditDlg|"
5300 msgid "Use a Proxy"
5301 msgstr "Uporabi posrednika"
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5304 msgctxt "ServerEditDlg|"
5305 msgid "Proxy Type:"
5306 msgstr "Vrsta posrednika:"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5309 msgctxt "ServerEditDlg|"
5310 msgid "Socks 5"
5311 msgstr "SOCKS5"
5312
5313 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5314 msgctxt "ServerEditDlg|"
5315 msgid "HTTP"
5316 msgstr "HTTP"
5317
5318 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5319 msgctxt "ServerEditDlg|"
5320 msgid "Proxy Host:"
5321 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5322
5323 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5324 msgctxt "ServerEditDlg|"
5325 msgid "localhost"
5326 msgstr "localhost"
5327
5328 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5329 msgctxt "ServerEditDlg|"
5330 msgid "Proxy Username:"
5331 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5332
5333 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5334 msgctxt "ServerEditDlg|"
5335 msgid "Proxy Password:"
5336 msgstr "Geslo posrednika:"
5337
5338 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5339 msgctxt "SettingsDlg|"
5340 msgid "Configure Quassel"
5341 msgstr "Nastavi Quassel"
5342
5343 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5344 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5345 msgctxt "SettingsDlg|"
5346 msgid "Settings"
5347 msgstr "Nastavitve"
5348
5349 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5350 msgctxt "SettingsDlg|"
5351 msgid "Save changes"
5352 msgstr "Shrani spremembe"
5353
5354 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5355 msgctxt "SettingsDlg|"
5356 msgid ""
5357 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5358 "to apply your changes now?"
5359 msgstr ""
5360 "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj"
5361 " uveljaviti spremembe?"
5362
5363 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5364 #, qt-format
5365 msgctxt "SettingsDlg|"
5366 msgid "Configure %1"
5367 msgstr "Nastavi %1"
5368
5369 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5370 msgctxt "SettingsDlg|"
5371 msgid "Reload Settings"
5372 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5373
5374 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5375 msgctxt "SettingsDlg|"
5376 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5377 msgstr ""
5378 "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5379
5380 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5381 msgctxt "SettingsDlg|"
5382 msgid "Restore Defaults"
5383 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5384
5385 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5386 msgctxt "SettingsDlg|"
5387 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5388 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5389
5390 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5391 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5392 msgid "Configure Quassel"
5393 msgstr "Nastavi Quassel"
5394
5395 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5396 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5397 msgid "Settings"
5398 msgstr "Nastavitve"
5399
5400 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5401 #, qt-format
5402 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5403 msgid "Configure %1"
5404 msgstr "Nastavi %1"
5405
5406 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5407 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5408 msgid "Reload Settings"
5409 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5412 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5413 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5414 msgstr ""
5415 "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5416
5417 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5418 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5419 msgid "Restore Defaults"
5420 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5421
5422 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5423 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5424 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5425 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5426
5427 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5428 msgctxt "ShortcutsModel|"
5429 msgid "Action"
5430 msgstr "Dejanje"
5431
5432 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5433 msgctxt "ShortcutsModel|"
5434 msgid "Shortcut"
5435 msgstr "Bližnjica"
5436
5437 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5438 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5439 msgid "Form"
5440 msgstr "Obrazec"
5441
5442 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5443 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5444 msgid "Search:"
5445 msgstr "Iskanje:"
5446
5447 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5448 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5449 msgid "Shortcut for Selected Action"
5450 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5451
5452 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5453 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5454 msgid "Default:"
5455 msgstr "Privzeto:"
5456
5457 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5458 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5459 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5460 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5461 msgid "None"
5462 msgstr "Nobenega"
5463
5464 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5465 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5466 msgid "Custom:"
5467 msgstr "Po meri:"
5468
5469 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5470 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5471 msgid "Interface"
5472 msgstr "Vmesnik"
5473
5474 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5475 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5476 msgid "Shortcuts"
5477 msgstr "Bližnjice"
5478
5479 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5480 msgctxt "SignalProxy|"
5481 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5482 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
5483
5484 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5485 msgctxt "SignalProxy|"
5486 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5487 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
5488
5489 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5490 msgctxt "SignalProxy|"
5491 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5492 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
5493
5494 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5495 msgctxt "SignalProxy|"
5496 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5497 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
5498
5499 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5500 msgctxt "SignalProxy|"
5501 msgid "Disconnecting"
5502 msgstr "Prekinjam povezavo"
5503
5504 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5505 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5506 msgid "Network name:"
5507 msgstr "Ime omrežja:"
5508
5509 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5510 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5511 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5512 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5513
5514 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5515 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5516 msgid "Servers"
5517 msgstr "Strežniki"
5518
5519 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5520 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5521 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5522 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5523
5524 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5525 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5526 msgid "Edit this server entry"
5527 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5528
5529 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5530 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5531 msgid "&Edit..."
5532 msgstr "&Urejanje ..."
5533
5534 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5535 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5536 msgid "Add another IRC server"
5537 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5538
5539 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5540 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5541 msgid "&Add..."
5542 msgstr "&Dodaj ..."
5543
5544 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5545 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5546 msgid "Remove this server entry from the list"
5547 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5548
5549 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5550 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5551 msgid "De&lete"
5552 msgstr "&Izbriši"
5553
5554 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5555 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5556 msgid "Move upwards in list"
5557 msgstr "Premakni gor po seznamu"
5558
5559 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5560 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5561 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5562 msgid "..."
5563 msgstr "…"
5564
5565 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5566 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5567 msgid "Move downwards in list"
5568 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5569
5570 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5571 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5572 msgid "Join Channels Automatically"
5573 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5574
5575 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5576 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5577 msgid ""
5578 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5579 "network"
5580 msgstr ""
5581 "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje "
5582 "pridružili samodejno"
5583
5584 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5585 msgctxt "SqliteStorage|"
5586 msgid ""
5587 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5588 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5589 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5590 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5591 "your core."
5592 msgstr ""
5593 "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje "
5594 "nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne "
5595 "zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj "
5596 "jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo "
5597 "jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5598
5599 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5600 msgctxt "SslInfoDlg|"
5601 msgid "Security Information"
5602 msgstr "Varnostni podatki"
5603
5604 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5605 msgctxt "SslInfoDlg|"
5606 msgid "<b>Hostname:</b>"
5607 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5608
5609 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5610 msgctxt "SslInfoDlg|"
5611 msgid "<b>IP address:</b>"
5612 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5613
5614 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5615 msgctxt "SslInfoDlg|"
5616 msgid "<b>Encryption:</b>"
5617 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5618
5619 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5620 msgctxt "SslInfoDlg|"
5621 msgid "<b>Protocol:</b>"
5622 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5623
5624 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5625 msgctxt "SslInfoDlg|"
5626 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5627 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5628
5629 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5630 msgctxt "SslInfoDlg|"
5631 msgid "Subject"
5632 msgstr "Zadeva"
5633
5634 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5635 msgctxt "SslInfoDlg|"
5636 msgid "<b>Common name:</b>"
5637 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5638
5639 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5640 msgctxt "SslInfoDlg|"
5641 msgid "<b>Organization:</b>"
5642 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5643
5644 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5645 msgctxt "SslInfoDlg|"
5646 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5647 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5648
5649 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5650 msgctxt "SslInfoDlg|"
5651 msgid "<b>Country:</b>"
5652 msgstr "<b>Država:</b>"
5653
5654 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5655 msgctxt "SslInfoDlg|"
5656 msgid "<b>State or province:</b>"
5657 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5658
5659 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5660 msgctxt "SslInfoDlg|"
5661 msgid "<b>Locality:</b>"
5662 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5663
5664 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5665 msgctxt "SslInfoDlg|"
5666 msgid "Issuer"
5667 msgstr "Izdajatelj"
5668
5669 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5670 msgctxt "SslInfoDlg|"
5671 msgid "<b>Validity period:</b>"
5672 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5673
5674 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5675 msgctxt "SslInfoDlg|"
5676 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5677 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5678
5679 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5680 msgctxt "SslInfoDlg|"
5681 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5682 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5683
5684 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5685 msgctxt "SslInfoDlg|"
5686 msgid "<b>Trusted:</b>"
5687 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5688
5689 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5690 msgctxt "SslInfoDlg|"
5691 msgid "Yes"
5692 msgstr "Da"
5693
5694 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5695 msgctxt "SslInfoDlg|"
5696 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5697 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5698
5699 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5700 #, qt-format
5701 msgctxt "SslInfoDlg|"
5702 msgid "%1 to %2"
5703 msgstr "%1 do %2"
5704
5705 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5706 msgctxt "StatusBufferItem|"
5707 msgid "Status Buffer"
5708 msgstr "Prikaz stanja"
5709
5710 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5711 msgctxt "SystemTray|"
5712 msgid "&Minimize"
5713 msgstr "Po&manjšaj"
5714
5715 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5716 msgctxt "SystemTray|"
5717 msgid "&Restore"
5718 msgstr "&Obnovi"
5719
5720 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5721 #, qt-format
5722 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5723 msgid "%n pending highlights"
5724 msgid_plural "%n pending highlights"
5725 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5726 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5727 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5728 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5729
5730 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5731 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5732 msgid "Show a message in a popup"
5733 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5734
5735 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5736 msgctxt "TabCompleter|"
5737 msgid "Tab completion"
5738 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
5739
5740 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5741 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5742 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5743 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5744
5745 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5746 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5747 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5748 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5749
5750 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5751 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5752 msgid "Unlimited"
5753 msgstr "Neomejeno"
5754
5755 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5756 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5757 msgid " seconds"
5758 msgstr " s"
5759
5760 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5761 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5762 msgid "Connect"
5763 msgstr "Poveži se"
5764
5765 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5766 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5767 msgid "Connect to IRC"
5768 msgstr "Poveži se na IRC"
5769
5770 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5771 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5772 msgid "Disconnect"
5773 msgstr "Prekini povezavo"
5774
5775 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5776 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5777 msgid "Disconnect from IRC"
5778 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5779
5780 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5781 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5782 msgid "Part"
5783 msgstr "Zapusti"
5784
5785 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5786 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5787 msgid "Leave currently selected channel"
5788 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5789
5790 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5791 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5792 msgid "Join"
5793 msgstr "Pridruži se"
5794
5795 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5796 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5797 msgid "Join a channel"
5798 msgstr "Pridruži se kanalu"
5799
5800 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5801 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5802 msgid "Query"
5803 msgstr "Poizvedba"
5804
5805 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5806 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5807 msgid "Start a private conversation"
5808 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5809
5810 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5811 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5812 msgid "Whois"
5813 msgstr "Kdoje"
5814
5815 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5816 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5817 msgid "Request user information"
5818 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5819
5820 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5821 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5822 msgid "Op"
5823 msgstr "Op"
5824
5825 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5826 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5827 msgid "Give operator privileges to user"
5828 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5829
5830 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5831 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5832 msgid "Deop"
5833 msgstr "Razop"
5834
5835 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5836 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5837 msgid "Take operator privileges from user"
5838 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5839
5840 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5841 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5842 msgid "Voice"
5843 msgstr "Glas"
5844
5845 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5846 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5847 msgid "Give voice to user"
5848 msgstr "Uporabniku daj glas"
5849
5850 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5851 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5852 msgid "Devoice"
5853 msgstr "Razglas"
5854
5855 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5856 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5857 msgid "Take voice from user"
5858 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5859
5860 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5861 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5862 msgid "Kick"
5863 msgstr "Brcni"
5864
5865 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5866 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5867 msgid "Remove user from channel"
5868 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5869
5870 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5871 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5872 msgid "Ban"
5873 msgstr "Izloči"
5874
5875 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5876 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5877 msgid "Ban user from channel"
5878 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5879
5880 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5881 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5882 msgid "Kick/Ban"
5883 msgstr "Brcni/izloči"
5884
5885 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5886 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5887 msgid "Remove and ban user from channel"
5888 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5889
5890 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5891 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5892 msgid "Connect to all"
5893 msgstr "Poveži se na vse"
5894
5895 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5896 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5897 msgid "Disconnect from all"
5898 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5899
5900 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5901 msgctxt "TopicWidget|"
5902 msgid "Form"
5903 msgstr "Obrazec"
5904
5905 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5906 msgctxt "TopicWidget|"
5907 msgid "..."
5908 msgstr "…"
5909
5910 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5911 #, qt-format
5912 msgctxt "TopicWidget|"
5913 msgid "Users: %1"
5914 msgstr "Uporabniki: %1"
5915
5916 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5917 #, qt-format
5918 msgctxt "TopicWidget|"
5919 msgid "Lag: %1 msecs"
5920 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
5921
5922 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5923 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5924 msgid "Form"
5925 msgstr "Obrazec"
5926
5927 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5928 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5929 msgid "Custom font:"
5930 msgstr "Pisava po meri:"
5931
5932 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5933 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5934 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5935 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5936
5937 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5938 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5939 msgid "On hover only"
5940 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5941
5942 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5943 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5944 msgid "Interface"
5945 msgstr "Vmesnik"
5946
5947 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5948 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5949 msgid "Topic Widget"
5950 msgstr "Vrstica s temo"
5951
5952 #. Plain Message
5953 #. ----------
5954 #. Notice Message
5955 #. ----------
5956 #. Server Message
5957 #. ----------
5958 #. Info Message
5959 #. ----------
5960 #. Error Message
5961 #. ----------
5962 #. Topic Message
5963 #. ----------
5964 #. Invite Message
5965 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5966 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5967 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5968 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
5969 #, qt-format
5970 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5971 msgid "%1"
5972 msgstr "%1"
5973
5974 #. Action Message
5975 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5976 #, qt-format
5977 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5978 msgid "%DN%1%DN %2"
5979 msgstr "%DN%1%DN %2"
5980
5981 #. Nick Message
5982 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5983 #, qt-format
5984 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5985 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5986 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5987
5988 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5989 #, qt-format
5990 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5991 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5992 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5993
5994 #. Mode Message
5995 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5996 #, qt-format
5997 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5998 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5999 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
6000
6001 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
6002 #, qt-format
6003 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6004 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6005 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
6006
6007 #. Join Message
6008 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
6009 #, qt-format
6010 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6011 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6012 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
6013
6014 #. Part Message
6015 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6016 #, qt-format
6017 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6018 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6019 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
6020
6021 #. Quit Message
6022 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6023 #, qt-format
6024 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6025 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6026 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
6027
6028 #. Kick Message
6029 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6030 #, qt-format
6031 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6032 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6033 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
6034
6035 #. Day Change Message
6036 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6037 #, qt-format
6038 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6039 msgid "{Day changed to %1}"
6040 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
6041
6042 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6043 #, qt-format
6044 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6045 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6046 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
6047
6048 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6049 #, qt-format
6050 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6051 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6052 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
6053
6054 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6055 #, qt-format
6056 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6057 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6058 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
6059
6060 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6061 #, qt-format
6062 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6063 msgid "[%1]"
6064 msgstr "[%1]"
6065
6066 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6067 #, qt-format
6068 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6069 msgid "<%1>"
6070 msgstr "<%1>"
6071
6072 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
6073 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6074 msgid "-*-"
6075 msgstr "-*-"
6076
6077 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
6078 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6079 msgid "<->"
6080 msgstr "<->"
6081
6082 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
6083 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6084 msgid "***"
6085 msgstr "***"
6086
6087 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
6088 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6089 msgid "-->"
6090 msgstr "-->"
6091
6092 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
6093 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6094 msgid "<--"
6095 msgstr "<--"
6096
6097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6098 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6099 msgid "<-*"
6100 msgstr "<-*"
6101
6102 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
6103 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6104 msgid "<-x"
6105 msgstr "<-x"
6106
6107 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6108 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6109 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6110 msgid "*"
6111 msgstr "*"
6112
6113 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6114 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6115 msgid "-"
6116 msgstr "-"
6117
6118 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
6119 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6120 msgid "=>"
6121 msgstr "=>"
6122
6123 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
6124 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6125 msgid "<="
6126 msgstr "<="
6127
6128 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6129 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6130 msgid "->"
6131 msgstr "->"
6132
6133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6134 #, qt-format
6135 msgctxt "UserCategoryItem|"
6136 msgid "%n Owner(s)"
6137 msgid_plural "%n Owner(s)"
6138 msgstr[0] "%n lastnik"
6139 msgstr[1] "%n lastnika"
6140 msgstr[2] "%n lastniki"
6141 msgstr[3] "%n lastnikov"
6142
6143 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6144 #, qt-format
6145 msgctxt "UserCategoryItem|"
6146 msgid "%n Admin(s)"
6147 msgid_plural "%n Admin(s)"
6148 msgstr[0] "%n skrbnik"
6149 msgstr[1] "%n skrbnika"
6150 msgstr[2] "%n skrbniki"
6151 msgstr[3] "%n skrbnikov"
6152
6153 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6154 #, qt-format
6155 msgctxt "UserCategoryItem|"
6156 msgid "%n Operator(s)"
6157 msgid_plural "%n Operator(s)"
6158 msgstr[0] "%n operater"
6159 msgstr[1] "%n operaterja"
6160 msgstr[2] "%n operaterji"
6161 msgstr[3] "%n operaterjev"
6162
6163 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6164 #, qt-format
6165 msgctxt "UserCategoryItem|"
6166 msgid "%n Half-Op(s)"
6167 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6168 msgstr[0] "%n pol-operater"
6169 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
6170 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
6171 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
6172
6173 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6174 #, qt-format
6175 msgctxt "UserCategoryItem|"
6176 msgid "%n Voiced"
6177 msgid_plural "%n Voiced"
6178 msgstr[0] "%n z besedo"
6179 msgstr[1] "%n z besedo"
6180 msgstr[2] "%n z besedo"
6181 msgstr[3] "%n z besedo"
6182
6183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6184 #, qt-format
6185 msgctxt "UserCategoryItem|"
6186 msgid "%n User(s)"
6187 msgid_plural "%n User(s)"
6188 msgstr[0] "%n uporabnik"
6189 msgstr[1] "%n uporabnika"
6190 msgstr[2] "%n uporabniki"
6191 msgstr[3] "%n uporabnikov"
6192
6193