Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / sl.po
1
2 # Translators:
3 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2014-2016
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009-2010
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
12 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/sl/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: sl\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
21 msgctxt "AboutData|"
22 msgid "Quassel IRC"
23 msgstr "Quassel IRC"
24
25 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
26 msgctxt "AboutData|"
27 msgid "A modern, distributed IRC client"
28 msgstr "Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC"
29
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
31 msgctxt "AboutData|"
32 msgid "Project founder, lead developer"
33 msgstr ""
34
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
36 msgctxt "AboutData|"
37 msgid "Project motivator, lead developer"
38 msgstr ""
39
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
41 msgctxt "AboutData|"
42 msgid "Former lead developer"
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
46 msgctxt "AboutData|"
47 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
48 msgstr ""
49
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
51 msgctxt "AboutData|"
52 msgid "Many features, fixes and improvements"
53 msgstr "Veliko zmožnosti, popravkov in izboljšav"
54
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
56 msgctxt "AboutData|"
57 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
58 msgstr "Veliko popravkov in izboljšav, obravnavanje hroščev in popravkov, podpora skupnosti"
59
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
61 msgctxt "AboutData|"
62 msgid ""
63 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
64 "PRs"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
68 msgctxt "AboutData|"
69 msgid ""
70 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
71 "and fixes, testing"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
75 msgctxt "AboutData|"
76 msgid "OSX UI improvements"
77 msgstr ""
78
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
80 msgctxt "AboutData|"
81 msgid "Chatview improvements"
82 msgstr "Izboljšave prikaza klepeta"
83
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
85 msgctxt "AboutData|"
86 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
91 msgctxt "AboutData|"
92 msgid "Spanish translation"
93 msgstr ""
94
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
96 msgctxt "AboutData|"
97 msgid "Build system fixes"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
101 msgctxt "AboutData|"
102 msgid "Database performance improvements"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
106 msgctxt "AboutData|"
107 msgid "Tray icon fix"
108 msgstr ""
109
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
111 msgctxt "AboutData|"
112 msgid "Language improvements"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
116 msgctxt "AboutData|"
117 msgid "Documentation improvements"
118 msgstr ""
119
120 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
121 msgctxt "AboutData|"
122 msgid "Brazilian translation"
123 msgstr ""
124
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
126 msgctxt "AboutData|"
127 msgid "Slovenian translation"
128 msgstr ""
129
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
135 msgctxt "AboutData|"
136 msgid "Fixes"
137 msgstr ""
138
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
140 msgctxt "AboutData|"
141 msgid "Romanian translation"
142 msgstr ""
143
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
145 msgctxt "AboutData|"
146 msgid "Punjabi translation"
147 msgstr ""
148
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
150 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
151 msgctxt "AboutData|"
152 msgid "Finnish translation"
153 msgstr ""
154
155 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
156 msgctxt "AboutData|"
157 msgid "Message indicator support"
158 msgstr ""
159
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
162 msgctxt "AboutData|"
163 msgid "Build system fix"
164 msgstr ""
165
166 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
167 msgctxt "AboutData|"
168 msgid "Windows build system fixes"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
172 msgctxt "AboutData|"
173 msgid "AppData metadata, LDAP support"
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
177 msgctxt "AboutData|"
178 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
182 msgctxt "AboutData|"
183 msgid "Crash fixes"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
188 msgctxt "AboutData|"
189 msgid "French translation"
190 msgstr ""
191
192 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
193 msgctxt "AboutData|"
194 msgid "Occitan translation"
195 msgstr ""
196
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
198 msgctxt "AboutData|"
199 msgid "Usability review"
200 msgstr ""
201
202 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
203 msgctxt "AboutData|"
204 msgid "SASL support"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
208 msgctxt "AboutData|"
209 msgid "Various improvements"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
213 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
214 msgctxt "AboutData|"
215 msgid "Various fixes and improvements"
216 msgstr ""
217
218 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
219 msgctxt "AboutData|"
220 msgid "Settings fixes"
221 msgstr ""
222
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
224 msgctxt "AboutData|"
225 msgid "Galician translation"
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
229 msgctxt "AboutData|"
230 msgid "Esperanto translation"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
234 msgctxt "AboutData|"
235 msgid "Japanese translation"
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
239 msgctxt "AboutData|"
240 msgid "Gentoo maintainer"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
245 msgctxt "AboutData|"
246 msgid "Certificate handling improvements"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
250 msgctxt "AboutData|"
251 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
255 msgctxt "AboutData|"
256 msgid "Translation system fixes"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
260 msgctxt "AboutData|"
261 msgid "OSX Notification Center support"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
265 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
266 msgctxt "AboutData|"
267 msgid "Turkish translation"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
271 msgctxt "AboutData|"
272 msgid "Mac fixes"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
276 msgctxt "AboutData|"
277 msgid "D-Bus notifications"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
281 msgctxt "AboutData|"
282 msgid "Polish translation"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
286 msgctxt "AboutData|"
287 msgid "Build system improvements"
288 msgstr ""
289
290 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
291 msgctxt "AboutData|"
292 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
296 msgctxt "AboutData|"
297 msgid "BluesTheme stylesheet"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
302 msgctxt "AboutData|"
303 msgid "Russian translation"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
307 msgctxt "AboutData|"
308 msgid "Italian translation"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
314 msgctxt "AboutData|"
315 msgid "German translation"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
319 msgctxt "AboutData|"
320 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
324 msgctxt "AboutData|"
325 msgid "Norwegian translation"
326 msgstr ""
327
328 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
329 msgctxt "AboutData|"
330 msgid "Hungarian translation"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
334 msgctxt "AboutData|"
335 msgid "IRC parser improvements"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
339 msgctxt "AboutData|"
340 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
344 msgctxt "AboutData|"
345 msgid "Initial Qt5 support"
346 msgstr ""
347
348 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
349 msgctxt "AboutData|"
350 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
354 msgctxt "AboutData|"
355 msgid "Various features and improvements"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
362 msgctxt "AboutData|"
363 msgid "Various fixes"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
369 msgctxt "AboutData|"
370 msgid "Bugfixes"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
375 msgctxt "AboutData|"
376 msgid "Czech translation"
377 msgstr ""
378
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
380 msgctxt "AboutData|"
381 msgid "Python improvements"
382 msgstr ""
383
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
385 msgctxt "AboutData|"
386 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
387 msgstr ""
388
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
390 msgctxt "AboutData|"
391 msgid "Postgres migration fixes"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
396 msgctxt "AboutData|"
397 msgid "Danish translation"
398 msgstr ""
399
400 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
401 msgctxt "AboutData|"
402 msgid "Context menu fixes"
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
406 msgctxt "AboutData|"
407 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
408 msgstr ""
409
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
411 msgctxt "AboutData|"
412 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
416 msgctxt "AboutData|"
417 msgid "Project founder, various improvements"
418 msgstr ""
419
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
421 msgctxt "AboutData|"
422 msgid "Serbian translation"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
426 msgctxt "AboutData|"
427 msgid ""
428 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
429 "Finnish alcohol"
430 msgstr ""
431
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
433 msgctxt "AboutData|"
434 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
438 msgctxt "AboutData|"
439 msgid "Buffer merge improvements"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
445 msgctxt "AboutData|"
446 msgid "Greek translation"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
450 msgctxt "AboutData|"
451 msgid "OSX improvements"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
455 msgctxt "AboutData|"
456 msgid "Lithuanian translation"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
460 msgctxt "AboutData|"
461 msgid "Documentation fixes"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
465 msgctxt "AboutData|"
466 msgid "Improvements"
467 msgstr ""
468
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
470 msgctxt "AboutData|"
471 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
475 msgctxt "AboutData|"
476 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
477 msgstr ""
478
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
480 msgctxt "AboutData|"
481 msgid "German translation, fixes"
482 msgstr ""
483
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
485 msgctxt "AboutData|"
486 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
487 msgstr ""
488
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
490 msgctxt "AboutData|"
491 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
495 msgctxt "AboutData|"
496 msgid "Initial design and main window layout"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
500 msgctxt "AboutData|"
501 msgid "Early beta tester and bughunter"
502 msgstr ""
503
504 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
505 msgctxt "AboutData|"
506 msgid "Linewrap for input line"
507 msgstr ""
508
509 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
510 msgctxt "AboutData|"
511 msgid "Performance improvements and cleanups"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
515 msgctxt "AboutData|"
516 msgid "/print command"
517 msgstr ""
518
519 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
520 msgctxt "AboutData|"
521 msgid "Performance improvements"
522 msgstr ""
523
524 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
525 msgctxt "AboutData|"
526 msgid "Hindi and Marathi translations"
527 msgstr ""
528
529 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
530 msgctxt "AboutData|"
531 msgid ""
532 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
536 msgctxt "AboutData|"
537 msgid "Emacs keybindings"
538 msgstr ""
539
540 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
541 msgctxt "AboutData|"
542 msgid "Highlight configuration improvements"
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
546 msgctxt "AboutData|"
547 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
548 msgstr ""
549
550 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
551 msgctxt "AboutData|"
552 msgid "Bugfixes, German translation"
553 msgstr ""
554
555 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
556 msgctxt "AboutData|"
557 msgid "Audio backend improvements"
558 msgstr ""
559
560 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
561 msgctxt "AboutData|"
562 msgid "Chinese translation"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
566 msgctxt "AboutData|"
567 msgid "Dutch translation"
568 msgstr ""
569
570 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
571 msgctxt "AboutData|"
572 msgid "Korean translation"
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
576 msgctxt "AboutData|"
577 msgid "Alias improvements"
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
581 msgctxt "AboutData|"
582 msgid "Norwegian translation, documentation"
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
586 msgctxt "AboutData|"
587 msgid "Former Windows builder"
588 msgstr ""
589
590 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
591 msgctxt "AboutData|"
592 msgid "Fixes, Debian packaging"
593 msgstr ""
594
595 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
596 msgctxt "AboutData|"
597 msgid "Fixes and feedback"
598 msgstr ""
599
600 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
601 msgctxt "AboutData|"
602 msgid "Network detection improvements"
603 msgstr ""
604
605 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
606 msgctxt "AboutData|"
607 msgid "Ukrainian translation"
608 msgstr ""
609
610 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
611 msgctxt "AboutData|"
612 msgid "Portuguese translation"
613 msgstr ""
614
615 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
616 msgctxt "AboutDlg|"
617 msgid "About Quassel"
618 msgstr "O Quassel"
619
620 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
621 msgctxt "AboutDlg|"
622 msgid ""
623 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
624 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
625 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
626 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
627 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
628
629 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
630 msgctxt "AboutDlg|"
631 msgid "&About"
632 msgstr "&O programu"
633
634 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
635 msgctxt "AboutDlg|"
636 msgid "A&uthors"
637 msgstr "A&vtorji"
638
639 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
640 msgctxt "AboutDlg|"
641 msgid "&Contributors"
642 msgstr "Pri&spevkarji"
643
644 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
645 msgctxt "AboutDlg|"
646 msgid "&Thanks To"
647 msgstr "&Zahvale"
648
649 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
650 msgctxt "AboutDlg|"
651 msgid "Unknown date"
652 msgstr ""
653
654 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
655 #, qt-format
656 msgctxt "AboutDlg|"
657 msgid ""
658 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
662 #, qt-format
663 msgctxt "AboutDlg|"
664 msgid ""
665 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
666 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
667 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
668 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
669 "licensed under <a "
670 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
671 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
672 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
673 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
674 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
675 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
676 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
677 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
678 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
679 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
680 "report bugs."
681 msgstr ""
682
683 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
684 msgctxt "AboutDlg|"
685 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
686 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
687
688 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
689 msgctxt "AboutDlg|"
690 msgid ""
691 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
692 "and everybody we forgot to mention here:"
693 msgstr "Radi bi se zahvalili naslednjim sodelavcem (po abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
694
695 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
696 msgctxt "AboutDlg|"
697 msgid ""
698 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
699 "others and being part of the community!"
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
703 msgctxt "AboutDlg|"
704 msgid "Special thanks goes to:"
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
708 msgctxt "AboutDlg|"
709 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
713 msgctxt "AboutDlg|"
714 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
718 msgctxt "AboutDlg|"
719 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
723 msgctxt "AboutDlg|"
724 msgid ""
725 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
726 "Greenphones, N810s, N950s and more"
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
730 #, qt-format
731 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
732 msgid ""
733 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
734 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
738 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
739 msgid "Upgrade failed..."
740 msgstr "Nadgradnja ni uspela ..."
741
742 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
743 #, qt-format
744 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
745 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
746 msgstr ""
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
749 msgctxt "AliasesModel|"
750 msgid ""
751 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
752 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
753 msgstr "<b>Bližnjica za vzdevek</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
756 msgctxt "AliasesModel|"
757 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
761 msgctxt "AliasesModel|"
762 msgid "Special variables"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
766 msgctxt "AliasesModel|"
767 msgid "Parameter variables"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
771 msgctxt "AliasesModel|"
772 msgid "i'th parameter"
773 msgstr ""
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
776 msgctxt "AliasesModel|"
777 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
781 msgctxt "AliasesModel|"
782 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
786 msgctxt "AliasesModel|"
787 msgid "Nickname parameter variables"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
791 msgctxt "AliasesModel|"
792 msgid ""
793 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
794 "unknown"
795 msgstr ""
796
797 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
798 msgctxt "AliasesModel|"
799 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
803 msgctxt "AliasesModel|"
804 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
805 msgstr ""
806
807 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
808 msgctxt "AliasesModel|"
809 msgid ""
810 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
811 "or unverified (prefixed with '~')"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
815 msgctxt "AliasesModel|"
816 msgid "General variables"
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
820 msgctxt "AliasesModel|"
821 msgid "the whole string"
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
825 msgctxt "AliasesModel|"
826 msgid "your current nickname"
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
830 msgctxt "AliasesModel|"
831 msgid "the name of the selected channel"
832 msgstr ""
833
834 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
835 msgctxt "AliasesModel|"
836 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
837 msgstr ""
838
839 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
840 msgctxt "AliasesModel|"
841 msgid "Example:"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
845 msgctxt "AliasesModel|"
846 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
850 msgctxt "AliasesModel|"
851 msgid ""
852 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
853 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
857 msgctxt "AliasesModel|"
858 msgid "Alias"
859 msgstr "Vzdevek"
860
861 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
862 msgctxt "AliasesModel|"
863 msgid "Expansion"
864 msgstr "Razširitev"
865
866 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
867 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
868 msgid "Form"
869 msgstr "Obrazec"
870
871 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
872 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
873 msgid "New"
874 msgstr "Nov"
875
876 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
877 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
878 msgid "Delete"
879 msgstr "Izbriši"
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
882 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
883 msgid "IRC"
884 msgstr "IRC"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
887 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
888 msgid "Aliases"
889 msgstr "Vzdevki"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
892 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
893 msgid "Form"
894 msgstr "Obrazec"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
897 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
898 msgid "Language:"
899 msgstr "Jezik:"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
902 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
903 msgid "Set the application language. Requires restart!"
904 msgstr "Nastavite jezik programa. Zahteva ponovni zagon."
905
906 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
907 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
908 msgid "<Untranslated>"
909 msgstr "<ni prevedeno>"
910
911 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
912 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
913 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
914 msgid "<System Default>"
915 msgstr "<sistemsko privzeti>"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
918 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
919 msgid "Widget style:"
920 msgstr ""
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
923 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
924 msgid "Set application style"
925 msgstr "Nastavite slog programa"
926
927 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
928 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
929 msgid "Fallback icon theme:"
930 msgstr ""
931
932 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
933 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
934 msgid ""
935 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
936 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
937 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
938 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid ""
944 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
945 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
946 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
950 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
951 msgid "Override system theme"
952 msgstr ""
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
955 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
956 msgid "Use custom stylesheet"
957 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
960 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
961 msgid "..."
962 msgstr "…"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
965 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
966 msgid "Show system tray icon"
967 msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
970 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
971 msgid "Invert brightness"
972 msgstr ""
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
975 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
976 msgid "Hide to tray on close button"
977 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
980 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
981 msgid "Message Redirection"
982 msgstr "Preusmeritev sporočil"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
985 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
986 msgid "User Notices:"
987 msgstr "Obvestila uporabnika:"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
990 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
991 msgid "Server Notices:"
992 msgstr "Obvestila strežnika:"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
995 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
996 msgid "Default Target"
997 msgstr "Privzeti cilj"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1000 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1001 msgid "Status Window"
1002 msgstr "Okno s stanjem"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1005 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1006 msgid "Current Chat"
1007 msgstr "Trenutni klepet"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1010 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1011 msgid "Errors:"
1012 msgstr "Napake:"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1015 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1016 msgid "Interface"
1017 msgstr "Vmesnik"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1020 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1021 msgid "Icon theme:"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1025 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1026 msgid "Automatic"
1027 msgstr "Samodejno"
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1030 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 msgid "Please choose a stylesheet file"
1032 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
1033
1034 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1035 msgctxt "AwayLogView|"
1036 msgid "Away Log"
1037 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
1038
1039 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1040 msgctxt "AwayLogView|"
1041 msgid "Show Network Name"
1042 msgstr "Pokaži ime omrežja"
1043
1044 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1045 msgctxt "AwayLogView|"
1046 msgid "Show Buffer Name"
1047 msgstr "Pokaži ime prikaza"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1050 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1051 msgid "Form"
1052 msgstr "Obrazec"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1055 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1056 msgid ""
1057 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1058 "the buffer view."
1059 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu pogleda prikaza."
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1062 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1063 msgid "Dynamic backlog amount:"
1064 msgstr "Dinamično število sporočil v dnevniku:"
1065
1066 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1067 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1068 msgid "Backlog request method:"
1069 msgstr "Način zahtevanja sporočil iz dnevnika:"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1072 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1073 msgid "Fixed amount per chat"
1074 msgstr "Določeno število na klepet"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1077 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1078 msgid "Unread messages per chat"
1079 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1082 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1083 msgid "Globally unread messages"
1084 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
1085
1086 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1087 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1088 msgid ""
1089 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1090 "window from the backlog."
1091 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Iz dnevnika pridobi določeno število vrstic za vsako okno za klepet."
1092
1093 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1094 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1095 msgid ""
1096 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1097 "has been established."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1101 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1102 msgid "Initial backlog amount:"
1103 msgstr "Začetno število sporočil dnevnika:"
1104
1105 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1106 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1107 msgid ""
1108 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1109 "\n"
1110 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1111 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno za klepet posebej. Število vrstic je mogoče omejiti na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1116 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1117 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1118 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
1119
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1122 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1123 msgid "Limit:"
1124 msgstr "Omejitev:"
1125
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1128 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 msgid "Unlimited"
1130 msgstr "Neomejeno"
1131
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1136 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1137 msgid ""
1138 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1139 "Limit does not apply here."
1140 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
1141
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1144 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 msgid "Additional Messages:"
1146 msgstr "Dodatna sporočila:"
1147
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1149 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1150 msgid ""
1151 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1152 "\n"
1153 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1154 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1155 "\n"
1156 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1157 msgstr "Zahteva se pridobivanje vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nOpomba: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrita okna za klepet ali pa imate nedejavne klepete (t.j. stare poizvedbe in kanale).\nUporaben je za omejitev skupnega števila sporočil dnevnika in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
1158
1159 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1160 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1161 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1162 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
1163
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1165 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1166 msgid "Interface"
1167 msgstr "Vmesnik"
1168
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1170 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1171 msgid "Backlog Fetching"
1172 msgstr "Pridobivanje sporočil iz dnevnika"
1173
1174 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1175 #, qt-format
1176 msgctxt "BufferItem|"
1177 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1178 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1179
1180 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1181 msgctxt "BufferView|"
1182 msgid "Merge buffers permanently?"
1183 msgstr "Trajno združim prikaza?"
1184
1185 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1186 #, qt-format
1187 msgctxt "BufferView|"
1188 msgid ""
1189 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1190 " This cannot be reversed!"
1191 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni mogoče razveljaviti!"
1192
1193 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1194 msgctxt "BufferViewDock|"
1195 msgid "Search..."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1199 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1200 msgid "Dialog"
1201 msgstr "Pogovorno okno"
1202
1203 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1204 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1205 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1206 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
1207
1208 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1209 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1210 msgid "Add Chat List"
1211 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
1212
1213 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1214 msgctxt "BufferViewFilter|"
1215 msgid "Show / Hide Chats"
1216 msgstr "Pokaži/skrij klepete"
1217
1218 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1219 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1220 msgid "Form"
1221 msgstr "Obrazec"
1222
1223 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1224 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1225 msgid "Re&name..."
1226 msgstr "Preime&nuj ..."
1227
1228 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1229 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1230 msgid "&Add..."
1231 msgstr "Dod&aj ..."
1232
1233 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1234 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1235 msgid "De&lete"
1236 msgstr "&Izbriši"
1237
1238 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1239 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1240 msgid "Chat List Settings"
1241 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
1242
1243 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1244 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1245 msgid "Network:"
1246 msgstr "Omrežje:"
1247
1248 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1249 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1250 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1251 msgid "All"
1252 msgstr "Vsa"
1253
1254 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1255 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1256 msgid ""
1257 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1258 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1259 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
1260
1261 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1262 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1263 msgid "Show status window"
1264 msgstr "Pokaži okno s stanjem"
1265
1266 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1267 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1268 msgid "Show channels"
1269 msgstr "Pokaži kanale"
1270
1271 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1272 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1273 msgid "Show queries"
1274 msgstr "Pokaži poizvedbe"
1275
1276 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1277 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1278 msgid "Hide inactive chats"
1279 msgstr "Skrij nedejavne klepete"
1280
1281 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1282 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1283 msgid "Hide inactive networks"
1284 msgstr "Skrij nedejavna omrežja"
1285
1286 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1287 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1288 msgid "Add new chats automatically"
1289 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
1290
1291 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1292 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1293 msgid "Sort alphabetically"
1294 msgstr "Razvrsti po abecedi"
1295
1296 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1297 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1298 msgid "Show search"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1302 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1303 msgid "Minimum Activity:"
1304 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
1305
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 msgid "No Activity"
1309 msgstr "Brez dejavnosti"
1310
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgid "Other Activity"
1314 msgstr "Druga dejavnost"
1315
1316 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1317 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1318 msgid "New Message"
1319 msgstr "Novo sporočilo"
1320
1321 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1322 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1323 msgid "Highlight"
1324 msgstr "Poudari"
1325
1326 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1327 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1328 msgid "Preview:"
1329 msgstr "Predogled:"
1330
1331 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1332 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1333 msgid "Interface"
1334 msgstr "Vmesnik"
1335
1336 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1337 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1338 msgid "Custom Chat Lists"
1339 msgstr "Seznami klepetov po meri"
1340
1341 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1342 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1343 msgid "Delete Chat List?"
1344 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
1345
1346 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1347 #, qt-format
1348 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1349 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1350 msgstr "Ali resnično želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
1351
1352 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1353 msgctxt "BufferViewWidget|"
1354 msgid "BufferView"
1355 msgstr "BufferView"
1356
1357 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1358 msgctxt "BufferWidget|"
1359 msgid "Zoom In"
1360 msgstr "Približaj"
1361
1362 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1363 msgctxt "BufferWidget|"
1364 msgid "Zoom Out"
1365 msgstr "Oddalji"
1366
1367 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1368 msgctxt "BufferWidget|"
1369 msgid "Actual Size"
1370 msgstr "Dejanska velikost"
1371
1372 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1373 msgctxt "BufferWidget|"
1374 msgid "Set Marker Line"
1375 msgstr "Postavi črto označevalnika"
1376
1377 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1378 msgctxt "BufferWidget|"
1379 msgid "Go to Marker Line"
1380 msgstr "Pojdi do črte označevalnika"
1381
1382 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1383 #, qt-format
1384 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1385 msgid "Channel %1"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1389 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1390 msgid "Users"
1391 msgstr "Uporabniki"
1392
1393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1394 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1395 msgid "Mode"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1399 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1400 msgid "Topic"
1401 msgstr "Tema"
1402
1403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1404 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1405 msgid "Not active, double-click to join"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1409 msgctxt "ChannelListDlg|"
1410 msgid "Channel List"
1411 msgstr "Seznam kanalov"
1412
1413 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1414 msgctxt "ChannelListDlg|"
1415 msgid "Search Pattern:"
1416 msgstr "Iskalni vzorec:"
1417
1418 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1419 msgctxt "ChannelListDlg|"
1420 msgid ""
1421 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1422 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1423 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
1424
1425 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1426 msgctxt "ChannelListDlg|"
1427 msgid "Show Channels"
1428 msgstr "Pokaži kanale"
1429
1430 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1431 msgctxt "ChannelListDlg|"
1432 msgid "Filter:"
1433 msgstr "Filter:"
1434
1435 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1436 msgctxt "ChannelListDlg|"
1437 msgid "Errors Occurred:"
1438 msgstr "Prišlo je do napak:"
1439
1440 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1441 msgctxt "ChannelListDlg|"
1442 msgid ""
1443 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1444 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1445 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1446 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1447 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1448 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1449 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1450
1451 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1452 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1453 msgid "Form"
1454 msgstr "Obrazec"
1455
1456 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1457 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1458 msgid "Operation Mode:"
1459 msgstr "Način delovanja:"
1460
1461 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1462 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1463 msgid ""
1464 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1465 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1466 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1467 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1468 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1470 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1471 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Načini delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorniku klepeta</p></body></html>"
1472
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1474 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1475 msgid "Available:"
1476 msgstr "Na voljo:"
1477
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1479 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1480 msgid "Move selected buffers to the left"
1481 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1482
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1484 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1485 msgid "Move selected buffers to the right"
1486 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1487
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1490 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1491 msgid "Show:"
1492 msgstr "Pokaži:"
1493
1494 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1495 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1496 msgid ""
1497 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1498 msgstr "V nadzorniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
1499
1500 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1501 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1502 msgid "Always show highlighted messages"
1503 msgstr "Vedno pokaži poudarjena sporočila"
1504
1505 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1506 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1507 msgid "Show own messages"
1508 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
1509
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1511 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1512 msgid ""
1513 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1517 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1518 msgid "Include ignored buffers"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1522 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1523 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1524 msgstr "Ob ponovni povezavi pokaži sporočila iz dnevnika"
1525
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1527 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1528 msgid "Show messages from backlog"
1529 msgstr "Pokaži sporočila iz dnevnika"
1530
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1532 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1533 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1534 msgstr "Ob ponovni povezavi vključi prebrana sporočila iz dnevnika"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1537 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 msgid "Include read messages"
1539 msgstr "Vključi prebrana sporočila"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1542 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1543 msgid "Interface"
1544 msgstr "Vmesnik"
1545
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1547 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1548 msgid "Chat Monitor"
1549 msgstr "Nadzornik klepeta"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1552 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1553 msgid "Opt In"
1554 msgstr "Vključi"
1555
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1557 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 msgid "Opt Out"
1559 msgstr "Izvzemi"
1560
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1562 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 msgid "Ignore:"
1564 msgstr "Prezri:"
1565
1566 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1567 msgctxt "ChatMonitorView|"
1568 msgid "Show Own Messages"
1569 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
1570
1571 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1572 msgctxt "ChatMonitorView|"
1573 msgid "Show Network Name"
1574 msgstr "Pokaži ime omrežja"
1575
1576 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1577 msgctxt "ChatMonitorView|"
1578 msgid "Show Buffer Name"
1579 msgstr "Pokaži ime prikaza"
1580
1581 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1582 msgctxt "ChatMonitorView|"
1583 msgid "Configure..."
1584 msgstr "Nastavi ..."
1585
1586 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1587 msgctxt "ChatScene|"
1588 msgid "Copy Selection"
1589 msgstr "Kopiraj izbor"
1590
1591 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1592 #, qt-format
1593 msgctxt "ChatScene|"
1594 msgid "Search '%1'"
1595 msgstr "Poišči »%1«"
1596
1597 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1598 msgctxt "ChatScene|"
1599 msgid "Reset Column Widths"
1600 msgstr "Ponastavi širino stolpcev"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1603 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1604 msgid "Form"
1605 msgstr "Obrazec"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1608 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1609 msgid "Show colored text in the chat window"
1610 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1613 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1614 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1615 msgstr "Dovoli obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1618 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1619 msgid "Custom Colors"
1620 msgstr "Barve po meri"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1623 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1624 msgid "Action:"
1625 msgstr "Dejanje:"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1654 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1655 msgid "..."
1656 msgstr "…"
1657
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1659 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1660 msgid "Timestamp:"
1661 msgstr "Časovni žig:"
1662
1663 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1664 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1665 msgid "Channel message:"
1666 msgstr "Sporočilo kanala:"
1667
1668 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1669 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1670 msgid "Highlight foreground:"
1671 msgstr "Ospredje poudarka:"
1672
1673 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1674 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1675 msgid "Command message:"
1676 msgstr "Ukazno sporočilo:"
1677
1678 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1679 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1680 msgid "Highlight background:"
1681 msgstr "Ozadje poudarka:"
1682
1683 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1684 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1685 msgid "Server message:"
1686 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1687
1688 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1689 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1690 msgid "Marker line:"
1691 msgstr "Črta označevalnika:"
1692
1693 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1694 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1695 msgid "Error message:"
1696 msgstr "Sporočilo napake:"
1697
1698 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1699 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1700 msgid "Background:"
1701 msgstr "Ozadje:"
1702
1703 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1704 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1705 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1709 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1710 msgid "Use Sender Coloring"
1711 msgstr "Obarvaj pošiljatelje"
1712
1713 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1714 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1715 msgid "Own messages:"
1716 msgstr "Lastna sporočila:"
1717
1718 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1719 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1720 msgid ""
1721 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1722 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1726 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1727 msgid "Color senders in action messages"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1731 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1732 msgid ""
1733 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1734 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1739 msgid "Color nicknames in other messages"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1743 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1744 msgid "Interface"
1745 msgstr "Vmesnik"
1746
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1748 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1749 msgid "Chat View Colors"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1753 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1754 msgid "Form"
1755 msgstr "Obrazec"
1756
1757 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1758 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1759 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1760 msgid "..."
1761 msgstr "…"
1762
1763 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1764 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1765 msgid "case sensitive"
1766 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
1767
1768 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1769 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1770 msgid "search nick"
1771 msgstr "v vzdevkih"
1772
1773 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1774 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1775 msgid "search message"
1776 msgstr "v sporočilih"
1777
1778 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1779 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1780 msgid "ignore joins, parts, etc."
1781 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
1782
1783 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1784 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1785 msgid "Form"
1786 msgstr "Obrazec"
1787
1788 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1789 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1790 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1794 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1795 msgid "Custom timestamp format:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1799 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1800 msgid ""
1801 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1802 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1803 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1804 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1805 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1806 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1807 "</table>\n"
1808 "</body></html>"
1809 msgstr "<html><head/><body><p>Primeri uporabe:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>tor maj 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pop</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1810
1811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1812 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1813 msgid " hh:mm:ss"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1817 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1818 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1822 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1823 msgid "Show brackets around sender names"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1827 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1828 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1832 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1833 msgid ""
1834 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1835 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1836 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1837 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1838 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1839 "</qt>"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1843 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1844 msgid "Custom chat window font:"
1845 msgstr "Pisava okna za klepet:"
1846
1847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1849 msgid ""
1850 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1851 msgstr "Prikaži okno s predogledom spletišča ob prehodu miške čez spletni naslov"
1852
1853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1855 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1856 msgstr "Ob prehodu miške čez URL prikaži predoglede spletišč"
1857
1858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1860 msgid ""
1861 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1862 "another channel"
1863 msgstr "Ob izboru drugega kanala postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet"
1864
1865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1866 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1867 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1868 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi črto označevalnika"
1869
1870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1872 msgid ""
1873 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1874 "loses focus."
1875 msgstr "Če Quassel izgubi žarišče, postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet."
1876
1877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1879 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1880 msgstr "Ob izgubi žarišča programa samodejno postavi črto označevalnika"
1881
1882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1884 msgid "Web Search URL:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1889 msgid ""
1890 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1891 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1892 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1893 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1894 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1895 msgstr "<html><head/><body><p>URL, ki bo odprt z izbranim besedilom kot parametrom. Postavite <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> na mesto, kamor naj bo postavljeno izbrano besedilo.</p><p>Na primer:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1896
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1899 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1900 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1901
1902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1904 msgid "Interface"
1905 msgstr "Vmesnik"
1906
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgid "Chat View"
1910 msgstr "Prikaz klepeta"
1911
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1919 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1923 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1924 msgid ""
1925 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1926 "before nicknames."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1931 msgid "No modes"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1935 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1936 msgid "Highest mode"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1941 msgid "All modes"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/client/client.cpp:276
1945 msgctxt "Client|"
1946 msgid "Identity already exists in client!"
1947 msgstr "Istovetnost že obstaja v odjemalcu!"
1948
1949 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1950 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1951 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1952 msgid "Unencrypted connection canceled"
1953 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1954
1955 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1956 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1957 #, qt-format
1958 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1959 msgid "Connecting to %1..."
1960 msgstr "Povezovanje z %1 ..."
1961
1962 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1963 #, qt-format
1964 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1965 msgid "Looking up %1..."
1966 msgstr "Iskanje %1 ..."
1967
1968 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1970 #, qt-format
1971 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1972 msgid "Connected to %1"
1973 msgstr "Povezan z %1"
1974
1975 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1976 #, qt-format
1977 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1978 msgid "Disconnecting from %1..."
1979 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1980
1981 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1982 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1983 msgid "Disconnected"
1984 msgstr "Povezava prekinjena"
1985
1986 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1987 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1988 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1989 msgstr "Ponovno povezovanje v združljivostnem načinu ..."
1990
1991 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1992 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1993 msgid ""
1994 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1995 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1996 msgstr "<b>Nezdružljivo jedro za Quassel!</b><br>Nobeden izmed protokolov, ki ga uporablja ta odjemalec, ni podprt s strani jedra, na katerega se poskušate povezati."
1997
1998 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
1999 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2000 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2001 msgstr "Jedro ne podpira nobenega izmed protokolov, ki ga uporabljamo mi"
2002
2003 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2004 #, qt-format
2005 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2006 msgid ""
2007 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2008 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2009 msgstr "<b>Jedro za Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro!</b><br>Zahtevan je protokol r%1, jedro pa podpira samo protokol r%2."
2010
2011 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2012 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2013 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2014 msgstr "Nezdružljiva različica protokola, povezava z jedrom je bila zavrnjena"
2015
2016 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2017 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2018 msgid "Synchronizing to core..."
2019 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2020
2021 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2022 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2023 msgid "The core refused connection from this client"
2024 msgstr "Jedro je zavrnilo povezavo s tem odjemalcem"
2025
2026 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2027 #, qt-format
2028 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2029 msgid "Core does not support the following features: %1"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2033 #, qt-format
2034 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2035 msgid "Core supports unknown features: %1"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2039 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2040 msgid "Logging in..."
2041 msgstr "Prijavljanje ..."
2042
2043 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2045 msgid "Login canceled"
2046 msgstr "Prijava preklicana"
2047
2048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2050 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2051 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2052
2053 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2054 #, qt-format
2055 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2056 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2057 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
2058
2059 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2060 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2061 msgid "All Chats"
2062 msgstr "Vsi klepeti"
2063
2064 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2065 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2066 msgid "/JOIN expects a channel"
2067 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
2068
2069 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2070 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2071 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2072 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
2073
2074 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2075 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2076 msgid "Configure the IRC Connection"
2077 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
2078
2079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2081 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2082 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za ping"
2083
2084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2086 msgid "Ping interval:"
2087 msgstr "Čas med pingi:"
2088
2089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2092 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2093 msgid " seconds"
2094 msgstr " s"
2095
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2098 msgid "Disconnect after"
2099 msgstr "Prekini povezavo po"
2100
2101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2103 msgid "missed pings"
2104 msgstr "zgrešenih pingih"
2105
2106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2108 msgid ""
2109 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2110 " interesting for tracking users' away status."
2111 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
2112
2113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2115 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2116 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov (/WHO)"
2117
2118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2120 msgid "Update interval:"
2121 msgstr "Razmik med posodobitvami:"
2122
2123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2125 msgid "Ignore channels with more than:"
2126 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
2127
2128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2130 msgid " users"
2131 msgstr " uporabniki"
2132
2133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2135 msgid "Minimum delay between requests:"
2136 msgstr "Najmanjša zakasnitev med zahtevami:"
2137
2138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2140 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2141 msgstr "Omogoči s standardi združljivo obnašanje CTCP"
2142
2143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2144 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2145 msgid "IRC"
2146 msgstr "IRC"
2147
2148 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2149 msgctxt "ContentsChatItem|"
2150 msgid "Copy Link Address"
2151 msgstr "Kopiraj naslov povezave"
2152
2153 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2154 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2155 msgid "Connect"
2156 msgstr "Poveži se"
2157
2158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2159 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2160 msgid "Disconnect"
2161 msgstr "Prekini povezavo"
2162
2163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2165 msgid "Join"
2166 msgstr "Pridruži se"
2167
2168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2170 msgid "Part"
2171 msgstr "Zapusti"
2172
2173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2175 msgid "Delete Chat(s)..."
2176 msgstr "Izbriši klepete ..."
2177
2178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2180 msgid "Go to Chat"
2181 msgstr "Pojdi na klepet"
2182
2183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2185 msgid "Joins/Parts/Quits"
2186 msgstr "Pridružitve/zapustitve/končanja"
2187
2188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2190 msgid "Joins"
2191 msgstr "Pridružitve"
2192
2193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2195 msgid "Parts"
2196 msgstr "Zapustitve"
2197
2198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2200 msgid "Quits"
2201 msgstr "Končanja"
2202
2203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2205 msgid "Nick Changes"
2206 msgstr "Spremembe vzdevkov"
2207
2208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2210 msgid "Mode Changes"
2211 msgstr "Spremembe načina"
2212
2213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2215 msgid "Day Changes"
2216 msgstr "Spremembe dneva"
2217
2218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2220 msgid "Topic Changes"
2221 msgstr "Spremembe teme"
2222
2223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2225 msgid "Set as Default..."
2226 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
2227
2228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2230 msgid "Use Defaults..."
2231 msgstr "Uporabi privzete vrednosti ..."
2232
2233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2235 msgid "Join Channel..."
2236 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
2237
2238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2240 msgid "Start Query"
2241 msgstr "Začni poizvedbo"
2242
2243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2245 msgid "Show Query"
2246 msgstr "Pokaži poizvedbo"
2247
2248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2250 msgid "Whois"
2251 msgstr "Whois"
2252
2253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2255 msgid "Version"
2256 msgstr "Različica"
2257
2258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2260 msgid "Time"
2261 msgstr "Čas"
2262
2263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2265 msgid "Ping"
2266 msgstr "Ping"
2267
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2270 msgid "Client info"
2271 msgstr "Podatki o odjemalcu"
2272
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 msgid "Custom..."
2276 msgstr "Po meri ..."
2277
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgid "Give Operator Status"
2281 msgstr "Dodeli stanje operaterja"
2282
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgid "Take Operator Status"
2286 msgstr "Odvzemi stanje operaterja"
2287
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Give Half-Operator Status"
2291 msgstr "Dodeli stanje pol-operaterja"
2292
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2295 msgid "Take Half-Operator Status"
2296 msgstr "Odvzemi stanje pol-operaterja"
2297
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Give Voice"
2301 msgstr "Dodeli glasovno pravico"
2302
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2305 msgid "Take Voice"
2306 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
2307
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 msgid "Kick From Channel"
2311 msgstr "Brcni s kanala"
2312
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 msgid "Ban From Channel"
2316 msgstr "Izobči s kanala"
2317
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Kick && Ban"
2321 msgstr "Brcni in izobči"
2322
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2326 msgstr "Začasno skrij klepete"
2327
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2331 msgstr "Trajno skrij klepete"
2332
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Show Channel List"
2336 msgstr "Pokaži seznam kanalov"
2337
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Configure"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Show Ignore List"
2346 msgstr "Pokaži seznam prezrtih"
2347
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 msgid "Hide Events"
2351 msgstr "Skrij dogodke"
2352
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2355 msgid "CTCP"
2356 msgstr "CTCP"
2357
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2360 msgid "Actions"
2361 msgstr "Dejanja"
2362
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 msgid "Ignore"
2366 msgstr "Prezri"
2367
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 msgid "Add Ignore Rule"
2371 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
2372
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 msgid "Existing Rules"
2376 msgstr "Obstoječa pravila"
2377
2378 #: ../src/core/core.cpp:100
2379 msgctxt "Core|"
2380 msgid "Invalid core settings version!"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/core/core.cpp:167
2384 #, qt-format
2385 msgctxt "Core|"
2386 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../src/core/core.cpp:171
2390 msgctxt "Core|"
2391 msgid "Cannot configure from environment!"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/core/core.cpp:177
2395 msgctxt "Core|"
2396 msgid ""
2397 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2398 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2399 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2400 "to work."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/core/core.cpp:184
2404 msgctxt "Core|"
2405 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/core/core.cpp:242
2409 msgctxt "Core|"
2410 msgid "Cannot open port for listening!"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/core/core.cpp:313
2414 msgctxt "Core|"
2415 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/core/core.cpp:317
2419 msgctxt "Core|"
2420 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2421 msgstr "Klicanje restoreState(), čeprav obstajajo dejavne seje!"
2422
2423 #: ../src/core/core.cpp:362
2424 msgctxt "Core|"
2425 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2426 msgstr "Jedro je že nastavljeno! Novega nastavljanja ne bo ..."
2427
2428 #: ../src/core/core.cpp:365
2429 msgctxt "Core|"
2430 msgid "Admin user or password not set."
2431 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali njegovo geslo, ni nastavljen."
2432
2433 #: ../src/core/core.cpp:369
2434 msgctxt "Core|"
2435 msgid "Could not setup storage!"
2436 msgstr "Ni mogoče nastaviti shrambe!"
2437
2438 #: ../src/core/core.cpp:374
2439 msgctxt "Core|"
2440 msgid "Could not setup authenticator!"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/core/core.cpp:380
2444 msgctxt "Core|"
2445 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/core/core.cpp:384
2449 msgctxt "Core|"
2450 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/core/core.cpp:388
2454 msgctxt "Core|"
2455 msgid "Creating admin user..."
2456 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
2457
2458 #: ../src/core/core.cpp:466
2459 #, qt-format
2460 msgctxt "Core|"
2461 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../src/core/core.cpp:559
2465 #, qt-format
2466 msgctxt "Core|"
2467 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/core/core.cpp:642
2471 #, qt-format
2472 msgctxt "Core|"
2473 msgid "Invalid listen address %1"
2474 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
2475
2476 #: ../src/core/core.cpp:648
2477 #, qt-format
2478 msgctxt "Core|"
2479 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2480 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2481
2482 #: ../src/core/core.cpp:655
2483 #, qt-format
2484 msgctxt "Core|"
2485 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2486 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
2487
2488 #: ../src/core/core.cpp:659
2489 #, qt-format
2490 msgctxt "Core|"
2491 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2492 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2493
2494 #: ../src/core/core.cpp:668
2495 #, qt-format
2496 msgctxt "Core|"
2497 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2498 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
2499
2500 #: ../src/core/core.cpp:672
2501 #, qt-format
2502 msgctxt "Core|"
2503 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2504 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
2505
2506 #: ../src/core/core.cpp:679
2507 msgctxt "Core|"
2508 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2509 msgstr "Ni mogoče odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
2510
2511 #: ../src/core/core.cpp:733
2512 msgctxt "Core|"
2513 msgid "Client connected from"
2514 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
2515
2516 #: ../src/core/core.cpp:736
2517 msgctxt "Core|"
2518 msgid "Closing server for basic setup."
2519 msgstr "Zapiranje strežnika za osnovno nastavitev."
2520
2521 #: ../src/core/core.cpp:747
2522 msgctxt "Core|"
2523 msgid "Non-authed client disconnected:"
2524 msgstr "Nepooblaščen odjemalec je prekinil povezavo:"
2525
2526 #: ../src/core/core.cpp:821
2527 msgctxt "Core|"
2528 msgid "Cannot setup storage backend."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../src/core/core.cpp:910
2532 #, qt-format
2533 msgctxt "Core|"
2534 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/core/core.cpp:911
2538 msgctxt "Core|"
2539 msgid "Supported backends are:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2543 #, qt-format
2544 msgctxt "Core|"
2545 msgid "Switched storage backend to: %1"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/core/core.cpp:924
2549 msgctxt "Core|"
2550 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/core/core.cpp:927
2554 #, qt-format
2555 msgctxt "Core|"
2556 msgid "Storage backend is not available: %1"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/core/core.cpp:931
2560 #, qt-format
2561 msgctxt "Core|"
2562 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/core/core.cpp:936
2566 #, qt-format
2567 msgctxt "Core|"
2568 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/core/core.cpp:951
2572 #, qt-format
2573 msgctxt "Core|"
2574 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/core/core.cpp:956
2578 msgctxt "Core|"
2579 msgid "Migration finished!"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/core/core.cpp:963
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "Core|"
2585 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/core/core.cpp:969
2589 msgctxt "Core|"
2590 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/core/core.cpp:972
2594 #, qt-format
2595 msgctxt "Core|"
2596 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/core/core.cpp:975
2600 #, qt-format
2601 msgctxt "Core|"
2602 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/core/core.cpp:997
2606 #, qt-format
2607 msgctxt "Core|"
2608 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/core/core.cpp:998
2612 msgctxt "Core|"
2613 msgid "Supported authenticators are:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2617 #, qt-format
2618 msgctxt "Core|"
2619 msgid "Switched authenticator to: %1"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../src/core/core.cpp:1011
2623 #, qt-format
2624 msgctxt "Core|"
2625 msgid "Authenticator is not available: %1"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../src/core/core.cpp:1015
2629 #, qt-format
2630 msgctxt "Core|"
2631 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../src/core/core.cpp:1020
2635 #, qt-format
2636 msgctxt "Core|"
2637 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2641 msgctxt "CoreAccount|"
2642 msgid "Internal Core"
2643 msgstr "Notranje jedro"
2644
2645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2647 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2648 msgid "Edit Core Account"
2649 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
2650
2651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2653 msgid "Account Details"
2654 msgstr "Podrobnosti računa"
2655
2656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2658 msgid "Account Name:"
2659 msgstr "Ime računa:"
2660
2661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2663 msgid "Local Core"
2664 msgstr "Krajevno jedro"
2665
2666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2667 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2668 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2669 msgid "Hostname:"
2670 msgstr "Ime gostitelja:"
2671
2672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2674 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2675 msgid "localhost"
2676 msgstr "localhost"
2677
2678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2680 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2681 msgid "Port:"
2682 msgstr "Vrata:"
2683
2684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2686 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2687 msgid "User:"
2688 msgstr "Uporabnik:"
2689
2690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2692 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2693 msgid "Password:"
2694 msgstr "Geslo:"
2695
2696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2697 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2698 msgid "Remember"
2699 msgstr "Zapomni si"
2700
2701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2702 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2703 msgid "Proxy Settings"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2707 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2708 msgid "SOCKS 5"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2712 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2713 msgid "HTTP"
2714 msgstr "HTTP"
2715
2716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2717 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2718 msgid "Proxy Type:"
2719 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
2720
2721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2723 msgid "No pro&xy"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2728 msgid "S&ystem proxy"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2732 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2733 msgid "&Manual proxy configuration"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2737 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2738 msgid "Add Core Account"
2739 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
2740
2741 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2742 msgctxt "CoreAccountModel|"
2743 msgid "Internal Core"
2744 msgstr "Notranje jedro"
2745
2746 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2747 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2748 msgid "Connect to Quassel Core"
2749 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
2750
2751 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2752 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2753 msgid "Core Accounts"
2754 msgstr "Računi pri jedru"
2755
2756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2757 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2758 msgid "Edit..."
2759 msgstr "Uredi ..."
2760
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2762 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2763 msgid "Add..."
2764 msgstr "Dodaj ..."
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2767 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2768 msgid "Delete"
2769 msgstr "Izbriši"
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2772 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2773 msgid "Automatically connect on startup"
2774 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2777 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2778 msgid "Connect to last account used"
2779 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2782 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2783 msgid "Always connect to"
2784 msgstr "Vedno se poveži z"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2787 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2788 msgid "Remote Cores"
2789 msgstr "Oddaljena jedra"
2790
2791 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2792 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2793 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2794 msgid "Client"
2795 msgstr "Odjemalec"
2796
2797 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2798 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2799 msgid "too old, rejecting."
2800 msgstr "je prestar, zavračanje."
2801
2802 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2803 #, qt-format
2804 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2805 msgid ""
2806 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2807 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2808 " client."
2809 msgstr "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar!</b><br>To jedro zahteva vsaj različico odjemalca/jedra %1 (dobljena: %2).<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
2810
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2812 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2813 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2814 msgstr "ni poslal registracijskega sporočila pred poskusom prijave, zavračanje."
2815
2816 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2817 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2818 msgid ""
2819 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2820 "before trying to login."
2821 msgstr "<b>Odjemalec ni začet!</b><br>Pred poskusom prijave morate poslati registracijsko sporočilo."
2822
2823 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2824 #, qt-format
2825 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2826 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2827 msgstr "Zahtevan je SSL, zaznan pa je bil poskus povezave brez SSL od %1"
2828
2829 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2830 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2831 msgid ""
2832 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2833 "core."
2834 msgstr "<b>Zahtevan je SSL!</b><br>Za povezavo s tem jedrom morate uporabiti SSL."
2835
2836 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2837 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2838 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2842 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2843 msgid ""
2844 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2845 "configured before attempting to login."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2849 #, qt-format
2850 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2851 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2852 msgstr "Neveljaven poskus prijave od %1 kot »%2«"
2853
2854 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2855 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2856 msgid ""
2857 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2858 "you supplied could not be found in the database."
2859 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni mogoče najti v podatkovni zbirki."
2860
2861 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2862 #, qt-format
2863 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2864 msgid ""
2865 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2866 msgstr "Odjemalec %1 je bil uspešno začet in pooblaščen kot »%2« (ID uporabnika: %3)."
2867
2868 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2869 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2870 msgid "Client does not support extended features."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2874 #, qt-format
2875 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2876 msgid "Client does not support the following features: %1"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2880 #, qt-format
2881 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2882 msgid "Client supports unknown features: %1"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2886 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2887 msgid "Starting encryption for Client:"
2888 msgstr "Začenjanje šifriranja za odjemalec:"
2889
2890 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2891 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2892 msgid "Description"
2893 msgstr "Opis"
2894
2895 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2896 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2897 msgid "Core Configuration Wizard"
2898 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
2899
2900 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2901 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2902 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2903 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
2904
2905 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2906 #, qt-format
2907 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2908 msgid ""
2909 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2910 "over."
2911 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
2912
2913 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2914 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2915 msgid "Form"
2916 msgstr "Obrazec"
2917
2918 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2919 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2920 msgid "Username:"
2921 msgstr "Uporabniško ime:"
2922
2923 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2924 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2925 msgid "Password:"
2926 msgstr "Geslo:"
2927
2928 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2929 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2930 msgid "Repeat password:"
2931 msgstr "Ponovite geslo:"
2932
2933 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2934 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2935 msgid "Remember password"
2936 msgstr "Zapomni si geslo"
2937
2938 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2939 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2940 msgid ""
2941 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2942 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2943 msgstr "<b>Opomba:</b> dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni mogoče.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
2944
2945 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2946 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2947 msgid "Form"
2948 msgstr "Obrazec"
2949
2950 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2951 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2952 msgid "Authentication Backend:"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2956 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2957 msgid "Form"
2958 msgstr "Obrazec"
2959
2960 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2961 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2962 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2963 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra za Quassel."
2964
2965 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2966 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2967 msgid "Create Admin User"
2968 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
2969
2970 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2971 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2972 msgid ""
2973 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2974 "administrator privileges."
2975 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniška dovoljenja."
2976
2977 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2978 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2979 msgid "Select Authentication Backend"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2983 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2984 msgid ""
2985 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2989 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2990 msgid "Authentication Settings"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2994 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2995 msgid "Introduction"
2996 msgstr "Uvod"
2997
2998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
2999 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3000 msgid "Select Storage Backend"
3001 msgstr "Izberite zaledje za shranjevanje"
3002
3003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3004 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3005 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3009 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3010 msgid "Storage Settings"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3014 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3015 msgid "Storing Your Settings"
3016 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
3017
3018 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3019 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3020 msgid ""
3021 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3022 "automatically."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3026 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3027 msgid "Form"
3028 msgstr "Obrazec"
3029
3030 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3031 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3032 msgid "Storage Backend:"
3033 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
3034
3035 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3036 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3037 msgid "Form"
3038 msgstr "Obrazec"
3039
3040 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3041 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3042 msgid "Your Choices"
3043 msgstr "Vaše izbire"
3044
3045 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3046 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3047 msgid "Admin User:"
3048 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
3049
3050 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3051 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3052 msgid "Storage Backend:"
3053 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
3054
3055 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3056 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3057 msgid "Authentication Backend:"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3061 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3062 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3063 msgstr "Počakajte med prenašanjem vaših nastavitev do jedra ..."
3064
3065 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3066 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3067 msgid "Authentication Required"
3068 msgstr "Zahtevana je overitev"
3069
3070 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3071 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3072 msgid "Please enter your account data:"
3073 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
3074
3075 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3076 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3077 msgid "Password:"
3078 msgstr "Geslo:"
3079
3080 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3081 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3082 msgid "Username:"
3083 msgstr "Uporabniško ime:"
3084
3085 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3086 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 msgid "Remember password"
3088 msgstr "Zapomni si geslo"
3089
3090 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3091 #, qt-format
3092 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3093 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3094 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
3095
3096 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3097 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3098 msgid "Connect to Core"
3099 msgstr "Poveži se z jedrom"
3100
3101 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3102 msgctxt "CoreConnection|"
3103 msgid "Network is down"
3104 msgstr "Omrežje ni vzpostavljeno"
3105
3106 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3107 msgctxt "CoreConnection|"
3108 msgid "Disconnected"
3109 msgstr "Povezava prekinjena"
3110
3111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3112 msgctxt "CoreConnection|"
3113 msgid "Disconnected from core."
3114 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
3115
3116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3117 msgctxt "CoreConnection|"
3118 msgid "Initializing..."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3122 msgctxt "CoreConnection|"
3123 msgid "Receiving session state"
3124 msgstr "Prejemanje stanja seje"
3125
3126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3127 #, qt-format
3128 msgctxt "CoreConnection|"
3129 msgid "Synchronizing to %1..."
3130 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
3131
3132 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3133 msgctxt "CoreConnection|"
3134 msgid "Receiving network states"
3135 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
3136
3137 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3138 #, qt-format
3139 msgctxt "CoreConnection|"
3140 msgid "Synchronized to %1"
3141 msgstr "Usklajen z %1"
3142
3143 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3144 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3145 msgid "Form"
3146 msgstr "Obrazec"
3147
3148 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3149 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3150 msgid "Network Status Detection"
3151 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
3152
3153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3154 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3155 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3156 msgstr "Za zaznavanje povezanosti se zanesi na upravljalnika nastavitev omrežja za Qt"
3157
3158 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3159 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3160 msgid "Automatic"
3161 msgstr "Samodejno"
3162
3163 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3164 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3165 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3166 msgid ""
3167 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3168 "a certain time"
3169 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3172 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3173 msgid "Ping timeout after"
3174 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3178 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3179 msgid " seconds"
3180 msgstr " s"
3181
3182 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3183 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3184 msgid ""
3185 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3186 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3187 msgstr "Prekini povezavo samo, če operacijski sistem zapre omrežni vtič. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
3188
3189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3190 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3191 msgid "Never time out actively"
3192 msgstr "Ne prekini povezave dejavno"
3193
3194 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3195 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3196 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3197 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
3198
3199 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3200 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3201 msgid "Retry every"
3202 msgstr "Poskusi znova vsakih"
3203
3204 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3205 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3206 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3207 msgstr "Razmik med ponovnimi poskusi povezave"
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3210 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3211 msgid "Remote Cores"
3212 msgstr "Oddaljena jedra"
3213
3214 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3215 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3216 msgid "Connection"
3217 msgstr "Povezava"
3218
3219 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3220 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3221 msgid "Form"
3222 msgstr "Obrazec"
3223
3224 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3225 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3226 msgid "Message"
3227 msgstr "Sporočilo"
3228
3229 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3230 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3231 msgid "s"
3232 msgstr "s"
3233
3234 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3235 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3236 msgid "ms"
3237 msgstr "ms"
3238
3239 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3240 #, qt-format
3241 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3242 msgid "(Lag: %1 %2)"
3243 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
3244
3245 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3246 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3247 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3248 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana s SSL."
3249
3250 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3251 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3252 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3253 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
3254
3255 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3256 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3257 msgid "Form"
3258 msgstr "Obrazec"
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3261 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3262 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3263 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3267 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3268 msgid "Details..."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3272 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3273 msgid "Highlight Rules"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3277 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3278 msgid "Highlight Nicks"
3279 msgstr "Poudari vzdevke"
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3282 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3283 msgid "Case sensitive"
3284 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3287 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3288 msgid "Custom Highlights"
3289 msgstr "Poudarjanje po meri"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3292 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3293 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3294 msgid "Enabled"
3295 msgstr "Omogočeno"
3296
3297 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3298 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3299 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3300 msgid "Rule"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3305 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3306 msgid "RegEx"
3307 msgstr "Reg. izr."
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3311 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3312 msgid "CS"
3313 msgstr "VČ"
3314
3315 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3317 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3318 msgid "Sender"
3319 msgstr "Pošiljatelj"
3320
3321 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3323 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3324 msgid "Channel"
3325 msgstr "Kanal"
3326
3327 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3329 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3330 msgid "Add"
3331 msgstr "Dodaj"
3332
3333 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3335 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3336 msgid "Remove"
3337 msgstr "Odstrani"
3338
3339 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3340 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3341 msgid "Highlight Ignore Rules"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3345 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3346 msgid "Never Highlight For"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3350 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3351 msgid "Interface"
3352 msgstr "Vmesnik"
3353
3354 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3355 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3356 msgid "Highlights"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3360 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3361 msgid "Remote Highlights"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3365 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3366 msgid "All Nicks from Identity"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3370 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3371 msgid "Current Nick"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3375 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3376 msgid "None"
3377 msgstr "Nobenega"
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3380 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3381 msgid "Import Legacy"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3385 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3386 #, qt-format
3387 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3388 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3393 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 msgid "Legacy Highlights"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3398 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3399 msgid "Import Local"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3403 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3405 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3406 msgid "Local Highlights"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3410 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3411 msgid "Enable/disable this rule"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3415 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3416 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 msgid ""
3422 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3423 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3424 "just as keywords."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3428 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3429 msgid ""
3430 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3431 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3435 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3436 msgid ""
3437 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3438 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3439 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3440 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3441 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3442 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3443 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3444 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3445 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3446 "<i>Announce</i></p>"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3450 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3451 msgid ""
3452 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3453 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3454 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3455 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3456 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3457 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3458 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3459 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3463 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3464 msgid ""
3465 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3469 #, qt-format
3470 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3471 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3475 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3476 msgid "Remote Highlights unsupported"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3480 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3481 msgid "No highlights to import"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3485 #, qt-format
3486 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3487 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3491 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3492 msgid "Import highlights?"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3496 #, qt-format
3497 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3498 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3502 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3503 msgid "Imported highlights"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3507 #, qt-format
3508 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3509 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3514 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3515 msgid "highlight rule"
3516 msgstr "pravilo poudarjanja"
3517
3518 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3519 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3520 msgid "Core Information"
3521 msgstr "Podatki o jedru"
3522
3523 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3524 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3525 msgid "Version:"
3526 msgstr "Različica:"
3527
3528 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3529 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3530 msgid "Version date:"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3534 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3535 msgid "Uptime:"
3536 msgstr "Čas delovanja:"
3537
3538 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3539 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3540 msgid "Connected clients:"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3544 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3545 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3549 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3550 msgid "Details..."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3554 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3555 msgid "Close"
3556 msgstr "Zapri"
3557
3558 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3559 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3560 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3561 msgid "Unknown"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3565 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3566 msgid "Disconnected from core"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3570 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3571 msgid "Not available"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3575 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3576 msgid "Unknown date"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3580 #, qt-format
3581 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3582 msgid "%n Day(s)"
3583 msgid_plural "%n Day(s)"
3584 msgstr[0] "%n dan"
3585 msgstr[1] "%n dneva"
3586 msgstr[2] "%n dni"
3587 msgstr[3] "%n dan"
3588
3589 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3590 #, qt-format
3591 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3592 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3593 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3594
3595 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3596 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3597 msgid "Active sessions unsupported"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3601 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3602 msgid ""
3603 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3604 "connected clients."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3608 msgctxt "CoreNetwork|"
3609 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3613 #, qt-format
3614 msgctxt "CoreNetwork|"
3615 msgid "Connecting to %1:%2..."
3616 msgstr "Povezovanje z %1:%2 ..."
3617
3618 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3619 #, qt-format
3620 msgctxt "CoreNetwork|"
3621 msgid "Disconnecting. (%1)"
3622 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
3623
3624 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3625 msgctxt "CoreNetwork|"
3626 msgid "Core Shutdown"
3627 msgstr "Izklop jedra"
3628
3629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3630 #, qt-format
3631 msgctxt "CoreNetwork|"
3632 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3633 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z %1 (%2)"
3634
3635 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3636 #, qt-format
3637 msgctxt "CoreNetwork|"
3638 msgid "Connection failure: %1"
3639 msgstr "Napaka povezave: %1"
3640
3641 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3642 msgctxt "CoreNetwork|"
3643 msgid "Requesting capability list..."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3647 msgctxt "CoreNetwork|"
3648 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3652 msgctxt "CoreNetwork|"
3653 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3657 #, qt-format
3658 msgctxt "CoreNetwork|"
3659 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3663 msgctxt "CoreNetwork|"
3664 msgid "No capabilities available"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3668 #, qt-format
3669 msgctxt "CoreNetwork|"
3670 msgid ""
3671 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3675 #, qt-format
3676 msgctxt "CoreNetwork|"
3677 msgid ""
3678 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3682 #, qt-format
3683 msgctxt "CoreNetwork|"
3684 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3688 #, qt-format
3689 msgctxt "CoreNetwork|"
3690 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3694 msgctxt "CoreNetwork|"
3695 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3699 #, qt-format
3700 msgctxt "CoreNetwork|"
3701 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3705 msgctxt "CoreNetwork|"
3706 msgid ""
3707 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3708 "is required"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3712 #, qt-format
3713 msgctxt "CoreNetwork|"
3714 msgid " (Reason: %1)"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3718 msgctxt "CoreNetwork|"
3719 msgid ""
3720 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3721 "not required"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3725 msgctxt "CoreSession|"
3726 msgid "Client"
3727 msgstr "Odjemalec"
3728
3729 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3730 #, qt-format
3731 msgctxt "CoreSession|"
3732 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3733 msgstr "je prekinil povezavo (ID uporabnika: %1)."
3734
3735 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3736 #, qt-format
3737 msgctxt "CoreSession|"
3738 msgid ""
3739 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3740 " create network %1!"
3741 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil od jedra prejet neveljaven networkId!"
3742
3743 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3744 msgctxt "CoreSession|"
3745 msgid ""
3746 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3747 "exists, updating instead!"
3748 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
3749
3750 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3751 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3752 msgid ""
3753 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3754 "continue"
3755 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni mogoče najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3756
3757 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3758 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3759 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3760 msgstr "Ni mogoče izvesti izmenjave ključa, manjka vstavek qca-ossl."
3761
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3764 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3765 msgstr "Ni mogoče razčleniti DH1080_INIT. Izmenjava ključa je spodletela."
3766
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3768 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3769 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3770 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3771 msgstr "Vaš ključ je nastavljen in sporočila bodo šifrirana."
3772
3773 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3774 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3775 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3776 msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti DH1080_FINISH. Izmenjava ključa je spodletela."
3777
3778 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3779 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3780 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3781 msgstr "Obratni DCC SEND ni podprt"
3782
3783 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3784 #, qt-format
3785 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3786 msgid "DCC %1 not supported"
3787 msgstr "DCC %1 ni podprt"
3788
3789 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3790 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3791 msgid "12.34.56.78"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3795 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3796 msgid "Client:"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3800 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3801 msgid "Version date:"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3805 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3806 msgid "Location:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3810 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3811 msgid "Connected since:"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3815 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3816 msgid "Secure:"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3820 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3821 msgid "End Session"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3825 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3826 msgid "Unknown date"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3830 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3831 msgid "Yes"
3832 msgstr "Da"
3833
3834 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3835 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3836 msgid "No"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3840 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3841 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3845 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3846 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3850 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3851 msgid "Ending session..."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3855 msgctxt "CoreTransfer|"
3856 msgid "Socket closed while still transferring!"
3857 msgstr "Vtič je bil zaprt med prenosom!"
3858
3859 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3860 #, qt-format
3861 msgctxt "CoreTransfer|"
3862 msgid "DCC connection error: %1"
3863 msgstr "Napaka povezave DCC: %1"
3864
3865 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3866 msgctxt "CoreTransfer|"
3867 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3868 msgstr "Obratni DCC še ni podprt!"
3869
3870 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3871 msgctxt "CoreTransfer|"
3872 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3873 msgstr "Prejetje DCC: dobljenih je bilo več podatkov kot pričakovano!"
3874
3875 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3876 msgctxt "CoreTransfer|"
3877 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3878 msgstr "Prejetje DCC: odjemalec Quassel je prekinil povezavo med prenosom!"
3879
3880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3881 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3882 msgid "away"
3883 msgstr "odsoten"
3884
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3886 #, qt-format
3887 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3888 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3889 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 do %2"
3890
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3895 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3896 msgid ""
3897 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3898 " plugin."
3899 msgstr "Napaka: ponudnik za vstavek QCA ni bil najden. Običajno ga vsebuje vstavek qca-ossl."
3900
3901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3902 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3903 msgid ""
3904 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3905 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3906 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /delkey."
3907
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3910 #, qt-format
3911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3912 msgid "No key has been set for %1."
3913 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
3914
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3916 #, qt-format
3917 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3918 msgid "The key for %1 has been deleted."
3919 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
3920
3921 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3923 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3924 msgid ""
3925 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3926 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3927 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3928 "with QCA2 present."
3929 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA2). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA2."
3930
3931 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3932 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3933 msgid ""
3934 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3935 msgstr "[usage] /keyx [<vzdevek>] začne izmenjavo ključev DH1080 s ciljem."
3936
3937 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3939 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3940 msgstr "Ključe je mogoče izmenjati le v prikazu poizvedbe."
3941
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3943 #, qt-format
3944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3945 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3946 msgstr "Ni bilo mogoče začeti izmenjave ključa z %1."
3947
3948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3949 #, qt-format
3950 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3951 msgid "Initiated key exchange with %1."
3952 msgstr "Začeta izmenjava ključa z %1."
3953
3954 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3956 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3957 msgid ""
3958 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3959 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3960 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3961 "with QCA present."
3962 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA."
3963
3964 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3965 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3966 msgid "Your persistent modes have been reset."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3970 #, qt-format
3971 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3972 msgid "Starting query with %1"
3973 msgstr "Začenjanje poizvedbe z %1"
3974
3975 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3976 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3977 msgid ""
3978 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3979 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3980 "it."
3981 msgstr "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /setkey <ključ>"
3982
3983 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3984 #, qt-format
3985 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3986 msgid "The key for %1 has been set."
3987 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
3988
3989 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
3990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3991 msgid ""
3992 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3993 " or just /showkey when in a channel or query."
3994 msgstr "[uporaba] /showkey <vzdevek|kanal> pokaže šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /showkey."
3995
3996 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
3997 #, qt-format
3998 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3999 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4000 msgstr "Ključ za %1 je %2:%3"
4001
4002 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4003 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4004 msgid "Create New Identity"
4005 msgstr "Ustvari novo istovetnost"
4006
4007 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4008 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4009 msgid "Identity name:"
4010 msgstr "Ime istovetnosti:"
4011
4012 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4013 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4014 msgid "Create blank identity"
4015 msgstr "Ustvari prazno istovetnost"
4016
4017 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4018 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4019 msgid "Duplicate:"
4020 msgstr "Podvoji:"
4021
4022 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4023 msgctxt "DataStreamPeer|"
4024 msgid "Invalid handshake message!"
4025 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
4026
4027 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4028 #, qt-format
4029 msgctxt "DataStreamPeer|"
4030 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4031 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
4032
4033 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4034 msgctxt "DccSettingsPage|"
4035 msgid "Form"
4036 msgstr "Obrazec"
4037
4038 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4039 msgctxt "DccSettingsPage|"
4040 msgid "Enable DCC"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4044 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 msgid "Ports:"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4050 msgctxt "DccSettingsPage|"
4051 msgid "Automatic"
4052 msgstr "Samodejno"
4053
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4056 msgctxt "DccSettingsPage|"
4057 msgid "Manual"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4061 msgctxt "DccSettingsPage|"
4062 msgid "to"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4066 msgctxt "DccSettingsPage|"
4067 msgid "Outgoing IP:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4071 msgctxt "DccSettingsPage|"
4072 msgid "DCC send timeout:"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4076 msgctxt "DccSettingsPage|"
4077 msgid " seconds"
4078 msgstr " s"
4079
4080 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4081 msgctxt "DccSettingsPage|"
4082 msgid "Chunk size:"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4086 msgctxt "DccSettingsPage|"
4087 msgid " KiB"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4091 msgctxt "DccSettingsPage|"
4092 msgid "Use passive/reverse DCC"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4096 msgctxt "DccSettingsPage|"
4097 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4101 msgctxt "DccSettingsPage|"
4102 msgid "File transfers"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4106 msgctxt "DccSettingsPage|"
4107 msgid "Default download folder:"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4111 msgctxt "DccSettingsPage|"
4112 msgid "..."
4113 msgstr "…"
4114
4115 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4116 msgctxt "DccSettingsPage|"
4117 msgid "Create folder per sender"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4121 msgctxt "DccSettingsPage|"
4122 msgid "Prefix filenames with sender"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4126 msgctxt "DccSettingsPage|"
4127 msgid "IRC"
4128 msgstr "IRC"
4129
4130 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4131 msgctxt "DccSettingsPage|"
4132 msgid "DCC"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4136 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4137 msgid "Debug BufferView Overlay"
4138 msgstr "Razhroščevanje BufferViewOverlay"
4139
4140 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4141 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4142 msgid "Overlay View"
4143 msgstr "Prekrivni prikaz"
4144
4145 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4146 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4147 msgid "Overlay Properties"
4148 msgstr "Lastnosti prekritja"
4149
4150 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4151 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4152 msgid "BufferViews:"
4153 msgstr "BufferViews:"
4154
4155 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4156 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4157 msgid "All Networks:"
4158 msgstr "Vsa omrežja:"
4159
4160 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4161 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4162 msgid "Networks:"
4163 msgstr "Omrežja:"
4164
4165 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4166 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4167 msgid "Buffers:"
4168 msgstr "Prikazi:"
4169
4170 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4171 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4172 msgid "Removed buffers:"
4173 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
4174
4175 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4176 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4177 msgid "Temp. removed buffers:"
4178 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
4179
4180 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4181 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4182 msgid "Allowed buffer types:"
4183 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
4184
4185 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4186 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4187 msgid "Minimum activity:"
4188 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
4189
4190 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4191 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4192 msgid "Is initialized:"
4193 msgstr "Je začet:"
4194
4195 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4196 msgctxt "DebugLogDlg|"
4197 msgid "Debug Log"
4198 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
4199
4200 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4201 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4202 msgid "Mark dockmanager entry"
4203 msgstr "Označi vnos upravljalnika sidrišča"
4204
4205 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4206 msgctxt "EventStringifier|"
4207 msgid "[Whois] "
4208 msgstr "[Whois] "
4209
4210 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4211 #, qt-format
4212 msgctxt "EventStringifier|"
4213 msgid "%1 invited you to channel %2"
4214 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
4215
4216 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4217 #, qt-format
4218 msgctxt "EventStringifier|"
4219 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4220 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 v: »%3«"
4221
4222 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4223 msgctxt "EventStringifier|"
4224 msgid "Error from server: "
4225 msgstr ""
4226
4227 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4228 #, qt-format
4229 msgctxt "EventStringifier|"
4230 msgid "[Operwall] %1: %2"
4231 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4232
4233 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4234 msgctxt "EventStringifier|"
4235 msgid ""
4236 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4237 "behavior!"
4238 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
4239
4240 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4241 #, qt-format
4242 msgctxt "EventStringifier|"
4243 msgid "%1 is away: \"%2\""
4244 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
4245
4246 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4247 msgctxt "EventStringifier|"
4248 msgid "You are no longer marked as being away"
4249 msgstr "Niste več označeni kot odsotni"
4250
4251 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4252 msgctxt "EventStringifier|"
4253 msgid "You have been marked as being away"
4254 msgstr "Sedaj ste označeni kot odsotni"
4255
4256 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4257 #, qt-format
4258 msgctxt "EventStringifier|"
4259 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4260 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4261
4262 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4263 #, qt-format
4264 msgctxt "EventStringifier|"
4265 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4266 msgstr "[Whois] %1 je povezan prek %2 (%3)"
4267
4268 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4269 #, qt-format
4270 msgctxt "EventStringifier|"
4271 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4272 msgstr "[Whowas] %1 je bil povezan prek %2 (%3)"
4273
4274 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4275 #, qt-format
4276 msgctxt "EventStringifier|"
4277 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4278 msgstr "[Whowas] %1 je bil %2@%3 (%4)"
4279
4280 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4281 #, qt-format
4282 msgctxt "EventStringifier|"
4283 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4284 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
4285
4286 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4287 #, qt-format
4288 msgctxt "EventStringifier|"
4289 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4290 msgstr "[Whois] %1 je prijavljen od %2"
4291
4292 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4293 #, qt-format
4294 msgctxt "EventStringifier|"
4295 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4296 msgstr "[Whois] %1 je nedejaven od %2 (%3)"
4297
4298 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4301 msgstr "[Whois] Konec seznama /WHOIS"
4302
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4304 #, qt-format
4305 msgctxt "EventStringifier|"
4306 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4307 msgstr "[Whois] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
4308
4309 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4310 #, qt-format
4311 msgctxt "EventStringifier|"
4312 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4313 msgstr "[Whois] %1 ima glas na kanalih: %2"
4314
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4316 #, qt-format
4317 msgctxt "EventStringifier|"
4318 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4319 msgstr "[Whois] %1 je operater na kanalih: %2"
4320
4321 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4322 #, qt-format
4323 msgctxt "EventStringifier|"
4324 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4325 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
4326
4327 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "End of channel list"
4330 msgstr "Konec seznama kanalov"
4331
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636
4333 #, qt-format
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "Homepage for %1 is %2"
4336 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
4337
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661
4339 #, qt-format
4340 msgctxt "EventStringifier|"
4341 msgid "Channel %1 created on %2"
4342 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
4343
4344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4345 #, qt-format
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4347 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4348 msgstr "[Whois] %1 je pooblaščen kot %2"
4349
4350 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675
4351 #, qt-format
4352 msgctxt "EventStringifier|"
4353 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4354 msgstr "[Whowas] %1 je bil pooblaščen kot %2"
4355
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4357 #, qt-format
4358 msgctxt "EventStringifier|"
4359 msgid "No topic is set for %1."
4360 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
4361
4362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690
4363 #, qt-format
4364 msgctxt "EventStringifier|"
4365 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4366 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
4367
4368 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711
4369 #, qt-format
4370 msgctxt "EventStringifier|"
4371 msgid "Topic set by %1 on %2"
4372 msgstr "Temo za %2 je nastavil %1"
4373
4374 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723
4375 #, qt-format
4376 msgctxt "EventStringifier|"
4377 msgid "%1 has been invited to %2"
4378 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
4379
4380 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4381 #, qt-format
4382 msgctxt "EventStringifier|"
4383 msgid "[Who] %1"
4384 msgstr "[Who] %1"
4385
4386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739
4387 #, qt-format
4388 msgctxt "EventStringifier|"
4389 msgid "[WhoX] %1"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4394 msgid "End of /WHOWAS"
4395 msgstr "Konec /WHOWAS"
4396
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4398 #, qt-format
4399 msgctxt "EventStringifier|"
4400 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4401 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
4402
4403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4404 #, qt-format
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4406 msgid "Nick already in use: %1"
4407 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
4408
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772
4410 #, qt-format
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4412 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4413 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
4414
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4416 #, qt-format
4417 msgctxt "EventStringifier|"
4418 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4419 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 na %2"
4420
4421 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813
4423 msgctxt "EventStringifier|"
4424 msgid "unknown"
4425 msgstr "neznano"
4426
4427 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814
4428 #, qt-format
4429 msgctxt "EventStringifier|"
4430 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4431 msgstr "Prejeta zahteva %1CTCP-%2 od %3"
4432
4433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817
4434 #, qt-format
4435 msgctxt "EventStringifier|"
4436 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4437 msgstr "Prejet odgovor CTCP-%1 od %2: %3"
4438
4439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832
4440 #, qt-format
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4442 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4443 msgstr "Prejet odgovor CTCP-PING od %1 z zamikom %2 milisekund"
4444
4445 #: ../src/client/execwrapper.cpp:54
4446 #, qt-format
4447 msgctxt "ExecWrapper|"
4448 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4449 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
4450
4451 #: ../src/client/execwrapper.cpp:63
4452 #, qt-format
4453 msgctxt "ExecWrapper|"
4454 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4455 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena!"
4456
4457 #: ../src/client/execwrapper.cpp:74
4458 #, qt-format
4459 msgctxt "ExecWrapper|"
4460 msgid "Could not find script \"%1\""
4461 msgstr "Ni bilo mogoče najti skripta »%1«"
4462
4463 #: ../src/client/execwrapper.cpp:95
4464 #, qt-format
4465 msgctxt "ExecWrapper|"
4466 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4467 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
4468
4469 #: ../src/client/execwrapper.cpp:112
4470 #, qt-format
4471 msgctxt "ExecWrapper|"
4472 msgid "Script \"%1\" could not start."
4473 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
4474
4475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:114
4476 #, qt-format
4477 msgctxt "ExecWrapper|"
4478 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4479 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
4480
4481 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4482 msgctxt "FontSelector|"
4483 msgid "Choose..."
4484 msgstr "Izberite ..."
4485
4486 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4487 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4488 msgid "Form"
4489 msgstr "Obrazec"
4490
4491 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4492 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4493 msgid "Custom Highlights"
4494 msgstr "Poudarjanje po meri"
4495
4496 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4497 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4498 msgid "Enabled"
4499 msgstr "Omogočeno"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4502 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4503 msgid "Highlight"
4504 msgstr "Poudarek"
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4507 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4508 msgid "RegEx"
4509 msgstr "Reg. izr."
4510
4511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4512 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4513 msgid "CS"
4514 msgstr "VČ"
4515
4516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4517 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4518 msgid "Channel"
4519 msgstr "Kanal"
4520
4521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4522 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4523 msgid "Add"
4524 msgstr "Dodaj"
4525
4526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4527 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4528 msgid "Remove"
4529 msgstr "Odstrani"
4530
4531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4532 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 msgid "Highlight Nicks"
4534 msgstr "Poudari vzdevke"
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4537 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 msgid "All nicks from identity"
4539 msgstr "Vse vzdevke iz istovetnosti"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4542 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4543 msgid "Current nick"
4544 msgstr "Trenutni vzdevek"
4545
4546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4547 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4548 msgid "None"
4549 msgstr "Nobenega"
4550
4551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4552 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 msgid "Case sensitive"
4554 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
4555
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "Details..."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4570 msgid "Interface"
4571 msgstr "Vmesnik"
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 msgid "Legacy Highlights"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4579 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 msgid "Local Highlights"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4585 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4586 msgid "Enable/disable this rule"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157
4591 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4592 msgid "Phrase to match"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4597 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4598 msgid ""
4599 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4600 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4601 "as keywords."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4606 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4607 msgid ""
4608 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4609 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162
4614 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4615 msgid ""
4616 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4617 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4618 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4619 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4620 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4621 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4622 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4623 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4629 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4634 msgid "this shouldn't be empty"
4635 msgstr "to ne sme biti prazno"
4636
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4644 msgid ""
4645 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4646 "improved highlight rules when you can."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4650 #, qt-format
4651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "Highlights"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4671 #, qt-format
4672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4673 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292
4677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4678 msgid "Remote Highlights"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "highlight rule"
4684 msgstr "pravilo poudarjanja"
4685
4686 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4687 #, qt-format
4688 msgctxt "IdentServer|"
4689 msgid "Invalid listen address %1"
4690 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
4691
4692 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4693 #, qt-format
4694 msgctxt "IdentServer|"
4695 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4699 #, qt-format
4700 msgctxt "IdentServer|"
4701 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4702 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
4703
4704 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4705 #, qt-format
4706 msgctxt "IdentServer|"
4707 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4711 #, qt-format
4712 msgctxt "IdentServer|"
4713 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4714 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
4715
4716 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4717 #, qt-format
4718 msgctxt "IdentServer|"
4719 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4720 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
4721
4722 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4723 msgctxt "IdentServer|"
4724 msgid ""
4725 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4726 "functionality will be available"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4731 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4732 msgid "Rename Identity"
4733 msgstr "Preimenuj istovetnost"
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4737 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4738 msgid "..."
4739 msgstr "…"
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4742 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4743 msgid "Add Identity"
4744 msgstr "Dodaj istovetnost"
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4747 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 msgid "Add..."
4749 msgstr "Dodaj ..."
4750
4751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4752 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4753 msgid "Remove Identity"
4754 msgstr "Odstrani istovetnost"
4755
4756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4758 msgid "IRC"
4759 msgstr "IRC"
4760
4761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 msgid "Identities"
4764 msgstr "Istovetnosti"
4765
4766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4767 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4768 msgid ""
4769 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4770 "applied:</b><ul>"
4771 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
4772
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4775 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4776 msgstr "<li>Vse istovetnosti morajo imeti nastavljeno ime</li>"
4777
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4780 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4781 msgstr "<li>Vsaka istovetnost mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
4782
4783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4785 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4786 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati pravo ime</li>"
4787
4788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4789 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4790 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4791 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati ident</li>"
4792
4793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4794 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4795 msgid "</ul>"
4796 msgstr "</ul>"
4797
4798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4799 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4800 msgid "One or more identities are invalid"
4801 msgstr "Vsaj ena istovetnost ni veljavna"
4802
4803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4804 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4805 msgid "Delete Identity?"
4806 msgstr "Izbrišem istovetnost?"
4807
4808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4809 #, qt-format
4810 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4811 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4812 msgstr "Ali resnično želite zbrisati istovetnost »%1«?"
4813
4814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4815 #, qt-format
4816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4817 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4818 msgstr "Vnesite novo ime istovetnosti »%1«!"
4819
4820 #: ../src/common/identity.cpp:141
4821 msgctxt "Identity|"
4822 msgid "Quassel IRC User"
4823 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
4824
4825 #: ../src/common/identity.cpp:170
4826 msgctxt "Identity|"
4827 msgid "<empty>"
4828 msgstr "<prazno>"
4829
4830 #: ../src/common/identity.cpp:176
4831 msgctxt "Identity|"
4832 msgid "Gone fishing."
4833 msgstr "Odšel sem ribarit."
4834
4835 #: ../src/common/identity.cpp:180
4836 msgctxt "Identity|"
4837 msgid "Not here. No, really. not here!"
4838 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
4839
4840 #: ../src/common/identity.cpp:183
4841 msgctxt "Identity|"
4842 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4843 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
4844
4845 #: ../src/common/identity.cpp:186
4846 msgctxt "Identity|"
4847 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4848 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
4849
4850 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4851 msgctxt "Identity|"
4852 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4856 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4857 msgid "General"
4858 msgstr "Splošno"
4859
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4862 msgid "Real Name:"
4863 msgstr "Pravo ime:"
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4867 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4868 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois."
4869
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4872 msgid "Nicknames"
4873 msgstr "Vzdevki"
4874
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4877 msgid "Add Nickname"
4878 msgstr "Dodaj vzdevek"
4879
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4881 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4882 msgid "&Add..."
4883 msgstr "Dod&aj ..."
4884
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4887 msgid "Remove Nickname"
4888 msgstr "Odstrani vzdevek"
4889
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4892 msgid "Remove"
4893 msgstr "Odstrani"
4894
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4897 msgid "Rename Identity"
4898 msgstr "Preimenuj istovetnost"
4899
4900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 msgid "Re&name..."
4903 msgstr "Preime&nuj ..."
4904
4905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4907 msgid "Move upwards in list"
4908 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4909
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4912 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4913 msgid "..."
4914 msgstr "…"
4915
4916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4917 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4918 msgid "Move downwards in list"
4919 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4920
4921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4922 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4923 msgid "A&way"
4924 msgstr "&Odsoten"
4925
4926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4927 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4928 msgid "Default Away Settings"
4929 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
4930
4931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 msgid "Nick to be used when being away"
4934 msgstr "Vzdevek, ki bo uporabljen ob odsotnosti"
4935
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 msgid "Default away reason"
4939 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
4940
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 msgid "Away Nick:"
4944 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
4945
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "Away Reason:"
4951 msgstr "Razlog za odsotnost:"
4952
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4956 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
4957
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "Away On Detach"
4961 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
4962
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4965 msgid "Not implemented yet"
4966 msgstr "Še ni podprto"
4967
4968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 msgid "Away On Idle"
4971 msgstr "Odsotnost ob nedejavnosti"
4972
4973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 msgid "Set away after"
4976 msgstr "Odsoten po"
4977
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 msgid "minutes of being idle"
4981 msgstr "minutah nedejavnosti"
4982
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4986 msgid "Advanced"
4987 msgstr "Napredno"
4988
4989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4991 msgid "Ident:"
4992 msgstr "Ident:"
4993
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 msgid ""
4997 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4998 "uniquely identifies you within the IRC network."
4999 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
5000
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 msgid "Messages"
5004 msgstr "Sporočila"
5005
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 msgid "Part Reason:"
5009 msgstr "Razlog zapustitve:"
5010
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "Quit Reason:"
5014 msgstr "Razlog za končanje:"
5015
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Kick Reason:"
5019 msgstr "Razlog za brco:"
5020
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgid ""
5024 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5025 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
5026
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5029 msgid ""
5030 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5031 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5032 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
5033
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5036 msgid "Continue"
5037 msgstr "Nadaljuj"
5038
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgid "Use SSL Key"
5042 msgstr "Uporabi ključ SSL"
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgid "Key Type:"
5047 msgstr "Vrsta ključa:"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgid "No Key loaded"
5053 msgstr "Naložen ni noben ključ"
5054
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgid "Load"
5061 msgstr "Naloži"
5062
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 msgid "Use SSL Certificate"
5066 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
5067
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5070 msgid "Organisation:"
5071 msgstr "Organizacija:"
5072
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5078 msgid "No Certificate loaded"
5079 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
5080
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 msgid "CommonName:"
5084 msgstr "Skupno ime:"
5085
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 msgid ""
5089 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5090 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5091 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 msgid "the hour"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 msgid "the minutes"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 msgid "seconds"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 msgid "AM/PM"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5116 msgid "day"
5117 msgstr "dni"
5118
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 msgid "month"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgid "current timezone"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5136 msgid ""
5137 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5138 "available."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgid "Load a Key"
5144 msgstr "Naloži ključ"
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 msgid "Failed to read key"
5149 msgstr "Ključa ni bilo mogoče prebrati"
5150
5151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5153 msgid ""
5154 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5155 " the key file must not have a passphrase."
5156 msgstr "Datoteke ključa ni bilo mogoče prebrati, saj je ali nezdružljiva ali pa neveljavna. Zapomnite si, da datoteka s ključem ne sme imeti šifrirne fraze."
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 msgid ""
5166 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5167 "contact the core administrator."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5172 msgid "RSA"
5173 msgstr "RSA"
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5177 msgid "ECDSA"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5182 msgid "DSA"
5183 msgstr "DSA"
5184
5185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5187 msgid "Invalid key or no key loaded"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5193 msgid "Clear"
5194 msgstr "Počisti"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5198 msgid "Load a Certificate"
5199 msgstr "Naloži potrdilo"
5200
5201 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5202 msgctxt "IdentityPage|"
5203 msgid "Setup Identity"
5204 msgstr "Nastavitev istovetnosti"
5205
5206 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5207 msgctxt "IdentityPage|"
5208 msgid "Default Identity"
5209 msgstr "Privzeta istovetnost"
5210
5211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5212 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5213 msgid "Configure Ignore Rule"
5214 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
5215
5216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5217 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5218 msgid ""
5219 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5220 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5221 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5222 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5223 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5224 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5225 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana sproti.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo preziranja, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko.</p>"
5226
5227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5229 msgid "Strictness"
5230 msgstr "Strogost"
5231
5232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5233 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5234 msgid "Dynamic"
5235 msgstr "Dinamično"
5236
5237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5238 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5239 msgid "Permanent"
5240 msgstr "Trajno"
5241
5242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5243 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5244 msgid ""
5245 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5246 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5247 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5248 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5249 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5250 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5251 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
5252
5253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5254 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5255 msgid "Rule Type"
5256 msgstr "Vrsta pravila"
5257
5258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5259 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5260 msgid "Sender"
5261 msgstr "Pošiljatelj"
5262
5263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5264 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5265 msgid "Message"
5266 msgstr "Sporočilo"
5267
5268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5269 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 msgid "CTCP"
5271 msgstr "CTCP"
5272
5273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 msgid ""
5276 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5277 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5278 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5279 "<p><i>Example:</i>\n"
5280 "<br />\n"
5281 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5282 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5283 "<p><i>Examples:</i>\n"
5284 "<br />\n"
5285 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5286 "<br />\n"
5287 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5288 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
5289
5290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5291 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5292 msgid "Ignore Rule"
5293 msgstr "Pravilo preziranja"
5294
5295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5296 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5297 msgid ""
5298 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5299 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5300 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5301 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5302 "<br />\n"
5303 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5304 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem primeru pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
5305
5306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5308 msgid "Regular expression"
5309 msgstr "Regularni izraz"
5310
5311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5313 msgid ""
5314 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5315 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5316 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5317 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5318 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5319 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5320 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5321 msgstr "<p><b>Obseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam kanalov, za katere velja pravilo</p>"
5322
5323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5325 msgid "Scope"
5326 msgstr "Obseg"
5327
5328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5330 msgid "Global"
5331 msgstr "Globalno"
5332
5333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5334 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5335 msgid "Network"
5336 msgstr "Omrežje"
5337
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5340 msgid "Channel"
5341 msgstr "Kanal"
5342
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 msgid ""
5346 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5347 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5348 "<p><i>Example:</i>\n"
5349 "<br />\n"
5350 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5351 "<br />\n"
5352 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5353 "<br />\n"
5354 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5355 "<p><i>Example:</i>\n"
5356 "<br />\n"
5357 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5358 "<br />\n"
5359 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5364 msgid ""
5365 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5366 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5367 "<br />\n"
5368 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5369 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
5370
5371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5372 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5373 msgid "Rule is enabled"
5374 msgstr "Pravilo je omogočeno"
5375
5376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5377 msgctxt "IgnoreListModel|"
5378 msgid ""
5379 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5380 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5381 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
5382
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5384 msgctxt "IgnoreListModel|"
5385 msgid ""
5386 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5387 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5388 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5389 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5390 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5391 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5392 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5393 "host<br />"
5394 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5397 msgctxt "IgnoreListModel|"
5398 msgid "By Sender"
5399 msgstr "Po pošiljatelju"
5400
5401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5402 msgctxt "IgnoreListModel|"
5403 msgid "By Message"
5404 msgstr "Po sporočilu"
5405
5406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5407 msgctxt "IgnoreListModel|"
5408 msgid "Enabled"
5409 msgstr "Omogočeno"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5412 msgctxt "IgnoreListModel|"
5413 msgid "Type"
5414 msgstr "Vrsta"
5415
5416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5417 msgctxt "IgnoreListModel|"
5418 msgid "Ignore Rule"
5419 msgstr "Pravilo preziranja"
5420
5421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5423 msgid "Form"
5424 msgstr "Obrazec"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5428 msgid "New"
5429 msgstr "Nov"
5430
5431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5433 msgid "Delete"
5434 msgstr "Izbriši"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5438 msgid "&Edit"
5439 msgstr "Ur&edi"
5440
5441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5443 msgid "IRC"
5444 msgstr "IRC"
5445
5446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5448 msgid "Ignore List"
5449 msgstr "Seznam prezrtih"
5450
5451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5452 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5453 msgid "Rule already exists"
5454 msgstr "Pravilo že obstaja"
5455
5456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5457 #, qt-format
5458 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5459 msgid ""
5460 "There is already a rule\n"
5461 "\"%1\"\n"
5462 "Please choose another rule."
5463 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
5464
5465 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5466 msgctxt "InputWidget|"
5467 msgid "Form"
5468 msgstr "Obrazec"
5469
5470 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5471 msgctxt "InputWidget|"
5472 msgid "View and change nick"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5476 msgctxt "InputWidget|"
5477 msgid "Bold"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5481 msgctxt "InputWidget|"
5482 msgid "Italic"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5486 msgctxt "InputWidget|"
5487 msgid "Underline"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298
5491 msgctxt "InputWidget|"
5492 msgid "Set foreground color"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329
5496 msgctxt "InputWidget|"
5497 msgid "Set background color"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363
5501 msgctxt "InputWidget|"
5502 msgid "Clear formatting"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5506 msgctxt "InputWidget|"
5507 msgid "White"
5508 msgstr "Bela"
5509
5510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5511 msgctxt "InputWidget|"
5512 msgid "Black"
5513 msgstr "Črna"
5514
5515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5516 msgctxt "InputWidget|"
5517 msgid "Dark blue"
5518 msgstr "Temno modra"
5519
5520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5521 msgctxt "InputWidget|"
5522 msgid "Dark green"
5523 msgstr "Temno zelena"
5524
5525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5526 msgctxt "InputWidget|"
5527 msgid "Red"
5528 msgstr "Rdeča"
5529
5530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5531 msgctxt "InputWidget|"
5532 msgid "Dark red"
5533 msgstr "Temno rdeča"
5534
5535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5536 msgctxt "InputWidget|"
5537 msgid "Dark magenta"
5538 msgstr "Temno škrlatna"
5539
5540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5541 msgctxt "InputWidget|"
5542 msgid "Orange"
5543 msgstr "Oranžna"
5544
5545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5546 msgctxt "InputWidget|"
5547 msgid "Yellow"
5548 msgstr "Rumena"
5549
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5551 msgctxt "InputWidget|"
5552 msgid "Green"
5553 msgstr "Zelena"
5554
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5556 msgctxt "InputWidget|"
5557 msgid "Dark cyan"
5558 msgstr "Temno sinja"
5559
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5561 msgctxt "InputWidget|"
5562 msgid "Cyan"
5563 msgstr "Sinja"
5564
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5566 msgctxt "InputWidget|"
5567 msgid "Blue"
5568 msgstr "Modra"
5569
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5571 msgctxt "InputWidget|"
5572 msgid "Magenta"
5573 msgstr "Škrlatna"
5574
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5576 msgctxt "InputWidget|"
5577 msgid "Dark gray"
5578 msgstr "Temno siva"
5579
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5581 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgid "Light gray"
5583 msgstr "Svetlo siva"
5584
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5586 msgctxt "InputWidget|"
5587 msgid "Clear Color"
5588 msgstr "Počisti barvo"
5589
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5591 msgctxt "InputWidget|"
5592 msgid "Focus Input Line"
5593 msgstr "Postavi vnosno vrstico v žarišče"
5594
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5596 msgctxt "InputWidget|"
5597 msgid "Hide formatting options"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5601 msgctxt "InputWidget|"
5602 msgid "Show formatting options"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5606 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5607 msgid "Form"
5608 msgstr "Obrazec"
5609
5610 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5611 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5612 msgid "Custom font:"
5613 msgstr "Pisava po meri:"
5614
5615 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5616 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5617 msgid "Enable per chat history"
5618 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
5619
5620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5622 msgid "Show nick selector"
5623 msgstr "Pokaži izbiralnik vzdevka"
5624
5625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5627 msgid "Show style buttons"
5628 msgstr "Pokaži gumbe za slog"
5629
5630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5632 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5633 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
5634
5635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5637 msgid "Emacs key bindings"
5638 msgstr "Tipkovne bližnjice Emacsa"
5639
5640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5642 msgid "Enables line wrapping for input."
5643 msgstr "Omogoča prelom vrstic za vnos."
5644
5645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5647 msgid "Line wrapping"
5648 msgstr "Prelom vrstic"
5649
5650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5652 msgid "&Multi-Line Editing"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5657 msgid "Show at most"
5658 msgstr "Pokaži največ"
5659
5660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5662 msgid "lines"
5663 msgstr "vrstic"
5664
5665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5667 msgid "Enable scrollbars"
5668 msgstr "Omogoči drsnike"
5669
5670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5672 msgid "Tab Completion"
5673 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
5674
5675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5677 msgid "Completion suffix:"
5678 msgstr "Pripona dopolnjevanja:"
5679
5680 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5681 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5682 msgid ": "
5683 msgstr ": "
5684
5685 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5686 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5687 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5688 msgstr "Dodaj presledek za vzdevkom, če je dopolnjen sredi stavka"
5689
5690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5692 msgid "Interface"
5693 msgstr "Vmesnik"
5694
5695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5697 msgid "Input Widget"
5698 msgstr "Vnosni gradnik"
5699
5700 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5701 msgctxt "InternalPeer|"
5702 msgid "internal connection"
5703 msgstr "notranja povezava"
5704
5705 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5706 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5707 msgid "Save && Connect"
5708 msgstr "Shrani in poveži"
5709
5710 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5711 msgctxt "IrcListModel|"
5712 msgid "Channel"
5713 msgstr "Kanal"
5714
5715 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5716 msgctxt "IrcListModel|"
5717 msgid "Users"
5718 msgstr "Uporabniki"
5719
5720 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5721 msgctxt "IrcListModel|"
5722 msgid "Topic"
5723 msgstr "Tema"
5724
5725 #: ../src/core/ircparser.cpp:391
5726 msgctxt "IrcParser|"
5727 msgid "Capability negotiation not supported"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5731 msgctxt "IrcUserItem|"
5732 msgid "Modes"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5736 msgctxt "IrcUserItem|"
5737 msgid "Unknown"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5741 msgctxt "IrcUserItem|"
5742 msgid "Away message"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5746 msgctxt "IrcUserItem|"
5747 msgid "Realname"
5748 msgstr "Pravo ime"
5749
5750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5751 msgctxt "IrcUserItem|"
5752 msgid "Help status"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5756 msgctxt "IrcUserItem|"
5757 msgid "Available for help"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5761 msgctxt "IrcUserItem|"
5762 msgid "Service status"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5766 msgctxt "IrcUserItem|"
5767 msgid "Not logged in"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5771 msgctxt "IrcUserItem|"
5772 msgid "Account"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5776 msgctxt "IrcUserItem|"
5777 msgid "Identified for this nick"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5781 msgctxt "IrcUserItem|"
5782 msgid "Service Reply"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5786 msgctxt "IrcUserItem|"
5787 msgid "Hostmask"
5788 msgstr "Maska gostitelja"
5789
5790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5791 msgctxt "IrcUserItem|"
5792 msgid "Operator"
5793 msgstr "Operater"
5794
5795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5796 msgctxt "IrcUserItem|"
5797 msgid "Idling since"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5801 msgctxt "IrcUserItem|"
5802 msgid "Login time"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5806 msgctxt "IrcUserItem|"
5807 msgid "Server"
5808 msgstr "Strežnik"
5809
5810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5811 msgctxt "IrcUserItem|"
5812 msgid "No information available"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5817 msgid "Form"
5818 msgstr "Obrazec"
5819
5820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5822 msgid "Custom font:"
5823 msgstr "Pisava po meri:"
5824
5825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5827 msgid "Show icons"
5828 msgstr "Pokaži ikone"
5829
5830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5832 msgid "Chat List"
5833 msgstr "Seznam klepetov"
5834
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5837 msgid "Display topic in tooltip"
5838 msgstr "Prikaži temo v orodnem namigu"
5839
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5842 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5843 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
5844
5845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5847 msgid "Use Custom Colors"
5848 msgstr "Uporabi barve po meri"
5849
5850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5852 msgid "Standard:"
5853 msgstr "Običajno:"
5854
5855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5863 msgid "..."
5864 msgstr "…"
5865
5866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5868 msgid "Inactive:"
5869 msgstr "Nedejavno:"
5870
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5872 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5873 msgid "Unread messages:"
5874 msgstr "Neprebrano:"
5875
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5878 msgid "Highlight:"
5879 msgstr "Poudarek:"
5880
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5883 msgid "Other activity:"
5884 msgstr "Druga dejavnost:"
5885
5886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5888 msgid "Custom Nick List Colors"
5889 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
5890
5891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5893 msgid "Online:"
5894 msgstr "Povezan:"
5895
5896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5898 msgid "Away:"
5899 msgstr "Odsoten:"
5900
5901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 msgid "Interface"
5904 msgstr "Vmesnik"
5905
5906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5908 msgid "Chat & Nick Lists"
5909 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
5910
5911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 msgid "Network"
5914 msgstr "Omrežje"
5915
5916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 msgid "Inactive"
5919 msgstr "Nedejavno"
5920
5921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5923 msgid "Normal"
5924 msgstr "Običajno"
5925
5926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5928 msgid "Unread messages"
5929 msgstr "Neprebrano"
5930
5931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5933 msgid "Highlight"
5934 msgstr "Poudarek"
5935
5936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5938 msgid "Other activity"
5939 msgstr "Druga dejavnost"
5940
5941 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
5942 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
5943 msgctxt "KNotificationBackend|"
5944 msgid "View"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
5948 #, qt-format
5949 msgctxt "KNotificationBackend|"
5950 msgid "%n pending highlight(s)"
5951 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5952 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5953 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5954 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5955 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5956
5957 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5958 msgctxt "KeySequenceButton|"
5959 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5960 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
5961
5962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5963 msgctxt "KeySequenceButton|"
5964 msgid "Unsupported Key"
5965 msgstr "Nepodprta tipka"
5966
5967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5968 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5969 msgid ""
5970 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5971 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5972 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+A: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko A."
5973
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5975 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5976 msgid "Meta"
5977 msgstr "Meta"
5978
5979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5980 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5981 msgid "Ctrl"
5982 msgstr "Ctrl"
5983
5984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5985 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5986 msgid "Alt"
5987 msgstr "Alt"
5988
5989 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5990 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5991 msgid "Shift"
5992 msgstr "Shift"
5993
5994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5995 msgctxt ""
5996 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5997 msgid "Input"
5998 msgstr "Vnos"
5999
6000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6001 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6002 msgid "None"
6003 msgstr "Nobenega"
6004
6005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6006 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6007 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6008 msgid "Shortcut Conflict"
6009 msgstr "Spor med bližnjicami"
6010
6011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6012 #, qt-format
6013 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6014 msgid ""
6015 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6016 "Please choose another one."
6017 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni mogoče nastaviti.\nIzberite drugo."
6018
6019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6020 #, qt-format
6021 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6022 msgid ""
6023 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6024 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
6025
6026 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6027 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6028 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6029 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
6030
6031 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6032 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6033 msgid "Reassign"
6034 msgstr "Prestavi"
6035
6036 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6037 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6038 msgid "LDAP"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6042 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6043 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6047 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6048 msgid "Hostname"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6052 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6053 msgid "Port"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6057 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6058 msgid "Bind DN"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6062 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6063 msgid "Bind Password"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6067 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6068 msgid "Base DN"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6072 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6073 msgid "Filter"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6077 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6078 msgid "UID Attribute"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6082 msgctxt "LegacyPeer|"
6083 msgid "Invalid handshake message!"
6084 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
6085
6086 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6087 #, qt-format
6088 msgctxt "LegacyPeer|"
6089 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6090 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
6091
6092 #: ../src/common/logger.cpp:90
6093 #, qt-format
6094 msgctxt "Logger|"
6095 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../src/common/logger.cpp:98
6099 #, qt-format
6100 msgctxt "Logger|"
6101 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../src/common/logger.cpp:103
6105 #, qt-format
6106 msgctxt "Logger|"
6107 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6111 msgctxt "MainPage|"
6112 msgid "Connect to Core..."
6113 msgstr "Poveži se z jedrom ..."
6114
6115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6116 msgctxt "MainWin|"
6117 msgid "General"
6118 msgstr "Splošno"
6119
6120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6121 msgctxt "MainWin|"
6122 msgid "&Connect to Core..."
6123 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
6124
6125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6126 msgctxt "MainWin|"
6127 msgid "&Disconnect from Core"
6128 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
6129
6130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6131 msgctxt "MainWin|"
6132 msgid "Change &Password..."
6133 msgstr "S&premeni geslo ..."
6134
6135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6136 msgctxt "MainWin|"
6137 msgid "Core &Info..."
6138 msgstr "Podatk&i o jedru ..."
6139
6140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6141 msgctxt "MainWin|"
6142 msgid "Configure &Networks..."
6143 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
6144
6145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6146 msgctxt "MainWin|"
6147 msgid "&Quit"
6148 msgstr "Konča&j"
6149
6150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6151 msgctxt "MainWin|"
6152 msgid "&Configure Chat Lists..."
6153 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
6154
6155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6156 msgctxt "MainWin|"
6157 msgid "Show &Search Bar"
6158 msgstr "Pokaži i&skalno vrstico"
6159
6160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6161 msgctxt "MainWin|"
6162 msgid "Show Away Log"
6163 msgstr "Pokaži dnevnik odsotnosti"
6164
6165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6166 msgctxt "MainWin|"
6167 msgid "Show &Menubar"
6168 msgstr "Pokaži &menijsko vrstico"
6169
6170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6171 msgctxt "MainWin|"
6172 msgid "Show Status &Bar"
6173 msgstr "Po&kaži vrstico stanja"
6174
6175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6176 msgctxt "MainWin|"
6177 msgid "&Lock Layout"
6178 msgstr "Zak&leni razpored"
6179
6180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6181 msgctxt "MainWin|"
6182 msgid "&Full Screen Mode"
6183 msgstr "&Celozaslonski način"
6184
6185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6186 msgctxt "MainWin|"
6187 msgid "Configure &Shortcuts..."
6188 msgstr "Na&stavi bližnjice ..."
6189
6190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6191 msgctxt "MainWin|"
6192 msgid "&Configure Quassel..."
6193 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
6194
6195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6196 msgctxt "MainWin|"
6197 msgid "&About Quassel"
6198 msgstr "&O programu Quassel"
6199
6200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6201 msgctxt "MainWin|"
6202 msgid "About &Qt"
6203 msgstr "O &Qt"
6204
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6206 msgctxt "MainWin|"
6207 msgid "Debug &NetworkModel"
6208 msgstr "Razhroščevanje &modela omrežja"
6209
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6211 msgctxt "MainWin|"
6212 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6213 msgstr "Razhroščevanje &BufferViewOverlay"
6214
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6216 msgctxt "MainWin|"
6217 msgid "Debug &MessageModel"
6218 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
6219
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6221 msgctxt "MainWin|"
6222 msgid "Debug &HotList"
6223 msgstr "Razhroščevanje &HotList"
6224
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6226 msgctxt "MainWin|"
6227 msgid "Debug &Log"
6228 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
6229
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6231 msgctxt "MainWin|"
6232 msgid "Show &Resource Tree"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6236 msgctxt "MainWin|"
6237 msgid "Reload Stylesheet"
6238 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
6239
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6241 msgctxt "MainWin|"
6242 msgid "Hide Current Buffer"
6243 msgstr "Skrij trenuten prikaz"
6244
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6246 msgctxt "MainWin|"
6247 msgid "Text formatting"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6251 msgctxt "MainWin|"
6252 msgid "Apply foreground color"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6256 msgctxt "MainWin|"
6257 msgid "Apply background color"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6261 msgctxt "MainWin|"
6262 msgid "Clear formatting"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6266 msgctxt "MainWin|"
6267 msgid "Toggle bold"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6271 msgctxt "MainWin|"
6272 msgid "Toggle italics"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6276 msgctxt "MainWin|"
6277 msgid "Toggle underline"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6281 msgctxt "MainWin|"
6282 msgid "Navigation"
6283 msgstr "Krmarjenje"
6284
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6286 msgctxt "MainWin|"
6287 msgid "Jump to hot chat"
6288 msgstr "Skoči na vroči klepet"
6289
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6291 msgctxt "MainWin|"
6292 msgid "Activate the buffer search"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6296 msgctxt "MainWin|"
6297 msgid "Set Quick Access #0"
6298 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
6299
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6301 msgctxt "MainWin|"
6302 msgid "Set Quick Access #1"
6303 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
6304
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6306 msgctxt "MainWin|"
6307 msgid "Set Quick Access #2"
6308 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
6309
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6311 msgctxt "MainWin|"
6312 msgid "Set Quick Access #3"
6313 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
6314
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6316 msgctxt "MainWin|"
6317 msgid "Set Quick Access #4"
6318 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
6319
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6321 msgctxt "MainWin|"
6322 msgid "Set Quick Access #5"
6323 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
6324
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6326 msgctxt "MainWin|"
6327 msgid "Set Quick Access #6"
6328 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
6329
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6331 msgctxt "MainWin|"
6332 msgid "Set Quick Access #7"
6333 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
6334
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6336 msgctxt "MainWin|"
6337 msgid "Set Quick Access #8"
6338 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
6339
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6341 msgctxt "MainWin|"
6342 msgid "Set Quick Access #9"
6343 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
6344
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6346 msgctxt "MainWin|"
6347 msgid "Quick Access #0"
6348 msgstr "Hitri dostop #0"
6349
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6351 msgctxt "MainWin|"
6352 msgid "Quick Access #1"
6353 msgstr "Hitri dostop #1"
6354
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6356 msgctxt "MainWin|"
6357 msgid "Quick Access #2"
6358 msgstr "Hitri dostop #2"
6359
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6361 msgctxt "MainWin|"
6362 msgid "Quick Access #3"
6363 msgstr "Hitri dostop #3"
6364
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6366 msgctxt "MainWin|"
6367 msgid "Quick Access #4"
6368 msgstr "Hitri dostop #4"
6369
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6371 msgctxt "MainWin|"
6372 msgid "Quick Access #5"
6373 msgstr "Hitri dostop #5"
6374
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6376 msgctxt "MainWin|"
6377 msgid "Quick Access #6"
6378 msgstr "Hitri dostop #6"
6379
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6381 msgctxt "MainWin|"
6382 msgid "Quick Access #7"
6383 msgstr "Hitri dostop #7"
6384
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6386 msgctxt "MainWin|"
6387 msgid "Quick Access #8"
6388 msgstr "Hitri dostop #8"
6389
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6391 msgctxt "MainWin|"
6392 msgid "Quick Access #9"
6393 msgstr "Hitri dostop #9"
6394
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6396 msgctxt "MainWin|"
6397 msgid "Activate Next Chat List"
6398 msgstr "Omogoči naslednji seznam klepetov"
6399
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6401 msgctxt "MainWin|"
6402 msgid "Activate Previous Chat List"
6403 msgstr "Omogoči predhodni seznam klepetov"
6404
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6406 msgctxt "MainWin|"
6407 msgid "Go to Next Chat"
6408 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
6409
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6411 msgctxt "MainWin|"
6412 msgid "Go to Previous Chat"
6413 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
6414
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6416 msgctxt "MainWin|"
6417 msgid "&File"
6418 msgstr "&Datoteka"
6419
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6421 msgctxt "MainWin|"
6422 msgid "&Networks"
6423 msgstr "O&mrežja"
6424
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6426 msgctxt "MainWin|"
6427 msgid "&View"
6428 msgstr "Po&gled"
6429
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6431 msgctxt "MainWin|"
6432 msgid "&Chat Lists"
6433 msgstr "Seznami &klepetov"
6434
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6436 msgctxt "MainWin|"
6437 msgid "&Toolbars"
6438 msgstr "Orodne vrs&tice"
6439
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6441 msgctxt "MainWin|"
6442 msgid "&Settings"
6443 msgstr "Na&stavitve"
6444
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6446 msgctxt "MainWin|"
6447 msgid "&Help"
6448 msgstr "&Pomoč"
6449
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6451 msgctxt "MainWin|"
6452 msgid "Debug"
6453 msgstr "Razhrošči"
6454
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6456 msgctxt "MainWin|"
6457 msgid "Feature Not Supported"
6458 msgstr "Zmožnost ni podprta"
6459
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6461 msgctxt "MainWin|"
6462 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6463 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira te zmožnosti</b>"
6464
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6466 msgctxt "MainWin|"
6467 msgid ""
6468 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6469 "change your password."
6470 msgstr "Da bi lahko oddaljeno spremenili vaše geslo, morate imeti jedro Quassel različice 0.12.0 ali novejše"
6471
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6473 msgctxt "MainWin|"
6474 msgid "Upgrading..."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6478 msgctxt "MainWin|"
6479 msgid "Your database is being upgraded"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6483 msgctxt "MainWin|"
6484 msgid ""
6485 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6486 "database. This may take a long while."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6490 msgctxt "MainWin|"
6491 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6495 msgctxt "MainWin|"
6496 msgid "Fatal error"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6500 msgctxt "MainWin|"
6501 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6505 msgctxt "MainWin|"
6506 msgid "Reason:<em>"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6510 msgctxt "MainWin|"
6511 msgid "Nicks"
6512 msgstr "Vzdevki"
6513
6514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6515 msgctxt "MainWin|"
6516 msgid "Show Nick List"
6517 msgstr "Pokaži seznam vzdevkov"
6518
6519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6520 msgctxt "MainWin|"
6521 msgid "Chat Monitor"
6522 msgstr "Nadzornik klepeta"
6523
6524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6525 msgctxt "MainWin|"
6526 msgid "Show Chat Monitor"
6527 msgstr "Pokaži nadzornik klepeta"
6528
6529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6530 msgctxt "MainWin|"
6531 msgid "Inputline"
6532 msgstr "Vnosna vrstica"
6533
6534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6535 msgctxt "MainWin|"
6536 msgid "Show Input Line"
6537 msgstr "Pokaži vnosno vrstico"
6538
6539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6540 msgctxt "MainWin|"
6541 msgid "Topic"
6542 msgstr "Tema"
6543
6544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6545 msgctxt "MainWin|"
6546 msgid "Show Topic Line"
6547 msgstr "Pokaži vrstico s temo"
6548
6549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6550 msgctxt "MainWin|"
6551 msgid "Transfers"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6555 msgctxt "MainWin|"
6556 msgid "Show File Transfers"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6560 msgctxt "MainWin|"
6561 msgid "Main Toolbar"
6562 msgstr "Glavna orodna vrstica"
6563
6564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6565 msgctxt "MainWin|"
6566 msgid "Nick Toolbar"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250
6570 msgctxt "MainWin|"
6571 msgid "Connected to core."
6572 msgstr "Povezan z jedrom."
6573
6574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346
6575 msgctxt "MainWin|"
6576 msgid "Not connected to core."
6577 msgstr "Brez povezave z jedrom."
6578
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6580 msgctxt "MainWin|"
6581 msgid "Unencrypted Connection"
6582 msgstr "Nešifrirana povezava"
6583
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365
6585 msgctxt "MainWin|"
6586 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6587 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
6588
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378
6590 msgctxt "MainWin|"
6591 msgid ""
6592 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6593 "Quassel core."
6594 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra za Quassel poslani nešifrirani."
6595
6596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6597 msgctxt "MainWin|"
6598 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6599 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
6600
6601 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6602 msgctxt "MainWin|"
6603 msgid "Untrusted Security Certificate"
6604 msgstr "Varnostno potrdilo, ki ni zaupanja vredno"
6605
6606 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394
6607 #, qt-format
6608 msgctxt "MainWin|"
6609 msgid ""
6610 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6611 "following reasons:</b>"
6612 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupanja vredno zaradi naslednjih razlogov:</b>"
6613
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6615 msgctxt "MainWin|"
6616 msgid "Continue"
6617 msgstr "Nadaljuj"
6618
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398
6620 msgctxt "MainWin|"
6621 msgid "Show Certificate"
6622 msgstr "Prikaži potrdilo"
6623
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414
6625 msgctxt "MainWin|"
6626 msgid ""
6627 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6628 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
6629
6630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6631 msgctxt "MainWin|"
6632 msgid "Current Session Only"
6633 msgstr "Samo za trenutno sejo"
6634
6635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417
6636 msgctxt "MainWin|"
6637 msgid "Forever"
6638 msgstr "Trajno"
6639
6640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427
6641 msgctxt "MainWin|"
6642 msgid "Core Connection Error"
6643 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
6644
6645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458
6646 msgctxt "MainWin|"
6647 msgid "No network selected"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460
6651 msgctxt "MainWin|"
6652 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: ../src/client/messagemodel.cpp:399
6656 #, qt-format
6657 msgctxt "MessageModel|"
6658 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6659 msgstr "Zahtevanje %1 sporočil iz dnevnika za prikaz %2:%3"
6660
6661 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6662 #, qt-format
6663 msgctxt "MetricsServer|"
6664 msgid "Invalid listen address %1"
6665 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
6666
6667 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6668 #, qt-format
6669 msgctxt "MetricsServer|"
6670 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6674 #, qt-format
6675 msgctxt "MetricsServer|"
6676 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6677 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
6678
6679 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6680 #, qt-format
6681 msgctxt "MetricsServer|"
6682 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6686 #, qt-format
6687 msgctxt "MetricsServer|"
6688 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6689 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
6690
6691 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6692 #, qt-format
6693 msgctxt "MetricsServer|"
6694 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6695 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
6696
6697 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6698 msgctxt "MetricsServer|"
6699 msgid ""
6700 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6701 "functionality will be available"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6705 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6706 msgid "Form"
6707 msgstr "Obrazec"
6708
6709 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6710 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6711 msgid "Receiving Backlog"
6712 msgstr "Prejemanje sporočil iz dnevnika"
6713
6714 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6715 msgctxt "MultiLineEdit|"
6716 msgid "Auto Spell Check"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702
6720 #, qt-format
6721 msgctxt "MultiLineEdit|"
6722 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6723 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6724 msgstr[0] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstico?"
6725 msgstr[1] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstici?"
6726 msgstr[2] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstice?"
6727 msgstr[3] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstic?"
6728
6729 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
6730 msgctxt "MultiLineEdit|"
6731 msgid "Paste Protection"
6732 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
6733
6734 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6735 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6736 msgid "Add Network"
6737 msgstr "Dodaj omrežje"
6738
6739 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6740 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6741 msgid "Use preset:"
6742 msgstr "Uporabi predlogo nastavitev:"
6743
6744 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6745 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6746 msgid "Manually specify network settings"
6747 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
6748
6749 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6750 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6751 msgid "Manual Settings"
6752 msgstr "Ročne nastavitve"
6753
6754 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6755 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6756 msgid "Network name:"
6757 msgstr "Ime omrežja:"
6758
6759 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6760 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6761 msgid "Server address:"
6762 msgstr "Naslov strežnika:"
6763
6764 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6765 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6766 msgid "Port:"
6767 msgstr "Vrata:"
6768
6769 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6770 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6771 msgid "Server password:"
6772 msgstr "Geslo strežnika:"
6773
6774 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6775 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6776 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6780 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6781 msgid "Use encrypted connection"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6785 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6786 msgid ""
6787 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6788 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6789 "certificate.</p>"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6793 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6794 msgid "Verify connection security"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6798 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6799 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6803 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6804 msgid ""
6805 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6806 "security."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6810 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6811 msgid "Dialog"
6812 msgstr "Pogovorno okno"
6813
6814 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6815 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6816 msgid "Please enter a network name:"
6817 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
6818
6819 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6820 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6821 msgid "Add Network"
6822 msgstr "Dodaj omrežje"
6823
6824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6825 msgctxt "NetworkItem|"
6826 msgid "Server"
6827 msgstr "Strežnik"
6828
6829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6830 msgctxt "NetworkItem|"
6831 msgid "Users"
6832 msgstr "Uporabniki"
6833
6834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6835 msgctxt "NetworkItem|"
6836 msgid "Lag"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6840 #, qt-format
6841 msgctxt "NetworkItem|"
6842 msgid "%1 msecs"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6846 msgctxt "NetworkItem|"
6847 msgid "Not connected"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6851 msgctxt "NetworkModel|"
6852 msgid "Chat"
6853 msgstr "Klepet"
6854
6855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6856 msgctxt "NetworkModel|"
6857 msgid "Topic"
6858 msgstr "Tema"
6859
6860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6861 msgctxt "NetworkModel|"
6862 msgid "Nick Count"
6863 msgstr "Št. vzdevkov"
6864
6865 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6866 msgctxt "NetworkModelController|"
6867 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6868 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6869 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
6870 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
6871 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
6872 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
6873
6874 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6875 #, qt-format
6876 msgctxt "NetworkModelController|"
6877 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6878 msgstr "... in še <b>%1</b> več<br><br>"
6879
6880 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6881 msgctxt "NetworkModelController|"
6882 msgid ""
6883 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6884 "from the core's database and cannot be undone."
6885 msgstr "<b>Opomba:</b> s tem iz podatkovne zbirke jedra izbrišete vse povezane podatke, vključno z dnevnikom sporočil. Tega kasneje ni mogoče razveljaviti."
6886
6887 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6888 msgctxt "NetworkModelController|"
6889 msgid ""
6890 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6891 msgstr "<br>Dejavnih prikazov kanalov ni mogoče izbrisati. Najprej zapustite kanale."
6892
6893 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6894 msgctxt "NetworkModelController|"
6895 msgid "Remove buffers permanently?"
6896 msgstr "Ali trajno izbrišem prikaze?"
6897
6898 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6899 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6900 msgctxt "NetworkModelController|"
6901 msgid "Question"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6905 msgctxt "NetworkModelController|"
6906 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6910 msgctxt "NetworkModelController|"
6911 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6915 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6916 msgid "Join Channel"
6917 msgstr "Pridruži se kanalu"
6918
6919 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6920 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6921 msgid "Network:"
6922 msgstr "Omrežje:"
6923
6924 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6925 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6926 msgid "Channel:"
6927 msgstr "Kanal:"
6928
6929 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6930 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6931 msgid "Password:"
6932 msgstr "Geslo:"
6933
6934 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6935 msgctxt "NetworkPage|"
6936 msgid "Setup Network Connection"
6937 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
6938
6939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6941 msgid "Form"
6942 msgstr "Obrazec"
6943
6944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6946 msgid "Re&name..."
6947 msgstr "Preime&nuj ..."
6948
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6951 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6952 msgid "&Add..."
6953 msgstr "Dod&aj ..."
6954
6955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6957 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6958 msgid "De&lete"
6959 msgstr "Iz&briši"
6960
6961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6962 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6963 msgid "Network Details"
6964 msgstr "Podrobnosti omrežja"
6965
6966 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6967 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6968 msgid "Identity:"
6969 msgstr "Istovetnost:"
6970
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6973 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6974 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6975 msgid "..."
6976 msgstr "…"
6977
6978 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6979 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6980 msgid "Servers"
6981 msgstr "Strežniki"
6982
6983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6984 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6985 msgid "Manage servers for this network"
6986 msgstr "Upravljanje strežnikov za to omrežje"
6987
6988 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6989 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6990 msgid "&Edit..."
6991 msgstr "Ur&edi ..."
6992
6993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6994 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6995 msgid "Move upwards in list"
6996 msgstr "Premakni gor po seznamu"
6997
6998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7000 msgid "Move downwards in list"
7001 msgstr "Premakni dol po seznamu"
7002
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7004 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7005 msgid "Commands"
7006 msgstr "Ukazi"
7007
7008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7009 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7010 msgid ""
7011 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7012 "connecting to a server"
7013 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
7014
7015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7016 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7017 msgid "Commands to execute on connect:"
7018 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
7019
7020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7021 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7022 msgid ""
7023 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7024 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7025 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nZapomnite si, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
7026
7027 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7028 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7029 msgid "Connection"
7030 msgstr "Povezava"
7031
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7035 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
7036
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7038 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7039 msgid "Automatic Reconnect"
7040 msgstr "Samodejno ponovno povezovanje"
7041
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7044 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7045 msgid "Wait"
7046 msgstr "Čakaj"
7047
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7051 msgid " s"
7052 msgstr " s"
7053
7054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7055 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7056 msgid "between retries"
7057 msgstr "med ponovnimi poskusi"
7058
7059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7060 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7061 msgid "Number of retries:"
7062 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
7063
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgid "Unlimited"
7068 msgstr "Neomejeno"
7069
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7071 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7073 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
7074
7075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7076 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7077 msgid "Use Custom Rate Limits"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7081 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7082 msgid "Max. messages at once:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7086 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7087 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7091 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7092 msgid ""
7093 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7094 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7098 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7099 msgid ""
7100 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7101 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 msgid "between future messages"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 msgid "Auto Identify"
7113 msgstr "Samodejna identifikacija"
7114
7115 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7116 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7117 msgid ""
7118 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 msgid "Use SASL Authentication"
7124 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
7125
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7128 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7132 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7133 msgid "Account:"
7134 msgstr "Račun:"
7135
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 msgid "Account password"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 msgid "Password:"
7146 msgstr "Geslo:"
7147
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7149 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7150 msgid "Could not detect if supported by server"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7155 msgid "Details..."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7159 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7160 msgid ""
7161 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7162 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7163 "used.</p></body></html>"
7164 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Opomba:</span> ker ima ta istovetnost nastavljeno potrdilo SSL, bo uporabljen SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7165
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 msgid ""
7169 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7170 "before joining channels."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7174 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7175 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7180 msgid "NickServ"
7181 msgstr "NickServ"
7182
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7185 msgid "Service:"
7186 msgstr "Storitev:"
7187
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7190 msgid "Encodings"
7191 msgstr "Kodiranja"
7192
7193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7194 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7195 msgid ""
7196 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7197 "reconnect"
7198 msgstr "Nastavite napredne nastavitve, kot so kodiranja za sporočila in samodejno ponovno povezovanje"
7199
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7203 msgstr "Nadzor nad kodiranjem prejetih in poslanih sporočil"
7204
7205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7206 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7207 msgid "Use Custom Encodings"
7208 msgstr "Uporabi kodiranja po meri"
7209
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 msgid ""
7214 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7215 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7216 msgstr "Določite, s katerim kodiranjem bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
7217
7218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7219 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7220 msgid "Send messages in:"
7221 msgstr "Pošlji sporočila z:"
7222
7223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 msgid ""
7227 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7228 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7232 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7233 msgid "Receive fallback:"
7234 msgstr "Zasilen za prejeta:"
7235
7236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7239 msgid ""
7240 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7241 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7242 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7243 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7247 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7248 msgid "Server encoding:"
7249 msgstr "Kodiranje strežnika:"
7250
7251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7253 msgid "IRC"
7254 msgstr "IRC"
7255
7256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7258 msgid "Networks"
7259 msgstr "Omrežja"
7260
7261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 msgid ""
7265 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7266 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7271 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7276 msgid ""
7277 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7278 "limits."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7282 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7283 msgid ""
7284 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7285 "applied:</b><ul>"
7286 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
7287
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7290 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7291 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
7292
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7295 msgid "</ul>"
7296 msgstr "</ul>"
7297
7298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7300 msgid "Invalid Network Settings"
7301 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
7302
7303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 msgid "Could not check if supported by network"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7310 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7314 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7315 msgid "Not currently supported by network"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7320 msgid "Supported by network"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7325 msgid "Delete Network?"
7326 msgstr "Izbrišem omrežje?"
7327
7328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7329 #, qt-format
7330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 msgid ""
7332 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7333 "including the backlog?"
7334 msgstr "Ali resnično želite izbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z dnevnikom sporočil?"
7335
7336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7337 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7338 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7342 #, qt-format
7343 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7344 msgid ""
7345 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7346 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7350 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7351 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7355 #, qt-format
7356 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7357 msgid ""
7358 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7359 "the network, or try using SASL anyways."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7363 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7364 msgid "SASL not currently supported by network"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7368 #, qt-format
7369 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7370 msgid ""
7371 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7372 "be added later on."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7376 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7377 msgid "SASL supported by network"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7381 #, qt-format
7382 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7383 msgid ""
7384 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7385 "instead of NickServ identification."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7389 #, qt-format
7390 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7391 msgid "SASL support for \"%1\""
7392 msgstr ""
7393
7394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7395 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7396 msgid ""
7397 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7401 msgctxt "NickEditDlg|"
7402 msgid "Edit Nickname"
7403 msgstr "Urejanje vzdevka"
7404
7405 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7406 msgctxt "NickEditDlg|"
7407 msgid "Please enter a valid nickname:"
7408 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
7409
7410 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7411 msgctxt "NickEditDlg|"
7412 msgid ""
7413 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7414 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7415 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
7416
7417 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7418 msgctxt "NickEditDlg|"
7419 msgid "Add Nickname"
7420 msgstr "Dodaj vzdevek"
7421
7422 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7423 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7424 msgid "Interface"
7425 msgstr "Vmesnik"
7426
7427 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7428 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7429 msgid "Notifications"
7430 msgstr "Obvestila"
7431
7432 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7433 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7434 msgid "Change Password"
7435 msgstr "Spremeni geslo"
7436
7437 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7438 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7439 msgid "Old password:"
7440 msgstr "Staro geslo:"
7441
7442 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7443 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7444 msgid "New Password:"
7445 msgstr "Novo geslo:"
7446
7447 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7448 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7449 msgid "Confirm password:"
7450 msgstr "Potrdite geslo:"
7451
7452 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7453 #, qt-format
7454 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7455 msgid ""
7456 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7457 "running at <b>%2</b>."
7458 msgstr "To spremeni geslo za uporabniško ime <b>%1</b> na jedru Quassel, ki teče na <b>%2</b>."
7459
7460 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7461 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7462 msgid "Password Not Changed"
7463 msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno"
7464
7465 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7466 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7467 msgid "<b>Password change failed</b>"
7468 msgstr "<b>Sprememba gesla ni uspela</b>"
7469
7470 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7471 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7472 msgid ""
7473 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7474 "you entered your old password correctly!"
7475 msgstr "Med poskusom spreminjanja gesla je jedro sporočilo napako. Prepričajte se, da ste vnesli pravilno staro geslo!"
7476
7477 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7478 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7479 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7483 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7484 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7485 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7486
7487 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7488 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7489 msgid "Username"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7493 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7494 msgid "Password"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7498 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7499 msgid "Hostname"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7503 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7504 msgid "Port"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7508 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7509 msgid "Database"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7513 #, qt-format
7514 msgctxt "QObject|"
7515 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7516 msgstr "Zahtevanje največ %1 sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
7517
7518 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7519 #, qt-format
7520 msgctxt "QObject|"
7521 msgid ""
7522 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7523 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika (in dodatnih %2)"
7524
7525 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7526 #, qt-format
7527 msgctxt "QObject|"
7528 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7529 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
7530
7531 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7532 msgctxt "QObject|"
7533 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7534 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
7535
7536 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7537 msgctxt "QObject|"
7538 msgid ""
7539 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7540 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7541 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7542 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete istovetnosti in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
7543
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7545 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7546 #, qt-format
7547 msgctxt "QssParser|"
7548 msgid "Invalid block declaration: %1"
7549 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
7550
7551 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7552 #, qt-format
7553 msgctxt "QssParser|"
7554 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7555 msgstr "Neveljavna dodelitev vloge barvnega nabora: %1"
7556
7557 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7558 #, qt-format
7559 msgctxt "QssParser|"
7560 msgid "Unknown palette role name: %1"
7561 msgstr "Neznano ime vloge barvnega nabora: %1"
7562
7563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7564 #, qt-format
7565 msgctxt "QssParser|"
7566 msgid "Invalid subelement name in %1"
7567 msgstr "Neveljavno ime podpredmeta v %1"
7568
7569 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7570 #, qt-format
7571 msgctxt "QssParser|"
7572 msgid "Invalid message type in %1"
7573 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
7574
7575 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7576 #, qt-format
7577 msgctxt "QssParser|"
7578 msgid "Invalid condition %1"
7579 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
7580
7581 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7582 #, qt-format
7583 msgctxt "QssParser|"
7584 msgid "Invalid message label: %1"
7585 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
7586
7587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7588 #, qt-format
7589 msgctxt "QssParser|"
7590 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7591 msgstr "Neveljavno določilo razpršila vzdevka: %1"
7592
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7594 msgctxt "QssParser|"
7595 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7596 msgstr "Razpršilo vzdevka je lahko največ »0x0f«!"
7597
7598 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7599 #, qt-format
7600 msgctxt "QssParser|"
7601 msgid "Invalid format name: %1"
7602 msgstr "Neveljavno ime oblike: %1"
7603
7604 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7605 #, qt-format
7606 msgctxt "QssParser|"
7607 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7608 msgstr "Neveljavno določilo barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
7609
7610 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7611 #, qt-format
7612 msgctxt "QssParser|"
7613 msgid "Unhandled condition: %1"
7614 msgstr "Neobravnavan pogoj: %1"
7615
7616 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7617 #, qt-format
7618 msgctxt "QssParser|"
7619 msgid "Invalid proplist %1"
7620 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
7621
7622 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7623 #, qt-format
7624 msgctxt "QssParser|"
7625 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7626 msgstr "Neveljavna vrsta predmeta na seznamu klepetov: %1"
7627
7628 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7629 #, qt-format
7630 msgctxt "QssParser|"
7631 msgid "Invalid chatlist state %1"
7632 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
7633
7634 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7635 #, qt-format
7636 msgctxt "QssParser|"
7637 msgid "Invalid property declaration: %1"
7638 msgstr "Neveljavno določilo lastnosti: %1"
7639
7640 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7641 #, qt-format
7642 msgctxt "QssParser|"
7643 msgid "Invalid font property: %1"
7644 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
7645
7646 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7647 #, qt-format
7648 msgctxt "QssParser|"
7649 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7650 msgstr "Neznana lastnost za vrstico klepeta: %1"
7651
7652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7653 #, qt-format
7654 msgctxt "QssParser|"
7655 msgid "Invalid boolean value: %1"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7659 #, qt-format
7660 msgctxt "QssParser|"
7661 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7662 msgstr "Neveljavno določilo vloge barve barvnega nabora: %1"
7663
7664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7665 #, qt-format
7666 msgctxt "QssParser|"
7667 msgid "Unknown palette color role: %1"
7668 msgstr "Neznana vloga barve barvnega nabora: %1"
7669
7670 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7671 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7672 #, qt-format
7673 msgctxt "QssParser|"
7674 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7675 msgstr "Neveljavno določilo preliva: %1"
7676
7677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7679 #, qt-format
7680 msgctxt "QssParser|"
7681 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7682 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
7683
7684 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7685 #, qt-format
7686 msgctxt "QssParser|"
7687 msgid "Invalid font specification: %1"
7688 msgstr "Neveljavno določilo pisave: %1"
7689
7690 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7691 #, qt-format
7692 msgctxt "QssParser|"
7693 msgid "Invalid font style specification: %1"
7694 msgstr "Neveljavno določilo sloga pisave: %1"
7695
7696 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7697 #, qt-format
7698 msgctxt "QssParser|"
7699 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7700 msgstr "Neveljavno določilo debeline pisave: %1"
7701
7702 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7703 #, qt-format
7704 msgctxt "QssParser|"
7705 msgid "Invalid font size specification: %1"
7706 msgstr "Neveljavno določilo velikosti pisave: %1"
7707
7708 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7709 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7710 msgid "Select Audio File"
7711 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
7712
7713 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7714 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7715 msgid "Form"
7716 msgstr "Obrazec"
7717
7718 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7719 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7720 msgid "Play a sound"
7721 msgstr "Predvajaj zvok"
7722
7723 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7724 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7725 msgid "Prelisten to the selected sound"
7726 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
7727
7728 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7729 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7730 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7731 msgid "Select the sound file to play"
7732 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
7733
7734 #. Supported icon theme names
7735 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7736 msgctxt "QtUi|"
7737 msgid "Breeze"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7741 msgctxt "QtUi|"
7742 msgid "Breeze Dark"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7746 msgctxt "QtUi|"
7747 msgid "Oxygen"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7751 msgctxt "QtUi|"
7752 msgid ""
7753 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7754 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7758 msgctxt "QtUiApplication|"
7759 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7763 msgctxt "Quassel|"
7764 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7768 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369
7769 msgctxt "Quassel|"
7770 msgid "path"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7774 msgctxt "Quassel|"
7775 msgid ""
7776 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7777 "the SSL certificate."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7781 msgctxt "Quassel|"
7782 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7786 msgctxt "Quassel|"
7787 msgid "theme"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7791 msgctxt "Quassel|"
7792 msgid "Load a custom application stylesheet."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7796 msgctxt "Quassel|"
7797 msgid "file.qss"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7801 msgctxt "Quassel|"
7802 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7806 msgctxt "Quassel|"
7807 msgid "Account id to connect to on startup."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7811 msgctxt "Quassel|"
7812 msgid "account"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7816 msgctxt "Quassel|"
7817 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7821 msgctxt "Quassel|"
7822 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7826 msgctxt "Quassel|"
7827 msgid "The port quasselcore will listen at."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
7831 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7832 msgctxt "Quassel|"
7833 msgid "port"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7837 msgctxt "Quassel|"
7838 msgid "Don't restore last core's state."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7842 msgctxt "Quassel|"
7843 msgid "Load configuration from environment variables."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7847 msgctxt "Quassel|"
7848 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7852 msgctxt "Quassel|"
7853 msgid "backendidentifier"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7857 msgctxt "Quassel|"
7858 msgid "Select authentication backend."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7862 msgctxt "Quassel|"
7863 msgid "authidentifier"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: ../src/common/quassel.cpp:352
7867 msgctxt "Quassel|"
7868 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7872 msgctxt "Quassel|"
7873 msgid ""
7874 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7875 "by <username>."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7879 msgctxt "Quassel|"
7880 msgid "username"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7884 msgctxt "Quassel|"
7885 msgid ""
7886 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7887 "configured ident setting."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: ../src/common/quassel.cpp:357
7891 msgctxt "Quassel|"
7892 msgid "Enable internal ident daemon."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: ../src/common/quassel.cpp:359
7896 msgctxt "Quassel|"
7897 msgid ""
7898 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7899 " --ident-daemon."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7903 msgctxt "Quassel|"
7904 msgid ""
7905 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
7906 "as --listen."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
7910 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7911 msgctxt "Quassel|"
7912 msgid "<address>[,...]"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: ../src/common/quassel.cpp:363
7916 msgctxt "Quassel|"
7917 msgid ""
7918 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7919 "ident."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7923 msgctxt "Quassel|"
7924 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7928 msgctxt "Quassel|"
7929 msgid "file"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7933 msgctxt "Quassel|"
7934 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: ../src/common/quassel.cpp:367
7938 msgctxt "Quassel|"
7939 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: ../src/common/quassel.cpp:368
7943 msgctxt "Quassel|"
7944 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: ../src/common/quassel.cpp:369
7948 msgctxt "Quassel|"
7949 msgid "Specify the path to the SSL key."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: ../src/common/quassel.cpp:370
7953 msgctxt "Quassel|"
7954 msgid "Enable metrics API."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7958 msgctxt "Quassel|"
7959 msgid ""
7960 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
7961 "with --metrics-daemon."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7965 msgctxt "Quassel|"
7966 msgid ""
7967 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
7968 " as --listen."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7972 msgctxt "Quassel|"
7973 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7977 msgctxt "Quassel|"
7978 msgid "level"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: ../src/common/quassel.cpp:380
7982 msgctxt "Quassel|"
7983 msgid "Log to a file."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: ../src/common/quassel.cpp:382
7987 msgctxt "Quassel|"
7988 msgid "Log to syslog."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: ../src/common/quassel.cpp:387
7992 msgctxt "Quassel|"
7993 msgid "Enable debug output."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7997 msgctxt "Quassel|"
7998 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: ../src/common/quassel.cpp:391
8002 msgctxt "Quassel|"
8003 msgid "Enables debugging for models."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8007 msgctxt "Quassel|"
8008 msgid ""
8009 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8010 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8014 msgctxt "Quassel|"
8015 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399
8019 msgctxt "Quassel|"
8020 msgid "database network ID"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: ../src/common/quassel.cpp:398
8024 msgctxt "Quassel|"
8025 msgid ""
8026 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8027 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: ../src/common/quassel.cpp:399
8031 msgctxt "Quassel|"
8032 msgid ""
8033 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: ../src/common/quassel.cpp:406
8037 msgctxt "Quassel|"
8038 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8039 msgstr "Quassel IRC je moderen, porazdeljen odjemalec za IRC"
8040
8041 #: ../src/common/util.cpp:181
8042 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8043 msgid "year"
8044 msgstr "let"
8045
8046 #: ../src/common/util.cpp:183
8047 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8048 msgid "day"
8049 msgstr "dni"
8050
8051 #: ../src/common/util.cpp:184
8052 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8053 msgid "h"
8054 msgstr "ur"
8055
8056 #: ../src/common/util.cpp:185
8057 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8058 msgid "min"
8059 msgstr "min"
8060
8061 #: ../src/common/util.cpp:186
8062 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8063 msgid "sec"
8064 msgstr "sek"
8065
8066 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8067 #, qt-format
8068 msgctxt "QueryBufferItem|"
8069 msgid "Query with %1"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8073 msgctxt "QueryBufferItem|"
8074 msgid "Unknown"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8078 msgctxt "QueryBufferItem|"
8079 msgid "Away message"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8083 msgctxt "QueryBufferItem|"
8084 msgid "Realname"
8085 msgstr "Pravo ime"
8086
8087 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8088 msgctxt "QueryBufferItem|"
8089 msgid "Help status"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8093 msgctxt "QueryBufferItem|"
8094 msgid "Available for help"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8098 msgctxt "QueryBufferItem|"
8099 msgid "Service status"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8103 msgctxt "QueryBufferItem|"
8104 msgid "Not logged in"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8108 msgctxt "QueryBufferItem|"
8109 msgid "Account"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8113 msgctxt "QueryBufferItem|"
8114 msgid "Identified for this nick"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8118 msgctxt "QueryBufferItem|"
8119 msgid "Service Reply"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8123 msgctxt "QueryBufferItem|"
8124 msgid "Hostmask"
8125 msgstr "Maska gostitelja"
8126
8127 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8128 msgctxt "QueryBufferItem|"
8129 msgid "Operator"
8130 msgstr "Operater"
8131
8132 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8133 msgctxt "QueryBufferItem|"
8134 msgid "Idling since"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8138 msgctxt "QueryBufferItem|"
8139 msgid "Login time"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8143 msgctxt "QueryBufferItem|"
8144 msgid "Server"
8145 msgstr "Strežnik"
8146
8147 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8148 msgctxt "QueryBufferItem|"
8149 msgid "No information available"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8153 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8154 msgid "Incoming File Transfer"
8155 msgstr "Dohodni prenos datoteke"
8156
8157 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8158 #, qt-format
8159 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8160 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8161 msgstr "<b>%1</b> vam želi poslati datoteko:<br>%2 (%3 bajtov)"
8162
8163 #: ../src/common/remotepeer.cpp:76
8164 msgctxt "RemotePeer|"
8165 msgid "Disconnecting..."
8166 msgstr "Prekinjanje povezave ..."
8167
8168 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8169 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8170 msgid "Resource Tree"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8174 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8175 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8179 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8180 msgid "File"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8184 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8185 msgid "Size"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8189 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8190 msgid "Sync With Core"
8191 msgstr "Uskladi z jedrom"
8192
8193 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8194 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8195 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8196 msgstr "Usklajevanje podatkov z jedrom, počakajte ..."
8197
8198 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8199 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8200 msgid "Abort"
8201 msgstr "Prekini"
8202
8203 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8204 msgctxt "ServerEditDlg|"
8205 msgid "Edit Server"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8209 msgctxt "ServerEditDlg|"
8210 msgid "Server Info"
8211 msgstr "Podatki o strežniku"
8212
8213 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8214 msgctxt "ServerEditDlg|"
8215 msgid "Server address:"
8216 msgstr "Naslov strežnika:"
8217
8218 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8219 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8220 msgctxt "ServerEditDlg|"
8221 msgid "Port:"
8222 msgstr "Vrata:"
8223
8224 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8225 msgctxt "ServerEditDlg|"
8226 msgid "Password:"
8227 msgstr "Geslo:"
8228
8229 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8230 msgctxt "ServerEditDlg|"
8231 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8235 msgctxt "ServerEditDlg|"
8236 msgid "Use encrypted connection"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8240 msgctxt "ServerEditDlg|"
8241 msgid ""
8242 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8243 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8244 "certificate.</p>"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8248 msgctxt "ServerEditDlg|"
8249 msgid "Verify connection security"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8253 msgctxt "ServerEditDlg|"
8254 msgid "Advanced"
8255 msgstr "Napredno"
8256
8257 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8258 msgctxt "ServerEditDlg|"
8259 msgid "SSL Version:"
8260 msgstr "Različica SSL:"
8261
8262 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8263 msgctxt "ServerEditDlg|"
8264 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8265 msgstr "Uporabite le TLSv1, razen če veste kaj delate!"
8266
8267 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8268 msgctxt "ServerEditDlg|"
8269 msgid "SSLv3 (insecure)"
8270 msgstr "SSLv3 (ni varno)"
8271
8272 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8273 msgctxt "ServerEditDlg|"
8274 msgid "SSLv2 (insecure)"
8275 msgstr "SSLv2 (ni varno)"
8276
8277 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8278 msgctxt "ServerEditDlg|"
8279 msgid "TLSv1"
8280 msgstr "TLSv1"
8281
8282 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8283 msgctxt "ServerEditDlg|"
8284 msgid "Use a Proxy"
8285 msgstr "Uporabi pos. strž."
8286
8287 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8288 msgctxt "ServerEditDlg|"
8289 msgid "Proxy Type:"
8290 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
8291
8292 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8293 msgctxt "ServerEditDlg|"
8294 msgid "SOCKS 5"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8298 msgctxt "ServerEditDlg|"
8299 msgid "HTTP"
8300 msgstr "HTTP"
8301
8302 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8303 msgctxt "ServerEditDlg|"
8304 msgid "Proxy Host:"
8305 msgstr "Gostitelj pos. strž.:"
8306
8307 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8308 msgctxt "ServerEditDlg|"
8309 msgid "localhost"
8310 msgstr "localhost"
8311
8312 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8313 msgctxt "ServerEditDlg|"
8314 msgid "Proxy Username:"
8315 msgstr "Uporabniško ime pos. strž.:"
8316
8317 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8318 msgctxt "ServerEditDlg|"
8319 msgid "Proxy Password:"
8320 msgstr "Geslo pos. strž.:"
8321
8322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8323 msgctxt "ServerEditDlg|"
8324 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8328 msgctxt "ServerEditDlg|"
8329 msgid ""
8330 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8331 "security."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8335 msgctxt "SettingsDlg|"
8336 msgid "Configure Quassel"
8337 msgstr "Nastavi Quassel"
8338
8339 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8340 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8341 msgctxt "SettingsDlg|"
8342 msgid "Settings"
8343 msgstr "Nastavitve"
8344
8345 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8346 msgctxt "SettingsDlg|"
8347 msgid "Save changes"
8348 msgstr "Shrani spremembe"
8349
8350 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8351 msgctxt "SettingsDlg|"
8352 msgid ""
8353 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8354 "to apply your changes now?"
8355 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
8356
8357 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8358 #, qt-format
8359 msgctxt "SettingsDlg|"
8360 msgid "Configure %1"
8361 msgstr "Nastavi %1"
8362
8363 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8364 msgctxt "SettingsDlg|"
8365 msgid "Reload Settings"
8366 msgstr "Znova naloži nastavitve"
8367
8368 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8369 msgctxt "SettingsDlg|"
8370 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8371 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
8372
8373 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8374 msgctxt "SettingsDlg|"
8375 msgid "Restore Defaults"
8376 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
8377
8378 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8379 msgctxt "SettingsDlg|"
8380 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8381 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
8382
8383 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8384 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8385 msgid "Configure Quassel"
8386 msgstr "Nastavi Quassel"
8387
8388 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8389 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8390 msgid "Settings"
8391 msgstr "Nastavitve"
8392
8393 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8394 #, qt-format
8395 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8396 msgid "Configure %1"
8397 msgstr "Nastavi %1"
8398
8399 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8400 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8401 msgid "Reload Settings"
8402 msgstr "Znova naloži nastavitve"
8403
8404 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8405 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8406 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8407 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
8408
8409 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8410 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8411 msgid "Restore Defaults"
8412 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
8413
8414 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8415 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8416 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8417 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
8418
8419 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8420 msgctxt "ShortcutsModel|"
8421 msgid "Action"
8422 msgstr "Dejanje"
8423
8424 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8425 msgctxt "ShortcutsModel|"
8426 msgid "Shortcut"
8427 msgstr "Bližnjica"
8428
8429 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8430 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8431 msgid "Form"
8432 msgstr "Obrazec"
8433
8434 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8435 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8436 msgid "Search:"
8437 msgstr "Poišči:"
8438
8439 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8440 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8441 msgid "Shortcut for Selected Action"
8442 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
8443
8444 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8445 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8446 msgid "Default:"
8447 msgstr "Privzeto:"
8448
8449 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8450 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8451 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8452 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8453 msgid "None"
8454 msgstr "Nobenega"
8455
8456 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8457 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8458 msgid "Custom:"
8459 msgstr "Po meri:"
8460
8461 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8462 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8463 msgid "Interface"
8464 msgstr "Vmesnik"
8465
8466 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8467 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8468 msgid "Shortcuts"
8469 msgstr "Bližnjice"
8470
8471 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8472 msgctxt "SignalProxy|"
8473 msgid "Disconnecting"
8474 msgstr "Prekinjanje povezave"
8475
8476 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8477 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8478 msgid "Network name:"
8479 msgstr "Ime omrežja:"
8480
8481 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8482 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8483 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8484 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
8485
8486 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8487 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8488 msgid "Servers"
8489 msgstr "Strežniki"
8490
8491 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8492 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8493 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8494 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
8495
8496 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8497 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8498 msgid "Edit this server entry"
8499 msgstr "Uredi izbran vnos strežnika"
8500
8501 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8502 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8503 msgid "&Edit..."
8504 msgstr "Ur&edi ..."
8505
8506 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8507 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8508 msgid "Add another IRC server"
8509 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
8510
8511 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8512 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8513 msgid "&Add..."
8514 msgstr "Dod&aj ..."
8515
8516 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8517 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8518 msgid "Remove this server entry from the list"
8519 msgstr "Odstrani ta vnos strežnika s seznama"
8520
8521 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8522 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8523 msgid "De&lete"
8524 msgstr "Iz&briši"
8525
8526 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8527 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8528 msgid "Move upwards in list"
8529 msgstr "Premakni gor po seznamu"
8530
8531 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8532 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8533 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8534 msgid "..."
8535 msgstr "…"
8536
8537 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8538 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8539 msgid "Move downwards in list"
8540 msgstr "Premakni dol po seznamu"
8541
8542 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8543 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8544 msgid "Join Channels Automatically"
8545 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
8546
8547 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8548 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8549 msgid ""
8550 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8551 "network"
8552 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
8553
8554 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8555 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8556 msgid "Private Message"
8557 msgstr "Zasebno sporočilo"
8558
8559 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8560 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8561 msgid "Form"
8562 msgstr "Obrazec"
8563
8564 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8565 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8566 msgid "Snore"
8567 msgstr "Snore"
8568
8569 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8570 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8571 msgid "Enable Snore"
8572 msgstr "Omogoči smrčanje"
8573
8574 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8575 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8576 msgid "Interface"
8577 msgstr "Vmesnik"
8578
8579 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8580 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8581 msgid "Spell Checking"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8585 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8586 msgid "Database"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8590 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8591 msgid ""
8592 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8593 "and salted password in the database selected in the next step."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8597 msgctxt "SqliteStorage|"
8598 msgid ""
8599 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8600 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8601 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8602 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8603 "your core."
8604 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
8605
8606 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8607 msgctxt "SslInfoDlg|"
8608 msgid "Security Information"
8609 msgstr "Podrobnosti o varnosti"
8610
8611 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8612 msgctxt "SslInfoDlg|"
8613 msgid "<b>Hostname:</b>"
8614 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
8615
8616 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8617 msgctxt "SslInfoDlg|"
8618 msgid "<b>IP address:</b>"
8619 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
8620
8621 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8622 msgctxt "SslInfoDlg|"
8623 msgid "<b>Encryption:</b>"
8624 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
8625
8626 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8627 msgctxt "SslInfoDlg|"
8628 msgid "<b>Protocol:</b>"
8629 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8630
8631 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8632 msgctxt "SslInfoDlg|"
8633 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8634 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
8635
8636 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8637 msgctxt "SslInfoDlg|"
8638 msgid "Subject"
8639 msgstr "Zadeva"
8640
8641 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8642 msgctxt "SslInfoDlg|"
8643 msgid "<b>Common name:</b>"
8644 msgstr "<b>Splošno ime:</b>"
8645
8646 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8647 msgctxt "SslInfoDlg|"
8648 msgid "<b>Organization:</b>"
8649 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
8650
8651 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8652 msgctxt "SslInfoDlg|"
8653 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8654 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
8655
8656 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8657 msgctxt "SslInfoDlg|"
8658 msgid "<b>Country:</b>"
8659 msgstr "<b>Država:</b>"
8660
8661 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8662 msgctxt "SslInfoDlg|"
8663 msgid "<b>State or province:</b>"
8664 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
8665
8666 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8667 msgctxt "SslInfoDlg|"
8668 msgid "<b>Locality:</b>"
8669 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
8670
8671 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8672 msgctxt "SslInfoDlg|"
8673 msgid "Issuer"
8674 msgstr "Izdajatelj"
8675
8676 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8677 msgctxt "SslInfoDlg|"
8678 msgid "<b>Validity period:</b>"
8679 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
8680
8681 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8682 msgctxt "SslInfoDlg|"
8683 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8684 msgstr "<b>Izvleček MD5:</b>"
8685
8686 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8687 msgctxt "SslInfoDlg|"
8688 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8689 msgstr "<b>Izvleček SHA1:</b>"
8690
8691 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8692 msgctxt "SslInfoDlg|"
8693 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8694 msgstr "<b>Izvleček SHA256:</b>"
8695
8696 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8697 msgctxt "SslInfoDlg|"
8698 msgid "<b>Trusted:</b>"
8699 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
8700
8701 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8702 msgctxt "SslInfoDlg|"
8703 msgid "Yes"
8704 msgstr "Da"
8705
8706 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8707 msgctxt "SslInfoDlg|"
8708 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8709 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
8710
8711 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8712 #, qt-format
8713 msgctxt "SslInfoDlg|"
8714 msgid "%1 to %2"
8715 msgstr "%1 do %2"
8716
8717 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8718 msgctxt "StatusBufferItem|"
8719 msgid "Status Buffer"
8720 msgstr "Prikaz stanja"
8721
8722 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8723 msgctxt "SystemTray|"
8724 msgid "&Minimize"
8725 msgstr "S&krči"
8726
8727 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8728 msgctxt "SystemTray|"
8729 msgid "&Restore"
8730 msgstr "&Obnovi"
8731
8732 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8733 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8734 msgid "Form"
8735 msgstr "Obrazec"
8736
8737 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8738 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8739 msgid ""
8740 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8741 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8742 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8743 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8744 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8745 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8749 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8750 msgid "Alert tray icon and"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8754 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8755 msgid "do nothing"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8759 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8760 msgid "change color"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8764 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8765 msgid "blink"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8769 #, qt-format
8770 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8771 msgid "%n pending highlight(s)"
8772 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8773 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
8774 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
8775 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
8776 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
8777
8778 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8779 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8780 msgid "Show a message in a popup"
8781 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem oknu"
8782
8783 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8784 msgctxt "TabCompleter|"
8785 msgid "Tab completion"
8786 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
8787
8788 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8789 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8790 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8791 msgstr "Omogoči vnos sidrišča, časovna omejitev:"
8792
8793 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8794 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8795 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8796 msgstr "Označi vnos v opravilni vrstici, časovna omejitev:"
8797
8798 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8799 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8800 msgid "Unlimited"
8801 msgstr "Neomejeno"
8802
8803 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8804 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8805 msgid " seconds"
8806 msgstr " s"
8807
8808 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8809 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8810 msgid "Connect"
8811 msgstr "Poveži se"
8812
8813 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8814 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8815 msgid "Connect to IRC"
8816 msgstr "Poveži se na IRC"
8817
8818 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8819 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8820 msgid "Disconnect"
8821 msgstr "Prekini povezavo"
8822
8823 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8824 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8825 msgid "Disconnect from IRC"
8826 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
8827
8828 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8829 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8830 msgid "Connect to all"
8831 msgstr "Poveži se z vsemi"
8832
8833 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8834 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8835 msgid "Disconnect from all"
8836 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
8837
8838 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8839 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8840 msgid "Part"
8841 msgstr "Zapusti"
8842
8843 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8844 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8845 msgid "Leave currently selected channel"
8846 msgstr "Zapusti trenutno izbrani kanal"
8847
8848 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8849 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8850 msgid "Join"
8851 msgstr "Pridruži se"
8852
8853 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8854 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8855 msgid "Join a channel"
8856 msgstr "Pridruži se kanalu"
8857
8858 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8859 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8860 msgid "Query"
8861 msgstr "Poizvedba"
8862
8863 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8864 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8865 msgid "Start a private conversation"
8866 msgstr "Začni zaseben pogovor"
8867
8868 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8869 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8870 msgid "Whois"
8871 msgstr "Whois"
8872
8873 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8874 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8875 msgid "Request user information"
8876 msgstr "Zahtevaj podrobnosti o uporabniku"
8877
8878 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8879 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8880 msgid "Op"
8881 msgstr "Op"
8882
8883 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8884 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8885 msgid "Give operator privileges to user"
8886 msgstr "Uporabniku dodeli dovoljenja operaterja"
8887
8888 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8889 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8890 msgid "Deop"
8891 msgstr "Razop"
8892
8893 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8894 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8895 msgid "Take operator privileges from user"
8896 msgstr "Uporabniku odvzemi dovoljenja operaterja"
8897
8898 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8899 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8900 msgid "Voice"
8901 msgstr "Glasovna pravica"
8902
8903 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8904 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8905 msgid "Give voice to user"
8906 msgstr "Uporabniku dodeli glasovno pravico"
8907
8908 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8909 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8910 msgid "Devoice"
8911 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
8912
8913 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8914 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8915 msgid "Take voice from user"
8916 msgstr "Uporabniku odvzemi glasovno pravico"
8917
8918 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8919 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8920 msgid "Kick"
8921 msgstr "Brcni"
8922
8923 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8924 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8925 msgid "Remove user from channel"
8926 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
8927
8928 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8929 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8930 msgid "Ban"
8931 msgstr "Izobči"
8932
8933 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8934 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8935 msgid "Ban user from channel"
8936 msgstr "Uporabnika izobči iz kanala"
8937
8938 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8939 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8940 msgid "Kick/Ban"
8941 msgstr "Brcni/izobči"
8942
8943 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8944 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8945 msgid "Remove and ban user from channel"
8946 msgstr "Uporabnika odstrani in izobči iz kanala"
8947
8948 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8949 msgctxt "TopicWidget|"
8950 msgid "Form"
8951 msgstr "Obrazec"
8952
8953 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8954 msgctxt "TopicWidget|"
8955 msgid "..."
8956 msgstr "…"
8957
8958 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8959 #, qt-format
8960 msgctxt "TopicWidget|"
8961 msgid "Users: %1"
8962 msgstr "Uporabniki: %1"
8963
8964 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8965 #, qt-format
8966 msgctxt "TopicWidget|"
8967 msgid "Lag: %1 msecs"
8968 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
8969
8970 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8971 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8972 msgid "Form"
8973 msgstr "Obrazec"
8974
8975 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8976 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8977 msgid "Custom font:"
8978 msgstr "Pisava po meri:"
8979
8980 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8981 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8982 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8983 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
8984
8985 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8986 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8987 msgid "On hover only"
8988 msgstr "Samo ob prehodu nad"
8989
8990 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8991 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8992 msgid "Interface"
8993 msgstr "Vmesnik"
8994
8995 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8996 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8997 msgid "Topic Widget"
8998 msgstr "Gradnik s temo"
8999
9000 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9001 msgctxt "Transfer|"
9002 msgid "New"
9003 msgstr "Nov"
9004
9005 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9006 msgctxt "Transfer|"
9007 msgid "Pending"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9011 msgctxt "Transfer|"
9012 msgid "Connecting"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9016 msgctxt "Transfer|"
9017 msgid "Transferring"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9021 msgctxt "Transfer|"
9022 msgid "Paused"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9026 msgctxt "Transfer|"
9027 msgid "Completed"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9031 msgctxt "Transfer|"
9032 msgid "Failed"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9036 msgctxt "Transfer|"
9037 msgid "Rejected"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9041 msgctxt "TransferModel|"
9042 msgid "Type"
9043 msgstr "Vrsta"
9044
9045 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9046 msgctxt "TransferModel|"
9047 msgid "File"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9051 msgctxt "TransferModel|"
9052 msgid "Status"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9056 msgctxt "TransferModel|"
9057 msgid "Progress"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9061 msgctxt "TransferModel|"
9062 msgid "Transferred"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9066 msgctxt "TransferModel|"
9067 msgid "Speed"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9071 msgctxt "TransferModel|"
9072 msgid "Peer"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9076 msgctxt "TransferModel|"
9077 msgid "Peer Address"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9081 msgctxt "TransferModel|"
9082 msgid "Send"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9086 msgctxt "TransferModel|"
9087 msgid "Receive"
9088 msgstr ""
9089
9090 #. Nick Message
9091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9092 #, qt-format
9093 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9094 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9095 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
9096
9097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9098 #, qt-format
9099 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9100 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9101 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
9102
9103 #. Mode Message
9104 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9105 #, qt-format
9106 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9107 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9108 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
9109
9110 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9111 #, qt-format
9112 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9113 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9114 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
9115
9116 #. Join Message
9117 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9118 #, qt-format
9119 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9120 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9121 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
9122
9123 #. Part Message
9124 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9125 #, qt-format
9126 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9127 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9128 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
9129
9130 #. Quit Message
9131 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9132 #, qt-format
9133 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9134 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9135 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
9136
9137 #. Kick Message
9138 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9139 #, qt-format
9140 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9141 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9142 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
9143
9144 #. Day Change Message
9145 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9146 #, qt-format
9147 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9148 msgid "{Day changed to %1}"
9149 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
9150
9151 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9152 #, qt-format
9153 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9154 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9155 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so se pridružili: "
9156
9157 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9158 #, qt-format
9159 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9160 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9161 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
9162
9163 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9164 #, qt-format
9165 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9166 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9167 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so končali: "
9168
9169 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9170 #, qt-format
9171 msgctxt "UserCategoryItem|"
9172 msgid "%n Owner(s)"
9173 msgid_plural "%n Owner(s)"
9174 msgstr[0] "%n lastnik"
9175 msgstr[1] "%n lastnika"
9176 msgstr[2] "%n lastniki"
9177 msgstr[3] "%n lastnikov"
9178
9179 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9180 #, qt-format
9181 msgctxt "UserCategoryItem|"
9182 msgid "%n Admin(s)"
9183 msgid_plural "%n Admin(s)"
9184 msgstr[0] "%n skrbnik"
9185 msgstr[1] "%n skrbnika"
9186 msgstr[2] "%n skrbniki"
9187 msgstr[3] "%n skrbnikov"
9188
9189 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9190 #, qt-format
9191 msgctxt "UserCategoryItem|"
9192 msgid "%n Operator(s)"
9193 msgid_plural "%n Operator(s)"
9194 msgstr[0] "%n operater"
9195 msgstr[1] "%n operaterja"
9196 msgstr[2] "%n operaterji"
9197 msgstr[3] "%n operaterjev"
9198
9199 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9200 #, qt-format
9201 msgctxt "UserCategoryItem|"
9202 msgid "%n Half-Op(s)"
9203 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9204 msgstr[0] "%n pol-operater"
9205 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
9206 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
9207 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
9208
9209 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9210 #, qt-format
9211 msgctxt "UserCategoryItem|"
9212 msgid "%n Voiced"
9213 msgid_plural "%n Voiced"
9214 msgstr[0] "%n z glasovno pravico"
9215 msgstr[1] "%n z glasovno pravico"
9216 msgstr[2] "%n z glasovno pravico"
9217 msgstr[3] "%n z glasovno pravico"
9218
9219 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9220 #, qt-format
9221 msgctxt "UserCategoryItem|"
9222 msgid "%n User(s)"
9223 msgid_plural "%n User(s)"
9224 msgstr[0] "%n uporabnik"
9225 msgstr[1] "%n uporabnika"
9226 msgstr[2] "%n uporabniki"
9227 msgstr[3] "%n uporabnikov"