Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / ru.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 #   <fionov@gmail.com>, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-04-03 16:45+0000\n"
10 "Last-Translator: sfionov <fionov@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: ru\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "О Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
34 msgctxt "AboutDlg|"
35 msgid ""
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
43 msgctxt "AboutDlg|"
44 msgid "&About"
45 msgstr "&О программе"
46
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
48 msgctxt "AboutDlg|"
49 msgid "A&uthors"
50 msgstr "&Авторы"
51
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
53 msgctxt "AboutDlg|"
54 msgid "&Contributors"
55 msgstr "&Помощники"
56
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
58 msgctxt "AboutDlg|"
59 msgid "&Thanks To"
60 msgstr "&Благодарности"
61
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
63 #, qt-format
64 msgctxt "AboutDlg|"
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
67
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid ""
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
81 "report bugs."
82 msgstr "<b>Современный, распределённый клиент IRC</b><br><br>&copy;2005-2009 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> в сети <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC распространяется по двойной лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> и <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Большинство значков лицензированы у   <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> &copy; и используются по лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Об ошибках пожалуйста сообщайте на  <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
83
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
85 msgctxt "AboutDlg|"
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
114 #, qt-format
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
116 msgid ""
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Обновление не удалось..."
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\"  может использоваться для /foo"
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\"  будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
147
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
149 msgctxt "AliasesModel|"
150 msgid "Alias"
151 msgstr "Псевдоним"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
154 msgctxt "AliasesModel|"
155 msgid "Expansion"
156 msgstr "Расширение"
157
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
160 msgid "Form"
161 msgstr "Форма"
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 msgid "New"
166 msgstr "Новый"
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 msgid "Delete"
171 msgstr "Удалить"
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 msgid "IRC"
176 msgstr "IRC"
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 msgid "Aliases"
181 msgstr "Псевдонимы"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
185 msgid "Form"
186 msgstr "Форма"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Стиль клиента:"
192
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Задаёт стиль приложения"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Language:"
201 msgstr "Язык:"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<Untranslated>"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<По умолчанию>"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "Path:"
227 msgstr "Путь:"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "..."
232 msgstr "..."
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Показывать значок в трее"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Включить анимацию"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Перенаправление сообщений"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Пользовательские сообщения:"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Серверные сообщения:"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Цель по умолчанию"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Окно статуса"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Current Chat"
277 msgstr "Текущий чат"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Errors:"
282 msgstr "Ошибки:"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Interface"
287 msgstr "Интерфейс"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
293
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgid "Away Log"
297 msgstr "Журнал отсутствия"
298
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Показывать название сети"
303
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Показывать название буфера"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
311 msgid "Form"
312 msgstr "Форма"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid ""
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
318 "the buffer view."
319 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Динамический размер журнала:"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Способ показа журнала:"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Начальный размер журнала:"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid ""
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
369 "\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 msgid "Limit:"
384 msgstr "Предел:"
385
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unlimited"
390 msgstr "Неограничено"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid ""
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Дополнительных сообщений:"
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
412 "\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
415 "\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
418
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Interface"
427 msgstr "Интерфейс"
428
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Просмотр Журнала"
433
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
435 #, qt-format
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
439
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:251
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
444
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:252
446 #, qt-format
447 msgctxt "BufferView|"
448 msgid ""
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
455 msgid "Dialog"
456 msgstr "Диалог"
457
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Добавить Чатлист"
467
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
472
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
475 msgid "Form"
476 msgstr "Форма"
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgid "Re&name..."
481 msgstr "Пере&именовать..."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgid "&Add..."
486 msgstr "Доб&авить..."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "De&lete"
491 msgstr "У&далить"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Настройки Чатлистов"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 msgid "Network:"
501 msgstr "Сеть:"
502
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 msgid "All"
507 msgstr "Все"
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid ""
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Показать окно статуса"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Показывать каналы"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Show queries"
529 msgstr "Показывать приваты"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Сортировать по алфавиту"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Минимальная активность:"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "No Activity"
554 msgstr "Нет активности"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Другая активность"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "New Message"
564 msgstr "Новое сообщение"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Highlight"
569 msgstr "Подсветка"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Preview:"
574 msgstr "Предварительный просмотр:"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Interface"
579 msgstr "Интерфейс"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Удалить Чатлист?"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
592 #, qt-format
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
596
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
599 msgid "BufferView"
600 msgstr "СписокБуферов"
601
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
603 msgctxt "BufferWidget|"
604 msgid "Zoom In"
605 msgstr "Увеличить"
606
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
608 msgctxt "BufferWidget|"
609 msgid "Zoom Out"
610 msgstr "Уменьшить"
611
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
613 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgid "Actual Size"
615 msgstr "Действительный размер"
616
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "Отметка:"
621
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "Отметка:"
626
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
628 #, qt-format
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
634 #, qt-format
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
638
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
640 #, qt-format
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr ""
644
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
646 #, qt-format
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr ""
650
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
655
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
657 #, qt-format
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
659 msgid "<p> %1 </p>"
660 msgstr "<p> %1 </p>"
661
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
664 msgid "Channel List"
665 msgstr "Список каналов"
666
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Шаблон поиска:"
671
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid ""
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Показать каналы"
683
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Filter:"
687 msgstr "Фильтр:"
688
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Произошли ошибки:"
693
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid ""
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
707 msgid "Form"
708 msgstr "Форма"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "Режим:"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid ""
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
726
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
729 msgid "Available:"
730 msgstr "Доступно:"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
745 msgid "Show:"
746 msgstr "Показывать:"
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 msgid ""
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Показывать свои сообщения"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Interface"
767 msgstr "Интерфейс"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Chat Monitor"
772 msgstr "Монитор чата"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Opt In"
777 msgstr "Белый список"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Opt Out"
782 msgstr "Чёрный список"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Ignore:"
787 msgstr "Игнорировать:"
788
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "Показывать свои сообщения"
793
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "Показывать название сети"
798
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "Показывать название буфера"
803
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
806 msgid "Configure..."
807 msgstr "Настроить..."
808
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
810 msgctxt "ChatScene|"
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "Скопировать выделение"
813
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
816 msgid "Form"
817 msgstr "Форма"
818
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 msgid "..."
824 msgstr "..."
825
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "учитывать регистр"
830
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 msgid "search nick"
834 msgstr "искать ник"
835
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "искать сообщение"
840
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
848 msgid "Form"
849 msgstr "Форма"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "Формат датировки:"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 msgid "[hh:mm:ss]"
859 msgstr "[hh:mm:ss]"
860
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
863 msgid "Custom chat window font:"
864 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
865
866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
867 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
868 msgid "Show colored text in the chat window"
869 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
870
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
873 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
874 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
875
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
877 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
878 msgid ""
879 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
880 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
885 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
886
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid ""
890 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
891 "another channel"
892 msgstr ""
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
895 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
896 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
897 msgstr ""
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
901 msgid "Custom Colors"
902 msgstr "Пользовательские цвета"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
906 msgid "Action:"
907 msgstr "Действие:"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
937 msgid "..."
938 msgstr "..."
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
942 msgid "Timestamp:"
943 msgstr "Время:"
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
946 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
947 msgid "Channel message:"
948 msgstr "Сообщение канала:"
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
952 msgid "Highlight foreground:"
953 msgstr "Подсветка:"
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "Command message:"
958 msgstr "Сообщение команды:"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Highlight background:"
963 msgstr "Подсвечивать ники"
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Server message:"
968 msgstr "Сообщение сервера:"
969
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "Marker line:"
973 msgstr "Отметка:"
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Error message:"
978 msgstr "Сообщение об ошибке:"
979
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid "Background:"
983 msgstr "Фон"
984
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Use Sender Coloring"
988 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
989
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
992 msgid "Own messages:"
993 msgstr "Собственные сообщения:"
994
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
997 msgid "Interface"
998 msgstr "Интерфейс"
999
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 msgid "Chat View"
1003 msgstr "Вид Окна Чата"
1004
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1006 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1008 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1009
1010 #: ../src/client/client.cpp:270
1011 msgctxt "Client|"
1012 msgid "Identity already exists in client!"
1013 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1014
1015 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1016 #, qt-format
1017 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1018 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1019 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1020
1021 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1022 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1023 msgid "All Chats"
1024 msgstr "Все Чаты"
1025
1026 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1027 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1028 msgid "/JOIN expects a channel"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1032 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1033 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1034 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1035
1036 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1037 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1038 msgid "Configure the IRC Connection"
1039 msgstr "Настройка подключения IRC"
1040
1041 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1042 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1043 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1044 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1045
1046 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1047 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1048 msgid "Ping interval:"
1049 msgstr "Интервал пинга:"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1052 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1053 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1054 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1055 msgid " seconds"
1056 msgstr " сек."
1057
1058 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1059 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1060 msgid "Disconnect after"
1061 msgstr "Отсоединиться после"
1062
1063 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1064 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1065 msgid "missed pings"
1066 msgstr "потерянных пингов"
1067
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1069 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1070 msgid ""
1071 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1072 " interesting for tracking users' away status."
1073 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о  пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1076 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1077 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1078 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1079
1080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1081 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1082 msgid "Update interval:"
1083 msgstr "Интервал обновления:"
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1087 msgid "Ignore channels with more than:"
1088 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1089
1090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1091 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1092 msgid " users"
1093 msgstr " пользователи"
1094
1095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1097 msgid "Minimum delay between requests:"
1098 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1099
1100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1102 msgid "IRC"
1103 msgstr "IRC"
1104
1105 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1106 msgctxt "ContentsChatItem|"
1107 msgid "Copy Link Address"
1108 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1109
1110 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1111 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1112 msgid "Connect"
1113 msgstr "Соединиться"
1114
1115 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1116 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1117 msgid "Disconnect"
1118 msgstr "Отсоединиться"
1119
1120 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1121 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1122 msgid "Join"
1123 msgstr "Зайти"
1124
1125 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1126 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1127 msgid "Part"
1128 msgstr "Выйти"
1129
1130 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1131 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1132 msgid "Delete Chat(s)..."
1133 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1134
1135 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1136 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1137 msgid "Go to Chat"
1138 msgstr "Войти в Чат"
1139
1140 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1141 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1142 msgid "Joins"
1143 msgstr "Входы"
1144
1145 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1146 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1147 msgid "Parts"
1148 msgstr "Выходы из канала"
1149
1150 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1151 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1152 msgid "Quits"
1153 msgstr "Выходы из сети"
1154
1155 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1156 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1157 msgid "Nick Changes"
1158 msgstr "Смены ника"
1159
1160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1162 msgid "Mode Changes"
1163 msgstr "Смены режимов"
1164
1165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1167 msgid "Day Changes"
1168 msgstr "Смены дня"
1169
1170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1172 msgid "Topic Changes"
1173 msgstr "Смены ника"
1174
1175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1177 msgid "Set as Default..."
1178 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1179
1180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1182 msgid "Use Defaults..."
1183 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1184
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1187 msgid "Join Channel..."
1188 msgstr "Зайти на канал..."
1189
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 msgid "Start Query"
1193 msgstr "Начать диалог"
1194
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgid "Show Query"
1198 msgstr "Показать диалог"
1199
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 msgid "Whois"
1203 msgstr "Whois"
1204
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 msgid "Version"
1208 msgstr "Версия"
1209
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgid "Time"
1213 msgstr "Время"
1214
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgid "Ping"
1218 msgstr "Ping"
1219
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgid "Client info"
1223 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1224
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgid "Custom..."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgid "Give Operator Status"
1233 msgstr "Дать оператора"
1234
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgid "Take Operator Status"
1238 msgstr "Снять оператора"
1239
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgid "Give Voice"
1243 msgstr "Дать голос"
1244
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgid "Take Voice"
1248 msgstr "Снять голос"
1249
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Kick From Channel"
1253 msgstr "Выгнать с канала"
1254
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Ban From Channel"
1258 msgstr "Забанить на канале"
1259
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Kick && Ban"
1263 msgstr "Выгнать и забанить"
1264
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1268 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1269
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1273 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1274
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Show Channel List"
1278 msgstr "Показать список каналов"
1279
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Show Ignore List"
1283 msgstr "Показать список игнорируемых"
1284
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Hide Events"
1288 msgstr "Спрятать события"
1289
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "CTCP"
1293 msgstr "CTCP"
1294
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Actions"
1298 msgstr "Действия"
1299
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Ignore"
1303 msgstr "Игнорировать"
1304
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Add Ignore Rule"
1308 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1309
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Existing Rules"
1313 msgstr "Имеющиеся правила"
1314
1315 #: ../src/core/core.cpp:182
1316 msgctxt "Core|"
1317 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1318 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1319
1320 #: ../src/core/core.cpp:183
1321 msgctxt "Core|"
1322 msgid ""
1323 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1324 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1325 "to work."
1326 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
1327
1328 #: ../src/core/core.cpp:235
1329 msgctxt "Core|"
1330 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1331 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1332
1333 #: ../src/core/core.cpp:277
1334 msgctxt "Core|"
1335 msgid "Admin user or password not set."
1336 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1337
1338 #: ../src/core/core.cpp:280
1339 msgctxt "Core|"
1340 msgid "Could not setup storage!"
1341 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1342
1343 #: ../src/core/core.cpp:284
1344 msgctxt "Core|"
1345 msgid "Creating admin user..."
1346 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1347
1348 #: ../src/core/core.cpp:397
1349 #, qt-format
1350 msgctxt "Core|"
1351 msgid "Invalid listen address %1"
1352 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1353
1354 #: ../src/core/core.cpp:405
1355 #, qt-format
1356 msgctxt "Core|"
1357 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1358 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1359
1360 #: ../src/core/core.cpp:413
1361 #, qt-format
1362 msgctxt "Core|"
1363 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1364 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1365
1366 #: ../src/core/core.cpp:421
1367 #, qt-format
1368 msgctxt "Core|"
1369 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1370 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1371
1372 #: ../src/core/core.cpp:431
1373 #, qt-format
1374 msgctxt "Core|"
1375 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1376 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1377
1378 #: ../src/core/core.cpp:439
1379 #, qt-format
1380 msgctxt "Core|"
1381 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1382 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1383
1384 #: ../src/core/core.cpp:448
1385 msgctxt "Core|"
1386 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1387 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1388
1389 #: ../src/core/core.cpp:482
1390 msgctxt "Core|"
1391 msgid "Client connected from"
1392 msgstr "Клиент соединился с"
1393
1394 #: ../src/core/core.cpp:485
1395 msgctxt "Core|"
1396 msgid "Closing server for basic setup."
1397 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1398
1399 #: ../src/core/core.cpp:504
1400 msgctxt "Core|"
1401 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1402 msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю."
1403
1404 #: ../src/core/core.cpp:516
1405 #, qt-format
1406 msgctxt "Core|"
1407 msgid ""
1408 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1409 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1410 msgstr "<b>Ваш клиент Quassel слишком старый!</b><br>Этому ядру нужна версия клиент-серверного протокола по крайней мере %1.<br>Пожалуйста обновите клиент."
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:520 ../src/core/core.cpp:610 ../src/core/core.cpp:634
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid "Client"
1415 msgstr "Клиент"
1416
1417 #: ../src/core/core.cpp:520
1418 msgctxt "Core|"
1419 msgid "too old, rejecting."
1420 msgstr "слишком старый, отказываю."
1421
1422 #: ../src/core/core.cpp:537
1423 #, qt-format
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1426 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
1427
1428 #: ../src/core/core.cpp:590
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid "Starting TLS for Client:"
1431 msgstr "Запускаю TLS для клиента:"
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:608
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid ""
1436 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1437 "trying to login."
1438 msgstr "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное сообщение перед попыткой входа."
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:610
1441 msgctxt "Core|"
1442 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1443 msgstr "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1444
1445 #: ../src/core/core.cpp:628
1446 msgctxt "Core|"
1447 msgid ""
1448 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1449 "you supplied could not be found in the database."
1450 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
1451
1452 #: ../src/core/core.cpp:634
1453 #, qt-format
1454 msgctxt "Core|"
1455 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1456 msgstr "инициализирован и аутентифицирован успешно как \"%1\" (UserId: %2)."
1457
1458 #: ../src/core/core.cpp:645
1459 msgctxt "Core|"
1460 msgid "Non-authed client disconnected."
1461 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён."
1462
1463 #: ../src/core/core.cpp:651
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1466 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён. (сокет уже уничтожен)"
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:699
1469 msgctxt "Core|"
1470 msgid "Could not initialize session for client:"
1471 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1472
1473 #: ../src/core/core.cpp:721
1474 msgctxt "Core|"
1475 msgid "Could not find a session for client:"
1476 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1477
1478 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1479 msgctxt "CoreAccount|"
1480 msgid "Internal Core"
1481 msgstr "Встроенное ядро"
1482
1483 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1484 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1485 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1486 msgid "Edit Core Account"
1487 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1488
1489 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1490 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1491 msgid "Account Details"
1492 msgstr "Подробности аккаунта"
1493
1494 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1495 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1496 msgid "Account Name:"
1497 msgstr "Название аккаунта:"
1498
1499 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1500 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1501 msgid "Local Core"
1502 msgstr "Локальное ядро"
1503
1504 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1505 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1506 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1507 msgid "Hostname:"
1508 msgstr "Хост:"
1509
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1512 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1513 msgid "localhost"
1514 msgstr "localhost"
1515
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Port:"
1520 msgstr "Порт:"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1523 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1524 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1525 msgid "User:"
1526 msgstr "Пользователь:"
1527
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1530 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1531 msgid "Password:"
1532 msgstr "Пароль:"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1535 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1536 msgid "Remember"
1537 msgstr "Запомнить"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1540 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1541 msgid "Use a Proxy"
1542 msgstr "Использовать прокси"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1545 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1546 msgid "Proxy Type:"
1547 msgstr "Тип прокси:"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1551 msgid "Socks 5"
1552 msgstr "Socks 5"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1555 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1556 msgid "HTTP"
1557 msgstr "HTTP"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1560 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 msgid "Add Core Account"
1562 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1563
1564 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1565 msgctxt "CoreAccountModel|"
1566 msgid "Internal Core"
1567 msgstr "Встроенное ядро"
1568
1569 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1570 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1571 msgid "Connect to Quassel Core"
1572 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1573
1574 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1575 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1576 msgid "Core Accounts"
1577 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1578
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1580 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1581 msgid "Edit..."
1582 msgstr "Правка..."
1583
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1585 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1586 msgid "Add..."
1587 msgstr "Добавить..."
1588
1589 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1590 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1591 msgid "Delete"
1592 msgstr "Удалить"
1593
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1595 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1596 msgid "Automatically connect on startup"
1597 msgstr "Подключаться при запуске"
1598
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1600 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1601 msgid "Connect to last account used"
1602 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1603
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1605 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1606 msgid "Always connect to"
1607 msgstr "Всегда подключаться к"
1608
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1610 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1611 msgid "Remote Cores"
1612 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1613
1614 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1615 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1616 msgid "Core Configuration Wizard"
1617 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1618
1619 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1620 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1621 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1622 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1623
1624 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1625 #, qt-format
1626 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1627 msgid ""
1628 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1629 "over."
1630 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
1631
1632 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1633 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1634 msgid ""
1635 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1636 "remember to configure your identities and networks now."
1637 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
1638
1639 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1640 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1641 msgid "Form"
1642 msgstr "Форма"
1643
1644 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1645 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1646 msgid "Username:"
1647 msgstr "Имя пользователя:"
1648
1649 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1650 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1651 msgid "Password:"
1652 msgstr "Пароль:"
1653
1654 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1655 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1656 msgid "Repeat password:"
1657 msgstr "Повторите пароль:"
1658
1659 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1660 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1661 msgid "Remember password"
1662 msgstr "Запомнить пароль"
1663
1664 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1665 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1666 msgid ""
1667 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1668 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1669 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1670
1671 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1672 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1673 msgid "Form"
1674 msgstr "Форма"
1675
1676 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1677 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1678 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1679 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1680
1681 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1682 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1683 msgid "Create Admin User"
1684 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1685
1686 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1687 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1688 msgid ""
1689 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1690 "administrator privileges."
1691 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
1692
1693 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1694 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1695 msgid "Introduction"
1696 msgstr "Введение"
1697
1698 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1699 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1700 msgid "Select Storage Backend"
1701 msgstr "Выбор средства хранения"
1702
1703 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1704 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1705 msgid ""
1706 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1707 "backlog and other data in."
1708 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
1709
1710 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1711 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1712 msgid "Connection Properties"
1713 msgstr "Свойства соединения"
1714
1715 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1716 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1717 msgid "Storing Your Settings"
1718 msgstr "Сохранение настроек"
1719
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1721 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1722 msgid ""
1723 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1724 "automatically."
1725 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
1726
1727 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1728 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1729 msgid "Form"
1730 msgstr "Форма"
1731
1732 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1733 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1734 msgid "Storage Backend:"
1735 msgstr "Движок хранения:"
1736
1737 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1738 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1739 msgid "Description"
1740 msgstr "Описание"
1741
1742 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1743 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1744 msgid "Foobar"
1745 msgstr "Foobar"
1746
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1748 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1749 msgid "Form"
1750 msgstr "Форма"
1751
1752 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1753 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1754 msgid "Your Choices"
1755 msgstr "Ваши выборы"
1756
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1758 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1759 msgid "Admin User:"
1760 msgstr "Пользователь-администратор:"
1761
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1763 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1764 msgid "foo"
1765 msgstr "foo"
1766
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1768 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1769 msgid "Storage Backend:"
1770 msgstr "Движок хранения:"
1771
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1773 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1774 msgid "bar"
1775 msgstr "bar"
1776
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1778 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1779 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1780 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1781
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1783 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1784 msgid "Authentication Required"
1785 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1786
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1788 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1789 msgid "Please enter your account data:"
1790 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1791
1792 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1793 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1794 msgid "Password:"
1795 msgstr "Пароль:"
1796
1797 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1798 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1799 msgid "Username:"
1800 msgstr "Имя пользователя:"
1801
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1803 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1804 msgid "Remember password"
1805 msgstr "Запомнить пароль"
1806
1807 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1808 #, qt-format
1809 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1810 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1814 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1815 msgid "Connect to Core"
1816 msgstr "Подключение к ядру"
1817
1818 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1819 msgctxt "CoreConnection|"
1820 msgid "Network is down"
1821 msgstr "Сеть недоступна"
1822
1823 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1824 msgctxt "CoreConnection|"
1825 msgid "Disconnected"
1826 msgstr "Отключено"
1827
1828 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1829 #, qt-format
1830 msgctxt "CoreConnection|"
1831 msgid "Looking up %1..."
1832 msgstr "Ищу хост %1..."
1833
1834 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1835 #, qt-format
1836 msgctxt "CoreConnection|"
1837 msgid "Connecting to %1..."
1838 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1839
1840 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1841 #, qt-format
1842 msgctxt "CoreConnection|"
1843 msgid "Connected to %1"
1844 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1845
1846 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1847 #, qt-format
1848 msgctxt "CoreConnection|"
1849 msgid "Disconnecting from %1..."
1850 msgstr "Идет отключение от %1..."
1851
1852 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1853 msgctxt "CoreConnection|"
1854 msgid ""
1855 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1856 "upgrading."
1857 msgstr "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста обновите."
1858
1859 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1860 msgctxt "CoreConnection|"
1861 msgid "Invalid data received from core"
1862 msgstr "От ядра были получены недопустимые данные"
1863
1864 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1865 msgctxt "CoreConnection|"
1866 msgid "Disconnected from core."
1867 msgstr "&Отключиться от ядра"
1868
1869 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1870 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1871 msgctxt "CoreConnection|"
1872 msgid "Unencrypted connection canceled"
1873 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1874
1875 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1876 msgctxt "CoreConnection|"
1877 msgid "Synchronizing to core..."
1878 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1879
1880 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1881 #, qt-format
1882 msgctxt "CoreConnection|"
1883 msgid ""
1884 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1885 "least core/client protocol v%1 to connect."
1886 msgstr "<b>Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!</b><br>Для соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере версии %1."
1887
1888 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
1889 msgctxt "CoreConnection|"
1890 msgid "Logging in..."
1891 msgstr "Авторизуюсь..."
1892
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
1894 msgctxt "CoreConnection|"
1895 msgid "Login canceled"
1896 msgstr "Вход в систему отменен"
1897
1898 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1899 msgctxt "CoreConnection|"
1900 msgid "Receiving session state"
1901 msgstr "Получение состояния сетей"
1902
1903 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
1904 #, qt-format
1905 msgctxt "CoreConnection|"
1906 msgid "Synchronizing to %1..."
1907 msgstr "Синхронизация с %1..."
1908
1909 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
1910 msgctxt "CoreConnection|"
1911 msgid "Receiving network states"
1912 msgstr "Получение состояния сетей"
1913
1914 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
1915 #, qt-format
1916 msgctxt "CoreConnection|"
1917 msgid "Synchronized to %1"
1918 msgstr "Синхронизировано с %1"
1919
1920 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1921 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1922 msgid "Form"
1923 msgstr "Форма"
1924
1925 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1926 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1927 msgid "Network Status Detection"
1928 msgstr "Определение состояния сети"
1929
1930 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1931 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1932 msgid ""
1933 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1934 " KDE users"
1935 msgstr "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
1936
1937 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1938 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1939 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1940 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1944 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1945 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1946 msgid ""
1947 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1948 "a certain time"
1949 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
1950
1951 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1952 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1953 msgid "Ping timeout after"
1954 msgstr "Отключаться через"
1955
1956 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1958 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1959 msgid " seconds"
1960 msgstr " сек."
1961
1962 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1963 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1964 msgid ""
1965 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1966 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1967 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
1968
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1970 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1971 msgid "Never time out actively"
1972 msgstr "Неактивное время"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1977 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
1980 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1981 msgid "Retry every"
1982 msgstr "Повтор каждые"
1983
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1985 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1986 msgid "Remote Cores"
1987 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1988
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1990 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1991 msgid "Connection"
1992 msgstr "Соединения"
1993
1994 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1995 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
1996 msgid "Form"
1997 msgstr "Форма"
1998
1999 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2000 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2001 msgid "Message"
2002 msgstr "Сообщение"
2003
2004 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2005 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2006 msgid "s"
2007 msgstr " сек"
2008
2009 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2010 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2011 msgid "ms"
2012 msgstr "мс"
2013
2014 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2015 #, qt-format
2016 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2017 msgid "(Lag: %1 %2)"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2021 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2022 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2023 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2024
2025 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2026 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2027 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2028 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2029
2030 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2031 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2032 msgid "Core Information"
2033 msgstr "Информация о ядре"
2034
2035 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2036 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2037 msgid "Version:"
2038 msgstr "Версия:"
2039
2040 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2041 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2042 msgid "<core version>"
2043 msgstr "<core version>"
2044
2045 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2046 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2047 msgid "Uptime:"
2048 msgstr "Аптайм:"
2049
2050 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2051 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2052 msgid "Connected Clients:"
2053 msgstr "Соединено клиентов:"
2054
2055 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2056 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2057 msgid "<connected clients>"
2058 msgstr "<connected clients>"
2059
2060 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2061 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2062 msgid "<core uptime>"
2063 msgstr "<core uptime>"
2064
2065 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2066 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2067 msgid "Build date:"
2068 msgstr "Дата сборки:"
2069
2070 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2071 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2072 msgid "<build date>"
2073 msgstr "<build date>"
2074
2075 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2076 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2077 msgid "Close"
2078 msgstr "Закрыть"
2079
2080 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2081 #, qt-format
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid "%n Day(s)"
2084 msgid_plural "%n Day(s)"
2085 msgstr[0] ""
2086 msgstr[1] ""
2087 msgstr[2] ""
2088
2089 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2090 #, qt-format
2091 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2092 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2093 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2094
2095 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2096 msgctxt "CoreNetwork|"
2097 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2098 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2099
2100 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2101 #, qt-format
2102 msgctxt "CoreNetwork|"
2103 msgid "Connecting to %1:%2..."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2107 #, qt-format
2108 msgctxt "CoreNetwork|"
2109 msgid "Disconnecting. (%1)"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2113 msgctxt "CoreNetwork|"
2114 msgid "Core Shutdown"
2115 msgstr "Ядро завершает работу"
2116
2117 #: ../src/core/corenetwork.cpp:348
2118 #, qt-format
2119 msgctxt "CoreNetwork|"
2120 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../src/core/corenetwork.cpp:350
2124 #, qt-format
2125 msgctxt "CoreNetwork|"
2126 msgid "Connection failure: %1"
2127 msgstr "Сбой соединения: %1"
2128
2129 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2130 msgctxt "CoreSession|"
2131 msgid "Client"
2132 msgstr "Клиент"
2133
2134 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2135 #, qt-format
2136 msgctxt "CoreSession|"
2137 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2141 #, qt-format
2142 msgctxt "CoreSession|"
2143 msgid ""
2144 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2145 " create network %1!"
2146 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2147
2148 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2149 msgctxt "CoreSession|"
2150 msgid ""
2151 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2152 "exists, updating instead!"
2153 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2154
2155 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2156 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2157 msgid ""
2158 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2159 "continue"
2160 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2161
2162 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2163 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2164 msgid "away"
2165 msgstr "отсутствует"
2166
2167 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2168 #, qt-format
2169 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2170 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2174 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2175 msgid ""
2176 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2177 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2181 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2182 #, qt-format
2183 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2184 msgid "No key has been set for %1."
2185 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2186
2187 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2188 #, qt-format
2189 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2190 msgid "The key for %1 has been deleted."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2194 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2195 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2196 msgid ""
2197 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2198 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2199 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2200 "with QCA2 present."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2204 #, qt-format
2205 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2206 msgid "Starting query with %1"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2210 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2211 msgid ""
2212 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2213 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2214 "it."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2218 #, qt-format
2219 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2220 msgid "The key for %1 has been set."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2224 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2225 msgid ""
2226 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2227 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2228 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2229 "with QCA present."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2233 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2234 msgid ""
2235 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2236 " or just /showkey when in a channel or query."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2240 #, qt-format
2241 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2242 msgid "The key for %1 is %2"
2243 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2244
2245 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2246 #, qt-format
2247 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2248 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2252 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2253 msgid "Create New Identity"
2254 msgstr "Создать новую личность"
2255
2256 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2257 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2258 msgid "Identity name:"
2259 msgstr "Название личности:"
2260
2261 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2262 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2263 msgid "Create blank identity"
2264 msgstr "Создать пустую личность"
2265
2266 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2267 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2268 msgid "Duplicate:"
2269 msgstr "Дублировать:"
2270
2271 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2272 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2273 msgid "Debug BufferView Overlay"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2277 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2278 msgid "Overlay View"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2282 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2283 msgid "Overlay Properties"
2284 msgstr "Свойства соединения"
2285
2286 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2287 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2288 msgid "BufferViews:"
2289 msgstr "Просмотр Буфера:"
2290
2291 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2292 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2293 msgid "All Networks:"
2294 msgstr "Все сети:"
2295
2296 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2297 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2298 msgid "Networks:"
2299 msgstr "Сети:"
2300
2301 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2302 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2303 msgid "Buffers:"
2304 msgstr "Просмотр Буфера:"
2305
2306 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2307 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2308 msgid "Removed buffers:"
2309 msgstr "Удаленные буфера:"
2310
2311 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2312 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2313 msgid "Temp. removed buffers:"
2314 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2315
2316 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2317 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2318 msgid "Allowed buffer types:"
2319 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2320
2321 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2322 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2323 msgid "Minimum activity:"
2324 msgstr "Минимальная активность:"
2325
2326 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2327 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2328 msgid "Is initialized:"
2329 msgstr "Инициализирован:"
2330
2331 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2332 msgctxt "DebugConsole|"
2333 msgid "Debug Console"
2334 msgstr "Консоль отладки"
2335
2336 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2337 msgctxt "DebugConsole|"
2338 msgid "local"
2339 msgstr "local"
2340
2341 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2342 msgctxt "DebugConsole|"
2343 msgid "core"
2344 msgstr "core"
2345
2346 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2347 msgctxt "DebugConsole|"
2348 msgid "Evaluate!"
2349 msgstr "Вычислить!"
2350
2351 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2352 msgctxt "DebugLogWidget|"
2353 msgid "Debug Log"
2354 msgstr "Журнал отладки"
2355
2356 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2357 msgctxt "DebugLogWidget|"
2358 msgid "Close"
2359 msgstr "Закрыть"
2360
2361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:142 ../src/core/eventstringifier.cpp:259
2362 msgctxt "EventStringifier|"
2363 msgid "[Whois] "
2364 msgstr "[Whois] %1"
2365
2366 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:154
2367 #, qt-format
2368 msgctxt "EventStringifier|"
2369 msgid "%1 invited you to channel %2"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2373 #, qt-format
2374 msgctxt "EventStringifier|"
2375 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2376 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2377
2378 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
2379 msgctxt "EventStringifier|"
2380 msgid ""
2381 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2382 "behavior!"
2383 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2384
2385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:272
2386 #, qt-format
2387 msgctxt "EventStringifier|"
2388 msgid "%1 is away: \"%2\""
2389 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
2390
2391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:277
2392 msgctxt "EventStringifier|"
2393 msgid "You are no longer marked as being away"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:283
2397 msgctxt "EventStringifier|"
2398 msgid "You have been marked as being away"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:303
2402 #, qt-format
2403 msgctxt "EventStringifier|"
2404 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2405 msgstr "[Whois] %1 это %2 (%3)"
2406
2407 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:317
2408 #, qt-format
2409 msgctxt "EventStringifier|"
2410 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2411 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2412
2413 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:319
2414 #, qt-format
2415 msgctxt "EventStringifier|"
2416 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2417 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2418
2419 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:327
2420 #, qt-format
2421 msgctxt "EventStringifier|"
2422 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:334
2426 #, qt-format
2427 msgctxt "EventStringifier|"
2428 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2429 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2430
2431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2432 #, qt-format
2433 msgctxt "EventStringifier|"
2434 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2435 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2436
2437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:346
2438 #, qt-format
2439 msgctxt "EventStringifier|"
2440 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2441 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2442
2443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:353
2444 msgctxt "EventStringifier|"
2445 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2446 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2447
2448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2449 #, qt-format
2450 msgctxt "EventStringifier|"
2451 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2452 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2453
2454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:376
2455 #, qt-format
2456 msgctxt "EventStringifier|"
2457 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2458 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2459
2460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:378
2461 #, qt-format
2462 msgctxt "EventStringifier|"
2463 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2464 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2465
2466 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:397
2467 #, qt-format
2468 msgctxt "EventStringifier|"
2469 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2470 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2471
2472 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:403
2473 msgctxt "EventStringifier|"
2474 msgid "End of channel list"
2475 msgstr "Конец списка каналов"
2476
2477 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
2478 #, qt-format
2479 msgctxt "EventStringifier|"
2480 msgid "Homepage for %1 is %2"
2481 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2482
2483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2484 #, qt-format
2485 msgctxt "EventStringifier|"
2486 msgid "Channel %1 created on %2"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:440
2490 #, qt-format
2491 msgctxt "EventStringifier|"
2492 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2493 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2494
2495 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:446
2496 #, qt-format
2497 msgctxt "EventStringifier|"
2498 msgid "No topic is set for %1."
2499 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2500
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2502 #, qt-format
2503 msgctxt "EventStringifier|"
2504 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2505 msgstr "Тема канала %1 \"%2\""
2506
2507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:461
2508 #, qt-format
2509 msgctxt "EventStringifier|"
2510 msgid "Topic set by %1 on %2"
2511 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2512
2513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2514 #, qt-format
2515 msgctxt "EventStringifier|"
2516 msgid "%1 has been invited to %2"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:477
2520 #, qt-format
2521 msgctxt "EventStringifier|"
2522 msgid "[Who] %1"
2523 msgstr "[Who] %1"
2524
2525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:482
2526 msgctxt "EventStringifier|"
2527 msgid "End of /WHOWAS"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:490
2531 #, qt-format
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2534 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2537 #, qt-format
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "Nick already in use: %1"
2540 msgstr "Ник уже используется: %1"
2541
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2543 #, qt-format
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2546 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2547
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2549 #, qt-format
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2551 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2555 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2556 msgctxt "EventStringifier|"
2557 msgid "unknown"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
2561 #, qt-format
2562 msgctxt "EventStringifier|"
2563 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:544
2567 #, qt-format
2568 msgctxt "EventStringifier|"
2569 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:555
2573 #, qt-format
2574 msgctxt "EventStringifier|"
2575 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2576 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2577
2578 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2579 #, qt-format
2580 msgctxt "ExecWrapper|"
2581 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2582 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2583
2584 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2585 #, qt-format
2586 msgctxt "ExecWrapper|"
2587 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2588 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2589
2590 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2591 #, qt-format
2592 msgctxt "ExecWrapper|"
2593 msgid "Could not find script \"%1\""
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "ExecWrapper|"
2599 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "ExecWrapper|"
2605 msgid "Script \"%1\" could not start."
2606 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2607
2608 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "ExecWrapper|"
2611 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2615 msgctxt "FontSelector|"
2616 msgid "Choose..."
2617 msgstr "Выбрать..."
2618
2619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2620 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2621 msgid "Form"
2622 msgstr "Форма"
2623
2624 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2625 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2626 msgid "Custom Highlights"
2627 msgstr "Произвольные подсветки"
2628
2629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2631 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2632 msgid "Highlight"
2633 msgstr "Подсветка"
2634
2635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2637 msgid "RegEx"
2638 msgstr "Регэксп"
2639
2640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2641 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2642 msgid "CS"
2643 msgstr "Регистр"
2644
2645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2646 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2647 msgid "Enable"
2648 msgstr "Включено"
2649
2650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2652 msgid "Add"
2653 msgstr "Добавить"
2654
2655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2657 msgid "Remove"
2658 msgstr "Удалить"
2659
2660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2662 msgid "Highlight Nicks"
2663 msgstr "Подсвечивать ники"
2664
2665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2667 msgid "All nicks from identity"
2668 msgstr "Все ники личности"
2669
2670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2672 msgid "Current nick"
2673 msgstr "Текущий ник"
2674
2675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2677 msgid "None"
2678 msgstr "Нет"
2679
2680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2682 msgid "Case sensitive"
2683 msgstr "Учитывать регистр"
2684
2685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2686 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2687 msgid "Interface"
2688 msgstr "Интерфейс"
2689
2690 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2691 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2692 msgid "this shouldn't be empty"
2693 msgstr "это не должно быть пусто"
2694
2695 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2696 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2697 msgid "highlight rule"
2698 msgstr "правило подсветки"
2699
2700 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2701 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2702 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2703 msgid "Rename Identity"
2704 msgstr "Переименовать личность"
2705
2706 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2707 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2708 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2709 msgid "..."
2710 msgstr "..."
2711
2712 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2713 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2714 msgid "Add Identity"
2715 msgstr "Добавить личность"
2716
2717 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2718 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2719 msgid "Add..."
2720 msgstr "Добавить..."
2721
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2723 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2724 msgid "Remove Identity"
2725 msgstr "Удалить личность"
2726
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2728 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2729 msgid "IRC"
2730 msgstr "IRC"
2731
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2733 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2734 msgid "Identities"
2735 msgstr "Личности"
2736
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2739 msgid ""
2740 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2741 "applied:</b><ul>"
2742 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
2743
2744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2746 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2747 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2751 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2752 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2756 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2757 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2761 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2762 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2766 msgid "</ul>"
2767 msgstr "</ul>"
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2771 msgid "One or more identities are invalid"
2772 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2776 msgid "Delete Identity?"
2777 msgstr "Удалить личность?"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2780 #, qt-format
2781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2782 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2783 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2786 #, qt-format
2787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2788 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../src/common/identity.cpp:134
2792 msgctxt "Identity|"
2793 msgid "Quassel IRC User"
2794 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
2795
2796 #: ../src/common/identity.cpp:162
2797 msgctxt "Identity|"
2798 msgid "<empty>"
2799 msgstr "<пусто>"
2800
2801 #: ../src/common/identity.cpp:168
2802 msgctxt "Identity|"
2803 msgid "Gone fishing."
2804 msgstr "Ловлю рыбу."
2805
2806 #: ../src/common/identity.cpp:172
2807 msgctxt "Identity|"
2808 msgid "Not here. No, really. not here!"
2809 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
2810
2811 #: ../src/common/identity.cpp:175
2812 msgctxt "Identity|"
2813 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2814 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
2815
2816 #: ../src/common/identity.cpp:178
2817 msgctxt "Identity|"
2818 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2819 msgstr "Детский сад в другом месте!"
2820
2821 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2822 msgctxt "Identity|"
2823 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2824 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
2825
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2827 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2828 msgid "General"
2829 msgstr "Общие"
2830
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2832 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2833 msgid "Real Name:"
2834 msgstr "Настоящее имя:"
2835
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2837 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2838 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2839 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
2840
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2842 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2843 msgid "Nicknames"
2844 msgstr "Ники"
2845
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2847 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2848 msgid "Add Nickname"
2849 msgstr "Добавить ник"
2850
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2853 msgid "&Add..."
2854 msgstr "Доб&авить..."
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2858 msgid "Remove Nickname"
2859 msgstr "Удалить ник"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2862 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2863 msgid "Remove"
2864 msgstr "Удалить"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2868 msgid "Rename Identity"
2869 msgstr "Переименовать личность"
2870
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2873 msgid "Re&name..."
2874 msgstr "Пере&именовать..."
2875
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2877 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2878 msgid "Move upwards in list"
2879 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
2880
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2884 msgid "..."
2885 msgstr "..."
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2889 msgid "Move downwards in list"
2890 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
2891
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2894 msgid "A&way"
2895 msgstr "&Отсутствую"
2896
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2899 msgid "Default Away Settings"
2900 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
2901
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2904 msgid "Nick to be used when being away"
2905 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
2906
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2909 msgid "Default away reason"
2910 msgstr "Причина по-умолчанию"
2911
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2914 msgid "Away Nick:"
2915 msgstr "Ник при отсутствии:"
2916
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2921 msgid "Away Reason:"
2922 msgstr "Причина отсутствия:"
2923
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2926 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2927 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
2928
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2931 msgid "Away On Detach"
2932 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
2933
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2936 msgid "Not implemented yet"
2937 msgstr "Ещё не реализовано"
2938
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2941 msgid "Away On Idle"
2942 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
2943
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2946 msgid "Set away after"
2947 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
2948
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2951 msgid "minutes of being idle"
2952 msgstr "минут неактивности"
2953
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2957 msgid "Advanced"
2958 msgstr "Дополнительно"
2959
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2962 msgid "Ident:"
2963 msgstr "Идент:"
2964
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2967 msgid ""
2968 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2969 "uniquely identifies you within the IRC network."
2970 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
2971
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2974 msgid "Messages"
2975 msgstr "Сообщения"
2976
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2979 msgid "Part Reason:"
2980 msgstr "Причина выхода с канала:"
2981
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2984 msgid "Quit Reason:"
2985 msgstr "Причина выхода:"
2986
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2989 msgid "Kick Reason:"
2990 msgstr "Причина изгнания:"
2991
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2994 msgid ""
2995 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2996 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid ""
3001 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3002 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3003 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3004
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3007 msgid "Continue"
3008 msgstr "Продолжить"
3009
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3012 msgid "Use SSL Key"
3013 msgstr "Использовать ключ SSL"
3014
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3017 msgid "Key Type:"
3018 msgstr "Тип ключа:"
3019
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "No Key loaded"
3025 msgstr "Ключ не загружен"
3026
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3032 msgid "Load"
3033 msgstr "Загрузить"
3034
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 msgid "Use SSL Certificate"
3038 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3039
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 msgid "Organisation:"
3043 msgstr "Организация:"
3044
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "No Certificate loaded"
3051 msgstr "Сертификат не загружен"
3052
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3055 msgid "CommonName:"
3056 msgstr "ОбщееИмя:"
3057
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "Load a Key"
3061 msgstr "Загрузить ключ"
3062
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgid "RSA"
3066 msgstr "RSA"
3067
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgid "DSA"
3071 msgstr "DSA"
3072
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Clear"
3077 msgstr "Очистить"
3078
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Load a Certificate"
3082 msgstr "Загрузить сертификат"
3083
3084 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3085 msgctxt "IdentityPage|"
3086 msgid "Setup Identity"
3087 msgstr "Настроить личность"
3088
3089 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3090 msgctxt "IdentityPage|"
3091 msgid "Default Identity"
3092 msgstr "Личность по умолчанию"
3093
3094 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3095 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3096 msgid "Configure Ignore Rule"
3097 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3098
3099 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3100 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3101 msgid ""
3102 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3103 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3104 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3105 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3106 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3107 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3111 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3112 msgid "Strictness"
3113 msgstr "Строгость"
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3116 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3117 msgid "Dynamic"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3121 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3122 msgid "Permanent"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3126 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3127 msgid ""
3128 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3129 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3130 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3131 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3132 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3133 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3137 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3138 msgid "Rule Type"
3139 msgstr "Тип правила"
3140
3141 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3142 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3143 msgid "Sender"
3144 msgstr "Отправитель"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3147 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3148 msgid "Message"
3149 msgstr "Сообщение"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3153 msgid "CTCP"
3154 msgstr "CTCP"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3157 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3158 msgid ""
3159 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3160 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3161 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3162 "<p><i>Example:</i>\n"
3163 "<br />\n"
3164 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3165 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3166 "<p><i>Examples:</i>\n"
3167 "<br />\n"
3168 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3169 "<br />\n"
3170 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3174 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3175 msgid "Ignore Rule"
3176 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3179 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3180 msgid ""
3181 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3182 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3183 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3184 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3185 "<br />\n"
3186 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3190 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3191 msgid "Regular expression"
3192 msgstr "Регулярное выражение"
3193
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3195 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3196 msgid ""
3197 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3198 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3199 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3200 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3201 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3202 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3203 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3207 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3208 msgid "Scope"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3212 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3213 msgid "Global"
3214 msgstr "Общие"
3215
3216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3217 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3218 msgid "Network"
3219 msgstr "Сеть:"
3220
3221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3222 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3223 msgid "Channel"
3224 msgstr "Канал"
3225
3226 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3227 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3228 msgid ""
3229 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3230 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3231 "<p><i>Example:</i>\n"
3232 "<br />\n"
3233 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3234 "<br />\n"
3235 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3240 msgid ""
3241 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3242 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3243 "<br />\n"
3244 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3248 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3249 msgid "Rule is enabled"
3250 msgstr "Правило включено"
3251
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3253 msgctxt "IgnoreListModel|"
3254 msgid ""
3255 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3256 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3260 msgctxt "IgnoreListModel|"
3261 msgid ""
3262 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3263 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3264 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3265 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3266 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3267 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3268 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3269 "host<br />"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3273 msgctxt "IgnoreListModel|"
3274 msgid "By Sender"
3275 msgstr "Отправитель"
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3278 msgctxt "IgnoreListModel|"
3279 msgid "By Message"
3280 msgstr "Сообщение"
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3283 msgctxt "IgnoreListModel|"
3284 msgid "Enabled"
3285 msgstr "Включено"
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3288 msgctxt "IgnoreListModel|"
3289 msgid "Type"
3290 msgstr "Вид"
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3293 msgctxt "IgnoreListModel|"
3294 msgid "Ignore Rule"
3295 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3296
3297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3298 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3299 msgid "Form"
3300 msgstr "Форма"
3301
3302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3303 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3304 msgid "New"
3305 msgstr "Новый"
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3308 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3309 msgid "Delete"
3310 msgstr "Удалить"
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3313 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3314 msgid "&Edit"
3315 msgstr "&Править..."
3316
3317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3318 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3319 msgid "IRC"
3320 msgstr "IRC"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3323 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3324 msgid "Ignore List"
3325 msgstr "Список Игнорирования"
3326
3327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3328 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3329 msgid "Rule already exists"
3330 msgstr "Правило уже существует"
3331
3332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3333 #, qt-format
3334 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3335 msgid ""
3336 "There is already a rule\n"
3337 "\"%1\"\n"
3338 "Please choose another rule."
3339 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3340
3341 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3342 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3343 msgid "Form"
3344 msgstr "Форма"
3345
3346 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3347 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3348 msgid ""
3349 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3350 "(libindicate)."
3351 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3352
3353 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3354 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3355 msgid "Show messages in application indicator"
3356 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3357
3358 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3359 msgctxt "InputWidget|"
3360 msgid "Form"
3361 msgstr "Форма"
3362
3363 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3364 msgctxt "InputWidget|"
3365 msgid "White"
3366 msgstr "Белый"
3367
3368 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3369 msgctxt "InputWidget|"
3370 msgid "Black"
3371 msgstr "Черный"
3372
3373 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3374 msgctxt "InputWidget|"
3375 msgid "Dark blue"
3376 msgstr "Темно-синий"
3377
3378 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3379 msgctxt "InputWidget|"
3380 msgid "Dark green"
3381 msgstr "Темно-зеленый"
3382
3383 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3384 msgctxt "InputWidget|"
3385 msgid "Red"
3386 msgstr "Красный"
3387
3388 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3389 msgctxt "InputWidget|"
3390 msgid "Dark red"
3391 msgstr "Темно-красный"
3392
3393 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3394 msgctxt "InputWidget|"
3395 msgid "Dark magenta"
3396 msgstr "Фиолетовый"
3397
3398 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3399 msgctxt "InputWidget|"
3400 msgid "Orange"
3401 msgstr "Оранжевый"
3402
3403 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3404 msgctxt "InputWidget|"
3405 msgid "Yellow"
3406 msgstr "Жёлтый"
3407
3408 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3409 msgctxt "InputWidget|"
3410 msgid "Green"
3411 msgstr "Зелёный"
3412
3413 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3414 msgctxt "InputWidget|"
3415 msgid "Dark cyan"
3416 msgstr "Сине-зеленый"
3417
3418 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3419 msgctxt "InputWidget|"
3420 msgid "Cyan"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3424 msgctxt "InputWidget|"
3425 msgid "Blue"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3429 msgctxt "InputWidget|"
3430 msgid "Magenta"
3431 msgstr "Фиолетовый"
3432
3433 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3434 msgctxt "InputWidget|"
3435 msgid "Dark gray"
3436 msgstr "Темно-зеленый"
3437
3438 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3439 msgctxt "InputWidget|"
3440 msgid "Light gray"
3441 msgstr "Светло-серый"
3442
3443 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3444 msgctxt "InputWidget|"
3445 msgid "Clear Color"
3446 msgstr "Очистить цвет"
3447
3448 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3449 msgctxt "InputWidget|"
3450 msgid "Focus Input Line"
3451 msgstr "Активировать строку ввода"
3452
3453 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3454 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3455 msgid "Form"
3456 msgstr "Форма"
3457
3458 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3459 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3460 msgid "Custom font:"
3461 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3462
3463 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3464 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3465 msgid "Enable spell check"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3469 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3470 msgid "Enable per chat history"
3471 msgstr "Включить историю чата"
3472
3473 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3474 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3475 msgid "Show nick selector"
3476 msgstr "Показать выбраные ники"
3477
3478 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3479 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3480 msgid "Show style buttons"
3481 msgstr "Показать стиль кнопок"
3482
3483 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3484 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3485 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3489 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3490 msgid "Emacs key bindings"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3494 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3495 msgid "Multi-Line Editing"
3496 msgstr "Многострочное поле текста"
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3499 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3500 msgid "Show at most"
3501 msgstr "Показывать не более"
3502
3503 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3504 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3505 msgid "lines"
3506 msgstr "строк"
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3509 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3510 msgid "Enable scrollbars"
3511 msgstr "Включить прокрутку"
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3514 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3515 msgid "Tab Completion"
3516 msgstr "Скопировать выделение"
3517
3518 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3519 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3520 msgid "Completion suffix:"
3521 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3522
3523 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3524 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3525 msgid ": "
3526 msgstr ": "
3527
3528 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3529 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3530 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3534 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3535 msgid "Interface"
3536 msgstr "Интерфейс"
3537
3538 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3539 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3540 msgid "Input Widget"
3541 msgstr "Строкаввода"
3542
3543 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3544 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3545 msgid "Save && Connect"
3546 msgstr "Сохранить и соединиться"
3547
3548 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3549 msgctxt "IrcListModel|"
3550 msgid "Channel"
3551 msgstr "Канал"
3552
3553 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3554 msgctxt "IrcListModel|"
3555 msgid "Users"
3556 msgstr "Пользователи"
3557
3558 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3559 msgctxt "IrcListModel|"
3560 msgid "Topic"
3561 msgstr "Тема"
3562
3563 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3564 msgctxt "IrcUserItem|"
3565 msgid " is away"
3566 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3567
3568 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3569 #, qt-format
3570 msgctxt "IrcUserItem|"
3571 msgid "idling since %1"
3572 msgstr "неактивен с %1"
3573
3574 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3575 #, qt-format
3576 msgctxt "IrcUserItem|"
3577 msgid "login time: %1"
3578 msgstr "время входа: %1"
3579
3580 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3581 #, qt-format
3582 msgctxt "IrcUserItem|"
3583 msgid "server: %1"
3584 msgstr "сервер: %1"
3585
3586 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3587 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3588 msgid "Form"
3589 msgstr "Форма"
3590
3591 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3592 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3593 msgid "Custom font:"
3594 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3595
3596 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3597 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3598 msgid "Show icons"
3599 msgstr "Показать иконки"
3600
3601 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3602 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3603 msgid "Chat List"
3604 msgstr "Список Чата"
3605
3606 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3607 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3608 msgid "Display topic in tooltip"
3609 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3610
3611 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3612 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3613 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3617 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3618 msgid "Use Custom Colors"
3619 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3620
3621 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3622 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3623 msgid "Standard:"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3627 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3632 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3633 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3634 msgid "..."
3635 msgstr "..."
3636
3637 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3638 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3639 msgid "Inactive:"
3640 msgstr "Неактивно:"
3641
3642 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3643 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3644 msgid "Unread messages:"
3645 msgstr "Собственные сообщения:"
3646
3647 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3648 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3649 msgid "Highlight:"
3650 msgstr "Подсветка:"
3651
3652 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3653 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3654 msgid "Other activity:"
3655 msgstr "Другая активность:"
3656
3657 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3658 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3659 msgid "Custom Nick List Colors"
3660 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3661
3662 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3663 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3664 msgid "Online:"
3665 msgstr "Онлайн:"
3666
3667 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3668 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3669 msgid "Away:"
3670 msgstr "Отсутствует:"
3671
3672 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3673 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3674 msgid "Interface"
3675 msgstr "Интерфейс"
3676
3677 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3678 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3679 msgid "Chat & Nick Lists"
3680 msgstr "Чат & Ник Списки"
3681
3682 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3683 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3684 msgid "Network"
3685 msgstr "Сеть:"
3686
3687 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3688 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3689 msgid "Inactive"
3690 msgstr "Неактивно:"
3691
3692 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3693 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3694 msgid "Normal"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3698 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3699 msgid "Unread messages"
3700 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3701
3702 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3703 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3704 msgid "Highlight"
3705 msgstr "Подсветка"
3706
3707 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3708 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3709 msgid "Other activity"
3710 msgstr "Другая активность"
3711
3712 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3713 #, qt-format
3714 msgctxt "KNotificationBackend|"
3715 msgid "%n pending highlight(s)"
3716 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3717 msgstr[0] ""
3718 msgstr[1] ""
3719 msgstr[2] ""
3720
3721 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3722 msgctxt "KeySequenceButton|"
3723 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3727 msgctxt "KeySequenceButton|"
3728 msgid "Unsupported Key"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3732 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3733 msgid ""
3734 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3735 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3739 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3740 msgid "Meta"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3744 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3745 msgid "Ctrl"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3749 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3750 msgid "Alt"
3751 msgstr "Все"
3752
3753 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3754 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3755 msgid "Shift"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3759 msgctxt ""
3760 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3761 msgid "Input"
3762 msgstr "Строкаввода"
3763
3764 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3765 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3766 msgid "None"
3767 msgstr "Нет"
3768
3769 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3770 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3771 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3772 msgid "Shortcut Conflict"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3776 #, qt-format
3777 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3778 msgid ""
3779 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3780 "Please choose another one."
3781 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3782
3783 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3784 #, qt-format
3785 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3786 msgid ""
3787 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3791 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3792 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3796 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3797 msgid "Reassign"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3801 msgctxt "MainWin|"
3802 msgid "General"
3803 msgstr "Общие"
3804
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3806 msgctxt "MainWin|"
3807 msgid "&Connect to Core..."
3808 msgstr "&Подключиться к ядру..."
3809
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3811 msgctxt "MainWin|"
3812 msgid "&Disconnect from Core"
3813 msgstr "&Отключиться от ядра"
3814
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3816 msgctxt "MainWin|"
3817 msgid "Core &Info..."
3818 msgstr "&Инфромация ядра..."
3819
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3821 msgctxt "MainWin|"
3822 msgid "Configure &Networks..."
3823 msgstr "Настроить &сети..."
3824
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3826 msgctxt "MainWin|"
3827 msgid "&Quit"
3828 msgstr "В&ыход"
3829
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3831 msgctxt "MainWin|"
3832 msgid "&Configure Chat Lists..."
3833 msgstr "&Настройка Списка Чата"
3834
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3836 msgctxt "MainWin|"
3837 msgid "&Lock Layout"
3838 msgstr "&Блокировать расположение"
3839
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3841 msgctxt "MainWin|"
3842 msgid "Show &Search Bar"
3843 msgstr "Показать строку &поиска"
3844
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3846 msgctxt "MainWin|"
3847 msgid "Show Away Log"
3848 msgstr "Показать журнал отсутствия"
3849
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3851 msgctxt "MainWin|"
3852 msgid "Show &Menubar"
3853 msgstr "Показать строку &поиска"
3854
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3856 msgctxt "MainWin|"
3857 msgid "Show Status &Bar"
3858 msgstr "Показать строку &статуса"
3859
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3861 msgctxt "MainWin|"
3862 msgid "&Full Screen Mode"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3866 msgctxt "MainWin|"
3867 msgid "Configure &Shortcuts..."
3868 msgstr "Настроить &сети..."
3869
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3871 msgctxt "MainWin|"
3872 msgid "&Configure Quassel..."
3873 msgstr "&Настройки Quassel..."
3874
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3876 msgctxt "MainWin|"
3877 msgid "&About Quassel"
3878 msgstr "&О Quassel"
3879
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3881 msgctxt "MainWin|"
3882 msgid "About &Qt"
3883 msgstr "О &Qt"
3884
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3886 msgctxt "MainWin|"
3887 msgid "Debug &NetworkModel"
3888 msgstr "Отладить &NetworkModel"
3889
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
3891 msgctxt "MainWin|"
3892 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3896 msgctxt "MainWin|"
3897 msgid "Debug &MessageModel"
3898 msgstr "Отладить &MessageModel"
3899
3900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3901 msgctxt "MainWin|"
3902 msgid "Debug &HotList"
3903 msgstr "&Журнал отладки"
3904
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3906 msgctxt "MainWin|"
3907 msgid "Debug &Log"
3908 msgstr "&Журнал отладки"
3909
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3911 msgctxt "MainWin|"
3912 msgid "Reload Stylesheet"
3913 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
3914
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3916 msgctxt "MainWin|"
3917 msgid "Hide Current Buffer"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
3921 msgctxt "MainWin|"
3922 msgid "Navigation"
3923 msgstr "Организация:"
3924
3925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3926 msgctxt "MainWin|"
3927 msgid "Jump to hot chat"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3931 msgctxt "MainWin|"
3932 msgid "Set Quick Access #0"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3936 msgctxt "MainWin|"
3937 msgid "Set Quick Access #1"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:415
3941 msgctxt "MainWin|"
3942 msgid "Set Quick Access #2"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3946 msgctxt "MainWin|"
3947 msgid "Set Quick Access #3"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3951 msgctxt "MainWin|"
3952 msgid "Set Quick Access #4"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3956 msgctxt "MainWin|"
3957 msgid "Set Quick Access #5"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3961 msgctxt "MainWin|"
3962 msgid "Set Quick Access #6"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
3966 msgctxt "MainWin|"
3967 msgid "Set Quick Access #7"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
3971 msgctxt "MainWin|"
3972 msgid "Set Quick Access #8"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
3976 msgctxt "MainWin|"
3977 msgid "Set Quick Access #9"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
3981 msgctxt "MainWin|"
3982 msgid "Quick Access #0"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
3986 msgctxt "MainWin|"
3987 msgid "Quick Access #1"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
3991 msgctxt "MainWin|"
3992 msgid "Quick Access #2"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
3996 msgctxt "MainWin|"
3997 msgid "Quick Access #3"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4001 msgctxt "MainWin|"
4002 msgid "Quick Access #4"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4006 msgctxt "MainWin|"
4007 msgid "Quick Access #5"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4011 msgctxt "MainWin|"
4012 msgid "Quick Access #6"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4016 msgctxt "MainWin|"
4017 msgid "Quick Access #7"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4021 msgctxt "MainWin|"
4022 msgid "Quick Access #8"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4026 msgctxt "MainWin|"
4027 msgid "Quick Access #9"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4031 msgctxt "MainWin|"
4032 msgid "Activate Next Chat List"
4033 msgstr "Удалить Чатлист?"
4034
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4036 msgctxt "MainWin|"
4037 msgid "Activate Previous Chat List"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4041 msgctxt "MainWin|"
4042 msgid "Go to Next Chat"
4043 msgstr "Войти в Чат"
4044
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4046 msgctxt "MainWin|"
4047 msgid "Go to Previous Chat"
4048 msgstr "Войти в Чат"
4049
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4051 msgctxt "MainWin|"
4052 msgid "&File"
4053 msgstr "&Файл"
4054
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4056 msgctxt "MainWin|"
4057 msgid "&Networks"
4058 msgstr "&Сети"
4059
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4061 msgctxt "MainWin|"
4062 msgid "&View"
4063 msgstr "&Вид"
4064
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4066 msgctxt "MainWin|"
4067 msgid "&Chat Lists"
4068 msgstr "&Список Чатов"
4069
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4071 msgctxt "MainWin|"
4072 msgid "&Toolbars"
4073 msgstr "Па&нели"
4074
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4076 msgctxt "MainWin|"
4077 msgid "&Settings"
4078 msgstr "&Настройки"
4079
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
4081 msgctxt "MainWin|"
4082 msgid "&Help"
4083 msgstr "&Помощь"
4084
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
4086 msgctxt "MainWin|"
4087 msgid "Debug"
4088 msgstr "Отладка"
4089
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4091 msgctxt "MainWin|"
4092 msgid "Nicks"
4093 msgstr "Ники"
4094
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:764
4096 msgctxt "MainWin|"
4097 msgid "Show Nick List"
4098 msgstr "Показать список ников"
4099
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:775
4101 msgctxt "MainWin|"
4102 msgid "Chat Monitor"
4103 msgstr "Монитор чата"
4104
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:787
4106 msgctxt "MainWin|"
4107 msgid "Show Chat Monitor"
4108 msgstr "Показать монитор чата"
4109
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4111 msgctxt "MainWin|"
4112 msgid "Inputline"
4113 msgstr "Строкаввода"
4114
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:800
4116 msgctxt "MainWin|"
4117 msgid "Show Input Line"
4118 msgstr "Показать строку ввода"
4119
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:813
4121 msgctxt "MainWin|"
4122 msgid "Topic"
4123 msgstr "Тема"
4124
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
4126 msgctxt "MainWin|"
4127 msgid "Show Topic Line"
4128 msgstr "Показать строку темы"
4129
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4131 msgctxt "MainWin|"
4132 msgid "Main Toolbar"
4133 msgstr "Па&нели"
4134
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:942
4136 msgctxt "MainWin|"
4137 msgid "Connected to core."
4138 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4139
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4141 msgctxt "MainWin|"
4142 msgid "Not connected to core."
4143 msgstr "Нет соединения с ядром."
4144
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047 ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
4146 msgctxt "MainWin|"
4147 msgid "Unencrypted Connection"
4148 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4149
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047
4151 msgctxt "MainWin|"
4152 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4153 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4154
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1049 ../src/qtui/mainwin.cpp:1057
4156 msgctxt "MainWin|"
4157 msgid ""
4158 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4159 "Quassel core."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4165 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1072 ../src/qtui/mainwin.cpp:1092
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "Untrusted Security Certificate"
4170 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4173 #, qt-format
4174 msgctxt "MainWin|"
4175 msgid ""
4176 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4177 "following reasons:</b>"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1076
4181 msgctxt "MainWin|"
4182 msgid "Continue"
4183 msgstr "Продолжить"
4184
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1077
4186 msgctxt "MainWin|"
4187 msgid "Show Certificate"
4188 msgstr "Показать Сертификаты"
4189
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1093
4191 msgctxt "MainWin|"
4192 msgid ""
4193 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1095
4197 msgctxt "MainWin|"
4198 msgid "Current Session Only"
4199 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4200
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4202 msgctxt "MainWin|"
4203 msgid "Forever"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1105
4207 msgctxt "MainWin|"
4208 msgid "Core Connection Error"
4209 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4210
4211 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4212 #, qt-format
4213 msgctxt "MessageModel|"
4214 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4215 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4216
4217 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4218 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4219 msgid "Form"
4220 msgstr "Форма"
4221
4222 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4223 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4224 msgid "Receiving Backlog"
4225 msgstr "Получаю журнал"
4226
4227 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4228 #, qt-format
4229 msgctxt "MultiLineEdit|"
4230 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4231 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4232 msgstr[0] ""
4233 msgstr[1] ""
4234 msgstr[2] ""
4235
4236 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4237 msgctxt "MultiLineEdit|"
4238 msgid "Paste Protection"
4239 msgstr "Защита при вставке"
4240
4241 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4242 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4243 msgid "Add Network"
4244 msgstr "Добавить сеть"
4245
4246 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4247 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4248 msgid "Use preset:"
4249 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4250
4251 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4252 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4253 msgid "Manually specify network settings"
4254 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4255
4256 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4257 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4258 msgid "Manual Settings"
4259 msgstr "Ручные настройки"
4260
4261 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4262 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4263 msgid "Network name:"
4264 msgstr "Название сети:"
4265
4266 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4267 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4268 msgid "Server address:"
4269 msgstr "Адрес сервера:"
4270
4271 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4272 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4273 msgid "Port:"
4274 msgstr "Порт:"
4275
4276 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4277 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4278 msgid "Server password:"
4279 msgstr "Пароль сервера:"
4280
4281 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4282 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4283 msgid "Use secure connection"
4284 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4285
4286 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4287 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4288 msgid "Dialog"
4289 msgstr "Диалог"
4290
4291 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4292 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4293 msgid "Please enter a network name:"
4294 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4295
4296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4297 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4298 msgid "Add Network"
4299 msgstr "Добавить сеть"
4300
4301 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4302 #, qt-format
4303 msgctxt "NetworkItem|"
4304 msgid "Server: %1"
4305 msgstr "Сервер: %1"
4306
4307 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4308 #, qt-format
4309 msgctxt "NetworkItem|"
4310 msgid "Users: %1"
4311 msgstr "Пользователи: %1"
4312
4313 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4314 #, qt-format
4315 msgctxt "NetworkItem|"
4316 msgid "Lag: %1 msecs"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4320 msgctxt "NetworkModel|"
4321 msgid "Chat"
4322 msgstr "Вид Окна Чата"
4323
4324 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4325 msgctxt "NetworkModel|"
4326 msgid "Topic"
4327 msgstr "Тема"
4328
4329 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4330 msgctxt "NetworkModel|"
4331 msgid "Nick Count"
4332 msgstr "Ников"
4333
4334 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4335 msgctxt "NetworkModelController|"
4336 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4337 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4338 msgstr[0] ""
4339 msgstr[1] ""
4340 msgstr[2] ""
4341
4342 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4343 #, qt-format
4344 msgctxt "NetworkModelController|"
4345 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4346 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4347
4348 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4349 msgctxt "NetworkModelController|"
4350 msgid ""
4351 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4352 "from the core's database and cannot be undone."
4353 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4354
4355 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4356 msgctxt "NetworkModelController|"
4357 msgid ""
4358 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4359 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
4360
4361 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4362 msgctxt "NetworkModelController|"
4363 msgid "Remove buffers permanently?"
4364 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4365
4366 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4367 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4368 msgid "Join Channel"
4369 msgstr "Зайти на канал"
4370
4371 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4372 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4373 msgid "Network:"
4374 msgstr "Сеть:"
4375
4376 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4377 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4378 msgid "Channel:"
4379 msgstr "Канал:"
4380
4381 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4382 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4383 msgid "Password:"
4384 msgstr "Пароль:"
4385
4386 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4387 msgctxt "NetworkPage|"
4388 msgid "Setup Network Connection"
4389 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4390
4391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4393 msgid "Form"
4394 msgstr "Форма"
4395
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4398 msgid "Re&name..."
4399 msgstr "Пере&именовать..."
4400
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4403 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4404 msgid "&Add..."
4405 msgstr "Доб&авить..."
4406
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4409 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4410 msgid "De&lete"
4411 msgstr "У&далить"
4412
4413 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4414 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4415 msgid "Network Details"
4416 msgstr "Подробности сети"
4417
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4419 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4420 msgid "Identity:"
4421 msgstr "Личность:"
4422
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4426 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4427 msgid "..."
4428 msgstr "..."
4429
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4432 msgid "Servers"
4433 msgstr "Серверы"
4434
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4436 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4437 msgid "Manage servers for this network"
4438 msgstr "Управление серверами данной сети"
4439
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4441 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4442 msgid "&Edit..."
4443 msgstr "&Править..."
4444
4445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4446 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4447 msgid "Move upwards in list"
4448 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4449
4450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4451 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4452 msgid "Move downwards in list"
4453 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4454
4455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4456 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4457 msgid "Commands"
4458 msgstr "Команды"
4459
4460 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4461 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4462 msgid ""
4463 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4464 "connecting to a server"
4465 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
4466
4467 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4468 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4469 msgid "Commands to execute on connect:"
4470 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4471
4472 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4473 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4474 msgid ""
4475 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4476 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4477 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4478
4479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4480 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4481 msgid "Connection"
4482 msgstr "Соединения"
4483
4484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4485 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4486 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4487 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4488
4489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4490 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4491 msgid "Automatic Reconnect"
4492 msgstr "Автоматическое соединение"
4493
4494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4495 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4496 msgid "Wait"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4500 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4501 msgid " s"
4502 msgstr " сек"
4503
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4505 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4506 msgid "between retries"
4507 msgstr "между повторениями"
4508
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4510 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4511 msgid "Number of retries:"
4512 msgstr "между повторениями"
4513
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4515 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4516 msgid "Unlimited"
4517 msgstr "Неограничено"
4518
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4520 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4521 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4522 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4523
4524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4527 msgid "Auto Identify"
4528 msgstr "Автоматическая идентификация"
4529
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4531 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4532 msgid "NickServ"
4533 msgstr "NickServ"
4534
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4537 msgid "Service:"
4538 msgstr "Служба:"
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4542 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4543 msgid "Password:"
4544 msgstr "Пароль:"
4545
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4547 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4548 msgid "Use SASL Authentication"
4549 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4550
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4553 msgid "Account:"
4554 msgstr "Название аккаунта:"
4555
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4557 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4558 msgid "Encodings"
4559 msgstr "Кодировки"
4560
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4563 msgid ""
4564 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4565 "reconnect"
4566 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4569 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4570 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4571 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4574 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4575 msgid "Use Custom Encodings"
4576 msgstr "Использовать свои кодировки"
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4581 msgid ""
4582 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4583 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4584 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4585
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 msgid "Send messages in:"
4589 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4590
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4593 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4594 msgid ""
4595 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4596 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4597 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4598
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 msgid "Receive fallback:"
4602 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4603
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4607 msgid ""
4608 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4609 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4610 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4611
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4613 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4614 msgid "Server encoding:"
4615 msgstr "Кодировка сервера:"
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4618 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4619 msgid "IRC"
4620 msgstr "IRC"
4621
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4623 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4624 msgid "Networks"
4625 msgstr "Сети"
4626
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4628 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4629 msgid ""
4630 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4631 "applied:</b><ul>"
4632 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
4633
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4635 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4636 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4637 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4638
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4641 msgid "</ul>"
4642 msgstr "</ul>"
4643
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 msgid "Invalid Network Settings"
4647 msgstr "Некорректные настройки сети"
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid "Delete Network?"
4652 msgstr "Удалить сеть?"
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4655 #, qt-format
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4657 msgid ""
4658 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4659 "including the backlog?"
4660 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4661
4662 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4663 msgctxt "NickEditDlg|"
4664 msgid "Edit Nickname"
4665 msgstr "Править ник"
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4668 msgctxt "NickEditDlg|"
4669 msgid "Please enter a valid nickname:"
4670 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4673 msgctxt "NickEditDlg|"
4674 msgid ""
4675 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4676 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4677 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4678
4679 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4680 msgctxt "NickEditDlg|"
4681 msgid "Add Nickname"
4682 msgstr "Добавить ник"
4683
4684 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4685 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4686 msgid "Interface"
4687 msgstr "Интерфейс"
4688
4689 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4690 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4691 msgid "Notifications"
4692 msgstr "Уведомления"
4693
4694 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4695 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4696 msgid "Select Audio File"
4697 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4698
4699 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4700 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4701 msgid "Form"
4702 msgstr "Форма"
4703
4704 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4705 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4706 msgid "Play a sound"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4710 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4711 msgid "Prelisten to the selected sound"
4712 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4713
4714 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4715 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4716 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4717 msgid "Select the sound file to play"
4718 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4719
4720 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4721 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4722 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4726 #, qt-format
4727 msgctxt "QObject|"
4728 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4729 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
4730
4731 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4732 #, qt-format
4733 msgctxt "QObject|"
4734 msgid ""
4735 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4736 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
4737
4738 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4739 #, qt-format
4740 msgctxt "QObject|"
4741 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4742 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
4743
4744 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4745 msgctxt "QObject|"
4746 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4747 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
4748
4749 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4750 msgctxt "QObject|"
4751 msgid ""
4752 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4753 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4754 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4755 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
4756
4757 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4758 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4759 #, qt-format
4760 msgctxt "QssParser|"
4761 msgid "Invalid block declaration: %1"
4762 msgstr "Недопустимое условие %1"
4763
4764 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4765 #, qt-format
4766 msgctxt "QssParser|"
4767 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4768 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4769
4770 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4771 #, qt-format
4772 msgctxt "QssParser|"
4773 msgid "Unknown palette role name: %1"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4777 #, qt-format
4778 msgctxt "QssParser|"
4779 msgid "Invalid subelement name in %1"
4780 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4781
4782 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4783 #, qt-format
4784 msgctxt "QssParser|"
4785 msgid "Invalid message type in %1"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4789 #, qt-format
4790 msgctxt "QssParser|"
4791 msgid "Invalid condition %1"
4792 msgstr "Недопустимое условие %1"
4793
4794 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4795 #, qt-format
4796 msgctxt "QssParser|"
4797 msgid "Invalid message label: %1"
4798 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4799
4800 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4801 #, qt-format
4802 msgctxt "QssParser|"
4803 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4807 msgctxt "QssParser|"
4808 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4812 #, qt-format
4813 msgctxt "QssParser|"
4814 msgid "Invalid format name: %1"
4815 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4816
4817 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4818 #, qt-format
4819 msgctxt "QssParser|"
4820 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4824 #, qt-format
4825 msgctxt "QssParser|"
4826 msgid "Unhandled condition: %1"
4827 msgstr "Недопустимое условие %1"
4828
4829 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4830 #, qt-format
4831 msgctxt "QssParser|"
4832 msgid "Invalid proplist %1"
4833 msgstr "Недопустимое условие %1"
4834
4835 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4836 #, qt-format
4837 msgctxt "QssParser|"
4838 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4839 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4840
4841 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4842 #, qt-format
4843 msgctxt "QssParser|"
4844 msgid "Invalid chatlist state %1"
4845 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4846
4847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4848 #, qt-format
4849 msgctxt "QssParser|"
4850 msgid "Invalid property declaration: %1"
4851 msgstr "Недопустимое условие %1"
4852
4853 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4854 #, qt-format
4855 msgctxt "QssParser|"
4856 msgid "Invalid font property: %1"
4857 msgstr "Недопустимое условие %1"
4858
4859 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4860 #, qt-format
4861 msgctxt "QssParser|"
4862 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4866 #, qt-format
4867 msgctxt "QssParser|"
4868 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4872 #, qt-format
4873 msgctxt "QssParser|"
4874 msgid "Unknown palette color role: %1"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4878 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4879 #, qt-format
4880 msgctxt "QssParser|"
4881 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4882 msgstr "Недопустимое условие %1"
4883
4884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4886 #, qt-format
4887 msgctxt "QssParser|"
4888 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4889 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4890
4891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4892 #, qt-format
4893 msgctxt "QssParser|"
4894 msgid "Invalid font specification: %1"
4895 msgstr "Недопустимое условие %1"
4896
4897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4898 #, qt-format
4899 msgctxt "QssParser|"
4900 msgid "Invalid font style specification: %1"
4901 msgstr "Недопустимое условие %1"
4902
4903 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4904 #, qt-format
4905 msgctxt "QssParser|"
4906 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4907 msgstr "Недопустимое условие %1"
4908
4909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4910 #, qt-format
4911 msgctxt "QssParser|"
4912 msgid "Invalid font size specification: %1"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: ../src/common/util.cpp:145
4916 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4917 msgid "year"
4918 msgstr "год"
4919
4920 #: ../src/common/util.cpp:146
4921 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4922 msgid "day"
4923 msgstr "день"
4924
4925 #: ../src/common/util.cpp:147
4926 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4927 msgid "h"
4928 msgstr "ч"
4929
4930 #: ../src/common/util.cpp:148
4931 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4932 msgid "min"
4933 msgstr "мин"
4934
4935 #: ../src/common/util.cpp:149
4936 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4937 msgid "sec"
4938 msgstr "сек"
4939
4940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4941 #, qt-format
4942 msgctxt "QueryBufferItem|"
4943 msgid "<b>Query with %1</b>"
4944 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
4945
4946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
4947 #, qt-format
4948 msgctxt "QueryBufferItem|"
4949 msgid "idling since %1"
4950 msgstr "неактивен с %1"
4951
4952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
4953 #, qt-format
4954 msgctxt "QueryBufferItem|"
4955 msgid "login time: %1"
4956 msgstr "время входа: %1"
4957
4958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
4959 #, qt-format
4960 msgctxt "QueryBufferItem|"
4961 msgid "server: %1"
4962 msgstr "сервер: %1"
4963
4964 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4965 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4966 msgid "Sync With Core"
4967 msgstr "Синхронизация с ядром"
4968
4969 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4970 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4971 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4972 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
4973
4974 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4975 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4976 msgid "Abort"
4977 msgstr "Прервать"
4978
4979 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4980 msgctxt "ServerEditDlg|"
4981 msgid "Dialog"
4982 msgstr "Диалог"
4983
4984 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4985 msgctxt "ServerEditDlg|"
4986 msgid "Server Info"
4987 msgstr "Информация о сервере"
4988
4989 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4990 msgctxt "ServerEditDlg|"
4991 msgid "Server address:"
4992 msgstr "Адрес сервера:"
4993
4994 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4996 msgctxt "ServerEditDlg|"
4997 msgid "Port:"
4998 msgstr "Порт:"
4999
5000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5001 msgctxt "ServerEditDlg|"
5002 msgid "Password:"
5003 msgstr "Пароль:"
5004
5005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5006 msgctxt "ServerEditDlg|"
5007 msgid "Use SSL"
5008 msgstr "Использовать SSL"
5009
5010 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5011 msgctxt "ServerEditDlg|"
5012 msgid "Advanced"
5013 msgstr "Дополнительно"
5014
5015 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5016 msgctxt "ServerEditDlg|"
5017 msgid "SSL Version:"
5018 msgstr "Версия SSL:"
5019
5020 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5021 msgctxt "ServerEditDlg|"
5022 msgid ""
5023 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5024 "SSLv3!"
5025 msgstr "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему SSLv3!"
5026
5027 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5028 msgctxt "ServerEditDlg|"
5029 msgid "SSLv3 (default)"
5030 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5031
5032 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5033 msgctxt "ServerEditDlg|"
5034 msgid "SSLv2"
5035 msgstr "SSLv2"
5036
5037 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5038 msgctxt "ServerEditDlg|"
5039 msgid "TLSv1"
5040 msgstr "TLSv1"
5041
5042 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5043 msgctxt "ServerEditDlg|"
5044 msgid "Use a Proxy"
5045 msgstr "Использовать прокси"
5046
5047 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5048 msgctxt "ServerEditDlg|"
5049 msgid "Proxy Type:"
5050 msgstr "Тип прокси:"
5051
5052 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5053 msgctxt "ServerEditDlg|"
5054 msgid "Socks 5"
5055 msgstr "Socks 5"
5056
5057 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5058 msgctxt "ServerEditDlg|"
5059 msgid "HTTP"
5060 msgstr "HTTP"
5061
5062 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5063 msgctxt "ServerEditDlg|"
5064 msgid "Proxy Host:"
5065 msgstr "Хост прокси:"
5066
5067 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5068 msgctxt "ServerEditDlg|"
5069 msgid "localhost"
5070 msgstr "localhost"
5071
5072 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5073 msgctxt "ServerEditDlg|"
5074 msgid "Proxy Username:"
5075 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5076
5077 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5078 msgctxt "ServerEditDlg|"
5079 msgid "Proxy Password:"
5080 msgstr "Пароль прокси:"
5081
5082 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5083 msgctxt "SettingsDlg|"
5084 msgid "Configure Quassel"
5085 msgstr "Настроить Quassel"
5086
5087 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5088 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5089 msgctxt "SettingsDlg|"
5090 msgid "Settings"
5091 msgstr "Настройки"
5092
5093 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5094 msgctxt "SettingsDlg|"
5095 msgid "Save changes"
5096 msgstr "Сохранить изменения"
5097
5098 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5099 msgctxt "SettingsDlg|"
5100 msgid ""
5101 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5102 "to apply your changes now?"
5103 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5104
5105 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5106 #, qt-format
5107 msgctxt "SettingsDlg|"
5108 msgid "Configure %1"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5112 msgctxt "SettingsDlg|"
5113 msgid "Reload Settings"
5114 msgstr "Вернуть настройки"
5115
5116 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5117 msgctxt "SettingsDlg|"
5118 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5119 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5120
5121 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5122 msgctxt "SettingsDlg|"
5123 msgid "Restore Defaults"
5124 msgstr "Вернуть умолчания"
5125
5126 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5127 msgctxt "SettingsDlg|"
5128 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5129 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5130
5131 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5132 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5133 msgid "Configure Quassel"
5134 msgstr "Настроить Quassel"
5135
5136 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5137 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5138 msgid "Settings"
5139 msgstr "Настройки"
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5142 #, qt-format
5143 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5144 msgid "Configure %1"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5148 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5149 msgid "Reload Settings"
5150 msgstr "Вернуть настройки"
5151
5152 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5153 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5154 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5155 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5156
5157 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5158 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5159 msgid "Restore Defaults"
5160 msgstr "Вернуть умолчания"
5161
5162 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5163 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5164 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5165 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5166
5167 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5168 msgctxt "ShortcutsModel|"
5169 msgid "Action"
5170 msgstr "Действие:"
5171
5172 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5173 msgctxt "ShortcutsModel|"
5174 msgid "Shortcut"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5178 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5179 msgid "Form"
5180 msgstr "Форма"
5181
5182 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5183 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5184 msgid "Search:"
5185 msgstr "Шаблон поиска:"
5186
5187 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5188 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5189 msgid "Shortcut for Selected Action"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5193 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5194 msgid "Default:"
5195 msgstr "По умолчанию:"
5196
5197 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5198 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5199 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5200 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5201 msgid "None"
5202 msgstr "Нет"
5203
5204 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5205 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5206 msgid "Custom:"
5207 msgstr "Пользовательские цвета"
5208
5209 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5210 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5211 msgid "Interface"
5212 msgstr "Интерфейс"
5213
5214 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5215 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5216 msgid "Shortcuts"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5220 msgctxt "SignalProxy|"
5221 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5222 msgstr "Пир попытался отправить пакет больше максимального размера!"
5223
5224 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5225 msgctxt "SignalProxy|"
5226 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5227 msgstr "Пир попытался отправить пакет из 0 байт!"
5228
5229 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5230 msgctxt "SignalProxy|"
5231 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5232 msgstr "Пир отправил испорченные сжатые данные!"
5233
5234 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5235 msgctxt "SignalProxy|"
5236 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5237 msgstr "Пир отправил испорченные данные: не могу загрузить QVariant!"
5238
5239 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5240 msgctxt "SignalProxy|"
5241 msgid "Disconnecting"
5242 msgstr "Отсоединяюсь"
5243
5244 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5245 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5246 msgid "Network name:"
5247 msgstr "Название сети:"
5248
5249 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5250 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5251 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5252 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5253
5254 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5255 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5256 msgid "Servers"
5257 msgstr "Серверы"
5258
5259 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5260 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5261 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5262 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5263
5264 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5265 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5266 msgid "Edit this server entry"
5267 msgstr "Редактировать этот сервер"
5268
5269 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5270 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5271 msgid "&Edit..."
5272 msgstr "&Править..."
5273
5274 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5275 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5276 msgid "Add another IRC server"
5277 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5278
5279 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5280 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5281 msgid "&Add..."
5282 msgstr "Доб&авить..."
5283
5284 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5285 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5286 msgid "Remove this server entry from the list"
5287 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5288
5289 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5290 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5291 msgid "De&lete"
5292 msgstr "У&далить"
5293
5294 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5295 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5296 msgid "Move upwards in list"
5297 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5298
5299 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5300 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5301 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5302 msgid "..."
5303 msgstr "..."
5304
5305 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5306 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5307 msgid "Move downwards in list"
5308 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5309
5310 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5311 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5312 msgid "Join Channels Automatically"
5313 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5314
5315 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5316 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5317 msgid ""
5318 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5319 "network"
5320 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
5321
5322 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5323 msgctxt "SqliteStorage|"
5324 msgid ""
5325 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5326 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5327 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5328 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5329 "your core."
5330 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5331
5332 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5333 msgctxt "SslInfoDlg|"
5334 msgid "Security Information"
5335 msgstr "Информация о ядре"
5336
5337 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5338 msgctxt "SslInfoDlg|"
5339 msgid "<b>Hostname:</b>"
5340 msgstr "Хост:"
5341
5342 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5343 msgctxt "SslInfoDlg|"
5344 msgid "<b>IP address:</b>"
5345 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5346
5347 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5348 msgctxt "SslInfoDlg|"
5349 msgid "<b>Encryption:</b>"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5353 msgctxt "SslInfoDlg|"
5354 msgid "<b>Protocol:</b>"
5355 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5356
5357 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5358 msgctxt "SslInfoDlg|"
5359 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5363 msgctxt "SslInfoDlg|"
5364 msgid "Subject"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5368 msgctxt "SslInfoDlg|"
5369 msgid "<b>Common name:</b>"
5370 msgstr "ОбщееИмя:"
5371
5372 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5373 msgctxt "SslInfoDlg|"
5374 msgid "<b>Organization:</b>"
5375 msgstr "Организация:"
5376
5377 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5378 msgctxt "SslInfoDlg|"
5379 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5380 msgstr "Организация:"
5381
5382 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5383 msgctxt "SslInfoDlg|"
5384 msgid "<b>Country:</b>"
5385 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5386
5387 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5388 msgctxt "SslInfoDlg|"
5389 msgid "<b>State or province:</b>"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5393 msgctxt "SslInfoDlg|"
5394 msgid "<b>Locality:</b>"
5395 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5396
5397 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5398 msgctxt "SslInfoDlg|"
5399 msgid "Issuer"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5403 msgctxt "SslInfoDlg|"
5404 msgid "<b>Validity period:</b>"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5408 msgctxt "SslInfoDlg|"
5409 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5410 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5411
5412 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5413 msgctxt "SslInfoDlg|"
5414 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5418 msgctxt "SslInfoDlg|"
5419 msgid "<b>Trusted:</b>"
5420 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5421
5422 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5423 msgctxt "SslInfoDlg|"
5424 msgid "Yes"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5428 msgctxt "SslInfoDlg|"
5429 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5433 #, qt-format
5434 msgctxt "SslInfoDlg|"
5435 msgid "%1 to %2"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5439 msgctxt "StatusBufferItem|"
5440 msgid "Status Buffer"
5441 msgstr "Буфер состояния"
5442
5443 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5444 msgctxt "SystemTray|"
5445 msgid "&Minimize"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5449 msgctxt "SystemTray|"
5450 msgid "&Restore"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5454 #, qt-format
5455 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5456 msgid "%n pending highlight(s)"
5457 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5458 msgstr[0] ""
5459 msgstr[1] ""
5460 msgstr[2] ""
5461
5462 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5463 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5464 msgid "Show a message in a popup"
5465 msgstr "Показывать свои сообщения"
5466
5467 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5468 msgctxt "TabCompleter|"
5469 msgid "Tab completion"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5473 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5474 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5475 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5476
5477 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5478 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5479 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5480 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5481
5482 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5483 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5484 msgid "Unlimited"
5485 msgstr "Неограничено"
5486
5487 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5488 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5489 msgid " seconds"
5490 msgstr " сек."
5491
5492 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5493 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5494 msgid "Connect"
5495 msgstr "Соединиться"
5496
5497 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5498 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5499 msgid "Connect to IRC"
5500 msgstr "Соединиться с IRC"
5501
5502 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5503 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5504 msgid "Disconnect"
5505 msgstr "Отсоединиться"
5506
5507 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5508 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5509 msgid "Disconnect from IRC"
5510 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5511
5512 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5513 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5514 msgid "Part"
5515 msgstr "Выйти"
5516
5517 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5518 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5519 msgid "Leave currently selected channel"
5520 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5521
5522 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5523 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5524 msgid "Join"
5525 msgstr "Зайти"
5526
5527 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5528 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5529 msgid "Join a channel"
5530 msgstr "Зайти на канал"
5531
5532 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5533 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5534 msgid "Query"
5535 msgstr "Приват"
5536
5537 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5538 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5539 msgid "Start a private conversation"
5540 msgstr "Начать личную беседу"
5541
5542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5543 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5544 msgid "Whois"
5545 msgstr "Whois"
5546
5547 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5548 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5549 msgid "Request user information"
5550 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5551
5552 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5553 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5554 msgid "Op"
5555 msgstr "Оп"
5556
5557 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5558 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5559 msgid "Give operator privileges to user"
5560 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5561
5562 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5563 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5564 msgid "Deop"
5565 msgstr "Снять оп"
5566
5567 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5568 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5569 msgid "Take operator privileges from user"
5570 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5571
5572 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5573 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5574 msgid "Voice"
5575 msgstr "Голос"
5576
5577 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5578 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5579 msgid "Give voice to user"
5580 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5581
5582 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5583 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5584 msgid "Devoice"
5585 msgstr "Снять голос"
5586
5587 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5588 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5589 msgid "Take voice from user"
5590 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5591
5592 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5593 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5594 msgid "Kick"
5595 msgstr "Выгнать"
5596
5597 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5598 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5599 msgid "Remove user from channel"
5600 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5601
5602 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5603 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5604 msgid "Ban"
5605 msgstr "Забанить"
5606
5607 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5608 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5609 msgid "Ban user from channel"
5610 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5611
5612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5613 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5614 msgid "Kick/Ban"
5615 msgstr "Выгнать"
5616
5617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5618 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5619 msgid "Remove and ban user from channel"
5620 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5621
5622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5623 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5624 msgid "Connect to all"
5625 msgstr "Подключиться ко всем"
5626
5627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5628 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5629 msgid "Disconnect from all"
5630 msgstr "Отключиться от всех"
5631
5632 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5633 msgctxt "TopicWidget|"
5634 msgid "Form"
5635 msgstr "Форма"
5636
5637 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5638 msgctxt "TopicWidget|"
5639 msgid "..."
5640 msgstr "..."
5641
5642 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5643 #, qt-format
5644 msgctxt "TopicWidget|"
5645 msgid "Users: %1"
5646 msgstr "Пользователи: %1"
5647
5648 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5649 #, qt-format
5650 msgctxt "TopicWidget|"
5651 msgid "Lag: %1 msecs"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5655 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5656 msgid "Form"
5657 msgstr "Форма"
5658
5659 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5660 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5661 msgid "Custom font:"
5662 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5663
5664 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5665 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5666 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5670 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5671 msgid "On hover only"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5675 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5676 msgid "Interface"
5677 msgstr "Интерфейс"
5678
5679 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5680 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5681 msgid "Topic Widget"
5682 msgstr ""
5683
5684 #. Plain Message
5685 #. ----------
5686 #. Notice Message
5687 #. ----------
5688 #. Server Message
5689 #. ----------
5690 #. Info Message
5691 #. ----------
5692 #. Error Message
5693 #. ----------
5694 #. Topic Message
5695 #. ----------
5696 #. Invite Message
5697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5698 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5699 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5700 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5701 #, qt-format
5702 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5703 msgid "%1"
5704 msgstr ""
5705
5706 #. Action Message
5707 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5708 #, qt-format
5709 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5710 msgid "%DN%1%DN %2"
5711 msgstr ""
5712
5713 #. Nick Message
5714 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5715 #, qt-format
5716 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5717 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5721 #, qt-format
5722 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5723 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5724 msgstr ""
5725
5726 #. Mode Message
5727 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5728 #, qt-format
5729 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5730 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5734 #, qt-format
5735 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5736 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5737 msgstr ""
5738
5739 #. Join Message
5740 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5741 #, qt-format
5742 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5743 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. Part Message
5747 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5748 #, qt-format
5749 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5750 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5751 msgstr ""
5752
5753 #. Quit Message
5754 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5755 #, qt-format
5756 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5757 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5758 msgstr ""
5759
5760 #. Kick Message
5761 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5762 #, qt-format
5763 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5764 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5765 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
5766
5767 #. Day Change Message
5768 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5769 #, qt-format
5770 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5771 msgid "{Day changed to %1}"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5775 #, qt-format
5776 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5777 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5778 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
5779
5780 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5781 #, qt-format
5782 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5783 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5787 #, qt-format
5788 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5789 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5790 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей вышло: "
5791
5792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5793 #, qt-format
5794 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5795 msgid "[%1]"
5796 msgstr "[%1]"
5797
5798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5799 #, qt-format
5800 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5801 msgid "<%1>"
5802 msgstr "<%1>"
5803
5804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5805 #, qt-format
5806 msgctxt "UserCategoryItem|"
5807 msgid "%n Owner(s)"
5808 msgid_plural "%n Owner(s)"
5809 msgstr[0] "%n владелец"
5810 msgstr[1] "%n владельца"
5811 msgstr[2] "%n владельцев"
5812
5813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5814 #, qt-format
5815 msgctxt "UserCategoryItem|"
5816 msgid "%n Admin(s)"
5817 msgid_plural "%n Admin(s)"
5818 msgstr[0] "%n администратор"
5819 msgstr[1] "%n администратора"
5820 msgstr[2] "%n администраторов"
5821
5822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5823 #, qt-format
5824 msgctxt "UserCategoryItem|"
5825 msgid "%n Operator(s)"
5826 msgid_plural "%n Operator(s)"
5827 msgstr[0] "%n оператор"
5828 msgstr[1] "%n оператора"
5829 msgstr[2] "%n операторов"
5830
5831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5832 #, qt-format
5833 msgctxt "UserCategoryItem|"
5834 msgid "%n Half-Op(s)"
5835 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5836 msgstr[0] "%n полуоператор"
5837 msgstr[1] "%n полуоператора"
5838 msgstr[2] "%n полуоператоров"
5839
5840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5841 #, qt-format
5842 msgctxt "UserCategoryItem|"
5843 msgid "%n Voiced"
5844 msgid_plural "%n Voiced"
5845 msgstr[0] "%n с голосом"
5846 msgstr[1] "%n с голосом"
5847 msgstr[2] "%n с голосом"
5848
5849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5850 #, qt-format
5851 msgctxt "UserCategoryItem|"
5852 msgid "%n User(s)"
5853 msgid_plural "%n User(s)"
5854 msgstr[0] "%n пользователь"
5855 msgstr[1] "%n пользователя"
5856 msgstr[2] "%n пользователей"