Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / ru.po
1 #
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 #   <fionov@gmail.com>, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-08-21 19:52+0000\n"
10 "Last-Translator: sfionov <fionov@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: ru\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "О Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
29 "\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
32 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
34 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
35 "html>"
36 msgstr ""
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
38 "\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
39 "family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;"
40 "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
41 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
42 "html>"
43
44 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
45 msgctxt "AboutDlg|"
46 msgid ""
47 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
48 "\">\n"
49 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
50 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
51 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
52 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
53 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
54 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
55 msgstr ""
56 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
57 "\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
58 "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;"
59 "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
60 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
61 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
62
63 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
64 msgctxt "AboutDlg|"
65 msgid "&About"
66 msgstr "&О программе"
67
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid "A&uthors"
71 msgstr "&Авторы"
72
73 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
74 msgctxt "AboutDlg|"
75 msgid "&Contributors"
76 msgstr "&Помощники"
77
78 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
79 msgctxt "AboutDlg|"
80 msgid "&Thanks To"
81 msgstr "&Благодарности"
82
83 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
84 #, qt-format
85 msgctxt "AboutDlg|"
86 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
87 msgstr ""
88 "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
89
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
91 msgctxt "AboutDlg|"
92 msgid ""
93 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
94 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
95 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
96 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
97 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
98 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
99 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
100 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
101 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
102 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
103 msgstr ""
104 "<b>Современный, распределённый клиент IRC</b><br><br>&copy;2005-2009 Quassel "
105 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</"
106 "a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> в сети <a href="
107 "\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC распространяется "
108 "по двойной лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
109 "\">GPLv2</a> и <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
110 "<br>Большинство значков лицензированы у   <a href=\"http://www.oxygen-icons."
111 "org\">Oxygen Team</a> &copy; и используются по лицензии <a href=\"http://www."
112 "gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Об ошибках пожалуйста "
113 "сообщайте на  <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
114 "irc.org</a>."
115
116 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
117 msgctxt "AboutDlg|"
118 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
119 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
120
121 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
122 msgctxt "AboutDlg|"
123 msgid ""
124 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
125 "and everybody we forgot to mention here:"
126 msgstr ""
127 "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в "
128 "алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
129
130 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
131 msgctxt "AboutDlg|"
132 msgid ""
133 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
134 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
135 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
136 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
137 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
138 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
139 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
140 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
141 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
142 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
143 "N810s</dd>"
144 msgstr ""
145 "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
146 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее "
147 "Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www."
148 "oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу "
149 "для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href="
150 "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></"
151 "b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с "
152 "помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
153 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за "
154 "спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
155
156 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
157 #, qt-format
158 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
159 msgid ""
160 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
161 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
162
163 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
164 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
165 msgid "Upgrade failed..."
166 msgstr "Обновление не удалось..."
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
169 msgctxt "AliasesModel|"
170 msgid ""
171 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
172 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
173 msgstr ""
174 "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный "
175 "слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\"  может использоваться для /foo"
176
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
178 msgctxt "AliasesModel|"
179 msgid ""
180 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
181 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
182 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
183 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
184 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
185 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
186 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
187 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
188 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
189 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
190 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
191 msgstr ""
192 "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </"
193 "b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> "
194 "представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>"
195 "$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами."
196 "<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, "
197 "определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</"
198 "b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> "
199 "имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены "
200 "точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All "
201 "$0\"  будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и "
202 "\"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
203
204 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
205 msgctxt "AliasesModel|"
206 msgid "Alias"
207 msgstr "Псевдоним"
208
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
210 msgctxt "AliasesModel|"
211 msgid "Expansion"
212 msgstr "Расширение"
213
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
215 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
216 msgid "Form"
217 msgstr "Форма"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
220 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
221 msgid "New"
222 msgstr "Новый"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
225 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
226 msgid "Delete"
227 msgstr "Удалить"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
231 msgid "IRC"
232 msgstr "IRC"
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
235 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
236 msgid "Aliases"
237 msgstr "Псевдонимы"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Form"
242 msgstr "Форма"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Client style:"
247 msgstr "Стиль клиента:"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Set application style"
252 msgstr "Задаёт стиль приложения"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "Language:"
257 msgstr "Язык:"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Set the application language. Requires restart!"
262 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "<Untranslated>"
267 msgstr "<Untranslated>"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "<System Default>"
273 msgstr "<По умолчанию>"
274
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "Use custom stylesheet"
278 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
279
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgid "Path:"
283 msgstr "Путь:"
284
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "..."
288 msgstr "..."
289
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Show system tray icon"
293 msgstr "Показывать значок в трее"
294
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
296 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
297 msgid "Hide to tray on close button"
298 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
299
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
301 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
302 msgid "Enable animations"
303 msgstr "Включить анимацию"
304
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
306 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
307 msgid "Message Redirection"
308 msgstr "Перенаправление сообщений"
309
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
311 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
312 msgid "User Notices:"
313 msgstr "Пользовательские сообщения:"
314
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
316 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
317 msgid "Server Notices:"
318 msgstr "Серверные сообщения:"
319
320 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
321 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
322 msgid "Default Target"
323 msgstr "Цель по умолчанию"
324
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
326 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
327 msgid "Status Window"
328 msgstr "Окно статуса"
329
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
331 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
332 msgid "Current Chat"
333 msgstr "Текущий чат"
334
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
336 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
337 msgid "Errors:"
338 msgstr "Ошибки:"
339
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
341 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
342 msgid "Interface"
343 msgstr "Интерфейс"
344
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
346 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
347 msgid "Please choose a stylesheet file"
348 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
349
350 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
351 msgctxt "AwayLogView|"
352 msgid "Away Log"
353 msgstr "Журнал отсутствия"
354
355 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
356 msgctxt "AwayLogView|"
357 msgid "Show Network Name"
358 msgstr "Показывать название сети"
359
360 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
361 msgctxt "AwayLogView|"
362 msgid "Show Buffer Name"
363 msgstr "Показывать название буфера"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid "Form"
368 msgstr "Форма"
369
370 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
371 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
372 msgid ""
373 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
374 "the buffer view."
375 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
376
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 msgid "Dynamic backlog amount:"
380 msgstr "Динамический размер журнала:"
381
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Backlog request method:"
385 msgstr "Способ показа журнала:"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Fixed amount per chat"
390 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 msgid "Unread messages per chat"
395 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
396
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 msgid "Globally unread messages"
400 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
404 msgid ""
405 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
406 "window from the backlog."
407 msgstr ""
408 "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из "
409 "журнала для каждого окна чата."
410
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 msgid ""
414 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
415 "has been established."
416 msgstr ""
417 "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после "
418 "установления соединения."
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid "Initial backlog amount:"
423 msgstr "Начальный размер журнала:"
424
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
426 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
427 msgid ""
428 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
429 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
430 "\n"
431 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
432 "context."
433 msgstr ""
434 "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна "
435 "чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n"
436 "\n"
437 "Также вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-"
438 "бы лучше понять тему разговора."
439
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
442 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
443 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
444 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
445 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
446
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
449 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
450 msgid "Limit:"
451 msgstr "Предел:"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
455 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
456 msgid "Unlimited"
457 msgstr "Неограничено"
458
459 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
460 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
461 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
463 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
464 msgid ""
465 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
466 "Limit does not apply here."
467 msgstr ""
468 "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не "
469 "применяется ограничение."
470
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
473 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
474 msgid "Additional Messages:"
475 msgstr "Дополнительных сообщений:"
476
477 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
478 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
479 msgid ""
480 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
481 "all chats.\n"
482 "\n"
483 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
484 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
485 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
486 "fastest.\n"
487 "\n"
488 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
489 "context."
490 msgstr ""
491 "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого "
492 "непрочитанного сообщения для всех чатов.\n"
493 "Примечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете "
494 "скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов "
495 "или каналов).\n"
496 "Лучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера "
497 "журнала.\n"
498 "В дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные "
499 "каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
500
501 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
502 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
503 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
504 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
505
506 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
507 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
508 msgid "Interface"
509 msgstr "Интерфейс"
510
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
512 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
513 msgid "Backlog Fetching"
514 msgstr "Просмотр Журнала"
515
516 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
517 #, qt-format
518 msgctxt "BufferItem|"
519 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
520 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
521
522 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
523 msgctxt "BufferView|"
524 msgid "Merge buffers permanently?"
525 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
526
527 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
528 #, qt-format
529 msgctxt "BufferView|"
530 msgid ""
531 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
532 " This cannot be reversed!"
533 msgstr ""
534 "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n"
535 " Это нельзя обратить!"
536
537 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
538 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
539 msgid "Dialog"
540 msgstr "Диалог"
541
542 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
543 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
544 msgid "Please enter a name for the chat list:"
545 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
546
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
548 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
549 msgid "Add Chat List"
550 msgstr "Добавить Чатлист"
551
552 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
553 msgctxt "BufferViewFilter|"
554 msgid "Show / Hide Chats"
555 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
556
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
558 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 msgid "Form"
560 msgstr "Форма"
561
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
563 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgid "Re&name..."
565 msgstr "Пере&именовать..."
566
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 msgid "&Add..."
570 msgstr "Доб&авить..."
571
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "De&lete"
575 msgstr "У&далить"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid "Chat List Settings"
580 msgstr "Настройки Чатлистов"
581
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgid "Network:"
585 msgstr "Сеть:"
586
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "All"
591 msgstr "Все"
592
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid ""
596 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
597 "In this mode no separate status buffer is displayed."
598 msgstr ""
599 "Эта опция недоступна когда видны все сети.\n"
600 "В этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
601
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
603 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
604 msgid "Show status window"
605 msgstr "Показать окно статуса"
606
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
608 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
609 msgid "Show channels"
610 msgstr "Показывать каналы"
611
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
613 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
614 msgid "Show queries"
615 msgstr "Показывать приваты"
616
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
618 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
619 msgid "Hide inactive chats"
620 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
621
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
623 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
624 msgid "Add new chats automatically"
625 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
626
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
628 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
629 msgid "Sort alphabetically"
630 msgstr "Сортировать по алфавиту"
631
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
633 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
634 msgid "Minimum Activity:"
635 msgstr "Минимальная активность:"
636
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
638 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
639 msgid "No Activity"
640 msgstr "Нет активности"
641
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
643 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
644 msgid "Other Activity"
645 msgstr "Другая активность"
646
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
648 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
649 msgid "New Message"
650 msgstr "Новое сообщение"
651
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
653 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
654 msgid "Highlight"
655 msgstr "Подсветка"
656
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
658 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
659 msgid "Preview:"
660 msgstr "Предварительный просмотр:"
661
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
663 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
664 msgid "Interface"
665 msgstr "Интерфейс"
666
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
668 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
669 msgid "Custom Chat Lists"
670 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
671
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
673 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
674 msgid "Delete Chat List?"
675 msgstr "Удалить Чатлист?"
676
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
678 #, qt-format
679 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
680 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
681 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
682
683 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
684 msgctxt "BufferViewWidget|"
685 msgid "BufferView"
686 msgstr "СписокБуферов"
687
688 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
689 msgctxt "BufferWidget|"
690 msgid "Zoom In"
691 msgstr "Увеличить"
692
693 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
694 msgctxt "BufferWidget|"
695 msgid "Zoom Out"
696 msgstr "Уменьшить"
697
698 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
699 msgctxt "BufferWidget|"
700 msgid "Actual Size"
701 msgstr "Действительный размер"
702
703 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
704 msgctxt "BufferWidget|"
705 msgid "Set Marker Line"
706 msgstr "Отметка:"
707
708 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
709 msgctxt "BufferWidget|"
710 msgid "Go to Marker Line"
711 msgstr "Отметка:"
712
713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
714 #, qt-format
715 msgctxt "ChannelBufferItem|"
716 msgid "<b>Channel %1</b>"
717 msgstr ""
718
719 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
720 #, qt-format
721 msgctxt "ChannelBufferItem|"
722 msgid "<b>Users:</b> %1"
723 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
724
725 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
726 #, qt-format
727 msgctxt "ChannelBufferItem|"
728 msgid "<b>Mode:</b> %1"
729 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
730
731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
732 #, qt-format
733 msgctxt "ChannelBufferItem|"
734 msgid "<b>Topic:</b> %1"
735 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
736
737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
738 msgctxt "ChannelBufferItem|"
739 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
740 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
741
742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
743 #, qt-format
744 msgctxt "ChannelBufferItem|"
745 msgid "<p> %1 </p>"
746 msgstr "<p> %1 </p>"
747
748 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
749 msgctxt "ChannelListDlg|"
750 msgid "Channel List"
751 msgstr "Список каналов"
752
753 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
754 msgctxt "ChannelListDlg|"
755 msgid "Search Pattern:"
756 msgstr "Шаблон поиска:"
757
758 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
759 msgctxt "ChannelListDlg|"
760 msgid ""
761 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
762 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
763 msgstr ""
764 "Переключение между простым и расширенным режимами.\n"
765 "Расширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
766
767 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
768 msgctxt "ChannelListDlg|"
769 msgid "Show Channels"
770 msgstr "Показать каналы"
771
772 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
773 msgctxt "ChannelListDlg|"
774 msgid "Filter:"
775 msgstr "Фильтр:"
776
777 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
778 msgctxt "ChannelListDlg|"
779 msgid "Errors Occurred:"
780 msgstr "Произошли ошибки:"
781
782 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
783 msgctxt "ChannelListDlg|"
784 msgid ""
785 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
786 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
787 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
788 "\">\n"
789 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
790 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
791 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
792 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
793 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
794 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
795 "span></p>\n"
796 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
797 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
798 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
799 msgstr ""
800 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
801 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
802 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
803 "\">\n"
804 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
805 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
806 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
807 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
808 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
809 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</"
810 "span></p>\n"
811 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
812 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
813 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
814
815 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
816 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
817 msgid "Form"
818 msgstr "Форма"
819
820 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
821 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
822 msgid "Operation Mode:"
823 msgstr "Режим:"
824
825 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
826 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
827 msgid ""
828 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
829 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
830 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
831 "\">\n"
832 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
833 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
834 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
835 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
836 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
837 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
838 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
839 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
840 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
841 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
842 "chatmonitor</span></p>\n"
843 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
844 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
845 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
846 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
847 msgstr ""
848 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
849 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
850 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
851 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
852 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
853 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
854 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style="
855 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
856 "block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-"
857 "weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style="
858 "\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка "
859 "справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
860 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
861 "style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка "
862 "справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
865 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
866 msgid "Available:"
867 msgstr "Доступно:"
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
870 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
871 msgid "Move selected buffers to the left"
872 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
875 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
876 msgid "Move selected buffers to the right"
877 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
881 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
882 msgid "Show:"
883 msgstr "Показывать:"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
886 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
887 msgid ""
888 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
889 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
892 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
893 msgid "Always show highlighted messages"
894 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
897 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
898 msgid "Show own messages"
899 msgstr "Показывать свои сообщения"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
902 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
903 msgid "Interface"
904 msgstr "Интерфейс"
905
906 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
907 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
908 msgid "Chat Monitor"
909 msgstr "Монитор чата"
910
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
912 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
913 msgid "Opt In"
914 msgstr "Белый список"
915
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
917 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
918 msgid "Opt Out"
919 msgstr "Чёрный список"
920
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
922 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
923 msgid "Ignore:"
924 msgstr "Игнорировать:"
925
926 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
927 msgctxt "ChatMonitorView|"
928 msgid "Show Own Messages"
929 msgstr "Показывать свои сообщения"
930
931 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
932 msgctxt "ChatMonitorView|"
933 msgid "Show Network Name"
934 msgstr "Показывать название сети"
935
936 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
937 msgctxt "ChatMonitorView|"
938 msgid "Show Buffer Name"
939 msgstr "Показывать название буфера"
940
941 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
942 msgctxt "ChatMonitorView|"
943 msgid "Configure..."
944 msgstr "Настроить..."
945
946 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
947 msgctxt "ChatScene|"
948 msgid "Copy Selection"
949 msgstr "Скопировать выделение"
950
951 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
952 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
953 msgid "Form"
954 msgstr "Форма"
955
956 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
957 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
958 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
959 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
960 msgid "..."
961 msgstr "..."
962
963 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
964 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
965 msgid "case sensitive"
966 msgstr "учитывать регистр"
967
968 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
969 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
970 msgid "search nick"
971 msgstr "искать ник"
972
973 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
974 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
975 msgid "search message"
976 msgstr "искать сообщение"
977
978 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
979 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
980 msgid "ignore joins, parts, etc."
981 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Form"
986 msgstr "Форма"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Timestamp format:"
991 msgstr "Формат датировки:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid ""
996 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
997 "<table cellpadding=\"2\">\n"
998 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
999 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1000 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1001 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1002 "</table>\n"
1003 "</body></html>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "[hh:mm:ss]"
1009 msgstr "[hh:mm:ss]"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 msgid "Custom chat window font:"
1014 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
1015
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1018 msgid "Show colored text in the chat window"
1019 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1024 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
1025
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid ""
1029 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1030 msgstr ""
1031 "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
1032
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1034 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1035 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1036 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
1037
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1039 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1040 msgid ""
1041 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1042 "another channel"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1046 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1047 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1051 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1052 msgid "Custom Colors"
1053 msgstr "Пользовательские цвета"
1054
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1056 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1057 msgid "Action:"
1058 msgstr "Действие:"
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
1087 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1088 msgid "..."
1089 msgstr "..."
1090
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
1092 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1093 msgid "Timestamp:"
1094 msgstr "Время:"
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
1097 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1098 msgid "Channel message:"
1099 msgstr "Сообщение канала:"
1100
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
1102 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1103 msgid "Highlight foreground:"
1104 msgstr "Подсветка:"
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
1107 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1108 msgid "Command message:"
1109 msgstr "Сообщение команды:"
1110
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
1112 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1113 msgid "Highlight background:"
1114 msgstr "Подсвечивать ники"
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
1117 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1118 msgid "Server message:"
1119 msgstr "Сообщение сервера:"
1120
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
1122 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1123 msgid "Marker line:"
1124 msgstr "Отметка:"
1125
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
1127 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1128 msgid "Error message:"
1129 msgstr "Сообщение об ошибке:"
1130
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1132 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1133 msgid "Background:"
1134 msgstr "Фон"
1135
1136 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1137 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1138 msgid "Use Sender Coloring"
1139 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1140
1141 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1142 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1143 msgid "Own messages:"
1144 msgstr "Собственные сообщения:"
1145
1146 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1147 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1148 msgid "Interface"
1149 msgstr "Интерфейс"
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1152 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1153 msgid "Chat View"
1154 msgstr "Вид Окна Чата"
1155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1157 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1158 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1159 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1160
1161 #: ../src/client/client.cpp:318
1162 msgctxt "Client|"
1163 msgid "Identity already exists in client!"
1164 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1165
1166 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1167 #, qt-format
1168 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1169 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1170 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1171
1172 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1173 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1174 msgid "All Chats"
1175 msgstr "Все Чаты"
1176
1177 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1178 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1179 msgid "/JOIN expects a channel"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1183 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1184 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1185 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1186
1187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1188 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1189 msgid "Configure the IRC Connection"
1190 msgstr "Настройка подключения IRC"
1191
1192 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1193 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1194 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1195 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1196
1197 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1198 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1199 msgid "Ping interval:"
1200 msgstr "Интервал пинга:"
1201
1202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1205 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1206 msgid " seconds"
1207 msgstr " сек."
1208
1209 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1210 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1211 msgid "Disconnect after"
1212 msgstr "Отсоединиться после"
1213
1214 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1215 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1216 msgid "missed pings"
1217 msgstr "потерянных пингов"
1218
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1220 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1221 msgid ""
1222 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1223 "interesting for tracking users' away status."
1224 msgstr ""
1225 "Данный параметр периодически обновляет информацию о  пользователях, "
1226 "используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса "
1227 "отсутствия пользователя (Away)."
1228
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1230 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1231 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1232 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1233
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1235 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1236 msgid "Update interval:"
1237 msgstr "Интервал обновления:"
1238
1239 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1240 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1241 msgid "Ignore channels with more than:"
1242 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1243
1244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1245 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1246 msgid " users"
1247 msgstr " пользователи"
1248
1249 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1250 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1251 msgid "Minimum delay between requests:"
1252 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1253
1254 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1255 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1256 msgid "IRC"
1257 msgstr "IRC"
1258
1259 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1260 msgctxt "ContentsChatItem|"
1261 msgid "Copy Link Address"
1262 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1263
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Connect"
1267 msgstr "Соединиться"
1268
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgid "Disconnect"
1272 msgstr "Отсоединиться"
1273
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgid "Join"
1277 msgstr "Зайти"
1278
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Part"
1282 msgstr "Выйти"
1283
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Delete Chat(s)..."
1287 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1288
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 msgid "Go to Chat"
1292 msgstr "Войти в Чат"
1293
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "Joins"
1297 msgstr "Входы"
1298
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Parts"
1302 msgstr "Выходы из канала"
1303
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Quits"
1307 msgstr "Выходы из сети"
1308
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Nick Changes"
1312 msgstr "Смены ника"
1313
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Mode Changes"
1317 msgstr "Смены режимов"
1318
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "Day Changes"
1322 msgstr "Смены дня"
1323
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Topic Changes"
1327 msgstr "Смены ника"
1328
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Set as Default..."
1332 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1333
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Use Defaults..."
1337 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1338
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Join Channel..."
1342 msgstr "Зайти на канал..."
1343
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1346 msgid "Start Query"
1347 msgstr "Начать диалог"
1348
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1351 msgid "Show Query"
1352 msgstr "Показать диалог"
1353
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1356 msgid "Whois"
1357 msgstr "Whois"
1358
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1361 msgid "Version"
1362 msgstr "Версия"
1363
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1366 msgid "Time"
1367 msgstr "Время"
1368
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1371 msgid "Ping"
1372 msgstr "Ping"
1373
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1376 msgid "Client info"
1377 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1378
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1381 msgid "Custom..."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1386 msgid "Give Operator Status"
1387 msgstr "Дать оператора"
1388
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 msgid "Take Operator Status"
1392 msgstr "Снять оператора"
1393
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 msgid "Give Half-Operator Status"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 msgid "Take Half-Operator Status"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1406 msgid "Give Voice"
1407 msgstr "Дать голос"
1408
1409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1410 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1411 msgid "Take Voice"
1412 msgstr "Снять голос"
1413
1414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1415 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1416 msgid "Kick From Channel"
1417 msgstr "Выгнать с канала"
1418
1419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1420 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1421 msgid "Ban From Channel"
1422 msgstr "Забанить на канале"
1423
1424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1425 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1426 msgid "Kick && Ban"
1427 msgstr "Выгнать и забанить"
1428
1429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1430 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1431 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1432 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1433
1434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1435 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1436 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1437 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1438
1439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1440 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1441 msgid "Show Channel List"
1442 msgstr "Показать список каналов"
1443
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1445 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1446 msgid "Show Ignore List"
1447 msgstr "Показать список игнорируемых"
1448
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1450 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1451 msgid "Hide Events"
1452 msgstr "Спрятать события"
1453
1454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1455 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1456 msgid "CTCP"
1457 msgstr "CTCP"
1458
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1460 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1461 msgid "Actions"
1462 msgstr "Действия"
1463
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1465 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1466 msgid "Ignore"
1467 msgstr "Игнорировать"
1468
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1470 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1471 msgid "Add Ignore Rule"
1472 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1473
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1475 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1476 msgid "Existing Rules"
1477 msgstr "Имеющиеся правила"
1478
1479 #: ../src/core/core.cpp:188
1480 msgctxt "Core|"
1481 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1482 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1483
1484 #: ../src/core/core.cpp:189
1485 msgctxt "Core|"
1486 msgid ""
1487 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1488 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1489 "quasselcore\n"
1490 "to work."
1491 msgstr ""
1492 "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\n"
1493 "библиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\n"
1494 "для работы."
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:247
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1499 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:293
1502 msgctxt "Core|"
1503 msgid "Admin user or password not set."
1504 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1505
1506 #: ../src/core/core.cpp:296
1507 msgctxt "Core|"
1508 msgid "Could not setup storage!"
1509 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1510
1511 #: ../src/core/core.cpp:300
1512 msgctxt "Core|"
1513 msgid "Creating admin user..."
1514 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1515
1516 #: ../src/core/core.cpp:432
1517 #, qt-format
1518 msgctxt "Core|"
1519 msgid "Invalid listen address %1"
1520 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1521
1522 #: ../src/core/core.cpp:441
1523 #, qt-format
1524 msgctxt "Core|"
1525 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1526 msgstr ""
1527 "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол "
1528 "версии %3"
1529
1530 #: ../src/core/core.cpp:450
1531 #, qt-format
1532 msgctxt "Core|"
1533 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1534 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1535
1536 #: ../src/core/core.cpp:458
1537 #, qt-format
1538 msgctxt "Core|"
1539 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1540 msgstr ""
1541 "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол "
1542 "версии %3"
1543
1544 #: ../src/core/core.cpp:469
1545 #, qt-format
1546 msgctxt "Core|"
1547 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1548 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1549
1550 #: ../src/core/core.cpp:477
1551 #, qt-format
1552 msgctxt "Core|"
1553 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1554 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1555
1556 #: ../src/core/core.cpp:486
1557 msgctxt "Core|"
1558 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1559 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1560
1561 #: ../src/core/core.cpp:524
1562 msgctxt "Core|"
1563 msgid "Client connected from"
1564 msgstr "Клиент соединился с"
1565
1566 #: ../src/core/core.cpp:527
1567 msgctxt "Core|"
1568 msgid "Closing server for basic setup."
1569 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1570
1571 #: ../src/core/core.cpp:550
1572 msgctxt "Core|"
1573 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1574 msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю."
1575
1576 #: ../src/core/core.cpp:562
1577 #, qt-format
1578 msgctxt "Core|"
1579 msgid ""
1580 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1581 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1582 msgstr ""
1583 "<b>Ваш клиент Quassel слишком старый!</b><br>Этому ядру нужна версия клиент-"
1584 "серверного протокола по крайней мере %1.<br>Пожалуйста обновите клиент."
1585
1586 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1587 msgctxt "Core|"
1588 msgid "Client"
1589 msgstr "Клиент"
1590
1591 #: ../src/core/core.cpp:566
1592 msgctxt "Core|"
1593 msgid "too old, rejecting."
1594 msgstr "слишком старый, отказываю."
1595
1596 #: ../src/core/core.cpp:583
1597 #, qt-format
1598 msgctxt "Core|"
1599 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1600 msgstr ""
1601 "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
1602
1603 #: ../src/core/core.cpp:637
1604 msgctxt "Core|"
1605 msgid "Starting TLS for Client:"
1606 msgstr "Запускаю TLS для клиента:"
1607
1608 #: ../src/core/core.cpp:655
1609 msgctxt "Core|"
1610 msgid ""
1611 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1612 "trying to login."
1613 msgstr ""
1614 "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное "
1615 "сообщение перед попыткой входа."
1616
1617 #: ../src/core/core.cpp:657
1618 msgctxt "Core|"
1619 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1620 msgstr ""
1621 "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1622
1623 #: ../src/core/core.cpp:677
1624 msgctxt "Core|"
1625 msgid ""
1626 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1627 "you supplied could not be found in the database."
1628 msgstr ""
1629 "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя "
1630 "пользователя и пароль не найдены в базе."
1631
1632 #: ../src/core/core.cpp:683
1633 #, qt-format
1634 msgctxt "Core|"
1635 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1636 msgstr "инициализирован и аутентифицирован успешно как \"%1\" (UserId: %2)."
1637
1638 #: ../src/core/core.cpp:696
1639 msgctxt "Core|"
1640 msgid "Non-authed client disconnected."
1641 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён."
1642
1643 #: ../src/core/core.cpp:703
1644 msgctxt "Core|"
1645 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1646 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён. (сокет уже уничтожен)"
1647
1648 #: ../src/core/core.cpp:755
1649 msgctxt "Core|"
1650 msgid "Could not initialize session for client:"
1651 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1652
1653 #: ../src/core/core.cpp:781
1654 msgctxt "Core|"
1655 msgid "Could not find a session for client:"
1656 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1657
1658 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1659 msgctxt "CoreAccount|"
1660 msgid "Internal Core"
1661 msgstr "Встроенное ядро"
1662
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1666 msgid "Edit Core Account"
1667 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1668
1669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1670 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1671 msgid "Account Details"
1672 msgstr "Подробности аккаунта"
1673
1674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1676 msgid "Account Name:"
1677 msgstr "Название аккаунта:"
1678
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1680 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1681 msgid "Local Core"
1682 msgstr "Локальное ядро"
1683
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1686 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1687 msgid "Hostname:"
1688 msgstr "Хост:"
1689
1690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1692 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1693 msgid "localhost"
1694 msgstr "localhost"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1698 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1699 msgid "Port:"
1700 msgstr "Порт:"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1704 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1705 msgid "User:"
1706 msgstr "Пользователь:"
1707
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1711 msgid "Password:"
1712 msgstr "Пароль:"
1713
1714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1716 msgid "Remember"
1717 msgstr "Запомнить"
1718
1719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1721 msgid "Use a Proxy"
1722 msgstr "Использовать прокси"
1723
1724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1726 msgid "Proxy Type:"
1727 msgstr "Тип прокси:"
1728
1729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1731 msgid "Socks 5"
1732 msgstr "Socks 5"
1733
1734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1736 msgid "HTTP"
1737 msgstr "HTTP"
1738
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1741 msgid "Add Core Account"
1742 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1743
1744 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1745 msgctxt "CoreAccountModel|"
1746 msgid "Internal Core"
1747 msgstr "Встроенное ядро"
1748
1749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1750 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1751 msgid "Connect to Quassel Core"
1752 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1753
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1756 msgid "Core Accounts"
1757 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1758
1759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1761 msgid "Edit..."
1762 msgstr "Правка..."
1763
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1766 msgid "Add..."
1767 msgstr "Добавить..."
1768
1769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1771 msgid "Delete"
1772 msgstr "Удалить"
1773
1774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1776 msgid "Automatically connect on startup"
1777 msgstr "Подключаться при запуске"
1778
1779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1781 msgid "Connect to last account used"
1782 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1783
1784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1786 msgid "Always connect to"
1787 msgstr "Всегда подключаться к"
1788
1789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1791 msgid "Remote Cores"
1792 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1793
1794 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1795 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1796 msgid "Core Configuration Wizard"
1797 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1798
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1800 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1801 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1802 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1803
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1805 #, qt-format
1806 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1807 msgid ""
1808 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1809 msgstr ""
1810 "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы "
1811 "начать сначала."
1812
1813 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1814 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1815 msgid ""
1816 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1817 "remember to configure your identities and networks now."
1818 msgstr ""
1819 "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не "
1820 "забудьте настроить ваши личности и сети."
1821
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1823 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1824 msgid "Form"
1825 msgstr "Форма"
1826
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1828 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1829 msgid "Username:"
1830 msgstr "Имя пользователя:"
1831
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1833 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1834 msgid "Password:"
1835 msgstr "Пароль:"
1836
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1838 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1839 msgid "Repeat password:"
1840 msgstr "Повторите пароль:"
1841
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1843 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1844 msgid "Remember password"
1845 msgstr "Запомнить пароль"
1846
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1848 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1849 msgid ""
1850 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1851 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1852 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1853 "nobr></tt>\"."
1854 msgstr ""
1855 "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и "
1856 "изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента "
1857 "Quassel.\n"
1858 "Если Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --"
1859 "help</nobr></tt>\"."
1860
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1862 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1863 msgid "Form"
1864 msgstr "Форма"
1865
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1867 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1868 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1869 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1870
1871 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1872 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1873 msgid "Create Admin User"
1874 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1875
1876 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1877 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1878 msgid ""
1879 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1880 "administrator privileges."
1881 msgstr ""
1882 "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя "
1883 "будут привилегии администратора."
1884
1885 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1886 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1887 msgid "Introduction"
1888 msgstr "Введение"
1889
1890 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1891 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1892 msgid "Select Storage Backend"
1893 msgstr "Выбор средства хранения"
1894
1895 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1896 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1897 msgid ""
1898 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1899 "backlog and other data in."
1900 msgstr ""
1901 "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel "
1902 "будет хранить журнал и прочие данные."
1903
1904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1905 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1906 msgid "Connection Properties"
1907 msgstr "Свойства соединения"
1908
1909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1910 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1911 msgid "Storing Your Settings"
1912 msgstr "Сохранение настроек"
1913
1914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1915 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1916 msgid ""
1917 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1918 "automatically."
1919 msgstr ""
1920 "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру "
1921 "автоматически."
1922
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1924 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1925 msgid "Form"
1926 msgstr "Форма"
1927
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1929 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1930 msgid "Storage Backend:"
1931 msgstr "Движок хранения:"
1932
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1934 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1935 msgid "Description"
1936 msgstr "Описание"
1937
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1939 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1940 msgid "Foobar"
1941 msgstr "Foobar"
1942
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1944 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1945 msgid "Form"
1946 msgstr "Форма"
1947
1948 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1949 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1950 msgid "Your Choices"
1951 msgstr "Ваши выборы"
1952
1953 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1954 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1955 msgid "Admin User:"
1956 msgstr "Пользователь-администратор:"
1957
1958 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1959 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1960 msgid "foo"
1961 msgstr "foo"
1962
1963 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1964 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1965 msgid "Storage Backend:"
1966 msgstr "Движок хранения:"
1967
1968 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1969 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1970 msgid "bar"
1971 msgstr "bar"
1972
1973 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1974 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1975 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1976 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1977
1978 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1979 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1980 msgid "Authentication Required"
1981 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1982
1983 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1984 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1985 msgid "Please enter your account data:"
1986 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1987
1988 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1989 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1990 msgid "Password:"
1991 msgstr "Пароль:"
1992
1993 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1994 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1995 msgid "Username:"
1996 msgstr "Имя пользователя:"
1997
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1999 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2000 msgid "Remember password"
2001 msgstr "Запомнить пароль"
2002
2003 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2004 #, qt-format
2005 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2006 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2007 msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:"
2008
2009 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2010 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2011 msgid "Connect to Core"
2012 msgstr "Подключение к ядру"
2013
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
2015 msgctxt "CoreConnection|"
2016 msgid "Network is down"
2017 msgstr "Сеть недоступна"
2018
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
2020 msgctxt "CoreConnection|"
2021 msgid "Disconnected"
2022 msgstr "Отключено"
2023
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
2025 #, qt-format
2026 msgctxt "CoreConnection|"
2027 msgid "Looking up %1..."
2028 msgstr "Ищу хост %1..."
2029
2030 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
2031 #, qt-format
2032 msgctxt "CoreConnection|"
2033 msgid "Connecting to %1..."
2034 msgstr "Соединяюсь с %1..."
2035
2036 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
2037 #, qt-format
2038 msgctxt "CoreConnection|"
2039 msgid "Connected to %1"
2040 msgstr "Соединение с %1 установлено"
2041
2042 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
2043 #, qt-format
2044 msgctxt "CoreConnection|"
2045 msgid "Disconnecting from %1..."
2046 msgstr "Идет отключение от %1..."
2047
2048 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
2049 msgctxt "CoreConnection|"
2050 msgid ""
2051 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2052 msgstr ""
2053 "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста "
2054 "обновите."
2055
2056 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
2057 msgctxt "CoreConnection|"
2058 msgid "Invalid data received from core"
2059 msgstr "От ядра были получены недопустимые данные"
2060
2061 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
2062 msgctxt "CoreConnection|"
2063 msgid "Disconnected from core."
2064 msgstr "&Отключиться от ядра"
2065
2066 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2067 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2068 msgctxt "CoreConnection|"
2069 msgid "Unencrypted connection canceled"
2070 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
2071
2072 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
2073 msgctxt "CoreConnection|"
2074 msgid "Synchronizing to core..."
2075 msgstr "Синхронизация с ядром..."
2076
2077 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
2078 #, qt-format
2079 msgctxt "CoreConnection|"
2080 msgid ""
2081 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2082 "least core/client protocol v%1 to connect."
2083 msgstr ""
2084 "<b>Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!</b><br>Для "
2085 "соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере "
2086 "версии %1."
2087
2088 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
2089 msgctxt "CoreConnection|"
2090 msgid "Logging in..."
2091 msgstr "Авторизуюсь..."
2092
2093 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
2094 msgctxt "CoreConnection|"
2095 msgid "Login canceled"
2096 msgstr "Вход в систему отменен"
2097
2098 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
2099 msgctxt "CoreConnection|"
2100 msgid "Receiving session state"
2101 msgstr "Получение состояния сетей"
2102
2103 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
2104 #, qt-format
2105 msgctxt "CoreConnection|"
2106 msgid "Synchronizing to %1..."
2107 msgstr "Синхронизация с %1..."
2108
2109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
2110 msgctxt "CoreConnection|"
2111 msgid "Receiving network states"
2112 msgstr "Получение состояния сетей"
2113
2114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
2115 #, qt-format
2116 msgctxt "CoreConnection|"
2117 msgid "Synchronized to %1"
2118 msgstr "Синхронизировано с %1"
2119
2120 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2121 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2122 msgid "Form"
2123 msgstr "Форма"
2124
2125 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2126 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2127 msgid "Network Status Detection"
2128 msgstr "Определение состояния сети"
2129
2130 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2131 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2132 msgid ""
2133 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2134 "KDE users"
2135 msgstr ""
2136 "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. "
2137 "Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
2138
2139 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2140 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2141 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2142 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
2143
2144 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2145 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2146 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2148 msgid ""
2149 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2150 "a certain time"
2151 msgstr ""
2152 "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет "
2153 "отклика"
2154
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2156 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2157 msgid "Ping timeout after"
2158 msgstr "Отключаться через"
2159
2160 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2163 msgid " seconds"
2164 msgstr " сек."
2165
2166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2167 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2168 msgid ""
2169 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2170 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2171 msgstr ""
2172 "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение "
2173 "отключения может пройти занять много времени"
2174
2175 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2176 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2177 msgid "Never time out actively"
2178 msgstr "Неактивное время"
2179
2180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2182 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2183 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2184
2185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2187 msgid "Retry every"
2188 msgstr "Повтор каждые"
2189
2190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2191 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2192 msgid "Remote Cores"
2193 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2194
2195 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2196 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2197 msgid "Connection"
2198 msgstr "Соединения"
2199
2200 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2201 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2202 msgid "Form"
2203 msgstr "Форма"
2204
2205 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2206 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2207 msgid "Message"
2208 msgstr "Сообщение"
2209
2210 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2211 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2212 msgid "s"
2213 msgstr " сек"
2214
2215 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2216 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2217 msgid "ms"
2218 msgstr "мс"
2219
2220 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2221 #, qt-format
2222 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2223 msgid "(Lag: %1 %2)"
2224 msgstr "(Задержка: %1 %2)"
2225
2226 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2227 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2228 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2229 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2230
2231 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2232 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2233 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2234 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2235
2236 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2237 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2238 msgid "Core Information"
2239 msgstr "Информация о ядре"
2240
2241 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2242 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2243 msgid "Version:"
2244 msgstr "Версия:"
2245
2246 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2247 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2248 msgid "<core version>"
2249 msgstr "<core version>"
2250
2251 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2252 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2253 msgid "Uptime:"
2254 msgstr "Аптайм:"
2255
2256 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2257 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2258 msgid "Connected Clients:"
2259 msgstr "Соединено клиентов:"
2260
2261 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2262 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2263 msgid "<connected clients>"
2264 msgstr "<connected clients>"
2265
2266 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2267 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2268 msgid "<core uptime>"
2269 msgstr "<core uptime>"
2270
2271 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2272 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2273 msgid "Build date:"
2274 msgstr "Дата сборки:"
2275
2276 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2277 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2278 msgid "<build date>"
2279 msgstr "<build date>"
2280
2281 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2282 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2283 msgid "Close"
2284 msgstr "Закрыть"
2285
2286 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2287 #, qt-format
2288 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2289 msgid "%n Day(s)"
2290 msgid_plural "%n Day(s)"
2291 msgstr[0] ""
2292 msgstr[1] ""
2293 msgstr[2] ""
2294
2295 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2296 #, qt-format
2297 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2298 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2299 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2300
2301 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2302 msgctxt "CoreNetwork|"
2303 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2304 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2305
2306 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2307 #, qt-format
2308 msgctxt "CoreNetwork|"
2309 msgid "Connecting to %1:%2..."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2313 #, qt-format
2314 msgctxt "CoreNetwork|"
2315 msgid "Disconnecting. (%1)"
2316 msgstr "Отсоединяюсь. (%1)"
2317
2318 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2319 msgctxt "CoreNetwork|"
2320 msgid "Core Shutdown"
2321 msgstr "Ядро завершает работу"
2322
2323 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2324 #, qt-format
2325 msgctxt "CoreNetwork|"
2326 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2327 msgstr "Не могу подсоединиться к %1 (%2)"
2328
2329 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2330 #, qt-format
2331 msgctxt "CoreNetwork|"
2332 msgid "Connection failure: %1"
2333 msgstr "Сбой соединения: %1"
2334
2335 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2336 msgctxt "CoreSession|"
2337 msgid "Client"
2338 msgstr "Клиент"
2339
2340 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2341 #, qt-format
2342 msgctxt "CoreSession|"
2343 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2344 msgstr "отсоединён (UserId: %1)."
2345
2346 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2347 #, qt-format
2348 msgctxt "CoreSession|"
2349 msgid ""
2350 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2351 "create network %1!"
2352 msgstr ""
2353 "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь "
2354 "создать сеть %1!"
2355
2356 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2357 msgctxt "CoreSession|"
2358 msgid ""
2359 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2360 "exists, updating instead!"
2361 msgstr ""
2362 "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, "
2363 "вместо этого обновляю!"
2364
2365 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2366 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2367 msgid ""
2368 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2369 msgstr ""
2370 "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick "
2371 "<другой ник> для продолжения"
2372
2373 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2374 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2375 msgid "away"
2376 msgstr "отсутствует"
2377
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2379 #, qt-format
2380 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2381 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2385 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2386 msgid ""
2387 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2388 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2392 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2393 #, qt-format
2394 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2395 msgid "No key has been set for %1."
2396 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2397
2398 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2399 #, qt-format
2400 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2401 msgid "The key for %1 has been deleted."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2405 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2406 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2407 msgid ""
2408 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2409 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2410 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2411 "with QCA2 present."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2415 #, qt-format
2416 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2417 msgid "Starting query with %1"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2421 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2422 msgid ""
2423 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2424 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2428 #, qt-format
2429 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2430 msgid "The key for %1 has been set."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2434 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2435 msgid ""
2436 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2437 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2438 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2439 "with QCA present."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2443 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2444 msgid ""
2445 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
2446 "or just /showkey when in a channel or query."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2450 #, qt-format
2451 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2452 msgid "The key for %1 is %2"
2453 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2454
2455 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2456 #, qt-format
2457 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2458 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2462 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2463 msgid "Create New Identity"
2464 msgstr "Создать новую личность"
2465
2466 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2467 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2468 msgid "Identity name:"
2469 msgstr "Название личности:"
2470
2471 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2472 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2473 msgid "Create blank identity"
2474 msgstr "Создать пустую личность"
2475
2476 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2477 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2478 msgid "Duplicate:"
2479 msgstr "Дублировать:"
2480
2481 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2482 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2483 msgid "Debug BufferView Overlay"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2487 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2488 msgid "Overlay View"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2492 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2493 msgid "Overlay Properties"
2494 msgstr "Свойства соединения"
2495
2496 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2497 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2498 msgid "BufferViews:"
2499 msgstr "Просмотр Буфера:"
2500
2501 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2502 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2503 msgid "All Networks:"
2504 msgstr "Все сети:"
2505
2506 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2507 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2508 msgid "Networks:"
2509 msgstr "Сети:"
2510
2511 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2512 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2513 msgid "Buffers:"
2514 msgstr "Просмотр Буфера:"
2515
2516 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2517 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2518 msgid "Removed buffers:"
2519 msgstr "Удаленные буфера:"
2520
2521 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2522 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2523 msgid "Temp. removed buffers:"
2524 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2525
2526 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2527 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2528 msgid "Allowed buffer types:"
2529 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2530
2531 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2532 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2533 msgid "Minimum activity:"
2534 msgstr "Минимальная активность:"
2535
2536 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2537 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2538 msgid "Is initialized:"
2539 msgstr "Инициализирован:"
2540
2541 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2542 msgctxt "DebugConsole|"
2543 msgid "Debug Console"
2544 msgstr "Консоль отладки"
2545
2546 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2547 msgctxt "DebugConsole|"
2548 msgid "local"
2549 msgstr "local"
2550
2551 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2552 msgctxt "DebugConsole|"
2553 msgid "core"
2554 msgstr "core"
2555
2556 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2557 msgctxt "DebugConsole|"
2558 msgid "Evaluate!"
2559 msgstr "Вычислить!"
2560
2561 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2562 msgctxt "DebugLogWidget|"
2563 msgid "Debug Log"
2564 msgstr "Журнал отладки"
2565
2566 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2567 msgctxt "DebugLogWidget|"
2568 msgid "Close"
2569 msgstr "Закрыть"
2570
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2573 msgid "[Whois] "
2574 msgstr "[Whois] %1"
2575
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "%1 invited you to channel %2"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2586 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2587
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid ""
2591 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2592 "behavior!"
2593 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2594
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2596 #, qt-format
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "%1 is away: \"%2\""
2599 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
2600
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "You are no longer marked as being away"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid "You have been marked as being away"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2612 #, qt-format
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2615 msgstr "[Whois] %1 это %2 (%3)"
2616
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2618 #, qt-format
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2621 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2622
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2627 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2628
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2639 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2640
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2642 #, qt-format
2643 msgctxt "EventStringifier|"
2644 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2645 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2646
2647 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2648 #, qt-format
2649 msgctxt "EventStringifier|"
2650 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2651 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2652
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2656 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2657
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2659 #, qt-format
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2662 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2663
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2665 #, qt-format
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2668 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2669
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2674 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2675
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2677 #, qt-format
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2680 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2681
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2683 msgctxt "EventStringifier|"
2684 msgid "End of channel list"
2685 msgstr "Конец списка каналов"
2686
2687 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2688 #, qt-format
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "Homepage for %1 is %2"
2691 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2692
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2694 #, qt-format
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "Channel %1 created on %2"
2697 msgstr "Создан канал %1 на сервере %2"
2698
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2700 #, qt-format
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2703 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2704
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2712 #, qt-format
2713 msgctxt "EventStringifier|"
2714 msgid "No topic is set for %1."
2715 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2716
2717 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2718 #, qt-format
2719 msgctxt "EventStringifier|"
2720 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2721 msgstr "Тема канала %1 \"%2\""
2722
2723 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2724 #, qt-format
2725 msgctxt "EventStringifier|"
2726 msgid "Topic set by %1 on %2"
2727 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2728
2729 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2730 #, qt-format
2731 msgctxt "EventStringifier|"
2732 msgid "%1 has been invited to %2"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2736 #, qt-format
2737 msgctxt "EventStringifier|"
2738 msgid "[Who] %1"
2739 msgstr "[Who] %1"
2740
2741 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2742 msgctxt "EventStringifier|"
2743 msgid "End of /WHOWAS"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "EventStringifier|"
2749 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2750 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2751
2752 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2753 #, qt-format
2754 msgctxt "EventStringifier|"
2755 msgid "Nick already in use: %1"
2756 msgstr "Ник уже используется: %1"
2757
2758 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2759 #, qt-format
2760 msgctxt "EventStringifier|"
2761 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2762 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2763
2764 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2765 #, qt-format
2766 msgctxt "EventStringifier|"
2767 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2771 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2772 msgctxt "EventStringifier|"
2773 msgid "unknown"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2777 #, qt-format
2778 msgctxt "EventStringifier|"
2779 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2783 #, qt-format
2784 msgctxt "EventStringifier|"
2785 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2789 #, qt-format
2790 msgctxt "EventStringifier|"
2791 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2792 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2793
2794 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2795 #, qt-format
2796 msgctxt "ExecWrapper|"
2797 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2798 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2799
2800 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2801 #, qt-format
2802 msgctxt "ExecWrapper|"
2803 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2804 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2805
2806 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2807 #, qt-format
2808 msgctxt "ExecWrapper|"
2809 msgid "Could not find script \"%1\""
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2813 #, qt-format
2814 msgctxt "ExecWrapper|"
2815 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2819 #, qt-format
2820 msgctxt "ExecWrapper|"
2821 msgid "Script \"%1\" could not start."
2822 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2823
2824 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2825 #, qt-format
2826 msgctxt "ExecWrapper|"
2827 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2831 msgctxt "FontSelector|"
2832 msgid "Choose..."
2833 msgstr "Выбрать..."
2834
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2837 msgid "Form"
2838 msgstr "Форма"
2839
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2841 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2842 msgid "Custom Highlights"
2843 msgstr "Произвольные подсветки"
2844
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2846 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2847 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2848 msgid "Highlight"
2849 msgstr "Подсветка"
2850
2851 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2852 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2853 msgid "RegEx"
2854 msgstr "Регэксп"
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2857 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2858 msgid "CS"
2859 msgstr "Регистр"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2862 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2863 msgid "Enable"
2864 msgstr "Включено"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2867 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2868 msgid "Channel"
2869 msgstr "Канал"
2870
2871 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2872 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2873 msgid "Add"
2874 msgstr "Добавить"
2875
2876 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2877 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2878 msgid "Remove"
2879 msgstr "Удалить"
2880
2881 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2882 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2883 msgid "Highlight Nicks"
2884 msgstr "Подсвечивать ники"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2887 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2888 msgid "All nicks from identity"
2889 msgstr "Все ники личности"
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2892 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2893 msgid "Current nick"
2894 msgstr "Текущий ник"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2897 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2898 msgid "None"
2899 msgstr "Нет"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2902 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2903 msgid "Case sensitive"
2904 msgstr "Учитывать регистр"
2905
2906 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2907 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2908 msgid "Interface"
2909 msgstr "Интерфейс"
2910
2911 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2912 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2913 msgid "this shouldn't be empty"
2914 msgstr "это не должно быть пусто"
2915
2916 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2917 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2918 msgid "highlight rule"
2919 msgstr "правило подсветки"
2920
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2923 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2924 msgid "Rename Identity"
2925 msgstr "Переименовать личность"
2926
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2929 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2930 msgid "..."
2931 msgstr "..."
2932
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2934 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2935 msgid "Add Identity"
2936 msgstr "Добавить личность"
2937
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2939 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2940 msgid "Add..."
2941 msgstr "Добавить..."
2942
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2944 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2945 msgid "Remove Identity"
2946 msgstr "Удалить личность"
2947
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2949 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2950 msgid "IRC"
2951 msgstr "IRC"
2952
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2954 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2955 msgid "Identities"
2956 msgstr "Личности"
2957
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2959 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2960 msgid ""
2961 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2962 "applied:</b><ul>"
2963 msgstr ""
2964 "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</"
2965 "b><ul>"
2966
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
2968 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2969 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2970 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2971
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
2973 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2974 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2975 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2976
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
2978 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2979 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2980 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2981
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
2983 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2984 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2985 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2986
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2988 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2989 msgid "</ul>"
2990 msgstr "</ul>"
2991
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2993 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2994 msgid "One or more identities are invalid"
2995 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2996
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
2998 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2999 msgid "Delete Identity?"
3000 msgstr "Удалить личность?"
3001
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
3003 #, qt-format
3004 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3005 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3006 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
3009 #, qt-format
3010 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3011 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3012 msgstr "Пожалуйста введите новое название личности \"%1\"!"
3013
3014 #: ../src/common/identity.cpp:147
3015 msgctxt "Identity|"
3016 msgid "Quassel IRC User"
3017 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
3018
3019 #: ../src/common/identity.cpp:177
3020 msgctxt "Identity|"
3021 msgid "<empty>"
3022 msgstr "<пусто>"
3023
3024 #: ../src/common/identity.cpp:183
3025 msgctxt "Identity|"
3026 msgid "Gone fishing."
3027 msgstr "Ловлю рыбу."
3028
3029 #: ../src/common/identity.cpp:187
3030 msgctxt "Identity|"
3031 msgid "Not here. No, really. not here!"
3032 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
3033
3034 #: ../src/common/identity.cpp:190
3035 msgctxt "Identity|"
3036 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3037 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
3038
3039 #: ../src/common/identity.cpp:193
3040 msgctxt "Identity|"
3041 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3042 msgstr "Детский сад в другом месте!"
3043
3044 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3045 msgctxt "Identity|"
3046 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3047 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
3048
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "General"
3052 msgstr "Общие"
3053
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "Real Name:"
3057 msgstr "Настоящее имя:"
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3062 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "Nicknames"
3067 msgstr "Ники"
3068
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "Add Nickname"
3072 msgstr "Добавить ник"
3073
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "&Add..."
3077 msgstr "Доб&авить..."
3078
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Remove Nickname"
3082 msgstr "Удалить ник"
3083
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "Remove"
3087 msgstr "Удалить"
3088
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Rename Identity"
3092 msgstr "Переименовать личность"
3093
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgid "Re&name..."
3097 msgstr "Пере&именовать..."
3098
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid "Move upwards in list"
3102 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
3103
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgid "..."
3108 msgstr "..."
3109
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "Move downwards in list"
3113 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "A&way"
3118 msgstr "&Отсутствую"
3119
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 msgid "Default Away Settings"
3123 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
3124
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3127 msgid "Nick to be used when being away"
3128 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
3129
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 msgid "Default away reason"
3133 msgstr "Причина по-умолчанию"
3134
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 msgid "Away Nick:"
3138 msgstr "Ник при отсутствии:"
3139
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Away Reason:"
3145 msgstr "Причина отсутствия:"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3150 msgstr ""
3151 "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
3152
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 msgid "Away On Detach"
3156 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
3157
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3160 msgid "Not implemented yet"
3161 msgstr "Ещё не реализовано"
3162
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3165 msgid "Away On Idle"
3166 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
3167
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 msgid "Set away after"
3171 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
3172
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3175 msgid "minutes of being idle"
3176 msgstr "минут неактивности"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
3180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 msgid "Advanced"
3182 msgstr "Дополнительно"
3183
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 msgid "Ident:"
3187 msgstr "Идент:"
3188
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3191 msgid ""
3192 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3193 "uniquely identifies you within the IRC network."
3194 msgstr ""
3195 "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным "
3196 "идентификатором пользователя сети IRC."
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3200 msgid "Messages"
3201 msgstr "Сообщения"
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3205 msgid "Part Reason:"
3206 msgstr "Причина выхода с канала:"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgid "Quit Reason:"
3211 msgstr "Причина выхода:"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3215 msgid "Kick Reason:"
3216 msgstr "Причина изгнания:"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3220 msgid ""
3221 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3222 msgstr ""
3223 "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и "
3224 "сертификата SSL"
3225
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3228 msgid ""
3229 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3230 "Core!\n"
3231 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3232 "Certificate!"
3233 msgstr ""
3234 "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\n"
3235 "В случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3236
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3238 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3239 msgid "Continue"
3240 msgstr "Продолжить"
3241
3242 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3243 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3244 msgid "Use SSL Key"
3245 msgstr "Использовать ключ SSL"
3246
3247 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3248 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3249 msgid "Key Type:"
3250 msgstr "Тип ключа:"
3251
3252 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3253 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3254 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3255 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3256 msgid "No Key loaded"
3257 msgstr "Ключ не загружен"
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3261 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3262 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3263 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3264 msgid "Load"
3265 msgstr "Загрузить"
3266
3267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3268 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3269 msgid "Use SSL Certificate"
3270 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3271
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3273 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3274 msgid "Organisation:"
3275 msgstr "Организация:"
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3279 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3281 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3282 msgid "No Certificate loaded"
3283 msgstr "Сертификат не загружен"
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3286 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3287 msgid "CommonName:"
3288 msgstr "ОбщееИмя:"
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3291 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3292 msgid "Load a Key"
3293 msgstr "Загрузить ключ"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3296 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3297 msgid "RSA"
3298 msgstr "RSA"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3301 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3302 msgid "DSA"
3303 msgstr "DSA"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3306 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3307 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3308 msgid "Clear"
3309 msgstr "Очистить"
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3312 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3313 msgid "Load a Certificate"
3314 msgstr "Загрузить сертификат"
3315
3316 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3317 msgctxt "IdentityPage|"
3318 msgid "Setup Identity"
3319 msgstr "Настроить личность"
3320
3321 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3322 msgctxt "IdentityPage|"
3323 msgid "Default Identity"
3324 msgstr "Личность по умолчанию"
3325
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 msgid "Configure Ignore Rule"
3329 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3333 msgid ""
3334 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3335 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3336 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3337 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3338 "p>\n"
3339 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3340 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3345 msgid "Strictness"
3346 msgstr "Строгость"
3347
3348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3350 msgid "Dynamic"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3355 msgid "Permanent"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3360 msgid ""
3361 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3362 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3363 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3364 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3365 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3366 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3371 msgid "Rule Type"
3372 msgstr "Тип правила"
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3376 msgid "Sender"
3377 msgstr "Отправитель"
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3380 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3381 msgid "Message"
3382 msgstr "Сообщение"
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3386 msgid "CTCP"
3387 msgstr "CTCP"
3388
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3390 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3391 msgid ""
3392 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3393 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3394 "p>\n"
3395 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3396 "<p><i>Example:</i>\n"
3397 "<br />\n"
3398 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3399 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3400 "<p><i>Examples:</i>\n"
3401 "<br />\n"
3402 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3403 "<br />\n"
3404 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3405 "from any host</p>"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3410 msgid "Ignore Rule"
3411 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3415 msgid ""
3416 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3417 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3418 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3419 "characters:</p>\n"
3420 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3421 "<br />\n"
3422 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3426 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3427 msgid "Regular expression"
3428 msgstr "Регулярное выражение"
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3431 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3432 msgid ""
3433 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3434 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3435 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3436 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3437 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3438 "should match</p>\n"
3439 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3440 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3441 "should match</p>"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3445 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3446 msgid "Scope"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3450 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3451 msgid "Global"
3452 msgstr "Общие"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3455 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3456 msgid "Network"
3457 msgstr "Сеть:"
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3460 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3461 msgid "Channel"
3462 msgstr "Канал"
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3465 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3466 msgid ""
3467 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3468 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3469 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3470 "<p><i>Example:</i>\n"
3471 "<br />\n"
3472 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3473 "<br />\n"
3474 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3478 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3479 msgid ""
3480 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3481 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3482 "<br />\n"
3483 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3487 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3488 msgid "Rule is enabled"
3489 msgstr "Правило включено"
3490
3491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3492 msgctxt "IgnoreListModel|"
3493 msgid ""
3494 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3495 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3499 msgctxt "IgnoreListModel|"
3500 msgid ""
3501 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3502 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3503 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3504 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3505 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3506 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3507 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3511 msgctxt "IgnoreListModel|"
3512 msgid "By Sender"
3513 msgstr "Отправитель"
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3516 msgctxt "IgnoreListModel|"
3517 msgid "By Message"
3518 msgstr "Сообщение"
3519
3520 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3521 msgctxt "IgnoreListModel|"
3522 msgid "Enabled"
3523 msgstr "Включено"
3524
3525 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3526 msgctxt "IgnoreListModel|"
3527 msgid "Type"
3528 msgstr "Вид"
3529
3530 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3531 msgctxt "IgnoreListModel|"
3532 msgid "Ignore Rule"
3533 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3534
3535 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3536 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3537 msgid "Form"
3538 msgstr "Форма"
3539
3540 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3541 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3542 msgid "New"
3543 msgstr "Новый"
3544
3545 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3546 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3547 msgid "Delete"
3548 msgstr "Удалить"
3549
3550 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3551 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3552 msgid "&Edit"
3553 msgstr "&Править..."
3554
3555 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3556 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3557 msgid "IRC"
3558 msgstr "IRC"
3559
3560 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3561 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3562 msgid "Ignore List"
3563 msgstr "Список Игнорирования"
3564
3565 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3566 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3567 msgid "Rule already exists"
3568 msgstr "Правило уже существует"
3569
3570 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3571 #, qt-format
3572 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3573 msgid ""
3574 "There is already a rule\n"
3575 "\"%1\"\n"
3576 "Please choose another rule."
3577 msgstr ""
3578 "Уже есть правило\n"
3579 "\"%1\"\n"
3580 "Пожалуйста выберите другое правило."
3581
3582 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3583 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3584 msgid "Form"
3585 msgstr "Форма"
3586
3587 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3588 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3589 msgid ""
3590 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3591 "(libindicate)."
3592 msgstr ""
3593 "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3594
3595 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3596 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3597 msgid "Show messages in application indicator"
3598 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3599
3600 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3601 msgctxt "InputWidget|"
3602 msgid "Form"
3603 msgstr "Форма"
3604
3605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3606 msgctxt "InputWidget|"
3607 msgid "White"
3608 msgstr "Белый"
3609
3610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3611 msgctxt "InputWidget|"
3612 msgid "Black"
3613 msgstr "Черный"
3614
3615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3616 msgctxt "InputWidget|"
3617 msgid "Dark blue"
3618 msgstr "Темно-синий"
3619
3620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3621 msgctxt "InputWidget|"
3622 msgid "Dark green"
3623 msgstr "Темно-зеленый"
3624
3625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3626 msgctxt "InputWidget|"
3627 msgid "Red"
3628 msgstr "Красный"
3629
3630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3631 msgctxt "InputWidget|"
3632 msgid "Dark red"
3633 msgstr "Темно-красный"
3634
3635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3636 msgctxt "InputWidget|"
3637 msgid "Dark magenta"
3638 msgstr "Фиолетовый"
3639
3640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3641 msgctxt "InputWidget|"
3642 msgid "Orange"
3643 msgstr "Оранжевый"
3644
3645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3646 msgctxt "InputWidget|"
3647 msgid "Yellow"
3648 msgstr "Жёлтый"
3649
3650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3651 msgctxt "InputWidget|"
3652 msgid "Green"
3653 msgstr "Зелёный"
3654
3655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3656 msgctxt "InputWidget|"
3657 msgid "Dark cyan"
3658 msgstr "Сине-зеленый"
3659
3660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3661 msgctxt "InputWidget|"
3662 msgid "Cyan"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3666 msgctxt "InputWidget|"
3667 msgid "Blue"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3671 msgctxt "InputWidget|"
3672 msgid "Magenta"
3673 msgstr "Фиолетовый"
3674
3675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3676 msgctxt "InputWidget|"
3677 msgid "Dark gray"
3678 msgstr "Темно-зеленый"
3679
3680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3681 msgctxt "InputWidget|"
3682 msgid "Light gray"
3683 msgstr "Светло-серый"
3684
3685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3686 msgctxt "InputWidget|"
3687 msgid "Clear Color"
3688 msgstr "Очистить цвет"
3689
3690 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3691 msgctxt "InputWidget|"
3692 msgid "Focus Input Line"
3693 msgstr "Активировать строку ввода"
3694
3695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3697 msgid "Form"
3698 msgstr "Форма"
3699
3700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3702 msgid "Custom font:"
3703 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3704
3705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3707 msgid "Enable spell check"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3712 msgid "Enable per chat history"
3713 msgstr "Включить историю чата"
3714
3715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3717 msgid "Show nick selector"
3718 msgstr "Показать выбраные ники"
3719
3720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3722 msgid "Show style buttons"
3723 msgstr "Показать стиль кнопок"
3724
3725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3727 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3732 msgid "Emacs key bindings"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3737 msgid "Multi-Line Editing"
3738 msgstr "Многострочное поле текста"
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3742 msgid "Show at most"
3743 msgstr "Показывать не более"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3747 msgid "lines"
3748 msgstr "строк"
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3752 msgid "Enable scrollbars"
3753 msgstr "Включить прокрутку"
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3757 msgid "Tab Completion"
3758 msgstr "Скопировать выделение"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3762 msgid "Completion suffix:"
3763 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3767 msgid ": "
3768 msgstr ": "
3769
3770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3772 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3777 msgid "Interface"
3778 msgstr "Интерфейс"
3779
3780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3782 msgid "Input Widget"
3783 msgstr "Строкаввода"
3784
3785 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3786 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3787 msgid "Save && Connect"
3788 msgstr "Сохранить и соединиться"
3789
3790 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3791 msgctxt "IrcListModel|"
3792 msgid "Channel"
3793 msgstr "Канал"
3794
3795 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3796 msgctxt "IrcListModel|"
3797 msgid "Users"
3798 msgstr "Пользователи"
3799
3800 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3801 msgctxt "IrcListModel|"
3802 msgid "Topic"
3803 msgstr "Тема"
3804
3805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3806 msgctxt "IrcUserItem|"
3807 msgid " is away"
3808 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3809
3810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3811 #, qt-format
3812 msgctxt "IrcUserItem|"
3813 msgid "idling since %1"
3814 msgstr "неактивен с %1"
3815
3816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3817 #, qt-format
3818 msgctxt "IrcUserItem|"
3819 msgid "login time: %1"
3820 msgstr "время входа: %1"
3821
3822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3823 #, qt-format
3824 msgctxt "IrcUserItem|"
3825 msgid "server: %1"
3826 msgstr "сервер: %1"
3827
3828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3830 msgid "Form"
3831 msgstr "Форма"
3832
3833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3835 msgid "Custom font:"
3836 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3837
3838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3840 msgid "Show icons"
3841 msgstr "Показать иконки"
3842
3843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3845 msgid "Chat List"
3846 msgstr "Список Чата"
3847
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3850 msgid "Display topic in tooltip"
3851 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3852
3853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3855 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3860 msgid "Use Custom Colors"
3861 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3862
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3865 msgid "Standard:"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3876 msgid "..."
3877 msgstr "..."
3878
3879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3881 msgid "Inactive:"
3882 msgstr "Неактивно:"
3883
3884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3886 msgid "Unread messages:"
3887 msgstr "Собственные сообщения:"
3888
3889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3891 msgid "Highlight:"
3892 msgstr "Подсветка:"
3893
3894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3896 msgid "Other activity:"
3897 msgstr "Другая активность:"
3898
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3901 msgid "Custom Nick List Colors"
3902 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3903
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3906 msgid "Online:"
3907 msgstr "Онлайн:"
3908
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3911 msgid "Away:"
3912 msgstr "Отсутствует:"
3913
3914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3916 msgid "Interface"
3917 msgstr "Интерфейс"
3918
3919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3921 msgid "Chat & Nick Lists"
3922 msgstr "Чат & Ник Списки"
3923
3924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3926 msgid "Network"
3927 msgstr "Сеть:"
3928
3929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3931 msgid "Inactive"
3932 msgstr "Неактивно:"
3933
3934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3936 msgid "Normal"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3940 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3941 msgid "Unread messages"
3942 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3943
3944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3945 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3946 msgid "Highlight"
3947 msgstr "Подсветка"
3948
3949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3950 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3951 msgid "Other activity"
3952 msgstr "Другая активность"
3953
3954 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3955 #, qt-format
3956 msgctxt "KNotificationBackend|"
3957 msgid "%n pending highlight(s)"
3958 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3959 msgstr[0] ""
3960 msgstr[1] ""
3961 msgstr[2] ""
3962
3963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3964 msgctxt "KeySequenceButton|"
3965 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3969 msgctxt "KeySequenceButton|"
3970 msgid "Unsupported Key"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3974 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3975 msgid ""
3976 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3977 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3981 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3982 msgid "Meta"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3986 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3987 msgid "Ctrl"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3991 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3992 msgid "Alt"
3993 msgstr "Все"
3994
3995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3996 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3997 msgid "Shift"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4001 msgctxt ""
4002 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4003 msgid "Input"
4004 msgstr "Строкаввода"
4005
4006 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4007 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4008 msgid "None"
4009 msgstr "Нет"
4010
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4012 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4013 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4014 msgid "Shortcut Conflict"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4018 #, qt-format
4019 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4020 msgid ""
4021 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4022 "Please choose another one."
4023 msgstr ""
4024 "Уже есть правило\n"
4025 "\"%1\"\n"
4026 "Пожалуйста выберите другое правило."
4027
4028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4029 #, qt-format
4030 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4031 msgid ""
4032 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4036 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4037 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4041 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4042 msgid "Reassign"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4046 msgctxt "MainWin|"
4047 msgid "General"
4048 msgstr "Общие"
4049
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4051 msgctxt "MainWin|"
4052 msgid "&Connect to Core..."
4053 msgstr "&Подключиться к ядру..."
4054
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4056 msgctxt "MainWin|"
4057 msgid "&Disconnect from Core"
4058 msgstr "&Отключиться от ядра"
4059
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4061 msgctxt "MainWin|"
4062 msgid "Core &Info..."
4063 msgstr "&Инфромация ядра..."
4064
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
4066 msgctxt "MainWin|"
4067 msgid "Configure &Networks..."
4068 msgstr "Настроить &сети..."
4069
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4071 msgctxt "MainWin|"
4072 msgid "&Quit"
4073 msgstr "В&ыход"
4074
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4076 msgctxt "MainWin|"
4077 msgid "&Configure Chat Lists..."
4078 msgstr "&Настройка Списка Чата"
4079
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
4081 msgctxt "MainWin|"
4082 msgid "&Lock Layout"
4083 msgstr "&Блокировать расположение"
4084
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
4086 msgctxt "MainWin|"
4087 msgid "Show &Search Bar"
4088 msgstr "Показать строку &поиска"
4089
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
4091 msgctxt "MainWin|"
4092 msgid "Show Away Log"
4093 msgstr "Показать журнал отсутствия"
4094
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4096 msgctxt "MainWin|"
4097 msgid "Show &Menubar"
4098 msgstr "Показать строку &поиска"
4099
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4101 msgctxt "MainWin|"
4102 msgid "Show Status &Bar"
4103 msgstr "Показать строку &статуса"
4104
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4106 msgctxt "MainWin|"
4107 msgid "&Full Screen Mode"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4111 msgctxt "MainWin|"
4112 msgid "Configure &Shortcuts..."
4113 msgstr "Настроить &сети..."
4114
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4116 msgctxt "MainWin|"
4117 msgid "&Configure Quassel..."
4118 msgstr "&Настройки Quassel..."
4119
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4121 msgctxt "MainWin|"
4122 msgid "&About Quassel"
4123 msgstr "&О Quassel"
4124
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4126 msgctxt "MainWin|"
4127 msgid "About &Qt"
4128 msgstr "О &Qt"
4129
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4131 msgctxt "MainWin|"
4132 msgid "Debug &NetworkModel"
4133 msgstr "Отладить &NetworkModel"
4134
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4136 msgctxt "MainWin|"
4137 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4141 msgctxt "MainWin|"
4142 msgid "Debug &MessageModel"
4143 msgstr "Отладить &MessageModel"
4144
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
4146 msgctxt "MainWin|"
4147 msgid "Debug &HotList"
4148 msgstr "&Журнал отладки"
4149
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4151 msgctxt "MainWin|"
4152 msgid "Debug &Log"
4153 msgstr "&Журнал отладки"
4154
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
4156 msgctxt "MainWin|"
4157 msgid "Reload Stylesheet"
4158 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
4159
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4161 msgctxt "MainWin|"
4162 msgid "Hide Current Buffer"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4166 msgctxt "MainWin|"
4167 msgid "Navigation"
4168 msgstr "Организация:"
4169
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4171 msgctxt "MainWin|"
4172 msgid "Jump to hot chat"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4176 msgctxt "MainWin|"
4177 msgid "Set Quick Access #0"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4181 msgctxt "MainWin|"
4182 msgid "Set Quick Access #1"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4186 msgctxt "MainWin|"
4187 msgid "Set Quick Access #2"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4191 msgctxt "MainWin|"
4192 msgid "Set Quick Access #3"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4196 msgctxt "MainWin|"
4197 msgid "Set Quick Access #4"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4201 msgctxt "MainWin|"
4202 msgid "Set Quick Access #5"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4206 msgctxt "MainWin|"
4207 msgid "Set Quick Access #6"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4211 msgctxt "MainWin|"
4212 msgid "Set Quick Access #7"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4216 msgctxt "MainWin|"
4217 msgid "Set Quick Access #8"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4221 msgctxt "MainWin|"
4222 msgid "Set Quick Access #9"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4226 msgctxt "MainWin|"
4227 msgid "Quick Access #0"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4231 msgctxt "MainWin|"
4232 msgid "Quick Access #1"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4236 msgctxt "MainWin|"
4237 msgid "Quick Access #2"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4241 msgctxt "MainWin|"
4242 msgid "Quick Access #3"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4246 msgctxt "MainWin|"
4247 msgid "Quick Access #4"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4251 msgctxt "MainWin|"
4252 msgid "Quick Access #5"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4256 msgctxt "MainWin|"
4257 msgid "Quick Access #6"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4261 msgctxt "MainWin|"
4262 msgid "Quick Access #7"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4266 msgctxt "MainWin|"
4267 msgid "Quick Access #8"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4271 msgctxt "MainWin|"
4272 msgid "Quick Access #9"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4276 msgctxt "MainWin|"
4277 msgid "Activate Next Chat List"
4278 msgstr "Удалить Чатлист?"
4279
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4281 msgctxt "MainWin|"
4282 msgid "Activate Previous Chat List"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4286 msgctxt "MainWin|"
4287 msgid "Go to Next Chat"
4288 msgstr "Войти в Чат"
4289
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4291 msgctxt "MainWin|"
4292 msgid "Go to Previous Chat"
4293 msgstr "Войти в Чат"
4294
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4296 msgctxt "MainWin|"
4297 msgid "&File"
4298 msgstr "&Файл"
4299
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4301 msgctxt "MainWin|"
4302 msgid "&Networks"
4303 msgstr "&Сети"
4304
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4306 msgctxt "MainWin|"
4307 msgid "&View"
4308 msgstr "&Вид"
4309
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4311 msgctxt "MainWin|"
4312 msgid "&Chat Lists"
4313 msgstr "&Список Чатов"
4314
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4316 msgctxt "MainWin|"
4317 msgid "&Toolbars"
4318 msgstr "Па&нели"
4319
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4321 msgctxt "MainWin|"
4322 msgid "&Settings"
4323 msgstr "&Настройки"
4324
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4326 msgctxt "MainWin|"
4327 msgid "&Help"
4328 msgstr "&Помощь"
4329
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4331 msgctxt "MainWin|"
4332 msgid "Debug"
4333 msgstr "Отладка"
4334
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4336 msgctxt "MainWin|"
4337 msgid "Nicks"
4338 msgstr "Ники"
4339
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4341 msgctxt "MainWin|"
4342 msgid "Show Nick List"
4343 msgstr "Показать список ников"
4344
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4346 msgctxt "MainWin|"
4347 msgid "Chat Monitor"
4348 msgstr "Монитор чата"
4349
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4351 msgctxt "MainWin|"
4352 msgid "Show Chat Monitor"
4353 msgstr "Показать монитор чата"
4354
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4356 msgctxt "MainWin|"
4357 msgid "Inputline"
4358 msgstr "Строкаввода"
4359
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4361 msgctxt "MainWin|"
4362 msgid "Show Input Line"
4363 msgstr "Показать строку ввода"
4364
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4366 msgctxt "MainWin|"
4367 msgid "Topic"
4368 msgstr "Тема"
4369
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4371 msgctxt "MainWin|"
4372 msgid "Show Topic Line"
4373 msgstr "Показать строку темы"
4374
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4376 msgctxt "MainWin|"
4377 msgid "Main Toolbar"
4378 msgstr "Па&нели"
4379
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4381 msgctxt "MainWin|"
4382 msgid "Connected to core."
4383 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4384
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4386 msgctxt "MainWin|"
4387 msgid "Not connected to core."
4388 msgstr "Нет соединения с ядром."
4389
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4391 msgctxt "MainWin|"
4392 msgid "Unencrypted Connection"
4393 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4394
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4396 msgctxt "MainWin|"
4397 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4398 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4399
4400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4401 msgctxt "MainWin|"
4402 msgid ""
4403 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4404 "Quassel core."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4408 msgctxt "MainWin|"
4409 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4410 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4411
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4413 msgctxt "MainWin|"
4414 msgid "Untrusted Security Certificate"
4415 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4416
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4418 #, qt-format
4419 msgctxt "MainWin|"
4420 msgid ""
4421 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4422 "following reasons:</b>"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4426 msgctxt "MainWin|"
4427 msgid "Continue"
4428 msgstr "Продолжить"
4429
4430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4431 msgctxt "MainWin|"
4432 msgid "Show Certificate"
4433 msgstr "Показать Сертификаты"
4434
4435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4436 msgctxt "MainWin|"
4437 msgid ""
4438 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4442 msgctxt "MainWin|"
4443 msgid "Current Session Only"
4444 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4445
4446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4447 msgctxt "MainWin|"
4448 msgid "Forever"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4452 msgctxt "MainWin|"
4453 msgid "Core Connection Error"
4454 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4455
4456 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4457 #, qt-format
4458 msgctxt "MessageModel|"
4459 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4460 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4461
4462 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4463 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4464 msgid "Form"
4465 msgstr "Форма"
4466
4467 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4468 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4469 msgid "Receiving Backlog"
4470 msgstr "Получаю журнал"
4471
4472 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4473 #, qt-format
4474 msgctxt "MultiLineEdit|"
4475 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4476 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4477 msgstr[0] ""
4478 msgstr[1] ""
4479 msgstr[2] ""
4480
4481 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4482 msgctxt "MultiLineEdit|"
4483 msgid "Paste Protection"
4484 msgstr "Защита при вставке"
4485
4486 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4487 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4488 msgid "Add Network"
4489 msgstr "Добавить сеть"
4490
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4492 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4493 msgid "Use preset:"
4494 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4495
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4497 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4498 msgid "Manually specify network settings"
4499 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4502 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4503 msgid "Manual Settings"
4504 msgstr "Ручные настройки"
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4507 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4508 msgid "Network name:"
4509 msgstr "Название сети:"
4510
4511 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4512 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4513 msgid "Server address:"
4514 msgstr "Адрес сервера:"
4515
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4517 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4518 msgid "Port:"
4519 msgstr "Порт:"
4520
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4522 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4523 msgid "Server password:"
4524 msgstr "Пароль сервера:"
4525
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4527 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4528 msgid "Use secure connection"
4529 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4530
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4532 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4533 msgid "Dialog"
4534 msgstr "Диалог"
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4537 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4538 msgid "Please enter a network name:"
4539 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4542 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4543 msgid "Add Network"
4544 msgstr "Добавить сеть"
4545
4546 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4547 #, qt-format
4548 msgctxt "NetworkItem|"
4549 msgid "Server: %1"
4550 msgstr "Сервер: %1"
4551
4552 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4553 #, qt-format
4554 msgctxt "NetworkItem|"
4555 msgid "Users: %1"
4556 msgstr "Пользователи: %1"
4557
4558 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4559 #, qt-format
4560 msgctxt "NetworkItem|"
4561 msgid "Lag: %1 msecs"
4562 msgstr "Лаг: %1 мс"
4563
4564 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4565 msgctxt "NetworkModel|"
4566 msgid "Chat"
4567 msgstr "Вид Окна Чата"
4568
4569 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4570 msgctxt "NetworkModel|"
4571 msgid "Topic"
4572 msgstr "Тема"
4573
4574 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4575 msgctxt "NetworkModel|"
4576 msgid "Nick Count"
4577 msgstr "Ников"
4578
4579 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4580 msgctxt "NetworkModelController|"
4581 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4582 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4583 msgstr[0] ""
4584 msgstr[1] ""
4585 msgstr[2] ""
4586
4587 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4588 #, qt-format
4589 msgctxt "NetworkModelController|"
4590 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4591 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4592
4593 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4594 msgctxt "NetworkModelController|"
4595 msgid ""
4596 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4597 "from the core's database and cannot be undone."
4598 msgstr ""
4599 "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь "
4600 "журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4601
4602 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4603 msgctxt "NetworkModelController|"
4604 msgid ""
4605 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4606 msgstr ""
4607 "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте "
4608 "канал."
4609
4610 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4611 msgctxt "NetworkModelController|"
4612 msgid "Remove buffers permanently?"
4613 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4614
4615 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4616 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4617 msgid "Join Channel"
4618 msgstr "Зайти на канал"
4619
4620 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4621 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4622 msgid "Network:"
4623 msgstr "Сеть:"
4624
4625 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4626 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4627 msgid "Channel:"
4628 msgstr "Канал:"
4629
4630 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4631 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4632 msgid "Password:"
4633 msgstr "Пароль:"
4634
4635 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4636 msgctxt "NetworkPage|"
4637 msgid "Setup Network Connection"
4638 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4639
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4641 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4642 msgid "Form"
4643 msgstr "Форма"
4644
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4646 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4647 msgid "Re&name..."
4648 msgstr "Пере&именовать..."
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4653 msgid "&Add..."
4654 msgstr "Доб&авить..."
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4658 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4659 msgid "De&lete"
4660 msgstr "У&далить"
4661
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4663 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4664 msgid "Network Details"
4665 msgstr "Подробности сети"
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4668 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4669 msgid "Identity:"
4670 msgstr "Личность:"
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4675 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4676 msgid "..."
4677 msgstr "..."
4678
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4680 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4681 msgid "Servers"
4682 msgstr "Серверы"
4683
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4685 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4686 msgid "Manage servers for this network"
4687 msgstr "Управление серверами данной сети"
4688
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4690 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4691 msgid "&Edit..."
4692 msgstr "&Править..."
4693
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4695 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4696 msgid "Move upwards in list"
4697 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4698
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4700 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4701 msgid "Move downwards in list"
4702 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4703
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4705 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4706 msgid "Commands"
4707 msgstr "Команды"
4708
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4710 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4711 msgid ""
4712 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4713 "connecting to a server"
4714 msgstr ""
4715 "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других "
4716 "команд при подключении к серверу"
4717
4718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4719 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4720 msgid "Commands to execute on connect:"
4721 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4722
4723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4724 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4725 msgid ""
4726 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4727 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4728 "be needed here!"
4729 msgstr ""
4730 "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\n"
4731 "Учтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь "
4732 "нужен редко!"
4733
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4736 msgid "Connection"
4737 msgstr "Соединения"
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4740 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4741 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4742 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4745 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 msgid "Automatic Reconnect"
4747 msgstr "Автоматическое соединение"
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4750 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 msgid "Wait"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4755 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4756 msgid " s"
4757 msgstr " сек"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4760 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 msgid "between retries"
4762 msgstr "между повторениями"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4765 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4766 msgid "Number of retries:"
4767 msgstr "между повторениями"
4768
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4771 msgid "Unlimited"
4772 msgstr "Неограничено"
4773
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4775 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4776 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4777 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4778
4779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid "Auto Identify"
4783 msgstr "Автоматическая идентификация"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4787 msgid "NickServ"
4788 msgstr "NickServ"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4792 msgid "Service:"
4793 msgstr "Служба:"
4794
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4797 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4798 msgid "Password:"
4799 msgstr "Пароль:"
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4802 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4803 msgid "Use SASL Authentication"
4804 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4805
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4807 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4808 msgid "Account:"
4809 msgstr "Название аккаунта:"
4810
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4812 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4813 msgid "Encodings"
4814 msgstr "Кодировки"
4815
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4817 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4818 msgid ""
4819 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4820 msgstr ""
4821 "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и "
4822 "автоматическое соединение"
4823
4824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4825 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4826 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4827 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4828
4829 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4830 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4831 msgid "Use Custom Encodings"
4832 msgstr "Использовать свои кодировки"
4833
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4836 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4837 msgid ""
4838 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4839 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4840 msgstr ""
4841 "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\n"
4842 "UTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4843
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4845 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4846 msgid "Send messages in:"
4847 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4848
4849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4851 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4852 msgid ""
4853 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4854 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4855 msgstr ""
4856 "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как "
4857 "надо.\n"
4858 "Эти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4859
4860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4861 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4862 msgid "Receive fallback:"
4863 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4867 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4868 msgid ""
4869 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4870 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4871 msgstr ""
4872 "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\n"
4873 "Если только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут "
4874 "ISO-8859-1!"
4875
4876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4877 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4878 msgid "Server encoding:"
4879 msgstr "Кодировка сервера:"
4880
4881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4882 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4883 msgid "IRC"
4884 msgstr "IRC"
4885
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4887 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4888 msgid "Networks"
4889 msgstr "Сети"
4890
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4892 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4893 msgid ""
4894 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4895 "applied:</b><ul>"
4896 msgstr ""
4897 "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</"
4898 "b><ul>"
4899
4900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
4901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4902 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4903 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4904
4905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
4906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4907 msgid "</ul>"
4908 msgstr "</ul>"
4909
4910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
4911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4912 msgid "Invalid Network Settings"
4913 msgstr "Некорректные настройки сети"
4914
4915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
4916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4917 msgid "Delete Network?"
4918 msgstr "Удалить сеть?"
4919
4920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
4921 #, qt-format
4922 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4923 msgid ""
4924 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4925 "including the backlog?"
4926 msgstr ""
4927 "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4928
4929 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4930 msgctxt "NickEditDlg|"
4931 msgid "Edit Nickname"
4932 msgstr "Править ник"
4933
4934 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4935 msgctxt "NickEditDlg|"
4936 msgid "Please enter a valid nickname:"
4937 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4938
4939 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4940 msgctxt "NickEditDlg|"
4941 msgid ""
4942 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4943 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4944 msgstr ""
4945 "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и "
4946 "спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4947
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
4949 msgctxt "NickEditDlg|"
4950 msgid "Add Nickname"
4951 msgstr "Добавить ник"
4952
4953 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4954 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4955 msgid "Interface"
4956 msgstr "Интерфейс"
4957
4958 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4959 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4960 msgid "Notifications"
4961 msgstr "Уведомления"
4962
4963 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
4964 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4965 msgid "Select Audio File"
4966 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4967
4968 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4969 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4970 msgid "Form"
4971 msgstr "Форма"
4972
4973 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4974 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4975 msgid "Play a sound"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4979 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4980 msgid "Prelisten to the selected sound"
4981 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4982
4983 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4984 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4985 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4986 msgid "Select the sound file to play"
4987 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4988
4989 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4990 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4991 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4995 #, qt-format
4996 msgctxt "QObject|"
4997 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4998 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
4999
5000 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5001 #, qt-format
5002 msgctxt "QObject|"
5003 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5004 msgstr ""
5005 "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные "
5006 "%2)"
5007
5008 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5009 #, qt-format
5010 msgctxt "QObject|"
5011 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5012 msgstr ""
5013 "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
5014
5015 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5016 msgctxt "QObject|"
5017 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5018 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
5019
5020 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5021 msgctxt "QObject|"
5022 msgid ""
5023 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5024 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5025 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5026 msgstr ""
5027 "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с "
5028 "IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно "
5029 "отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной "
5030 "конфигурации."
5031
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
5033 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
5034 #, qt-format
5035 msgctxt "QssParser|"
5036 msgid "Invalid block declaration: %1"
5037 msgstr "Недопустимое условие %1"
5038
5039 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
5040 #, qt-format
5041 msgctxt "QssParser|"
5042 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5043 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5044
5045 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
5046 #, qt-format
5047 msgctxt "QssParser|"
5048 msgid "Unknown palette role name: %1"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
5052 #, qt-format
5053 msgctxt "QssParser|"
5054 msgid "Invalid subelement name in %1"
5055 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5056
5057 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
5058 #, qt-format
5059 msgctxt "QssParser|"
5060 msgid "Invalid message type in %1"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
5064 #, qt-format
5065 msgctxt "QssParser|"
5066 msgid "Invalid condition %1"
5067 msgstr "Недопустимое условие %1"
5068
5069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5070 #, qt-format
5071 msgctxt "QssParser|"
5072 msgid "Invalid message label: %1"
5073 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5074
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
5076 #, qt-format
5077 msgctxt "QssParser|"
5078 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
5082 msgctxt "QssParser|"
5083 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5087 #, qt-format
5088 msgctxt "QssParser|"
5089 msgid "Invalid format name: %1"
5090 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5091
5092 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
5093 #, qt-format
5094 msgctxt "QssParser|"
5095 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
5099 #, qt-format
5100 msgctxt "QssParser|"
5101 msgid "Unhandled condition: %1"
5102 msgstr "Недопустимое условие %1"
5103
5104 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5105 #, qt-format
5106 msgctxt "QssParser|"
5107 msgid "Invalid proplist %1"
5108 msgstr "Недопустимое условие %1"
5109
5110 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
5111 #, qt-format
5112 msgctxt "QssParser|"
5113 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5114 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5115
5116 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
5117 #, qt-format
5118 msgctxt "QssParser|"
5119 msgid "Invalid chatlist state %1"
5120 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5121
5122 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
5123 #, qt-format
5124 msgctxt "QssParser|"
5125 msgid "Invalid property declaration: %1"
5126 msgstr "Недопустимое условие %1"
5127
5128 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
5129 #, qt-format
5130 msgctxt "QssParser|"
5131 msgid "Invalid font property: %1"
5132 msgstr "Недопустимое условие %1"
5133
5134 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
5135 #, qt-format
5136 msgctxt "QssParser|"
5137 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
5141 #, qt-format
5142 msgctxt "QssParser|"
5143 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
5147 #, qt-format
5148 msgctxt "QssParser|"
5149 msgid "Unknown palette color role: %1"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
5153 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
5154 #, qt-format
5155 msgctxt "QssParser|"
5156 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5157 msgstr "Недопустимое условие %1"
5158
5159 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
5160 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
5161 #, qt-format
5162 msgctxt "QssParser|"
5163 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5164 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5165
5166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
5167 #, qt-format
5168 msgctxt "QssParser|"
5169 msgid "Invalid font specification: %1"
5170 msgstr "Недопустимое условие %1"
5171
5172 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
5173 #, qt-format
5174 msgctxt "QssParser|"
5175 msgid "Invalid font style specification: %1"
5176 msgstr "Недопустимое условие %1"
5177
5178 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5179 #, qt-format
5180 msgctxt "QssParser|"
5181 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5182 msgstr "Недопустимое условие %1"
5183
5184 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5185 #, qt-format
5186 msgctxt "QssParser|"
5187 msgid "Invalid font size specification: %1"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../src/common/util.cpp:162
5191 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5192 msgid "year"
5193 msgstr "год"
5194
5195 #: ../src/common/util.cpp:163
5196 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5197 msgid "day"
5198 msgstr "день"
5199
5200 #: ../src/common/util.cpp:164
5201 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5202 msgid "h"
5203 msgstr "ч"
5204
5205 #: ../src/common/util.cpp:165
5206 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5207 msgid "min"
5208 msgstr "мин"
5209
5210 #: ../src/common/util.cpp:166
5211 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5212 msgid "sec"
5213 msgstr "сек"
5214
5215 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5216 #, qt-format
5217 msgctxt "QueryBufferItem|"
5218 msgid "<b>Query with %1</b>"
5219 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
5220
5221 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5222 #, qt-format
5223 msgctxt "QueryBufferItem|"
5224 msgid "idling since %1"
5225 msgstr "неактивен с %1"
5226
5227 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5228 #, qt-format
5229 msgctxt "QueryBufferItem|"
5230 msgid "login time: %1"
5231 msgstr "время входа: %1"
5232
5233 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5234 #, qt-format
5235 msgctxt "QueryBufferItem|"
5236 msgid "server: %1"
5237 msgstr "сервер: %1"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5240 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5241 msgid "Sync With Core"
5242 msgstr "Синхронизация с ядром"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5245 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5246 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5247 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5248
5249 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5250 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5251 msgid "Abort"
5252 msgstr "Прервать"
5253
5254 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5255 msgctxt "ServerEditDlg|"
5256 msgid "Dialog"
5257 msgstr "Диалог"
5258
5259 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5260 msgctxt "ServerEditDlg|"
5261 msgid "Server Info"
5262 msgstr "Информация о сервере"
5263
5264 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5265 msgctxt "ServerEditDlg|"
5266 msgid "Server address:"
5267 msgstr "Адрес сервера:"
5268
5269 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5270 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5271 msgctxt "ServerEditDlg|"
5272 msgid "Port:"
5273 msgstr "Порт:"
5274
5275 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5276 msgctxt "ServerEditDlg|"
5277 msgid "Password:"
5278 msgstr "Пароль:"
5279
5280 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5281 msgctxt "ServerEditDlg|"
5282 msgid "Use SSL"
5283 msgstr "Использовать SSL"
5284
5285 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5286 msgctxt "ServerEditDlg|"
5287 msgid "Advanced"
5288 msgstr "Дополнительно"
5289
5290 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5291 msgctxt "ServerEditDlg|"
5292 msgid "SSL Version:"
5293 msgstr "Версия SSL:"
5294
5295 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5296 msgctxt "ServerEditDlg|"
5297 msgid ""
5298 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5299 "SSLv3!"
5300 msgstr ""
5301 "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему "
5302 "SSLv3!"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5305 msgctxt "ServerEditDlg|"
5306 msgid "SSLv3 (default)"
5307 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5310 msgctxt "ServerEditDlg|"
5311 msgid "SSLv2"
5312 msgstr "SSLv2"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5315 msgctxt "ServerEditDlg|"
5316 msgid "TLSv1"
5317 msgstr "TLSv1"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5320 msgctxt "ServerEditDlg|"
5321 msgid "Use a Proxy"
5322 msgstr "Использовать прокси"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5325 msgctxt "ServerEditDlg|"
5326 msgid "Proxy Type:"
5327 msgstr "Тип прокси:"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5330 msgctxt "ServerEditDlg|"
5331 msgid "Socks 5"
5332 msgstr "Socks 5"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5335 msgctxt "ServerEditDlg|"
5336 msgid "HTTP"
5337 msgstr "HTTP"
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5340 msgctxt "ServerEditDlg|"
5341 msgid "Proxy Host:"
5342 msgstr "Хост прокси:"
5343
5344 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5345 msgctxt "ServerEditDlg|"
5346 msgid "localhost"
5347 msgstr "localhost"
5348
5349 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5350 msgctxt "ServerEditDlg|"
5351 msgid "Proxy Username:"
5352 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5353
5354 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5355 msgctxt "ServerEditDlg|"
5356 msgid "Proxy Password:"
5357 msgstr "Пароль прокси:"
5358
5359 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5360 msgctxt "SettingsDlg|"
5361 msgid "Configure Quassel"
5362 msgstr "Настроить Quassel"
5363
5364 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5365 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5366 msgctxt "SettingsDlg|"
5367 msgid "Settings"
5368 msgstr "Настройки"
5369
5370 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5371 msgctxt "SettingsDlg|"
5372 msgid "Save changes"
5373 msgstr "Сохранить изменения"
5374
5375 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5376 msgctxt "SettingsDlg|"
5377 msgid ""
5378 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5379 "to apply your changes now?"
5380 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5383 #, qt-format
5384 msgctxt "SettingsDlg|"
5385 msgid "Configure %1"
5386 msgstr "Настроить %1"
5387
5388 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5389 msgctxt "SettingsDlg|"
5390 msgid "Reload Settings"
5391 msgstr "Вернуть настройки"
5392
5393 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5394 msgctxt "SettingsDlg|"
5395 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5396 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5397
5398 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5399 msgctxt "SettingsDlg|"
5400 msgid "Restore Defaults"
5401 msgstr "Вернуть умолчания"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5404 msgctxt "SettingsDlg|"
5405 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5406 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5407
5408 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5409 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5410 msgid "Configure Quassel"
5411 msgstr "Настроить Quassel"
5412
5413 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5414 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5415 msgid "Settings"
5416 msgstr "Настройки"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5419 #, qt-format
5420 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5421 msgid "Configure %1"
5422 msgstr "Настроить %1"
5423
5424 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5425 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5426 msgid "Reload Settings"
5427 msgstr "Вернуть настройки"
5428
5429 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5430 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5431 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5432 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5433
5434 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5435 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5436 msgid "Restore Defaults"
5437 msgstr "Вернуть умолчания"
5438
5439 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5440 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5441 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5442 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5443
5444 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5445 msgctxt "ShortcutsModel|"
5446 msgid "Action"
5447 msgstr "Действие:"
5448
5449 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5450 msgctxt "ShortcutsModel|"
5451 msgid "Shortcut"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5455 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5456 msgid "Form"
5457 msgstr "Форма"
5458
5459 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5460 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5461 msgid "Search:"
5462 msgstr "Шаблон поиска:"
5463
5464 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5465 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5466 msgid "Shortcut for Selected Action"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5470 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5471 msgid "Default:"
5472 msgstr "По умолчанию:"
5473
5474 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5475 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5476 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5477 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5478 msgid "None"
5479 msgstr "Нет"
5480
5481 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5482 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5483 msgid "Custom:"
5484 msgstr "Пользовательские цвета"
5485
5486 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5487 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5488 msgid "Interface"
5489 msgstr "Интерфейс"
5490
5491 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5492 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5493 msgid "Shortcuts"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5497 msgctxt "SignalProxy|"
5498 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5499 msgstr "Пир попытался отправить пакет больше максимального размера!"
5500
5501 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5502 msgctxt "SignalProxy|"
5503 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5504 msgstr "Пир попытался отправить пакет из 0 байт!"
5505
5506 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5507 msgctxt "SignalProxy|"
5508 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5509 msgstr "Пир отправил испорченные сжатые данные!"
5510
5511 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5512 msgctxt "SignalProxy|"
5513 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5514 msgstr "Пир отправил испорченные данные: не могу загрузить QVariant!"
5515
5516 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5517 msgctxt "SignalProxy|"
5518 msgid "Disconnecting"
5519 msgstr "Отсоединяюсь"
5520
5521 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5522 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5523 msgid "Network name:"
5524 msgstr "Название сети:"
5525
5526 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5527 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5528 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5529 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5530
5531 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5532 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5533 msgid "Servers"
5534 msgstr "Серверы"
5535
5536 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5537 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5538 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5539 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5540
5541 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5542 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5543 msgid "Edit this server entry"
5544 msgstr "Редактировать этот сервер"
5545
5546 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5547 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5548 msgid "&Edit..."
5549 msgstr "&Править..."
5550
5551 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5552 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5553 msgid "Add another IRC server"
5554 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5555
5556 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5557 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5558 msgid "&Add..."
5559 msgstr "Доб&авить..."
5560
5561 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5562 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5563 msgid "Remove this server entry from the list"
5564 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5565
5566 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5567 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5568 msgid "De&lete"
5569 msgstr "У&далить"
5570
5571 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5572 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5573 msgid "Move upwards in list"
5574 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5575
5576 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5577 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5578 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5579 msgid "..."
5580 msgstr "..."
5581
5582 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5583 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5584 msgid "Move downwards in list"
5585 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5586
5587 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5588 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5589 msgid "Join Channels Automatically"
5590 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5591
5592 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5593 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5594 msgid ""
5595 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5596 "network"
5597 msgstr ""
5598 "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при "
5599 "подключении к сети"
5600
5601 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5602 msgctxt "SqliteStorage|"
5603 msgid ""
5604 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5605 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a.via network. Use SQLite if "
5606 "your Quassel Core should store its data on the same machine it is running "
5607 "on, and if you only expect a few users to use your core."
5608 msgstr ""
5609 "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая "
5610 "не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз "
5611 "данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если "
5612 "ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой "
5613 "запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5614
5615 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5616 msgctxt "SslInfoDlg|"
5617 msgid "Security Information"
5618 msgstr "Информация о ядре"
5619
5620 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5621 msgctxt "SslInfoDlg|"
5622 msgid "<b>Hostname:</b>"
5623 msgstr "Хост:"
5624
5625 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5626 msgctxt "SslInfoDlg|"
5627 msgid "<b>IP address:</b>"
5628 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5629
5630 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5631 msgctxt "SslInfoDlg|"
5632 msgid "<b>Encryption:</b>"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5636 msgctxt "SslInfoDlg|"
5637 msgid "<b>Protocol:</b>"
5638 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5639
5640 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5641 msgctxt "SslInfoDlg|"
5642 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5646 msgctxt "SslInfoDlg|"
5647 msgid "Subject"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5651 msgctxt "SslInfoDlg|"
5652 msgid "<b>Common name:</b>"
5653 msgstr "ОбщееИмя:"
5654
5655 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5656 msgctxt "SslInfoDlg|"
5657 msgid "<b>Organization:</b>"
5658 msgstr "Организация:"
5659
5660 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5661 msgctxt "SslInfoDlg|"
5662 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5663 msgstr "Организация:"
5664
5665 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5666 msgctxt "SslInfoDlg|"
5667 msgid "<b>Country:</b>"
5668 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5669
5670 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5671 msgctxt "SslInfoDlg|"
5672 msgid "<b>State or province:</b>"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5676 msgctxt "SslInfoDlg|"
5677 msgid "<b>Locality:</b>"
5678 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5679
5680 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5681 msgctxt "SslInfoDlg|"
5682 msgid "Issuer"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5686 msgctxt "SslInfoDlg|"
5687 msgid "<b>Validity period:</b>"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5691 msgctxt "SslInfoDlg|"
5692 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5693 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5694
5695 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5696 msgctxt "SslInfoDlg|"
5697 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5701 msgctxt "SslInfoDlg|"
5702 msgid "<b>Trusted:</b>"
5703 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5704
5705 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5706 msgctxt "SslInfoDlg|"
5707 msgid "Yes"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5711 msgctxt "SslInfoDlg|"
5712 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5716 #, qt-format
5717 msgctxt "SslInfoDlg|"
5718 msgid "%1 to %2"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5722 msgctxt "StatusBufferItem|"
5723 msgid "Status Buffer"
5724 msgstr "Буфер состояния"
5725
5726 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5727 msgctxt "SystemTray|"
5728 msgid "&Minimize"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5732 msgctxt "SystemTray|"
5733 msgid "&Restore"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5737 #, qt-format
5738 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5739 msgid "%n pending highlight(s)"
5740 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5741 msgstr[0] ""
5742 msgstr[1] ""
5743 msgstr[2] ""
5744
5745 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5746 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5747 msgid "Show a message in a popup"
5748 msgstr "Показывать свои сообщения"
5749
5750 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5751 msgctxt "TabCompleter|"
5752 msgid "Tab completion"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5756 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5757 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5758 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5759
5760 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5761 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5762 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5763 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5764
5765 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5766 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5767 msgid "Unlimited"
5768 msgstr "Неограничено"
5769
5770 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5771 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5772 msgid " seconds"
5773 msgstr " сек."
5774
5775 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5776 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5777 msgid "Connect"
5778 msgstr "Соединиться"
5779
5780 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5781 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5782 msgid "Connect to IRC"
5783 msgstr "Соединиться с IRC"
5784
5785 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5786 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5787 msgid "Disconnect"
5788 msgstr "Отсоединиться"
5789
5790 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5791 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5792 msgid "Disconnect from IRC"
5793 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5794
5795 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5796 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5797 msgid "Part"
5798 msgstr "Выйти"
5799
5800 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5801 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5802 msgid "Leave currently selected channel"
5803 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5804
5805 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5806 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5807 msgid "Join"
5808 msgstr "Зайти"
5809
5810 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5811 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5812 msgid "Join a channel"
5813 msgstr "Зайти на канал"
5814
5815 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5816 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5817 msgid "Query"
5818 msgstr "Приват"
5819
5820 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5821 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5822 msgid "Start a private conversation"
5823 msgstr "Начать личную беседу"
5824
5825 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5826 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5827 msgid "Whois"
5828 msgstr "Whois"
5829
5830 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5831 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5832 msgid "Request user information"
5833 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5834
5835 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5836 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5837 msgid "Op"
5838 msgstr "Оп"
5839
5840 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5841 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5842 msgid "Give operator privileges to user"
5843 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5844
5845 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5846 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5847 msgid "Deop"
5848 msgstr "Снять оп"
5849
5850 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5851 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5852 msgid "Take operator privileges from user"
5853 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5854
5855 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5856 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5857 msgid "Voice"
5858 msgstr "Голос"
5859
5860 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5861 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5862 msgid "Give voice to user"
5863 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5864
5865 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5866 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5867 msgid "Devoice"
5868 msgstr "Снять голос"
5869
5870 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5871 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5872 msgid "Take voice from user"
5873 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5874
5875 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5876 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5877 msgid "Kick"
5878 msgstr "Выгнать"
5879
5880 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5881 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5882 msgid "Remove user from channel"
5883 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5884
5885 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5886 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5887 msgid "Ban"
5888 msgstr "Забанить"
5889
5890 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5891 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5892 msgid "Ban user from channel"
5893 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5894
5895 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5896 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5897 msgid "Kick/Ban"
5898 msgstr "Выгнать"
5899
5900 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5901 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5902 msgid "Remove and ban user from channel"
5903 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5904
5905 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5906 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5907 msgid "Connect to all"
5908 msgstr "Подключиться ко всем"
5909
5910 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5911 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5912 msgid "Disconnect from all"
5913 msgstr "Отключиться от всех"
5914
5915 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5916 msgctxt "TopicWidget|"
5917 msgid "Form"
5918 msgstr "Форма"
5919
5920 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5921 msgctxt "TopicWidget|"
5922 msgid "..."
5923 msgstr "..."
5924
5925 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5926 #, qt-format
5927 msgctxt "TopicWidget|"
5928 msgid "Users: %1"
5929 msgstr "Пользователи: %1"
5930
5931 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5932 #, qt-format
5933 msgctxt "TopicWidget|"
5934 msgid "Lag: %1 msecs"
5935 msgstr "Лаг: %1 мс"
5936
5937 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5938 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5939 msgid "Form"
5940 msgstr "Форма"
5941
5942 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5943 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5944 msgid "Custom font:"
5945 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5946
5947 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5948 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5949 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5953 msgctxt "SqliteStorage|"
5954 msgid ""
5955 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5956 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5957 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5958 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5959 "your core."
5960 msgstr ""
5961 "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая "
5962 "не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз "
5963 "данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если "
5964 "ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой "
5965 "запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5966
5967 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5968 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5969 msgid "On hover only"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5973 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5974 msgid "Interface"
5975 msgstr "Интерфейс"
5976
5977 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5978 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5979 msgid "Topic Widget"
5980 msgstr ""
5981
5982 #. Plain Message
5983 #. ----------
5984 #. Notice Message
5985 #. ----------
5986 #. Server Message
5987 #. ----------
5988 #. Info Message
5989 #. ----------
5990 #. Error Message
5991 #. ----------
5992 #. Topic Message
5993 #. ----------
5994 #. Invite Message
5995 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5998 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5999 #, qt-format
6000 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6001 msgid "%1"
6002 msgstr ""
6003
6004 #. Action Message
6005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
6006 #, qt-format
6007 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6008 msgid "%DN%1%DN %2"
6009 msgstr ""
6010
6011 #. Nick Message
6012 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
6013 #, qt-format
6014 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6015 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
6019 #, qt-format
6020 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6021 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6022 msgstr ""
6023
6024 #. Mode Message
6025 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
6026 #, qt-format
6027 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6028 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
6032 #, qt-format
6033 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6034 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6035 msgstr ""
6036
6037 #. Join Message
6038 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
6039 #, qt-format
6040 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6041 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6042 msgstr ""
6043
6044 #. Part Message
6045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
6046 #, qt-format
6047 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6048 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6049 msgstr ""
6050
6051 #. Quit Message
6052 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
6053 #, qt-format
6054 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6055 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6056 msgstr ""
6057
6058 #. Kick Message
6059 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
6060 #, qt-format
6061 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6062 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6063 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
6064
6065 #. Day Change Message
6066 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6067 #, qt-format
6068 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6069 msgid "{Day changed to %1}"
6070 msgstr "{Новые сутки. Сегодня: % 1}"
6071
6072 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
6073 #, qt-format
6074 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6075 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6076 msgstr ""
6077 "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
6078
6079 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
6080 #, qt-format
6081 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6082 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6086 #, qt-format
6087 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6088 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6089 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH. Пользователей вышло: "
6090
6091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
6092 #, qt-format
6093 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6094 msgid "[%1]"
6095 msgstr "[%1]"
6096
6097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
6098 #, qt-format
6099 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6100 msgid "<%1>"
6101 msgstr "<%1>"
6102
6103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
6104 #, qt-format
6105 msgctxt "UserCategoryItem|"
6106 msgid "%n Owner(s)"
6107 msgid_plural "%n Owner(s)"
6108 msgstr[0] "%n владелец"
6109 msgstr[1] "%n владельца"
6110 msgstr[2] "%n владельцев"
6111
6112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
6113 #, qt-format
6114 msgctxt "UserCategoryItem|"
6115 msgid "%n Admin(s)"
6116 msgid_plural "%n Admin(s)"
6117 msgstr[0] "%n администратор"
6118 msgstr[1] "%n администратора"
6119 msgstr[2] "%n администраторов"
6120
6121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
6122 #, qt-format
6123 msgctxt "UserCategoryItem|"
6124 msgid "%n Operator(s)"
6125 msgid_plural "%n Operator(s)"
6126 msgstr[0] "%n оператор"
6127 msgstr[1] "%n оператора"
6128 msgstr[2] "%n операторов"
6129
6130 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
6131 #, qt-format
6132 msgctxt "UserCategoryItem|"
6133 msgid "%n Half-Op(s)"
6134 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6135 msgstr[0] "%n полуоператор"
6136 msgstr[1] "%n полуоператора"
6137 msgstr[2] "%n полуоператоров"
6138
6139 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
6140 #, qt-format
6141 msgctxt "UserCategoryItem|"
6142 msgid "%n Voiced"
6143 msgid_plural "%n Voiced"
6144 msgstr[0] "%n с голосом"
6145 msgstr[1] "%n с голосом"
6146 msgstr[2] "%n с голосом"
6147
6148 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
6149 #, qt-format
6150 msgctxt "UserCategoryItem|"
6151 msgid "%n User(s)"
6152 msgid_plural "%n User(s)"
6153 msgstr[0] "%n пользователь"
6154 msgstr[1] "%n пользователя"
6155 msgstr[2] "%n пользователей"