3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # <fionov@gmail.com>, 2012.
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-08-21 19:52+0000\n"
10 "Last-Translator: sfionov <fionov@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
32 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
34 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
38 "\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
39 "family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;"
40 "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
41 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
44 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
47 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
49 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
50 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
51 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
52 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
53 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
54 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
56 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
57 "\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
58 "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;"
59 "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
60 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
61 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
63 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
73 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
78 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
81 msgstr "&Благодарности"
83 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
86 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
88 "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
93 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
94 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
95 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
96 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
97 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
98 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
99 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
100 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
101 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
102 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
104 "<b>Современный, распределённый клиент IRC</b><br><br>©2005-2009 Quassel "
105 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</"
106 "a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> в сети <a href="
107 "\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC распространяется "
108 "по двойной лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
109 "\">GPLv2</a> и <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
110 "<br>Большинство значков лицензированы у <a href=\"http://www.oxygen-icons."
111 "org\">Oxygen Team</a> © и используются по лицензии <a href=\"http://www."
112 "gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Об ошибках пожалуйста "
113 "сообщайте на <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
116 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
118 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
119 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
121 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
124 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
125 "and everybody we forgot to mention here:"
127 "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в "
128 "алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
130 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
133 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
134 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
135 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
136 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
137 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
138 "\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
139 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
140 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
141 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
142 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
145 "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
146 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее "
147 "Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www."
148 "oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу "
149 "для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href="
150 "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></"
151 "b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с "
152 "помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
153 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за "
154 "спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
156 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
158 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
160 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
161 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
163 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
164 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
165 msgid "Upgrade failed..."
166 msgstr "Обновление не удалось..."
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
169 msgctxt "AliasesModel|"
171 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
172 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
174 "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный "
175 "слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\" может использоваться для /foo"
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
178 msgctxt "AliasesModel|"
180 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
181 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
182 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
183 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
184 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
185 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
186 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
187 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
188 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
189 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
190 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
192 "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </"
193 "b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> "
194 "представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>"
195 "$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами."
196 "<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, "
197 "определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</"
198 "b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> "
199 "имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены "
200 "точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All "
201 "$0\" будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и "
202 "\"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
204 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
205 msgctxt "AliasesModel|"
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
210 msgctxt "AliasesModel|"
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
215 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
220 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
225 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
235 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Client style:"
247 msgstr "Стиль клиента:"
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Set application style"
252 msgstr "Задаёт стиль приложения"
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Set the application language. Requires restart!"
262 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "<Untranslated>"
267 msgstr "<Untranslated>"
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "<System Default>"
273 msgstr "<По умолчанию>"
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "Use custom stylesheet"
278 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Show system tray icon"
293 msgstr "Показывать значок в трее"
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
296 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
297 msgid "Hide to tray on close button"
298 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
301 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
302 msgid "Enable animations"
303 msgstr "Включить анимацию"
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
306 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
307 msgid "Message Redirection"
308 msgstr "Перенаправление сообщений"
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
311 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
312 msgid "User Notices:"
313 msgstr "Пользовательские сообщения:"
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
316 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
317 msgid "Server Notices:"
318 msgstr "Серверные сообщения:"
320 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
321 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
322 msgid "Default Target"
323 msgstr "Цель по умолчанию"
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
326 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
327 msgid "Status Window"
328 msgstr "Окно статуса"
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
331 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
336 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
341 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
346 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
347 msgid "Please choose a stylesheet file"
348 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
350 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
351 msgctxt "AwayLogView|"
353 msgstr "Журнал отсутствия"
355 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
356 msgctxt "AwayLogView|"
357 msgid "Show Network Name"
358 msgstr "Показывать название сети"
360 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
361 msgctxt "AwayLogView|"
362 msgid "Show Buffer Name"
363 msgstr "Показывать название буфера"
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
371 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
373 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
375 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 msgid "Dynamic backlog amount:"
380 msgstr "Динамический размер журнала:"
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Backlog request method:"
385 msgstr "Способ показа журнала:"
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Fixed amount per chat"
390 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 msgid "Unread messages per chat"
395 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 msgid "Globally unread messages"
400 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
406 "window from the backlog."
408 "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из "
409 "журнала для каждого окна чата."
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
415 "has been established."
417 "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после "
418 "установления соединения."
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid "Initial backlog amount:"
423 msgstr "Начальный размер журнала:"
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
426 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
428 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
429 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
431 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
434 "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна "
435 "чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n"
437 "Также вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-"
438 "бы лучше понять тему разговора."
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
442 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
443 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
444 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
445 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
449 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
455 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
457 msgstr "Неограничено"
459 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
460 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
461 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
463 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
465 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
466 "Limit does not apply here."
468 "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не "
469 "применяется ограничение."
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
473 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
474 msgid "Additional Messages:"
475 msgstr "Дополнительных сообщений:"
477 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
478 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
480 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
483 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
484 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
485 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
488 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
491 "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого "
492 "непрочитанного сообщения для всех чатов.\n"
493 "Примечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете "
494 "скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов "
496 "Лучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера "
498 "В дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные "
499 "каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
501 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
502 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
503 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
504 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
506 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
507 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
512 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
513 msgid "Backlog Fetching"
514 msgstr "Просмотр Журнала"
516 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
518 msgctxt "BufferItem|"
519 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
520 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
522 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
523 msgctxt "BufferView|"
524 msgid "Merge buffers permanently?"
525 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
527 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
529 msgctxt "BufferView|"
531 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
532 " This cannot be reversed!"
534 "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n"
535 " Это нельзя обратить!"
537 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
538 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
542 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
543 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
544 msgid "Please enter a name for the chat list:"
545 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
548 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
549 msgid "Add Chat List"
550 msgstr "Добавить Чатлист"
552 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
553 msgctxt "BufferViewFilter|"
554 msgid "Show / Hide Chats"
555 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
558 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
563 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgstr "Пере&именовать..."
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 msgstr "Доб&авить..."
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid "Chat List Settings"
580 msgstr "Настройки Чатлистов"
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
597 "In this mode no separate status buffer is displayed."
599 "Эта опция недоступна когда видны все сети.\n"
600 "В этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
603 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
604 msgid "Show status window"
605 msgstr "Показать окно статуса"
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
608 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
609 msgid "Show channels"
610 msgstr "Показывать каналы"
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
613 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
615 msgstr "Показывать приваты"
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
618 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
619 msgid "Hide inactive chats"
620 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
623 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
624 msgid "Add new chats automatically"
625 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
628 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
629 msgid "Sort alphabetically"
630 msgstr "Сортировать по алфавиту"
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
633 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
634 msgid "Minimum Activity:"
635 msgstr "Минимальная активность:"
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
638 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
640 msgstr "Нет активности"
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
643 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
644 msgid "Other Activity"
645 msgstr "Другая активность"
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
648 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
650 msgstr "Новое сообщение"
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
653 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
658 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
660 msgstr "Предварительный просмотр:"
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
663 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
668 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
669 msgid "Custom Chat Lists"
670 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
673 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
674 msgid "Delete Chat List?"
675 msgstr "Удалить Чатлист?"
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
679 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
680 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
681 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
683 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
684 msgctxt "BufferViewWidget|"
686 msgstr "СписокБуферов"
688 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
689 msgctxt "BufferWidget|"
693 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
694 msgctxt "BufferWidget|"
698 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
699 msgctxt "BufferWidget|"
701 msgstr "Действительный размер"
703 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
704 msgctxt "BufferWidget|"
705 msgid "Set Marker Line"
708 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
709 msgctxt "BufferWidget|"
710 msgid "Go to Marker Line"
713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
715 msgctxt "ChannelBufferItem|"
716 msgid "<b>Channel %1</b>"
719 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
721 msgctxt "ChannelBufferItem|"
722 msgid "<b>Users:</b> %1"
723 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
725 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
727 msgctxt "ChannelBufferItem|"
728 msgid "<b>Mode:</b> %1"
729 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
733 msgctxt "ChannelBufferItem|"
734 msgid "<b>Topic:</b> %1"
735 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
738 msgctxt "ChannelBufferItem|"
739 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
740 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
744 msgctxt "ChannelBufferItem|"
748 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
749 msgctxt "ChannelListDlg|"
751 msgstr "Список каналов"
753 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
754 msgctxt "ChannelListDlg|"
755 msgid "Search Pattern:"
756 msgstr "Шаблон поиска:"
758 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
759 msgctxt "ChannelListDlg|"
761 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
762 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
764 "Переключение между простым и расширенным режимами.\n"
765 "Расширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
767 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
768 msgctxt "ChannelListDlg|"
769 msgid "Show Channels"
770 msgstr "Показать каналы"
772 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
773 msgctxt "ChannelListDlg|"
777 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
778 msgctxt "ChannelListDlg|"
779 msgid "Errors Occurred:"
780 msgstr "Произошли ошибки:"
782 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
783 msgctxt "ChannelListDlg|"
785 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
786 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
787 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
789 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
790 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
791 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
792 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
793 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
794 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
796 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
797 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
798 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
800 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
801 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
802 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
804 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
805 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
806 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
807 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
808 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
809 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</"
811 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
812 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
813 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
815 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
816 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
820 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
821 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
822 msgid "Operation Mode:"
825 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
826 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
828 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
829 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
830 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
832 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
833 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
834 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
835 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
836 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
837 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
838 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
839 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
840 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
841 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
842 "chatmonitor</span></p>\n"
843 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
844 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
845 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
846 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
848 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
849 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
850 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
851 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
852 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
853 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
854 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style="
855 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
856 "block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-"
857 "weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style="
858 "\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка "
859 "справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
860 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
861 "style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка "
862 "справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
865 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
870 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
871 msgid "Move selected buffers to the left"
872 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
875 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
876 msgid "Move selected buffers to the right"
877 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
881 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
886 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
888 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
889 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
892 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
893 msgid "Always show highlighted messages"
894 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
897 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
898 msgid "Show own messages"
899 msgstr "Показывать свои сообщения"
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
902 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
906 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
907 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
909 msgstr "Монитор чата"
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
912 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
914 msgstr "Белый список"
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
917 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
919 msgstr "Чёрный список"
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
922 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
924 msgstr "Игнорировать:"
926 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
927 msgctxt "ChatMonitorView|"
928 msgid "Show Own Messages"
929 msgstr "Показывать свои сообщения"
931 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
932 msgctxt "ChatMonitorView|"
933 msgid "Show Network Name"
934 msgstr "Показывать название сети"
936 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
937 msgctxt "ChatMonitorView|"
938 msgid "Show Buffer Name"
939 msgstr "Показывать название буфера"
941 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
942 msgctxt "ChatMonitorView|"
944 msgstr "Настроить..."
946 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
948 msgid "Copy Selection"
949 msgstr "Скопировать выделение"
951 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
952 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
956 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
957 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
958 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
959 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
963 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
964 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
965 msgid "case sensitive"
966 msgstr "учитывать регистр"
968 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
969 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
973 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
974 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
975 msgid "search message"
976 msgstr "искать сообщение"
978 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
979 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
980 msgid "ignore joins, parts, etc."
981 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Timestamp format:"
991 msgstr "Формат датировки:"
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
996 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
997 "<table cellpadding=\"2\">\n"
998 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
999 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1000 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1001 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 msgid "Custom chat window font:"
1014 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1018 msgid "Show colored text in the chat window"
1019 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1024 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1029 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1031 "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1034 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1035 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1036 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1039 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1046 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1047 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1051 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1052 msgid "Custom Colors"
1053 msgstr "Пользовательские цвета"
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1056 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
1087 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
1092 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
1097 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1098 msgid "Channel message:"
1099 msgstr "Сообщение канала:"
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
1102 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1103 msgid "Highlight foreground:"
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
1107 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1108 msgid "Command message:"
1109 msgstr "Сообщение команды:"
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
1112 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1113 msgid "Highlight background:"
1114 msgstr "Подсвечивать ники"
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
1117 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1118 msgid "Server message:"
1119 msgstr "Сообщение сервера:"
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
1122 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1123 msgid "Marker line:"
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
1127 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1128 msgid "Error message:"
1129 msgstr "Сообщение об ошибке:"
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1132 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1136 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1137 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1138 msgid "Use Sender Coloring"
1139 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1141 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1142 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1143 msgid "Own messages:"
1144 msgstr "Собственные сообщения:"
1146 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1147 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1152 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1154 msgstr "Вид Окна Чата"
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1157 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1158 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1159 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1161 #: ../src/client/client.cpp:318
1163 msgid "Identity already exists in client!"
1164 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1166 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1168 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1169 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1170 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1172 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1173 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1177 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1178 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1179 msgid "/JOIN expects a channel"
1182 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1183 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1184 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1185 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1188 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1189 msgid "Configure the IRC Connection"
1190 msgstr "Настройка подключения IRC"
1192 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1193 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1194 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1195 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1197 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1198 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1199 msgid "Ping interval:"
1200 msgstr "Интервал пинга:"
1202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1205 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1209 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1210 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1211 msgid "Disconnect after"
1212 msgstr "Отсоединиться после"
1214 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1215 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1216 msgid "missed pings"
1217 msgstr "потерянных пингов"
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1220 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1222 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1223 "interesting for tracking users' away status."
1225 "Данный параметр периодически обновляет информацию о пользователях, "
1226 "используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса "
1227 "отсутствия пользователя (Away)."
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1230 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1231 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1232 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1235 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1236 msgid "Update interval:"
1237 msgstr "Интервал обновления:"
1239 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1240 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1241 msgid "Ignore channels with more than:"
1242 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1245 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1247 msgstr " пользователи"
1249 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1250 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1251 msgid "Minimum delay between requests:"
1252 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1254 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1255 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1259 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1260 msgctxt "ContentsChatItem|"
1261 msgid "Copy Link Address"
1262 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgstr "Соединиться"
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgstr "Отсоединиться"
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Delete Chat(s)..."
1287 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgstr "Войти в Чат"
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgstr "Выходы из канала"
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgstr "Выходы из сети"
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Nick Changes"
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Mode Changes"
1317 msgstr "Смены режимов"
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Topic Changes"
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Set as Default..."
1332 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Use Defaults..."
1337 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Join Channel..."
1342 msgstr "Зайти на канал..."
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgstr "Начать диалог"
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1352 msgstr "Показать диалог"
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1377 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1386 msgid "Give Operator Status"
1387 msgstr "Дать оператора"
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 msgid "Take Operator Status"
1392 msgstr "Снять оператора"
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 msgid "Give Half-Operator Status"
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 msgid "Take Half-Operator Status"
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1410 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1412 msgstr "Снять голос"
1414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1415 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1416 msgid "Kick From Channel"
1417 msgstr "Выгнать с канала"
1419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1420 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1421 msgid "Ban From Channel"
1422 msgstr "Забанить на канале"
1424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1425 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1427 msgstr "Выгнать и забанить"
1429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1430 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1431 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1432 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1435 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1436 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1437 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1440 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1441 msgid "Show Channel List"
1442 msgstr "Показать список каналов"
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1445 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1446 msgid "Show Ignore List"
1447 msgstr "Показать список игнорируемых"
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1450 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1452 msgstr "Спрятать события"
1454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1455 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1460 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1465 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1467 msgstr "Игнорировать"
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1470 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1471 msgid "Add Ignore Rule"
1472 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1475 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1476 msgid "Existing Rules"
1477 msgstr "Имеющиеся правила"
1479 #: ../src/core/core.cpp:188
1481 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1482 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1484 #: ../src/core/core.cpp:189
1487 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1488 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1492 "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\n"
1493 "библиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\n"
1496 #: ../src/core/core.cpp:247
1498 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1499 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1501 #: ../src/core/core.cpp:293
1503 msgid "Admin user or password not set."
1504 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1506 #: ../src/core/core.cpp:296
1508 msgid "Could not setup storage!"
1509 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1511 #: ../src/core/core.cpp:300
1513 msgid "Creating admin user..."
1514 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1516 #: ../src/core/core.cpp:432
1519 msgid "Invalid listen address %1"
1520 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1522 #: ../src/core/core.cpp:441
1525 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1527 "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол "
1530 #: ../src/core/core.cpp:450
1533 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1534 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1536 #: ../src/core/core.cpp:458
1539 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1541 "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол "
1544 #: ../src/core/core.cpp:469
1547 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1548 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1550 #: ../src/core/core.cpp:477
1553 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1554 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1556 #: ../src/core/core.cpp:486
1558 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1559 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1561 #: ../src/core/core.cpp:524
1563 msgid "Client connected from"
1564 msgstr "Клиент соединился с"
1566 #: ../src/core/core.cpp:527
1568 msgid "Closing server for basic setup."
1569 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1571 #: ../src/core/core.cpp:550
1573 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1574 msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю."
1576 #: ../src/core/core.cpp:562
1580 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1581 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1583 "<b>Ваш клиент Quassel слишком старый!</b><br>Этому ядру нужна версия клиент-"
1584 "серверного протокола по крайней мере %1.<br>Пожалуйста обновите клиент."
1586 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1591 #: ../src/core/core.cpp:566
1593 msgid "too old, rejecting."
1594 msgstr "слишком старый, отказываю."
1596 #: ../src/core/core.cpp:583
1599 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1601 "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
1603 #: ../src/core/core.cpp:637
1605 msgid "Starting TLS for Client:"
1606 msgstr "Запускаю TLS для клиента:"
1608 #: ../src/core/core.cpp:655
1611 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1614 "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное "
1615 "сообщение перед попыткой входа."
1617 #: ../src/core/core.cpp:657
1619 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1621 "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1623 #: ../src/core/core.cpp:677
1626 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1627 "you supplied could not be found in the database."
1629 "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя "
1630 "пользователя и пароль не найдены в базе."
1632 #: ../src/core/core.cpp:683
1635 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1636 msgstr "инициализирован и аутентифицирован успешно как \"%1\" (UserId: %2)."
1638 #: ../src/core/core.cpp:696
1640 msgid "Non-authed client disconnected."
1641 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён."
1643 #: ../src/core/core.cpp:703
1645 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1646 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён. (сокет уже уничтожен)"
1648 #: ../src/core/core.cpp:755
1650 msgid "Could not initialize session for client:"
1651 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1653 #: ../src/core/core.cpp:781
1655 msgid "Could not find a session for client:"
1656 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1658 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1659 msgctxt "CoreAccount|"
1660 msgid "Internal Core"
1661 msgstr "Встроенное ядро"
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1666 msgid "Edit Core Account"
1667 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1670 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1671 msgid "Account Details"
1672 msgstr "Подробности аккаунта"
1674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1676 msgid "Account Name:"
1677 msgstr "Название аккаунта:"
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1680 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1682 msgstr "Локальное ядро"
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1686 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1692 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1698 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1704 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1706 msgstr "Пользователь:"
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1722 msgstr "Использовать прокси"
1724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1727 msgstr "Тип прокси:"
1729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1741 msgid "Add Core Account"
1742 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1744 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1745 msgctxt "CoreAccountModel|"
1746 msgid "Internal Core"
1747 msgstr "Встроенное ядро"
1749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1750 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1751 msgid "Connect to Quassel Core"
1752 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1756 msgid "Core Accounts"
1757 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1767 msgstr "Добавить..."
1769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1776 msgid "Automatically connect on startup"
1777 msgstr "Подключаться при запуске"
1779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1781 msgid "Connect to last account used"
1782 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1786 msgid "Always connect to"
1787 msgstr "Всегда подключаться к"
1789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1791 msgid "Remote Cores"
1792 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1794 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1795 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1796 msgid "Core Configuration Wizard"
1797 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1800 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1801 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1802 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1806 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1808 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1810 "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы "
1813 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1814 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1816 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1817 "remember to configure your identities and networks now."
1819 "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не "
1820 "забудьте настроить ваши личности и сети."
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1823 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1828 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1830 msgstr "Имя пользователя:"
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1833 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1838 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1839 msgid "Repeat password:"
1840 msgstr "Повторите пароль:"
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1843 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1844 msgid "Remember password"
1845 msgstr "Запомнить пароль"
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1848 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1850 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1851 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1852 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1855 "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и "
1856 "изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента "
1858 "Если Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --"
1859 "help</nobr></tt>\"."
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1862 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1867 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1868 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1869 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1871 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1872 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1873 msgid "Create Admin User"
1874 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1876 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1877 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1879 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1880 "administrator privileges."
1882 "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя "
1883 "будут привилегии администратора."
1885 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1886 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1887 msgid "Introduction"
1890 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1891 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1892 msgid "Select Storage Backend"
1893 msgstr "Выбор средства хранения"
1895 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1896 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1898 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1899 "backlog and other data in."
1901 "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel "
1902 "будет хранить журнал и прочие данные."
1904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1905 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1906 msgid "Connection Properties"
1907 msgstr "Свойства соединения"
1909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1910 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1911 msgid "Storing Your Settings"
1912 msgstr "Сохранение настроек"
1914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1915 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1917 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1920 "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру "
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1924 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1929 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1930 msgid "Storage Backend:"
1931 msgstr "Движок хранения:"
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1934 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1939 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1944 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1948 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1949 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1950 msgid "Your Choices"
1951 msgstr "Ваши выборы"
1953 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1954 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1956 msgstr "Пользователь-администратор:"
1958 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1959 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1963 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1964 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1965 msgid "Storage Backend:"
1966 msgstr "Движок хранения:"
1968 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1969 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1973 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1974 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1975 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1976 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1978 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1979 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1980 msgid "Authentication Required"
1981 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1983 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1984 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1985 msgid "Please enter your account data:"
1986 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1988 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1989 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1993 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1994 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1996 msgstr "Имя пользователя:"
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1999 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2000 msgid "Remember password"
2001 msgstr "Запомнить пароль"
2003 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2005 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2006 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2007 msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:"
2009 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2010 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2011 msgid "Connect to Core"
2012 msgstr "Подключение к ядру"
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
2015 msgctxt "CoreConnection|"
2016 msgid "Network is down"
2017 msgstr "Сеть недоступна"
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
2020 msgctxt "CoreConnection|"
2021 msgid "Disconnected"
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
2026 msgctxt "CoreConnection|"
2027 msgid "Looking up %1..."
2028 msgstr "Ищу хост %1..."
2030 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
2032 msgctxt "CoreConnection|"
2033 msgid "Connecting to %1..."
2034 msgstr "Соединяюсь с %1..."
2036 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
2038 msgctxt "CoreConnection|"
2039 msgid "Connected to %1"
2040 msgstr "Соединение с %1 установлено"
2042 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
2044 msgctxt "CoreConnection|"
2045 msgid "Disconnecting from %1..."
2046 msgstr "Идет отключение от %1..."
2048 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
2049 msgctxt "CoreConnection|"
2051 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2053 "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста "
2056 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
2057 msgctxt "CoreConnection|"
2058 msgid "Invalid data received from core"
2059 msgstr "От ядра были получены недопустимые данные"
2061 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
2062 msgctxt "CoreConnection|"
2063 msgid "Disconnected from core."
2064 msgstr "&Отключиться от ядра"
2066 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2067 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2068 msgctxt "CoreConnection|"
2069 msgid "Unencrypted connection canceled"
2070 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
2072 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
2073 msgctxt "CoreConnection|"
2074 msgid "Synchronizing to core..."
2075 msgstr "Синхронизация с ядром..."
2077 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
2079 msgctxt "CoreConnection|"
2081 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2082 "least core/client protocol v%1 to connect."
2084 "<b>Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!</b><br>Для "
2085 "соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере "
2088 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
2089 msgctxt "CoreConnection|"
2090 msgid "Logging in..."
2091 msgstr "Авторизуюсь..."
2093 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
2094 msgctxt "CoreConnection|"
2095 msgid "Login canceled"
2096 msgstr "Вход в систему отменен"
2098 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
2099 msgctxt "CoreConnection|"
2100 msgid "Receiving session state"
2101 msgstr "Получение состояния сетей"
2103 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
2105 msgctxt "CoreConnection|"
2106 msgid "Synchronizing to %1..."
2107 msgstr "Синхронизация с %1..."
2109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
2110 msgctxt "CoreConnection|"
2111 msgid "Receiving network states"
2112 msgstr "Получение состояния сетей"
2114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
2116 msgctxt "CoreConnection|"
2117 msgid "Synchronized to %1"
2118 msgstr "Синхронизировано с %1"
2120 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2121 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2125 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2126 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2127 msgid "Network Status Detection"
2128 msgstr "Определение состояния сети"
2130 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2131 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2133 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2136 "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. "
2137 "Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
2139 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2140 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2141 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2142 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
2144 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2145 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2146 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2149 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2152 "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет "
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2156 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2157 msgid "Ping timeout after"
2158 msgstr "Отключаться через"
2160 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2167 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2169 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2170 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2172 "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение "
2173 "отключения может пройти занять много времени"
2175 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2176 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2177 msgid "Never time out actively"
2178 msgstr "Неактивное время"
2180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2182 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2183 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2188 msgstr "Повтор каждые"
2190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2191 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2192 msgid "Remote Cores"
2193 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2195 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2196 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2200 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2201 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2205 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2206 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2210 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2211 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2215 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2216 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2220 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2222 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2223 msgid "(Lag: %1 %2)"
2224 msgstr "(Задержка: %1 %2)"
2226 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2227 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2228 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2229 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2231 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2232 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2233 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2234 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2236 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2237 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2238 msgid "Core Information"
2239 msgstr "Информация о ядре"
2241 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2242 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2246 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2247 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2248 msgid "<core version>"
2249 msgstr "<core version>"
2251 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2252 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2256 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2257 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2258 msgid "Connected Clients:"
2259 msgstr "Соединено клиентов:"
2261 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2262 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2263 msgid "<connected clients>"
2264 msgstr "<connected clients>"
2266 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2267 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2268 msgid "<core uptime>"
2269 msgstr "<core uptime>"
2271 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2272 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2274 msgstr "Дата сборки:"
2276 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2277 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2278 msgid "<build date>"
2279 msgstr "<build date>"
2281 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2282 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2286 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2288 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2290 msgid_plural "%n Day(s)"
2295 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2297 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2298 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2299 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2301 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2302 msgctxt "CoreNetwork|"
2303 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2304 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2306 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2308 msgctxt "CoreNetwork|"
2309 msgid "Connecting to %1:%2..."
2312 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2314 msgctxt "CoreNetwork|"
2315 msgid "Disconnecting. (%1)"
2316 msgstr "Отсоединяюсь. (%1)"
2318 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2319 msgctxt "CoreNetwork|"
2320 msgid "Core Shutdown"
2321 msgstr "Ядро завершает работу"
2323 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2325 msgctxt "CoreNetwork|"
2326 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2327 msgstr "Не могу подсоединиться к %1 (%2)"
2329 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2331 msgctxt "CoreNetwork|"
2332 msgid "Connection failure: %1"
2333 msgstr "Сбой соединения: %1"
2335 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2336 msgctxt "CoreSession|"
2340 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2342 msgctxt "CoreSession|"
2343 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2344 msgstr "отсоединён (UserId: %1)."
2346 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2348 msgctxt "CoreSession|"
2350 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2351 "create network %1!"
2353 "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь "
2356 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2357 msgctxt "CoreSession|"
2359 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2360 "exists, updating instead!"
2362 "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, "
2363 "вместо этого обновляю!"
2365 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2366 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2368 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2370 "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick "
2371 "<другой ник> для продолжения"
2373 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2374 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2376 msgstr "отсутствует"
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2380 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2381 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2384 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2385 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2387 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2388 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2391 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2392 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2394 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2395 msgid "No key has been set for %1."
2396 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2398 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2400 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2401 msgid "The key for %1 has been deleted."
2404 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2405 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2406 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2408 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2409 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2410 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2411 "with QCA2 present."
2414 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2416 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2417 msgid "Starting query with %1"
2420 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2421 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2423 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2424 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2427 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2429 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2430 msgid "The key for %1 has been set."
2433 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2434 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2436 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2437 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2438 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2442 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2443 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2445 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
2446 "or just /showkey when in a channel or query."
2449 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2451 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2452 msgid "The key for %1 is %2"
2453 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2455 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2457 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2458 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2461 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2462 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2463 msgid "Create New Identity"
2464 msgstr "Создать новую личность"
2466 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2467 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2468 msgid "Identity name:"
2469 msgstr "Название личности:"
2471 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2472 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2473 msgid "Create blank identity"
2474 msgstr "Создать пустую личность"
2476 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2477 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2479 msgstr "Дублировать:"
2481 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2482 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2483 msgid "Debug BufferView Overlay"
2486 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2487 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2488 msgid "Overlay View"
2491 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2492 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2493 msgid "Overlay Properties"
2494 msgstr "Свойства соединения"
2496 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2497 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2498 msgid "BufferViews:"
2499 msgstr "Просмотр Буфера:"
2501 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2502 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2503 msgid "All Networks:"
2506 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2507 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2511 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2512 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2514 msgstr "Просмотр Буфера:"
2516 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2517 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2518 msgid "Removed buffers:"
2519 msgstr "Удаленные буфера:"
2521 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2522 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2523 msgid "Temp. removed buffers:"
2524 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2526 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2527 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2528 msgid "Allowed buffer types:"
2529 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2531 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2532 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2533 msgid "Minimum activity:"
2534 msgstr "Минимальная активность:"
2536 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2537 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2538 msgid "Is initialized:"
2539 msgstr "Инициализирован:"
2541 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2542 msgctxt "DebugConsole|"
2543 msgid "Debug Console"
2544 msgstr "Консоль отладки"
2546 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2547 msgctxt "DebugConsole|"
2551 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2552 msgctxt "DebugConsole|"
2556 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2557 msgctxt "DebugConsole|"
2561 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2562 msgctxt "DebugLogWidget|"
2564 msgstr "Журнал отладки"
2566 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2567 msgctxt "DebugLogWidget|"
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "%1 invited you to channel %2"
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2586 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2591 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2593 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "%1 is away: \"%2\""
2599 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "You are no longer marked as being away"
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid "You have been marked as being away"
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2615 msgstr "[Whois] %1 это %2 (%3)"
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2621 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2627 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2639 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2643 msgctxt "EventStringifier|"
2644 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2645 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2647 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2649 msgctxt "EventStringifier|"
2650 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2651 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2656 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2662 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2668 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2674 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2680 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2683 msgctxt "EventStringifier|"
2684 msgid "End of channel list"
2685 msgstr "Конец списка каналов"
2687 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "Homepage for %1 is %2"
2691 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "Channel %1 created on %2"
2697 msgstr "Создан канал %1 на сервере %2"
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2703 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2713 msgctxt "EventStringifier|"
2714 msgid "No topic is set for %1."
2715 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2717 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2719 msgctxt "EventStringifier|"
2720 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2721 msgstr "Тема канала %1 \"%2\""
2723 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2725 msgctxt "EventStringifier|"
2726 msgid "Topic set by %1 on %2"
2727 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2729 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2731 msgctxt "EventStringifier|"
2732 msgid "%1 has been invited to %2"
2735 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2737 msgctxt "EventStringifier|"
2741 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2742 msgctxt "EventStringifier|"
2743 msgid "End of /WHOWAS"
2746 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2748 msgctxt "EventStringifier|"
2749 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2750 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2752 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2754 msgctxt "EventStringifier|"
2755 msgid "Nick already in use: %1"
2756 msgstr "Ник уже используется: %1"
2758 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2760 msgctxt "EventStringifier|"
2761 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2762 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2764 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2766 msgctxt "EventStringifier|"
2767 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2770 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2771 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2772 msgctxt "EventStringifier|"
2776 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2778 msgctxt "EventStringifier|"
2779 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2782 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2784 msgctxt "EventStringifier|"
2785 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2788 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2790 msgctxt "EventStringifier|"
2791 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2792 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2794 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2796 msgctxt "ExecWrapper|"
2797 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2798 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2800 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2802 msgctxt "ExecWrapper|"
2803 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2804 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2806 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2808 msgctxt "ExecWrapper|"
2809 msgid "Could not find script \"%1\""
2812 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2814 msgctxt "ExecWrapper|"
2815 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2818 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2820 msgctxt "ExecWrapper|"
2821 msgid "Script \"%1\" could not start."
2822 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2824 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2826 msgctxt "ExecWrapper|"
2827 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2830 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2831 msgctxt "FontSelector|"
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2841 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2842 msgid "Custom Highlights"
2843 msgstr "Произвольные подсветки"
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2846 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2847 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2851 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2852 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2856 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2857 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2861 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2862 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2866 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2867 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2871 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2872 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2876 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2877 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2881 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2882 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2883 msgid "Highlight Nicks"
2884 msgstr "Подсвечивать ники"
2886 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2887 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2888 msgid "All nicks from identity"
2889 msgstr "Все ники личности"
2891 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2892 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2893 msgid "Current nick"
2894 msgstr "Текущий ник"
2896 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2897 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2901 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2902 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2903 msgid "Case sensitive"
2904 msgstr "Учитывать регистр"
2906 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2907 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2911 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2912 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2913 msgid "this shouldn't be empty"
2914 msgstr "это не должно быть пусто"
2916 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2917 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2918 msgid "highlight rule"
2919 msgstr "правило подсветки"
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2923 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2924 msgid "Rename Identity"
2925 msgstr "Переименовать личность"
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2929 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2934 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2935 msgid "Add Identity"
2936 msgstr "Добавить личность"
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2939 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2941 msgstr "Добавить..."
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2944 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2945 msgid "Remove Identity"
2946 msgstr "Удалить личность"
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2949 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2954 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2959 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2961 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2964 "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</"
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
2968 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2969 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2970 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
2973 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2974 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2975 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
2978 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2979 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2980 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
2983 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2984 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2985 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2988 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2993 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2994 msgid "One or more identities are invalid"
2995 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
2998 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2999 msgid "Delete Identity?"
3000 msgstr "Удалить личность?"
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
3004 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3005 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3006 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
3010 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3011 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3012 msgstr "Пожалуйста введите новое название личности \"%1\"!"
3014 #: ../src/common/identity.cpp:147
3016 msgid "Quassel IRC User"
3017 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
3019 #: ../src/common/identity.cpp:177
3024 #: ../src/common/identity.cpp:183
3026 msgid "Gone fishing."
3027 msgstr "Ловлю рыбу."
3029 #: ../src/common/identity.cpp:187
3031 msgid "Not here. No, really. not here!"
3032 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
3034 #: ../src/common/identity.cpp:190
3036 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3037 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
3039 #: ../src/common/identity.cpp:193
3041 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3042 msgstr "Детский сад в другом месте!"
3044 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3046 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3047 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3057 msgstr "Настоящее имя:"
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3062 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "Add Nickname"
3072 msgstr "Добавить ник"
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 msgstr "Доб&авить..."
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Remove Nickname"
3082 msgstr "Удалить ник"
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Rename Identity"
3092 msgstr "Переименовать личность"
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgstr "Пере&именовать..."
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid "Move upwards in list"
3102 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "Move downwards in list"
3113 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgstr "&Отсутствую"
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 msgid "Default Away Settings"
3123 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3127 msgid "Nick to be used when being away"
3128 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 msgid "Default away reason"
3133 msgstr "Причина по-умолчанию"
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgstr "Ник при отсутствии:"
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Away Reason:"
3145 msgstr "Причина отсутствия:"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3151 "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 msgid "Away On Detach"
3156 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3160 msgid "Not implemented yet"
3161 msgstr "Ещё не реализовано"
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3165 msgid "Away On Idle"
3166 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 msgid "Set away after"
3171 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3175 msgid "minutes of being idle"
3176 msgstr "минут неактивности"
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
3180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3182 msgstr "Дополнительно"
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3193 "uniquely identifies you within the IRC network."
3195 "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным "
3196 "идентификатором пользователя сети IRC."
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3205 msgid "Part Reason:"
3206 msgstr "Причина выхода с канала:"
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgid "Quit Reason:"
3211 msgstr "Причина выхода:"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3215 msgid "Kick Reason:"
3216 msgstr "Причина изгнания:"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3221 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3223 "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и "
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3229 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3231 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3234 "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\n"
3235 "В случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3238 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3242 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3243 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3245 msgstr "Использовать ключ SSL"
3247 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3248 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3252 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3253 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3254 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3255 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3256 msgid "No Key loaded"
3257 msgstr "Ключ не загружен"
3259 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3261 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3262 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3263 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3268 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3269 msgid "Use SSL Certificate"
3270 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3273 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3274 msgid "Organisation:"
3275 msgstr "Организация:"
3277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3279 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3281 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3282 msgid "No Certificate loaded"
3283 msgstr "Сертификат не загружен"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3286 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3291 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3293 msgstr "Загрузить ключ"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3296 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3301 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3305 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3306 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3307 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3311 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3312 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3313 msgid "Load a Certificate"
3314 msgstr "Загрузить сертификат"
3316 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3317 msgctxt "IdentityPage|"
3318 msgid "Setup Identity"
3319 msgstr "Настроить личность"
3321 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3322 msgctxt "IdentityPage|"
3323 msgid "Default Identity"
3324 msgstr "Личность по умолчанию"
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 msgid "Configure Ignore Rule"
3329 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3334 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3335 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3336 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3337 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3339 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3340 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3361 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3362 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3363 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3364 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3365 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3366 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3372 msgstr "Тип правила"
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3377 msgstr "Отправитель"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3380 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3390 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3392 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3393 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3395 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3396 "<p><i>Example:</i>\n"
3398 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3399 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3400 "<p><i>Examples:</i>\n"
3402 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3404 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3411 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3416 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3417 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3418 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3420 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3422 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3426 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3427 msgid "Regular expression"
3428 msgstr "Регулярное выражение"
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3431 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3433 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3434 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3435 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3436 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3437 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3438 "should match</p>\n"
3439 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3440 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3445 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3450 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3455 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3460 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3465 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3467 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3468 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3469 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3470 "<p><i>Example:</i>\n"
3472 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3474 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3478 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3480 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3481 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3483 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3487 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3488 msgid "Rule is enabled"
3489 msgstr "Правило включено"
3491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3492 msgctxt "IgnoreListModel|"
3494 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3495 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3499 msgctxt "IgnoreListModel|"
3501 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3502 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3503 "><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3504 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3505 "u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3506 "host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3507 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3510 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3511 msgctxt "IgnoreListModel|"
3513 msgstr "Отправитель"
3515 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3516 msgctxt "IgnoreListModel|"
3520 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3521 msgctxt "IgnoreListModel|"
3525 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3526 msgctxt "IgnoreListModel|"
3530 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3531 msgctxt "IgnoreListModel|"
3533 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3535 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3536 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3540 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3541 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3545 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3546 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3550 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3551 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3553 msgstr "&Править..."
3555 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3556 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3560 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3561 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3563 msgstr "Список Игнорирования"
3565 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3566 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3567 msgid "Rule already exists"
3568 msgstr "Правило уже существует"
3570 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3572 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3574 "There is already a rule\n"
3576 "Please choose another rule."
3578 "Уже есть правило\n"
3580 "Пожалуйста выберите другое правило."
3582 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3583 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3587 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3588 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3590 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3593 "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3595 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3596 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3597 msgid "Show messages in application indicator"
3598 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3600 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3601 msgctxt "InputWidget|"
3605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3606 msgctxt "InputWidget|"
3610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3611 msgctxt "InputWidget|"
3615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3616 msgctxt "InputWidget|"
3618 msgstr "Темно-синий"
3620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3621 msgctxt "InputWidget|"
3623 msgstr "Темно-зеленый"
3625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3626 msgctxt "InputWidget|"
3630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3631 msgctxt "InputWidget|"
3633 msgstr "Темно-красный"
3635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3636 msgctxt "InputWidget|"
3637 msgid "Dark magenta"
3640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3641 msgctxt "InputWidget|"
3645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3646 msgctxt "InputWidget|"
3650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3651 msgctxt "InputWidget|"
3655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3656 msgctxt "InputWidget|"
3658 msgstr "Сине-зеленый"
3660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3661 msgctxt "InputWidget|"
3665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3666 msgctxt "InputWidget|"
3670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3671 msgctxt "InputWidget|"
3675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3676 msgctxt "InputWidget|"
3678 msgstr "Темно-зеленый"
3680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3681 msgctxt "InputWidget|"
3683 msgstr "Светло-серый"
3685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3686 msgctxt "InputWidget|"
3688 msgstr "Очистить цвет"
3690 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3691 msgctxt "InputWidget|"
3692 msgid "Focus Input Line"
3693 msgstr "Активировать строку ввода"
3695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3702 msgid "Custom font:"
3703 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3707 msgid "Enable spell check"
3710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3712 msgid "Enable per chat history"
3713 msgstr "Включить историю чата"
3715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3717 msgid "Show nick selector"
3718 msgstr "Показать выбраные ники"
3720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3722 msgid "Show style buttons"
3723 msgstr "Показать стиль кнопок"
3725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3727 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3732 msgid "Emacs key bindings"
3735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3737 msgid "Multi-Line Editing"
3738 msgstr "Многострочное поле текста"
3740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3742 msgid "Show at most"
3743 msgstr "Показывать не более"
3745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3752 msgid "Enable scrollbars"
3753 msgstr "Включить прокрутку"
3755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3757 msgid "Tab Completion"
3758 msgstr "Скопировать выделение"
3760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3762 msgid "Completion suffix:"
3763 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3772 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3782 msgid "Input Widget"
3783 msgstr "Строкаввода"
3785 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3786 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3787 msgid "Save && Connect"
3788 msgstr "Сохранить и соединиться"
3790 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3791 msgctxt "IrcListModel|"
3795 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3796 msgctxt "IrcListModel|"
3798 msgstr "Пользователи"
3800 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3801 msgctxt "IrcListModel|"
3805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3806 msgctxt "IrcUserItem|"
3808 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3812 msgctxt "IrcUserItem|"
3813 msgid "idling since %1"
3814 msgstr "неактивен с %1"
3816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3818 msgctxt "IrcUserItem|"
3819 msgid "login time: %1"
3820 msgstr "время входа: %1"
3822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3824 msgctxt "IrcUserItem|"
3828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3835 msgid "Custom font:"
3836 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3841 msgstr "Показать иконки"
3843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3846 msgstr "Список Чата"
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3850 msgid "Display topic in tooltip"
3851 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3855 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3860 msgid "Use Custom Colors"
3861 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3886 msgid "Unread messages:"
3887 msgstr "Собственные сообщения:"
3889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3896 msgid "Other activity:"
3897 msgstr "Другая активность:"
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3901 msgid "Custom Nick List Colors"
3902 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3912 msgstr "Отсутствует:"
3914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3921 msgid "Chat & Nick Lists"
3922 msgstr "Чат & Ник Списки"
3924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3940 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3941 msgid "Unread messages"
3942 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3945 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3950 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3951 msgid "Other activity"
3952 msgstr "Другая активность"
3954 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3956 msgctxt "KNotificationBackend|"
3957 msgid "%n pending highlight(s)"
3958 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3964 msgctxt "KeySequenceButton|"
3965 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3969 msgctxt "KeySequenceButton|"
3970 msgid "Unsupported Key"
3973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3974 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3976 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3977 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3980 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3981 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3985 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3986 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3991 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3996 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4002 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4004 msgstr "Строкаввода"
4006 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4007 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4012 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4013 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4014 msgid "Shortcut Conflict"
4017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4019 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4021 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4022 "Please choose another one."
4024 "Уже есть правило\n"
4026 "Пожалуйста выберите другое правило."
4028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4030 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4032 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4036 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4037 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4041 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4052 msgid "&Connect to Core..."
4053 msgstr "&Подключиться к ядру..."
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4057 msgid "&Disconnect from Core"
4058 msgstr "&Отключиться от ядра"
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4062 msgid "Core &Info..."
4063 msgstr "&Инфромация ядра..."
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
4067 msgid "Configure &Networks..."
4068 msgstr "Настроить &сети..."
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4077 msgid "&Configure Chat Lists..."
4078 msgstr "&Настройка Списка Чата"
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
4082 msgid "&Lock Layout"
4083 msgstr "&Блокировать расположение"
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
4087 msgid "Show &Search Bar"
4088 msgstr "Показать строку &поиска"
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
4092 msgid "Show Away Log"
4093 msgstr "Показать журнал отсутствия"
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4097 msgid "Show &Menubar"
4098 msgstr "Показать строку &поиска"
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4102 msgid "Show Status &Bar"
4103 msgstr "Показать строку &статуса"
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4107 msgid "&Full Screen Mode"
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4112 msgid "Configure &Shortcuts..."
4113 msgstr "Настроить &сети..."
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4117 msgid "&Configure Quassel..."
4118 msgstr "&Настройки Quassel..."
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4122 msgid "&About Quassel"
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4132 msgid "Debug &NetworkModel"
4133 msgstr "Отладить &NetworkModel"
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4137 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4142 msgid "Debug &MessageModel"
4143 msgstr "Отладить &MessageModel"
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
4147 msgid "Debug &HotList"
4148 msgstr "&Журнал отладки"
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4153 msgstr "&Журнал отладки"
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
4157 msgid "Reload Stylesheet"
4158 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4162 msgid "Hide Current Buffer"
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4168 msgstr "Организация:"
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4172 msgid "Jump to hot chat"
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4177 msgid "Set Quick Access #0"
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4182 msgid "Set Quick Access #1"
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4187 msgid "Set Quick Access #2"
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4192 msgid "Set Quick Access #3"
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4197 msgid "Set Quick Access #4"
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4202 msgid "Set Quick Access #5"
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4207 msgid "Set Quick Access #6"
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4212 msgid "Set Quick Access #7"
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4217 msgid "Set Quick Access #8"
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4222 msgid "Set Quick Access #9"
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4227 msgid "Quick Access #0"
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4232 msgid "Quick Access #1"
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4237 msgid "Quick Access #2"
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4242 msgid "Quick Access #3"
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4247 msgid "Quick Access #4"
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4252 msgid "Quick Access #5"
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4257 msgid "Quick Access #6"
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4262 msgid "Quick Access #7"
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4267 msgid "Quick Access #8"
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4272 msgid "Quick Access #9"
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4277 msgid "Activate Next Chat List"
4278 msgstr "Удалить Чатлист?"
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4282 msgid "Activate Previous Chat List"
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4287 msgid "Go to Next Chat"
4288 msgstr "Войти в Чат"
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4292 msgid "Go to Previous Chat"
4293 msgstr "Войти в Чат"
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4313 msgstr "&Список Чатов"
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4342 msgid "Show Nick List"
4343 msgstr "Показать список ников"
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4347 msgid "Chat Monitor"
4348 msgstr "Монитор чата"
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4352 msgid "Show Chat Monitor"
4353 msgstr "Показать монитор чата"
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4358 msgstr "Строкаввода"
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4362 msgid "Show Input Line"
4363 msgstr "Показать строку ввода"
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4372 msgid "Show Topic Line"
4373 msgstr "Показать строку темы"
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4377 msgid "Main Toolbar"
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4382 msgid "Connected to core."
4383 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4387 msgid "Not connected to core."
4388 msgstr "Нет соединения с ядром."
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4392 msgid "Unencrypted Connection"
4393 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4397 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4398 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4403 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4409 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4410 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4414 msgid "Untrusted Security Certificate"
4415 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4421 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4422 "following reasons:</b>"
4425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4432 msgid "Show Certificate"
4433 msgstr "Показать Сертификаты"
4435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4438 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4443 msgid "Current Session Only"
4444 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4453 msgid "Core Connection Error"
4454 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4456 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4458 msgctxt "MessageModel|"
4459 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4460 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4462 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4463 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4467 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4468 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4469 msgid "Receiving Backlog"
4470 msgstr "Получаю журнал"
4472 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4474 msgctxt "MultiLineEdit|"
4475 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4476 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4481 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4482 msgctxt "MultiLineEdit|"
4483 msgid "Paste Protection"
4484 msgstr "Защита при вставке"
4486 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4487 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4489 msgstr "Добавить сеть"
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4492 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4494 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4497 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4498 msgid "Manually specify network settings"
4499 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4502 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4503 msgid "Manual Settings"
4504 msgstr "Ручные настройки"
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4507 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4508 msgid "Network name:"
4509 msgstr "Название сети:"
4511 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4512 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4513 msgid "Server address:"
4514 msgstr "Адрес сервера:"
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4517 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4522 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4523 msgid "Server password:"
4524 msgstr "Пароль сервера:"
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4527 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4528 msgid "Use secure connection"
4529 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4532 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4537 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4538 msgid "Please enter a network name:"
4539 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4542 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4544 msgstr "Добавить сеть"
4546 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4548 msgctxt "NetworkItem|"
4552 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4554 msgctxt "NetworkItem|"
4556 msgstr "Пользователи: %1"
4558 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4560 msgctxt "NetworkItem|"
4561 msgid "Lag: %1 msecs"
4564 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4565 msgctxt "NetworkModel|"
4567 msgstr "Вид Окна Чата"
4569 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4570 msgctxt "NetworkModel|"
4574 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4575 msgctxt "NetworkModel|"
4579 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4580 msgctxt "NetworkModelController|"
4581 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4582 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4587 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4589 msgctxt "NetworkModelController|"
4590 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4591 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4593 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4594 msgctxt "NetworkModelController|"
4596 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4597 "from the core's database and cannot be undone."
4599 "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь "
4600 "журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4602 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4603 msgctxt "NetworkModelController|"
4605 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4607 "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте "
4610 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4611 msgctxt "NetworkModelController|"
4612 msgid "Remove buffers permanently?"
4613 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4615 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4616 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4617 msgid "Join Channel"
4618 msgstr "Зайти на канал"
4620 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4621 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4625 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4626 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4630 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4631 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4635 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4636 msgctxt "NetworkPage|"
4637 msgid "Setup Network Connection"
4638 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4641 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4646 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4648 msgstr "Пере&именовать..."
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4654 msgstr "Доб&авить..."
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4658 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4663 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4664 msgid "Network Details"
4665 msgstr "Подробности сети"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4668 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4675 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4680 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4685 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4686 msgid "Manage servers for this network"
4687 msgstr "Управление серверами данной сети"
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4690 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 msgstr "&Править..."
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4695 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4696 msgid "Move upwards in list"
4697 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4700 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4701 msgid "Move downwards in list"
4702 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4705 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4710 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4712 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4713 "connecting to a server"
4715 "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других "
4716 "команд при подключении к серверу"
4718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4719 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4720 msgid "Commands to execute on connect:"
4721 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4724 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4726 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4727 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4730 "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\n"
4731 "Учтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь "
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4740 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4741 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4742 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4745 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 msgid "Automatic Reconnect"
4747 msgstr "Автоматическое соединение"
4749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4750 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4755 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4760 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 msgid "between retries"
4762 msgstr "между повторениями"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4765 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4766 msgid "Number of retries:"
4767 msgstr "между повторениями"
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 msgstr "Неограничено"
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4775 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4776 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4777 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid "Auto Identify"
4783 msgstr "Автоматическая идентификация"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4797 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4802 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4803 msgid "Use SASL Authentication"
4804 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4807 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4809 msgstr "Название аккаунта:"
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4812 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4817 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4819 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4821 "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и "
4822 "автоматическое соединение"
4824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4825 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4826 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4827 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4829 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4830 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4831 msgid "Use Custom Encodings"
4832 msgstr "Использовать свои кодировки"
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4836 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4838 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4839 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4841 "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\n"
4842 "UTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4845 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4846 msgid "Send messages in:"
4847 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4851 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4853 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4854 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4856 "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как "
4858 "Эти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4861 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4862 msgid "Receive fallback:"
4863 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4867 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4869 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4870 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4872 "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\n"
4873 "Если только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут "
4876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4877 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4878 msgid "Server encoding:"
4879 msgstr "Кодировка сервера:"
4881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4882 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4887 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4892 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4894 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4897 "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</"
4900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
4901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4902 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4903 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
4906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
4911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4912 msgid "Invalid Network Settings"
4913 msgstr "Некорректные настройки сети"
4915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
4916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4917 msgid "Delete Network?"
4918 msgstr "Удалить сеть?"
4920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
4922 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4924 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4925 "including the backlog?"
4927 "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4929 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4930 msgctxt "NickEditDlg|"
4931 msgid "Edit Nickname"
4932 msgstr "Править ник"
4934 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4935 msgctxt "NickEditDlg|"
4936 msgid "Please enter a valid nickname:"
4937 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4939 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4940 msgctxt "NickEditDlg|"
4942 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4943 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4945 "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и "
4946 "спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
4949 msgctxt "NickEditDlg|"
4950 msgid "Add Nickname"
4951 msgstr "Добавить ник"
4953 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4954 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4958 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4959 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4960 msgid "Notifications"
4961 msgstr "Уведомления"
4963 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
4964 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4965 msgid "Select Audio File"
4966 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4968 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4969 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4973 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4974 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4975 msgid "Play a sound"
4978 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4979 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4980 msgid "Prelisten to the selected sound"
4981 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4983 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4984 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4985 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4986 msgid "Select the sound file to play"
4987 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4989 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4990 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4991 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4994 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4997 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4998 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
5000 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5003 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5005 "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные "
5008 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5011 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5013 "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
5015 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5017 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5018 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
5020 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5023 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5024 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5025 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5027 "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с "
5028 "IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно "
5029 "отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной "
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
5033 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
5035 msgctxt "QssParser|"
5036 msgid "Invalid block declaration: %1"
5037 msgstr "Недопустимое условие %1"
5039 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
5041 msgctxt "QssParser|"
5042 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5043 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5045 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
5047 msgctxt "QssParser|"
5048 msgid "Unknown palette role name: %1"
5051 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
5053 msgctxt "QssParser|"
5054 msgid "Invalid subelement name in %1"
5055 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5057 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
5059 msgctxt "QssParser|"
5060 msgid "Invalid message type in %1"
5063 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
5065 msgctxt "QssParser|"
5066 msgid "Invalid condition %1"
5067 msgstr "Недопустимое условие %1"
5069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5071 msgctxt "QssParser|"
5072 msgid "Invalid message label: %1"
5073 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
5077 msgctxt "QssParser|"
5078 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5081 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
5082 msgctxt "QssParser|"
5083 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5086 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5088 msgctxt "QssParser|"
5089 msgid "Invalid format name: %1"
5090 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5092 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
5094 msgctxt "QssParser|"
5095 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5098 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
5100 msgctxt "QssParser|"
5101 msgid "Unhandled condition: %1"
5102 msgstr "Недопустимое условие %1"
5104 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5106 msgctxt "QssParser|"
5107 msgid "Invalid proplist %1"
5108 msgstr "Недопустимое условие %1"
5110 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
5112 msgctxt "QssParser|"
5113 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5114 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5116 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
5118 msgctxt "QssParser|"
5119 msgid "Invalid chatlist state %1"
5120 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5122 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
5124 msgctxt "QssParser|"
5125 msgid "Invalid property declaration: %1"
5126 msgstr "Недопустимое условие %1"
5128 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
5130 msgctxt "QssParser|"
5131 msgid "Invalid font property: %1"
5132 msgstr "Недопустимое условие %1"
5134 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
5136 msgctxt "QssParser|"
5137 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
5142 msgctxt "QssParser|"
5143 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
5148 msgctxt "QssParser|"
5149 msgid "Unknown palette color role: %1"
5152 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
5153 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
5155 msgctxt "QssParser|"
5156 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5157 msgstr "Недопустимое условие %1"
5159 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
5160 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
5162 msgctxt "QssParser|"
5163 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5164 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
5168 msgctxt "QssParser|"
5169 msgid "Invalid font specification: %1"
5170 msgstr "Недопустимое условие %1"
5172 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
5174 msgctxt "QssParser|"
5175 msgid "Invalid font style specification: %1"
5176 msgstr "Недопустимое условие %1"
5178 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5180 msgctxt "QssParser|"
5181 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5182 msgstr "Недопустимое условие %1"
5184 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5186 msgctxt "QssParser|"
5187 msgid "Invalid font size specification: %1"
5190 #: ../src/common/util.cpp:162
5191 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5195 #: ../src/common/util.cpp:163
5196 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5200 #: ../src/common/util.cpp:164
5201 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5205 #: ../src/common/util.cpp:165
5206 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5210 #: ../src/common/util.cpp:166
5211 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5215 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5217 msgctxt "QueryBufferItem|"
5218 msgid "<b>Query with %1</b>"
5219 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
5221 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5223 msgctxt "QueryBufferItem|"
5224 msgid "idling since %1"
5225 msgstr "неактивен с %1"
5227 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5229 msgctxt "QueryBufferItem|"
5230 msgid "login time: %1"
5231 msgstr "время входа: %1"
5233 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5235 msgctxt "QueryBufferItem|"
5239 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5240 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5241 msgid "Sync With Core"
5242 msgstr "Синхронизация с ядром"
5244 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5245 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5246 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5247 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5249 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5250 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5254 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5255 msgctxt "ServerEditDlg|"
5259 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5260 msgctxt "ServerEditDlg|"
5262 msgstr "Информация о сервере"
5264 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5265 msgctxt "ServerEditDlg|"
5266 msgid "Server address:"
5267 msgstr "Адрес сервера:"
5269 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5270 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5271 msgctxt "ServerEditDlg|"
5275 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5276 msgctxt "ServerEditDlg|"
5280 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5281 msgctxt "ServerEditDlg|"
5283 msgstr "Использовать SSL"
5285 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5286 msgctxt "ServerEditDlg|"
5288 msgstr "Дополнительно"
5290 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5291 msgctxt "ServerEditDlg|"
5292 msgid "SSL Version:"
5293 msgstr "Версия SSL:"
5295 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5296 msgctxt "ServerEditDlg|"
5298 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5301 "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему "
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5305 msgctxt "ServerEditDlg|"
5306 msgid "SSLv3 (default)"
5307 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5310 msgctxt "ServerEditDlg|"
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5315 msgctxt "ServerEditDlg|"
5319 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5320 msgctxt "ServerEditDlg|"
5322 msgstr "Использовать прокси"
5324 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5325 msgctxt "ServerEditDlg|"
5327 msgstr "Тип прокси:"
5329 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5330 msgctxt "ServerEditDlg|"
5334 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5335 msgctxt "ServerEditDlg|"
5339 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5340 msgctxt "ServerEditDlg|"
5342 msgstr "Хост прокси:"
5344 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5345 msgctxt "ServerEditDlg|"
5349 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5350 msgctxt "ServerEditDlg|"
5351 msgid "Proxy Username:"
5352 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5354 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5355 msgctxt "ServerEditDlg|"
5356 msgid "Proxy Password:"
5357 msgstr "Пароль прокси:"
5359 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5360 msgctxt "SettingsDlg|"
5361 msgid "Configure Quassel"
5362 msgstr "Настроить Quassel"
5364 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5365 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5366 msgctxt "SettingsDlg|"
5370 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5371 msgctxt "SettingsDlg|"
5372 msgid "Save changes"
5373 msgstr "Сохранить изменения"
5375 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5376 msgctxt "SettingsDlg|"
5378 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5379 "to apply your changes now?"
5380 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5382 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5384 msgctxt "SettingsDlg|"
5385 msgid "Configure %1"
5386 msgstr "Настроить %1"
5388 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5389 msgctxt "SettingsDlg|"
5390 msgid "Reload Settings"
5391 msgstr "Вернуть настройки"
5393 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5394 msgctxt "SettingsDlg|"
5395 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5396 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5398 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5399 msgctxt "SettingsDlg|"
5400 msgid "Restore Defaults"
5401 msgstr "Вернуть умолчания"
5403 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5404 msgctxt "SettingsDlg|"
5405 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5406 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5408 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5409 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5410 msgid "Configure Quassel"
5411 msgstr "Настроить Quassel"
5413 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5414 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5418 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5420 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5421 msgid "Configure %1"
5422 msgstr "Настроить %1"
5424 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5425 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5426 msgid "Reload Settings"
5427 msgstr "Вернуть настройки"
5429 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5430 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5431 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5432 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5434 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5435 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5436 msgid "Restore Defaults"
5437 msgstr "Вернуть умолчания"
5439 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5440 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5441 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5442 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5444 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5445 msgctxt "ShortcutsModel|"
5449 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5450 msgctxt "ShortcutsModel|"
5454 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5455 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5459 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5460 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5462 msgstr "Шаблон поиска:"
5464 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5465 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5466 msgid "Shortcut for Selected Action"
5469 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5470 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5472 msgstr "По умолчанию:"
5474 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5475 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5476 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5477 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5481 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5482 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5484 msgstr "Пользовательские цвета"
5486 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5487 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5491 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5492 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5496 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5497 msgctxt "SignalProxy|"
5498 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5499 msgstr "Пир попытался отправить пакет больше максимального размера!"
5501 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5502 msgctxt "SignalProxy|"
5503 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5504 msgstr "Пир попытался отправить пакет из 0 байт!"
5506 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5507 msgctxt "SignalProxy|"
5508 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5509 msgstr "Пир отправил испорченные сжатые данные!"
5511 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5512 msgctxt "SignalProxy|"
5513 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5514 msgstr "Пир отправил испорченные данные: не могу загрузить QVariant!"
5516 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5517 msgctxt "SignalProxy|"
5518 msgid "Disconnecting"
5519 msgstr "Отсоединяюсь"
5521 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5522 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5523 msgid "Network name:"
5524 msgstr "Название сети:"
5526 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5527 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5528 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5529 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5531 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5532 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5536 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5537 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5538 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5539 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5541 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5542 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5543 msgid "Edit this server entry"
5544 msgstr "Редактировать этот сервер"
5546 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5547 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5549 msgstr "&Править..."
5551 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5552 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5553 msgid "Add another IRC server"
5554 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5556 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5557 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5559 msgstr "Доб&авить..."
5561 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5562 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5563 msgid "Remove this server entry from the list"
5564 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5566 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5567 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5571 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5572 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5573 msgid "Move upwards in list"
5574 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5576 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5577 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5578 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5582 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5583 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5584 msgid "Move downwards in list"
5585 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5587 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5588 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5589 msgid "Join Channels Automatically"
5590 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5592 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5593 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5595 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5598 "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при "
5599 "подключении к сети"
5601 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5602 msgctxt "SqliteStorage|"
5604 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5605 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a.via network. Use SQLite if "
5606 "your Quassel Core should store its data on the same machine it is running "
5607 "on, and if you only expect a few users to use your core."
5609 "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая "
5610 "не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз "
5611 "данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если "
5612 "ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой "
5613 "запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5615 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5616 msgctxt "SslInfoDlg|"
5617 msgid "Security Information"
5618 msgstr "Информация о ядре"
5620 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5621 msgctxt "SslInfoDlg|"
5622 msgid "<b>Hostname:</b>"
5625 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5626 msgctxt "SslInfoDlg|"
5627 msgid "<b>IP address:</b>"
5628 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5630 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5631 msgctxt "SslInfoDlg|"
5632 msgid "<b>Encryption:</b>"
5635 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5636 msgctxt "SslInfoDlg|"
5637 msgid "<b>Protocol:</b>"
5638 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5640 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5641 msgctxt "SslInfoDlg|"
5642 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5645 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5646 msgctxt "SslInfoDlg|"
5650 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5651 msgctxt "SslInfoDlg|"
5652 msgid "<b>Common name:</b>"
5655 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5656 msgctxt "SslInfoDlg|"
5657 msgid "<b>Organization:</b>"
5658 msgstr "Организация:"
5660 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5661 msgctxt "SslInfoDlg|"
5662 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5663 msgstr "Организация:"
5665 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5666 msgctxt "SslInfoDlg|"
5667 msgid "<b>Country:</b>"
5668 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5670 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5671 msgctxt "SslInfoDlg|"
5672 msgid "<b>State or province:</b>"
5675 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5676 msgctxt "SslInfoDlg|"
5677 msgid "<b>Locality:</b>"
5678 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5680 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5681 msgctxt "SslInfoDlg|"
5685 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5686 msgctxt "SslInfoDlg|"
5687 msgid "<b>Validity period:</b>"
5690 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5691 msgctxt "SslInfoDlg|"
5692 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5693 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5695 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5696 msgctxt "SslInfoDlg|"
5697 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5700 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5701 msgctxt "SslInfoDlg|"
5702 msgid "<b>Trusted:</b>"
5703 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5705 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5706 msgctxt "SslInfoDlg|"
5710 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5711 msgctxt "SslInfoDlg|"
5712 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5715 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5717 msgctxt "SslInfoDlg|"
5721 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5722 msgctxt "StatusBufferItem|"
5723 msgid "Status Buffer"
5724 msgstr "Буфер состояния"
5726 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5727 msgctxt "SystemTray|"
5731 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5732 msgctxt "SystemTray|"
5736 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5738 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5739 msgid "%n pending highlight(s)"
5740 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5745 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5746 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5747 msgid "Show a message in a popup"
5748 msgstr "Показывать свои сообщения"
5750 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5751 msgctxt "TabCompleter|"
5752 msgid "Tab completion"
5755 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5756 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5757 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5758 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5760 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5761 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5762 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5763 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5765 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5766 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5768 msgstr "Неограничено"
5770 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5771 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5775 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5776 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5778 msgstr "Соединиться"
5780 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5781 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5782 msgid "Connect to IRC"
5783 msgstr "Соединиться с IRC"
5785 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5786 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5788 msgstr "Отсоединиться"
5790 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5791 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5792 msgid "Disconnect from IRC"
5793 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5795 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5796 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5800 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5801 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5802 msgid "Leave currently selected channel"
5803 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5805 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5806 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5810 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5811 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5812 msgid "Join a channel"
5813 msgstr "Зайти на канал"
5815 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5816 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5820 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5821 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5822 msgid "Start a private conversation"
5823 msgstr "Начать личную беседу"
5825 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5826 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5830 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5831 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5832 msgid "Request user information"
5833 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5835 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5836 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5840 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5841 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5842 msgid "Give operator privileges to user"
5843 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5845 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5846 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5850 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5851 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5852 msgid "Take operator privileges from user"
5853 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5855 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5856 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5860 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5861 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5862 msgid "Give voice to user"
5863 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5865 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5866 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5868 msgstr "Снять голос"
5870 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5871 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5872 msgid "Take voice from user"
5873 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5875 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5876 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5880 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5881 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5882 msgid "Remove user from channel"
5883 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5885 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5886 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5890 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5891 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5892 msgid "Ban user from channel"
5893 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5895 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5896 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5900 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5901 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5902 msgid "Remove and ban user from channel"
5903 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5905 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5906 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5907 msgid "Connect to all"
5908 msgstr "Подключиться ко всем"
5910 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5911 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5912 msgid "Disconnect from all"
5913 msgstr "Отключиться от всех"
5915 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5916 msgctxt "TopicWidget|"
5920 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5921 msgctxt "TopicWidget|"
5925 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5927 msgctxt "TopicWidget|"
5929 msgstr "Пользователи: %1"
5931 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5933 msgctxt "TopicWidget|"
5934 msgid "Lag: %1 msecs"
5937 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5938 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5942 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5943 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5944 msgid "Custom font:"
5945 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5947 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5948 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5949 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5952 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5953 msgctxt "SqliteStorage|"
5955 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5956 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5957 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5958 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5961 "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая "
5962 "не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз "
5963 "данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если "
5964 "ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой "
5965 "запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5967 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5968 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5969 msgid "On hover only"
5972 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5973 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5977 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5978 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5979 msgid "Topic Widget"
5995 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5998 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6000 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
6007 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6012 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
6014 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6015 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6018 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
6020 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6021 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6025 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
6027 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6028 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6031 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
6033 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6034 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6038 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
6040 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6041 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
6047 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6048 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6052 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
6054 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6055 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6059 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
6061 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6062 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6063 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
6065 #. Day Change Message
6066 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6068 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6069 msgid "{Day changed to %1}"
6070 msgstr "{Новые сутки. Сегодня: % 1}"
6072 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
6074 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6075 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6077 "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
6079 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
6081 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6082 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6085 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6087 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6088 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6089 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH. Пользователей вышло: "
6091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
6093 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
6099 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
6105 msgctxt "UserCategoryItem|"
6107 msgid_plural "%n Owner(s)"
6108 msgstr[0] "%n владелец"
6109 msgstr[1] "%n владельца"
6110 msgstr[2] "%n владельцев"
6112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
6114 msgctxt "UserCategoryItem|"
6116 msgid_plural "%n Admin(s)"
6117 msgstr[0] "%n администратор"
6118 msgstr[1] "%n администратора"
6119 msgstr[2] "%n администраторов"
6121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
6123 msgctxt "UserCategoryItem|"
6124 msgid "%n Operator(s)"
6125 msgid_plural "%n Operator(s)"
6126 msgstr[0] "%n оператор"
6127 msgstr[1] "%n оператора"
6128 msgstr[2] "%n операторов"
6130 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
6132 msgctxt "UserCategoryItem|"
6133 msgid "%n Half-Op(s)"
6134 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6135 msgstr[0] "%n полуоператор"
6136 msgstr[1] "%n полуоператора"
6137 msgstr[2] "%n полуоператоров"
6139 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
6141 msgctxt "UserCategoryItem|"
6143 msgid_plural "%n Voiced"
6144 msgstr[0] "%n с голосом"
6145 msgstr[1] "%n с голосом"
6146 msgstr[2] "%n с голосом"
6148 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
6150 msgctxt "UserCategoryItem|"
6152 msgid_plural "%n User(s)"
6153 msgstr[0] "%n пользователь"
6154 msgstr[1] "%n пользователя"
6155 msgstr[2] "%n пользователей"