Never use the expressions "allows to", "helps to", "requires to" etc. Each of these...
[quassel.git] / po / ru.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 #   <fionov@gmail.com>, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-04-15 23:50+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: ru\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "О Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
34 msgctxt "AboutDlg|"
35 msgid ""
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
43 msgctxt "AboutDlg|"
44 msgid "&About"
45 msgstr "&О программе"
46
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
48 msgctxt "AboutDlg|"
49 msgid "A&uthors"
50 msgstr "&Авторы"
51
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
53 msgctxt "AboutDlg|"
54 msgid "&Contributors"
55 msgstr "&Помощники"
56
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
58 msgctxt "AboutDlg|"
59 msgid "&Thanks To"
60 msgstr "&Благодарности"
61
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
63 #, qt-format
64 msgctxt "AboutDlg|"
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
67
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid ""
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
81 "report bugs."
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
85 msgctxt "AboutDlg|"
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:185
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
114 #, qt-format
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
116 msgid ""
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Обновление не удалось..."
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\"  может использоваться для /foo"
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\"  будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
147
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
149 msgctxt "AliasesModel|"
150 msgid "Alias"
151 msgstr "Псевдоним"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
154 msgctxt "AliasesModel|"
155 msgid "Expansion"
156 msgstr "Расширение"
157
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
160 msgid "Form"
161 msgstr "Форма"
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 msgid "New"
166 msgstr "Новый"
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 msgid "Delete"
171 msgstr "Удалить"
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 msgid "IRC"
176 msgstr "IRC"
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 msgid "Aliases"
181 msgstr "Псевдонимы"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
185 msgid "Form"
186 msgstr "Форма"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Стиль клиента:"
192
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Задаёт стиль приложения"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Language:"
201 msgstr "Язык:"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<Untranslated>"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<По умолчанию>"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "Path:"
227 msgstr "Путь:"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "..."
232 msgstr "..."
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Показывать значок в трее"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Включить анимацию"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Перенаправление сообщений"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Пользовательские сообщения:"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Серверные сообщения:"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Цель по умолчанию"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Окно статуса"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Current Chat"
277 msgstr "Текущий чат"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Errors:"
282 msgstr "Ошибки:"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Interface"
287 msgstr "Интерфейс"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
293
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgid "Away Log"
297 msgstr "Журнал отсутствия"
298
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Показывать название сети"
303
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Показывать название буфера"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
311 msgid "Form"
312 msgstr "Форма"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid ""
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
318 "the buffer view."
319 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Динамический размер журнала:"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Способ показа журнала:"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Начальный размер журнала:"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid ""
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
369 "\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 msgid "Limit:"
384 msgstr "Предел:"
385
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unlimited"
390 msgstr "Неограничено"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid ""
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Дополнительных сообщений:"
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
412 "\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
415 "\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
418
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Interface"
427 msgstr "Интерфейс"
428
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Просмотр Журнала"
433
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
435 #, qt-format
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
439
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
444
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
446 #, qt-format
447 msgctxt "BufferView|"
448 msgid ""
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
455 msgid "Dialog"
456 msgstr "Диалог"
457
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Добавить Чатлист"
467
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
472
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
475 msgid "Form"
476 msgstr "Форма"
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgid "Re&name..."
481 msgstr "Пере&именовать..."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgid "&Add..."
486 msgstr "Доб&авить..."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "De&lete"
491 msgstr "У&далить"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Настройки Чатлистов"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 msgid "Network:"
501 msgstr "Сеть:"
502
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 msgid "All"
507 msgstr "Все"
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid ""
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Показать окно статуса"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Показывать каналы"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Show queries"
529 msgstr "Показывать приваты"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Сортировать по алфавиту"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Минимальная активность:"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "No Activity"
554 msgstr "Нет активности"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Другая активность"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "New Message"
564 msgstr "Новое сообщение"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Highlight"
569 msgstr "Подсветка"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Preview:"
574 msgstr "Предварительный просмотр:"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Interface"
579 msgstr "Интерфейс"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Удалить Чатлист?"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
592 #, qt-format
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
596
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
599 msgid "BufferView"
600 msgstr "СписокБуферов"
601
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
603 msgctxt "BufferWidget|"
604 msgid "Zoom In"
605 msgstr "Увеличить"
606
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
608 msgctxt "BufferWidget|"
609 msgid "Zoom Out"
610 msgstr "Уменьшить"
611
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
613 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgid "Actual Size"
615 msgstr "Действительный размер"
616
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "Отметка:"
621
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "Отметка:"
626
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
628 #, qt-format
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr "<b>Канал %1</b>"
632
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
634 #, qt-format
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
638
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
640 #, qt-format
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
644
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
646 #, qt-format
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
650
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
655
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
657 #, qt-format
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
659 msgid "<p> %1 </p>"
660 msgstr "<p> %1 </p>"
661
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
664 msgid "Channel List"
665 msgstr "Список каналов"
666
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Шаблон поиска:"
671
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid ""
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Показать каналы"
683
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Filter:"
687 msgstr "Фильтр:"
688
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Произошли ошибки:"
693
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid ""
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
707 msgid "Form"
708 msgstr "Форма"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "Режим:"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid ""
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
726
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
729 msgid "Available:"
730 msgstr "Доступно:"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
745 msgid "Show:"
746 msgstr "Показывать:"
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 msgid ""
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Показывать свои сообщения"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Interface"
767 msgstr "Интерфейс"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Chat Monitor"
772 msgstr "Монитор чата"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Opt In"
777 msgstr "Белый список"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Opt Out"
782 msgstr "Чёрный список"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Ignore:"
787 msgstr "Игнорировать:"
788
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "Показывать свои сообщения"
793
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "Показывать название сети"
798
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "Показывать название буфера"
803
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
806 msgid "Configure..."
807 msgstr "Настроить..."
808
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
810 msgctxt "ChatScene|"
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "Скопировать выделение"
813
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
816 msgid "Form"
817 msgstr "Форма"
818
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 msgid "..."
824 msgstr "..."
825
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "учитывать регистр"
830
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 msgid "search nick"
834 msgstr "искать ник"
835
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "искать сообщение"
840
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
848 msgid "Form"
849 msgstr "Форма"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "Формат датировки:"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 msgid ""
859 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
860 "<table cellpadding=\"2\">\n"
861 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
862 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
863 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
864 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
865 "</table>\n"
866 "</body></html>"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
871 msgid "[hh:mm:ss]"
872 msgstr "[hh:mm:ss]"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
876 msgid "Custom chat window font:"
877 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Show colored text in the chat window"
882 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
887 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
891 msgid ""
892 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
893 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
897 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
898 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
902 msgid ""
903 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
904 "another channel"
905 msgstr ""
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
910 msgstr ""
911
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Custom Colors"
915 msgstr "Пользовательские цвета"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
919 msgid "Action:"
920 msgstr "Действие:"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "..."
951 msgstr "..."
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Timestamp:"
956 msgstr "Время:"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Channel message:"
961 msgstr "Сообщение канала:"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Highlight foreground:"
966 msgstr "Подсветка:"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "Command message:"
971 msgstr "Сообщение команды:"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Highlight background:"
976 msgstr "Подсвечивать ники"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Server message:"
981 msgstr "Сообщение сервера:"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Marker line:"
986 msgstr "Отметка:"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Error message:"
991 msgstr "Сообщение об ошибке:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Background:"
996 msgstr "Фон"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgid "Use Sender Coloring"
1001 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Own messages:"
1006 msgstr "Собственные сообщения:"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1009 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1010 msgid "Interface"
1011 msgstr "Интерфейс"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1015 msgid "Chat View"
1016 msgstr "Вид Окна Чата"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1021 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1022
1023 #: ../src/client/client.cpp:318
1024 msgctxt "Client|"
1025 msgid "Identity already exists in client!"
1026 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1027
1028 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1029 #, qt-format
1030 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1031 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1032 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1033
1034 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1035 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1036 msgid "All Chats"
1037 msgstr "Все Чаты"
1038
1039 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1040 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1041 msgid "/JOIN expects a channel"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1045 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1046 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1047 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1050 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1051 msgid "Configure the IRC Connection"
1052 msgstr "Настройка подключения IRC"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1055 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1056 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1057 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1060 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1061 msgid "Ping interval:"
1062 msgstr "Интервал пинга:"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1067 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1068 msgid " seconds"
1069 msgstr " сек."
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1072 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1073 msgid "Disconnect after"
1074 msgstr "Отсоединиться после"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1077 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1078 msgid "missed pings"
1079 msgstr "потерянных пингов"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1083 msgid ""
1084 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1085 " interesting for tracking users' away status."
1086 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о  пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1090 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1091 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1092
1093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1095 msgid "Update interval:"
1096 msgstr "Интервал обновления:"
1097
1098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1100 msgid "Ignore channels with more than:"
1101 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1105 msgid " users"
1106 msgstr " пользователи"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1110 msgid "Minimum delay between requests:"
1111 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1120 msgid "IRC"
1121 msgstr "IRC"
1122
1123 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1124 msgctxt "ContentsChatItem|"
1125 msgid "Copy Link Address"
1126 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1127
1128 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1129 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1130 msgid "Connect"
1131 msgstr "Соединиться"
1132
1133 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1134 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1135 msgid "Disconnect"
1136 msgstr "Отсоединиться"
1137
1138 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1139 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1140 msgid "Join"
1141 msgstr "Зайти"
1142
1143 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1144 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1145 msgid "Part"
1146 msgstr "Выйти"
1147
1148 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1149 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1150 msgid "Delete Chat(s)..."
1151 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1152
1153 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1154 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1155 msgid "Go to Chat"
1156 msgstr "Войти в Чат"
1157
1158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1159 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1160 msgid "Joins"
1161 msgstr "Входы"
1162
1163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1165 msgid "Parts"
1166 msgstr "Выходы из канала"
1167
1168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1170 msgid "Quits"
1171 msgstr "Выходы из сети"
1172
1173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1175 msgid "Nick Changes"
1176 msgstr "Смены ника"
1177
1178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1180 msgid "Mode Changes"
1181 msgstr "Смены режимов"
1182
1183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1185 msgid "Day Changes"
1186 msgstr "Смены дня"
1187
1188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1190 msgid "Topic Changes"
1191 msgstr "Смены ника"
1192
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1195 msgid "Set as Default..."
1196 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1197
1198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1200 msgid "Use Defaults..."
1201 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1202
1203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1205 msgid "Join Channel..."
1206 msgstr "Зайти на канал..."
1207
1208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 msgid "Start Query"
1211 msgstr "Начать диалог"
1212
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgid "Show Query"
1216 msgstr "Показать диалог"
1217
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgid "Whois"
1221 msgstr "Whois"
1222
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 msgid "Version"
1226 msgstr "Версия"
1227
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 msgid "Time"
1231 msgstr "Время"
1232
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgid "Ping"
1236 msgstr "Ping"
1237
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 msgid "Client info"
1241 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1242
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgid "Custom..."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgid "Give Operator Status"
1251 msgstr "Дать оператора"
1252
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1255 msgid "Take Operator Status"
1256 msgstr "Снять оператора"
1257
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1260 msgid "Give Half-Operator Status"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1265 msgid "Take Half-Operator Status"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1270 msgid "Give Voice"
1271 msgstr "Дать голос"
1272
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgid "Take Voice"
1276 msgstr "Снять голос"
1277
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgid "Kick From Channel"
1281 msgstr "Выгнать с канала"
1282
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgid "Ban From Channel"
1286 msgstr "Забанить на канале"
1287
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgid "Kick && Ban"
1291 msgstr "Выгнать и забанить"
1292
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1296 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1297
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1301 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1302
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Show Channel List"
1306 msgstr "Показать список каналов"
1307
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Show Ignore List"
1311 msgstr "Показать список игнорируемых"
1312
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgid "Hide Events"
1316 msgstr "Спрятать события"
1317
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgid "CTCP"
1321 msgstr "CTCP"
1322
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 msgid "Actions"
1326 msgstr "Действия"
1327
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Ignore"
1331 msgstr "Игнорировать"
1332
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Add Ignore Rule"
1336 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1337
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgid "Existing Rules"
1341 msgstr "Имеющиеся правила"
1342
1343 #: ../src/core/core.cpp:190
1344 msgctxt "Core|"
1345 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1346 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1347
1348 #: ../src/core/core.cpp:191
1349 msgctxt "Core|"
1350 msgid ""
1351 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1352 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1353 "to work."
1354 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
1355
1356 #: ../src/core/core.cpp:249
1357 msgctxt "Core|"
1358 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1359 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1360
1361 #: ../src/core/core.cpp:295
1362 msgctxt "Core|"
1363 msgid "Admin user or password not set."
1364 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1365
1366 #: ../src/core/core.cpp:298
1367 msgctxt "Core|"
1368 msgid "Could not setup storage!"
1369 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1370
1371 #: ../src/core/core.cpp:302
1372 msgctxt "Core|"
1373 msgid "Creating admin user..."
1374 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1375
1376 #: ../src/core/core.cpp:434
1377 #, qt-format
1378 msgctxt "Core|"
1379 msgid "Invalid listen address %1"
1380 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1381
1382 #: ../src/core/core.cpp:443
1383 #, qt-format
1384 msgctxt "Core|"
1385 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1386 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1387
1388 #: ../src/core/core.cpp:452
1389 #, qt-format
1390 msgctxt "Core|"
1391 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1392 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1393
1394 #: ../src/core/core.cpp:460
1395 #, qt-format
1396 msgctxt "Core|"
1397 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1398 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1399
1400 #: ../src/core/core.cpp:471
1401 #, qt-format
1402 msgctxt "Core|"
1403 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1404 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1405
1406 #: ../src/core/core.cpp:479
1407 #, qt-format
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1410 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:488
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1415 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1416
1417 #: ../src/core/core.cpp:527
1418 msgctxt "Core|"
1419 msgid "Client connected from"
1420 msgstr "Клиент соединился с"
1421
1422 #: ../src/core/core.cpp:530
1423 msgctxt "Core|"
1424 msgid "Closing server for basic setup."
1425 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1426
1427 #: ../src/core/core.cpp:547
1428 msgctxt "Core|"
1429 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1430 msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю."
1431
1432 #: ../src/core/core.cpp:560
1433 #, qt-format
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid ""
1436 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1437 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1438 msgstr "<b>Ваш клиент Quassel слишком старый!</b><br>Этому ядру нужна версия клиент-серверного протокола по крайней мере %1.<br>Пожалуйста обновите клиент."
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1441 msgctxt "Core|"
1442 msgid "Client"
1443 msgstr "Клиент"
1444
1445 #: ../src/core/core.cpp:564
1446 msgctxt "Core|"
1447 msgid "too old, rejecting."
1448 msgstr "слишком старый, отказываю."
1449
1450 #: ../src/core/core.cpp:582
1451 #, qt-format
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1454 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:636
1457 msgctxt "Core|"
1458 msgid "Starting TLS for Client:"
1459 msgstr "Запускаю TLS для клиента:"
1460
1461 #: ../src/core/core.cpp:654
1462 msgctxt "Core|"
1463 msgid ""
1464 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1465 "trying to login."
1466 msgstr "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное сообщение перед попыткой входа."
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:656
1469 msgctxt "Core|"
1470 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1471 msgstr "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1472
1473 #: ../src/core/core.cpp:676
1474 msgctxt "Core|"
1475 msgid ""
1476 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1477 "you supplied could not be found in the database."
1478 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
1479
1480 #: ../src/core/core.cpp:682
1481 #, qt-format
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1484 msgstr "инициализирован и аутентифицирован успешно как \"%1\" (UserId: %2)."
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:695
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Non-authed client disconnected."
1489 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён."
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:724
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Could not initialize session for client:"
1494 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:750
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not find a session for client:"
1499 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1500
1501 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1502 msgctxt "CoreAccount|"
1503 msgid "Internal Core"
1504 msgstr "Встроенное ядро"
1505
1506 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1508 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1509 msgid "Edit Core Account"
1510 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1513 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1514 msgid "Account Details"
1515 msgstr "Подробности аккаунта"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Account Name:"
1520 msgstr "Название аккаунта:"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "Local Core"
1525 msgstr "Локальное ядро"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1529 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1530 msgid "Hostname:"
1531 msgstr "Хост:"
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1535 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1536 msgid "localhost"
1537 msgstr "localhost"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1541 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1542 msgid "Port:"
1543 msgstr "Порт:"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1547 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1548 msgid "User:"
1549 msgstr "Пользователь:"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1553 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 msgid "Password:"
1555 msgstr "Пароль:"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1558 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 msgid "Remember"
1560 msgstr "Запомнить"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 msgid "Use a Proxy"
1565 msgstr "Использовать прокси"
1566
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgid "Proxy Type:"
1570 msgstr "Тип прокси:"
1571
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgid "Socks 5"
1575 msgstr "Socks 5"
1576
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 msgid "HTTP"
1580 msgstr "HTTP"
1581
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 msgid "Add Core Account"
1585 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1586
1587 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1588 msgctxt "CoreAccountModel|"
1589 msgid "Internal Core"
1590 msgstr "Встроенное ядро"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1593 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1594 msgid "Connect to Quassel Core"
1595 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1598 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1599 msgid "Core Accounts"
1600 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1604 msgid "Edit..."
1605 msgstr "Правка..."
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1609 msgid "Add..."
1610 msgstr "Добавить..."
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 msgid "Delete"
1615 msgstr "Удалить"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 msgid "Automatically connect on startup"
1620 msgstr "Подключаться при запуске"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 msgid "Connect to last account used"
1625 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Always connect to"
1630 msgstr "Всегда подключаться к"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Remote Cores"
1635 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1636
1637 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1638 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1639 msgid "Core Configuration Wizard"
1640 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1641
1642 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1643 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1644 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1645 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1646
1647 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1648 #, qt-format
1649 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1650 msgid ""
1651 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1652 "over."
1653 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
1654
1655 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1656 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1657 msgid ""
1658 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1659 "remember to configure your identities and networks now."
1660 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
1661
1662 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1663 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1664 msgid "Form"
1665 msgstr "Форма"
1666
1667 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1668 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1669 msgid "Username:"
1670 msgstr "Имя пользователя:"
1671
1672 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1673 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1674 msgid "Password:"
1675 msgstr "Пароль:"
1676
1677 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1678 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1679 msgid "Repeat password:"
1680 msgstr "Повторите пароль:"
1681
1682 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1683 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1684 msgid "Remember password"
1685 msgstr "Запомнить пароль"
1686
1687 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1688 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1689 msgid ""
1690 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1691 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1692 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1693
1694 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1695 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1696 msgid "Form"
1697 msgstr "Форма"
1698
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1700 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1701 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1702 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1703
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1705 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1706 msgid "Create Admin User"
1707 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1708
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1710 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1711 msgid ""
1712 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1713 "administrator privileges."
1714 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
1715
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1717 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1718 msgid "Introduction"
1719 msgstr "Введение"
1720
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1722 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1723 msgid "Select Storage Backend"
1724 msgstr "Выбор средства хранения"
1725
1726 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1727 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1728 msgid ""
1729 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1730 "backlog and other data in."
1731 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
1732
1733 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1734 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1735 msgid "Connection Properties"
1736 msgstr "Свойства соединения"
1737
1738 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1739 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1740 msgid "Storing Your Settings"
1741 msgstr "Сохранение настроек"
1742
1743 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1744 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1745 msgid ""
1746 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1747 "automatically."
1748 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
1749
1750 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1751 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1752 msgid "Form"
1753 msgstr "Форма"
1754
1755 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1756 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1757 msgid "Storage Backend:"
1758 msgstr "Движок хранения:"
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1761 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1762 msgid "Description"
1763 msgstr "Описание"
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1766 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1767 msgid "Foobar"
1768 msgstr "Foobar"
1769
1770 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1771 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1772 msgid "Form"
1773 msgstr "Форма"
1774
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1776 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1777 msgid "Your Choices"
1778 msgstr "Ваши выборы"
1779
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1781 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1782 msgid "Admin User:"
1783 msgstr "Пользователь-администратор:"
1784
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1786 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1787 msgid "foo"
1788 msgstr "foo"
1789
1790 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1791 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1792 msgid "Storage Backend:"
1793 msgstr "Движок хранения:"
1794
1795 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1796 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1797 msgid "bar"
1798 msgstr "bar"
1799
1800 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1801 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1802 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1803 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1804
1805 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1806 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1807 msgid "Authentication Required"
1808 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1809
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1811 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1812 msgid "Please enter your account data:"
1813 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1814
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1816 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1817 msgid "Password:"
1818 msgstr "Пароль:"
1819
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1821 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1822 msgid "Username:"
1823 msgstr "Имя пользователя:"
1824
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1826 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1827 msgid "Remember password"
1828 msgstr "Запомнить пароль"
1829
1830 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1831 #, qt-format
1832 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1833 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1834 msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:"
1835
1836 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1837 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1838 msgid "Connect to Core"
1839 msgstr "Подключение к ядру"
1840
1841 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1842 msgctxt "CoreConnection|"
1843 msgid "Network is down"
1844 msgstr "Сеть недоступна"
1845
1846 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:365
1847 msgctxt "CoreConnection|"
1848 msgid "Disconnected"
1849 msgstr "Отключено"
1850
1851 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1852 #, qt-format
1853 msgctxt "CoreConnection|"
1854 msgid "Looking up %1..."
1855 msgstr "Ищу хост %1..."
1856
1857 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:518
1858 #, qt-format
1859 msgctxt "CoreConnection|"
1860 msgid "Connecting to %1..."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:658
1864 #, qt-format
1865 msgctxt "CoreConnection|"
1866 msgid "Connected to %1"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1870 #, qt-format
1871 msgctxt "CoreConnection|"
1872 msgid "Disconnecting from %1..."
1873 msgstr "Идет отключение от %1..."
1874
1875 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1876 msgctxt "CoreConnection|"
1877 msgid ""
1878 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1879 "upgrading."
1880 msgstr "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста обновите."
1881
1882 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1883 msgctxt "CoreConnection|"
1884 msgid "Invalid data received from core"
1885 msgstr "От ядра были получены недопустимые данные"
1886
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:403
1888 msgctxt "CoreConnection|"
1889 msgid "Disconnected from core."
1890 msgstr "&Отключиться от ядра"
1891
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:496 ../src/client/coreconnection.cpp:590
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:639
1894 msgctxt "CoreConnection|"
1895 msgid "Unencrypted connection canceled"
1896 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1897
1898 #: ../src/client/coreconnection.cpp:533
1899 msgctxt "CoreConnection|"
1900 msgid "Synchronizing to core..."
1901 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1902
1903 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1904 #, qt-format
1905 msgctxt "CoreConnection|"
1906 msgid ""
1907 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1908 "least core/client protocol v%1 to connect."
1909 msgstr "<b>Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!</b><br>Для соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере версии %1."
1910
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:682
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid "Logging in..."
1914 msgstr "Авторизуюсь..."
1915
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:687
1917 msgctxt "CoreConnection|"
1918 msgid "Login canceled"
1919 msgstr "Вход в систему отменен"
1920
1921 #: ../src/client/coreconnection.cpp:716
1922 msgctxt "CoreConnection|"
1923 msgid "Receiving session state"
1924 msgstr "Получение состояния сетей"
1925
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1927 #, qt-format
1928 msgctxt "CoreConnection|"
1929 msgid "Synchronizing to %1..."
1930 msgstr "Синхронизация с %1..."
1931
1932 #: ../src/client/coreconnection.cpp:744
1933 msgctxt "CoreConnection|"
1934 msgid "Receiving network states"
1935 msgstr "Получение состояния сетей"
1936
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:798
1938 #, qt-format
1939 msgctxt "CoreConnection|"
1940 msgid "Synchronized to %1"
1941 msgstr "Синхронизировано с %1"
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1944 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1945 msgid "Form"
1946 msgstr "Форма"
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1949 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1950 msgid "Network Status Detection"
1951 msgstr "Определение состояния сети"
1952
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1954 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1955 msgid ""
1956 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1957 " KDE users"
1958 msgstr "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
1959
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1961 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1962 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1963 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
1964
1965 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1968 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 msgid ""
1970 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1971 "a certain time"
1972 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Ping timeout after"
1977 msgstr "Отключаться через"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1981 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1982 msgid " seconds"
1983 msgstr " сек."
1984
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid ""
1988 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1989 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1990 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
1991
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid "Never time out actively"
1995 msgstr "Неактивное время"
1996
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1998 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1999 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2000 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2001
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2003 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2004 msgid "Retry every"
2005 msgstr "Повтор каждые"
2006
2007 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2008 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgid "Remote Cores"
2010 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2011
2012 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2013 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2014 msgid "Connection"
2015 msgstr "Соединения"
2016
2017 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2018 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2019 msgid "Form"
2020 msgstr "Форма"
2021
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2023 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2024 msgid "Message"
2025 msgstr "Сообщение"
2026
2027 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2028 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2029 msgid "s"
2030 msgstr " сек"
2031
2032 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2033 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2034 msgid "ms"
2035 msgstr "мс"
2036
2037 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2038 #, qt-format
2039 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2040 msgid "(Lag: %1 %2)"
2041 msgstr "(Задержка: %1 %2)"
2042
2043 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2046 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2047
2048 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2050 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2051 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2052
2053 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2054 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2055 msgid "Core Information"
2056 msgstr "Информация о ядре"
2057
2058 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2059 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2060 msgid "Version:"
2061 msgstr "Версия:"
2062
2063 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2064 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2065 msgid "<core version>"
2066 msgstr "<core version>"
2067
2068 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2069 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2070 msgid "Uptime:"
2071 msgstr "Аптайм:"
2072
2073 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2074 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2075 msgid "Connected Clients:"
2076 msgstr "Соединено клиентов:"
2077
2078 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2079 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2080 msgid "<connected clients>"
2081 msgstr "<connected clients>"
2082
2083 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2085 msgid "<core uptime>"
2086 msgstr "<core uptime>"
2087
2088 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2089 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2090 msgid "Build date:"
2091 msgstr "Дата сборки:"
2092
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgid "<build date>"
2096 msgstr "<build date>"
2097
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2099 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2100 msgid "Close"
2101 msgstr "Закрыть"
2102
2103 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2104 #, qt-format
2105 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 msgid "%n Day(s)"
2107 msgid_plural "%n Day(s)"
2108 msgstr[0] ""
2109 msgstr[1] ""
2110 msgstr[2] ""
2111
2112 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2113 #, qt-format
2114 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2115 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2116 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2117
2118 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2119 msgctxt "CoreNetwork|"
2120 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2121 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2122
2123 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2124 #, qt-format
2125 msgctxt "CoreNetwork|"
2126 msgid "Connecting to %1:%2..."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2130 #, qt-format
2131 msgctxt "CoreNetwork|"
2132 msgid "Disconnecting. (%1)"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2136 msgctxt "CoreNetwork|"
2137 msgid "Core Shutdown"
2138 msgstr "Ядро завершает работу"
2139
2140 #: ../src/core/corenetwork.cpp:409
2141 #, qt-format
2142 msgctxt "CoreNetwork|"
2143 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2144 msgstr "Не могу подсоединиться к %1 (%2)"
2145
2146 #: ../src/core/corenetwork.cpp:411
2147 #, qt-format
2148 msgctxt "CoreNetwork|"
2149 msgid "Connection failure: %1"
2150 msgstr "Сбой соединения: %1"
2151
2152 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2153 msgctxt "CoreSession|"
2154 msgid "Client"
2155 msgstr "Клиент"
2156
2157 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2158 #, qt-format
2159 msgctxt "CoreSession|"
2160 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2161 msgstr "отсоединён (UserId: %1)."
2162
2163 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2164 #, qt-format
2165 msgctxt "CoreSession|"
2166 msgid ""
2167 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2168 " create network %1!"
2169 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2170
2171 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2172 msgctxt "CoreSession|"
2173 msgid ""
2174 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2175 "exists, updating instead!"
2176 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2177
2178 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2179 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2180 msgid ""
2181 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2182 "continue"
2183 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2184
2185 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2186 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2187 msgid "Unable to perform key exchange."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2191 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2192 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2196 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2197 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2198 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2202 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2203 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2207 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2208 msgid "away"
2209 msgstr "отсутствует"
2210
2211 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2212 #, qt-format
2213 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2214 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:199
2218 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2219 msgid ""
2220 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2221 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:648
2226 #, qt-format
2227 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2228 msgid "No key has been set for %1."
2229 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2230
2231 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2232 #, qt-format
2233 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2234 msgid "The key for %1 has been deleted."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:215
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:656
2239 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2240 msgid ""
2241 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2242 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2243 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2244 "with QCA2 present."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:367
2248 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2249 msgid ""
2250 "[usage] /keyx [<nick|channel>] Initiates a DH1080 key exchange with the "
2251 "target."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:379
2255 #, qt-format
2256 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2257 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:384
2261 #, qt-format
2262 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2263 msgid "Initiated key exchange with %1."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2268 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2269 msgid ""
2270 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2271 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2272 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2273 "with QCA present."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:546
2277 #, qt-format
2278 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2279 msgid "Starting query with %1"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:604
2283 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2284 msgid ""
2285 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2286 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2287 "it."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:613
2291 #, qt-format
2292 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2293 msgid "The key for %1 has been set."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:640
2297 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2298 msgid ""
2299 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2300 " or just /showkey when in a channel or query."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:652
2304 #, qt-format
2305 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2306 msgid "The key for %1 is %2"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:780
2310 #, qt-format
2311 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2312 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2316 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2317 msgid "Create New Identity"
2318 msgstr "Создать новую личность"
2319
2320 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2321 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2322 msgid "Identity name:"
2323 msgstr "Название личности:"
2324
2325 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2326 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2327 msgid "Create blank identity"
2328 msgstr "Создать пустую личность"
2329
2330 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2331 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2332 msgid "Duplicate:"
2333 msgstr "Дублировать:"
2334
2335 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2336 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2337 msgid "Debug BufferView Overlay"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2341 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2342 msgid "Overlay View"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2346 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2347 msgid "Overlay Properties"
2348 msgstr "Свойства соединения"
2349
2350 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2351 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2352 msgid "BufferViews:"
2353 msgstr "Просмотр Буфера:"
2354
2355 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2356 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2357 msgid "All Networks:"
2358 msgstr "Все сети:"
2359
2360 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2361 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2362 msgid "Networks:"
2363 msgstr "Сети:"
2364
2365 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2366 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2367 msgid "Buffers:"
2368 msgstr "Просмотр Буфера:"
2369
2370 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2371 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2372 msgid "Removed buffers:"
2373 msgstr "Удаленные буфера:"
2374
2375 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2376 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2377 msgid "Temp. removed buffers:"
2378 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2379
2380 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2381 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2382 msgid "Allowed buffer types:"
2383 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2384
2385 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2386 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2387 msgid "Minimum activity:"
2388 msgstr "Минимальная активность:"
2389
2390 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2391 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2392 msgid "Is initialized:"
2393 msgstr "Инициализирован:"
2394
2395 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2396 msgctxt "DebugConsole|"
2397 msgid "Debug Console"
2398 msgstr "Консоль отладки"
2399
2400 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2401 msgctxt "DebugConsole|"
2402 msgid "local"
2403 msgstr "local"
2404
2405 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2406 msgctxt "DebugConsole|"
2407 msgid "core"
2408 msgstr "core"
2409
2410 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2411 msgctxt "DebugConsole|"
2412 msgid "Evaluate!"
2413 msgstr "Вычислить!"
2414
2415 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2416 msgctxt "DebugLogWidget|"
2417 msgid "Debug Log"
2418 msgstr "Журнал отладки"
2419
2420 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2421 msgctxt "DebugLogWidget|"
2422 msgid "Close"
2423 msgstr "Закрыть"
2424
2425 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2426 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2427 msgid "Mark dockmanager entry"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2431 msgctxt "EventStringifier|"
2432 msgid "[Whois] "
2433 msgstr "[Whois] %1"
2434
2435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2436 #, qt-format
2437 msgctxt "EventStringifier|"
2438 msgid "%1 invited you to channel %2"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2442 #, qt-format
2443 msgctxt "EventStringifier|"
2444 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2445 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2446
2447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:342
2448 #, qt-format
2449 msgctxt "EventStringifier|"
2450 msgid "[Operwall] %1: %2"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:350
2454 msgctxt "EventStringifier|"
2455 msgid ""
2456 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2457 "behavior!"
2458 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2459
2460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:379
2461 #, qt-format
2462 msgctxt "EventStringifier|"
2463 msgid "%1 is away: \"%2\""
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:386
2467 msgctxt "EventStringifier|"
2468 msgid "You are no longer marked as being away"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2472 msgctxt "EventStringifier|"
2473 msgid "You have been marked as being away"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:416
2477 #, qt-format
2478 msgctxt "EventStringifier|"
2479 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2483 #, qt-format
2484 msgctxt "EventStringifier|"
2485 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2486 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2487
2488 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:434
2489 #, qt-format
2490 msgctxt "EventStringifier|"
2491 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2492 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2493
2494 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:444
2495 #, qt-format
2496 msgctxt "EventStringifier|"
2497 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:453
2501 #, qt-format
2502 msgctxt "EventStringifier|"
2503 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2504 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2505
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:465
2507 #, qt-format
2508 msgctxt "EventStringifier|"
2509 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2510 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2511
2512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:469
2513 #, qt-format
2514 msgctxt "EventStringifier|"
2515 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2516 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2517
2518 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
2519 msgctxt "EventStringifier|"
2520 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2521 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2522
2523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:502
2524 #, qt-format
2525 msgctxt "EventStringifier|"
2526 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2527 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2528
2529 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:504
2530 #, qt-format
2531 msgctxt "EventStringifier|"
2532 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2533 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2534
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2536 #, qt-format
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2539 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2540
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2542 #, qt-format
2543 msgctxt "EventStringifier|"
2544 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2545 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2546
2547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:535
2548 msgctxt "EventStringifier|"
2549 msgid "End of channel list"
2550 msgstr "Конец списка каналов"
2551
2552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:553
2553 #, qt-format
2554 msgctxt "EventStringifier|"
2555 msgid "Homepage for %1 is %2"
2556 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2557
2558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
2559 #, qt-format
2560 msgctxt "EventStringifier|"
2561 msgid "Channel %1 created on %2"
2562 msgstr "Создан канал %1 на сервере %2"
2563
2564 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:584
2565 #, qt-format
2566 msgctxt "EventStringifier|"
2567 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2568 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2569
2570 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
2571 #, qt-format
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2573 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:596
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "No topic is set for %1."
2580 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2581
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:604
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:616
2589 #, qt-format
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "Topic set by %1 on %2"
2592 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2593
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:629
2595 #, qt-format
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "%1 has been invited to %2"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:637
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "[Who] %1"
2604 msgstr "[Who] %1"
2605
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:644
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid "End of /WHOWAS"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:654
2612 #, qt-format
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2615 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2616
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:664
2618 #, qt-format
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "Nick already in use: %1"
2621 msgstr "Ник уже используется: %1"
2622
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2627 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2628
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2636 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:712
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "unknown"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:713
2642 #, qt-format
2643 msgctxt "EventStringifier|"
2644 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:716
2648 #, qt-format
2649 msgctxt "EventStringifier|"
2650 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:731
2654 #, qt-format
2655 msgctxt "EventStringifier|"
2656 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2657 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2658
2659 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2660 #, qt-format
2661 msgctxt "ExecWrapper|"
2662 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2663 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2664
2665 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2666 #, qt-format
2667 msgctxt "ExecWrapper|"
2668 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2669 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2670
2671 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2672 #, qt-format
2673 msgctxt "ExecWrapper|"
2674 msgid "Could not find script \"%1\""
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2678 #, qt-format
2679 msgctxt "ExecWrapper|"
2680 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2684 #, qt-format
2685 msgctxt "ExecWrapper|"
2686 msgid "Script \"%1\" could not start."
2687 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2688
2689 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2690 #, qt-format
2691 msgctxt "ExecWrapper|"
2692 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2696 msgctxt "FontSelector|"
2697 msgid "Choose..."
2698 msgstr "Выбрать..."
2699
2700 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2701 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2702 msgid "Form"
2703 msgstr "Форма"
2704
2705 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2706 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2707 msgid "Custom Highlights"
2708 msgstr "Произвольные подсветки"
2709
2710 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2711 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2712 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2713 msgid "Highlight"
2714 msgstr "Подсветка"
2715
2716 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2717 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2718 msgid "RegEx"
2719 msgstr "Регэксп"
2720
2721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2722 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2723 msgid "CS"
2724 msgstr "Регистр"
2725
2726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2727 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2728 msgid "Enable"
2729 msgstr "Включено"
2730
2731 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2732 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2733 msgid "Channel"
2734 msgstr "Канал"
2735
2736 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2737 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2738 msgid "Add"
2739 msgstr "Добавить"
2740
2741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2742 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2743 msgid "Remove"
2744 msgstr "Удалить"
2745
2746 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2747 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2748 msgid "Highlight Nicks"
2749 msgstr "Подсвечивать ники"
2750
2751 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2752 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2753 msgid "All nicks from identity"
2754 msgstr "Все ники личности"
2755
2756 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2757 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2758 msgid "Current nick"
2759 msgstr "Текущий ник"
2760
2761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2762 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2763 msgid "None"
2764 msgstr "Нет"
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2767 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2768 msgid "Case sensitive"
2769 msgstr "Учитывать регистр"
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2772 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2773 msgid "Interface"
2774 msgstr "Интерфейс"
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2777 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2778 msgid "this shouldn't be empty"
2779 msgstr "это не должно быть пусто"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2782 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2783 msgid "highlight rule"
2784 msgstr "правило подсветки"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2788 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2789 msgid "Rename Identity"
2790 msgstr "Переименовать личность"
2791
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2794 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2795 msgid "..."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2799 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2800 msgid "Add Identity"
2801 msgstr "Добавить личность"
2802
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2804 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2805 msgid "Add..."
2806 msgstr "Добавить..."
2807
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2809 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2810 msgid "Remove Identity"
2811 msgstr "Удалить личность"
2812
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2815 msgid "IRC"
2816 msgstr "IRC"
2817
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2820 msgid "Identities"
2821 msgstr "Личности"
2822
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2824 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2825 msgid ""
2826 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2827 "applied:</b><ul>"
2828 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2831 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2832 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2833 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2834
2835 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2836 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2837 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2838 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2839
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2841 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2842 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2843 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2844
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2846 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2847 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2848 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2849
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2851 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2852 msgid "</ul>"
2853 msgstr "</ul>"
2854
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2856 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2857 msgid "One or more identities are invalid"
2858 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2859
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2861 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2862 msgid "Delete Identity?"
2863 msgstr "Удалить личность?"
2864
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2866 #, qt-format
2867 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2868 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2869 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
2870
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2872 #, qt-format
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2874 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2875 msgstr "Пожалуйста введите новое название личности \"%1\"!"
2876
2877 #: ../src/common/identity.cpp:147
2878 msgctxt "Identity|"
2879 msgid "Quassel IRC User"
2880 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
2881
2882 #: ../src/common/identity.cpp:177
2883 msgctxt "Identity|"
2884 msgid "<empty>"
2885 msgstr "<пусто>"
2886
2887 #: ../src/common/identity.cpp:183
2888 msgctxt "Identity|"
2889 msgid "Gone fishing."
2890 msgstr "Ловлю рыбу."
2891
2892 #: ../src/common/identity.cpp:187
2893 msgctxt "Identity|"
2894 msgid "Not here. No, really. not here!"
2895 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
2896
2897 #: ../src/common/identity.cpp:190
2898 msgctxt "Identity|"
2899 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2900 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
2901
2902 #: ../src/common/identity.cpp:193
2903 msgctxt "Identity|"
2904 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2905 msgstr "Детский сад в другом месте!"
2906
2907 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2908 msgctxt "Identity|"
2909 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2910 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
2911
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2914 msgid "General"
2915 msgstr "Общие"
2916
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2919 msgid "Real Name:"
2920 msgstr "Настоящее имя:"
2921
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2923 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2924 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2925 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
2926
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2929 msgid "Nicknames"
2930 msgstr "Ники"
2931
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2934 msgid "Add Nickname"
2935 msgstr "Добавить ник"
2936
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2939 msgid "&Add..."
2940 msgstr "Доб&авить..."
2941
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2944 msgid "Remove Nickname"
2945 msgstr "Удалить ник"
2946
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2949 msgid "Remove"
2950 msgstr "Удалить"
2951
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2954 msgid "Rename Identity"
2955 msgstr "Переименовать личность"
2956
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2959 msgid "Re&name..."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2964 msgid "Move upwards in list"
2965 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
2966
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2970 msgid "..."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2975 msgid "Move downwards in list"
2976 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
2977
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "A&way"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "Default Away Settings"
2986 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "Nick to be used when being away"
2991 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid "Default away reason"
2996 msgstr "Причина по-умолчанию"
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "Away Nick:"
3001 msgstr "Ник при отсутствии:"
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3007 msgid "Away Reason:"
3008 msgstr "Причина отсутствия:"
3009
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3012 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3013 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
3014
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3017 msgid "Away On Detach"
3018 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
3019
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3022 msgid "Not implemented yet"
3023 msgstr "Ещё не реализовано"
3024
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3027 msgid "Away On Idle"
3028 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
3029
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3032 msgid "Set away after"
3033 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
3034
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 msgid "minutes of being idle"
3038 msgstr "минут неактивности"
3039
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:237
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Advanced"
3044 msgstr "Дополнительно"
3045
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3048 msgid "Ident:"
3049 msgstr "Идент:"
3050
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid ""
3054 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3055 "uniquely identifies you within the IRC network."
3056 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
3057
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "Messages"
3061 msgstr "Сообщения"
3062
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgid "Part Reason:"
3066 msgstr "Причина выхода с канала:"
3067
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgid "Quit Reason:"
3071 msgstr "Причина выхода:"
3072
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "Kick Reason:"
3076 msgstr "Причина изгнания:"
3077
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid ""
3081 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3082 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
3083
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid ""
3087 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3088 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3089 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3090
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid "Continue"
3094 msgstr "Продолжить"
3095
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "Use SSL Key"
3099 msgstr "Использовать ключ SSL"
3100
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "Key Type:"
3104 msgstr "Тип ключа:"
3105
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 msgid "No Key loaded"
3111 msgstr "Ключ не загружен"
3112
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:352
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid "Load"
3119 msgstr "Загрузить"
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 msgid "Use SSL Certificate"
3124 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3128 msgid "Organisation:"
3129 msgstr "Организация:"
3130
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3136 msgid "No Certificate loaded"
3137 msgstr "Сертификат не загружен"
3138
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3141 msgid "CommonName:"
3142 msgstr "ОбщееИмя:"
3143
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:320
3145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3146 msgid "Load a Key"
3147 msgstr "Загрузить ключ"
3148
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:357
3150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3151 msgid "RSA"
3152 msgstr "RSA"
3153
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:360
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid "DSA"
3157 msgstr "DSA"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgid "Clear"
3163 msgstr "Очистить"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:377
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Load a Certificate"
3168 msgstr "Загрузить сертификат"
3169
3170 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3171 msgctxt "IdentityPage|"
3172 msgid "Setup Identity"
3173 msgstr "Настроить личность"
3174
3175 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3176 msgctxt "IdentityPage|"
3177 msgid "Default Identity"
3178 msgstr "Личность по умолчанию"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3181 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3182 msgid "Configure Ignore Rule"
3183 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3186 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3187 msgid ""
3188 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3189 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3190 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3191 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3192 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3193 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3197 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3198 msgid "Strictness"
3199 msgstr "Строгость"
3200
3201 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3202 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3203 msgid "Dynamic"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3207 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3208 msgid "Permanent"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3212 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3213 msgid ""
3214 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3215 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3216 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3217 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3218 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3219 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3223 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3224 msgid "Rule Type"
3225 msgstr "Тип правила"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3229 msgid "Sender"
3230 msgstr "Отправитель"
3231
3232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3233 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3234 msgid "Message"
3235 msgstr "Сообщение"
3236
3237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3238 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3239 msgid "CTCP"
3240 msgstr "CTCP"
3241
3242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3243 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3244 msgid ""
3245 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3246 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3247 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3248 "<p><i>Example:</i>\n"
3249 "<br />\n"
3250 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3251 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3252 "<p><i>Examples:</i>\n"
3253 "<br />\n"
3254 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3255 "<br />\n"
3256 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3261 msgid "Ignore Rule"
3262 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3266 msgid ""
3267 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3268 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3269 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3270 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3271 "<br />\n"
3272 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3277 msgid "Regular expression"
3278 msgstr "Регулярное выражение"
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3281 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3282 msgid ""
3283 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3284 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3285 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3286 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3287 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3288 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3289 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3294 msgid "Scope"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3299 msgid "Global"
3300 msgstr "Общие"
3301
3302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3304 msgid "Network"
3305 msgstr "Сеть:"
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3309 msgid "Channel"
3310 msgstr "Канал"
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3313 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3314 msgid ""
3315 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3316 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3317 "<p><i>Example:</i>\n"
3318 "<br />\n"
3319 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3320 "<br />\n"
3321 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3326 msgid ""
3327 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3328 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3329 "<br />\n"
3330 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3334 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3335 msgid "Rule is enabled"
3336 msgstr "Правило включено"
3337
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3339 msgctxt "IgnoreListModel|"
3340 msgid ""
3341 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3342 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3346 msgctxt "IgnoreListModel|"
3347 msgid ""
3348 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3349 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3350 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3351 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3352 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3353 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3354 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3355 "host<br />"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3359 msgctxt "IgnoreListModel|"
3360 msgid "By Sender"
3361 msgstr "Отправитель"
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3364 msgctxt "IgnoreListModel|"
3365 msgid "By Message"
3366 msgstr "Сообщение"
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3369 msgctxt "IgnoreListModel|"
3370 msgid "Enabled"
3371 msgstr "Включено"
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3374 msgctxt "IgnoreListModel|"
3375 msgid "Type"
3376 msgstr "Вид"
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3379 msgctxt "IgnoreListModel|"
3380 msgid "Ignore Rule"
3381 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3384 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3385 msgid "Form"
3386 msgstr "Форма"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3389 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3390 msgid "New"
3391 msgstr "Новый"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3394 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3395 msgid "Delete"
3396 msgstr "Удалить"
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3399 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3400 msgid "&Edit"
3401 msgstr "&Править..."
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3404 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3405 msgid "IRC"
3406 msgstr "IRC"
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3409 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3410 msgid "Ignore List"
3411 msgstr "Список Игнорирования"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3414 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3415 msgid "Rule already exists"
3416 msgstr "Правило уже существует"
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3419 #, qt-format
3420 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3421 msgid ""
3422 "There is already a rule\n"
3423 "\"%1\"\n"
3424 "Please choose another rule."
3425 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3426
3427 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3428 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3429 msgid "Form"
3430 msgstr "Форма"
3431
3432 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3433 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3434 msgid ""
3435 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3436 "(libindicate)."
3437 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3438
3439 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3440 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3441 msgid "Show messages in application indicator"
3442 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3443
3444 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3445 msgctxt "InputWidget|"
3446 msgid "Form"
3447 msgstr "Форма"
3448
3449 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3450 msgctxt "InputWidget|"
3451 msgid "White"
3452 msgstr "Белый"
3453
3454 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3455 msgctxt "InputWidget|"
3456 msgid "Black"
3457 msgstr "Черный"
3458
3459 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3460 msgctxt "InputWidget|"
3461 msgid "Dark blue"
3462 msgstr "Темно-синий"
3463
3464 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3465 msgctxt "InputWidget|"
3466 msgid "Dark green"
3467 msgstr "Темно-зеленый"
3468
3469 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3470 msgctxt "InputWidget|"
3471 msgid "Red"
3472 msgstr "Красный"
3473
3474 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3475 msgctxt "InputWidget|"
3476 msgid "Dark red"
3477 msgstr "Темно-красный"
3478
3479 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3480 msgctxt "InputWidget|"
3481 msgid "Dark magenta"
3482 msgstr "Фиолетовый"
3483
3484 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3485 msgctxt "InputWidget|"
3486 msgid "Orange"
3487 msgstr "Оранжевый"
3488
3489 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3490 msgctxt "InputWidget|"
3491 msgid "Yellow"
3492 msgstr "Жёлтый"
3493
3494 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3495 msgctxt "InputWidget|"
3496 msgid "Green"
3497 msgstr "Зелёный"
3498
3499 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3500 msgctxt "InputWidget|"
3501 msgid "Dark cyan"
3502 msgstr "Сине-зеленый"
3503
3504 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3505 msgctxt "InputWidget|"
3506 msgid "Cyan"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3510 msgctxt "InputWidget|"
3511 msgid "Blue"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3515 msgctxt "InputWidget|"
3516 msgid "Magenta"
3517 msgstr "Фиолетовый"
3518
3519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3520 msgctxt "InputWidget|"
3521 msgid "Dark gray"
3522 msgstr "Темно-зеленый"
3523
3524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3525 msgctxt "InputWidget|"
3526 msgid "Light gray"
3527 msgstr "Светло-серый"
3528
3529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3530 msgctxt "InputWidget|"
3531 msgid "Clear Color"
3532 msgstr "Очистить цвет"
3533
3534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3535 msgctxt "InputWidget|"
3536 msgid "Focus Input Line"
3537 msgstr "Активировать строку ввода"
3538
3539 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3540 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3541 msgid "Form"
3542 msgstr "Форма"
3543
3544 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3545 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3546 msgid "Custom font:"
3547 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3548
3549 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3550 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3551 msgid "Enable spell check"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3555 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3556 msgid "Enable per chat history"
3557 msgstr "Включить историю чата"
3558
3559 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3560 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3561 msgid "Show nick selector"
3562 msgstr "Показать выбраные ники"
3563
3564 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3565 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3566 msgid "Show style buttons"
3567 msgstr "Показать стиль кнопок"
3568
3569 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3570 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3571 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3575 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3576 msgid "Emacs key bindings"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3580 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3581 msgid "Multi-Line Editing"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3585 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3586 msgid "Show at most"
3587 msgstr "Показывать не более"
3588
3589 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3590 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3591 msgid "lines"
3592 msgstr "строк"
3593
3594 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3595 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3596 msgid "Enable scrollbars"
3597 msgstr "Включить прокрутку"
3598
3599 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3600 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3601 msgid "Tab Completion"
3602 msgstr "Скопировать выделение"
3603
3604 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3605 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3606 msgid "Completion suffix:"
3607 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3608
3609 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3610 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3611 msgid ": "
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3615 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3616 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3620 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3621 msgid "Interface"
3622 msgstr "Интерфейс"
3623
3624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3625 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3626 msgid "Input Widget"
3627 msgstr "Строкаввода"
3628
3629 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3630 msgctxt "InternalPeer|"
3631 msgid "internal connection"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3635 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3636 msgid "Save && Connect"
3637 msgstr "Сохранить и соединиться"
3638
3639 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3640 msgctxt "IrcListModel|"
3641 msgid "Channel"
3642 msgstr "Канал"
3643
3644 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3645 msgctxt "IrcListModel|"
3646 msgid "Users"
3647 msgstr "Пользователи"
3648
3649 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3650 msgctxt "IrcListModel|"
3651 msgid "Topic"
3652 msgstr "Тема"
3653
3654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3655 msgctxt "IrcUserItem|"
3656 msgid " is away"
3657 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3658
3659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3660 #, qt-format
3661 msgctxt "IrcUserItem|"
3662 msgid "idling since %1"
3663 msgstr "неактивен с %1"
3664
3665 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3666 #, qt-format
3667 msgctxt "IrcUserItem|"
3668 msgid "login time: %1"
3669 msgstr "время входа: %1"
3670
3671 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3672 #, qt-format
3673 msgctxt "IrcUserItem|"
3674 msgid "server: %1"
3675 msgstr "сервер: %1"
3676
3677 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3678 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3679 msgid "Form"
3680 msgstr "Форма"
3681
3682 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3683 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3684 msgid "Custom font:"
3685 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3686
3687 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3688 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3689 msgid "Show icons"
3690 msgstr "Показать иконки"
3691
3692 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3693 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3694 msgid "Chat List"
3695 msgstr "Список Чата"
3696
3697 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3698 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3699 msgid "Display topic in tooltip"
3700 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3701
3702 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3703 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3704 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3708 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3709 msgid "Use Custom Colors"
3710 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3711
3712 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3713 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3714 msgid "Standard:"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3718 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3723 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3724 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3725 msgid "..."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3729 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3730 msgid "Inactive:"
3731 msgstr "Неактивно:"
3732
3733 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3734 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3735 msgid "Unread messages:"
3736 msgstr "Собственные сообщения:"
3737
3738 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3739 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3740 msgid "Highlight:"
3741 msgstr "Подсветка:"
3742
3743 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3744 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3745 msgid "Other activity:"
3746 msgstr "Другая активность:"
3747
3748 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3749 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3750 msgid "Custom Nick List Colors"
3751 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3752
3753 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3754 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3755 msgid "Online:"
3756 msgstr "Онлайн:"
3757
3758 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3759 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3760 msgid "Away:"
3761 msgstr "Отсутствует:"
3762
3763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3764 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3765 msgid "Interface"
3766 msgstr "Интерфейс"
3767
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3769 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3770 msgid "Chat & Nick Lists"
3771 msgstr "Чат & Ник Списки"
3772
3773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3774 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3775 msgid "Network"
3776 msgstr "Сеть:"
3777
3778 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3779 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3780 msgid "Inactive"
3781 msgstr "Неактивно:"
3782
3783 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3784 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3785 msgid "Normal"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3789 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3790 msgid "Unread messages"
3791 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3792
3793 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3794 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3795 msgid "Highlight"
3796 msgstr "Подсветка"
3797
3798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3799 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3800 msgid "Other activity"
3801 msgstr "Другая активность"
3802
3803 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3804 #, qt-format
3805 msgctxt "KNotificationBackend|"
3806 msgid "%n pending highlight(s)"
3807 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3808 msgstr[0] ""
3809 msgstr[1] ""
3810 msgstr[2] ""
3811
3812 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3813 msgctxt "KeySequenceButton|"
3814 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3818 msgctxt "KeySequenceButton|"
3819 msgid "Unsupported Key"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3823 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3824 msgid ""
3825 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3826 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3830 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3831 msgid "Meta"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3835 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3836 msgid "Ctrl"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3840 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3841 msgid "Alt"
3842 msgstr "Все"
3843
3844 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3845 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3846 msgid "Shift"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3850 msgctxt ""
3851 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3852 msgid "Input"
3853 msgstr "Строкаввода"
3854
3855 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3856 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3857 msgid "None"
3858 msgstr "Нет"
3859
3860 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3861 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3862 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3863 msgid "Shortcut Conflict"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3867 #, qt-format
3868 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3869 msgid ""
3870 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3871 "Please choose another one."
3872 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3873
3874 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3875 #, qt-format
3876 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3877 msgid ""
3878 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3882 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3883 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3887 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3888 msgid "Reassign"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3892 msgctxt "MainWin|"
3893 msgid "General"
3894 msgstr "Общие"
3895
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3897 msgctxt "MainWin|"
3898 msgid "&Connect to Core..."
3899 msgstr "&Подключиться к ядру..."
3900
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3902 msgctxt "MainWin|"
3903 msgid "&Disconnect from Core"
3904 msgstr "&Отключиться от ядра"
3905
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3907 msgctxt "MainWin|"
3908 msgid "Core &Info..."
3909 msgstr "&Инфромация ядра..."
3910
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3912 msgctxt "MainWin|"
3913 msgid "Configure &Networks..."
3914 msgstr "Настроить &сети..."
3915
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3917 msgctxt "MainWin|"
3918 msgid "&Quit"
3919 msgstr "В&ыход"
3920
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3922 msgctxt "MainWin|"
3923 msgid "&Configure Chat Lists..."
3924 msgstr "&Настройка Списка Чата"
3925
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3927 msgctxt "MainWin|"
3928 msgid "&Lock Layout"
3929 msgstr "&Блокировать расположение"
3930
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3932 msgctxt "MainWin|"
3933 msgid "Show &Search Bar"
3934 msgstr "Показать строку &поиска"
3935
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3937 msgctxt "MainWin|"
3938 msgid "Show Away Log"
3939 msgstr "Показать журнал отсутствия"
3940
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3942 msgctxt "MainWin|"
3943 msgid "Show &Menubar"
3944 msgstr "Показать строку &поиска"
3945
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3947 msgctxt "MainWin|"
3948 msgid "Show Status &Bar"
3949 msgstr "Показать строку &статуса"
3950
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3952 msgctxt "MainWin|"
3953 msgid "&Full Screen Mode"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3957 msgctxt "MainWin|"
3958 msgid "Configure &Shortcuts..."
3959 msgstr "Настроить &сети..."
3960
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3962 msgctxt "MainWin|"
3963 msgid "&Configure Quassel..."
3964 msgstr "&Настройки Quassel..."
3965
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3967 msgctxt "MainWin|"
3968 msgid "&About Quassel"
3969 msgstr "&О Quassel"
3970
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3972 msgctxt "MainWin|"
3973 msgid "About &Qt"
3974 msgstr "О &Qt"
3975
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3977 msgctxt "MainWin|"
3978 msgid "Debug &NetworkModel"
3979 msgstr "Отладить &NetworkModel"
3980
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3982 msgctxt "MainWin|"
3983 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3987 msgctxt "MainWin|"
3988 msgid "Debug &MessageModel"
3989 msgstr "Отладить &MessageModel"
3990
3991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3992 msgctxt "MainWin|"
3993 msgid "Debug &HotList"
3994 msgstr "&Журнал отладки"
3995
3996 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
3997 msgctxt "MainWin|"
3998 msgid "Debug &Log"
3999 msgstr "&Журнал отладки"
4000
4001 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4002 msgctxt "MainWin|"
4003 msgid "Reload Stylesheet"
4004 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
4005
4006 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4007 msgctxt "MainWin|"
4008 msgid "Hide Current Buffer"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4012 msgctxt "MainWin|"
4013 msgid "Navigation"
4014 msgstr "Организация:"
4015
4016 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4017 msgctxt "MainWin|"
4018 msgid "Jump to hot chat"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4022 msgctxt "MainWin|"
4023 msgid "Set Quick Access #0"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4027 msgctxt "MainWin|"
4028 msgid "Set Quick Access #1"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4032 msgctxt "MainWin|"
4033 msgid "Set Quick Access #2"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4037 msgctxt "MainWin|"
4038 msgid "Set Quick Access #3"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4042 msgctxt "MainWin|"
4043 msgid "Set Quick Access #4"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4047 msgctxt "MainWin|"
4048 msgid "Set Quick Access #5"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4052 msgctxt "MainWin|"
4053 msgid "Set Quick Access #6"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4057 msgctxt "MainWin|"
4058 msgid "Set Quick Access #7"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4062 msgctxt "MainWin|"
4063 msgid "Set Quick Access #8"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4067 msgctxt "MainWin|"
4068 msgid "Set Quick Access #9"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4072 msgctxt "MainWin|"
4073 msgid "Quick Access #0"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4077 msgctxt "MainWin|"
4078 msgid "Quick Access #1"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4082 msgctxt "MainWin|"
4083 msgid "Quick Access #2"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4087 msgctxt "MainWin|"
4088 msgid "Quick Access #3"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4092 msgctxt "MainWin|"
4093 msgid "Quick Access #4"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4097 msgctxt "MainWin|"
4098 msgid "Quick Access #5"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4102 msgctxt "MainWin|"
4103 msgid "Quick Access #6"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4107 msgctxt "MainWin|"
4108 msgid "Quick Access #7"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4112 msgctxt "MainWin|"
4113 msgid "Quick Access #8"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4117 msgctxt "MainWin|"
4118 msgid "Quick Access #9"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4122 msgctxt "MainWin|"
4123 msgid "Activate Next Chat List"
4124 msgstr "Удалить Чатлист?"
4125
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4127 msgctxt "MainWin|"
4128 msgid "Activate Previous Chat List"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4132 msgctxt "MainWin|"
4133 msgid "Go to Next Chat"
4134 msgstr "Войти в Чат"
4135
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4137 msgctxt "MainWin|"
4138 msgid "Go to Previous Chat"
4139 msgstr "Войти в Чат"
4140
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4142 msgctxt "MainWin|"
4143 msgid "&File"
4144 msgstr "&Файл"
4145
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4147 msgctxt "MainWin|"
4148 msgid "&Networks"
4149 msgstr "&Сети"
4150
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4152 msgctxt "MainWin|"
4153 msgid "&View"
4154 msgstr "&Вид"
4155
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4157 msgctxt "MainWin|"
4158 msgid "&Chat Lists"
4159 msgstr "&Список Чатов"
4160
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4162 msgctxt "MainWin|"
4163 msgid "&Toolbars"
4164 msgstr "Па&нели"
4165
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4167 msgctxt "MainWin|"
4168 msgid "&Settings"
4169 msgstr "&Настройки"
4170
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4172 msgctxt "MainWin|"
4173 msgid "&Help"
4174 msgstr "&Помощь"
4175
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4177 msgctxt "MainWin|"
4178 msgid "Debug"
4179 msgstr "Отладка"
4180
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4182 msgctxt "MainWin|"
4183 msgid "Nicks"
4184 msgstr "Ники"
4185
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4187 msgctxt "MainWin|"
4188 msgid "Show Nick List"
4189 msgstr "Показать список ников"
4190
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4192 msgctxt "MainWin|"
4193 msgid "Chat Monitor"
4194 msgstr "Монитор чата"
4195
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4197 msgctxt "MainWin|"
4198 msgid "Show Chat Monitor"
4199 msgstr "Показать монитор чата"
4200
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4202 msgctxt "MainWin|"
4203 msgid "Inputline"
4204 msgstr "Строкаввода"
4205
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4207 msgctxt "MainWin|"
4208 msgid "Show Input Line"
4209 msgstr "Показать строку ввода"
4210
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4212 msgctxt "MainWin|"
4213 msgid "Topic"
4214 msgstr "Тема"
4215
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4217 msgctxt "MainWin|"
4218 msgid "Show Topic Line"
4219 msgstr "Показать строку темы"
4220
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4222 msgctxt "MainWin|"
4223 msgid "Main Toolbar"
4224 msgstr "Па&нели"
4225
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4227 msgctxt "MainWin|"
4228 msgid "Connected to core."
4229 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4230
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4232 msgctxt "MainWin|"
4233 msgid "Not connected to core."
4234 msgstr "Нет соединения с ядром."
4235
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4237 msgctxt "MainWin|"
4238 msgid "Unencrypted Connection"
4239 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4240
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4242 msgctxt "MainWin|"
4243 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4244 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4245
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4247 msgctxt "MainWin|"
4248 msgid ""
4249 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4250 "Quassel core."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4254 msgctxt "MainWin|"
4255 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4256 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4257
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4259 msgctxt "MainWin|"
4260 msgid "Untrusted Security Certificate"
4261 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4262
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4264 #, qt-format
4265 msgctxt "MainWin|"
4266 msgid ""
4267 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4268 "following reasons:</b>"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4272 msgctxt "MainWin|"
4273 msgid "Continue"
4274 msgstr "Продолжить"
4275
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4277 msgctxt "MainWin|"
4278 msgid "Show Certificate"
4279 msgstr "Показать Сертификаты"
4280
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4282 msgctxt "MainWin|"
4283 msgid ""
4284 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4288 msgctxt "MainWin|"
4289 msgid "Current Session Only"
4290 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4291
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4293 msgctxt "MainWin|"
4294 msgid "Forever"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4298 msgctxt "MainWin|"
4299 msgid "Core Connection Error"
4300 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4301
4302 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4303 #, qt-format
4304 msgctxt "MessageModel|"
4305 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4306 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4307
4308 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4309 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4310 msgid "Form"
4311 msgstr "Форма"
4312
4313 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4314 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4315 msgid "Receiving Backlog"
4316 msgstr "Получаю журнал"
4317
4318 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4319 #, qt-format
4320 msgctxt "MultiLineEdit|"
4321 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4322 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4323 msgstr[0] ""
4324 msgstr[1] ""
4325 msgstr[2] ""
4326
4327 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4328 msgctxt "MultiLineEdit|"
4329 msgid "Paste Protection"
4330 msgstr "Защита при вставке"
4331
4332 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4333 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4334 msgid "Add Network"
4335 msgstr "Добавить сеть"
4336
4337 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4338 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4339 msgid "Use preset:"
4340 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4341
4342 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4343 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4344 msgid "Manually specify network settings"
4345 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4346
4347 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4348 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4349 msgid "Manual Settings"
4350 msgstr "Ручные настройки"
4351
4352 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4353 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4354 msgid "Network name:"
4355 msgstr "Название сети:"
4356
4357 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4358 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4359 msgid "Server address:"
4360 msgstr "Адрес сервера:"
4361
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4363 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4364 msgid "Port:"
4365 msgstr "Порт:"
4366
4367 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4368 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4369 msgid "Server password:"
4370 msgstr "Пароль сервера:"
4371
4372 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4373 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4374 msgid "Use secure connection"
4375 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4376
4377 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4378 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4379 msgid "Dialog"
4380 msgstr "Диалог"
4381
4382 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4383 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4384 msgid "Please enter a network name:"
4385 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4386
4387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4388 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4389 msgid "Add Network"
4390 msgstr "Добавить сеть"
4391
4392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4393 #, qt-format
4394 msgctxt "NetworkItem|"
4395 msgid "Server: %1"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4399 #, qt-format
4400 msgctxt "NetworkItem|"
4401 msgid "Users: %1"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4405 #, qt-format
4406 msgctxt "NetworkItem|"
4407 msgid "Lag: %1 msecs"
4408 msgstr "Лаг: %1 мс"
4409
4410 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4411 msgctxt "NetworkModel|"
4412 msgid "Chat"
4413 msgstr "Вид Окна Чата"
4414
4415 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4416 msgctxt "NetworkModel|"
4417 msgid "Topic"
4418 msgstr "Тема"
4419
4420 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4421 msgctxt "NetworkModel|"
4422 msgid "Nick Count"
4423 msgstr "Ников"
4424
4425 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4426 msgctxt "NetworkModelController|"
4427 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4428 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4429 msgstr[0] ""
4430 msgstr[1] ""
4431 msgstr[2] ""
4432
4433 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4434 #, qt-format
4435 msgctxt "NetworkModelController|"
4436 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4437 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4438
4439 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4440 msgctxt "NetworkModelController|"
4441 msgid ""
4442 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4443 "from the core's database and cannot be undone."
4444 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4445
4446 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4447 msgctxt "NetworkModelController|"
4448 msgid ""
4449 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4450 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
4451
4452 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4453 msgctxt "NetworkModelController|"
4454 msgid "Remove buffers permanently?"
4455 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4456
4457 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4458 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4459 msgid "Join Channel"
4460 msgstr "Зайти на канал"
4461
4462 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4463 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4464 msgid "Network:"
4465 msgstr "Сеть:"
4466
4467 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4468 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4469 msgid "Channel:"
4470 msgstr "Канал:"
4471
4472 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4473 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4474 msgid "Password:"
4475 msgstr "Пароль:"
4476
4477 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4478 msgctxt "NetworkPage|"
4479 msgid "Setup Network Connection"
4480 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4481
4482 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4483 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4484 msgid "Form"
4485 msgstr "Форма"
4486
4487 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4488 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4489 msgid "Re&name..."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4494 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4495 msgid "&Add..."
4496 msgstr "Доб&авить..."
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4500 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4501 msgid "De&lete"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4505 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4506 msgid "Network Details"
4507 msgstr "Подробности сети"
4508
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4510 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4511 msgid "Identity:"
4512 msgstr "Личность:"
4513
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4517 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4518 msgid "..."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4522 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4523 msgid "Servers"
4524 msgstr "Серверы"
4525
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4527 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4528 msgid "Manage servers for this network"
4529 msgstr "Управление серверами данной сети"
4530
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4532 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4533 msgid "&Edit..."
4534 msgstr "&Править..."
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4537 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4538 msgid "Move upwards in list"
4539 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4542 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4543 msgid "Move downwards in list"
4544 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4545
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4547 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4548 msgid "Commands"
4549 msgstr "Команды"
4550
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4553 msgid ""
4554 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4555 "connecting to a server"
4556 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4560 msgid "Commands to execute on connect:"
4561 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4564 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4565 msgid ""
4566 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4567 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4568 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4569
4570 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4571 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4572 msgid "Connection"
4573 msgstr "Соединения"
4574
4575 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4576 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4577 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4578 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4579
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4581 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4582 msgid "Automatic Reconnect"
4583 msgstr "Автоматическое соединение"
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4587 msgid "Wait"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4592 msgid " s"
4593 msgstr " сек"
4594
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4597 msgid "between retries"
4598 msgstr "между повторениями"
4599
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4602 msgid "Number of retries:"
4603 msgstr "между повторениями"
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4607 msgid "Unlimited"
4608 msgstr "Неограничено"
4609
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4612 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4613 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4614
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4617 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4618 msgid "Auto Identify"
4619 msgstr "Автоматическая идентификация"
4620
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4622 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4623 msgid "NickServ"
4624 msgstr "NickServ"
4625
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4627 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4628 msgid "Service:"
4629 msgstr "Служба:"
4630
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4633 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4634 msgid "Password:"
4635 msgstr "Пароль:"
4636
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4638 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 msgid "Use SASL Authentication"
4640 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4641
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4643 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4644 msgid "Account:"
4645 msgstr "Название аккаунта:"
4646
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4648 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4649 msgid ""
4650 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4651 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4652 "used.</p></body></html>"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4657 msgid "Encodings"
4658 msgstr "Кодировки"
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4661 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4662 msgid ""
4663 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4664 "reconnect"
4665 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4668 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4669 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4670 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4673 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4674 msgid "Use Custom Encodings"
4675 msgstr "Использовать свои кодировки"
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 msgid ""
4681 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4682 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4683 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4684
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 msgid "Send messages in:"
4688 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4689
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4692 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4693 msgid ""
4694 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4695 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4696 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid "Receive fallback:"
4701 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4705 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4706 msgid ""
4707 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4708 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4709 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4710
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4712 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4713 msgid "Server encoding:"
4714 msgstr "Кодировка сервера:"
4715
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4717 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4718 msgid "IRC"
4719 msgstr "IRC"
4720
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 msgid "Networks"
4724 msgstr "Сети"
4725
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4727 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4728 msgid ""
4729 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4730 "applied:</b><ul>"
4731 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
4732
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4734 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4735 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4736 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4737
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4739 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4740 msgid "</ul>"
4741 msgstr "</ul>"
4742
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4745 msgid "Invalid Network Settings"
4746 msgstr "Некорректные настройки сети"
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4749 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4750 msgid "Delete Network?"
4751 msgstr "Удалить сеть?"
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4754 #, qt-format
4755 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4756 msgid ""
4757 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4758 "including the backlog?"
4759 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4760
4761 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4762 msgctxt "NickEditDlg|"
4763 msgid "Edit Nickname"
4764 msgstr "Править ник"
4765
4766 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4767 msgctxt "NickEditDlg|"
4768 msgid "Please enter a valid nickname:"
4769 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4770
4771 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4772 msgctxt "NickEditDlg|"
4773 msgid ""
4774 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4775 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4776 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4777
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4779 msgctxt "NickEditDlg|"
4780 msgid "Add Nickname"
4781 msgstr "Добавить ник"
4782
4783 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4784 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4785 msgid "Interface"
4786 msgstr "Интерфейс"
4787
4788 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4789 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4790 msgid "Notifications"
4791 msgstr "Уведомления"
4792
4793 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4794 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4795 msgid "Select Audio File"
4796 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4797
4798 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4799 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4800 msgid "Form"
4801 msgstr "Форма"
4802
4803 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4804 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4805 msgid "Play a sound"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4809 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4810 msgid "Prelisten to the selected sound"
4811 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4812
4813 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4814 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4815 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4816 msgid "Select the sound file to play"
4817 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4818
4819 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4820 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4821 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4825 #, qt-format
4826 msgctxt "QObject|"
4827 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4828 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
4829
4830 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4831 #, qt-format
4832 msgctxt "QObject|"
4833 msgid ""
4834 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4835 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
4836
4837 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4838 #, qt-format
4839 msgctxt "QObject|"
4840 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4841 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
4842
4843 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4844 msgctxt "QObject|"
4845 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4846 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
4847
4848 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4849 msgctxt "QObject|"
4850 msgid ""
4851 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4852 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4853 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4854 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
4855
4856 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4858 #, qt-format
4859 msgctxt "QssParser|"
4860 msgid "Invalid block declaration: %1"
4861 msgstr "Недопустимое условие %1"
4862
4863 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4864 #, qt-format
4865 msgctxt "QssParser|"
4866 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4867 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4868
4869 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4870 #, qt-format
4871 msgctxt "QssParser|"
4872 msgid "Unknown palette role name: %1"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4876 #, qt-format
4877 msgctxt "QssParser|"
4878 msgid "Invalid subelement name in %1"
4879 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4880
4881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4882 #, qt-format
4883 msgctxt "QssParser|"
4884 msgid "Invalid message type in %1"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4888 #, qt-format
4889 msgctxt "QssParser|"
4890 msgid "Invalid condition %1"
4891 msgstr "Недопустимое условие %1"
4892
4893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4894 #, qt-format
4895 msgctxt "QssParser|"
4896 msgid "Invalid message label: %1"
4897 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4898
4899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4900 #, qt-format
4901 msgctxt "QssParser|"
4902 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4906 msgctxt "QssParser|"
4907 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4911 #, qt-format
4912 msgctxt "QssParser|"
4913 msgid "Invalid format name: %1"
4914 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4915
4916 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4917 #, qt-format
4918 msgctxt "QssParser|"
4919 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4923 #, qt-format
4924 msgctxt "QssParser|"
4925 msgid "Unhandled condition: %1"
4926 msgstr "Недопустимое условие %1"
4927
4928 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4929 #, qt-format
4930 msgctxt "QssParser|"
4931 msgid "Invalid proplist %1"
4932 msgstr "Недопустимое условие %1"
4933
4934 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4935 #, qt-format
4936 msgctxt "QssParser|"
4937 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4938 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4939
4940 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4941 #, qt-format
4942 msgctxt "QssParser|"
4943 msgid "Invalid chatlist state %1"
4944 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4945
4946 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4947 #, qt-format
4948 msgctxt "QssParser|"
4949 msgid "Invalid property declaration: %1"
4950 msgstr "Недопустимое условие %1"
4951
4952 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4953 #, qt-format
4954 msgctxt "QssParser|"
4955 msgid "Invalid font property: %1"
4956 msgstr "Недопустимое условие %1"
4957
4958 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4959 #, qt-format
4960 msgctxt "QssParser|"
4961 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4965 #, qt-format
4966 msgctxt "QssParser|"
4967 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4971 #, qt-format
4972 msgctxt "QssParser|"
4973 msgid "Unknown palette color role: %1"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4977 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4978 #, qt-format
4979 msgctxt "QssParser|"
4980 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4981 msgstr "Недопустимое условие %1"
4982
4983 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4984 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4985 #, qt-format
4986 msgctxt "QssParser|"
4987 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4988 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4989
4990 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4991 #, qt-format
4992 msgctxt "QssParser|"
4993 msgid "Invalid font specification: %1"
4994 msgstr "Недопустимое условие %1"
4995
4996 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4997 #, qt-format
4998 msgctxt "QssParser|"
4999 msgid "Invalid font style specification: %1"
5000 msgstr "Недопустимое условие %1"
5001
5002 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5003 #, qt-format
5004 msgctxt "QssParser|"
5005 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5006 msgstr "Недопустимое условие %1"
5007
5008 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5009 #, qt-format
5010 msgctxt "QssParser|"
5011 msgid "Invalid font size specification: %1"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: ../src/common/util.cpp:169
5015 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5016 msgid "year"
5017 msgstr "год"
5018
5019 #: ../src/common/util.cpp:170
5020 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5021 msgid "day"
5022 msgstr "день"
5023
5024 #: ../src/common/util.cpp:171
5025 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5026 msgid "h"
5027 msgstr "ч"
5028
5029 #: ../src/common/util.cpp:172
5030 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5031 msgid "min"
5032 msgstr "мин"
5033
5034 #: ../src/common/util.cpp:173
5035 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5036 msgid "sec"
5037 msgstr "сек"
5038
5039 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5040 #, qt-format
5041 msgctxt "QueryBufferItem|"
5042 msgid "<b>Query with %1</b>"
5043 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
5044
5045 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5046 #, qt-format
5047 msgctxt "QueryBufferItem|"
5048 msgid "idling since %1"
5049 msgstr "неактивен с %1"
5050
5051 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5052 #, qt-format
5053 msgctxt "QueryBufferItem|"
5054 msgid "login time: %1"
5055 msgstr "время входа: %1"
5056
5057 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5058 #, qt-format
5059 msgctxt "QueryBufferItem|"
5060 msgid "server: %1"
5061 msgstr "сервер: %1"
5062
5063 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5064 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5065 msgid "Sync With Core"
5066 msgstr "Синхронизация с ядром"
5067
5068 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5069 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5070 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5071 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5072
5073 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5074 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5075 msgid "Abort"
5076 msgstr "Прервать"
5077
5078 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5079 msgctxt "ServerEditDlg|"
5080 msgid "Dialog"
5081 msgstr "Диалог"
5082
5083 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5084 msgctxt "ServerEditDlg|"
5085 msgid "Server Info"
5086 msgstr "Информация о сервере"
5087
5088 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5089 msgctxt "ServerEditDlg|"
5090 msgid "Server address:"
5091 msgstr "Адрес сервера:"
5092
5093 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5094 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5095 msgctxt "ServerEditDlg|"
5096 msgid "Port:"
5097 msgstr "Порт:"
5098
5099 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5100 msgctxt "ServerEditDlg|"
5101 msgid "Password:"
5102 msgstr "Пароль:"
5103
5104 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5105 msgctxt "ServerEditDlg|"
5106 msgid "Use SSL"
5107 msgstr "Использовать SSL"
5108
5109 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5110 msgctxt "ServerEditDlg|"
5111 msgid "Advanced"
5112 msgstr "Дополнительно"
5113
5114 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5115 msgctxt "ServerEditDlg|"
5116 msgid "SSL Version:"
5117 msgstr "Версия SSL:"
5118
5119 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5120 msgctxt "ServerEditDlg|"
5121 msgid ""
5122 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5123 "SSLv3!"
5124 msgstr "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему SSLv3!"
5125
5126 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5127 msgctxt "ServerEditDlg|"
5128 msgid "SSLv3 (default)"
5129 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5130
5131 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5132 msgctxt "ServerEditDlg|"
5133 msgid "SSLv2"
5134 msgstr "SSLv2"
5135
5136 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5137 msgctxt "ServerEditDlg|"
5138 msgid "TLSv1"
5139 msgstr "TLSv1"
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5142 msgctxt "ServerEditDlg|"
5143 msgid "Use a Proxy"
5144 msgstr "Использовать прокси"
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5147 msgctxt "ServerEditDlg|"
5148 msgid "Proxy Type:"
5149 msgstr "Тип прокси:"
5150
5151 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5152 msgctxt "ServerEditDlg|"
5153 msgid "Socks 5"
5154 msgstr "Socks 5"
5155
5156 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5157 msgctxt "ServerEditDlg|"
5158 msgid "HTTP"
5159 msgstr "HTTP"
5160
5161 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5162 msgctxt "ServerEditDlg|"
5163 msgid "Proxy Host:"
5164 msgstr "Хост прокси:"
5165
5166 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5167 msgctxt "ServerEditDlg|"
5168 msgid "localhost"
5169 msgstr "localhost"
5170
5171 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5172 msgctxt "ServerEditDlg|"
5173 msgid "Proxy Username:"
5174 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5175
5176 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5177 msgctxt "ServerEditDlg|"
5178 msgid "Proxy Password:"
5179 msgstr "Пароль прокси:"
5180
5181 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5182 msgctxt "SettingsDlg|"
5183 msgid "Configure Quassel"
5184 msgstr "Настроить Quassel"
5185
5186 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5187 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5188 msgctxt "SettingsDlg|"
5189 msgid "Settings"
5190 msgstr "Настройки"
5191
5192 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5193 msgctxt "SettingsDlg|"
5194 msgid "Save changes"
5195 msgstr "Сохранить изменения"
5196
5197 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5198 msgctxt "SettingsDlg|"
5199 msgid ""
5200 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5201 "to apply your changes now?"
5202 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5203
5204 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5205 #, qt-format
5206 msgctxt "SettingsDlg|"
5207 msgid "Configure %1"
5208 msgstr "Настроить %1"
5209
5210 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5211 msgctxt "SettingsDlg|"
5212 msgid "Reload Settings"
5213 msgstr "Вернуть настройки"
5214
5215 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5216 msgctxt "SettingsDlg|"
5217 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5218 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5219
5220 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5221 msgctxt "SettingsDlg|"
5222 msgid "Restore Defaults"
5223 msgstr "Вернуть умолчания"
5224
5225 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5226 msgctxt "SettingsDlg|"
5227 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5228 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5229
5230 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5231 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5232 msgid "Configure Quassel"
5233 msgstr "Настроить Quassel"
5234
5235 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5236 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5237 msgid "Settings"
5238 msgstr "Настройки"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5241 #, qt-format
5242 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5243 msgid "Configure %1"
5244 msgstr "Настроить %1"
5245
5246 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5247 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5248 msgid "Reload Settings"
5249 msgstr "Вернуть настройки"
5250
5251 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5252 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5253 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5254 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5255
5256 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5257 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5258 msgid "Restore Defaults"
5259 msgstr "Вернуть умолчания"
5260
5261 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5262 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5263 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5264 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5265
5266 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5267 msgctxt "ShortcutsModel|"
5268 msgid "Action"
5269 msgstr "Действие:"
5270
5271 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5272 msgctxt "ShortcutsModel|"
5273 msgid "Shortcut"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5277 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5278 msgid "Form"
5279 msgstr "Форма"
5280
5281 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5282 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5283 msgid "Search:"
5284 msgstr "Шаблон поиска:"
5285
5286 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5287 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5288 msgid "Shortcut for Selected Action"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5292 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5293 msgid "Default:"
5294 msgstr "По умолчанию:"
5295
5296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5297 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5298 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5299 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5300 msgid "None"
5301 msgstr "Нет"
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5304 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5305 msgid "Custom:"
5306 msgstr "Пользовательские цвета"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5309 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5310 msgid "Interface"
5311 msgstr "Интерфейс"
5312
5313 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5314 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5315 msgid "Shortcuts"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5319 msgctxt "SignalProxy|"
5320 msgid "Disconnecting"
5321 msgstr "Отсоединяюсь"
5322
5323 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5324 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5325 msgid "Network name:"
5326 msgstr "Название сети:"
5327
5328 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5329 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5330 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5331 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5332
5333 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5334 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5335 msgid "Servers"
5336 msgstr "Серверы"
5337
5338 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5339 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5340 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5341 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5342
5343 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5344 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5345 msgid "Edit this server entry"
5346 msgstr "Редактировать этот сервер"
5347
5348 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5349 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5350 msgid "&Edit..."
5351 msgstr "&Править..."
5352
5353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5354 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5355 msgid "Add another IRC server"
5356 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5357
5358 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5359 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5360 msgid "&Add..."
5361 msgstr "Доб&авить..."
5362
5363 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5364 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5365 msgid "Remove this server entry from the list"
5366 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5367
5368 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5369 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5370 msgid "De&lete"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5374 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5375 msgid "Move upwards in list"
5376 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5377
5378 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5379 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5380 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5381 msgid "..."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5385 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5386 msgid "Move downwards in list"
5387 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5388
5389 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5390 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5391 msgid "Join Channels Automatically"
5392 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5393
5394 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5395 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5396 msgid ""
5397 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5398 "network"
5399 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
5400
5401 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5402 msgctxt "SqliteStorage|"
5403 msgid ""
5404 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5405 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5406 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5407 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5408 "your core."
5409 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5410
5411 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5412 msgctxt "SslInfoDlg|"
5413 msgid "Security Information"
5414 msgstr "Информация о ядре"
5415
5416 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5417 msgctxt "SslInfoDlg|"
5418 msgid "<b>Hostname:</b>"
5419 msgstr "Хост:"
5420
5421 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5422 msgctxt "SslInfoDlg|"
5423 msgid "<b>IP address:</b>"
5424 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5425
5426 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5427 msgctxt "SslInfoDlg|"
5428 msgid "<b>Encryption:</b>"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5432 msgctxt "SslInfoDlg|"
5433 msgid "<b>Protocol:</b>"
5434 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5435
5436 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5437 msgctxt "SslInfoDlg|"
5438 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5442 msgctxt "SslInfoDlg|"
5443 msgid "Subject"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5447 msgctxt "SslInfoDlg|"
5448 msgid "<b>Common name:</b>"
5449 msgstr "ОбщееИмя:"
5450
5451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5452 msgctxt "SslInfoDlg|"
5453 msgid "<b>Organization:</b>"
5454 msgstr "Организация:"
5455
5456 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5457 msgctxt "SslInfoDlg|"
5458 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5459 msgstr "Организация:"
5460
5461 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5462 msgctxt "SslInfoDlg|"
5463 msgid "<b>Country:</b>"
5464 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5465
5466 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5467 msgctxt "SslInfoDlg|"
5468 msgid "<b>State or province:</b>"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5472 msgctxt "SslInfoDlg|"
5473 msgid "<b>Locality:</b>"
5474 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5475
5476 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5477 msgctxt "SslInfoDlg|"
5478 msgid "Issuer"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5482 msgctxt "SslInfoDlg|"
5483 msgid "<b>Validity period:</b>"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5487 msgctxt "SslInfoDlg|"
5488 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5489 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5490
5491 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5492 msgctxt "SslInfoDlg|"
5493 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5497 msgctxt "SslInfoDlg|"
5498 msgid "<b>Trusted:</b>"
5499 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5500
5501 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5502 msgctxt "SslInfoDlg|"
5503 msgid "Yes"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5507 msgctxt "SslInfoDlg|"
5508 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5512 #, qt-format
5513 msgctxt "SslInfoDlg|"
5514 msgid "%1 to %2"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5518 msgctxt "StatusBufferItem|"
5519 msgid "Status Buffer"
5520 msgstr "Буфер состояния"
5521
5522 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5523 msgctxt "SystemTray|"
5524 msgid "&Minimize"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5528 msgctxt "SystemTray|"
5529 msgid "&Restore"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5533 #, qt-format
5534 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5535 msgid "%n pending highlight(s)"
5536 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5537 msgstr[0] ""
5538 msgstr[1] ""
5539 msgstr[2] ""
5540
5541 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5542 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5543 msgid "Show a message in a popup"
5544 msgstr "Показывать свои сообщения"
5545
5546 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5547 msgctxt "TabCompleter|"
5548 msgid "Tab completion"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5552 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5553 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5554 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5555
5556 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5557 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5558 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5559 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5560
5561 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5562 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5563 msgid "Unlimited"
5564 msgstr "Неограничено"
5565
5566 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5567 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5568 msgid " seconds"
5569 msgstr " сек."
5570
5571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5572 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5573 msgid "Connect"
5574 msgstr "Соединиться"
5575
5576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5577 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5578 msgid "Connect to IRC"
5579 msgstr "Соединиться с IRC"
5580
5581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5582 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5583 msgid "Disconnect"
5584 msgstr "Отсоединиться"
5585
5586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5587 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5588 msgid "Disconnect from IRC"
5589 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5590
5591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5592 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5593 msgid "Part"
5594 msgstr "Выйти"
5595
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5598 msgid "Leave currently selected channel"
5599 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5600
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5603 msgid "Join"
5604 msgstr "Зайти"
5605
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5608 msgid "Join a channel"
5609 msgstr "Зайти на канал"
5610
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5613 msgid "Query"
5614 msgstr "Приват"
5615
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5618 msgid "Start a private conversation"
5619 msgstr "Начать личную беседу"
5620
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 msgid "Whois"
5624 msgstr "Whois"
5625
5626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5627 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5628 msgid "Request user information"
5629 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5630
5631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5632 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5633 msgid "Op"
5634 msgstr "Оп"
5635
5636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5637 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5638 msgid "Give operator privileges to user"
5639 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5640
5641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5642 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5643 msgid "Deop"
5644 msgstr "Снять оп"
5645
5646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5647 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5648 msgid "Take operator privileges from user"
5649 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5650
5651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5652 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5653 msgid "Voice"
5654 msgstr "Голос"
5655
5656 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5657 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5658 msgid "Give voice to user"
5659 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5660
5661 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5662 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5663 msgid "Devoice"
5664 msgstr "Снять голос"
5665
5666 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5667 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5668 msgid "Take voice from user"
5669 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5670
5671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5672 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5673 msgid "Kick"
5674 msgstr "Выгнать"
5675
5676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5677 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5678 msgid "Remove user from channel"
5679 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5680
5681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5682 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5683 msgid "Ban"
5684 msgstr "Забанить"
5685
5686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5687 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5688 msgid "Ban user from channel"
5689 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5690
5691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5692 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5693 msgid "Kick/Ban"
5694 msgstr "Выгнать"
5695
5696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5697 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5698 msgid "Remove and ban user from channel"
5699 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5700
5701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5702 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5703 msgid "Connect to all"
5704 msgstr "Подключиться ко всем"
5705
5706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5707 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5708 msgid "Disconnect from all"
5709 msgstr "Отключиться от всех"
5710
5711 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5712 msgctxt "TopicWidget|"
5713 msgid "Form"
5714 msgstr "Форма"
5715
5716 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5717 msgctxt "TopicWidget|"
5718 msgid "..."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5722 #, qt-format
5723 msgctxt "TopicWidget|"
5724 msgid "Users: %1"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5728 #, qt-format
5729 msgctxt "TopicWidget|"
5730 msgid "Lag: %1 msecs"
5731 msgstr "Лаг: %1 мс"
5732
5733 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5734 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5735 msgid "Form"
5736 msgstr "Форма"
5737
5738 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5739 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5740 msgid "Custom font:"
5741 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5742
5743 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5744 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5745 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5749 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5750 msgid "On hover only"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5754 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5755 msgid "Interface"
5756 msgstr "Интерфейс"
5757
5758 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5759 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5760 msgid "Topic Widget"
5761 msgstr ""
5762
5763 #. Plain Message
5764 #. ----------
5765 #. Notice Message
5766 #. ----------
5767 #. Server Message
5768 #. ----------
5769 #. Info Message
5770 #. ----------
5771 #. Error Message
5772 #. ----------
5773 #. Topic Message
5774 #. ----------
5775 #. Invite Message
5776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 ../src/uisupport/uistyle.cpp:669
5777 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5778 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5779 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
5780 #, qt-format
5781 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5782 msgid "%1"
5783 msgstr ""
5784
5785 #. Action Message
5786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5787 #, qt-format
5788 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5789 msgid "%DN%1%DN %2"
5790 msgstr ""
5791
5792 #. Nick Message
5793 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5794 #, qt-format
5795 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5796 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:677
5800 #, qt-format
5801 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5802 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5803 msgstr ""
5804
5805 #. Mode Message
5806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5807 #, qt-format
5808 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5809 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682
5813 #, qt-format
5814 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5815 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5816 msgstr ""
5817
5818 #. Join Message
5819 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:686
5820 #, qt-format
5821 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5822 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5823 msgstr ""
5824
5825 #. Part Message
5826 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
5827 #, qt-format
5828 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5829 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. Quit Message
5833 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:694
5834 #, qt-format
5835 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5836 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5837 msgstr ""
5838
5839 #. Kick Message
5840 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5841 #, qt-format
5842 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5843 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5844 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
5845
5846 #. Day Change Message
5847 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5848 #, qt-format
5849 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5850 msgid "{Day changed to %1}"
5851 msgstr "{Новые сутки. Сегодня: % 1}"
5852
5853 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:734
5854 #, qt-format
5855 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5856 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5857 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
5858
5859 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:738 ../src/uisupport/uistyle.cpp:754
5860 #, qt-format
5861 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5862 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:749
5866 #, qt-format
5867 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5868 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5869 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH. Пользователей вышло: "
5870
5871 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:761 ../src/uisupport/uistyle.cpp:809
5872 #, qt-format
5873 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5874 msgid "[%1]"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:807
5878 #, qt-format
5879 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5880 msgid "<%1>"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5884 #, qt-format
5885 msgctxt "UserCategoryItem|"
5886 msgid "%n Owner(s)"
5887 msgid_plural "%n Owner(s)"
5888 msgstr[0] ""
5889 msgstr[1] ""
5890 msgstr[2] ""
5891
5892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5893 #, qt-format
5894 msgctxt "UserCategoryItem|"
5895 msgid "%n Admin(s)"
5896 msgid_plural "%n Admin(s)"
5897 msgstr[0] ""
5898 msgstr[1] ""
5899 msgstr[2] ""
5900
5901 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5902 #, qt-format
5903 msgctxt "UserCategoryItem|"
5904 msgid "%n Operator(s)"
5905 msgid_plural "%n Operator(s)"
5906 msgstr[0] ""
5907 msgstr[1] ""
5908 msgstr[2] ""
5909
5910 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5911 #, qt-format
5912 msgctxt "UserCategoryItem|"
5913 msgid "%n Half-Op(s)"
5914 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5915 msgstr[0] ""
5916 msgstr[1] ""
5917 msgstr[2] ""
5918
5919 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5920 #, qt-format
5921 msgctxt "UserCategoryItem|"
5922 msgid "%n Voiced"
5923 msgid_plural "%n Voiced"
5924 msgstr[0] ""
5925 msgstr[1] ""
5926 msgstr[2] ""
5927
5928 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5929 #, qt-format
5930 msgctxt "UserCategoryItem|"
5931 msgid "%n User(s)"
5932 msgid_plural "%n User(s)"
5933 msgstr[0] ""
5934 msgstr[1] ""
5935 msgstr[2] ""