Strip newlines from 'reason' fields in settings
[quassel.git] / po / ru.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 #   <fionov@gmail.com>, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-08-21 19:52+0000\n"
10 "Last-Translator: sfionov <fionov@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: ru\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "О Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
34 msgctxt "AboutDlg|"
35 msgid ""
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
43 msgctxt "AboutDlg|"
44 msgid "&About"
45 msgstr "&О программе"
46
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
48 msgctxt "AboutDlg|"
49 msgid "A&uthors"
50 msgstr "&Авторы"
51
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
53 msgctxt "AboutDlg|"
54 msgid "&Contributors"
55 msgstr "&Помощники"
56
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
58 msgctxt "AboutDlg|"
59 msgid "&Thanks To"
60 msgstr "&Благодарности"
61
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
63 #, qt-format
64 msgctxt "AboutDlg|"
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
67
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid ""
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
81 "report bugs."
82 msgstr "<b>Современный, распределённый клиент IRC</b><br><br>&copy;2005-2009 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> в сети <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC распространяется по двойной лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> и <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Большинство значков лицензированы у   <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> &copy; и используются по лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Об ошибках пожалуйста сообщайте на  <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
83
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
85 msgctxt "AboutDlg|"
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
114 #, qt-format
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
116 msgid ""
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Обновление не удалось..."
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\"  может использоваться для /foo"
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\"  будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
147
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
149 msgctxt "AliasesModel|"
150 msgid "Alias"
151 msgstr "Псевдоним"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
154 msgctxt "AliasesModel|"
155 msgid "Expansion"
156 msgstr "Расширение"
157
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
160 msgid "Form"
161 msgstr "Форма"
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 msgid "New"
166 msgstr "Новый"
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 msgid "Delete"
171 msgstr "Удалить"
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 msgid "IRC"
176 msgstr "IRC"
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 msgid "Aliases"
181 msgstr "Псевдонимы"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
185 msgid "Form"
186 msgstr "Форма"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Стиль клиента:"
192
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Задаёт стиль приложения"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Language:"
201 msgstr "Язык:"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<Untranslated>"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<По умолчанию>"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "Path:"
227 msgstr "Путь:"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "..."
232 msgstr "..."
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Показывать значок в трее"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Включить анимацию"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Перенаправление сообщений"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Пользовательские сообщения:"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Серверные сообщения:"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Цель по умолчанию"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Окно статуса"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Current Chat"
277 msgstr "Текущий чат"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Errors:"
282 msgstr "Ошибки:"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Interface"
287 msgstr "Интерфейс"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
293
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgid "Away Log"
297 msgstr "Журнал отсутствия"
298
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Показывать название сети"
303
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Показывать название буфера"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
311 msgid "Form"
312 msgstr "Форма"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid ""
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
318 "the buffer view."
319 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Динамический размер журнала:"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Способ показа журнала:"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Начальный размер журнала:"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid ""
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
369 "\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 msgid "Limit:"
384 msgstr "Предел:"
385
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unlimited"
390 msgstr "Неограничено"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid ""
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Дополнительных сообщений:"
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
412 "\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
415 "\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
418
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Interface"
427 msgstr "Интерфейс"
428
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Просмотр Журнала"
433
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
435 #, qt-format
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
439
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
444
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
446 #, qt-format
447 msgctxt "BufferView|"
448 msgid ""
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
455 msgid "Dialog"
456 msgstr "Диалог"
457
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Добавить Чатлист"
467
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
472
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
475 msgid "Form"
476 msgstr "Форма"
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgid "Re&name..."
481 msgstr "Пере&именовать..."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgid "&Add..."
486 msgstr "Доб&авить..."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "De&lete"
491 msgstr "У&далить"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Настройки Чатлистов"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 msgid "Network:"
501 msgstr "Сеть:"
502
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 msgid "All"
507 msgstr "Все"
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid ""
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Показать окно статуса"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Показывать каналы"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Show queries"
529 msgstr "Показывать приваты"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Сортировать по алфавиту"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Минимальная активность:"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "No Activity"
554 msgstr "Нет активности"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Другая активность"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "New Message"
564 msgstr "Новое сообщение"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Highlight"
569 msgstr "Подсветка"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Preview:"
574 msgstr "Предварительный просмотр:"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Interface"
579 msgstr "Интерфейс"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Удалить Чатлист?"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
592 #, qt-format
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
596
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
599 msgid "BufferView"
600 msgstr "СписокБуферов"
601
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
603 msgctxt "BufferWidget|"
604 msgid "Zoom In"
605 msgstr "Увеличить"
606
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
608 msgctxt "BufferWidget|"
609 msgid "Zoom Out"
610 msgstr "Уменьшить"
611
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
613 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgid "Actual Size"
615 msgstr "Действительный размер"
616
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "Отметка:"
621
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "Отметка:"
626
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
628 #, qt-format
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
634 #, qt-format
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
638
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
640 #, qt-format
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
644
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
646 #, qt-format
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
650
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
655
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
657 #, qt-format
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
659 msgid "<p> %1 </p>"
660 msgstr "<p> %1 </p>"
661
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
664 msgid "Channel List"
665 msgstr "Список каналов"
666
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Шаблон поиска:"
671
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid ""
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Показать каналы"
683
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Filter:"
687 msgstr "Фильтр:"
688
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Произошли ошибки:"
693
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid ""
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
707 msgid "Form"
708 msgstr "Форма"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "Режим:"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid ""
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
726
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
729 msgid "Available:"
730 msgstr "Доступно:"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
745 msgid "Show:"
746 msgstr "Показывать:"
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 msgid ""
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Показывать свои сообщения"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Interface"
767 msgstr "Интерфейс"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Chat Monitor"
772 msgstr "Монитор чата"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Opt In"
777 msgstr "Белый список"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Opt Out"
782 msgstr "Чёрный список"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Ignore:"
787 msgstr "Игнорировать:"
788
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "Показывать свои сообщения"
793
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "Показывать название сети"
798
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "Показывать название буфера"
803
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
806 msgid "Configure..."
807 msgstr "Настроить..."
808
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
810 msgctxt "ChatScene|"
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "Скопировать выделение"
813
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
816 msgid "Form"
817 msgstr "Форма"
818
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 msgid "..."
824 msgstr "..."
825
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "учитывать регистр"
830
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 msgid "search nick"
834 msgstr "искать ник"
835
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "искать сообщение"
840
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
848 msgid "Form"
849 msgstr "Форма"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "Формат датировки:"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 msgid ""
859 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
860 "<table cellpadding=\"2\">\n"
861 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
862 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
863 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
864 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
865 "</table>\n"
866 "</body></html>"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
871 msgid "[hh:mm:ss]"
872 msgstr "[hh:mm:ss]"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
876 msgid "Custom chat window font:"
877 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Show colored text in the chat window"
882 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
887 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
891 msgid ""
892 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
893 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
897 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
898 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
902 msgid ""
903 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
904 "another channel"
905 msgstr ""
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
910 msgstr ""
911
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Custom Colors"
915 msgstr "Пользовательские цвета"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
919 msgid "Action:"
920 msgstr "Действие:"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "..."
951 msgstr "..."
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Timestamp:"
956 msgstr "Время:"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Channel message:"
961 msgstr "Сообщение канала:"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Highlight foreground:"
966 msgstr "Подсветка:"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "Command message:"
971 msgstr "Сообщение команды:"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Highlight background:"
976 msgstr "Подсвечивать ники"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Server message:"
981 msgstr "Сообщение сервера:"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Marker line:"
986 msgstr "Отметка:"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Error message:"
991 msgstr "Сообщение об ошибке:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Background:"
996 msgstr "Фон"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgid "Use Sender Coloring"
1001 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Own messages:"
1006 msgstr "Собственные сообщения:"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1009 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1010 msgid "Interface"
1011 msgstr "Интерфейс"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1015 msgid "Chat View"
1016 msgstr "Вид Окна Чата"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1021 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1022
1023 #: ../src/client/client.cpp:318
1024 msgctxt "Client|"
1025 msgid "Identity already exists in client!"
1026 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1027
1028 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1029 #, qt-format
1030 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1031 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1032 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1033
1034 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1035 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1036 msgid "All Chats"
1037 msgstr "Все Чаты"
1038
1039 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1040 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1041 msgid "/JOIN expects a channel"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1045 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1046 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1047 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1050 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1051 msgid "Configure the IRC Connection"
1052 msgstr "Настройка подключения IRC"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1055 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1056 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1057 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1060 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1061 msgid "Ping interval:"
1062 msgstr "Интервал пинга:"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1067 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1068 msgid " seconds"
1069 msgstr " сек."
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1072 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1073 msgid "Disconnect after"
1074 msgstr "Отсоединиться после"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1077 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1078 msgid "missed pings"
1079 msgstr "потерянных пингов"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1083 msgid ""
1084 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1085 " interesting for tracking users' away status."
1086 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о  пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1090 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1091 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1092
1093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1095 msgid "Update interval:"
1096 msgstr "Интервал обновления:"
1097
1098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1100 msgid "Ignore channels with more than:"
1101 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1105 msgid " users"
1106 msgstr " пользователи"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1110 msgid "Minimum delay between requests:"
1111 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "IRC"
1116 msgstr "IRC"
1117
1118 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1119 msgctxt "ContentsChatItem|"
1120 msgid "Copy Link Address"
1121 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1122
1123 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1124 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1125 msgid "Connect"
1126 msgstr "Соединиться"
1127
1128 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1129 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1130 msgid "Disconnect"
1131 msgstr "Отсоединиться"
1132
1133 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1134 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1135 msgid "Join"
1136 msgstr "Зайти"
1137
1138 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1139 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1140 msgid "Part"
1141 msgstr "Выйти"
1142
1143 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1144 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1145 msgid "Delete Chat(s)..."
1146 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1147
1148 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1149 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1150 msgid "Go to Chat"
1151 msgstr "Войти в Чат"
1152
1153 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1154 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1155 msgid "Joins"
1156 msgstr "Входы"
1157
1158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1159 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1160 msgid "Parts"
1161 msgstr "Выходы из канала"
1162
1163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1165 msgid "Quits"
1166 msgstr "Выходы из сети"
1167
1168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1170 msgid "Nick Changes"
1171 msgstr "Смены ника"
1172
1173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1175 msgid "Mode Changes"
1176 msgstr "Смены режимов"
1177
1178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1180 msgid "Day Changes"
1181 msgstr "Смены дня"
1182
1183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1185 msgid "Topic Changes"
1186 msgstr "Смены ника"
1187
1188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1190 msgid "Set as Default..."
1191 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1192
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1195 msgid "Use Defaults..."
1196 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1197
1198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1200 msgid "Join Channel..."
1201 msgstr "Зайти на канал..."
1202
1203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1205 msgid "Start Query"
1206 msgstr "Начать диалог"
1207
1208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 msgid "Show Query"
1211 msgstr "Показать диалог"
1212
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgid "Whois"
1216 msgstr "Whois"
1217
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgid "Version"
1221 msgstr "Версия"
1222
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 msgid "Time"
1226 msgstr "Время"
1227
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 msgid "Ping"
1231 msgstr "Ping"
1232
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgid "Client info"
1236 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1237
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 msgid "Custom..."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgid "Give Operator Status"
1246 msgstr "Дать оператора"
1247
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgid "Take Operator Status"
1251 msgstr "Снять оператора"
1252
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1255 msgid "Give Half-Operator Status"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1260 msgid "Take Half-Operator Status"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1265 msgid "Give Voice"
1266 msgstr "Дать голос"
1267
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1270 msgid "Take Voice"
1271 msgstr "Снять голос"
1272
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgid "Kick From Channel"
1276 msgstr "Выгнать с канала"
1277
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgid "Ban From Channel"
1281 msgstr "Забанить на канале"
1282
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgid "Kick && Ban"
1286 msgstr "Выгнать и забанить"
1287
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1291 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1292
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1296 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1297
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgid "Show Channel List"
1301 msgstr "Показать список каналов"
1302
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Show Ignore List"
1306 msgstr "Показать список игнорируемых"
1307
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Hide Events"
1311 msgstr "Спрятать события"
1312
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgid "CTCP"
1316 msgstr "CTCP"
1317
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgid "Actions"
1321 msgstr "Действия"
1322
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 msgid "Ignore"
1326 msgstr "Игнорировать"
1327
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Add Ignore Rule"
1331 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1332
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Existing Rules"
1336 msgstr "Имеющиеся правила"
1337
1338 #: ../src/core/core.cpp:188
1339 msgctxt "Core|"
1340 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1341 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1342
1343 #: ../src/core/core.cpp:189
1344 msgctxt "Core|"
1345 msgid ""
1346 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1347 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1348 "to work."
1349 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
1350
1351 #: ../src/core/core.cpp:247
1352 msgctxt "Core|"
1353 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1354 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1355
1356 #: ../src/core/core.cpp:293
1357 msgctxt "Core|"
1358 msgid "Admin user or password not set."
1359 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1360
1361 #: ../src/core/core.cpp:296
1362 msgctxt "Core|"
1363 msgid "Could not setup storage!"
1364 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1365
1366 #: ../src/core/core.cpp:300
1367 msgctxt "Core|"
1368 msgid "Creating admin user..."
1369 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1370
1371 #: ../src/core/core.cpp:432
1372 #, qt-format
1373 msgctxt "Core|"
1374 msgid "Invalid listen address %1"
1375 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1376
1377 #: ../src/core/core.cpp:441
1378 #, qt-format
1379 msgctxt "Core|"
1380 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1381 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1382
1383 #: ../src/core/core.cpp:450
1384 #, qt-format
1385 msgctxt "Core|"
1386 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1387 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1388
1389 #: ../src/core/core.cpp:458
1390 #, qt-format
1391 msgctxt "Core|"
1392 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1393 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1394
1395 #: ../src/core/core.cpp:469
1396 #, qt-format
1397 msgctxt "Core|"
1398 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1399 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1400
1401 #: ../src/core/core.cpp:477
1402 #, qt-format
1403 msgctxt "Core|"
1404 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1405 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:486
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1410 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:524
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid "Client connected from"
1415 msgstr "Клиент соединился с"
1416
1417 #: ../src/core/core.cpp:527
1418 msgctxt "Core|"
1419 msgid "Closing server for basic setup."
1420 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1421
1422 #: ../src/core/core.cpp:550
1423 msgctxt "Core|"
1424 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1425 msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю."
1426
1427 #: ../src/core/core.cpp:562
1428 #, qt-format
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid ""
1431 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1432 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1433 msgstr "<b>Ваш клиент Quassel слишком старый!</b><br>Этому ядру нужна версия клиент-серверного протокола по крайней мере %1.<br>Пожалуйста обновите клиент."
1434
1435 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1436 msgctxt "Core|"
1437 msgid "Client"
1438 msgstr "Клиент"
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:566
1441 msgctxt "Core|"
1442 msgid "too old, rejecting."
1443 msgstr "слишком старый, отказываю."
1444
1445 #: ../src/core/core.cpp:583
1446 #, qt-format
1447 msgctxt "Core|"
1448 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1449 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
1450
1451 #: ../src/core/core.cpp:637
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "Starting TLS for Client:"
1454 msgstr "Запускаю TLS для клиента:"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:655
1457 msgctxt "Core|"
1458 msgid ""
1459 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1460 "trying to login."
1461 msgstr "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное сообщение перед попыткой входа."
1462
1463 #: ../src/core/core.cpp:657
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1466 msgstr "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:677
1469 msgctxt "Core|"
1470 msgid ""
1471 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1472 "you supplied could not be found in the database."
1473 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:683
1476 #, qt-format
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1479 msgstr "инициализирован и аутентифицирован успешно как \"%1\" (UserId: %2)."
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:696
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "Non-authed client disconnected."
1484 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён."
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:703
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1489 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён. (сокет уже уничтожен)"
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:755
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Could not initialize session for client:"
1494 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:781
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not find a session for client:"
1499 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1500
1501 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1502 msgctxt "CoreAccount|"
1503 msgid "Internal Core"
1504 msgstr "Встроенное ядро"
1505
1506 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1508 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1509 msgid "Edit Core Account"
1510 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1513 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1514 msgid "Account Details"
1515 msgstr "Подробности аккаунта"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Account Name:"
1520 msgstr "Название аккаунта:"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "Local Core"
1525 msgstr "Локальное ядро"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1529 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1530 msgid "Hostname:"
1531 msgstr "Хост:"
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1535 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1536 msgid "localhost"
1537 msgstr "localhost"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1541 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1542 msgid "Port:"
1543 msgstr "Порт:"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1547 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1548 msgid "User:"
1549 msgstr "Пользователь:"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1553 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 msgid "Password:"
1555 msgstr "Пароль:"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1558 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 msgid "Remember"
1560 msgstr "Запомнить"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 msgid "Use a Proxy"
1565 msgstr "Использовать прокси"
1566
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgid "Proxy Type:"
1570 msgstr "Тип прокси:"
1571
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgid "Socks 5"
1575 msgstr "Socks 5"
1576
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 msgid "HTTP"
1580 msgstr "HTTP"
1581
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 msgid "Add Core Account"
1585 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1586
1587 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1588 msgctxt "CoreAccountModel|"
1589 msgid "Internal Core"
1590 msgstr "Встроенное ядро"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1593 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1594 msgid "Connect to Quassel Core"
1595 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1598 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1599 msgid "Core Accounts"
1600 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1604 msgid "Edit..."
1605 msgstr "Правка..."
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1609 msgid "Add..."
1610 msgstr "Добавить..."
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 msgid "Delete"
1615 msgstr "Удалить"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 msgid "Automatically connect on startup"
1620 msgstr "Подключаться при запуске"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 msgid "Connect to last account used"
1625 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Always connect to"
1630 msgstr "Всегда подключаться к"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Remote Cores"
1635 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1636
1637 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1638 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1639 msgid "Core Configuration Wizard"
1640 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1641
1642 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1643 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1644 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1645 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1646
1647 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1648 #, qt-format
1649 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1650 msgid ""
1651 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1652 "over."
1653 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
1654
1655 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1656 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1657 msgid ""
1658 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1659 "remember to configure your identities and networks now."
1660 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
1661
1662 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1663 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1664 msgid "Form"
1665 msgstr "Форма"
1666
1667 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1668 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1669 msgid "Username:"
1670 msgstr "Имя пользователя:"
1671
1672 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1673 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1674 msgid "Password:"
1675 msgstr "Пароль:"
1676
1677 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1678 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1679 msgid "Repeat password:"
1680 msgstr "Повторите пароль:"
1681
1682 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1683 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1684 msgid "Remember password"
1685 msgstr "Запомнить пароль"
1686
1687 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1688 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1689 msgid ""
1690 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1691 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1692 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1693
1694 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1695 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1696 msgid "Form"
1697 msgstr "Форма"
1698
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1700 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1701 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1702 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1703
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1705 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1706 msgid "Create Admin User"
1707 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1708
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1710 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1711 msgid ""
1712 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1713 "administrator privileges."
1714 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
1715
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1717 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1718 msgid "Introduction"
1719 msgstr "Введение"
1720
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1722 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1723 msgid "Select Storage Backend"
1724 msgstr "Выбор средства хранения"
1725
1726 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1727 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1728 msgid ""
1729 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1730 "backlog and other data in."
1731 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
1732
1733 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1734 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1735 msgid "Connection Properties"
1736 msgstr "Свойства соединения"
1737
1738 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1739 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1740 msgid "Storing Your Settings"
1741 msgstr "Сохранение настроек"
1742
1743 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1744 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1745 msgid ""
1746 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1747 "automatically."
1748 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
1749
1750 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1751 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1752 msgid "Form"
1753 msgstr "Форма"
1754
1755 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1756 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1757 msgid "Storage Backend:"
1758 msgstr "Движок хранения:"
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1761 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1762 msgid "Description"
1763 msgstr "Описание"
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1766 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1767 msgid "Foobar"
1768 msgstr "Foobar"
1769
1770 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1771 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1772 msgid "Form"
1773 msgstr "Форма"
1774
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1776 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1777 msgid "Your Choices"
1778 msgstr "Ваши выборы"
1779
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1781 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1782 msgid "Admin User:"
1783 msgstr "Пользователь-администратор:"
1784
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1786 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1787 msgid "foo"
1788 msgstr "foo"
1789
1790 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1791 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1792 msgid "Storage Backend:"
1793 msgstr "Движок хранения:"
1794
1795 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1796 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1797 msgid "bar"
1798 msgstr "bar"
1799
1800 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1801 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1802 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1803 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1804
1805 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1806 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1807 msgid "Authentication Required"
1808 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1809
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1811 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1812 msgid "Please enter your account data:"
1813 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1814
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1816 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1817 msgid "Password:"
1818 msgstr "Пароль:"
1819
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1821 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1822 msgid "Username:"
1823 msgstr "Имя пользователя:"
1824
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1826 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1827 msgid "Remember password"
1828 msgstr "Запомнить пароль"
1829
1830 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1831 #, qt-format
1832 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1833 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1834 msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:"
1835
1836 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1837 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1838 msgid "Connect to Core"
1839 msgstr "Подключение к ядру"
1840
1841 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
1842 msgctxt "CoreConnection|"
1843 msgid "Network is down"
1844 msgstr "Сеть недоступна"
1845
1846 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
1847 msgctxt "CoreConnection|"
1848 msgid "Disconnected"
1849 msgstr "Отключено"
1850
1851 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
1852 #, qt-format
1853 msgctxt "CoreConnection|"
1854 msgid "Looking up %1..."
1855 msgstr "Ищу хост %1..."
1856
1857 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
1858 #, qt-format
1859 msgctxt "CoreConnection|"
1860 msgid "Connecting to %1..."
1861 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1862
1863 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
1864 #, qt-format
1865 msgctxt "CoreConnection|"
1866 msgid "Connected to %1"
1867 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1868
1869 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
1870 #, qt-format
1871 msgctxt "CoreConnection|"
1872 msgid "Disconnecting from %1..."
1873 msgstr "Идет отключение от %1..."
1874
1875 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
1876 msgctxt "CoreConnection|"
1877 msgid ""
1878 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1879 "upgrading."
1880 msgstr "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста обновите."
1881
1882 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
1883 msgctxt "CoreConnection|"
1884 msgid "Invalid data received from core"
1885 msgstr "От ядра были получены недопустимые данные"
1886
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
1888 msgctxt "CoreConnection|"
1889 msgid "Disconnected from core."
1890 msgstr "&Отключиться от ядра"
1891
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1894 msgctxt "CoreConnection|"
1895 msgid "Unencrypted connection canceled"
1896 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1897
1898 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
1899 msgctxt "CoreConnection|"
1900 msgid "Synchronizing to core..."
1901 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1902
1903 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1904 #, qt-format
1905 msgctxt "CoreConnection|"
1906 msgid ""
1907 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1908 "least core/client protocol v%1 to connect."
1909 msgstr "<b>Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!</b><br>Для соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере версии %1."
1910
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid "Logging in..."
1914 msgstr "Авторизуюсь..."
1915
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
1917 msgctxt "CoreConnection|"
1918 msgid "Login canceled"
1919 msgstr "Вход в систему отменен"
1920
1921 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
1922 msgctxt "CoreConnection|"
1923 msgid "Receiving session state"
1924 msgstr "Получение состояния сетей"
1925
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
1927 #, qt-format
1928 msgctxt "CoreConnection|"
1929 msgid "Synchronizing to %1..."
1930 msgstr "Синхронизация с %1..."
1931
1932 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
1933 msgctxt "CoreConnection|"
1934 msgid "Receiving network states"
1935 msgstr "Получение состояния сетей"
1936
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
1938 #, qt-format
1939 msgctxt "CoreConnection|"
1940 msgid "Synchronized to %1"
1941 msgstr "Синхронизировано с %1"
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1944 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1945 msgid "Form"
1946 msgstr "Форма"
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1949 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1950 msgid "Network Status Detection"
1951 msgstr "Определение состояния сети"
1952
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1954 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1955 msgid ""
1956 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1957 " KDE users"
1958 msgstr "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
1959
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1961 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1962 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1963 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
1964
1965 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1968 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 msgid ""
1970 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1971 "a certain time"
1972 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Ping timeout after"
1977 msgstr "Отключаться через"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1981 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1982 msgid " seconds"
1983 msgstr " сек."
1984
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid ""
1988 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1989 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1990 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
1991
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid "Never time out actively"
1995 msgstr "Неактивное время"
1996
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1998 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1999 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2000 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2001
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2003 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2004 msgid "Retry every"
2005 msgstr "Повтор каждые"
2006
2007 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2008 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgid "Remote Cores"
2010 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2011
2012 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2013 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2014 msgid "Connection"
2015 msgstr "Соединения"
2016
2017 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2018 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2019 msgid "Form"
2020 msgstr "Форма"
2021
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2023 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2024 msgid "Message"
2025 msgstr "Сообщение"
2026
2027 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2028 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2029 msgid "s"
2030 msgstr " сек"
2031
2032 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2033 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2034 msgid "ms"
2035 msgstr "мс"
2036
2037 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2038 #, qt-format
2039 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2040 msgid "(Lag: %1 %2)"
2041 msgstr "(Задержка: %1 %2)"
2042
2043 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2046 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2047
2048 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2050 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2051 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2052
2053 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2054 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2055 msgid "Core Information"
2056 msgstr "Информация о ядре"
2057
2058 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2059 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2060 msgid "Version:"
2061 msgstr "Версия:"
2062
2063 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2064 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2065 msgid "<core version>"
2066 msgstr "<core version>"
2067
2068 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2069 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2070 msgid "Uptime:"
2071 msgstr "Аптайм:"
2072
2073 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2074 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2075 msgid "Connected Clients:"
2076 msgstr "Соединено клиентов:"
2077
2078 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2079 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2080 msgid "<connected clients>"
2081 msgstr "<connected clients>"
2082
2083 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2085 msgid "<core uptime>"
2086 msgstr "<core uptime>"
2087
2088 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2089 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2090 msgid "Build date:"
2091 msgstr "Дата сборки:"
2092
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgid "<build date>"
2096 msgstr "<build date>"
2097
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2099 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2100 msgid "Close"
2101 msgstr "Закрыть"
2102
2103 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2104 #, qt-format
2105 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 msgid "%n Day(s)"
2107 msgid_plural "%n Day(s)"
2108 msgstr[0] ""
2109 msgstr[1] ""
2110 msgstr[2] ""
2111
2112 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2113 #, qt-format
2114 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2115 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2116 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2117
2118 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2119 msgctxt "CoreNetwork|"
2120 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2121 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2122
2123 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2124 #, qt-format
2125 msgctxt "CoreNetwork|"
2126 msgid "Connecting to %1:%2..."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2130 #, qt-format
2131 msgctxt "CoreNetwork|"
2132 msgid "Disconnecting. (%1)"
2133 msgstr "Отсоединяюсь. (%1)"
2134
2135 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2136 msgctxt "CoreNetwork|"
2137 msgid "Core Shutdown"
2138 msgstr "Ядро завершает работу"
2139
2140 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2141 #, qt-format
2142 msgctxt "CoreNetwork|"
2143 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2144 msgstr "Не могу подсоединиться к %1 (%2)"
2145
2146 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2147 #, qt-format
2148 msgctxt "CoreNetwork|"
2149 msgid "Connection failure: %1"
2150 msgstr "Сбой соединения: %1"
2151
2152 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2153 msgctxt "CoreSession|"
2154 msgid "Client"
2155 msgstr "Клиент"
2156
2157 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2158 #, qt-format
2159 msgctxt "CoreSession|"
2160 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2161 msgstr "отсоединён (UserId: %1)."
2162
2163 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2164 #, qt-format
2165 msgctxt "CoreSession|"
2166 msgid ""
2167 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2168 " create network %1!"
2169 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2170
2171 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2172 msgctxt "CoreSession|"
2173 msgid ""
2174 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2175 "exists, updating instead!"
2176 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2177
2178 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2179 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2180 msgid ""
2181 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2182 "continue"
2183 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2184
2185 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2186 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2187 msgid "away"
2188 msgstr "отсутствует"
2189
2190 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2191 #, qt-format
2192 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2193 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2197 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2198 msgid ""
2199 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2200 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2204 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2205 #, qt-format
2206 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2207 msgid "No key has been set for %1."
2208 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2209
2210 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2211 #, qt-format
2212 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2213 msgid "The key for %1 has been deleted."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2217 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2218 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2219 msgid ""
2220 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2221 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2222 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2223 "with QCA2 present."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2227 #, qt-format
2228 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2229 msgid "Starting query with %1"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2233 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2234 msgid ""
2235 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2236 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2237 "it."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2241 #, qt-format
2242 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2243 msgid "The key for %1 has been set."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2247 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2248 msgid ""
2249 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2250 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2251 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2252 "with QCA present."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2256 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2257 msgid ""
2258 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2259 " or just /showkey when in a channel or query."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2263 #, qt-format
2264 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2265 msgid "The key for %1 is %2"
2266 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2267
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2269 #, qt-format
2270 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2271 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2275 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2276 msgid "Create New Identity"
2277 msgstr "Создать новую личность"
2278
2279 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2280 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2281 msgid "Identity name:"
2282 msgstr "Название личности:"
2283
2284 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2285 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2286 msgid "Create blank identity"
2287 msgstr "Создать пустую личность"
2288
2289 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2290 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2291 msgid "Duplicate:"
2292 msgstr "Дублировать:"
2293
2294 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2295 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2296 msgid "Debug BufferView Overlay"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2300 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2301 msgid "Overlay View"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2305 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2306 msgid "Overlay Properties"
2307 msgstr "Свойства соединения"
2308
2309 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2310 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2311 msgid "BufferViews:"
2312 msgstr "Просмотр Буфера:"
2313
2314 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2315 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2316 msgid "All Networks:"
2317 msgstr "Все сети:"
2318
2319 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2320 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2321 msgid "Networks:"
2322 msgstr "Сети:"
2323
2324 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2325 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2326 msgid "Buffers:"
2327 msgstr "Просмотр Буфера:"
2328
2329 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2330 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2331 msgid "Removed buffers:"
2332 msgstr "Удаленные буфера:"
2333
2334 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2335 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2336 msgid "Temp. removed buffers:"
2337 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2338
2339 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2340 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2341 msgid "Allowed buffer types:"
2342 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2343
2344 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2345 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2346 msgid "Minimum activity:"
2347 msgstr "Минимальная активность:"
2348
2349 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2350 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2351 msgid "Is initialized:"
2352 msgstr "Инициализирован:"
2353
2354 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2355 msgctxt "DebugConsole|"
2356 msgid "Debug Console"
2357 msgstr "Консоль отладки"
2358
2359 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2360 msgctxt "DebugConsole|"
2361 msgid "local"
2362 msgstr "local"
2363
2364 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2365 msgctxt "DebugConsole|"
2366 msgid "core"
2367 msgstr "core"
2368
2369 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2370 msgctxt "DebugConsole|"
2371 msgid "Evaluate!"
2372 msgstr "Вычислить!"
2373
2374 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2375 msgctxt "DebugLogWidget|"
2376 msgid "Debug Log"
2377 msgstr "Журнал отладки"
2378
2379 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2380 msgctxt "DebugLogWidget|"
2381 msgid "Close"
2382 msgstr "Закрыть"
2383
2384 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2385 msgctxt "EventStringifier|"
2386 msgid "[Whois] "
2387 msgstr "[Whois] %1"
2388
2389 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2390 #, qt-format
2391 msgctxt "EventStringifier|"
2392 msgid "%1 invited you to channel %2"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2396 #, qt-format
2397 msgctxt "EventStringifier|"
2398 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2399 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2400
2401 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2402 msgctxt "EventStringifier|"
2403 msgid ""
2404 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2405 "behavior!"
2406 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2407
2408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2409 #, qt-format
2410 msgctxt "EventStringifier|"
2411 msgid "%1 is away: \"%2\""
2412 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
2413
2414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2415 msgctxt "EventStringifier|"
2416 msgid "You are no longer marked as being away"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2420 msgctxt "EventStringifier|"
2421 msgid "You have been marked as being away"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2425 #, qt-format
2426 msgctxt "EventStringifier|"
2427 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2428 msgstr "[Whois] %1 это %2 (%3)"
2429
2430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2431 #, qt-format
2432 msgctxt "EventStringifier|"
2433 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2434 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2435
2436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2437 #, qt-format
2438 msgctxt "EventStringifier|"
2439 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2440 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2441
2442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2443 #, qt-format
2444 msgctxt "EventStringifier|"
2445 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2449 #, qt-format
2450 msgctxt "EventStringifier|"
2451 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2452 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2453
2454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2455 #, qt-format
2456 msgctxt "EventStringifier|"
2457 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2458 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2459
2460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2461 #, qt-format
2462 msgctxt "EventStringifier|"
2463 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2464 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2465
2466 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2467 msgctxt "EventStringifier|"
2468 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2469 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2470
2471 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2472 #, qt-format
2473 msgctxt "EventStringifier|"
2474 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2475 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2476
2477 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2478 #, qt-format
2479 msgctxt "EventStringifier|"
2480 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2481 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2482
2483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2484 #, qt-format
2485 msgctxt "EventStringifier|"
2486 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2487 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2488
2489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2490 #, qt-format
2491 msgctxt "EventStringifier|"
2492 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2493 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2494
2495 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2496 msgctxt "EventStringifier|"
2497 msgid "End of channel list"
2498 msgstr "Конец списка каналов"
2499
2500 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2501 #, qt-format
2502 msgctxt "EventStringifier|"
2503 msgid "Homepage for %1 is %2"
2504 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2505
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2507 #, qt-format
2508 msgctxt "EventStringifier|"
2509 msgid "Channel %1 created on %2"
2510 msgstr "Создан канал %1 на сервере %2"
2511
2512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2513 #, qt-format
2514 msgctxt "EventStringifier|"
2515 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2516 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2517
2518 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2519 #, qt-format
2520 msgctxt "EventStringifier|"
2521 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2525 #, qt-format
2526 msgctxt "EventStringifier|"
2527 msgid "No topic is set for %1."
2528 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2529
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2531 #, qt-format
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2534 msgstr "Тема канала %1 \"%2\""
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2537 #, qt-format
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "Topic set by %1 on %2"
2540 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2541
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2543 #, qt-format
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "%1 has been invited to %2"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2549 #, qt-format
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2551 msgid "[Who] %1"
2552 msgstr "[Who] %1"
2553
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "End of /WHOWAS"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2560 #, qt-format
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2563 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2564
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2566 #, qt-format
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "Nick already in use: %1"
2569 msgstr "Ник уже используется: %1"
2570
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2572 #, qt-format
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2575 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2576
2577 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2578 #, qt-format
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2584 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2585 msgctxt "EventStringifier|"
2586 msgid "unknown"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2590 #, qt-format
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2596 #, qt-format
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2602 #, qt-format
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2605 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2606
2607 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2608 #, qt-format
2609 msgctxt "ExecWrapper|"
2610 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2611 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2612
2613 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "ExecWrapper|"
2616 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2617 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2618
2619 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2620 #, qt-format
2621 msgctxt "ExecWrapper|"
2622 msgid "Could not find script \"%1\""
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2626 #, qt-format
2627 msgctxt "ExecWrapper|"
2628 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "ExecWrapper|"
2634 msgid "Script \"%1\" could not start."
2635 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2636
2637 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "ExecWrapper|"
2640 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2644 msgctxt "FontSelector|"
2645 msgid "Choose..."
2646 msgstr "Выбрать..."
2647
2648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2649 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2650 msgid "Form"
2651 msgstr "Форма"
2652
2653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2654 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2655 msgid "Custom Highlights"
2656 msgstr "Произвольные подсветки"
2657
2658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2661 msgid "Highlight"
2662 msgstr "Подсветка"
2663
2664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2666 msgid "RegEx"
2667 msgstr "Регэксп"
2668
2669 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2670 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2671 msgid "CS"
2672 msgstr "Регистр"
2673
2674 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2675 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2676 msgid "Enable"
2677 msgstr "Включено"
2678
2679 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2680 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2681 msgid "Channel"
2682 msgstr "Канал"
2683
2684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2685 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2686 msgid "Add"
2687 msgstr "Добавить"
2688
2689 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2690 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2691 msgid "Remove"
2692 msgstr "Удалить"
2693
2694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2695 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2696 msgid "Highlight Nicks"
2697 msgstr "Подсвечивать ники"
2698
2699 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2700 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2701 msgid "All nicks from identity"
2702 msgstr "Все ники личности"
2703
2704 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2705 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2706 msgid "Current nick"
2707 msgstr "Текущий ник"
2708
2709 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2710 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2711 msgid "None"
2712 msgstr "Нет"
2713
2714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2715 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2716 msgid "Case sensitive"
2717 msgstr "Учитывать регистр"
2718
2719 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2720 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2721 msgid "Interface"
2722 msgstr "Интерфейс"
2723
2724 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2725 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2726 msgid "this shouldn't be empty"
2727 msgstr "это не должно быть пусто"
2728
2729 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2730 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2731 msgid "highlight rule"
2732 msgstr "правило подсветки"
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2736 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2737 msgid "Rename Identity"
2738 msgstr "Переименовать личность"
2739
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2742 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2743 msgid "..."
2744 msgstr "..."
2745
2746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2747 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2748 msgid "Add Identity"
2749 msgstr "Добавить личность"
2750
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2752 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2753 msgid "Add..."
2754 msgstr "Добавить..."
2755
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2758 msgid "Remove Identity"
2759 msgstr "Удалить личность"
2760
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2763 msgid "IRC"
2764 msgstr "IRC"
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2767 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2768 msgid "Identities"
2769 msgstr "Личности"
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2772 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2773 msgid ""
2774 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2775 "applied:</b><ul>"
2776 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
2777
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
2779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2780 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2781 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2782
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
2784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2785 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2786 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2787
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
2789 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2790 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2791 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
2794 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2795 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2796 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2797
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2799 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2800 msgid "</ul>"
2801 msgstr "</ul>"
2802
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2804 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2805 msgid "One or more identities are invalid"
2806 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2807
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
2809 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2810 msgid "Delete Identity?"
2811 msgstr "Удалить личность?"
2812
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
2814 #, qt-format
2815 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2816 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2817 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
2818
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
2820 #, qt-format
2821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2822 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2823 msgstr "Пожалуйста введите новое название личности \"%1\"!"
2824
2825 #: ../src/common/identity.cpp:147
2826 msgctxt "Identity|"
2827 msgid "Quassel IRC User"
2828 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
2829
2830 #: ../src/common/identity.cpp:177
2831 msgctxt "Identity|"
2832 msgid "<empty>"
2833 msgstr "<пусто>"
2834
2835 #: ../src/common/identity.cpp:183
2836 msgctxt "Identity|"
2837 msgid "Gone fishing."
2838 msgstr "Ловлю рыбу."
2839
2840 #: ../src/common/identity.cpp:187
2841 msgctxt "Identity|"
2842 msgid "Not here. No, really. not here!"
2843 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
2844
2845 #: ../src/common/identity.cpp:190
2846 msgctxt "Identity|"
2847 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2848 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
2849
2850 #: ../src/common/identity.cpp:193
2851 msgctxt "Identity|"
2852 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2853 msgstr "Детский сад в другом месте!"
2854
2855 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2856 msgctxt "Identity|"
2857 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2858 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
2859
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2862 msgid "General"
2863 msgstr "Общие"
2864
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2867 msgid "Real Name:"
2868 msgstr "Настоящее имя:"
2869
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2872 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2873 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
2874
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2877 msgid "Nicknames"
2878 msgstr "Ники"
2879
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2881 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2882 msgid "Add Nickname"
2883 msgstr "Добавить ник"
2884
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2887 msgid "&Add..."
2888 msgstr "Доб&авить..."
2889
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2892 msgid "Remove Nickname"
2893 msgstr "Удалить ник"
2894
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2897 msgid "Remove"
2898 msgstr "Удалить"
2899
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2902 msgid "Rename Identity"
2903 msgstr "Переименовать личность"
2904
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2907 msgid "Re&name..."
2908 msgstr "Пере&именовать..."
2909
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2911 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2912 msgid "Move upwards in list"
2913 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
2914
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2917 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2918 msgid "..."
2919 msgstr "..."
2920
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2922 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2923 msgid "Move downwards in list"
2924 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
2925
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2927 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2928 msgid "A&way"
2929 msgstr "&Отсутствую"
2930
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2933 msgid "Default Away Settings"
2934 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
2935
2936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2938 msgid "Nick to be used when being away"
2939 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
2940
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2943 msgid "Default away reason"
2944 msgstr "Причина по-умолчанию"
2945
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2948 msgid "Away Nick:"
2949 msgstr "Ник при отсутствии:"
2950
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2955 msgid "Away Reason:"
2956 msgstr "Причина отсутствия:"
2957
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2960 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2961 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
2962
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2965 msgid "Away On Detach"
2966 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
2967
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2970 msgid "Not implemented yet"
2971 msgstr "Ещё не реализовано"
2972
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2975 msgid "Away On Idle"
2976 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
2977
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "Set away after"
2981 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
2982
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "minutes of being idle"
2986 msgstr "минут неактивности"
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
2990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2991 msgid "Advanced"
2992 msgstr "Дополнительно"
2993
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 msgid "Ident:"
2997 msgstr "Идент:"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgid ""
3002 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3003 "uniquely identifies you within the IRC network."
3004 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Messages"
3009 msgstr "Сообщения"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Part Reason:"
3014 msgstr "Причина выхода с канала:"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Quit Reason:"
3019 msgstr "Причина выхода:"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Kick Reason:"
3024 msgstr "Причина изгнания:"
3025
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid ""
3029 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3030 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
3031
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid ""
3035 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3036 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3037 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3038
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3041 msgid "Continue"
3042 msgstr "Продолжить"
3043
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3046 msgid "Use SSL Key"
3047 msgstr "Использовать ключ SSL"
3048
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "Key Type:"
3052 msgstr "Тип ключа:"
3053
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid "No Key loaded"
3059 msgstr "Ключ не загружен"
3060
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "Load"
3067 msgstr "Загрузить"
3068
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "Use SSL Certificate"
3072 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3073
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Organisation:"
3077 msgstr "Организация:"
3078
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "No Certificate loaded"
3085 msgstr "Сертификат не загружен"
3086
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 msgid "CommonName:"
3090 msgstr "ОбщееИмя:"
3091
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 msgid "Load a Key"
3095 msgstr "Загрузить ключ"
3096
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 msgid "RSA"
3100 msgstr "RSA"
3101
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgid "DSA"
3105 msgstr "DSA"
3106
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 msgid "Clear"
3111 msgstr "Очистить"
3112
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3115 msgid "Load a Certificate"
3116 msgstr "Загрузить сертификат"
3117
3118 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3119 msgctxt "IdentityPage|"
3120 msgid "Setup Identity"
3121 msgstr "Настроить личность"
3122
3123 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3124 msgctxt "IdentityPage|"
3125 msgid "Default Identity"
3126 msgstr "Личность по умолчанию"
3127
3128 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3129 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3130 msgid "Configure Ignore Rule"
3131 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3132
3133 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3134 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3135 msgid ""
3136 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3137 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3138 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3139 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3140 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3141 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3145 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3146 msgid "Strictness"
3147 msgstr "Строгость"
3148
3149 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3150 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3151 msgid "Dynamic"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3155 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3156 msgid "Permanent"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3160 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3161 msgid ""
3162 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3163 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3164 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3165 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3166 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3167 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3171 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3172 msgid "Rule Type"
3173 msgstr "Тип правила"
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3176 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3177 msgid "Sender"
3178 msgstr "Отправитель"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3181 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3182 msgid "Message"
3183 msgstr "Сообщение"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3186 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3187 msgid "CTCP"
3188 msgstr "CTCP"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3191 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3192 msgid ""
3193 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3194 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3195 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3196 "<p><i>Example:</i>\n"
3197 "<br />\n"
3198 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3199 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3200 "<p><i>Examples:</i>\n"
3201 "<br />\n"
3202 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3203 "<br />\n"
3204 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3209 msgid "Ignore Rule"
3210 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3214 msgid ""
3215 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3216 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3217 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3218 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3219 "<br />\n"
3220 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3225 msgid "Regular expression"
3226 msgstr "Регулярное выражение"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3230 msgid ""
3231 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3232 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3233 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3234 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3235 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3236 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3237 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3242 msgid "Scope"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3246 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3247 msgid "Global"
3248 msgstr "Общие"
3249
3250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3251 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3252 msgid "Network"
3253 msgstr "Сеть:"
3254
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3257 msgid "Channel"
3258 msgstr "Канал"
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3262 msgid ""
3263 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3264 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3265 "<p><i>Example:</i>\n"
3266 "<br />\n"
3267 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3268 "<br />\n"
3269 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3274 msgid ""
3275 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3276 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3277 "<br />\n"
3278 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3282 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3283 msgid "Rule is enabled"
3284 msgstr "Правило включено"
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3287 msgctxt "IgnoreListModel|"
3288 msgid ""
3289 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3290 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3294 msgctxt "IgnoreListModel|"
3295 msgid ""
3296 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3297 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3298 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3299 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3300 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3301 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3302 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3303 "host<br />"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3307 msgctxt "IgnoreListModel|"
3308 msgid "By Sender"
3309 msgstr "Отправитель"
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3312 msgctxt "IgnoreListModel|"
3313 msgid "By Message"
3314 msgstr "Сообщение"
3315
3316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3317 msgctxt "IgnoreListModel|"
3318 msgid "Enabled"
3319 msgstr "Включено"
3320
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3322 msgctxt "IgnoreListModel|"
3323 msgid "Type"
3324 msgstr "Вид"
3325
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3327 msgctxt "IgnoreListModel|"
3328 msgid "Ignore Rule"
3329 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3332 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3333 msgid "Form"
3334 msgstr "Форма"
3335
3336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3337 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3338 msgid "New"
3339 msgstr "Новый"
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3342 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3343 msgid "Delete"
3344 msgstr "Удалить"
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3347 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3348 msgid "&Edit"
3349 msgstr "&Править..."
3350
3351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3352 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3353 msgid "IRC"
3354 msgstr "IRC"
3355
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3357 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3358 msgid "Ignore List"
3359 msgstr "Список Игнорирования"
3360
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3362 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3363 msgid "Rule already exists"
3364 msgstr "Правило уже существует"
3365
3366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3367 #, qt-format
3368 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3369 msgid ""
3370 "There is already a rule\n"
3371 "\"%1\"\n"
3372 "Please choose another rule."
3373 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3374
3375 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3376 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3377 msgid "Form"
3378 msgstr "Форма"
3379
3380 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3381 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3382 msgid ""
3383 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3384 "(libindicate)."
3385 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3386
3387 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3388 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3389 msgid "Show messages in application indicator"
3390 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3391
3392 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3393 msgctxt "InputWidget|"
3394 msgid "Form"
3395 msgstr "Форма"
3396
3397 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3398 msgctxt "InputWidget|"
3399 msgid "White"
3400 msgstr "Белый"
3401
3402 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3403 msgctxt "InputWidget|"
3404 msgid "Black"
3405 msgstr "Черный"
3406
3407 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3408 msgctxt "InputWidget|"
3409 msgid "Dark blue"
3410 msgstr "Темно-синий"
3411
3412 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3413 msgctxt "InputWidget|"
3414 msgid "Dark green"
3415 msgstr "Темно-зеленый"
3416
3417 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3418 msgctxt "InputWidget|"
3419 msgid "Red"
3420 msgstr "Красный"
3421
3422 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3423 msgctxt "InputWidget|"
3424 msgid "Dark red"
3425 msgstr "Темно-красный"
3426
3427 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3428 msgctxt "InputWidget|"
3429 msgid "Dark magenta"
3430 msgstr "Фиолетовый"
3431
3432 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3433 msgctxt "InputWidget|"
3434 msgid "Orange"
3435 msgstr "Оранжевый"
3436
3437 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3438 msgctxt "InputWidget|"
3439 msgid "Yellow"
3440 msgstr "Жёлтый"
3441
3442 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3443 msgctxt "InputWidget|"
3444 msgid "Green"
3445 msgstr "Зелёный"
3446
3447 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3448 msgctxt "InputWidget|"
3449 msgid "Dark cyan"
3450 msgstr "Сине-зеленый"
3451
3452 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3453 msgctxt "InputWidget|"
3454 msgid "Cyan"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3458 msgctxt "InputWidget|"
3459 msgid "Blue"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3463 msgctxt "InputWidget|"
3464 msgid "Magenta"
3465 msgstr "Фиолетовый"
3466
3467 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3468 msgctxt "InputWidget|"
3469 msgid "Dark gray"
3470 msgstr "Темно-зеленый"
3471
3472 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3473 msgctxt "InputWidget|"
3474 msgid "Light gray"
3475 msgstr "Светло-серый"
3476
3477 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3478 msgctxt "InputWidget|"
3479 msgid "Clear Color"
3480 msgstr "Очистить цвет"
3481
3482 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3483 msgctxt "InputWidget|"
3484 msgid "Focus Input Line"
3485 msgstr "Активировать строку ввода"
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3488 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3489 msgid "Form"
3490 msgstr "Форма"
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3493 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3494 msgid "Custom font:"
3495 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3498 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3499 msgid "Enable spell check"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3503 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3504 msgid "Enable per chat history"
3505 msgstr "Включить историю чата"
3506
3507 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3508 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3509 msgid "Show nick selector"
3510 msgstr "Показать выбраные ники"
3511
3512 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3513 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3514 msgid "Show style buttons"
3515 msgstr "Показать стиль кнопок"
3516
3517 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3518 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3519 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3523 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3524 msgid "Emacs key bindings"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3528 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3529 msgid "Multi-Line Editing"
3530 msgstr "Многострочное поле текста"
3531
3532 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3533 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3534 msgid "Show at most"
3535 msgstr "Показывать не более"
3536
3537 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3538 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3539 msgid "lines"
3540 msgstr "строк"
3541
3542 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3543 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3544 msgid "Enable scrollbars"
3545 msgstr "Включить прокрутку"
3546
3547 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3548 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3549 msgid "Tab Completion"
3550 msgstr "Скопировать выделение"
3551
3552 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3553 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3554 msgid "Completion suffix:"
3555 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3556
3557 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3558 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3559 msgid ": "
3560 msgstr ": "
3561
3562 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3563 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3564 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3568 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3569 msgid "Interface"
3570 msgstr "Интерфейс"
3571
3572 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3573 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3574 msgid "Input Widget"
3575 msgstr "Строкаввода"
3576
3577 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3578 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3579 msgid "Save && Connect"
3580 msgstr "Сохранить и соединиться"
3581
3582 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3583 msgctxt "IrcListModel|"
3584 msgid "Channel"
3585 msgstr "Канал"
3586
3587 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3588 msgctxt "IrcListModel|"
3589 msgid "Users"
3590 msgstr "Пользователи"
3591
3592 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3593 msgctxt "IrcListModel|"
3594 msgid "Topic"
3595 msgstr "Тема"
3596
3597 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3598 msgctxt "IrcUserItem|"
3599 msgid " is away"
3600 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3601
3602 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3603 #, qt-format
3604 msgctxt "IrcUserItem|"
3605 msgid "idling since %1"
3606 msgstr "неактивен с %1"
3607
3608 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3609 #, qt-format
3610 msgctxt "IrcUserItem|"
3611 msgid "login time: %1"
3612 msgstr "время входа: %1"
3613
3614 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3615 #, qt-format
3616 msgctxt "IrcUserItem|"
3617 msgid "server: %1"
3618 msgstr "сервер: %1"
3619
3620 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3621 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3622 msgid "Form"
3623 msgstr "Форма"
3624
3625 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3626 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3627 msgid "Custom font:"
3628 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3629
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3631 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3632 msgid "Show icons"
3633 msgstr "Показать иконки"
3634
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3636 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3637 msgid "Chat List"
3638 msgstr "Список Чата"
3639
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3641 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3642 msgid "Display topic in tooltip"
3643 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3644
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3646 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3647 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3651 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3652 msgid "Use Custom Colors"
3653 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3654
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3656 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3657 msgid "Standard:"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3661 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3662 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3667 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3668 msgid "..."
3669 msgstr "..."
3670
3671 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3672 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3673 msgid "Inactive:"
3674 msgstr "Неактивно:"
3675
3676 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3677 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3678 msgid "Unread messages:"
3679 msgstr "Собственные сообщения:"
3680
3681 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3682 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3683 msgid "Highlight:"
3684 msgstr "Подсветка:"
3685
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3687 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3688 msgid "Other activity:"
3689 msgstr "Другая активность:"
3690
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3692 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3693 msgid "Custom Nick List Colors"
3694 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3695
3696 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3697 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3698 msgid "Online:"
3699 msgstr "Онлайн:"
3700
3701 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3702 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3703 msgid "Away:"
3704 msgstr "Отсутствует:"
3705
3706 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3707 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3708 msgid "Interface"
3709 msgstr "Интерфейс"
3710
3711 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3712 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3713 msgid "Chat & Nick Lists"
3714 msgstr "Чат & Ник Списки"
3715
3716 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3717 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3718 msgid "Network"
3719 msgstr "Сеть:"
3720
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3722 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3723 msgid "Inactive"
3724 msgstr "Неактивно:"
3725
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3727 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3728 msgid "Normal"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3732 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3733 msgid "Unread messages"
3734 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3735
3736 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3737 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3738 msgid "Highlight"
3739 msgstr "Подсветка"
3740
3741 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3742 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3743 msgid "Other activity"
3744 msgstr "Другая активность"
3745
3746 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3747 #, qt-format
3748 msgctxt "KNotificationBackend|"
3749 msgid "%n pending highlight(s)"
3750 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3751 msgstr[0] ""
3752 msgstr[1] ""
3753 msgstr[2] ""
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3756 msgctxt "KeySequenceButton|"
3757 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3761 msgctxt "KeySequenceButton|"
3762 msgid "Unsupported Key"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3766 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3767 msgid ""
3768 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3769 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3773 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3774 msgid "Meta"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3778 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3779 msgid "Ctrl"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3783 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3784 msgid "Alt"
3785 msgstr "Все"
3786
3787 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3788 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3789 msgid "Shift"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3793 msgctxt ""
3794 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3795 msgid "Input"
3796 msgstr "Строкаввода"
3797
3798 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3799 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3800 msgid "None"
3801 msgstr "Нет"
3802
3803 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3804 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3805 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3806 msgid "Shortcut Conflict"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3810 #, qt-format
3811 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3812 msgid ""
3813 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3814 "Please choose another one."
3815 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3816
3817 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3818 #, qt-format
3819 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3820 msgid ""
3821 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3825 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3826 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3830 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3831 msgid "Reassign"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3835 msgctxt "MainWin|"
3836 msgid "General"
3837 msgstr "Общие"
3838
3839 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3840 msgctxt "MainWin|"
3841 msgid "&Connect to Core..."
3842 msgstr "&Подключиться к ядру..."
3843
3844 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3845 msgctxt "MainWin|"
3846 msgid "&Disconnect from Core"
3847 msgstr "&Отключиться от ядра"
3848
3849 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3850 msgctxt "MainWin|"
3851 msgid "Core &Info..."
3852 msgstr "&Инфромация ядра..."
3853
3854 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3855 msgctxt "MainWin|"
3856 msgid "Configure &Networks..."
3857 msgstr "Настроить &сети..."
3858
3859 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3860 msgctxt "MainWin|"
3861 msgid "&Quit"
3862 msgstr "В&ыход"
3863
3864 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3865 msgctxt "MainWin|"
3866 msgid "&Configure Chat Lists..."
3867 msgstr "&Настройка Списка Чата"
3868
3869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3870 msgctxt "MainWin|"
3871 msgid "&Lock Layout"
3872 msgstr "&Блокировать расположение"
3873
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3875 msgctxt "MainWin|"
3876 msgid "Show &Search Bar"
3877 msgstr "Показать строку &поиска"
3878
3879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3880 msgctxt "MainWin|"
3881 msgid "Show Away Log"
3882 msgstr "Показать журнал отсутствия"
3883
3884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3885 msgctxt "MainWin|"
3886 msgid "Show &Menubar"
3887 msgstr "Показать строку &поиска"
3888
3889 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3890 msgctxt "MainWin|"
3891 msgid "Show Status &Bar"
3892 msgstr "Показать строку &статуса"
3893
3894 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3895 msgctxt "MainWin|"
3896 msgid "&Full Screen Mode"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3900 msgctxt "MainWin|"
3901 msgid "Configure &Shortcuts..."
3902 msgstr "Настроить &сети..."
3903
3904 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3905 msgctxt "MainWin|"
3906 msgid "&Configure Quassel..."
3907 msgstr "&Настройки Quassel..."
3908
3909 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3910 msgctxt "MainWin|"
3911 msgid "&About Quassel"
3912 msgstr "&О Quassel"
3913
3914 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3915 msgctxt "MainWin|"
3916 msgid "About &Qt"
3917 msgstr "О &Qt"
3918
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3920 msgctxt "MainWin|"
3921 msgid "Debug &NetworkModel"
3922 msgstr "Отладить &NetworkModel"
3923
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3925 msgctxt "MainWin|"
3926 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3930 msgctxt "MainWin|"
3931 msgid "Debug &MessageModel"
3932 msgstr "Отладить &MessageModel"
3933
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
3935 msgctxt "MainWin|"
3936 msgid "Debug &HotList"
3937 msgstr "&Журнал отладки"
3938
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
3940 msgctxt "MainWin|"
3941 msgid "Debug &Log"
3942 msgstr "&Журнал отладки"
3943
3944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
3945 msgctxt "MainWin|"
3946 msgid "Reload Stylesheet"
3947 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
3948
3949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
3950 msgctxt "MainWin|"
3951 msgid "Hide Current Buffer"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
3955 msgctxt "MainWin|"
3956 msgid "Navigation"
3957 msgstr "Организация:"
3958
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3960 msgctxt "MainWin|"
3961 msgid "Jump to hot chat"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
3965 msgctxt "MainWin|"
3966 msgid "Set Quick Access #0"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
3970 msgctxt "MainWin|"
3971 msgid "Set Quick Access #1"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
3975 msgctxt "MainWin|"
3976 msgid "Set Quick Access #2"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
3980 msgctxt "MainWin|"
3981 msgid "Set Quick Access #3"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
3985 msgctxt "MainWin|"
3986 msgid "Set Quick Access #4"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
3990 msgctxt "MainWin|"
3991 msgid "Set Quick Access #5"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
3995 msgctxt "MainWin|"
3996 msgid "Set Quick Access #6"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4000 msgctxt "MainWin|"
4001 msgid "Set Quick Access #7"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4005 msgctxt "MainWin|"
4006 msgid "Set Quick Access #8"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4010 msgctxt "MainWin|"
4011 msgid "Set Quick Access #9"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4015 msgctxt "MainWin|"
4016 msgid "Quick Access #0"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4020 msgctxt "MainWin|"
4021 msgid "Quick Access #1"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4025 msgctxt "MainWin|"
4026 msgid "Quick Access #2"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4030 msgctxt "MainWin|"
4031 msgid "Quick Access #3"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4035 msgctxt "MainWin|"
4036 msgid "Quick Access #4"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4040 msgctxt "MainWin|"
4041 msgid "Quick Access #5"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4045 msgctxt "MainWin|"
4046 msgid "Quick Access #6"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4050 msgctxt "MainWin|"
4051 msgid "Quick Access #7"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "Quick Access #8"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "Quick Access #9"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "Activate Next Chat List"
4067 msgstr "Удалить Чатлист?"
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "Activate Previous Chat List"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "Go to Next Chat"
4077 msgstr "Войти в Чат"
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "Go to Previous Chat"
4082 msgstr "Войти в Чат"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "&File"
4087 msgstr "&Файл"
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "&Networks"
4092 msgstr "&Сети"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "&View"
4097 msgstr "&Вид"
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "&Chat Lists"
4102 msgstr "&Список Чатов"
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "&Toolbars"
4107 msgstr "Па&нели"
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "&Settings"
4112 msgstr "&Настройки"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "&Help"
4117 msgstr "&Помощь"
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Debug"
4122 msgstr "Отладка"
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Nicks"
4127 msgstr "Ники"
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Show Nick List"
4132 msgstr "Показать список ников"
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Chat Monitor"
4137 msgstr "Монитор чата"
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Show Chat Monitor"
4142 msgstr "Показать монитор чата"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "Inputline"
4147 msgstr "Строкаввода"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Show Input Line"
4152 msgstr "Показать строку ввода"
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "Topic"
4157 msgstr "Тема"
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "Show Topic Line"
4162 msgstr "Показать строку темы"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "Main Toolbar"
4167 msgstr "Па&нели"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "Connected to core."
4172 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "Not connected to core."
4177 msgstr "Нет соединения с ядром."
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "Unencrypted Connection"
4182 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4187 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid ""
4192 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4193 "Quassel core."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4197 msgctxt "MainWin|"
4198 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4199 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4200
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4202 msgctxt "MainWin|"
4203 msgid "Untrusted Security Certificate"
4204 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4205
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4207 #, qt-format
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid ""
4210 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4211 "following reasons:</b>"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "Continue"
4217 msgstr "Продолжить"
4218
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4220 msgctxt "MainWin|"
4221 msgid "Show Certificate"
4222 msgstr "Показать Сертификаты"
4223
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4225 msgctxt "MainWin|"
4226 msgid ""
4227 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4231 msgctxt "MainWin|"
4232 msgid "Current Session Only"
4233 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4234
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4236 msgctxt "MainWin|"
4237 msgid "Forever"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4241 msgctxt "MainWin|"
4242 msgid "Core Connection Error"
4243 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4244
4245 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4246 #, qt-format
4247 msgctxt "MessageModel|"
4248 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4249 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4250
4251 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4252 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4253 msgid "Form"
4254 msgstr "Форма"
4255
4256 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4257 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4258 msgid "Receiving Backlog"
4259 msgstr "Получаю журнал"
4260
4261 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4262 #, qt-format
4263 msgctxt "MultiLineEdit|"
4264 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4265 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4266 msgstr[0] ""
4267 msgstr[1] ""
4268 msgstr[2] ""
4269
4270 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4271 msgctxt "MultiLineEdit|"
4272 msgid "Paste Protection"
4273 msgstr "Защита при вставке"
4274
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4276 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4277 msgid "Add Network"
4278 msgstr "Добавить сеть"
4279
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4281 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4282 msgid "Use preset:"
4283 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4284
4285 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4286 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4287 msgid "Manually specify network settings"
4288 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4289
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4291 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4292 msgid "Manual Settings"
4293 msgstr "Ручные настройки"
4294
4295 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4296 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4297 msgid "Network name:"
4298 msgstr "Название сети:"
4299
4300 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4301 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4302 msgid "Server address:"
4303 msgstr "Адрес сервера:"
4304
4305 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4306 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4307 msgid "Port:"
4308 msgstr "Порт:"
4309
4310 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4311 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4312 msgid "Server password:"
4313 msgstr "Пароль сервера:"
4314
4315 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4316 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4317 msgid "Use secure connection"
4318 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4319
4320 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4321 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4322 msgid "Dialog"
4323 msgstr "Диалог"
4324
4325 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4326 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4327 msgid "Please enter a network name:"
4328 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4329
4330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4331 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4332 msgid "Add Network"
4333 msgstr "Добавить сеть"
4334
4335 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4336 #, qt-format
4337 msgctxt "NetworkItem|"
4338 msgid "Server: %1"
4339 msgstr "Сервер: %1"
4340
4341 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4342 #, qt-format
4343 msgctxt "NetworkItem|"
4344 msgid "Users: %1"
4345 msgstr "Пользователи: %1"
4346
4347 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4348 #, qt-format
4349 msgctxt "NetworkItem|"
4350 msgid "Lag: %1 msecs"
4351 msgstr "Лаг: %1 мс"
4352
4353 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4354 msgctxt "NetworkModel|"
4355 msgid "Chat"
4356 msgstr "Вид Окна Чата"
4357
4358 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4359 msgctxt "NetworkModel|"
4360 msgid "Topic"
4361 msgstr "Тема"
4362
4363 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4364 msgctxt "NetworkModel|"
4365 msgid "Nick Count"
4366 msgstr "Ников"
4367
4368 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4369 msgctxt "NetworkModelController|"
4370 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4371 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4372 msgstr[0] ""
4373 msgstr[1] ""
4374 msgstr[2] ""
4375
4376 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4377 #, qt-format
4378 msgctxt "NetworkModelController|"
4379 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4380 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4381
4382 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4383 msgctxt "NetworkModelController|"
4384 msgid ""
4385 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4386 "from the core's database and cannot be undone."
4387 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4388
4389 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4390 msgctxt "NetworkModelController|"
4391 msgid ""
4392 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4393 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
4394
4395 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4396 msgctxt "NetworkModelController|"
4397 msgid "Remove buffers permanently?"
4398 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4399
4400 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4401 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4402 msgid "Join Channel"
4403 msgstr "Зайти на канал"
4404
4405 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4406 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4407 msgid "Network:"
4408 msgstr "Сеть:"
4409
4410 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4411 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4412 msgid "Channel:"
4413 msgstr "Канал:"
4414
4415 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4416 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4417 msgid "Password:"
4418 msgstr "Пароль:"
4419
4420 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4421 msgctxt "NetworkPage|"
4422 msgid "Setup Network Connection"
4423 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4424
4425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4426 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4427 msgid "Form"
4428 msgstr "Форма"
4429
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4432 msgid "Re&name..."
4433 msgstr "Пере&именовать..."
4434
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4437 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4438 msgid "&Add..."
4439 msgstr "Доб&авить..."
4440
4441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4443 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4444 msgid "De&lete"
4445 msgstr "У&далить"
4446
4447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4449 msgid "Network Details"
4450 msgstr "Подробности сети"
4451
4452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4453 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4454 msgid "Identity:"
4455 msgstr "Личность:"
4456
4457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4458 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4460 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4461 msgid "..."
4462 msgstr "..."
4463
4464 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4465 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4466 msgid "Servers"
4467 msgstr "Серверы"
4468
4469 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4470 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4471 msgid "Manage servers for this network"
4472 msgstr "Управление серверами данной сети"
4473
4474 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4475 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4476 msgid "&Edit..."
4477 msgstr "&Править..."
4478
4479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4480 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4481 msgid "Move upwards in list"
4482 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4483
4484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4485 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4486 msgid "Move downwards in list"
4487 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4488
4489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4490 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4491 msgid "Commands"
4492 msgstr "Команды"
4493
4494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4495 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4496 msgid ""
4497 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4498 "connecting to a server"
4499 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4502 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4503 msgid "Commands to execute on connect:"
4504 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4507 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4508 msgid ""
4509 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4510 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4511 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4515 msgid "Connection"
4516 msgstr "Соединения"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4520 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4521 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4525 msgid "Automatic Reconnect"
4526 msgstr "Автоматическое соединение"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4530 msgid "Wait"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4534 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4535 msgid " s"
4536 msgstr " сек"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4539 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4540 msgid "between retries"
4541 msgstr "между повторениями"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4544 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4545 msgid "Number of retries:"
4546 msgstr "между повторениями"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4549 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4550 msgid "Unlimited"
4551 msgstr "Неограничено"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4554 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4555 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4556 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4560 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4561 msgid "Auto Identify"
4562 msgstr "Автоматическая идентификация"
4563
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4566 msgid "NickServ"
4567 msgstr "NickServ"
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4571 msgid "Service:"
4572 msgstr "Служба:"
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4575 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4576 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4577 msgid "Password:"
4578 msgstr "Пароль:"
4579
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4581 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4582 msgid "Use SASL Authentication"
4583 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4587 msgid "Account:"
4588 msgstr "Название аккаунта:"
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4592 msgid "Encodings"
4593 msgstr "Кодировки"
4594
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4597 msgid ""
4598 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4599 "reconnect"
4600 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4604 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4605 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4606
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4608 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4609 msgid "Use Custom Encodings"
4610 msgstr "Использовать свои кодировки"
4611
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4614 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4615 msgid ""
4616 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4617 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4618 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4619
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 msgid "Send messages in:"
4623 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4627 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4628 msgid ""
4629 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4630 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4631 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4634 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 msgid "Receive fallback:"
4636 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4641 msgid ""
4642 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4643 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4644 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4645
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4648 msgid "Server encoding:"
4649 msgstr "Кодировка сервера:"
4650
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4653 msgid "IRC"
4654 msgstr "IRC"
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4657 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 msgid "Networks"
4659 msgstr "Сети"
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4662 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4663 msgid ""
4664 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4665 "applied:</b><ul>"
4666 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
4667
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
4669 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4670 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4671 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
4674 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4675 msgid "</ul>"
4676 msgstr "</ul>"
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 msgid "Invalid Network Settings"
4681 msgstr "Некорректные настройки сети"
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid "Delete Network?"
4686 msgstr "Удалить сеть?"
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
4689 #, qt-format
4690 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4691 msgid ""
4692 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4693 "including the backlog?"
4694 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4695
4696 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4697 msgctxt "NickEditDlg|"
4698 msgid "Edit Nickname"
4699 msgstr "Править ник"
4700
4701 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4702 msgctxt "NickEditDlg|"
4703 msgid "Please enter a valid nickname:"
4704 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4705
4706 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4707 msgctxt "NickEditDlg|"
4708 msgid ""
4709 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4710 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4711 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4712
4713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
4714 msgctxt "NickEditDlg|"
4715 msgid "Add Nickname"
4716 msgstr "Добавить ник"
4717
4718 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4719 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4720 msgid "Interface"
4721 msgstr "Интерфейс"
4722
4723 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4724 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4725 msgid "Notifications"
4726 msgstr "Уведомления"
4727
4728 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
4729 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4730 msgid "Select Audio File"
4731 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4732
4733 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4734 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4735 msgid "Form"
4736 msgstr "Форма"
4737
4738 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4739 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4740 msgid "Play a sound"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4744 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4745 msgid "Prelisten to the selected sound"
4746 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4747
4748 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4749 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4750 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4751 msgid "Select the sound file to play"
4752 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4753
4754 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4755 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4756 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4760 #, qt-format
4761 msgctxt "QObject|"
4762 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4763 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
4764
4765 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4766 #, qt-format
4767 msgctxt "QObject|"
4768 msgid ""
4769 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4770 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
4771
4772 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4773 #, qt-format
4774 msgctxt "QObject|"
4775 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4776 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
4777
4778 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4779 msgctxt "QObject|"
4780 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4781 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
4782
4783 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4784 msgctxt "QObject|"
4785 msgid ""
4786 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4787 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4788 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4789 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
4790
4791 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4792 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4793 #, qt-format
4794 msgctxt "QssParser|"
4795 msgid "Invalid block declaration: %1"
4796 msgstr "Недопустимое условие %1"
4797
4798 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4799 #, qt-format
4800 msgctxt "QssParser|"
4801 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4802 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4803
4804 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4805 #, qt-format
4806 msgctxt "QssParser|"
4807 msgid "Unknown palette role name: %1"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4811 #, qt-format
4812 msgctxt "QssParser|"
4813 msgid "Invalid subelement name in %1"
4814 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4815
4816 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4817 #, qt-format
4818 msgctxt "QssParser|"
4819 msgid "Invalid message type in %1"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4823 #, qt-format
4824 msgctxt "QssParser|"
4825 msgid "Invalid condition %1"
4826 msgstr "Недопустимое условие %1"
4827
4828 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4829 #, qt-format
4830 msgctxt "QssParser|"
4831 msgid "Invalid message label: %1"
4832 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4833
4834 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4835 #, qt-format
4836 msgctxt "QssParser|"
4837 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4841 msgctxt "QssParser|"
4842 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4846 #, qt-format
4847 msgctxt "QssParser|"
4848 msgid "Invalid format name: %1"
4849 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4850
4851 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4852 #, qt-format
4853 msgctxt "QssParser|"
4854 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4858 #, qt-format
4859 msgctxt "QssParser|"
4860 msgid "Unhandled condition: %1"
4861 msgstr "Недопустимое условие %1"
4862
4863 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4864 #, qt-format
4865 msgctxt "QssParser|"
4866 msgid "Invalid proplist %1"
4867 msgstr "Недопустимое условие %1"
4868
4869 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4870 #, qt-format
4871 msgctxt "QssParser|"
4872 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4873 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4874
4875 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4876 #, qt-format
4877 msgctxt "QssParser|"
4878 msgid "Invalid chatlist state %1"
4879 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4880
4881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4882 #, qt-format
4883 msgctxt "QssParser|"
4884 msgid "Invalid property declaration: %1"
4885 msgstr "Недопустимое условие %1"
4886
4887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4888 #, qt-format
4889 msgctxt "QssParser|"
4890 msgid "Invalid font property: %1"
4891 msgstr "Недопустимое условие %1"
4892
4893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4894 #, qt-format
4895 msgctxt "QssParser|"
4896 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4900 #, qt-format
4901 msgctxt "QssParser|"
4902 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4906 #, qt-format
4907 msgctxt "QssParser|"
4908 msgid "Unknown palette color role: %1"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4912 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4913 #, qt-format
4914 msgctxt "QssParser|"
4915 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4916 msgstr "Недопустимое условие %1"
4917
4918 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4919 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4920 #, qt-format
4921 msgctxt "QssParser|"
4922 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4923 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4924
4925 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4926 #, qt-format
4927 msgctxt "QssParser|"
4928 msgid "Invalid font specification: %1"
4929 msgstr "Недопустимое условие %1"
4930
4931 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4932 #, qt-format
4933 msgctxt "QssParser|"
4934 msgid "Invalid font style specification: %1"
4935 msgstr "Недопустимое условие %1"
4936
4937 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
4938 #, qt-format
4939 msgctxt "QssParser|"
4940 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4941 msgstr "Недопустимое условие %1"
4942
4943 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
4944 #, qt-format
4945 msgctxt "QssParser|"
4946 msgid "Invalid font size specification: %1"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: ../src/common/util.cpp:162
4950 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4951 msgid "year"
4952 msgstr "год"
4953
4954 #: ../src/common/util.cpp:163
4955 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4956 msgid "day"
4957 msgstr "день"
4958
4959 #: ../src/common/util.cpp:164
4960 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4961 msgid "h"
4962 msgstr "ч"
4963
4964 #: ../src/common/util.cpp:165
4965 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4966 msgid "min"
4967 msgstr "мин"
4968
4969 #: ../src/common/util.cpp:166
4970 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4971 msgid "sec"
4972 msgstr "сек"
4973
4974 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
4975 #, qt-format
4976 msgctxt "QueryBufferItem|"
4977 msgid "<b>Query with %1</b>"
4978 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
4979
4980 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
4981 #, qt-format
4982 msgctxt "QueryBufferItem|"
4983 msgid "idling since %1"
4984 msgstr "неактивен с %1"
4985
4986 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
4987 #, qt-format
4988 msgctxt "QueryBufferItem|"
4989 msgid "login time: %1"
4990 msgstr "время входа: %1"
4991
4992 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
4993 #, qt-format
4994 msgctxt "QueryBufferItem|"
4995 msgid "server: %1"
4996 msgstr "сервер: %1"
4997
4998 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4999 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5000 msgid "Sync With Core"
5001 msgstr "Синхронизация с ядром"
5002
5003 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5004 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5005 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5006 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5007
5008 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5009 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5010 msgid "Abort"
5011 msgstr "Прервать"
5012
5013 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5014 msgctxt "ServerEditDlg|"
5015 msgid "Dialog"
5016 msgstr "Диалог"
5017
5018 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5019 msgctxt "ServerEditDlg|"
5020 msgid "Server Info"
5021 msgstr "Информация о сервере"
5022
5023 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5024 msgctxt "ServerEditDlg|"
5025 msgid "Server address:"
5026 msgstr "Адрес сервера:"
5027
5028 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5029 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5030 msgctxt "ServerEditDlg|"
5031 msgid "Port:"
5032 msgstr "Порт:"
5033
5034 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5035 msgctxt "ServerEditDlg|"
5036 msgid "Password:"
5037 msgstr "Пароль:"
5038
5039 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5040 msgctxt "ServerEditDlg|"
5041 msgid "Use SSL"
5042 msgstr "Использовать SSL"
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5045 msgctxt "ServerEditDlg|"
5046 msgid "Advanced"
5047 msgstr "Дополнительно"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5050 msgctxt "ServerEditDlg|"
5051 msgid "SSL Version:"
5052 msgstr "Версия SSL:"
5053
5054 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5055 msgctxt "ServerEditDlg|"
5056 msgid ""
5057 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5058 "SSLv3!"
5059 msgstr "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему SSLv3!"
5060
5061 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5062 msgctxt "ServerEditDlg|"
5063 msgid "SSLv3 (default)"
5064 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5067 msgctxt "ServerEditDlg|"
5068 msgid "SSLv2"
5069 msgstr "SSLv2"
5070
5071 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5072 msgctxt "ServerEditDlg|"
5073 msgid "TLSv1"
5074 msgstr "TLSv1"
5075
5076 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5077 msgctxt "ServerEditDlg|"
5078 msgid "Use a Proxy"
5079 msgstr "Использовать прокси"
5080
5081 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5082 msgctxt "ServerEditDlg|"
5083 msgid "Proxy Type:"
5084 msgstr "Тип прокси:"
5085
5086 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5087 msgctxt "ServerEditDlg|"
5088 msgid "Socks 5"
5089 msgstr "Socks 5"
5090
5091 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5092 msgctxt "ServerEditDlg|"
5093 msgid "HTTP"
5094 msgstr "HTTP"
5095
5096 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5097 msgctxt "ServerEditDlg|"
5098 msgid "Proxy Host:"
5099 msgstr "Хост прокси:"
5100
5101 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5102 msgctxt "ServerEditDlg|"
5103 msgid "localhost"
5104 msgstr "localhost"
5105
5106 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5107 msgctxt "ServerEditDlg|"
5108 msgid "Proxy Username:"
5109 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5112 msgctxt "ServerEditDlg|"
5113 msgid "Proxy Password:"
5114 msgstr "Пароль прокси:"
5115
5116 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5117 msgctxt "SettingsDlg|"
5118 msgid "Configure Quassel"
5119 msgstr "Настроить Quassel"
5120
5121 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5122 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5123 msgctxt "SettingsDlg|"
5124 msgid "Settings"
5125 msgstr "Настройки"
5126
5127 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5128 msgctxt "SettingsDlg|"
5129 msgid "Save changes"
5130 msgstr "Сохранить изменения"
5131
5132 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5133 msgctxt "SettingsDlg|"
5134 msgid ""
5135 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5136 "to apply your changes now?"
5137 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5138
5139 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5140 #, qt-format
5141 msgctxt "SettingsDlg|"
5142 msgid "Configure %1"
5143 msgstr "Настроить %1"
5144
5145 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5146 msgctxt "SettingsDlg|"
5147 msgid "Reload Settings"
5148 msgstr "Вернуть настройки"
5149
5150 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5151 msgctxt "SettingsDlg|"
5152 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5153 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5154
5155 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5156 msgctxt "SettingsDlg|"
5157 msgid "Restore Defaults"
5158 msgstr "Вернуть умолчания"
5159
5160 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5161 msgctxt "SettingsDlg|"
5162 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5163 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5164
5165 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5166 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5167 msgid "Configure Quassel"
5168 msgstr "Настроить Quassel"
5169
5170 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5171 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5172 msgid "Settings"
5173 msgstr "Настройки"
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5176 #, qt-format
5177 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5178 msgid "Configure %1"
5179 msgstr "Настроить %1"
5180
5181 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5182 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5183 msgid "Reload Settings"
5184 msgstr "Вернуть настройки"
5185
5186 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5187 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5188 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5189 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5190
5191 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5192 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5193 msgid "Restore Defaults"
5194 msgstr "Вернуть умолчания"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5197 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5198 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5199 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5200
5201 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5202 msgctxt "ShortcutsModel|"
5203 msgid "Action"
5204 msgstr "Действие:"
5205
5206 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5207 msgctxt "ShortcutsModel|"
5208 msgid "Shortcut"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5212 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5213 msgid "Form"
5214 msgstr "Форма"
5215
5216 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5217 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5218 msgid "Search:"
5219 msgstr "Шаблон поиска:"
5220
5221 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5222 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5223 msgid "Shortcut for Selected Action"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5227 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5228 msgid "Default:"
5229 msgstr "По умолчанию:"
5230
5231 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5232 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5233 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5234 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5235 msgid "None"
5236 msgstr "Нет"
5237
5238 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5239 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5240 msgid "Custom:"
5241 msgstr "Пользовательские цвета"
5242
5243 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5244 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5245 msgid "Interface"
5246 msgstr "Интерфейс"
5247
5248 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5249 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5250 msgid "Shortcuts"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5254 msgctxt "SignalProxy|"
5255 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5256 msgstr "Пир попытался отправить пакет больше максимального размера!"
5257
5258 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5259 msgctxt "SignalProxy|"
5260 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5261 msgstr "Пир попытался отправить пакет из 0 байт!"
5262
5263 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5264 msgctxt "SignalProxy|"
5265 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5266 msgstr "Пир отправил испорченные сжатые данные!"
5267
5268 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5269 msgctxt "SignalProxy|"
5270 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5271 msgstr "Пир отправил испорченные данные: не могу загрузить QVariant!"
5272
5273 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5274 msgctxt "SignalProxy|"
5275 msgid "Disconnecting"
5276 msgstr "Отсоединяюсь"
5277
5278 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5279 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5280 msgid "Network name:"
5281 msgstr "Название сети:"
5282
5283 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5284 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5285 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5286 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5287
5288 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5289 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5290 msgid "Servers"
5291 msgstr "Серверы"
5292
5293 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5294 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5295 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5296 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5297
5298 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5299 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5300 msgid "Edit this server entry"
5301 msgstr "Редактировать этот сервер"
5302
5303 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5304 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5305 msgid "&Edit..."
5306 msgstr "&Править..."
5307
5308 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5309 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5310 msgid "Add another IRC server"
5311 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5312
5313 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5314 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5315 msgid "&Add..."
5316 msgstr "Доб&авить..."
5317
5318 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5319 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5320 msgid "Remove this server entry from the list"
5321 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5322
5323 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5324 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5325 msgid "De&lete"
5326 msgstr "У&далить"
5327
5328 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5329 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5330 msgid "Move upwards in list"
5331 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5332
5333 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5334 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5335 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5336 msgid "..."
5337 msgstr "..."
5338
5339 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5340 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5341 msgid "Move downwards in list"
5342 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5343
5344 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5345 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5346 msgid "Join Channels Automatically"
5347 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5348
5349 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5350 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5351 msgid ""
5352 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5353 "network"
5354 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
5355
5356 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5357 msgctxt "SqliteStorage|"
5358 msgid ""
5359 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5360 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5361 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5362 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5363 "your core."
5364 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5365
5366 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5367 msgctxt "SslInfoDlg|"
5368 msgid "Security Information"
5369 msgstr "Информация о ядре"
5370
5371 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5372 msgctxt "SslInfoDlg|"
5373 msgid "<b>Hostname:</b>"
5374 msgstr "Хост:"
5375
5376 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5377 msgctxt "SslInfoDlg|"
5378 msgid "<b>IP address:</b>"
5379 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5380
5381 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5382 msgctxt "SslInfoDlg|"
5383 msgid "<b>Encryption:</b>"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5387 msgctxt "SslInfoDlg|"
5388 msgid "<b>Protocol:</b>"
5389 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5390
5391 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5392 msgctxt "SslInfoDlg|"
5393 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5397 msgctxt "SslInfoDlg|"
5398 msgid "Subject"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5402 msgctxt "SslInfoDlg|"
5403 msgid "<b>Common name:</b>"
5404 msgstr "ОбщееИмя:"
5405
5406 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5407 msgctxt "SslInfoDlg|"
5408 msgid "<b>Organization:</b>"
5409 msgstr "Организация:"
5410
5411 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5412 msgctxt "SslInfoDlg|"
5413 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5414 msgstr "Организация:"
5415
5416 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5417 msgctxt "SslInfoDlg|"
5418 msgid "<b>Country:</b>"
5419 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5420
5421 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5422 msgctxt "SslInfoDlg|"
5423 msgid "<b>State or province:</b>"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5427 msgctxt "SslInfoDlg|"
5428 msgid "<b>Locality:</b>"
5429 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5430
5431 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5432 msgctxt "SslInfoDlg|"
5433 msgid "Issuer"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5437 msgctxt "SslInfoDlg|"
5438 msgid "<b>Validity period:</b>"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5442 msgctxt "SslInfoDlg|"
5443 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5444 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5445
5446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5447 msgctxt "SslInfoDlg|"
5448 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5452 msgctxt "SslInfoDlg|"
5453 msgid "<b>Trusted:</b>"
5454 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5455
5456 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5457 msgctxt "SslInfoDlg|"
5458 msgid "Yes"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5462 msgctxt "SslInfoDlg|"
5463 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5467 #, qt-format
5468 msgctxt "SslInfoDlg|"
5469 msgid "%1 to %2"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5473 msgctxt "StatusBufferItem|"
5474 msgid "Status Buffer"
5475 msgstr "Буфер состояния"
5476
5477 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5478 msgctxt "SystemTray|"
5479 msgid "&Minimize"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5483 msgctxt "SystemTray|"
5484 msgid "&Restore"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5488 #, qt-format
5489 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5490 msgid "%n pending highlight(s)"
5491 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5492 msgstr[0] ""
5493 msgstr[1] ""
5494 msgstr[2] ""
5495
5496 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5497 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5498 msgid "Show a message in a popup"
5499 msgstr "Показывать свои сообщения"
5500
5501 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5502 msgctxt "TabCompleter|"
5503 msgid "Tab completion"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5507 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5508 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5509 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5510
5511 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5512 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5513 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5514 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5515
5516 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5517 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5518 msgid "Unlimited"
5519 msgstr "Неограничено"
5520
5521 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5522 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5523 msgid " seconds"
5524 msgstr " сек."
5525
5526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5527 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5528 msgid "Connect"
5529 msgstr "Соединиться"
5530
5531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5532 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5533 msgid "Connect to IRC"
5534 msgstr "Соединиться с IRC"
5535
5536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5537 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5538 msgid "Disconnect"
5539 msgstr "Отсоединиться"
5540
5541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5542 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5543 msgid "Disconnect from IRC"
5544 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5545
5546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5547 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5548 msgid "Part"
5549 msgstr "Выйти"
5550
5551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5552 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5553 msgid "Leave currently selected channel"
5554 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5555
5556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5557 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5558 msgid "Join"
5559 msgstr "Зайти"
5560
5561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5562 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5563 msgid "Join a channel"
5564 msgstr "Зайти на канал"
5565
5566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5567 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5568 msgid "Query"
5569 msgstr "Приват"
5570
5571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5572 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5573 msgid "Start a private conversation"
5574 msgstr "Начать личную беседу"
5575
5576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5577 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5578 msgid "Whois"
5579 msgstr "Whois"
5580
5581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5582 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5583 msgid "Request user information"
5584 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5585
5586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5587 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5588 msgid "Op"
5589 msgstr "Оп"
5590
5591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5592 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5593 msgid "Give operator privileges to user"
5594 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5595
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5598 msgid "Deop"
5599 msgstr "Снять оп"
5600
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5603 msgid "Take operator privileges from user"
5604 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5605
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5608 msgid "Voice"
5609 msgstr "Голос"
5610
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5613 msgid "Give voice to user"
5614 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5615
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5618 msgid "Devoice"
5619 msgstr "Снять голос"
5620
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 msgid "Take voice from user"
5624 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5625
5626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5627 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5628 msgid "Kick"
5629 msgstr "Выгнать"
5630
5631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5632 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5633 msgid "Remove user from channel"
5634 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5635
5636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5637 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5638 msgid "Ban"
5639 msgstr "Забанить"
5640
5641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5642 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5643 msgid "Ban user from channel"
5644 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5645
5646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5647 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5648 msgid "Kick/Ban"
5649 msgstr "Выгнать"
5650
5651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5652 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5653 msgid "Remove and ban user from channel"
5654 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5655
5656 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5657 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5658 msgid "Connect to all"
5659 msgstr "Подключиться ко всем"
5660
5661 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5662 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5663 msgid "Disconnect from all"
5664 msgstr "Отключиться от всех"
5665
5666 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5667 msgctxt "TopicWidget|"
5668 msgid "Form"
5669 msgstr "Форма"
5670
5671 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5672 msgctxt "TopicWidget|"
5673 msgid "..."
5674 msgstr "..."
5675
5676 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5677 #, qt-format
5678 msgctxt "TopicWidget|"
5679 msgid "Users: %1"
5680 msgstr "Пользователи: %1"
5681
5682 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5683 #, qt-format
5684 msgctxt "TopicWidget|"
5685 msgid "Lag: %1 msecs"
5686 msgstr "Лаг: %1 мс"
5687
5688 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5689 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5690 msgid "Form"
5691 msgstr "Форма"
5692
5693 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5694 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5695 msgid "Custom font:"
5696 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5697
5698 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5699 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5700 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5704 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5705 msgid "On hover only"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5709 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5710 msgid "Interface"
5711 msgstr "Интерфейс"
5712
5713 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5714 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5715 msgid "Topic Widget"
5716 msgstr ""
5717
5718 #. Plain Message
5719 #. ----------
5720 #. Notice Message
5721 #. ----------
5722 #. Server Message
5723 #. ----------
5724 #. Info Message
5725 #. ----------
5726 #. Error Message
5727 #. ----------
5728 #. Topic Message
5729 #. ----------
5730 #. Invite Message
5731 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5732 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5733 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5734 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5735 #, qt-format
5736 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5737 msgid "%1"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. Action Message
5741 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
5742 #, qt-format
5743 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5744 msgid "%DN%1%DN %2"
5745 msgstr ""
5746
5747 #. Nick Message
5748 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
5749 #, qt-format
5750 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5751 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
5755 #, qt-format
5756 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5757 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5758 msgstr ""
5759
5760 #. Mode Message
5761 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
5762 #, qt-format
5763 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5764 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
5768 #, qt-format
5769 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5770 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. Join Message
5774 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
5775 #, qt-format
5776 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5777 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5778 msgstr ""
5779
5780 #. Part Message
5781 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
5782 #, qt-format
5783 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5784 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5785 msgstr ""
5786
5787 #. Quit Message
5788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
5789 #, qt-format
5790 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5791 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5792 msgstr ""
5793
5794 #. Kick Message
5795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
5796 #, qt-format
5797 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5798 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5799 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
5800
5801 #. Day Change Message
5802 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
5803 #, qt-format
5804 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5805 msgid "{Day changed to %1}"
5806 msgstr "{Новые сутки. Сегодня: % 1}"
5807
5808 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
5809 #, qt-format
5810 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5811 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5812 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
5813
5814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5815 #, qt-format
5816 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5817 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5821 #, qt-format
5822 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5823 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5824 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH. Пользователей вышло: "
5825
5826 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
5827 #, qt-format
5828 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5829 msgid "[%1]"
5830 msgstr "[%1]"
5831
5832 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
5833 #, qt-format
5834 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5835 msgid "<%1>"
5836 msgstr "<%1>"
5837
5838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5839 #, qt-format
5840 msgctxt "UserCategoryItem|"
5841 msgid "%n Owner(s)"
5842 msgid_plural "%n Owner(s)"
5843 msgstr[0] "%n владелец"
5844 msgstr[1] "%n владельца"
5845 msgstr[2] "%n владельцев"
5846
5847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5848 #, qt-format
5849 msgctxt "UserCategoryItem|"
5850 msgid "%n Admin(s)"
5851 msgid_plural "%n Admin(s)"
5852 msgstr[0] "%n администратор"
5853 msgstr[1] "%n администратора"
5854 msgstr[2] "%n администраторов"
5855
5856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5857 #, qt-format
5858 msgctxt "UserCategoryItem|"
5859 msgid "%n Operator(s)"
5860 msgid_plural "%n Operator(s)"
5861 msgstr[0] "%n оператор"
5862 msgstr[1] "%n оператора"
5863 msgstr[2] "%n операторов"
5864
5865 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5866 #, qt-format
5867 msgctxt "UserCategoryItem|"
5868 msgid "%n Half-Op(s)"
5869 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5870 msgstr[0] "%n полуоператор"
5871 msgstr[1] "%n полуоператора"
5872 msgstr[2] "%n полуоператоров"
5873
5874 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5875 #, qt-format
5876 msgctxt "UserCategoryItem|"
5877 msgid "%n Voiced"
5878 msgid_plural "%n Voiced"
5879 msgstr[0] "%n с голосом"
5880 msgstr[1] "%n с голосом"
5881 msgstr[2] "%n с голосом"
5882
5883 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5884 #, qt-format
5885 msgctxt "UserCategoryItem|"
5886 msgid "%n User(s)"
5887 msgid_plural "%n User(s)"
5888 msgstr[0] "%n пользователь"
5889 msgstr[1] "%n пользователя"
5890 msgstr[2] "%n пользователей"