Add support for Elliptic Curve keys for CertFP
[quassel.git] / po / ru.po
1
2 # Translators:
3 # Andrei Stepanov, 2016
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
6 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
7 # Viktor Suprun <popsul1993@gmail.com>, 2016
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-09-29 12:39+0000\n"
13 "Last-Translator: Viktor Suprun <popsul1993@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/ru/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: ru\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
21
22 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
23 msgctxt "AboutData|"
24 msgid "Quassel IRC"
25 msgstr "Quassel IRC"
26
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
28 msgctxt "AboutData|"
29 msgid "A modern, distributed IRC client"
30 msgstr "Современный, распределённый IRC-клиент"
31
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
33 msgctxt "AboutData|"
34 msgid "Project Founder, Lead Developer"
35 msgstr "Основатель проекта, ведущий разработчик"
36
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
38 msgctxt "AboutData|"
39 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
40 msgstr "Идейный вдохновитель, ведущий разработчик"
41
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
43 msgctxt "AboutData|"
44 msgid "Former Lead Developer"
45 msgstr "Бывший ведущий разработчик"
46
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
48 msgctxt "AboutData|"
49 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
50 msgstr ""
51
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
53 msgctxt "AboutData|"
54 msgid "Many features, fixes and improvements"
55 msgstr ""
56
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
58 msgctxt "AboutData|"
59 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
63 msgctxt "AboutData|"
64 msgid "Chatview improvements"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
68 msgctxt "AboutData|"
69 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
74 msgctxt "AboutData|"
75 msgid "Spanish translation"
76 msgstr "Испанский перевод"
77
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
79 msgctxt "AboutData|"
80 msgid "Tray icon fix"
81 msgstr "Исправление иконки в трее"
82
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
84 msgctxt "AboutData|"
85 msgid "Language improvements"
86 msgstr "Языковые улучшения"
87
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
89 msgctxt "AboutData|"
90 msgid "Documentation improvements"
91 msgstr "Улучшения документации"
92
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
96 msgctxt "AboutData|"
97 msgid "Fixes"
98 msgstr "Исправления"
99
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
101 msgctxt "AboutData|"
102 msgid "Romanian translation"
103 msgstr "Румынский перевод"
104
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
107 msgctxt "AboutData|"
108 msgid "Finnish translation"
109 msgstr "Финский перевод"
110
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
112 msgctxt "AboutData|"
113 msgid "Message indicator support"
114 msgstr ""
115
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
118 msgctxt "AboutData|"
119 msgid "Build system fix"
120 msgstr "Исправление системы сборки"
121
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
123 msgctxt "AboutData|"
124 msgid "Windows build system fixes"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
128 msgctxt "AboutData|"
129 msgid "Nicer tooltips"
130 msgstr ""
131
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
133 msgctxt "AboutData|"
134 msgid "Crash fixes"
135 msgstr "Исправление падений"
136
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
139 msgctxt "AboutData|"
140 msgid "French translation"
141 msgstr "Французский перевод"
142
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
144 msgctxt "AboutData|"
145 msgid "Usability review"
146 msgstr ""
147
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
149 msgctxt "AboutData|"
150 msgid "SASL support"
151 msgstr "Поддержка SASL"
152
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Various improvements"
156 msgstr "Различные улучшения"
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
160 msgctxt "AboutData|"
161 msgid "Various fixes and improvements"
162 msgstr ""
163
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Galician translation"
167 msgstr "Галицкий перевод"
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Esperanto translation"
172 msgstr "Перевод на эсперанто"
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "Japanese translation"
177 msgstr "Японский перевод"
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Gentoo maintainer"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
186 msgctxt "AboutData|"
187 msgid "Certificate handling improvements"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vistaâ\84¢!)"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "Translation system fixes"
198 msgstr "Исправления системы переводов"
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "OSX Notification Center support"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "Mac fixes"
208 msgstr "Исравления для Mac"
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "D-Bus notifications"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
216 msgctxt "AboutData|"
217 msgid "Polish translation"
218 msgstr "Польский перевод"
219
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
221 msgctxt "AboutData|"
222 msgid "Build system improvements"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
226 msgctxt "AboutData|"
227 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
228 msgstr ""
229
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
231 msgctxt "AboutData|"
232 msgid "BluesTheme stylesheet"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Russian translation"
239 msgstr "Русский перевод"
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Italian translation"
244 msgstr "Итальянский перевод"
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
247 msgctxt "AboutData|"
248 msgid "Sanitize topic handling"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
252 msgctxt "AboutData|"
253 msgid "Norwegian translation"
254 msgstr "Норвежский перевод"
255
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
257 msgctxt "AboutData|"
258 msgid "Hungarian translation"
259 msgstr "Венгерский перевод"
260
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
262 msgctxt "AboutData|"
263 msgid "IRC parser improvements"
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
268 msgctxt "AboutData|"
269 msgid "Turkish translation"
270 msgstr "Турецкий перевод"
271
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
273 msgctxt "AboutData|"
274 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
278 msgctxt "AboutData|"
279 msgid "Initial Qt5 support"
280 msgstr "Начальная поддержка Qt5"
281
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
283 msgctxt "AboutData|"
284 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
285 msgstr ""
286
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
288 msgctxt "AboutData|"
289 msgid "Various features"
290 msgstr "Различные функции"
291
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
295 msgctxt "AboutData|"
296 msgid "Various fixes"
297 msgstr "Различные исправления"
298
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
302 msgctxt "AboutData|"
303 msgid "Bugfixes"
304 msgstr "Исправления багов"
305
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
307 msgctxt "AboutData|"
308 msgid "QuasselDroid and Java wizardess, documentation, bugfixes"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
312 msgctxt "AboutData|"
313 msgid "Python improvements"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
317 msgctxt "AboutData|"
318 msgid "Postgres migration fixes"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "Context menu fixes"
324 msgstr "Исправления контекстного меню"
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "Project founder, various improvements"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "Serbian translation"
344 msgstr "Сербский перевод"
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Slovenian translation"
349 msgstr "Словенский перевод"
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid ""
354 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
355 "Finnish alcohol"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
359 msgctxt "AboutData|"
360 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
361 msgstr ""
362
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
365 msgctxt "AboutData|"
366 msgid "German translation"
367 msgstr "Немецкий перевод"
368
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
370 msgctxt "AboutData|"
371 msgid "Buffer merge improvements"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
375 msgctxt "AboutData|"
376 msgid "OSX improvements"
377 msgstr "Улучшения для OSX"
378
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
380 msgctxt "AboutData|"
381 msgid "Lithuanian translation"
382 msgstr "Литовский перевод"
383
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
385 msgctxt "AboutData|"
386 msgid "Documentation fixes"
387 msgstr "Исправления документации"
388
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
390 msgctxt "AboutData|"
391 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
395 msgctxt "AboutData|"
396 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
397 msgstr ""
398
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
400 msgctxt "AboutData|"
401 msgid "German translation, fixes"
402 msgstr "Немецкий перевод, исправления"
403
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
405 msgctxt "AboutData|"
406 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
407 msgstr ""
408
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
410 msgctxt "AboutData|"
411 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
415 msgctxt "AboutData|"
416 msgid "Initial design and main window layout"
417 msgstr ""
418
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
420 msgctxt "AboutData|"
421 msgid "Early beta tester and bughunter"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
425 msgctxt "AboutData|"
426 msgid "Danish translation"
427 msgstr "Датский перевод"
428
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
430 msgctxt "AboutData|"
431 msgid "Linewrap for input line"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
435 msgctxt "AboutData|"
436 msgid "Performance improvements and cleanups"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
440 msgctxt "AboutData|"
441 msgid "/print command"
442 msgstr ""
443
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
445 msgctxt "AboutData|"
446 msgid "Performance improvements"
447 msgstr "Улучшения производительности"
448
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
450 msgctxt "AboutData|"
451 msgid "Build system fixes"
452 msgstr "Исправления системы сборки"
453
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
455 msgctxt "AboutData|"
456 msgid "Emacs keybindings"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
460 msgctxt "AboutData|"
461 msgid "Highlight configuration improvements"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
465 msgctxt "AboutData|"
466 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
467 msgstr ""
468
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
470 msgctxt "AboutData|"
471 msgid "Audio backend improvements"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
475 msgctxt "AboutData|"
476 msgid "Dutch translation"
477 msgstr "Голландский перевод"
478
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
481 msgctxt "AboutData|"
482 msgid "Greek translation"
483 msgstr "Греческий перевод"
484
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
486 msgctxt "AboutData|"
487 msgid "Fixing and hosting Windows builds"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
491 msgctxt "AboutData|"
492 msgid "Korean translation"
493 msgstr "Корейский перевод"
494
495 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
496 msgctxt "AboutData|"
497 msgid "Norwegian translation, documentation"
498 msgstr "Норвежский перевод, документация"
499
500 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
501 msgctxt "AboutData|"
502 msgid "Former Windows builder"
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
506 msgctxt "AboutData|"
507 msgid "Fixes, Debian packaging"
508 msgstr ""
509
510 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
511 msgctxt "AboutData|"
512 msgid "Fixes and feedback"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
516 msgctxt "AboutData|"
517 msgid "Czech translation"
518 msgstr "Чешский перевод"
519
520 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
521 msgctxt "AboutData|"
522 msgid "Network detection improvements"
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
526 msgctxt "AboutData|"
527 msgid "Ukrainian translation"
528 msgstr "Украинский перевод"
529
530 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
531 msgctxt "AboutData|"
532 msgid "Portuguese translation"
533 msgstr "Португальский перевод"
534
535 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
536 msgctxt "AboutDlg|"
537 msgid "About Quassel"
538 msgstr "О Quassel"
539
540 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
541 msgctxt "AboutDlg|"
542 msgid ""
543 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
544 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
545 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
546 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
547 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
548
549 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
550 msgctxt "AboutDlg|"
551 msgid "&About"
552 msgstr "&О программе"
553
554 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
555 msgctxt "AboutDlg|"
556 msgid "A&uthors"
557 msgstr "&Авторы"
558
559 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
560 msgctxt "AboutDlg|"
561 msgid "&Contributors"
562 msgstr "&Помощники"
563
564 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
565 msgctxt "AboutDlg|"
566 msgid "&Thanks To"
567 msgstr "&Благодарности"
568
569 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
570 #, qt-format
571 msgctxt "AboutDlg|"
572 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
573 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
574
575 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
576 #, qt-format
577 msgctxt "AboutDlg|"
578 msgid ""
579 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
580 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
581 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
582 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
583 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
584 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
585 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
586 "Team</a> and used under the <a "
587 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
588 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
589 "report bugs."
590 msgstr ""
591
592 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
593 msgctxt "AboutDlg|"
594 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
595 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
596
597 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
598 msgctxt "AboutDlg|"
599 msgid ""
600 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
601 "and everybody we forgot to mention here:"
602 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
603
604 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
605 msgctxt "AboutDlg|"
606 msgid ""
607 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
608 "others and being part of the community!"
609 msgstr ""
610
611 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
612 msgctxt "AboutDlg|"
613 msgid ""
614 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
615 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
616 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
617 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
618 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
619 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
620 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
621 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
622 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
623 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
624 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
625 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
626 msgstr ""
627
628 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:140
629 #, qt-format
630 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
631 msgid ""
632 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
633 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
634
635 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
636 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
637 msgid "Upgrade failed..."
638 msgstr "Обновление не удалось..."
639
640 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
641 msgctxt "AliasesModel|"
642 msgid ""
643 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
644 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
645 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\"  может использоваться для /foo"
646
647 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
648 msgctxt "AliasesModel|"
649 msgid ""
650 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
651 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
652 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
653 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
654 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
655 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
656 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
657 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
658 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
659 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
660 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
661 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\"  будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
662
663 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
664 msgctxt "AliasesModel|"
665 msgid "Alias"
666 msgstr "Псевдоним"
667
668 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
669 msgctxt "AliasesModel|"
670 msgid "Expansion"
671 msgstr "Расширение"
672
673 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
674 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
675 msgid "Form"
676 msgstr "Форма"
677
678 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
679 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
680 msgid "New"
681 msgstr "Новый"
682
683 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
684 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
685 msgid "Delete"
686 msgstr "Удалить"
687
688 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
689 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
690 msgid "IRC"
691 msgstr "IRC"
692
693 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
694 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
695 msgid "Aliases"
696 msgstr "Псевдонимы"
697
698 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
699 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
700 msgid "Form"
701 msgstr "Форма"
702
703 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
704 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
705 msgid "Client style:"
706 msgstr "Стиль клиента:"
707
708 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
709 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
710 msgid "Set application style"
711 msgstr "Задаёт стиль приложения"
712
713 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
714 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
715 msgid "Language:"
716 msgstr "Язык:"
717
718 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
719 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
720 msgid "Set the application language. Requires restart!"
721 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
722
723 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
724 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
725 msgid "<Untranslated>"
726 msgstr "<Untranslated>"
727
728 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
729 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
730 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
731 msgid "<System Default>"
732 msgstr "<По умолчанию>"
733
734 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
735 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
736 msgid "Use custom stylesheet"
737 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
738
739 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
740 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
741 msgid "Path:"
742 msgstr "Путь:"
743
744 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
745 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
746 msgid "..."
747 msgstr "..."
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
750 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
751 msgid "Show system tray icon"
752 msgstr "Показывать значок в трее"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
755 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
756 msgid "Hide to tray on close button"
757 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
760 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
761 msgid "Enable animations"
762 msgstr "Включить анимацию"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
765 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
766 msgid "Message Redirection"
767 msgstr "Перенаправление сообщений"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
770 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
771 msgid "User Notices:"
772 msgstr "Пользовательские сообщения:"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
775 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
776 msgid "Server Notices:"
777 msgstr "Серверные сообщения:"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
780 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
781 msgid "Default Target"
782 msgstr "Цель по умолчанию"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
785 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
786 msgid "Status Window"
787 msgstr "Окно статуса"
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
790 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
791 msgid "Current Chat"
792 msgstr "Текущий чат"
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
795 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
796 msgid "Errors:"
797 msgstr "Ошибки:"
798
799 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
800 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
801 msgid "Interface"
802 msgstr "Интерфейс"
803
804 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
805 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
806 msgid "Please choose a stylesheet file"
807 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
808
809 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
810 msgctxt "AwayLogView|"
811 msgid "Away Log"
812 msgstr "Журнал отсутствия"
813
814 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
815 msgctxt "AwayLogView|"
816 msgid "Show Network Name"
817 msgstr "Показывать название сети"
818
819 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
820 msgctxt "AwayLogView|"
821 msgid "Show Buffer Name"
822 msgstr "Показывать название буфера"
823
824 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
825 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
826 msgid "Form"
827 msgstr "Форма"
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
830 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
831 msgid ""
832 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
833 "the buffer view."
834 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
835
836 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
837 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
838 msgid "Dynamic backlog amount:"
839 msgstr "Динамический размер журнала:"
840
841 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
842 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
843 msgid "Backlog request method:"
844 msgstr "Способ показа журнала:"
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
847 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
848 msgid "Fixed amount per chat"
849 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
852 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
853 msgid "Unread messages per chat"
854 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
857 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
858 msgid "Globally unread messages"
859 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
860
861 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
862 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
863 msgid ""
864 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
865 "window from the backlog."
866 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
869 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
870 msgid ""
871 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
872 "has been established."
873 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
876 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
877 msgid "Initial backlog amount:"
878 msgstr "Начальный размер журнала:"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
881 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
882 msgid ""
883 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
884 "\n"
885 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
886 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
887
888 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
889 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
890 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
891 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
892 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
893 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
896 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
897 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
898 msgid "Limit:"
899 msgstr "Предел:"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
902 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
903 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
904 msgid "Unlimited"
905 msgstr "Неограничено"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
908 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
909 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
910 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
911 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
912 msgid ""
913 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
914 "Limit does not apply here."
915 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
918 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
919 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
920 msgid "Additional Messages:"
921 msgstr "Дополнительных сообщений:"
922
923 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
924 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
925 msgid ""
926 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
927 "\n"
928 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
929 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
930 "\n"
931 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
932 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
933
934 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
935 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
936 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
937 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
938
939 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
940 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
941 msgid "Interface"
942 msgstr "Интерфейс"
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
945 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
946 msgid "Backlog Fetching"
947 msgstr "Просмотр Журнала"
948
949 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
950 #, qt-format
951 msgctxt "BufferItem|"
952 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
953 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
954
955 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:253
956 msgctxt "BufferView|"
957 msgid "Merge buffers permanently?"
958 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
959
960 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:254
961 #, qt-format
962 msgctxt "BufferView|"
963 msgid ""
964 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
965 " This cannot be reversed!"
966 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
969 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
970 msgid "Dialog"
971 msgstr "Диалог"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
974 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
975 msgid "Please enter a name for the chat list:"
976 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
979 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
980 msgid "Add Chat List"
981 msgstr "Добавить Чатлист"
982
983 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
984 msgctxt "BufferViewFilter|"
985 msgid "Show / Hide Chats"
986 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
989 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
990 msgid "Form"
991 msgstr "Форма"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
994 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
995 msgid "Re&name..."
996 msgstr "Пере&именовать..."
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
999 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1000 msgid "&Add..."
1001 msgstr "Доб&авить..."
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1004 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1005 msgid "De&lete"
1006 msgstr "У&далить"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1009 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1010 msgid "Chat List Settings"
1011 msgstr "Настройки Чатлистов"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1014 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1015 msgid "Network:"
1016 msgstr "Сеть:"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1019 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1020 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1021 msgid "All"
1022 msgstr "Все"
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1025 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1026 msgid ""
1027 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1028 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1029 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
1030
1031 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1032 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1033 msgid "Show status window"
1034 msgstr "Показать окно статуса"
1035
1036 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1037 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1038 msgid "Show channels"
1039 msgstr "Показывать каналы"
1040
1041 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1042 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1043 msgid "Show queries"
1044 msgstr "Показывать приваты"
1045
1046 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1047 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1048 msgid "Hide inactive chats"
1049 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1052 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1053 msgid "Hide inactive networks"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1057 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1058 msgid "Add new chats automatically"
1059 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1062 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1063 msgid "Sort alphabetically"
1064 msgstr "Сортировать по алфавиту"
1065
1066 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1067 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1068 msgid "Minimum Activity:"
1069 msgstr "Минимальная активность:"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1072 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1073 msgid "No Activity"
1074 msgstr "Нет активности"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1077 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1078 msgid "Other Activity"
1079 msgstr "Другая активность"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1082 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1083 msgid "New Message"
1084 msgstr "Новое сообщение"
1085
1086 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1087 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1088 msgid "Highlight"
1089 msgstr "Подсветка"
1090
1091 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1092 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1093 msgid "Preview:"
1094 msgstr "Предварительный просмотр:"
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1097 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1098 msgid "Interface"
1099 msgstr "Интерфейс"
1100
1101 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1102 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1103 msgid "Custom Chat Lists"
1104 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1107 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1108 msgid "Delete Chat List?"
1109 msgstr "Удалить Чатлист?"
1110
1111 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1112 #, qt-format
1113 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1114 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1115 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
1116
1117 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1118 msgctxt "BufferViewWidget|"
1119 msgid "BufferView"
1120 msgstr "СписокБуферов"
1121
1122 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1123 msgctxt "BufferWidget|"
1124 msgid "Zoom In"
1125 msgstr "Увеличить"
1126
1127 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1128 msgctxt "BufferWidget|"
1129 msgid "Zoom Out"
1130 msgstr "Уменьшить"
1131
1132 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1133 msgctxt "BufferWidget|"
1134 msgid "Actual Size"
1135 msgstr "Действительный размер"
1136
1137 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1138 msgctxt "BufferWidget|"
1139 msgid "Set Marker Line"
1140 msgstr "Отметка:"
1141
1142 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1143 msgctxt "BufferWidget|"
1144 msgid "Go to Marker Line"
1145 msgstr "Отметка:"
1146
1147 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589 ../src/client/networkmodel.cpp:591
1148 #, qt-format
1149 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1150 msgid "<b>Channel %1</b>"
1151 msgstr "<b>Канал %1</b>"
1152
1153 #: ../src/client/networkmodel.cpp:595
1154 #, qt-format
1155 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1156 msgid "<b>Users:</b> %1"
1157 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
1158
1159 #: ../src/client/networkmodel.cpp:599
1160 #, qt-format
1161 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1162 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1163 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
1164
1165 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
1166 #, qt-format
1167 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1168 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1169 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
1170
1171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
1172 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1173 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1174 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
1175
1176 #: ../src/client/networkmodel.cpp:622
1177 #, qt-format
1178 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1179 msgid "<p> %1 </p>"
1180 msgstr "<p> %1 </p>"
1181
1182 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1183 msgctxt "ChannelListDlg|"
1184 msgid "Channel List"
1185 msgstr "Список каналов"
1186
1187 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1188 msgctxt "ChannelListDlg|"
1189 msgid "Search Pattern:"
1190 msgstr "Шаблон поиска:"
1191
1192 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1193 msgctxt "ChannelListDlg|"
1194 msgid ""
1195 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1196 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1197 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
1198
1199 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1200 msgctxt "ChannelListDlg|"
1201 msgid "Show Channels"
1202 msgstr "Показать каналы"
1203
1204 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1205 msgctxt "ChannelListDlg|"
1206 msgid "Filter:"
1207 msgstr "Фильтр:"
1208
1209 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1210 msgctxt "ChannelListDlg|"
1211 msgid "Errors Occurred:"
1212 msgstr "Произошли ошибки:"
1213
1214 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1215 msgctxt "ChannelListDlg|"
1216 msgid ""
1217 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1218 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1219 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1220 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1221 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1222 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1223 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1224
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1226 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1227 msgid "Form"
1228 msgstr "Форма"
1229
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1231 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1232 msgid "Operation Mode:"
1233 msgstr "Режим:"
1234
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1236 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1237 msgid ""
1238 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1239 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1240 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1241 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1242 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1243 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1244 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1245 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
1246
1247 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1248 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1249 msgid "Available:"
1250 msgstr "Доступно:"
1251
1252 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1253 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1254 msgid "Move selected buffers to the left"
1255 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1258 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1259 msgid "Move selected buffers to the right"
1260 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
1261
1262 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1263 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1264 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1265 msgid "Show:"
1266 msgstr "Показывать:"
1267
1268 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1269 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1270 msgid ""
1271 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1272 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1275 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1276 msgid "Always show highlighted messages"
1277 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1280 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1281 msgid "Show own messages"
1282 msgstr "Показывать свои сообщения"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1285 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1286 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1290 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1291 msgid "Show messages from backlog"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1295 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1296 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1300 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1301 msgid "Include read messages"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1305 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1306 msgid "Interface"
1307 msgstr "Интерфейс"
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1310 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1311 msgid "Chat Monitor"
1312 msgstr "Монитор чата"
1313
1314 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1315 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1316 msgid "Opt In"
1317 msgstr "Белый список"
1318
1319 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1320 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1321 msgid "Opt Out"
1322 msgstr "Чёрный список"
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1325 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1326 msgid "Ignore:"
1327 msgstr "Игнорировать:"
1328
1329 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1330 msgctxt "ChatMonitorView|"
1331 msgid "Show Own Messages"
1332 msgstr "Показывать свои сообщения"
1333
1334 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1335 msgctxt "ChatMonitorView|"
1336 msgid "Show Network Name"
1337 msgstr "Показывать название сети"
1338
1339 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1340 msgctxt "ChatMonitorView|"
1341 msgid "Show Buffer Name"
1342 msgstr "Показывать название буфера"
1343
1344 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1345 msgctxt "ChatMonitorView|"
1346 msgid "Configure..."
1347 msgstr "Настроить..."
1348
1349 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1350 msgctxt "ChatScene|"
1351 msgid "Copy Selection"
1352 msgstr "Скопировать выделение"
1353
1354 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1355 #, qt-format
1356 msgctxt "ChatScene|"
1357 msgid "Search '%1'"
1358 msgstr "Найти '%1'"
1359
1360 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1361 msgctxt "ChatScene|"
1362 msgid "Reset Column Widths"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1366 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1367 msgid "Form"
1368 msgstr "Форма"
1369
1370 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1371 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1372 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1373 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1374 msgid "..."
1375 msgstr "..."
1376
1377 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1378 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1379 msgid "case sensitive"
1380 msgstr "учитывать регистр"
1381
1382 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1383 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1384 msgid "search nick"
1385 msgstr "искать ник"
1386
1387 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1388 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1389 msgid "search message"
1390 msgstr "искать сообщение"
1391
1392 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1393 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1394 msgid "ignore joins, parts, etc."
1395 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
1396
1397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1398 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1399 msgid "Form"
1400 msgstr "Форма"
1401
1402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1403 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1404 msgid "Timestamp format:"
1405 msgstr "Формат датировки:"
1406
1407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1408 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1409 msgid ""
1410 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1411 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1412 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1413 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1414 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1415 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1416 "</table>\n"
1417 "</body></html>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1421 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1422 msgid "[hh:mm:ss]"
1423 msgstr "[hh:mm:ss]"
1424
1425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1426 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1427 msgid "Custom chat window font:"
1428 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
1429
1430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1431 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1432 msgid "Show colored text in the chat window"
1433 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
1434
1435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1436 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1437 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1438 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
1439
1440 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1441 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1442 msgid ""
1443 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1444 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
1445
1446 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1447 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1448 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1449 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
1450
1451 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1452 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1453 msgid ""
1454 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1455 "another channel"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1459 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1460 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1464 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1465 msgid ""
1466 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1467 "loses focus."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1471 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1472 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1476 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1477 msgid "Web Search Url:"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1481 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1482 msgid ""
1483 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1484 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1485 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1486 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1487 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1491 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1492 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1496 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1497 msgid "Custom Colors"
1498 msgstr "Пользовательские цвета"
1499
1500 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1501 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1502 msgid "Action:"
1503 msgstr "Действие:"
1504
1505 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1532 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1533 msgid "..."
1534 msgstr "..."
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1537 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1538 msgid "Timestamp:"
1539 msgstr "Время:"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1542 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1543 msgid "Channel message:"
1544 msgstr "Сообщение канала:"
1545
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1547 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1548 msgid "Highlight foreground:"
1549 msgstr "Подсветка:"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1552 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1553 msgid "Command message:"
1554 msgstr "Сообщение команды:"
1555
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1557 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1558 msgid "Highlight background:"
1559 msgstr "Подсвечивать ники"
1560
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1562 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1563 msgid "Server message:"
1564 msgstr "Сообщение сервера:"
1565
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1567 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1568 msgid "Marker line:"
1569 msgstr "Отметка:"
1570
1571 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1572 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1573 msgid "Error message:"
1574 msgstr "Сообщение об ошибке:"
1575
1576 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1577 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1578 msgid "Background:"
1579 msgstr "Фон"
1580
1581 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1582 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1583 msgid "Use Sender Coloring"
1584 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1585
1586 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1587 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1588 msgid "Own messages:"
1589 msgstr "Собственные сообщения:"
1590
1591 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1592 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1593 msgid "Interface"
1594 msgstr "Интерфейс"
1595
1596 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1597 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1598 msgid "Chat View"
1599 msgstr "Вид Окна Чата"
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1602 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1603 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1604 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1605
1606 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1607 msgctxt "CliParser|"
1608 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/client/client.cpp:324
1612 msgctxt "Client|"
1613 msgid "Identity already exists in client!"
1614 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1615
1616 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:69
1617 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:497
1618 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1619 msgid "Unencrypted connection canceled"
1620 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1621
1622 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:91
1623 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:107
1624 #, qt-format
1625 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1626 msgid "Connecting to %1..."
1627 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1628
1629 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1630 #, qt-format
1631 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1632 msgid "Looking up %1..."
1633 msgstr "Ищу хост %1..."
1634
1635 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1636 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:320
1637 #, qt-format
1638 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1639 msgid "Connected to %1"
1640 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1641
1642 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1643 #, qt-format
1644 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1645 msgid "Disconnecting from %1..."
1646 msgstr "Идет отключение от %1..."
1647
1648 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:118
1649 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1650 msgid "Disconnected"
1651 msgstr "Отключено"
1652
1653 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:153
1654 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1655 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
1659 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1660 msgid ""
1661 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1662 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
1666 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1667 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1671 #, qt-format
1672 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1673 msgid ""
1674 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1675 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:261
1679 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1680 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:283
1684 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1685 msgid "Synchronizing to core..."
1686 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1687
1688 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
1689 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1690 msgid "The core refused connection from this client"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1694 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1695 msgid "Logging in..."
1696 msgstr "Авторизуюсь..."
1697
1698 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:367
1699 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1700 msgid "Login canceled"
1701 msgstr "Вход в систему отменен"
1702
1703 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:425
1704 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1705 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1709 #, qt-format
1710 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1711 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1712 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1713
1714 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1715 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1716 msgid "All Chats"
1717 msgstr "Все Чаты"
1718
1719 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1720 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1721 msgid "/JOIN expects a channel"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1725 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1726 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1727 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1728
1729 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1730 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1731 msgid "Configure the IRC Connection"
1732 msgstr "Настройка подключения IRC"
1733
1734 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1735 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1736 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1737 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1738
1739 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1740 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1741 msgid "Ping interval:"
1742 msgstr "Интервал пинга:"
1743
1744 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1745 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1746 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1747 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1748 msgid " seconds"
1749 msgstr " сек."
1750
1751 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1752 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1753 msgid "Disconnect after"
1754 msgstr "Отсоединиться после"
1755
1756 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1757 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1758 msgid "missed pings"
1759 msgstr "потерянных пингов"
1760
1761 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1762 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1763 msgid ""
1764 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1765 " interesting for tracking users' away status."
1766 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о  пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1767
1768 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1769 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1770 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1771 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1772
1773 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1774 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1775 msgid "Update interval:"
1776 msgstr "Интервал обновления:"
1777
1778 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1779 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1780 msgid "Ignore channels with more than:"
1781 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1782
1783 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1784 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1785 msgid " users"
1786 msgstr " пользователи"
1787
1788 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1789 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1790 msgid "Minimum delay between requests:"
1791 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1792
1793 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1794 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1795 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1799 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1800 msgid "IRC"
1801 msgstr "IRC"
1802
1803 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1804 msgctxt "ContentsChatItem|"
1805 msgid "Copy Link Address"
1806 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1807
1808 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1809 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1810 msgid "Connect"
1811 msgstr "Соединиться"
1812
1813 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1814 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1815 msgid "Disconnect"
1816 msgstr "Отсоединиться"
1817
1818 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1819 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1820 msgid "Join"
1821 msgstr "Зайти"
1822
1823 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1824 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1825 msgid "Part"
1826 msgstr "Выйти"
1827
1828 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1829 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1830 msgid "Delete Chat(s)..."
1831 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1832
1833 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1834 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1835 msgid "Go to Chat"
1836 msgstr "Войти в Чат"
1837
1838 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1839 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1840 msgid "Joins/Parts/Quits"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1844 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1845 msgid "Joins"
1846 msgstr "Входы"
1847
1848 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1849 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1850 msgid "Parts"
1851 msgstr "Выходы из канала"
1852
1853 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1854 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1855 msgid "Quits"
1856 msgstr "Выходы из сети"
1857
1858 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1859 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1860 msgid "Nick Changes"
1861 msgstr "Смены ника"
1862
1863 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1864 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1865 msgid "Mode Changes"
1866 msgstr "Смены режимов"
1867
1868 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1869 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1870 msgid "Day Changes"
1871 msgstr "Смены дня"
1872
1873 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1874 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1875 msgid "Topic Changes"
1876 msgstr "Смены ника"
1877
1878 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1879 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1880 msgid "Set as Default..."
1881 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1882
1883 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1884 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1885 msgid "Use Defaults..."
1886 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1887
1888 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1889 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1890 msgid "Join Channel..."
1891 msgstr "Зайти на канал..."
1892
1893 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1894 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1895 msgid "Start Query"
1896 msgstr "Начать диалог"
1897
1898 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1899 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1900 msgid "Show Query"
1901 msgstr "Показать диалог"
1902
1903 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1904 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1905 msgid "Whois"
1906 msgstr "Whois"
1907
1908 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1909 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1910 msgid "Version"
1911 msgstr "Версия"
1912
1913 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1914 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1915 msgid "Time"
1916 msgstr "Время"
1917
1918 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1919 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1920 msgid "Ping"
1921 msgstr "Ping"
1922
1923 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1924 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1925 msgid "Client info"
1926 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1927
1928 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1929 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1930 msgid "Custom..."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1934 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1935 msgid "Give Operator Status"
1936 msgstr "Дать оператора"
1937
1938 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1939 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1940 msgid "Take Operator Status"
1941 msgstr "Снять оператора"
1942
1943 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1944 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1945 msgid "Give Half-Operator Status"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1949 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1950 msgid "Take Half-Operator Status"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1954 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1955 msgid "Give Voice"
1956 msgstr "Дать голос"
1957
1958 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1959 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1960 msgid "Take Voice"
1961 msgstr "Снять голос"
1962
1963 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1964 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1965 msgid "Kick From Channel"
1966 msgstr "Выгнать с канала"
1967
1968 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1969 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1970 msgid "Ban From Channel"
1971 msgstr "Забанить на канале"
1972
1973 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1974 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1975 msgid "Kick && Ban"
1976 msgstr "Выгнать и забанить"
1977
1978 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1979 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1980 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1981 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1982
1983 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1984 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1985 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1986 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1987
1988 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1989 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1990 msgid "Show Channel List"
1991 msgstr "Показать список каналов"
1992
1993 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1994 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1995 msgid "Show Ignore List"
1996 msgstr "Показать список игнорируемых"
1997
1998 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1999 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2000 msgid "Hide Events"
2001 msgstr "Спрятать события"
2002
2003 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2004 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2005 msgid "CTCP"
2006 msgstr "CTCP"
2007
2008 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2009 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2010 msgid "Actions"
2011 msgstr "Действия"
2012
2013 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2014 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2015 msgid "Ignore"
2016 msgstr "Игнорировать"
2017
2018 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2019 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2020 msgid "Add Ignore Rule"
2021 msgstr "Добавить правило игнорирования"
2022
2023 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2024 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2025 msgid "Existing Rules"
2026 msgstr "Имеющиеся правила"
2027
2028 #: ../src/core/core.cpp:191
2029 msgctxt "Core|"
2030 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
2031 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
2032
2033 #: ../src/core/core.cpp:192
2034 msgctxt "Core|"
2035 msgid ""
2036 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2037 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2038 "to work."
2039 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
2040
2041 #: ../src/core/core.cpp:252
2042 msgctxt "Core|"
2043 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2044 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
2045
2046 #: ../src/core/core.cpp:286
2047 msgctxt "Core|"
2048 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/core/core.cpp:289
2052 msgctxt "Core|"
2053 msgid "Admin user or password not set."
2054 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
2055
2056 #: ../src/core/core.cpp:292
2057 msgctxt "Core|"
2058 msgid "Could not setup storage!"
2059 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
2060
2061 #: ../src/core/core.cpp:297
2062 msgctxt "Core|"
2063 msgid "Creating admin user..."
2064 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
2065
2066 #: ../src/core/core.cpp:447
2067 #, qt-format
2068 msgctxt "Core|"
2069 msgid "Invalid listen address %1"
2070 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
2071
2072 #: ../src/core/core.cpp:456
2073 #, qt-format
2074 msgctxt "Core|"
2075 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2076 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
2077
2078 #: ../src/core/core.cpp:465
2079 #, qt-format
2080 msgctxt "Core|"
2081 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2082 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
2083
2084 #: ../src/core/core.cpp:473
2085 #, qt-format
2086 msgctxt "Core|"
2087 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2088 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
2089
2090 #: ../src/core/core.cpp:484
2091 #, qt-format
2092 msgctxt "Core|"
2093 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2094 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
2095
2096 #: ../src/core/core.cpp:492
2097 #, qt-format
2098 msgctxt "Core|"
2099 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2100 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
2101
2102 #: ../src/core/core.cpp:501
2103 msgctxt "Core|"
2104 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2105 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
2106
2107 #: ../src/core/core.cpp:541
2108 msgctxt "Core|"
2109 msgid "Client connected from"
2110 msgstr "Клиент соединился с"
2111
2112 #: ../src/core/core.cpp:544
2113 msgctxt "Core|"
2114 msgid "Closing server for basic setup."
2115 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
2116
2117 #: ../src/core/core.cpp:556
2118 msgctxt "Core|"
2119 msgid "Non-authed client disconnected:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2123 msgctxt "CoreAccount|"
2124 msgid "Internal Core"
2125 msgstr "Встроенное ядро"
2126
2127 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2128 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2129 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2130 msgid "Edit Core Account"
2131 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
2132
2133 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2134 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2135 msgid "Account Details"
2136 msgstr "Подробности аккаунта"
2137
2138 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2139 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2140 msgid "Account Name:"
2141 msgstr "Название аккаунта:"
2142
2143 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2144 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2145 msgid "Local Core"
2146 msgstr "Локальное ядро"
2147
2148 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2149 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2150 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2151 msgid "Hostname:"
2152 msgstr "Хост:"
2153
2154 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2156 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2157 msgid "localhost"
2158 msgstr "localhost"
2159
2160 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2161 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2162 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2163 msgid "Port:"
2164 msgstr "Порт:"
2165
2166 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2167 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2168 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2169 msgid "User:"
2170 msgstr "Пользователь:"
2171
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2173 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2174 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2175 msgid "Password:"
2176 msgstr "Пароль:"
2177
2178 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2179 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2180 msgid "Remember"
2181 msgstr "Запомнить"
2182
2183 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2184 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2185 msgid "Use a Proxy"
2186 msgstr "Использовать прокси"
2187
2188 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2189 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2190 msgid "Proxy Type:"
2191 msgstr "Тип прокси:"
2192
2193 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2194 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2195 msgid "Socks 5"
2196 msgstr "Socks 5"
2197
2198 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2199 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2200 msgid "HTTP"
2201 msgstr "HTTP"
2202
2203 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2204 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2205 msgid "Add Core Account"
2206 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
2207
2208 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2209 msgctxt "CoreAccountModel|"
2210 msgid "Internal Core"
2211 msgstr "Встроенное ядро"
2212
2213 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2214 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2215 msgid "Connect to Quassel Core"
2216 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
2217
2218 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2219 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2220 msgid "Core Accounts"
2221 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
2222
2223 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2224 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2225 msgid "Edit..."
2226 msgstr "Правка..."
2227
2228 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2229 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2230 msgid "Add..."
2231 msgstr "Добавить..."
2232
2233 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2234 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2235 msgid "Delete"
2236 msgstr "Удалить"
2237
2238 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2239 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2240 msgid "Automatically connect on startup"
2241 msgstr "Подключаться при запуске"
2242
2243 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2244 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2245 msgid "Connect to last account used"
2246 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
2247
2248 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2249 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2250 msgid "Always connect to"
2251 msgstr "Всегда подключаться к"
2252
2253 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2254 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2255 msgid "Remote Cores"
2256 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2257
2258 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2259 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2260 msgid "Client"
2261 msgstr "Клиент"
2262
2263 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2264 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2265 msgid "too old, rejecting."
2266 msgstr "слишком старый, отказываю."
2267
2268 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2269 #, qt-format
2270 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2271 msgid ""
2272 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2273 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2274 " client."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2278 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2279 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2283 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2284 msgid ""
2285 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2286 "before trying to login."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2290 #, qt-format
2291 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2292 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:163
2296 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2297 msgid ""
2298 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2299 "core."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:177
2303 #, qt-format
2304 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2305 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2306 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
2307
2308 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:213
2309 #, qt-format
2310 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2311 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:214
2315 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2316 msgid ""
2317 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2318 "you supplied could not be found in the database."
2319 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
2320
2321 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:219
2322 #, qt-format
2323 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2324 msgid ""
2325 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2329 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2330 msgid "Starting encryption for Client:"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2334 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2335 msgid "Core Configuration Wizard"
2336 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
2337
2338 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2339 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2340 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2341 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
2342
2343 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2344 #, qt-format
2345 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2346 msgid ""
2347 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2348 "over."
2349 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
2350
2351 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2352 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2353 msgid ""
2354 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2355 "remember to configure your identities and networks now."
2356 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
2357
2358 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2359 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2360 msgid "Form"
2361 msgstr "Форма"
2362
2363 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2364 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2365 msgid "Username:"
2366 msgstr "Имя пользователя:"
2367
2368 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2369 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2370 msgid "Password:"
2371 msgstr "Пароль:"
2372
2373 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2374 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2375 msgid "Repeat password:"
2376 msgstr "Повторите пароль:"
2377
2378 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2379 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2380 msgid "Remember password"
2381 msgstr "Запомнить пароль"
2382
2383 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2384 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2385 msgid ""
2386 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2387 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2388 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2389
2390 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2391 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2392 msgid "Form"
2393 msgstr "Форма"
2394
2395 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2396 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2397 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2398 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
2399
2400 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2401 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2402 msgid "Create Admin User"
2403 msgstr "Создание пользователя-администратора"
2404
2405 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2406 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2407 msgid ""
2408 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2409 "administrator privileges."
2410 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
2411
2412 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2413 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2414 msgid "Introduction"
2415 msgstr "Введение"
2416
2417 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2418 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2419 msgid "Select Storage Backend"
2420 msgstr "Выбор средства хранения"
2421
2422 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2423 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2424 msgid ""
2425 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2426 "backlog and other data in."
2427 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
2428
2429 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2430 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2431 msgid "Connection Properties"
2432 msgstr "Свойства соединения"
2433
2434 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2435 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2436 msgid "Storing Your Settings"
2437 msgstr "Сохранение настроек"
2438
2439 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2440 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2441 msgid ""
2442 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2443 "automatically."
2444 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
2445
2446 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2447 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2448 msgid "Form"
2449 msgstr "Форма"
2450
2451 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2452 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2453 msgid "Storage Backend:"
2454 msgstr "Движок хранения:"
2455
2456 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2457 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2458 msgid "Description"
2459 msgstr "Описание"
2460
2461 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2462 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2463 msgid "Foobar"
2464 msgstr "Foobar"
2465
2466 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2467 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2468 msgid "Form"
2469 msgstr "Форма"
2470
2471 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2472 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2473 msgid "Your Choices"
2474 msgstr "Ваши выборы"
2475
2476 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2477 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2478 msgid "Admin User:"
2479 msgstr "Пользователь-администратор:"
2480
2481 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2482 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2483 msgid "foo"
2484 msgstr "foo"
2485
2486 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2487 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2488 msgid "Storage Backend:"
2489 msgstr "Движок хранения:"
2490
2491 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2492 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2493 msgid "bar"
2494 msgstr "bar"
2495
2496 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2497 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2498 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2499 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
2500
2501 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2502 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2503 msgid "Authentication Required"
2504 msgstr "Требуется проверка подлинности"
2505
2506 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2507 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2508 msgid "Please enter your account data:"
2509 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
2510
2511 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2512 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2513 msgid "Password:"
2514 msgstr "Пароль:"
2515
2516 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2517 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2518 msgid "Username:"
2519 msgstr "Имя пользователя:"
2520
2521 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2522 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2523 msgid "Remember password"
2524 msgstr "Запомнить пароль"
2525
2526 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2527 #, qt-format
2528 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2529 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2530 msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:"
2531
2532 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2533 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2534 msgid "Connect to Core"
2535 msgstr "Подключение к ядру"
2536
2537 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2538 msgctxt "CoreConnection|"
2539 msgid "Network is down"
2540 msgstr "Сеть недоступна"
2541
2542 #: ../src/client/coreconnection.cpp:265
2543 msgctxt "CoreConnection|"
2544 msgid "Disconnected"
2545 msgstr "Отключено"
2546
2547 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2548 msgctxt "CoreConnection|"
2549 msgid "Disconnected from core."
2550 msgstr "&Отключиться от ядра"
2551
2552 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2553 msgctxt "CoreConnection|"
2554 msgid "Receiving session state"
2555 msgstr "Получение состояния сетей"
2556
2557 #: ../src/client/coreconnection.cpp:440
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "CoreConnection|"
2560 msgid "Synchronizing to %1..."
2561 msgstr "Синхронизация с %1..."
2562
2563 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
2564 msgctxt "CoreConnection|"
2565 msgid "Receiving network states"
2566 msgstr "Получение состояния сетей"
2567
2568 #: ../src/client/coreconnection.cpp:527
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "CoreConnection|"
2571 msgid "Synchronized to %1"
2572 msgstr "Синхронизировано с %1"
2573
2574 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2575 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2576 msgid "Form"
2577 msgstr "Форма"
2578
2579 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2580 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2581 msgid "Network Status Detection"
2582 msgstr "Определение состояния сети"
2583
2584 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2585 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2586 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2590 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2591 msgid "Automatic"
2592 msgstr "Автоматически"
2593
2594 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2595 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2596 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2597 msgid ""
2598 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2599 "a certain time"
2600 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
2601
2602 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2603 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2604 msgid "Ping timeout after"
2605 msgstr "Отключаться через"
2606
2607 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2608 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2609 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2610 msgid " seconds"
2611 msgstr " сек."
2612
2613 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2614 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2615 msgid ""
2616 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2617 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2618 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
2619
2620 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2621 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2622 msgid "Never time out actively"
2623 msgstr "Неактивное время"
2624
2625 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2626 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2627 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2628 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2629
2630 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2631 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2632 msgid "Retry every"
2633 msgstr "Повтор каждые"
2634
2635 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2636 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2637 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2641 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2642 msgid "Remote Cores"
2643 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2644
2645 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2646 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2647 msgid "Connection"
2648 msgstr "Соединения"
2649
2650 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2651 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2652 msgid "Form"
2653 msgstr "Форма"
2654
2655 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2656 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2657 msgid "Message"
2658 msgstr "Сообщение"
2659
2660 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2661 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2662 msgid "s"
2663 msgstr " сек"
2664
2665 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2666 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2667 msgid "ms"
2668 msgstr "мс"
2669
2670 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2673 msgid "(Lag: %1 %2)"
2674 msgstr "(Задержка: %1 %2)"
2675
2676 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2677 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2678 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2679 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2680
2681 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2682 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2683 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2684 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2685
2686 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2687 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2688 msgid "Core Information"
2689 msgstr "Информация о ядре"
2690
2691 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2692 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2693 msgid "Version:"
2694 msgstr "Версия:"
2695
2696 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2697 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2698 msgid "<core version>"
2699 msgstr "<core version>"
2700
2701 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2702 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2703 msgid "Uptime:"
2704 msgstr "Аптайм:"
2705
2706 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2707 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2708 msgid "Connected Clients:"
2709 msgstr "Соединено клиентов:"
2710
2711 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2712 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2713 msgid "<connected clients>"
2714 msgstr "<connected clients>"
2715
2716 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2717 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2718 msgid "<core uptime>"
2719 msgstr "<core uptime>"
2720
2721 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2722 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2723 msgid "Build date:"
2724 msgstr "Дата сборки:"
2725
2726 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2727 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2728 msgid "<build date>"
2729 msgstr "<build date>"
2730
2731 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2732 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2733 msgid "Close"
2734 msgstr "Закрыть"
2735
2736 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2737 #, qt-format
2738 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2739 msgid "%n Day(s)"
2740 msgid_plural "%n Day(s)"
2741 msgstr[0] ""
2742 msgstr[1] ""
2743 msgstr[2] ""
2744 msgstr[3] ""
2745
2746 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2749 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2750 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2751
2752 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2753 msgctxt "CoreNetwork|"
2754 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2755 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2756
2757 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2758 #, qt-format
2759 msgctxt "CoreNetwork|"
2760 msgid "Connecting to %1:%2..."
2761 msgstr "Соединяюсь с %1:%2..."
2762
2763 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2764 #, qt-format
2765 msgctxt "CoreNetwork|"
2766 msgid "Disconnecting. (%1)"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2770 msgctxt "CoreNetwork|"
2771 msgid "Core Shutdown"
2772 msgstr "Ядро завершает работу"
2773
2774 #: ../src/core/corenetwork.cpp:441
2775 #, qt-format
2776 msgctxt "CoreNetwork|"
2777 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2778 msgstr "Не могу подсоединиться к %1 (%2)"
2779
2780 #: ../src/core/corenetwork.cpp:443
2781 #, qt-format
2782 msgctxt "CoreNetwork|"
2783 msgid "Connection failure: %1"
2784 msgstr "Сбой соединения: %1"
2785
2786 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2787 msgctxt "CoreSession|"
2788 msgid "Client"
2789 msgstr "Клиент"
2790
2791 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2792 #, qt-format
2793 msgctxt "CoreSession|"
2794 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2795 msgstr "отсоединён (UserId: %1)."
2796
2797 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2798 #, qt-format
2799 msgctxt "CoreSession|"
2800 msgid ""
2801 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2802 " create network %1!"
2803 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2804
2805 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2806 msgctxt "CoreSession|"
2807 msgid ""
2808 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2809 "exists, updating instead!"
2810 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2811
2812 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2813 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2814 msgid ""
2815 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2816 "continue"
2817 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2818
2819 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2820 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2821 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2825 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2826 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2830 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2831 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2832 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2836 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2837 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2841 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2842 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2846 #, qt-format
2847 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2848 msgid "DCC %1 not supported"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2852 msgctxt "CoreTransfer|"
2853 msgid "Socket closed while still transferring!"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2857 #, qt-format
2858 msgctxt "CoreTransfer|"
2859 msgid "DCC connection error: %1"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2863 msgctxt "CoreTransfer|"
2864 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2868 msgctxt "CoreTransfer|"
2869 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2873 msgctxt "CoreTransfer|"
2874 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2878 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2879 msgid "away"
2880 msgstr "отсутствует"
2881
2882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2883 #, qt-format
2884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2885 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2892 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2893 msgid ""
2894 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2895 " plugin."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2900 msgid ""
2901 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2902 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2907 #, qt-format
2908 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2909 msgid "No key has been set for %1."
2910 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2911
2912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2913 #, qt-format
2914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2915 msgid "The key for %1 has been deleted."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2921 msgid ""
2922 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2923 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2924 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2925 "with QCA2 present."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2930 msgid ""
2931 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2936 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2940 #, qt-format
2941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2942 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2946 #, qt-format
2947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2948 msgid "Initiated key exchange with %1."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2954 msgid ""
2955 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2956 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2957 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2958 "with QCA present."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2962 #, qt-format
2963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2964 msgid "Starting query with %1"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2969 msgid ""
2970 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2971 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2972 "it."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2976 #, qt-format
2977 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2978 msgid "The key for %1 has been set."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2982 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2983 msgid ""
2984 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2985 " or just /showkey when in a channel or query."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2989 #, qt-format
2990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2991 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2995 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2996 msgid "Create New Identity"
2997 msgstr "Создать новую личность"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3000 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3001 msgid "Identity name:"
3002 msgstr "Название личности:"
3003
3004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
3005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3006 msgid "Create blank identity"
3007 msgstr "Создать пустую личность"
3008
3009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
3010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3011 msgid "Duplicate:"
3012 msgstr "Дублировать:"
3013
3014 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
3015 msgctxt "DataStreamPeer|"
3016 msgid "Invalid handshake message!"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
3020 #, qt-format
3021 msgctxt "DataStreamPeer|"
3022 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
3026 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3027 msgid "Debug BufferView Overlay"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
3031 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3032 msgid "Overlay View"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
3036 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3037 msgid "Overlay Properties"
3038 msgstr "Свойства соединения"
3039
3040 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
3041 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3042 msgid "BufferViews:"
3043 msgstr "Просмотр Буфера:"
3044
3045 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
3046 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3047 msgid "All Networks:"
3048 msgstr "Все сети:"
3049
3050 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3051 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3052 msgid "Networks:"
3053 msgstr "Сети:"
3054
3055 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3056 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3057 msgid "Buffers:"
3058 msgstr "Просмотр Буфера:"
3059
3060 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3061 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3062 msgid "Removed buffers:"
3063 msgstr "Удаленные буфера:"
3064
3065 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3066 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3067 msgid "Temp. removed buffers:"
3068 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
3069
3070 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3071 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3072 msgid "Allowed buffer types:"
3073 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
3074
3075 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3076 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3077 msgid "Minimum activity:"
3078 msgstr "Минимальная активность:"
3079
3080 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3081 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3082 msgid "Is initialized:"
3083 msgstr "Инициализирован:"
3084
3085 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3086 msgctxt "DebugConsole|"
3087 msgid "Debug Console"
3088 msgstr "Консоль отладки"
3089
3090 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3091 msgctxt "DebugConsole|"
3092 msgid "local"
3093 msgstr "local"
3094
3095 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3096 msgctxt "DebugConsole|"
3097 msgid "core"
3098 msgstr "core"
3099
3100 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3101 msgctxt "DebugConsole|"
3102 msgid "Evaluate!"
3103 msgstr "Вычислить!"
3104
3105 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3106 msgctxt "DebugLogWidget|"
3107 msgid "Debug Log"
3108 msgstr "Журнал отладки"
3109
3110 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3111 msgctxt "DebugLogWidget|"
3112 msgid "Close"
3113 msgstr "Закрыть"
3114
3115 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3116 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3117 msgid "Mark dockmanager entry"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3121 msgctxt "EventStringifier|"
3122 msgid "[Whois] "
3123 msgstr "[Whois] %1"
3124
3125 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3126 #, qt-format
3127 msgctxt "EventStringifier|"
3128 msgid "%1 invited you to channel %2"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3132 #, qt-format
3133 msgctxt "EventStringifier|"
3134 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3135 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
3136
3137 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3138 #, qt-format
3139 msgctxt "EventStringifier|"
3140 msgid "[Operwall] %1: %2"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3144 msgctxt "EventStringifier|"
3145 msgid ""
3146 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3147 "behavior!"
3148 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
3149
3150 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3151 #, qt-format
3152 msgctxt "EventStringifier|"
3153 msgid "%1 is away: \"%2\""
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3157 msgctxt "EventStringifier|"
3158 msgid "You are no longer marked as being away"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3162 msgctxt "EventStringifier|"
3163 msgid "You have been marked as being away"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3167 #, qt-format
3168 msgctxt "EventStringifier|"
3169 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3173 #, qt-format
3174 msgctxt "EventStringifier|"
3175 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3176 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
3177
3178 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3179 #, qt-format
3180 msgctxt "EventStringifier|"
3181 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3182 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
3183
3184 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3185 #, qt-format
3186 msgctxt "EventStringifier|"
3187 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3191 #, qt-format
3192 msgctxt "EventStringifier|"
3193 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3194 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
3195
3196 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3197 #, qt-format
3198 msgctxt "EventStringifier|"
3199 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3200 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
3201
3202 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3203 #, qt-format
3204 msgctxt "EventStringifier|"
3205 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3206 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
3207
3208 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3209 msgctxt "EventStringifier|"
3210 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3211 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
3212
3213 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3214 #, qt-format
3215 msgctxt "EventStringifier|"
3216 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3217 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
3218
3219 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3220 #, qt-format
3221 msgctxt "EventStringifier|"
3222 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3223 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
3224
3225 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3226 #, qt-format
3227 msgctxt "EventStringifier|"
3228 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3229 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
3230
3231 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3232 #, qt-format
3233 msgctxt "EventStringifier|"
3234 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3235 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
3236
3237 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3238 msgctxt "EventStringifier|"
3239 msgid "End of channel list"
3240 msgstr "Конец списка каналов"
3241
3242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3243 #, qt-format
3244 msgctxt "EventStringifier|"
3245 msgid "Homepage for %1 is %2"
3246 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
3247
3248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3249 #, qt-format
3250 msgctxt "EventStringifier|"
3251 msgid "Channel %1 created on %2"
3252 msgstr "Создан канал %1 на сервере %2"
3253
3254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3255 #, qt-format
3256 msgctxt "EventStringifier|"
3257 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3258 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
3259
3260 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3261 #, qt-format
3262 msgctxt "EventStringifier|"
3263 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3267 #, qt-format
3268 msgctxt "EventStringifier|"
3269 msgid "No topic is set for %1."
3270 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
3271
3272 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3273 #, qt-format
3274 msgctxt "EventStringifier|"
3275 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3279 #, qt-format
3280 msgctxt "EventStringifier|"
3281 msgid "Topic set by %1 on %2"
3282 msgstr "Тема установлена %1 %2"
3283
3284 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3285 #, qt-format
3286 msgctxt "EventStringifier|"
3287 msgid "%1 has been invited to %2"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3291 #, qt-format
3292 msgctxt "EventStringifier|"
3293 msgid "[Who] %1"
3294 msgstr "[Who] %1"
3295
3296 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3297 msgctxt "EventStringifier|"
3298 msgid "End of /WHOWAS"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3302 #, qt-format
3303 msgctxt "EventStringifier|"
3304 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3305 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
3306
3307 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3308 #, qt-format
3309 msgctxt "EventStringifier|"
3310 msgid "Nick already in use: %1"
3311 msgstr "Ник уже используется: %1"
3312
3313 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3314 #, qt-format
3315 msgctxt "EventStringifier|"
3316 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3317 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
3318
3319 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3320 #, qt-format
3321 msgctxt "EventStringifier|"
3322 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
3326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3327 msgctxt "EventStringifier|"
3328 msgid "unknown"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3332 #, qt-format
3333 msgctxt "EventStringifier|"
3334 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3338 #, qt-format
3339 msgctxt "EventStringifier|"
3340 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3344 #, qt-format
3345 msgctxt "EventStringifier|"
3346 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3350 #, qt-format
3351 msgctxt "ExecWrapper|"
3352 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3353 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
3354
3355 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3356 #, qt-format
3357 msgctxt "ExecWrapper|"
3358 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3359 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
3360
3361 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3362 #, qt-format
3363 msgctxt "ExecWrapper|"
3364 msgid "Could not find script \"%1\""
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3368 #, qt-format
3369 msgctxt "ExecWrapper|"
3370 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3374 #, qt-format
3375 msgctxt "ExecWrapper|"
3376 msgid "Script \"%1\" could not start."
3377 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
3378
3379 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3380 #, qt-format
3381 msgctxt "ExecWrapper|"
3382 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3386 msgctxt "FontSelector|"
3387 msgid "Choose..."
3388 msgstr "Выбрать..."
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3391 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3392 msgid "Form"
3393 msgstr "Форма"
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3396 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Custom Highlights"
3398 msgstr "Произвольные подсветки"
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3401 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3402 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Highlight"
3404 msgstr "Подсветка"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3407 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3408 msgid "RegEx"
3409 msgstr "Регэксп"
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3412 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3413 msgid "CS"
3414 msgstr "Регистр"
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3417 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3418 msgid "Enable"
3419 msgstr "Включено"
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3422 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3423 msgid "Channel"
3424 msgstr "Канал"
3425
3426 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3427 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3428 msgid "Add"
3429 msgstr "Добавить"
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3432 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3433 msgid "Remove"
3434 msgstr "Удалить"
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3437 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3438 msgid "Highlight Nicks"
3439 msgstr "Подсвечивать ники"
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3442 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3443 msgid "All nicks from identity"
3444 msgstr "Все ники личности"
3445
3446 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3447 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3448 msgid "Current nick"
3449 msgstr "Текущий ник"
3450
3451 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3452 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3453 msgid "None"
3454 msgstr "Нет"
3455
3456 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3457 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3458 msgid "Case sensitive"
3459 msgstr "Учитывать регистр"
3460
3461 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3462 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3463 msgid "Interface"
3464 msgstr "Интерфейс"
3465
3466 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3467 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3468 msgid "this shouldn't be empty"
3469 msgstr "это не должно быть пусто"
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3472 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3473 msgid "highlight rule"
3474 msgstr "правило подсветки"
3475
3476 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3477 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3478 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3479 msgid "Rename Identity"
3480 msgstr "Переименовать личность"
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3483 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3484 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3485 msgid "..."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3489 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3490 msgid "Add Identity"
3491 msgstr "Добавить личность"
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3494 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3495 msgid "Add..."
3496 msgstr "Добавить..."
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3499 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3500 msgid "Remove Identity"
3501 msgstr "Удалить личность"
3502
3503 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3504 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3505 msgid "IRC"
3506 msgstr "IRC"
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3509 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3510 msgid "Identities"
3511 msgstr "Личности"
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3514 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3515 msgid ""
3516 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3517 "applied:</b><ul>"
3518 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
3519
3520 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3521 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3522 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3523 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
3524
3525 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3526 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3527 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3528 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
3529
3530 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3531 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3532 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3533 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
3534
3535 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3536 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3537 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3538 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
3539
3540 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3541 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3542 msgid "</ul>"
3543 msgstr "</ul>"
3544
3545 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3546 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3547 msgid "One or more identities are invalid"
3548 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
3549
3550 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3551 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3552 msgid "Delete Identity?"
3553 msgstr "Удалить личность?"
3554
3555 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3556 #, qt-format
3557 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3558 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3559 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
3560
3561 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3562 #, qt-format
3563 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3564 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3565 msgstr "Пожалуйста введите новое название личности \"%1\"!"
3566
3567 #: ../src/common/identity.cpp:147
3568 msgctxt "Identity|"
3569 msgid "Quassel IRC User"
3570 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
3571
3572 #: ../src/common/identity.cpp:177
3573 msgctxt "Identity|"
3574 msgid "<empty>"
3575 msgstr "<пусто>"
3576
3577 #: ../src/common/identity.cpp:183
3578 msgctxt "Identity|"
3579 msgid "Gone fishing."
3580 msgstr "Ловлю рыбу."
3581
3582 #: ../src/common/identity.cpp:187
3583 msgctxt "Identity|"
3584 msgid "Not here. No, really. not here!"
3585 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
3586
3587 #: ../src/common/identity.cpp:190
3588 msgctxt "Identity|"
3589 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3590 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
3591
3592 #: ../src/common/identity.cpp:193
3593 msgctxt "Identity|"
3594 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3595 msgstr "Детский сад в другом месте!"
3596
3597 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3598 msgctxt "Identity|"
3599 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3600 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
3601
3602 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3603 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3604 msgid "General"
3605 msgstr "Общие"
3606
3607 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3608 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3609 msgid "Real Name:"
3610 msgstr "Настоящее имя:"
3611
3612 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3613 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3614 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3615 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
3616
3617 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3618 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3619 msgid "Nicknames"
3620 msgstr "Ники"
3621
3622 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3623 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3624 msgid "Add Nickname"
3625 msgstr "Добавить ник"
3626
3627 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3628 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3629 msgid "&Add..."
3630 msgstr "Доб&авить..."
3631
3632 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3633 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3634 msgid "Remove Nickname"
3635 msgstr "Удалить ник"
3636
3637 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3638 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3639 msgid "Remove"
3640 msgstr "Удалить"
3641
3642 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3643 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3644 msgid "Rename Identity"
3645 msgstr "Переименовать личность"
3646
3647 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3648 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3649 msgid "Re&name..."
3650 msgstr "Пере&именовать..."
3651
3652 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3653 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3654 msgid "Move upwards in list"
3655 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
3656
3657 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3659 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3660 msgid "..."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3664 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3665 msgid "Move downwards in list"
3666 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
3667
3668 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3669 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3670 msgid "A&way"
3671 msgstr "&Отсутствую"
3672
3673 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3674 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3675 msgid "Default Away Settings"
3676 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
3677
3678 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3679 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3680 msgid "Nick to be used when being away"
3681 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
3682
3683 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3684 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3685 msgid "Default away reason"
3686 msgstr "Причина по-умолчанию"
3687
3688 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3689 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3690 msgid "Away Nick:"
3691 msgstr "Ник при отсутствии:"
3692
3693 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3694 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3695 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3696 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3697 msgid "Away Reason:"
3698 msgstr "Причина отсутствия:"
3699
3700 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3701 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3702 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3703 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
3704
3705 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3706 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3707 msgid "Away On Detach"
3708 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
3709
3710 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3711 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3712 msgid "Not implemented yet"
3713 msgstr "Ещё не реализовано"
3714
3715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3716 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3717 msgid "Away On Idle"
3718 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
3719
3720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3721 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3722 msgid "Set away after"
3723 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
3724
3725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3726 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3727 msgid "minutes of being idle"
3728 msgstr "минут неактивности"
3729
3730 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3732 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3733 msgid "Advanced"
3734 msgstr "Дополнительно"
3735
3736 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3737 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3738 msgid "Ident:"
3739 msgstr "Идент:"
3740
3741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3742 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3743 msgid ""
3744 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3745 "uniquely identifies you within the IRC network."
3746 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
3747
3748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3749 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3750 msgid "Messages"
3751 msgstr "Сообщения"
3752
3753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3754 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3755 msgid "Part Reason:"
3756 msgstr "Причина выхода с канала:"
3757
3758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3759 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3760 msgid "Quit Reason:"
3761 msgstr "Причина выхода:"
3762
3763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3764 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3765 msgid "Kick Reason:"
3766 msgstr "Причина изгнания:"
3767
3768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3769 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3770 msgid ""
3771 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3772 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3775 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3776 msgid ""
3777 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3778 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3779 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3780
3781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3782 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3783 msgid "Continue"
3784 msgstr "Продолжить"
3785
3786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3787 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3788 msgid "Use SSL Key"
3789 msgstr "Использовать ключ SSL"
3790
3791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3792 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3793 msgid "Key Type:"
3794 msgstr "Тип ключа:"
3795
3796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3797 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3799 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3800 msgid "No Key loaded"
3801 msgstr "Ключ не загружен"
3802
3803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3807 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3808 msgid "Load"
3809 msgstr "Загрузить"
3810
3811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3812 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3813 msgid "Use SSL Certificate"
3814 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3815
3816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3817 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3818 msgid "Organisation:"
3819 msgstr "Организация:"
3820
3821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3822 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3825 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3826 msgid "No Certificate loaded"
3827 msgstr "Сертификат не загружен"
3828
3829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3830 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3831 msgid "CommonName:"
3832 msgstr "ОбщееИмя:"
3833
3834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3835 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3836 msgid "Load a Key"
3837 msgstr "Загрузить ключ"
3838
3839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3840 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3841 msgid "Failed to read key"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3845 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3846 msgid ""
3847 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3848 " the key file must not have a passphrase."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3853 msgid "RSA"
3854 msgstr "RSA"
3855
3856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3858 msgid "DSA"
3859 msgstr "DSA"
3860
3861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3864 msgid "Clear"
3865 msgstr "Очистить"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3869 msgid "Load a Certificate"
3870 msgstr "Загрузить сертификат"
3871
3872 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3873 msgctxt "IdentityPage|"
3874 msgid "Setup Identity"
3875 msgstr "Настроить личность"
3876
3877 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3878 msgctxt "IdentityPage|"
3879 msgid "Default Identity"
3880 msgstr "Личность по умолчанию"
3881
3882 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3883 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3884 msgid "Configure Ignore Rule"
3885 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3886
3887 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3888 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3889 msgid ""
3890 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3891 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3892 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3893 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3894 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3895 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3899 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3900 msgid "Strictness"
3901 msgstr "Строгость"
3902
3903 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3904 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3905 msgid "Dynamic"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3909 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3910 msgid "Permanent"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3914 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3915 msgid ""
3916 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3917 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3918 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3919 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3920 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3921 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3925 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3926 msgid "Rule Type"
3927 msgstr "Тип правила"
3928
3929 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3930 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3931 msgid "Sender"
3932 msgstr "Отправитель"
3933
3934 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3935 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3936 msgid "Message"
3937 msgstr "Сообщение"
3938
3939 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3940 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3941 msgid "CTCP"
3942 msgstr "CTCP"
3943
3944 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3945 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3946 msgid ""
3947 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3948 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3949 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3950 "<p><i>Example:</i>\n"
3951 "<br />\n"
3952 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3953 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3954 "<p><i>Examples:</i>\n"
3955 "<br />\n"
3956 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3957 "<br />\n"
3958 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3962 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3963 msgid "Ignore Rule"
3964 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3965
3966 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3967 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3968 msgid ""
3969 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3970 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3971 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3972 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3973 "<br />\n"
3974 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3978 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3979 msgid "Regular expression"
3980 msgstr "Регулярное выражение"
3981
3982 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3983 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3984 msgid ""
3985 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3986 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3987 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3988 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3989 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3990 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3991 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3995 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3996 msgid "Scope"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
4000 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4001 msgid "Global"
4002 msgstr "Общие"
4003
4004 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
4005 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4006 msgid "Network"
4007 msgstr "Сеть:"
4008
4009 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
4010 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4011 msgid "Channel"
4012 msgstr "Канал"
4013
4014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
4015 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4016 msgid ""
4017 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
4018 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
4019 "<p><i>Example:</i>\n"
4020 "<br />\n"
4021 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
4022 "<br />\n"
4023 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
4027 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4028 msgid ""
4029 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
4030 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
4031 "<br />\n"
4032 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
4036 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4037 msgid "Rule is enabled"
4038 msgstr "Правило включено"
4039
4040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
4041 msgctxt "IgnoreListModel|"
4042 msgid ""
4043 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
4044 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
4048 msgctxt "IgnoreListModel|"
4049 msgid ""
4050 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4051 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4052 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4053 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4054 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
4055 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
4056 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4057 "host<br />"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4061 msgctxt "IgnoreListModel|"
4062 msgid "By Sender"
4063 msgstr "Отправитель"
4064
4065 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4066 msgctxt "IgnoreListModel|"
4067 msgid "By Message"
4068 msgstr "Сообщение"
4069
4070 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4071 msgctxt "IgnoreListModel|"
4072 msgid "Enabled"
4073 msgstr "Включено"
4074
4075 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4076 msgctxt "IgnoreListModel|"
4077 msgid "Type"
4078 msgstr "Вид"
4079
4080 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4081 msgctxt "IgnoreListModel|"
4082 msgid "Ignore Rule"
4083 msgstr "Добавить правило игнорирования"
4084
4085 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4086 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4087 msgid "Form"
4088 msgstr "Форма"
4089
4090 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4091 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4092 msgid "New"
4093 msgstr "Новый"
4094
4095 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4096 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4097 msgid "Delete"
4098 msgstr "Удалить"
4099
4100 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4101 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4102 msgid "&Edit"
4103 msgstr "&Править..."
4104
4105 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4106 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4107 msgid "IRC"
4108 msgstr "IRC"
4109
4110 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4111 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4112 msgid "Ignore List"
4113 msgstr "Список Игнорирования"
4114
4115 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4116 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4117 msgid "Rule already exists"
4118 msgstr "Правило уже существует"
4119
4120 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4121 #, qt-format
4122 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4123 msgid ""
4124 "There is already a rule\n"
4125 "\"%1\"\n"
4126 "Please choose another rule."
4127 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
4128
4129 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4130 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4131 msgid "Form"
4132 msgstr "Форма"
4133
4134 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4135 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4136 msgid ""
4137 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4138 "(libindicate)."
4139 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
4140
4141 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4142 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4143 msgid "Show messages in application indicator"
4144 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
4145
4146 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4147 msgctxt "InputWidget|"
4148 msgid "Form"
4149 msgstr "Форма"
4150
4151 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4152 msgctxt "InputWidget|"
4153 msgid "White"
4154 msgstr "Белый"
4155
4156 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4157 msgctxt "InputWidget|"
4158 msgid "Black"
4159 msgstr "Черный"
4160
4161 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4162 msgctxt "InputWidget|"
4163 msgid "Dark blue"
4164 msgstr "Темно-синий"
4165
4166 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4167 msgctxt "InputWidget|"
4168 msgid "Dark green"
4169 msgstr "Темно-зеленый"
4170
4171 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4172 msgctxt "InputWidget|"
4173 msgid "Red"
4174 msgstr "Красный"
4175
4176 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4177 msgctxt "InputWidget|"
4178 msgid "Dark red"
4179 msgstr "Темно-красный"
4180
4181 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4182 msgctxt "InputWidget|"
4183 msgid "Dark magenta"
4184 msgstr "Фиолетовый"
4185
4186 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4187 msgctxt "InputWidget|"
4188 msgid "Orange"
4189 msgstr "Оранжевый"
4190
4191 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4192 msgctxt "InputWidget|"
4193 msgid "Yellow"
4194 msgstr "Жёлтый"
4195
4196 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4197 msgctxt "InputWidget|"
4198 msgid "Green"
4199 msgstr "Зелёный"
4200
4201 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4202 msgctxt "InputWidget|"
4203 msgid "Dark cyan"
4204 msgstr "Сине-зеленый"
4205
4206 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4207 msgctxt "InputWidget|"
4208 msgid "Cyan"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4212 msgctxt "InputWidget|"
4213 msgid "Blue"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4217 msgctxt "InputWidget|"
4218 msgid "Magenta"
4219 msgstr "Фиолетовый"
4220
4221 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4222 msgctxt "InputWidget|"
4223 msgid "Dark gray"
4224 msgstr "Темно-зеленый"
4225
4226 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4227 msgctxt "InputWidget|"
4228 msgid "Light gray"
4229 msgstr "Светло-серый"
4230
4231 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4232 msgctxt "InputWidget|"
4233 msgid "Clear Color"
4234 msgstr "Очистить цвет"
4235
4236 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4237 msgctxt "InputWidget|"
4238 msgid "Focus Input Line"
4239 msgstr "Активировать строку ввода"
4240
4241 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4242 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4243 msgid "Form"
4244 msgstr "Форма"
4245
4246 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4247 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4248 msgid "Custom font:"
4249 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
4250
4251 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4252 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4253 msgid "Enable spell check"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4257 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4258 msgid "Enable per chat history"
4259 msgstr "Включить историю чата"
4260
4261 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4262 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4263 msgid "Show nick selector"
4264 msgstr "Показать выбраные ники"
4265
4266 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4267 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4268 msgid "Show style buttons"
4269 msgstr "Показать стиль кнопок"
4270
4271 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4272 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4273 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4277 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4278 msgid "Emacs key bindings"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4282 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4283 msgid "Enables line wrapping for input."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4287 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4288 msgid "Line wrapping"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4292 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4293 msgid "Multi-Line Editing"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4297 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4298 msgid "Show at most"
4299 msgstr "Показывать не более"
4300
4301 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4302 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4303 msgid "lines"
4304 msgstr "строк"
4305
4306 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4307 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4308 msgid "Enable scrollbars"
4309 msgstr "Включить прокрутку"
4310
4311 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4312 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4313 msgid "Tab Completion"
4314 msgstr "Скопировать выделение"
4315
4316 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4317 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4318 msgid "Completion suffix:"
4319 msgstr "Суффикс автодополнения:"
4320
4321 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4322 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4323 msgid ": "
4324 msgstr ""
4325
4326 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4327 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4328 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4332 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4333 msgid "Interface"
4334 msgstr "Интерфейс"
4335
4336 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4337 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4338 msgid "Input Widget"
4339 msgstr "Строкаввода"
4340
4341 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4342 msgctxt "InternalPeer|"
4343 msgid "internal connection"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4347 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4348 msgid "Save && Connect"
4349 msgstr "Сохранить и соединиться"
4350
4351 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4352 msgctxt "IrcListModel|"
4353 msgid "Channel"
4354 msgstr "Канал"
4355
4356 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4357 msgctxt "IrcListModel|"
4358 msgid "Users"
4359 msgstr "Пользователи"
4360
4361 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4362 msgctxt "IrcListModel|"
4363 msgid "Topic"
4364 msgstr "Тема"
4365
4366 #: ../src/client/networkmodel.cpp:976
4367 msgctxt "IrcUserItem|"
4368 msgid "(unknown)"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../src/client/networkmodel.cpp:980
4372 msgctxt "IrcUserItem|"
4373 msgid "Away&nbsp;Message"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../src/client/networkmodel.cpp:982
4377 msgctxt "IrcUserItem|"
4378 msgid "Realname"
4379 msgstr "Реальное имя"
4380
4381 #: ../src/client/networkmodel.cpp:983 ../src/client/networkmodel.cpp:987
4382 msgctxt "IrcUserItem|"
4383 msgid "Operator"
4384 msgstr "Оператор"
4385
4386 #: ../src/client/networkmodel.cpp:984
4387 msgctxt "IrcUserItem|"
4388 msgid "Suser&nbsp;Host"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:985
4392 msgctxt "IrcUserItem|"
4393 msgid "Whois&nbsp;Service&nbsp;Reply"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:986
4397 msgctxt "IrcUserItem|"
4398 msgid "Hostmask"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:993
4402 msgctxt "IrcUserItem|"
4403 msgid "Idling&nbsp;since"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:997
4407 msgctxt "IrcUserItem|"
4408 msgid "Login&nbsp;time"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1000
4412 msgctxt "IrcUserItem|"
4413 msgid "Server"
4414 msgstr "Сервер"
4415
4416 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4417 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4418 msgid "Form"
4419 msgstr "Форма"
4420
4421 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4422 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4423 msgid "Custom font:"
4424 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
4425
4426 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4427 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4428 msgid "Show icons"
4429 msgstr "Показать иконки"
4430
4431 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4432 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4433 msgid "Chat List"
4434 msgstr "Список Чата"
4435
4436 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4437 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4438 msgid "Display topic in tooltip"
4439 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
4440
4441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4442 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4443 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4447 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4448 msgid "Use Custom Colors"
4449 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
4450
4451 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4452 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4453 msgid "Standard:"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4457 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4458 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4459 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4460 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4461 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4462 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4463 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4464 msgid "..."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4468 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4469 msgid "Inactive:"
4470 msgstr "Неактивно:"
4471
4472 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4473 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4474 msgid "Unread messages:"
4475 msgstr "Собственные сообщения:"
4476
4477 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4478 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4479 msgid "Highlight:"
4480 msgstr "Подсветка:"
4481
4482 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4483 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4484 msgid "Other activity:"
4485 msgstr "Другая активность:"
4486
4487 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4488 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4489 msgid "Custom Nick List Colors"
4490 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
4491
4492 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4493 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4494 msgid "Online:"
4495 msgstr "Онлайн:"
4496
4497 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4498 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4499 msgid "Away:"
4500 msgstr "Отсутствует:"
4501
4502 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4503 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4504 msgid "Interface"
4505 msgstr "Интерфейс"
4506
4507 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4508 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4509 msgid "Chat & Nick Lists"
4510 msgstr "Чат & Ник Списки"
4511
4512 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4513 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4514 msgid "Network"
4515 msgstr "Сеть:"
4516
4517 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4518 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4519 msgid "Inactive"
4520 msgstr "Неактивно:"
4521
4522 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4523 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4524 msgid "Normal"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4528 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4529 msgid "Unread messages"
4530 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4533 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4534 msgid "Highlight"
4535 msgstr "Подсветка"
4536
4537 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4538 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4539 msgid "Other activity"
4540 msgstr "Другая активность"
4541
4542 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4543 #, qt-format
4544 msgctxt "KNotificationBackend|"
4545 msgid "%n pending highlight(s)"
4546 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4547 msgstr[0] ""
4548 msgstr[1] ""
4549 msgstr[2] ""
4550 msgstr[3] ""
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4553 msgctxt "KeySequenceButton|"
4554 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4558 msgctxt "KeySequenceButton|"
4559 msgid "Unsupported Key"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4563 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4564 msgid ""
4565 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4566 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4570 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4571 msgid "Meta"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4575 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4576 msgid "Ctrl"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4580 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4581 msgid "Alt"
4582 msgstr "Все"
4583
4584 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4585 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4586 msgid "Shift"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4590 msgctxt ""
4591 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4592 msgid "Input"
4593 msgstr "Строкаввода"
4594
4595 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4596 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4597 msgid "None"
4598 msgstr "Нет"
4599
4600 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4601 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4602 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4603 msgid "Shortcut Conflict"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4607 #, qt-format
4608 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4609 msgid ""
4610 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4611 "Please choose another one."
4612 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
4613
4614 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4615 #, qt-format
4616 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4617 msgid ""
4618 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4622 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4623 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4627 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4628 msgid "Reassign"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4632 msgctxt "LegacyPeer|"
4633 msgid "Invalid handshake message!"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4637 #, qt-format
4638 msgctxt "LegacyPeer|"
4639 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:40
4643 msgctxt "MainPage|"
4644 msgid "Connect to Core..."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4648 msgctxt "MainWin|"
4649 msgid "General"
4650 msgstr "Общие"
4651
4652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4653 msgctxt "MainWin|"
4654 msgid "&Connect to Core..."
4655 msgstr "&Подключиться к ядру..."
4656
4657 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4658 msgctxt "MainWin|"
4659 msgid "&Disconnect from Core"
4660 msgstr "&Отключиться от ядра"
4661
4662 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4663 msgctxt "MainWin|"
4664 msgid "Change &Password..."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4668 msgctxt "MainWin|"
4669 msgid "Core &Info..."
4670 msgstr "&Инфромация ядра..."
4671
4672 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
4673 msgctxt "MainWin|"
4674 msgid "Configure &Networks..."
4675 msgstr "Настроить &сети..."
4676
4677 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4678 msgctxt "MainWin|"
4679 msgid "&Quit"
4680 msgstr "В&ыход"
4681
4682 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
4683 msgctxt "MainWin|"
4684 msgid "&Configure Chat Lists..."
4685 msgstr "&Настройка Списка Чата"
4686
4687 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4688 msgctxt "MainWin|"
4689 msgid "&Lock Layout"
4690 msgstr "&Блокировать расположение"
4691
4692 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4693 msgctxt "MainWin|"
4694 msgid "Show &Search Bar"
4695 msgstr "Показать строку &поиска"
4696
4697 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4698 msgctxt "MainWin|"
4699 msgid "Show Away Log"
4700 msgstr "Показать журнал отсутствия"
4701
4702 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4703 msgctxt "MainWin|"
4704 msgid "Show &Menubar"
4705 msgstr "Показать строку &поиска"
4706
4707 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4708 msgctxt "MainWin|"
4709 msgid "Show Status &Bar"
4710 msgstr "Показать строку &статуса"
4711
4712 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4713 msgctxt "MainWin|"
4714 msgid "&Full Screen Mode"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
4718 msgctxt "MainWin|"
4719 msgid "Configure &Shortcuts..."
4720 msgstr "Настроить &сети..."
4721
4722 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4723 msgctxt "MainWin|"
4724 msgid "&Configure Quassel..."
4725 msgstr "&Настройки Quassel..."
4726
4727 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4728 msgctxt "MainWin|"
4729 msgid "&About Quassel"
4730 msgstr "&О Quassel"
4731
4732 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4733 msgctxt "MainWin|"
4734 msgid "About &Qt"
4735 msgstr "О &Qt"
4736
4737 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4738 msgctxt "MainWin|"
4739 msgid "Debug &NetworkModel"
4740 msgstr "Отладить &NetworkModel"
4741
4742 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4743 msgctxt "MainWin|"
4744 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4748 msgctxt "MainWin|"
4749 msgid "Debug &MessageModel"
4750 msgstr "Отладить &MessageModel"
4751
4752 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4753 msgctxt "MainWin|"
4754 msgid "Debug &HotList"
4755 msgstr "&Журнал отладки"
4756
4757 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4758 msgctxt "MainWin|"
4759 msgid "Debug &Log"
4760 msgstr "&Журнал отладки"
4761
4762 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4763 msgctxt "MainWin|"
4764 msgid "Reload Stylesheet"
4765 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
4766
4767 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4768 msgctxt "MainWin|"
4769 msgid "Hide Current Buffer"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4773 msgctxt "MainWin|"
4774 msgid "Navigation"
4775 msgstr "Организация:"
4776
4777 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4778 msgctxt "MainWin|"
4779 msgid "Jump to hot chat"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4783 msgctxt "MainWin|"
4784 msgid "Set Quick Access #0"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4788 msgctxt "MainWin|"
4789 msgid "Set Quick Access #1"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4793 msgctxt "MainWin|"
4794 msgid "Set Quick Access #2"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4798 msgctxt "MainWin|"
4799 msgid "Set Quick Access #3"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4803 msgctxt "MainWin|"
4804 msgid "Set Quick Access #4"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4808 msgctxt "MainWin|"
4809 msgid "Set Quick Access #5"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4813 msgctxt "MainWin|"
4814 msgid "Set Quick Access #6"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4818 msgctxt "MainWin|"
4819 msgid "Set Quick Access #7"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4823 msgctxt "MainWin|"
4824 msgid "Set Quick Access #8"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4828 msgctxt "MainWin|"
4829 msgid "Set Quick Access #9"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4833 msgctxt "MainWin|"
4834 msgid "Quick Access #0"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4838 msgctxt "MainWin|"
4839 msgid "Quick Access #1"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4843 msgctxt "MainWin|"
4844 msgid "Quick Access #2"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4848 msgctxt "MainWin|"
4849 msgid "Quick Access #3"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4853 msgctxt "MainWin|"
4854 msgid "Quick Access #4"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4858 msgctxt "MainWin|"
4859 msgid "Quick Access #5"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4863 msgctxt "MainWin|"
4864 msgid "Quick Access #6"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4868 msgctxt "MainWin|"
4869 msgid "Quick Access #7"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4873 msgctxt "MainWin|"
4874 msgid "Quick Access #8"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4878 msgctxt "MainWin|"
4879 msgid "Quick Access #9"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4883 msgctxt "MainWin|"
4884 msgid "Activate Next Chat List"
4885 msgstr "Удалить Чатлист?"
4886
4887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4888 msgctxt "MainWin|"
4889 msgid "Activate Previous Chat List"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4893 msgctxt "MainWin|"
4894 msgid "Go to Next Chat"
4895 msgstr "Войти в Чат"
4896
4897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4898 msgctxt "MainWin|"
4899 msgid "Go to Previous Chat"
4900 msgstr "Войти в Чат"
4901
4902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
4903 msgctxt "MainWin|"
4904 msgid "&File"
4905 msgstr "&Файл"
4906
4907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4908 msgctxt "MainWin|"
4909 msgid "&Networks"
4910 msgstr "&Сети"
4911
4912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
4913 msgctxt "MainWin|"
4914 msgid "&View"
4915 msgstr "&Вид"
4916
4917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4918 msgctxt "MainWin|"
4919 msgid "&Chat Lists"
4920 msgstr "&Список Чатов"
4921
4922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
4923 msgctxt "MainWin|"
4924 msgid "&Toolbars"
4925 msgstr "Па&нели"
4926
4927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
4928 msgctxt "MainWin|"
4929 msgid "&Settings"
4930 msgstr "&Настройки"
4931
4932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4933 msgctxt "MainWin|"
4934 msgid "&Help"
4935 msgstr "&Помощь"
4936
4937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4938 msgctxt "MainWin|"
4939 msgid "Debug"
4940 msgstr "Отладка"
4941
4942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:749
4943 msgctxt "MainWin|"
4944 msgid "Feature Not Supported"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4948 msgctxt "MainWin|"
4949 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:752
4953 msgctxt "MainWin|"
4954 msgid ""
4955 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4956 "change your password."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4960 msgctxt "MainWin|"
4961 msgid "Nicks"
4962 msgstr "Ники"
4963
4964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4965 msgctxt "MainWin|"
4966 msgid "Show Nick List"
4967 msgstr "Показать список ников"
4968
4969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4970 msgctxt "MainWin|"
4971 msgid "Chat Monitor"
4972 msgstr "Монитор чата"
4973
4974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:901
4975 msgctxt "MainWin|"
4976 msgid "Show Chat Monitor"
4977 msgstr "Показать монитор чата"
4978
4979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4980 msgctxt "MainWin|"
4981 msgid "Inputline"
4982 msgstr "Строкаввода"
4983
4984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4985 msgctxt "MainWin|"
4986 msgid "Show Input Line"
4987 msgstr "Показать строку ввода"
4988
4989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:931
4990 msgctxt "MainWin|"
4991 msgid "Topic"
4992 msgstr "Тема"
4993
4994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:943
4995 msgctxt "MainWin|"
4996 msgid "Show Topic Line"
4997 msgstr "Показать строку темы"
4998
4999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1037
5000 msgctxt "MainWin|"
5001 msgid "Main Toolbar"
5002 msgstr "Па&нели"
5003
5004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1101
5005 msgctxt "MainWin|"
5006 msgid "Connected to core."
5007 msgstr "Соединение с ядром установлено."
5008
5009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
5010 msgctxt "MainWin|"
5011 msgid "Not connected to core."
5012 msgstr "Нет соединения с ядром."
5013
5014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220 ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5015 msgctxt "MainWin|"
5016 msgid "Unencrypted Connection"
5017 msgstr "Незашифрованное Подключение"
5018
5019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
5020 msgctxt "MainWin|"
5021 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
5022 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
5023
5024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222 ../src/qtui/mainwin.cpp:1232
5025 msgctxt "MainWin|"
5026 msgid ""
5027 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
5028 "Quassel core."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5032 msgctxt "MainWin|"
5033 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
5034 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
5035
5036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248 ../src/qtui/mainwin.cpp:1269
5037 msgctxt "MainWin|"
5038 msgid "Untrusted Security Certificate"
5039 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
5040
5041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
5042 #, qt-format
5043 msgctxt "MainWin|"
5044 msgid ""
5045 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
5046 "following reasons:</b>"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1252
5050 msgctxt "MainWin|"
5051 msgid "Continue"
5052 msgstr "Продолжить"
5053
5054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1253
5055 msgctxt "MainWin|"
5056 msgid "Show Certificate"
5057 msgstr "Показать Сертификаты"
5058
5059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1270
5060 msgctxt "MainWin|"
5061 msgid ""
5062 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1272
5066 msgctxt "MainWin|"
5067 msgid "Current Session Only"
5068 msgstr "Только Текущий Сеанс"
5069
5070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1273
5071 msgctxt "MainWin|"
5072 msgid "Forever"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
5076 msgctxt "MainWin|"
5077 msgid "Core Connection Error"
5078 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
5079
5080 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
5081 #, qt-format
5082 msgctxt "MessageModel|"
5083 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
5084 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
5085
5086 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5087 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5088 msgid "Form"
5089 msgstr "Форма"
5090
5091 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5092 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5093 msgid "Receiving Backlog"
5094 msgstr "Получаю журнал"
5095
5096 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
5097 #, qt-format
5098 msgctxt "MultiLineEdit|"
5099 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5100 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5101 msgstr[0] ""
5102 msgstr[1] ""
5103 msgstr[2] ""
5104 msgstr[3] ""
5105
5106 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:724
5107 msgctxt "MultiLineEdit|"
5108 msgid "Paste Protection"
5109 msgstr "Защита при вставке"
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5112 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5113 msgid "Add Network"
5114 msgstr "Добавить сеть"
5115
5116 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5117 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5118 msgid "Use preset:"
5119 msgstr "Выбрать известную сеть:"
5120
5121 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5122 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5123 msgid "Manually specify network settings"
5124 msgstr "Вручную указать параметры сети"
5125
5126 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5127 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5128 msgid "Manual Settings"
5129 msgstr "Ручные настройки"
5130
5131 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5132 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5133 msgid "Network name:"
5134 msgstr "Название сети:"
5135
5136 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5137 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5138 msgid "Server address:"
5139 msgstr "Адрес сервера:"
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5142 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5143 msgid "Port:"
5144 msgstr "Порт:"
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5147 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5148 msgid "Server password:"
5149 msgstr "Пароль сервера:"
5150
5151 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5152 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5153 msgid "Use secure connection"
5154 msgstr "Использовать безопасное соединение"
5155
5156 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5157 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5158 msgid "Dialog"
5159 msgstr "Диалог"
5160
5161 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5162 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5163 msgid "Please enter a network name:"
5164 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
5165
5166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5167 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5168 msgid "Add Network"
5169 msgstr "Добавить сеть"
5170
5171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5172 #, qt-format
5173 msgctxt "NetworkItem|"
5174 msgid "Server: %1"
5175 msgstr "Сервер: %1"
5176
5177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5178 #, qt-format
5179 msgctxt "NetworkItem|"
5180 msgid "Users: %1"
5181 msgstr "Пользователи: %1"
5182
5183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5184 #, qt-format
5185 msgctxt "NetworkItem|"
5186 msgid "Lag: %1 msecs"
5187 msgstr "Лаг: %1 мс"
5188
5189 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5190 msgctxt "NetworkModel|"
5191 msgid "Chat"
5192 msgstr "Вид Окна Чата"
5193
5194 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5195 msgctxt "NetworkModel|"
5196 msgid "Topic"
5197 msgstr "Тема"
5198
5199 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5200 msgctxt "NetworkModel|"
5201 msgid "Nick Count"
5202 msgstr "Ников"
5203
5204 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5205 msgctxt "NetworkModelController|"
5206 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5207 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5208 msgstr[0] ""
5209 msgstr[1] ""
5210 msgstr[2] ""
5211 msgstr[3] ""
5212
5213 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5214 #, qt-format
5215 msgctxt "NetworkModelController|"
5216 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5217 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
5218
5219 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5220 msgctxt "NetworkModelController|"
5221 msgid ""
5222 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5223 "from the core's database and cannot be undone."
5224 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
5225
5226 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5227 msgctxt "NetworkModelController|"
5228 msgid ""
5229 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5230 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
5231
5232 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5233 msgctxt "NetworkModelController|"
5234 msgid "Remove buffers permanently?"
5235 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
5236
5237 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5238 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5239 msgid "Join Channel"
5240 msgstr "Зайти на канал"
5241
5242 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5243 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5244 msgid "Network:"
5245 msgstr "Сеть:"
5246
5247 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5248 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5249 msgid "Channel:"
5250 msgstr "Канал:"
5251
5252 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5253 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5254 msgid "Password:"
5255 msgstr "Пароль:"
5256
5257 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5258 msgctxt "NetworkPage|"
5259 msgid "Setup Network Connection"
5260 msgstr "Настройка сетевого соединения"
5261
5262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5264 msgid "Form"
5265 msgstr "Форма"
5266
5267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5269 msgid "Re&name..."
5270 msgstr "Пере&именовать..."
5271
5272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5275 msgid "&Add..."
5276 msgstr "Доб&авить..."
5277
5278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5281 msgid "De&lete"
5282 msgstr "У&далить"
5283
5284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5286 msgid "Network Details"
5287 msgstr "Подробности сети"
5288
5289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5291 msgid "Identity:"
5292 msgstr "Личность:"
5293
5294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5298 msgid "..."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5303 msgid "Servers"
5304 msgstr "Серверы"
5305
5306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5308 msgid "Manage servers for this network"
5309 msgstr "Управление серверами данной сети"
5310
5311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5313 msgid "&Edit..."
5314 msgstr "&Править..."
5315
5316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5318 msgid "Move upwards in list"
5319 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5320
5321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5322 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5323 msgid "Move downwards in list"
5324 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5325
5326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5327 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5328 msgid "Commands"
5329 msgstr "Команды"
5330
5331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5332 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5333 msgid ""
5334 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5335 "connecting to a server"
5336 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
5337
5338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5340 msgid "Commands to execute on connect:"
5341 msgstr "При подключении выполнить команды:"
5342
5343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5344 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5345 msgid ""
5346 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5347 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5348 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
5349
5350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5351 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5352 msgid "Connection"
5353 msgstr "Соединения"
5354
5355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5356 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5357 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5358 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
5359
5360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5361 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5362 msgid "Automatic Reconnect"
5363 msgstr "Автоматическое соединение"
5364
5365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5366 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5367 msgid "Wait"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5371 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5372 msgid " s"
5373 msgstr " сек"
5374
5375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5376 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5377 msgid "between retries"
5378 msgstr "между повторениями"
5379
5380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5381 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5382 msgid "Number of retries:"
5383 msgstr "между повторениями"
5384
5385 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5386 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5387 msgid "Unlimited"
5388 msgstr "Неограничено"
5389
5390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5392 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5393 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
5394
5395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5398 msgid "Auto Identify"
5399 msgstr "Автоматическая идентификация"
5400
5401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5402 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5403 msgid "NickServ"
5404 msgstr "NickServ"
5405
5406 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5407 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5408 msgid "Service:"
5409 msgstr "Служба:"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5413 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5414 msgid "Password:"
5415 msgstr "Пароль:"
5416
5417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5418 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5419 msgid "Use SASL Authentication"
5420 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
5421
5422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5423 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5424 msgid "Account:"
5425 msgstr "Название аккаунта:"
5426
5427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5428 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5429 msgid ""
5430 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5431 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5432 "used.</p></body></html>"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5436 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5437 msgid "Encodings"
5438 msgstr "Кодировки"
5439
5440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5441 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5442 msgid ""
5443 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5444 "reconnect"
5445 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
5446
5447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5449 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5450 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
5451
5452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5453 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5454 msgid "Use Custom Encodings"
5455 msgstr "Использовать свои кодировки"
5456
5457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5458 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5459 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5460 msgid ""
5461 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5462 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5463 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
5464
5465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5466 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5467 msgid "Send messages in:"
5468 msgstr "Отправлять сообщения в:"
5469
5470 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5471 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5472 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5473 msgid ""
5474 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5475 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5476 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
5477
5478 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5479 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5480 msgid "Receive fallback:"
5481 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
5482
5483 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5485 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5486 msgid ""
5487 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5488 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5489 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
5490
5491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5492 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5493 msgid "Server encoding:"
5494 msgstr "Кодировка сервера:"
5495
5496 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5497 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5498 msgid "IRC"
5499 msgstr "IRC"
5500
5501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5502 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5503 msgid "Networks"
5504 msgstr "Сети"
5505
5506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5507 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5508 msgid ""
5509 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5510 "applied:</b><ul>"
5511 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
5512
5513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5515 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5516 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
5517
5518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5520 msgid "</ul>"
5521 msgstr "</ul>"
5522
5523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5525 msgid "Invalid Network Settings"
5526 msgstr "Некорректные настройки сети"
5527
5528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5530 msgid "Delete Network?"
5531 msgstr "Удалить сеть?"
5532
5533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5534 #, qt-format
5535 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5536 msgid ""
5537 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5538 "including the backlog?"
5539 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
5540
5541 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5542 msgctxt "NickEditDlg|"
5543 msgid "Edit Nickname"
5544 msgstr "Править ник"
5545
5546 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5547 msgctxt "NickEditDlg|"
5548 msgid "Please enter a valid nickname:"
5549 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
5550
5551 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5552 msgctxt "NickEditDlg|"
5553 msgid ""
5554 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5555 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5556 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
5557
5558 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5559 msgctxt "NickEditDlg|"
5560 msgid "Add Nickname"
5561 msgstr "Добавить ник"
5562
5563 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5564 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5565 msgid "Interface"
5566 msgstr "Интерфейс"
5567
5568 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5569 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5570 msgid "Notifications"
5571 msgstr "Уведомления"
5572
5573 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5574 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5575 msgid "Change Password"
5576 msgstr "Сменить пароль"
5577
5578 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5579 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5580 msgid "Old password:"
5581 msgstr "Текущий пароль:"
5582
5583 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5584 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5585 msgid "New Password:"
5586 msgstr "Новый пароль:"
5587
5588 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5589 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5590 msgid "Confirm password:"
5591 msgstr "Повторите пароль:"
5592
5593 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5594 #, qt-format
5595 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5596 msgid ""
5597 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5598 "running at <b>%2</b>."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5602 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5603 msgid "Password Not Changed"
5604 msgstr "Пароль не изменен"
5605
5606 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5607 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5608 msgid "<b>Password change failed</b>"
5609 msgstr "<b>Не удалось изменить пароль</b>"
5610
5611 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5612 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5613 msgid ""
5614 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5615 "you entered your old password correctly!"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5619 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5620 msgid "Select Audio File"
5621 msgstr "Выбрать звуковой файл"
5622
5623 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5624 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5625 msgid "Form"
5626 msgstr "Форма"
5627
5628 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5629 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5630 msgid "Play a sound"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5634 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5635 msgid "Prelisten to the selected sound"
5636 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
5637
5638 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5639 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5640 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5641 msgid "Select the sound file to play"
5642 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
5643
5644 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5645 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5646 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5650 #, qt-format
5651 msgctxt "QObject|"
5652 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5653 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
5654
5655 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5656 #, qt-format
5657 msgctxt "QObject|"
5658 msgid ""
5659 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5660 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
5661
5662 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5663 #, qt-format
5664 msgctxt "QObject|"
5665 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5666 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
5667
5668 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5669 msgctxt "QObject|"
5670 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5671 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
5672
5673 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5674 msgctxt "QObject|"
5675 msgid ""
5676 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5677 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5678 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5679 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
5680
5681 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5682 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5683 #, qt-format
5684 msgctxt "QssParser|"
5685 msgid "Invalid block declaration: %1"
5686 msgstr "Недопустимое условие %1"
5687
5688 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5689 #, qt-format
5690 msgctxt "QssParser|"
5691 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5692 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5693
5694 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5695 #, qt-format
5696 msgctxt "QssParser|"
5697 msgid "Unknown palette role name: %1"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5701 #, qt-format
5702 msgctxt "QssParser|"
5703 msgid "Invalid subelement name in %1"
5704 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5705
5706 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5707 #, qt-format
5708 msgctxt "QssParser|"
5709 msgid "Invalid message type in %1"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5713 #, qt-format
5714 msgctxt "QssParser|"
5715 msgid "Invalid condition %1"
5716 msgstr "Недопустимое условие %1"
5717
5718 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5719 #, qt-format
5720 msgctxt "QssParser|"
5721 msgid "Invalid message label: %1"
5722 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5723
5724 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5725 #, qt-format
5726 msgctxt "QssParser|"
5727 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5731 msgctxt "QssParser|"
5732 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5736 #, qt-format
5737 msgctxt "QssParser|"
5738 msgid "Invalid format name: %1"
5739 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5740
5741 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5742 #, qt-format
5743 msgctxt "QssParser|"
5744 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5748 #, qt-format
5749 msgctxt "QssParser|"
5750 msgid "Unhandled condition: %1"
5751 msgstr "Недопустимое условие %1"
5752
5753 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5754 #, qt-format
5755 msgctxt "QssParser|"
5756 msgid "Invalid proplist %1"
5757 msgstr "Недопустимое условие %1"
5758
5759 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5760 #, qt-format
5761 msgctxt "QssParser|"
5762 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5763 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5764
5765 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5766 #, qt-format
5767 msgctxt "QssParser|"
5768 msgid "Invalid chatlist state %1"
5769 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5770
5771 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5772 #, qt-format
5773 msgctxt "QssParser|"
5774 msgid "Invalid property declaration: %1"
5775 msgstr "Недопустимое условие %1"
5776
5777 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5778 #, qt-format
5779 msgctxt "QssParser|"
5780 msgid "Invalid font property: %1"
5781 msgstr "Недопустимое условие %1"
5782
5783 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5784 #, qt-format
5785 msgctxt "QssParser|"
5786 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5790 #, qt-format
5791 msgctxt "QssParser|"
5792 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5796 #, qt-format
5797 msgctxt "QssParser|"
5798 msgid "Unknown palette color role: %1"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5802 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5803 #, qt-format
5804 msgctxt "QssParser|"
5805 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5806 msgstr "Недопустимое условие %1"
5807
5808 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5809 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5810 #, qt-format
5811 msgctxt "QssParser|"
5812 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5813 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5814
5815 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5816 #, qt-format
5817 msgctxt "QssParser|"
5818 msgid "Invalid font specification: %1"
5819 msgstr "Недопустимое условие %1"
5820
5821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5822 #, qt-format
5823 msgctxt "QssParser|"
5824 msgid "Invalid font style specification: %1"
5825 msgstr "Недопустимое условие %1"
5826
5827 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5828 #, qt-format
5829 msgctxt "QssParser|"
5830 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5831 msgstr "Недопустимое условие %1"
5832
5833 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5834 #, qt-format
5835 msgctxt "QssParser|"
5836 msgid "Invalid font size specification: %1"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../src/common/util.cpp:169
5840 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5841 msgid "year"
5842 msgstr "год"
5843
5844 #: ../src/common/util.cpp:170
5845 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5846 msgid "day"
5847 msgstr "день"
5848
5849 #: ../src/common/util.cpp:171
5850 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5851 msgid "h"
5852 msgstr "ч"
5853
5854 #: ../src/common/util.cpp:172
5855 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5856 msgid "min"
5857 msgstr "мин"
5858
5859 #: ../src/common/util.cpp:173
5860 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5861 msgid "sec"
5862 msgstr "сек"
5863
5864 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5865 #, qt-format
5866 msgctxt "QueryBufferItem|"
5867 msgid "<b>Query with %1</b>"
5868 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
5869
5870 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5871 #, qt-format
5872 msgctxt "QueryBufferItem|"
5873 msgid "idling since %1"
5874 msgstr "неактивен с %1"
5875
5876 #: ../src/client/networkmodel.cpp:524
5877 #, qt-format
5878 msgctxt "QueryBufferItem|"
5879 msgid "login time: %1"
5880 msgstr "время входа: %1"
5881
5882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:527
5883 #, qt-format
5884 msgctxt "QueryBufferItem|"
5885 msgid "server: %1"
5886 msgstr "сервер: %1"
5887
5888 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5889 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5890 msgid "Incoming File Transfer"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5894 #, qt-format
5895 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5896 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5900 msgctxt "RemotePeer|"
5901 msgid "Disconnecting..."
5902 msgstr "Отключение..."
5903
5904 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5905 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5906 msgid "Sync With Core"
5907 msgstr "Синхронизация с ядром"
5908
5909 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5910 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5911 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5912 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5913
5914 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5915 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5916 msgid "Abort"
5917 msgstr "Прервать"
5918
5919 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5920 msgctxt "ServerEditDlg|"
5921 msgid "Dialog"
5922 msgstr "Диалог"
5923
5924 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5925 msgctxt "ServerEditDlg|"
5926 msgid "Server Info"
5927 msgstr "Информация о сервере"
5928
5929 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5930 msgctxt "ServerEditDlg|"
5931 msgid "Server address:"
5932 msgstr "Адрес сервера:"
5933
5934 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5935 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5936 msgctxt "ServerEditDlg|"
5937 msgid "Port:"
5938 msgstr "Порт:"
5939
5940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5941 msgctxt "ServerEditDlg|"
5942 msgid "Password:"
5943 msgstr "Пароль:"
5944
5945 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5946 msgctxt "ServerEditDlg|"
5947 msgid "Use SSL"
5948 msgstr "Использовать SSL"
5949
5950 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5951 msgctxt "ServerEditDlg|"
5952 msgid "Advanced"
5953 msgstr "Дополнительно"
5954
5955 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5956 msgctxt "ServerEditDlg|"
5957 msgid "SSL Version:"
5958 msgstr "Версия SSL:"
5959
5960 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5961 msgctxt "ServerEditDlg|"
5962 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5966 msgctxt "ServerEditDlg|"
5967 msgid "SSLv3 (insecure)"
5968 msgstr "SSLv3 (небезопасно)"
5969
5970 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5971 msgctxt "ServerEditDlg|"
5972 msgid "SSLv2 (insecure)"
5973 msgstr "SSLv2 (небезопасно)"
5974
5975 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5976 msgctxt "ServerEditDlg|"
5977 msgid "TLSv1"
5978 msgstr "TLSv1"
5979
5980 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5981 msgctxt "ServerEditDlg|"
5982 msgid "Use a Proxy"
5983 msgstr "Использовать прокси"
5984
5985 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5986 msgctxt "ServerEditDlg|"
5987 msgid "Proxy Type:"
5988 msgstr "Тип прокси:"
5989
5990 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5991 msgctxt "ServerEditDlg|"
5992 msgid "Socks 5"
5993 msgstr "Socks 5"
5994
5995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5996 msgctxt "ServerEditDlg|"
5997 msgid "HTTP"
5998 msgstr "HTTP"
5999
6000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
6001 msgctxt "ServerEditDlg|"
6002 msgid "Proxy Host:"
6003 msgstr "Хост прокси:"
6004
6005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
6006 msgctxt "ServerEditDlg|"
6007 msgid "localhost"
6008 msgstr "localhost"
6009
6010 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
6011 msgctxt "ServerEditDlg|"
6012 msgid "Proxy Username:"
6013 msgstr "Имя пользователя прокси:"
6014
6015 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
6016 msgctxt "ServerEditDlg|"
6017 msgid "Proxy Password:"
6018 msgstr "Пароль прокси:"
6019
6020 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
6021 msgctxt "SettingsDlg|"
6022 msgid "Configure Quassel"
6023 msgstr "Настроить Quassel"
6024
6025 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
6026 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
6027 msgctxt "SettingsDlg|"
6028 msgid "Settings"
6029 msgstr "Настройки"
6030
6031 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
6032 msgctxt "SettingsDlg|"
6033 msgid "Save changes"
6034 msgstr "Сохранить изменения"
6035
6036 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
6037 msgctxt "SettingsDlg|"
6038 msgid ""
6039 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
6040 "to apply your changes now?"
6041 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
6042
6043 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
6044 #, qt-format
6045 msgctxt "SettingsDlg|"
6046 msgid "Configure %1"
6047 msgstr "Настроить %1"
6048
6049 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6050 msgctxt "SettingsDlg|"
6051 msgid "Reload Settings"
6052 msgstr "Вернуть настройки"
6053
6054 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6055 msgctxt "SettingsDlg|"
6056 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6057 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
6058
6059 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6060 msgctxt "SettingsDlg|"
6061 msgid "Restore Defaults"
6062 msgstr "Вернуть умолчания"
6063
6064 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6065 msgctxt "SettingsDlg|"
6066 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6067 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
6068
6069 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
6070 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6071 msgid "Configure Quassel"
6072 msgstr "Настроить Quassel"
6073
6074 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
6075 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6076 msgid "Settings"
6077 msgstr "Настройки"
6078
6079 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
6080 #, qt-format
6081 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6082 msgid "Configure %1"
6083 msgstr "Настроить %1"
6084
6085 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6086 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6087 msgid "Reload Settings"
6088 msgstr "Вернуть настройки"
6089
6090 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6091 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6092 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6093 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
6094
6095 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6096 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6097 msgid "Restore Defaults"
6098 msgstr "Вернуть умолчания"
6099
6100 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6101 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6102 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6103 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
6104
6105 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6106 msgctxt "ShortcutsModel|"
6107 msgid "Action"
6108 msgstr "Действие:"
6109
6110 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6111 msgctxt "ShortcutsModel|"
6112 msgid "Shortcut"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6116 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6117 msgid "Form"
6118 msgstr "Форма"
6119
6120 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6121 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6122 msgid "Search:"
6123 msgstr "Шаблон поиска:"
6124
6125 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6126 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6127 msgid "Shortcut for Selected Action"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6131 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6132 msgid "Default:"
6133 msgstr "По умолчанию:"
6134
6135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6136 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6137 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6138 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6139 msgid "None"
6140 msgstr "Нет"
6141
6142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6143 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6144 msgid "Custom:"
6145 msgstr "Пользовательские цвета"
6146
6147 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6148 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6149 msgid "Interface"
6150 msgstr "Интерфейс"
6151
6152 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6153 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6154 msgid "Shortcuts"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6158 msgctxt "SignalProxy|"
6159 msgid "Disconnecting"
6160 msgstr "Отсоединяюсь"
6161
6162 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6163 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6164 msgid "Network name:"
6165 msgstr "Название сети:"
6166
6167 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6168 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6169 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6170 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
6171
6172 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6173 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6174 msgid "Servers"
6175 msgstr "Серверы"
6176
6177 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6178 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6179 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6180 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
6181
6182 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6183 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6184 msgid "Edit this server entry"
6185 msgstr "Редактировать этот сервер"
6186
6187 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6188 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6189 msgid "&Edit..."
6190 msgstr "&Править..."
6191
6192 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6193 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6194 msgid "Add another IRC server"
6195 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
6196
6197 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6198 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6199 msgid "&Add..."
6200 msgstr "Доб&авить..."
6201
6202 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6203 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6204 msgid "Remove this server entry from the list"
6205 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
6206
6207 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6208 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6209 msgid "De&lete"
6210 msgstr "У&далить"
6211
6212 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6213 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6214 msgid "Move upwards in list"
6215 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
6216
6217 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6218 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6219 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6220 msgid "..."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6224 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6225 msgid "Move downwards in list"
6226 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
6227
6228 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6229 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6230 msgid "Join Channels Automatically"
6231 msgstr "Автоматически входить на каналы"
6232
6233 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6234 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6235 msgid ""
6236 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6237 "network"
6238 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
6239
6240 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
6241 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6242 msgid "Private Message"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6246 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6247 msgid "Form"
6248 msgstr "Форма"
6249
6250 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6251 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6252 msgid "Snore"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
6256 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6257 msgid "Enable Snore"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6261 msgctxt "SqliteStorage|"
6262 msgid ""
6263 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6264 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6265 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6266 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6267 "your core."
6268 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
6269
6270 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6271 msgctxt "SslInfoDlg|"
6272 msgid "Security Information"
6273 msgstr "Информация о ядре"
6274
6275 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6276 msgctxt "SslInfoDlg|"
6277 msgid "<b>Hostname:</b>"
6278 msgstr "Хост:"
6279
6280 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6281 msgctxt "SslInfoDlg|"
6282 msgid "<b>IP address:</b>"
6283 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
6284
6285 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6286 msgctxt "SslInfoDlg|"
6287 msgid "<b>Encryption:</b>"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6291 msgctxt "SslInfoDlg|"
6292 msgid "<b>Protocol:</b>"
6293 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
6294
6295 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6296 msgctxt "SslInfoDlg|"
6297 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6301 msgctxt "SslInfoDlg|"
6302 msgid "Subject"
6303 msgstr "Тема"
6304
6305 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6306 msgctxt "SslInfoDlg|"
6307 msgid "<b>Common name:</b>"
6308 msgstr "ОбщееИмя:"
6309
6310 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6311 msgctxt "SslInfoDlg|"
6312 msgid "<b>Organization:</b>"
6313 msgstr "Организация:"
6314
6315 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6316 msgctxt "SslInfoDlg|"
6317 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6318 msgstr "Организация:"
6319
6320 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6321 msgctxt "SslInfoDlg|"
6322 msgid "<b>Country:</b>"
6323 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
6324
6325 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6326 msgctxt "SslInfoDlg|"
6327 msgid "<b>State or province:</b>"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6331 msgctxt "SslInfoDlg|"
6332 msgid "<b>Locality:</b>"
6333 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
6334
6335 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6336 msgctxt "SslInfoDlg|"
6337 msgid "Issuer"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6341 msgctxt "SslInfoDlg|"
6342 msgid "<b>Validity period:</b>"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6346 msgctxt "SslInfoDlg|"
6347 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6348 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
6349
6350 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6351 msgctxt "SslInfoDlg|"
6352 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
6356 msgctxt "SslInfoDlg|"
6357 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
6361 msgctxt "SslInfoDlg|"
6362 msgid "<b>Trusted:</b>"
6363 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
6364
6365 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6366 msgctxt "SslInfoDlg|"
6367 msgid "Yes"
6368 msgstr "Да"
6369
6370 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6371 msgctxt "SslInfoDlg|"
6372 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6376 #, qt-format
6377 msgctxt "SslInfoDlg|"
6378 msgid "%1 to %2"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6382 msgctxt "StatusBufferItem|"
6383 msgid "Status Buffer"
6384 msgstr "Буфер состояния"
6385
6386 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6387 msgctxt "SystemTray|"
6388 msgid "&Minimize"
6389 msgstr "&Минимизировать"
6390
6391 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6392 msgctxt "SystemTray|"
6393 msgid "&Restore"
6394 msgstr "&Восстановить"
6395
6396 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6397 #, qt-format
6398 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6399 msgid "%n pending highlight(s)"
6400 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6401 msgstr[0] ""
6402 msgstr[1] ""
6403 msgstr[2] ""
6404 msgstr[3] ""
6405
6406 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6407 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6408 msgid "Show a message in a popup"
6409 msgstr "Показывать свои сообщения"
6410
6411 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6412 msgctxt "TabCompleter|"
6413 msgid "Tab completion"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6417 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6418 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6419 msgstr "Активация дока, таймаут:"
6420
6421 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6422 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6423 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6424 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
6425
6426 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6427 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6428 msgid "Unlimited"
6429 msgstr "Неограничено"
6430
6431 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6432 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6433 msgid " seconds"
6434 msgstr " сек."
6435
6436 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6437 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6438 msgid "Connect"
6439 msgstr "Соединиться"
6440
6441 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6442 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6443 msgid "Connect to IRC"
6444 msgstr "Соединиться с IRC"
6445
6446 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6447 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6448 msgid "Disconnect"
6449 msgstr "Отсоединиться"
6450
6451 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6452 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6453 msgid "Disconnect from IRC"
6454 msgstr "Отсоединиться от IRC"
6455
6456 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6457 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6458 msgid "Part"
6459 msgstr "Выйти"
6460
6461 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6462 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6463 msgid "Leave currently selected channel"
6464 msgstr "Покинуть выделенный канал"
6465
6466 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6467 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6468 msgid "Join"
6469 msgstr "Зайти"
6470
6471 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6472 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6473 msgid "Join a channel"
6474 msgstr "Зайти на канал"
6475
6476 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6477 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6478 msgid "Query"
6479 msgstr "Приват"
6480
6481 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6482 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6483 msgid "Start a private conversation"
6484 msgstr "Начать личную беседу"
6485
6486 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6487 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6488 msgid "Whois"
6489 msgstr "Whois"
6490
6491 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6492 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6493 msgid "Request user information"
6494 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
6495
6496 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6497 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6498 msgid "Op"
6499 msgstr "Оп"
6500
6501 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6502 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6503 msgid "Give operator privileges to user"
6504 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
6505
6506 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6507 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6508 msgid "Deop"
6509 msgstr "Снять оп"
6510
6511 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6512 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6513 msgid "Take operator privileges from user"
6514 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
6515
6516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6517 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6518 msgid "Voice"
6519 msgstr "Голос"
6520
6521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6522 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6523 msgid "Give voice to user"
6524 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
6525
6526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6527 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6528 msgid "Devoice"
6529 msgstr "Снять голос"
6530
6531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6532 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6533 msgid "Take voice from user"
6534 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
6535
6536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6537 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6538 msgid "Kick"
6539 msgstr "Выгнать"
6540
6541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6542 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6543 msgid "Remove user from channel"
6544 msgstr "Удалить пользователя с канала"
6545
6546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6547 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6548 msgid "Ban"
6549 msgstr "Забанить"
6550
6551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6552 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6553 msgid "Ban user from channel"
6554 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
6555
6556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6557 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6558 msgid "Kick/Ban"
6559 msgstr "Выгнать"
6560
6561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6562 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6563 msgid "Remove and ban user from channel"
6564 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
6565
6566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6567 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6568 msgid "Connect to all"
6569 msgstr "Подключиться ко всем"
6570
6571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6572 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6573 msgid "Disconnect from all"
6574 msgstr "Отключиться от всех"
6575
6576 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6577 msgctxt "TopicWidget|"
6578 msgid "Form"
6579 msgstr "Форма"
6580
6581 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6582 msgctxt "TopicWidget|"
6583 msgid "..."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6587 #, qt-format
6588 msgctxt "TopicWidget|"
6589 msgid "Users: %1"
6590 msgstr "Пользователи: %1"
6591
6592 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6593 #, qt-format
6594 msgctxt "TopicWidget|"
6595 msgid "Lag: %1 msecs"
6596 msgstr "Лаг: %1 мс"
6597
6598 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6599 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6600 msgid "Form"
6601 msgstr "Форма"
6602
6603 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6604 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6605 msgid "Custom font:"
6606 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
6607
6608 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6609 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6610 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6614 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6615 msgid "On hover only"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6619 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6620 msgid "Interface"
6621 msgstr "Интерфейс"
6622
6623 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6624 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6625 msgid "Topic Widget"
6626 msgstr ""
6627
6628 #. Nick Message
6629 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6630 #, qt-format
6631 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6632 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6636 #, qt-format
6637 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6638 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6639 msgstr ""
6640
6641 #. Mode Message
6642 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6643 #, qt-format
6644 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6645 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6649 #, qt-format
6650 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6651 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6652 msgstr ""
6653
6654 #. Join Message
6655 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6656 #, qt-format
6657 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6658 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6659 msgstr ""
6660
6661 #. Part Message
6662 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6663 #, qt-format
6664 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6665 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6666 msgstr ""
6667
6668 #. Quit Message
6669 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6670 #, qt-format
6671 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6672 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6673 msgstr ""
6674
6675 #. Kick Message
6676 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6677 #, qt-format
6678 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6679 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6680 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
6681
6682 #. Day Change Message
6683 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6684 #, qt-format
6685 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6686 msgid "{Day changed to %1}"
6687 msgstr "{Новые сутки. Сегодня: %1}"
6688
6689 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6690 #, qt-format
6691 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6692 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6693 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
6694
6695 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6696 #, qt-format
6697 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6698 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6702 #, qt-format
6703 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6704 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6705 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH. Пользователей вышло: "
6706
6707 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6708 #, qt-format
6709 msgctxt "UserCategoryItem|"
6710 msgid "%n Owner(s)"
6711 msgid_plural "%n Owner(s)"
6712 msgstr[0] ""
6713 msgstr[1] ""
6714 msgstr[2] ""
6715 msgstr[3] ""
6716
6717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6718 #, qt-format
6719 msgctxt "UserCategoryItem|"
6720 msgid "%n Admin(s)"
6721 msgid_plural "%n Admin(s)"
6722 msgstr[0] ""
6723 msgstr[1] ""
6724 msgstr[2] ""
6725 msgstr[3] ""
6726
6727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6728 #, qt-format
6729 msgctxt "UserCategoryItem|"
6730 msgid "%n Operator(s)"
6731 msgid_plural "%n Operator(s)"
6732 msgstr[0] ""
6733 msgstr[1] ""
6734 msgstr[2] ""
6735 msgstr[3] ""
6736
6737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:837
6738 #, qt-format
6739 msgctxt "UserCategoryItem|"
6740 msgid "%n Half-Op(s)"
6741 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6742 msgstr[0] ""
6743 msgstr[1] ""
6744 msgstr[2] ""
6745 msgstr[3] ""
6746
6747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:839
6748 #, qt-format
6749 msgctxt "UserCategoryItem|"
6750 msgid "%n Voiced"
6751 msgid_plural "%n Voiced"
6752 msgstr[0] ""
6753 msgstr[1] ""
6754 msgstr[2] ""
6755 msgstr[3] ""
6756
6757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:841
6758 #, qt-format
6759 msgctxt "UserCategoryItem|"
6760 msgid "%n User(s)"
6761 msgid_plural "%n User(s)"
6762 msgstr[0] ""
6763 msgstr[1] ""
6764 msgstr[2] ""
6765 msgstr[3] ""