update-pot.sh: Fix patch call
[quassel.git] / po / ru.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
5 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/ru/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: ru\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "О Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
35 msgctxt "AboutDlg|"
36 msgid "&About"
37 msgstr "&О программе"
38
39 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
40 msgctxt "AboutDlg|"
41 msgid "A&uthors"
42 msgstr "&Авторы"
43
44 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
45 msgctxt "AboutDlg|"
46 msgid "&Contributors"
47 msgstr "&Помощники"
48
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
50 msgctxt "AboutDlg|"
51 msgid "&Thanks To"
52 msgstr "&Благодарности"
53
54 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
55 #, qt-format
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
58 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
59
60 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
61 #, qt-format
62 msgctxt "AboutDlg|"
63 msgid ""
64 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
65 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
66 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
67 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
68 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
69 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
70 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
71 "Team</a> and used under the <a "
72 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
73 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
74 "report bugs."
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
78 msgctxt "AboutDlg|"
79 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
80 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
81
82 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
83 msgctxt "AboutDlg|"
84 msgid ""
85 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
86 "and everybody we forgot to mention here:"
87 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:206
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
93 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
94 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
95 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
96 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
97 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
98 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
99 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
100 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
101 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
102 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
103 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
104 msgstr "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
105
106 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
107 #, qt-format
108 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
109 msgid ""
110 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
111 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
114 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
115 msgid "Upgrade failed..."
116 msgstr "Обновление не удалось..."
117
118 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
119 msgctxt "AliasesModel|"
120 msgid ""
121 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
122 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
123 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\"  может использоваться для /foo"
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
129 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
130 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
131 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
132 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
133 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
134 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
135 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
136 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
137 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
138 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
139 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\"  будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
140
141 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
142 msgctxt "AliasesModel|"
143 msgid "Alias"
144 msgstr "Псевдоним"
145
146 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
147 msgctxt "AliasesModel|"
148 msgid "Expansion"
149 msgstr "Расширение"
150
151 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
152 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
153 msgid "Form"
154 msgstr "Форма"
155
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
157 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
158 msgid "New"
159 msgstr "Новый"
160
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
162 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
163 msgid "Delete"
164 msgstr "Удалить"
165
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 msgid "IRC"
169 msgstr "IRC"
170
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 msgid "Aliases"
174 msgstr "Псевдонимы"
175
176 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
177 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
178 msgid "Form"
179 msgstr "Форма"
180
181 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
182 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
183 msgid "Client style:"
184 msgstr "Стиль клиента:"
185
186 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
187 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
188 msgid "Set application style"
189 msgstr "Задаёт стиль приложения"
190
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
193 msgid "Language:"
194 msgstr "Язык:"
195
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Set the application language. Requires restart!"
199 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
200
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "<Untranslated>"
204 msgstr "<Untranslated>"
205
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "<System Default>"
210 msgstr "<По умолчанию>"
211
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "Use custom stylesheet"
215 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
216
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
218 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
219 msgid "Path:"
220 msgstr "Путь:"
221
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "..."
225 msgstr "..."
226
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Show system tray icon"
230 msgstr "Показывать значок в трее"
231
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 msgid "Hide to tray on close button"
235 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
236
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "Enable animations"
240 msgstr "Включить анимацию"
241
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Message Redirection"
245 msgstr "Перенаправление сообщений"
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "User Notices:"
250 msgstr "Пользовательские сообщения:"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Server Notices:"
255 msgstr "Серверные сообщения:"
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Default Target"
260 msgstr "Цель по умолчанию"
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Status Window"
265 msgstr "Окно статуса"
266
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Current Chat"
270 msgstr "Текущий чат"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Errors:"
275 msgstr "Ошибки:"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Interface"
280 msgstr "Интерфейс"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "Please choose a stylesheet file"
285 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
286
287 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
288 msgctxt "AwayLogView|"
289 msgid "Away Log"
290 msgstr "Журнал отсутствия"
291
292 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
293 msgctxt "AwayLogView|"
294 msgid "Show Network Name"
295 msgstr "Показывать название сети"
296
297 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
298 msgctxt "AwayLogView|"
299 msgid "Show Buffer Name"
300 msgstr "Показывать название буфера"
301
302 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
303 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
304 msgid "Form"
305 msgstr "Форма"
306
307 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
308 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
309 msgid ""
310 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
311 "the buffer view."
312 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid "Dynamic backlog amount:"
317 msgstr "Динамический размер журнала:"
318
319 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
320 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 msgid "Backlog request method:"
322 msgstr "Способ показа журнала:"
323
324 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
325 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
326 msgid "Fixed amount per chat"
327 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
328
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Unread messages per chat"
332 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
333
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Globally unread messages"
337 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
338
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid ""
342 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
343 "window from the backlog."
344 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
350 "has been established."
351 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid "Initial backlog amount:"
356 msgstr "Начальный размер журнала:"
357
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
359 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
360 msgid ""
361 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
362 "\n"
363 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
364 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
371 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid "Limit:"
377 msgstr "Предел:"
378
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
382 msgid "Unlimited"
383 msgstr "Неограничено"
384
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid ""
391 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
392 "Limit does not apply here."
393 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
394
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid "Additional Messages:"
399 msgstr "Дополнительных сообщений:"
400
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
402 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
403 msgid ""
404 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
405 "\n"
406 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
407 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
408 "\n"
409 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
410 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
411
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
415 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
416
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 msgid "Interface"
420 msgstr "Интерфейс"
421
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid "Backlog Fetching"
425 msgstr "Просмотр Журнала"
426
427 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
428 #, qt-format
429 msgctxt "BufferItem|"
430 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
431 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
432
433 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
434 msgctxt "BufferView|"
435 msgid "Merge buffers permanently?"
436 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
437
438 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
439 #, qt-format
440 msgctxt "BufferView|"
441 msgid ""
442 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
443 " This cannot be reversed!"
444 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
445
446 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
447 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
448 msgid "Dialog"
449 msgstr "Диалог"
450
451 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
452 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
453 msgid "Please enter a name for the chat list:"
454 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
455
456 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
457 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
458 msgid "Add Chat List"
459 msgstr "Добавить Чатлист"
460
461 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
462 msgctxt "BufferViewFilter|"
463 msgid "Show / Hide Chats"
464 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
465
466 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
467 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
468 msgid "Form"
469 msgstr "Форма"
470
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
472 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
473 msgid "Re&name..."
474 msgstr "Пере&именовать..."
475
476 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
477 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
478 msgid "&Add..."
479 msgstr "Доб&авить..."
480
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
483 msgid "De&lete"
484 msgstr "У&далить"
485
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgid "Chat List Settings"
489 msgstr "Настройки Чатлистов"
490
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 msgid "Network:"
494 msgstr "Сеть:"
495
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "All"
500 msgstr "Все"
501
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
504 msgid ""
505 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
506 "In this mode no separate status buffer is displayed."
507 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid "Show status window"
512 msgstr "Показать окно статуса"
513
514 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
515 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 msgid "Show channels"
517 msgstr "Показывать каналы"
518
519 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
520 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
521 msgid "Show queries"
522 msgstr "Показывать приваты"
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Hide inactive chats"
527 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Hide inactive networks"
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Add new chats automatically"
537 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
538
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Sort alphabetically"
542 msgstr "Сортировать по алфавиту"
543
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Minimum Activity:"
547 msgstr "Минимальная активность:"
548
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "No Activity"
552 msgstr "Нет активности"
553
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "Other Activity"
557 msgstr "Другая активность"
558
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "New Message"
562 msgstr "Новое сообщение"
563
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Highlight"
567 msgstr "Подсветка"
568
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgid "Preview:"
572 msgstr "Предварительный просмотр:"
573
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgid "Interface"
577 msgstr "Интерфейс"
578
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid "Custom Chat Lists"
582 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
583
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Delete Chat List?"
587 msgstr "Удалить Чатлист?"
588
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
590 #, qt-format
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
593 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
594
595 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
596 msgctxt "BufferViewWidget|"
597 msgid "BufferView"
598 msgstr "СписокБуферов"
599
600 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
601 msgctxt "BufferWidget|"
602 msgid "Zoom In"
603 msgstr "Увеличить"
604
605 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
606 msgctxt "BufferWidget|"
607 msgid "Zoom Out"
608 msgstr "Уменьшить"
609
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
611 msgctxt "BufferWidget|"
612 msgid "Actual Size"
613 msgstr "Действительный размер"
614
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
616 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgid "Set Marker Line"
618 msgstr "Отметка:"
619
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Go to Marker Line"
623 msgstr "Отметка:"
624
625 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
626 #, qt-format
627 msgctxt "ChannelBufferItem|"
628 msgid "<b>Channel %1</b>"
629 msgstr "<b>Канал %1</b>"
630
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
632 #, qt-format
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Users:</b> %1"
635 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
636
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
638 #, qt-format
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Mode:</b> %1"
641 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
642
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
644 #, qt-format
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Topic:</b> %1"
647 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
648
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
650 msgctxt "ChannelBufferItem|"
651 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
652 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
653
654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
655 #, qt-format
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
657 msgid "<p> %1 </p>"
658 msgstr "<p> %1 </p>"
659
660 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
661 msgctxt "ChannelListDlg|"
662 msgid "Channel List"
663 msgstr "Список каналов"
664
665 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
666 msgctxt "ChannelListDlg|"
667 msgid "Search Pattern:"
668 msgstr "Шаблон поиска:"
669
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
672 msgid ""
673 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
674 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
675 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
676
677 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
678 msgctxt "ChannelListDlg|"
679 msgid "Show Channels"
680 msgstr "Показать каналы"
681
682 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
683 msgctxt "ChannelListDlg|"
684 msgid "Filter:"
685 msgstr "Фильтр:"
686
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Errors Occurred:"
690 msgstr "Произошли ошибки:"
691
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 msgid ""
695 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
696 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
697 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
698 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
699 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
700 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
701 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
702
703 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
704 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
705 msgid "Form"
706 msgstr "Форма"
707
708 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
709 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
710 msgid "Operation Mode:"
711 msgstr "Режим:"
712
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 msgid ""
716 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
717 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
718 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
719 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
720 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
721 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
723 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
724
725 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
726 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
727 msgid "Available:"
728 msgstr "Доступно:"
729
730 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
731 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
732 msgid "Move selected buffers to the left"
733 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
734
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Move selected buffers to the right"
738 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
739
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:272
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
743 msgid "Show:"
744 msgstr "Показывать:"
745
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
747 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
748 msgid ""
749 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
750 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
751
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
754 msgid "Always show highlighted messages"
755 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
756
757 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
758 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 msgid "Show own messages"
760 msgstr "Показывать свои сообщения"
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Show messages from backlog"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
774 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
779 msgid "Include read messages"
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 msgid "Interface"
785 msgstr "Интерфейс"
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 msgid "Chat Monitor"
790 msgstr "Монитор чата"
791
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
793 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
794 msgid "Opt In"
795 msgstr "Белый список"
796
797 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
798 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
799 msgid "Opt Out"
800 msgstr "Чёрный список"
801
802 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
803 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
804 msgid "Ignore:"
805 msgstr "Игнорировать:"
806
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Show Own Messages"
810 msgstr "Показывать свои сообщения"
811
812 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
813 msgctxt "ChatMonitorView|"
814 msgid "Show Network Name"
815 msgstr "Показывать название сети"
816
817 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
818 msgctxt "ChatMonitorView|"
819 msgid "Show Buffer Name"
820 msgstr "Показывать название буфера"
821
822 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
823 msgctxt "ChatMonitorView|"
824 msgid "Configure..."
825 msgstr "Настроить..."
826
827 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
828 msgctxt "ChatScene|"
829 msgid "Copy Selection"
830 msgstr "Скопировать выделение"
831
832 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
833 #, qt-format
834 msgctxt "ChatScene|"
835 msgid "Search '%1'"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:844
839 msgctxt "ChatScene|"
840 msgid "Reset Column Widths"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
845 msgid "Form"
846 msgstr "Форма"
847
848 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
849 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
850 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
851 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
852 msgid "..."
853 msgstr "..."
854
855 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
856 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
857 msgid "case sensitive"
858 msgstr "учитывать регистр"
859
860 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
861 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
862 msgid "search nick"
863 msgstr "искать ник"
864
865 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
866 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
867 msgid "search message"
868 msgstr "искать сообщение"
869
870 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
871 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
872 msgid "ignore joins, parts, etc."
873 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid "Form"
878 msgstr "Форма"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid "Timestamp format:"
883 msgstr "Формат датировки:"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
887 msgid ""
888 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
889 "<table cellpadding=\"2\">\n"
890 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
891 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
892 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
893 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
894 "</table>\n"
895 "</body></html>"
896 msgstr ""
897
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 msgid "[hh:mm:ss]"
901 msgstr "[hh:mm:ss]"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Custom chat window font:"
906 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Show colored text in the chat window"
911 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
915 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
916 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
920 msgid ""
921 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
922 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
926 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
927 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
931 msgid ""
932 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
933 "another channel"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
938 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
943 msgid ""
944 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
945 "loses focus."
946 msgstr ""
947
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Web Search Url:"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid ""
961 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
962 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
963 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
964 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
965 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Custom Colors"
976 msgstr "Пользовательские цвета"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Action:"
981 msgstr "Действие:"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid "..."
1012 msgstr "..."
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgid "Timestamp:"
1017 msgstr "Время:"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "Channel message:"
1022 msgstr "Сообщение канала:"
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1026 msgid "Highlight foreground:"
1027 msgstr "Подсветка:"
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1031 msgid "Command message:"
1032 msgstr "Сообщение команды:"
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Highlight background:"
1037 msgstr "Подсвечивать ники"
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid "Server message:"
1042 msgstr "Сообщение сервера:"
1043
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1046 msgid "Marker line:"
1047 msgstr "Отметка:"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1051 msgid "Error message:"
1052 msgstr "Сообщение об ошибке:"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1056 msgid "Background:"
1057 msgstr "Фон"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1061 msgid "Use Sender Coloring"
1062 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1065 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1066 msgid "Own messages:"
1067 msgstr "Собственные сообщения:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1070 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1071 msgid "Interface"
1072 msgstr "Интерфейс"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1075 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1076 msgid "Chat View"
1077 msgstr "Вид Окна Чата"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1080 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1081 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1082 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1083
1084 #: ../src/client/client.cpp:320
1085 msgctxt "Client|"
1086 msgid "Identity already exists in client!"
1087 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1088
1089 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1090 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:471
1091 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1092 msgid "Unencrypted connection canceled"
1093 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1094
1095 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1097 #, qt-format
1098 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1099 msgid "Connecting to %1..."
1100 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1101
1102 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1103 #, qt-format
1104 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1105 msgid "Looking up %1..."
1106 msgstr "Ищу хост %1..."
1107
1108 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1109 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:315
1110 #, qt-format
1111 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1112 msgid "Connected to %1"
1113 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1114
1115 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1116 #, qt-format
1117 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1118 msgid "Disconnecting from %1..."
1119 msgstr "Идет отключение от %1..."
1120
1121 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1122 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1123 msgid "Disconnected"
1124 msgstr "Отключено"
1125
1126 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1127 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1128 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:236
1132 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1133 msgid ""
1134 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1135 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:239
1139 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1140 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:254
1144 #, qt-format
1145 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1146 msgid ""
1147 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1148 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1152 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1153 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:278
1157 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1158 msgid "Synchronizing to core..."
1159 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1160
1161 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:293
1162 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1163 msgid "The core refused connection from this client"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:357
1167 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1168 msgid "Logging in..."
1169 msgstr "Авторизуюсь..."
1170
1171 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1172 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1173 msgid "Login canceled"
1174 msgstr "Вход в систему отменен"
1175
1176 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:420
1177 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1178 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1182 #, qt-format
1183 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1184 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1185 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1186
1187 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1188 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1189 msgid "All Chats"
1190 msgstr "Все Чаты"
1191
1192 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1193 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1194 msgid "/JOIN expects a channel"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1198 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1199 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1200 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1201
1202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1203 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1204 msgid "Configure the IRC Connection"
1205 msgstr "Настройка подключения IRC"
1206
1207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1208 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1209 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1210 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1211
1212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1213 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1214 msgid "Ping interval:"
1215 msgstr "Интервал пинга:"
1216
1217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1218 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1220 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1221 msgid " seconds"
1222 msgstr " сек."
1223
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1225 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1226 msgid "Disconnect after"
1227 msgstr "Отсоединиться после"
1228
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1230 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1231 msgid "missed pings"
1232 msgstr "потерянных пингов"
1233
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1235 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1236 msgid ""
1237 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1238 " interesting for tracking users' away status."
1239 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о  пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1242 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1243 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1244 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1247 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1248 msgid "Update interval:"
1249 msgstr "Интервал обновления:"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1252 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1253 msgid "Ignore channels with more than:"
1254 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1255
1256 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1257 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1258 msgid " users"
1259 msgstr " пользователи"
1260
1261 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1262 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1263 msgid "Minimum delay between requests:"
1264 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1265
1266 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1267 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1268 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1272 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1273 msgid "IRC"
1274 msgstr "IRC"
1275
1276 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:800
1277 msgctxt "ContentsChatItem|"
1278 msgid "Copy Link Address"
1279 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1280
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Connect"
1284 msgstr "Соединиться"
1285
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Disconnect"
1289 msgstr "Отсоединиться"
1290
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Join"
1294 msgstr "Зайти"
1295
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Part"
1299 msgstr "Выйти"
1300
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Delete Chat(s)..."
1304 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1305
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Go to Chat"
1309 msgstr "Войти в Чат"
1310
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Joins"
1314 msgstr "Входы"
1315
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Parts"
1319 msgstr "Выходы из канала"
1320
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "Quits"
1324 msgstr "Выходы из сети"
1325
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Nick Changes"
1329 msgstr "Смены ника"
1330
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Mode Changes"
1334 msgstr "Смены режимов"
1335
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Day Changes"
1339 msgstr "Смены дня"
1340
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Topic Changes"
1344 msgstr "Смены ника"
1345
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Set as Default..."
1349 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1350
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1353 msgid "Use Defaults..."
1354 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1355
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Join Channel..."
1359 msgstr "Зайти на канал..."
1360
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Start Query"
1364 msgstr "Начать диалог"
1365
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1368 msgid "Show Query"
1369 msgstr "Показать диалог"
1370
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Whois"
1374 msgstr "Whois"
1375
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1378 msgid "Version"
1379 msgstr "Версия"
1380
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1383 msgid "Time"
1384 msgstr "Время"
1385
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1388 msgid "Ping"
1389 msgstr "Ping"
1390
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1393 msgid "Client info"
1394 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1395
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1398 msgid "Custom..."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Give Operator Status"
1404 msgstr "Дать оператора"
1405
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1408 msgid "Take Operator Status"
1409 msgstr "Снять оператора"
1410
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1412 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1413 msgid "Give Half-Operator Status"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1417 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1418 msgid "Take Half-Operator Status"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1422 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1423 msgid "Give Voice"
1424 msgstr "Дать голос"
1425
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1427 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1428 msgid "Take Voice"
1429 msgstr "Снять голос"
1430
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1432 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1433 msgid "Kick From Channel"
1434 msgstr "Выгнать с канала"
1435
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1437 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1438 msgid "Ban From Channel"
1439 msgstr "Забанить на канале"
1440
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1442 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1443 msgid "Kick && Ban"
1444 msgstr "Выгнать и забанить"
1445
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1447 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1448 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1449 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1450
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1452 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1453 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1454 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1455
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1457 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1458 msgid "Show Channel List"
1459 msgstr "Показать список каналов"
1460
1461 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1462 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1463 msgid "Show Ignore List"
1464 msgstr "Показать список игнорируемых"
1465
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1467 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1468 msgid "Hide Events"
1469 msgstr "Спрятать события"
1470
1471 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1472 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1473 msgid "CTCP"
1474 msgstr "CTCP"
1475
1476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1477 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1478 msgid "Actions"
1479 msgstr "Действия"
1480
1481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1482 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1483 msgid "Ignore"
1484 msgstr "Игнорировать"
1485
1486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1487 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1488 msgid "Add Ignore Rule"
1489 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1490
1491 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1492 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1493 msgid "Existing Rules"
1494 msgstr "Имеющиеся правила"
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:191
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1499 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:192
1502 msgctxt "Core|"
1503 msgid ""
1504 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1505 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1506 "to work."
1507 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
1508
1509 #: ../src/core/core.cpp:251
1510 msgctxt "Core|"
1511 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1512 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1513
1514 #: ../src/core/core.cpp:285
1515 msgctxt "Core|"
1516 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/core/core.cpp:288
1520 msgctxt "Core|"
1521 msgid "Admin user or password not set."
1522 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1523
1524 #: ../src/core/core.cpp:291
1525 msgctxt "Core|"
1526 msgid "Could not setup storage!"
1527 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1528
1529 #: ../src/core/core.cpp:296
1530 msgctxt "Core|"
1531 msgid "Creating admin user..."
1532 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1533
1534 #: ../src/core/core.cpp:449
1535 #, qt-format
1536 msgctxt "Core|"
1537 msgid "Invalid listen address %1"
1538 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1539
1540 #: ../src/core/core.cpp:458
1541 #, qt-format
1542 msgctxt "Core|"
1543 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1544 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1545
1546 #: ../src/core/core.cpp:467
1547 #, qt-format
1548 msgctxt "Core|"
1549 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1550 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1551
1552 #: ../src/core/core.cpp:475
1553 #, qt-format
1554 msgctxt "Core|"
1555 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1556 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1557
1558 #: ../src/core/core.cpp:486
1559 #, qt-format
1560 msgctxt "Core|"
1561 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1562 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1563
1564 #: ../src/core/core.cpp:494
1565 #, qt-format
1566 msgctxt "Core|"
1567 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1568 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1569
1570 #: ../src/core/core.cpp:503
1571 msgctxt "Core|"
1572 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1573 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1574
1575 #: ../src/core/core.cpp:543
1576 msgctxt "Core|"
1577 msgid "Client connected from"
1578 msgstr "Клиент соединился с"
1579
1580 #: ../src/core/core.cpp:546
1581 msgctxt "Core|"
1582 msgid "Closing server for basic setup."
1583 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1584
1585 #: ../src/core/core.cpp:558
1586 msgctxt "Core|"
1587 msgid "Non-authed client disconnected:"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/core/core.cpp:590
1591 msgctxt "Core|"
1592 msgid "Could not initialize session for client:"
1593 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1594
1595 #: ../src/core/core.cpp:617
1596 msgctxt "Core|"
1597 msgid "Could not find a session for client:"
1598 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1599
1600 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1601 msgctxt "CoreAccount|"
1602 msgid "Internal Core"
1603 msgstr "Встроенное ядро"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1607 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1608 msgid "Edit Core Account"
1609 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1612 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1613 msgid "Account Details"
1614 msgstr "Подробности аккаунта"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1617 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1618 msgid "Account Name:"
1619 msgstr "Название аккаунта:"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1622 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1623 msgid "Local Core"
1624 msgstr "Локальное ядро"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1628 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1629 msgid "Hostname:"
1630 msgstr "Хост:"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1634 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1635 msgid "localhost"
1636 msgstr "localhost"
1637
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1640 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1641 msgid "Port:"
1642 msgstr "Порт:"
1643
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1646 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1647 msgid "User:"
1648 msgstr "Пользователь:"
1649
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1653 msgid "Password:"
1654 msgstr "Пароль:"
1655
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1658 msgid "Remember"
1659 msgstr "Запомнить"
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1663 msgid "Use a Proxy"
1664 msgstr "Использовать прокси"
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1668 msgid "Proxy Type:"
1669 msgstr "Тип прокси:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1673 msgid "Socks 5"
1674 msgstr "Socks 5"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1678 msgid "HTTP"
1679 msgstr "HTTP"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1683 msgid "Add Core Account"
1684 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1685
1686 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1687 msgctxt "CoreAccountModel|"
1688 msgid "Internal Core"
1689 msgstr "Встроенное ядро"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1692 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1693 msgid "Connect to Quassel Core"
1694 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1697 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1698 msgid "Core Accounts"
1699 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1702 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1703 msgid "Edit..."
1704 msgstr "Правка..."
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1707 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1708 msgid "Add..."
1709 msgstr "Добавить..."
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1712 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1713 msgid "Delete"
1714 msgstr "Удалить"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1717 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1718 msgid "Automatically connect on startup"
1719 msgstr "Подключаться при запуске"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1722 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1723 msgid "Connect to last account used"
1724 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1727 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1728 msgid "Always connect to"
1729 msgstr "Всегда подключаться к"
1730
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1732 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1733 msgid "Remote Cores"
1734 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1735
1736 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1737 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1738 msgid "Client"
1739 msgstr "Клиент"
1740
1741 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
1742 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1743 msgid "too old, rejecting."
1744 msgstr "слишком старый, отказываю."
1745
1746 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
1747 #, qt-format
1748 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1749 msgid ""
1750 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1751 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1752 " client."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1756 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1757 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
1761 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1762 msgid ""
1763 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
1764 "before trying to login."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
1768 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1769 msgid ""
1770 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1771 "core."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:202
1775 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1776 msgid ""
1777 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1778 "you supplied could not be found in the database."
1779 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
1780
1781 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:207
1782 #, qt-format
1783 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1784 msgid ""
1785 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
1789 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1790 msgid "Starting encryption for Client:"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1794 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1795 msgid "Core Configuration Wizard"
1796 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1797
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1799 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1800 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1801 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1802
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1804 #, qt-format
1805 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1806 msgid ""
1807 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1808 "over."
1809 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
1810
1811 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1812 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1813 msgid ""
1814 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1815 "remember to configure your identities and networks now."
1816 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
1817
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1819 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1820 msgid "Form"
1821 msgstr "Форма"
1822
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1824 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1825 msgid "Username:"
1826 msgstr "Имя пользователя:"
1827
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1829 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1830 msgid "Password:"
1831 msgstr "Пароль:"
1832
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1834 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1835 msgid "Repeat password:"
1836 msgstr "Повторите пароль:"
1837
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1839 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1840 msgid "Remember password"
1841 msgstr "Запомнить пароль"
1842
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1844 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1845 msgid ""
1846 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1847 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1848 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1849
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1851 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1852 msgid "Form"
1853 msgstr "Форма"
1854
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1856 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1857 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1858 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1859
1860 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1861 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1862 msgid "Create Admin User"
1863 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1864
1865 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1866 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1867 msgid ""
1868 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1869 "administrator privileges."
1870 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
1871
1872 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1873 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1874 msgid "Introduction"
1875 msgstr "Введение"
1876
1877 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1878 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1879 msgid "Select Storage Backend"
1880 msgstr "Выбор средства хранения"
1881
1882 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1883 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1884 msgid ""
1885 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1886 "backlog and other data in."
1887 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
1888
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1890 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1891 msgid "Connection Properties"
1892 msgstr "Свойства соединения"
1893
1894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1895 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1896 msgid "Storing Your Settings"
1897 msgstr "Сохранение настроек"
1898
1899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1900 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1901 msgid ""
1902 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1903 "automatically."
1904 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
1905
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1907 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1908 msgid "Form"
1909 msgstr "Форма"
1910
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1912 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1913 msgid "Storage Backend:"
1914 msgstr "Движок хранения:"
1915
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1917 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1918 msgid "Description"
1919 msgstr "Описание"
1920
1921 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1922 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1923 msgid "Foobar"
1924 msgstr "Foobar"
1925
1926 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1927 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1928 msgid "Form"
1929 msgstr "Форма"
1930
1931 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1932 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1933 msgid "Your Choices"
1934 msgstr "Ваши выборы"
1935
1936 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1937 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1938 msgid "Admin User:"
1939 msgstr "Пользователь-администратор:"
1940
1941 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1942 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1943 msgid "foo"
1944 msgstr "foo"
1945
1946 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1947 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1948 msgid "Storage Backend:"
1949 msgstr "Движок хранения:"
1950
1951 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1952 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1953 msgid "bar"
1954 msgstr "bar"
1955
1956 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1957 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1958 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1959 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1960
1961 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1962 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1963 msgid "Authentication Required"
1964 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1965
1966 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1967 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1968 msgid "Please enter your account data:"
1969 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1970
1971 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1972 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1973 msgid "Password:"
1974 msgstr "Пароль:"
1975
1976 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1977 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1978 msgid "Username:"
1979 msgstr "Имя пользователя:"
1980
1981 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1982 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1983 msgid "Remember password"
1984 msgstr "Запомнить пароль"
1985
1986 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1987 #, qt-format
1988 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1989 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1990 msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:"
1991
1992 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1993 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1994 msgid "Connect to Core"
1995 msgstr "Подключение к ядру"
1996
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1998 msgctxt "CoreConnection|"
1999 msgid "Network is down"
2000 msgstr "Сеть недоступна"
2001
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:276
2003 msgctxt "CoreConnection|"
2004 msgid "Disconnected"
2005 msgstr "Отключено"
2006
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:311
2008 msgctxt "CoreConnection|"
2009 msgid "Disconnected from core."
2010 msgstr "&Отключиться от ядра"
2011
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:449
2013 msgctxt "CoreConnection|"
2014 msgid "Receiving session state"
2015 msgstr "Получение состояния сетей"
2016
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:451
2018 #, qt-format
2019 msgctxt "CoreConnection|"
2020 msgid "Synchronizing to %1..."
2021 msgstr "Синхронизация с %1..."
2022
2023 #: ../src/client/coreconnection.cpp:487
2024 msgctxt "CoreConnection|"
2025 msgid "Receiving network states"
2026 msgstr "Получение состояния сетей"
2027
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:538
2029 #, qt-format
2030 msgctxt "CoreConnection|"
2031 msgid "Synchronized to %1"
2032 msgstr "Синхронизировано с %1"
2033
2034 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2035 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2036 msgid "Form"
2037 msgstr "Форма"
2038
2039 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2040 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2041 msgid "Network Status Detection"
2042 msgstr "Определение состояния сети"
2043
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2045 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2046 msgid ""
2047 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2048 " KDE users"
2049 msgstr "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
2050
2051 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2052 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2053 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2054 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
2055
2056 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2057 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2059 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2060 msgid ""
2061 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2062 "a certain time"
2063 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
2064
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2066 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2067 msgid "Ping timeout after"
2068 msgstr "Отключаться через"
2069
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2072 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2073 msgid " seconds"
2074 msgstr " сек."
2075
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2077 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2078 msgid ""
2079 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2080 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2081 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
2082
2083 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2084 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Never time out actively"
2086 msgstr "Неактивное время"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2089 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2091 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2092
2093 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2094 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Retry every"
2096 msgstr "Повтор каждые"
2097
2098 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2099 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2100 msgid "Remote Cores"
2101 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2102
2103 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2104 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2105 msgid "Connection"
2106 msgstr "Соединения"
2107
2108 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2109 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2110 msgid "Form"
2111 msgstr "Форма"
2112
2113 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2114 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2115 msgid "Message"
2116 msgstr "Сообщение"
2117
2118 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2119 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2120 msgid "s"
2121 msgstr " сек"
2122
2123 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2124 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2125 msgid "ms"
2126 msgstr "мс"
2127
2128 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2129 #, qt-format
2130 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2131 msgid "(Lag: %1 %2)"
2132 msgstr "(Задержка: %1 %2)"
2133
2134 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2135 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2136 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2137 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2138
2139 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2140 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2141 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2142 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2143
2144 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2145 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2146 msgid "Core Information"
2147 msgstr "Информация о ядре"
2148
2149 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2150 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2151 msgid "Version:"
2152 msgstr "Версия:"
2153
2154 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2155 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2156 msgid "<core version>"
2157 msgstr "<core version>"
2158
2159 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2160 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2161 msgid "Uptime:"
2162 msgstr "Аптайм:"
2163
2164 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2165 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2166 msgid "Connected Clients:"
2167 msgstr "Соединено клиентов:"
2168
2169 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2170 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2171 msgid "<connected clients>"
2172 msgstr "<connected clients>"
2173
2174 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2175 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2176 msgid "<core uptime>"
2177 msgstr "<core uptime>"
2178
2179 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2180 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2181 msgid "Build date:"
2182 msgstr "Дата сборки:"
2183
2184 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2185 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2186 msgid "<build date>"
2187 msgstr "<build date>"
2188
2189 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2190 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2191 msgid "Close"
2192 msgstr "Закрыть"
2193
2194 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2195 #, qt-format
2196 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2197 msgid "%n Day(s)"
2198 msgid_plural "%n Day(s)"
2199 msgstr[0] ""
2200 msgstr[1] ""
2201 msgstr[2] ""
2202
2203 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2204 #, qt-format
2205 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2206 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2207 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2208
2209 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2210 msgctxt "CoreNetwork|"
2211 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2212 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2213
2214 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2215 #, qt-format
2216 msgctxt "CoreNetwork|"
2217 msgid "Connecting to %1:%2..."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2221 #, qt-format
2222 msgctxt "CoreNetwork|"
2223 msgid "Disconnecting. (%1)"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2227 msgctxt "CoreNetwork|"
2228 msgid "Core Shutdown"
2229 msgstr "Ядро завершает работу"
2230
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:432
2232 #, qt-format
2233 msgctxt "CoreNetwork|"
2234 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2235 msgstr "Не могу подсоединиться к %1 (%2)"
2236
2237 #: ../src/core/corenetwork.cpp:434
2238 #, qt-format
2239 msgctxt "CoreNetwork|"
2240 msgid "Connection failure: %1"
2241 msgstr "Сбой соединения: %1"
2242
2243 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2244 msgctxt "CoreSession|"
2245 msgid "Client"
2246 msgstr "Клиент"
2247
2248 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2249 #, qt-format
2250 msgctxt "CoreSession|"
2251 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2252 msgstr "отсоединён (UserId: %1)."
2253
2254 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2255 #, qt-format
2256 msgctxt "CoreSession|"
2257 msgid ""
2258 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2259 " create network %1!"
2260 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2261
2262 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2263 msgctxt "CoreSession|"
2264 msgid ""
2265 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2266 "exists, updating instead!"
2267 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2268
2269 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2270 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2271 msgid ""
2272 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2273 "continue"
2274 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2275
2276 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2277 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2278 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2282 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2283 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2287 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2288 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2289 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2293 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2294 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2298 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2299 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2303 #, qt-format
2304 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2305 msgid "DCC %1 not supported"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2309 msgctxt "CoreTransfer|"
2310 msgid "Socket closed while still transferring!"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2314 #, qt-format
2315 msgctxt "CoreTransfer|"
2316 msgid "DCC connection error: %1"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2320 msgctxt "CoreTransfer|"
2321 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2325 msgctxt "CoreTransfer|"
2326 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2330 msgctxt "CoreTransfer|"
2331 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2335 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2336 msgid "away"
2337 msgstr "отсутствует"
2338
2339 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2340 #, qt-format
2341 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2342 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2346 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:364
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:609
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:647
2349 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2350 msgid ""
2351 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2352 " plugin."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:204
2356 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2357 msgid ""
2358 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2359 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2363 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2364 #, qt-format
2365 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2366 msgid "No key has been set for %1."
2367 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2368
2369 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2370 #, qt-format
2371 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2372 msgid "The key for %1 has been deleted."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:220
2376 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
2377 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2378 msgid ""
2379 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2380 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2381 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2382 "with QCA2 present."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:374
2386 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2387 msgid ""
2388 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:381
2392 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2393 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:391
2397 #, qt-format
2398 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2399 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2403 #, qt-format
2404 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2405 msgid "Initiated key exchange with %1."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
2409 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:631
2410 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2411 msgid ""
2412 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2413 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2414 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2415 "with QCA present."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:559
2419 #, qt-format
2420 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2421 msgid "Starting query with %1"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:619
2425 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2426 msgid ""
2427 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2428 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2429 "it."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2433 #, qt-format
2434 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2435 msgid "The key for %1 has been set."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:657
2439 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2440 msgid ""
2441 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2442 " or just /showkey when in a channel or query."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2446 #, qt-format
2447 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2448 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:797
2452 #, qt-format
2453 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2454 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2458 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2459 msgid "Create New Identity"
2460 msgstr "Создать новую личность"
2461
2462 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2463 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2464 msgid "Identity name:"
2465 msgstr "Название личности:"
2466
2467 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2468 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2469 msgid "Create blank identity"
2470 msgstr "Создать пустую личность"
2471
2472 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2473 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2474 msgid "Duplicate:"
2475 msgstr "Дублировать:"
2476
2477 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:115
2478 msgctxt "DataStreamPeer|"
2479 msgid "Invalid handshake message!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:162
2483 #, qt-format
2484 msgctxt "DataStreamPeer|"
2485 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2489 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2490 msgid "Debug BufferView Overlay"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2494 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2495 msgid "Overlay View"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2499 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2500 msgid "Overlay Properties"
2501 msgstr "Свойства соединения"
2502
2503 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2504 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2505 msgid "BufferViews:"
2506 msgstr "Просмотр Буфера:"
2507
2508 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2509 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2510 msgid "All Networks:"
2511 msgstr "Все сети:"
2512
2513 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2514 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2515 msgid "Networks:"
2516 msgstr "Сети:"
2517
2518 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2519 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2520 msgid "Buffers:"
2521 msgstr "Просмотр Буфера:"
2522
2523 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2524 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2525 msgid "Removed buffers:"
2526 msgstr "Удаленные буфера:"
2527
2528 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2529 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2530 msgid "Temp. removed buffers:"
2531 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2532
2533 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2534 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2535 msgid "Allowed buffer types:"
2536 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2537
2538 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2539 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2540 msgid "Minimum activity:"
2541 msgstr "Минимальная активность:"
2542
2543 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2544 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2545 msgid "Is initialized:"
2546 msgstr "Инициализирован:"
2547
2548 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2549 msgctxt "DebugConsole|"
2550 msgid "Debug Console"
2551 msgstr "Консоль отладки"
2552
2553 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2554 msgctxt "DebugConsole|"
2555 msgid "local"
2556 msgstr "local"
2557
2558 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2559 msgctxt "DebugConsole|"
2560 msgid "core"
2561 msgstr "core"
2562
2563 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2564 msgctxt "DebugConsole|"
2565 msgid "Evaluate!"
2566 msgstr "Вычислить!"
2567
2568 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2569 msgctxt "DebugLogWidget|"
2570 msgid "Debug Log"
2571 msgstr "Журнал отладки"
2572
2573 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2574 msgctxt "DebugLogWidget|"
2575 msgid "Close"
2576 msgstr "Закрыть"
2577
2578 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2579 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2580 msgid "Mark dockmanager entry"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "[Whois] "
2586 msgstr "[Whois] %1"
2587
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2589 #, qt-format
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "%1 invited you to channel %2"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2595 #, qt-format
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2598 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2599
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "[Operwall] %1: %2"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid ""
2609 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2610 "behavior!"
2611 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2612
2613 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "EventStringifier|"
2616 msgid "%1 is away: \"%2\""
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "You are no longer marked as being away"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "You have been marked as being away"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2639 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2640
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2642 #, qt-format
2643 msgctxt "EventStringifier|"
2644 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2645 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2646
2647 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2648 #, qt-format
2649 msgctxt "EventStringifier|"
2650 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2654 #, qt-format
2655 msgctxt "EventStringifier|"
2656 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2657 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2658
2659 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2660 #, qt-format
2661 msgctxt "EventStringifier|"
2662 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2663 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2664
2665 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2666 #, qt-format
2667 msgctxt "EventStringifier|"
2668 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2669 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2670
2671 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2674 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2675
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2677 #, qt-format
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2680 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2681
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2683 #, qt-format
2684 msgctxt "EventStringifier|"
2685 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2686 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2687
2688 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2689 #, qt-format
2690 msgctxt "EventStringifier|"
2691 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2692 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2693
2694 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2695 #, qt-format
2696 msgctxt "EventStringifier|"
2697 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2698 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2699
2700 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "End of channel list"
2703 msgstr "Конец списка каналов"
2704
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "Homepage for %1 is %2"
2709 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2710
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2712 #, qt-format
2713 msgctxt "EventStringifier|"
2714 msgid "Channel %1 created on %2"
2715 msgstr "Создан канал %1 на сервере %2"
2716
2717 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2718 #, qt-format
2719 msgctxt "EventStringifier|"
2720 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2721 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2722
2723 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2724 #, qt-format
2725 msgctxt "EventStringifier|"
2726 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2730 #, qt-format
2731 msgctxt "EventStringifier|"
2732 msgid "No topic is set for %1."
2733 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2734
2735 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2736 #, qt-format
2737 msgctxt "EventStringifier|"
2738 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2742 #, qt-format
2743 msgctxt "EventStringifier|"
2744 msgid "Topic set by %1 on %2"
2745 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2746
2747 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2748 #, qt-format
2749 msgctxt "EventStringifier|"
2750 msgid "%1 has been invited to %2"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2754 #, qt-format
2755 msgctxt "EventStringifier|"
2756 msgid "[Who] %1"
2757 msgstr "[Who] %1"
2758
2759 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2760 msgctxt "EventStringifier|"
2761 msgid "End of /WHOWAS"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2765 #, qt-format
2766 msgctxt "EventStringifier|"
2767 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2768 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2769
2770 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2771 #, qt-format
2772 msgctxt "EventStringifier|"
2773 msgid "Nick already in use: %1"
2774 msgstr "Ник уже используется: %1"
2775
2776 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2777 #, qt-format
2778 msgctxt "EventStringifier|"
2779 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2780 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2781
2782 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2783 #, qt-format
2784 msgctxt "EventStringifier|"
2785 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2789 msgctxt "EventStringifier|"
2790 msgid "unknown"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2794 #, qt-format
2795 msgctxt "EventStringifier|"
2796 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2800 #, qt-format
2801 msgctxt "EventStringifier|"
2802 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:737
2806 #, qt-format
2807 msgctxt "EventStringifier|"
2808 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:740
2812 #, qt-format
2813 msgctxt "EventStringifier|"
2814 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2815 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2816
2817 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2818 #, qt-format
2819 msgctxt "ExecWrapper|"
2820 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2821 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2822
2823 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2824 #, qt-format
2825 msgctxt "ExecWrapper|"
2826 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2827 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2828
2829 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2830 #, qt-format
2831 msgctxt "ExecWrapper|"
2832 msgid "Could not find script \"%1\""
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2836 #, qt-format
2837 msgctxt "ExecWrapper|"
2838 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2842 #, qt-format
2843 msgctxt "ExecWrapper|"
2844 msgid "Script \"%1\" could not start."
2845 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2846
2847 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2848 #, qt-format
2849 msgctxt "ExecWrapper|"
2850 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2854 msgctxt "FontSelector|"
2855 msgid "Choose..."
2856 msgstr "Выбрать..."
2857
2858 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2859 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2860 msgid "Form"
2861 msgstr "Форма"
2862
2863 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2864 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2865 msgid "Custom Highlights"
2866 msgstr "Произвольные подсветки"
2867
2868 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2869 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2870 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2871 msgid "Highlight"
2872 msgstr "Подсветка"
2873
2874 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2875 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2876 msgid "RegEx"
2877 msgstr "Регэксп"
2878
2879 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2880 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2881 msgid "CS"
2882 msgstr "Регистр"
2883
2884 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2885 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2886 msgid "Enable"
2887 msgstr "Включено"
2888
2889 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2890 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2891 msgid "Channel"
2892 msgstr "Канал"
2893
2894 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2895 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2896 msgid "Add"
2897 msgstr "Добавить"
2898
2899 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2900 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2901 msgid "Remove"
2902 msgstr "Удалить"
2903
2904 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2905 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2906 msgid "Highlight Nicks"
2907 msgstr "Подсвечивать ники"
2908
2909 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2910 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2911 msgid "All nicks from identity"
2912 msgstr "Все ники личности"
2913
2914 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2915 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2916 msgid "Current nick"
2917 msgstr "Текущий ник"
2918
2919 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2920 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2921 msgid "None"
2922 msgstr "Нет"
2923
2924 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2925 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2926 msgid "Case sensitive"
2927 msgstr "Учитывать регистр"
2928
2929 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2930 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2931 msgid "Interface"
2932 msgstr "Интерфейс"
2933
2934 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
2935 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2936 msgid "this shouldn't be empty"
2937 msgstr "это не должно быть пусто"
2938
2939 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2940 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2941 msgid "highlight rule"
2942 msgstr "правило подсветки"
2943
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2946 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2947 msgid "Rename Identity"
2948 msgstr "Переименовать личность"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2952 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2953 msgid "..."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2957 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2958 msgid "Add Identity"
2959 msgstr "Добавить личность"
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2962 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2963 msgid "Add..."
2964 msgstr "Добавить..."
2965
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2967 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2968 msgid "Remove Identity"
2969 msgstr "Удалить личность"
2970
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2972 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2973 msgid "IRC"
2974 msgstr "IRC"
2975
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2977 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2978 msgid "Identities"
2979 msgstr "Личности"
2980
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2982 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2983 msgid ""
2984 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2985 "applied:</b><ul>"
2986 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2989 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2990 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2991 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2994 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2995 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2996 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2999 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3000 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3001 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3004 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3005 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3006 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3009 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3010 msgid "</ul>"
3011 msgstr "</ul>"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3014 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3015 msgid "One or more identities are invalid"
3016 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3019 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3020 msgid "Delete Identity?"
3021 msgstr "Удалить личность?"
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3024 #, qt-format
3025 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3026 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3027 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
3028
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3030 #, qt-format
3031 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3032 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3033 msgstr "Пожалуйста введите новое название личности \"%1\"!"
3034
3035 #: ../src/common/identity.cpp:147
3036 msgctxt "Identity|"
3037 msgid "Quassel IRC User"
3038 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
3039
3040 #: ../src/common/identity.cpp:177
3041 msgctxt "Identity|"
3042 msgid "<empty>"
3043 msgstr "<пусто>"
3044
3045 #: ../src/common/identity.cpp:183
3046 msgctxt "Identity|"
3047 msgid "Gone fishing."
3048 msgstr "Ловлю рыбу."
3049
3050 #: ../src/common/identity.cpp:187
3051 msgctxt "Identity|"
3052 msgid "Not here. No, really. not here!"
3053 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
3054
3055 #: ../src/common/identity.cpp:190
3056 msgctxt "Identity|"
3057 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3058 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
3059
3060 #: ../src/common/identity.cpp:193
3061 msgctxt "Identity|"
3062 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3063 msgstr "Детский сад в другом месте!"
3064
3065 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3066 msgctxt "Identity|"
3067 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3068 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
3069
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3072 msgid "General"
3073 msgstr "Общие"
3074
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 msgid "Real Name:"
3078 msgstr "Настоящее имя:"
3079
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3083 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
3084
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "Nicknames"
3088 msgstr "Ники"
3089
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid "Add Nickname"
3093 msgstr "Добавить ник"
3094
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid "&Add..."
3098 msgstr "Доб&авить..."
3099
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "Remove Nickname"
3103 msgstr "Удалить ник"
3104
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgid "Remove"
3108 msgstr "Удалить"
3109
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "Rename Identity"
3113 msgstr "Переименовать личность"
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "Re&name..."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 msgid "Move upwards in list"
3123 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
3124
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3128 msgid "..."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 msgid "Move downwards in list"
3134 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
3135
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "A&way"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "Default Away Settings"
3144 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid "Nick to be used when being away"
3149 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3153 msgid "Default away reason"
3154 msgstr "Причина по-умолчанию"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgid "Away Nick:"
3159 msgstr "Ник при отсутствии:"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3165 msgid "Away Reason:"
3166 msgstr "Причина отсутствия:"
3167
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3171 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
3172
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3175 msgid "Away On Detach"
3176 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3180 msgid "Not implemented yet"
3181 msgstr "Ещё не реализовано"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgid "Away On Idle"
3186 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 msgid "Set away after"
3191 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "minutes of being idle"
3196 msgstr "минут неактивности"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3201 msgid "Advanced"
3202 msgstr "Дополнительно"
3203
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3206 msgid "Ident:"
3207 msgstr "Идент:"
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3211 msgid ""
3212 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3213 "uniquely identifies you within the IRC network."
3214 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
3215
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3218 msgid "Messages"
3219 msgstr "Сообщения"
3220
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3222 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3223 msgid "Part Reason:"
3224 msgstr "Причина выхода с канала:"
3225
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3228 msgid "Quit Reason:"
3229 msgstr "Причина выхода:"
3230
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3233 msgid "Kick Reason:"
3234 msgstr "Причина изгнания:"
3235
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3238 msgid ""
3239 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3240 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
3241
3242 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3243 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3244 msgid ""
3245 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3246 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3247 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3248
3249 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3250 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3251 msgid "Continue"
3252 msgstr "Продолжить"
3253
3254 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3255 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3256 msgid "Use SSL Key"
3257 msgstr "Использовать ключ SSL"
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3260 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3261 msgid "Key Type:"
3262 msgstr "Тип ключа:"
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3266 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3267 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3268 msgid "No Key loaded"
3269 msgstr "Ключ не загружен"
3270
3271 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3273 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3275 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3276 msgid "Load"
3277 msgstr "Загрузить"
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3280 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3281 msgid "Use SSL Certificate"
3282 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3285 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3286 msgid "Organisation:"
3287 msgstr "Организация:"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3291 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3292 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3293 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3294 msgid "No Certificate loaded"
3295 msgstr "Сертификат не загружен"
3296
3297 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3298 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3299 msgid "CommonName:"
3300 msgstr "ОбщееИмя:"
3301
3302 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3303 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3304 msgid "Load a Key"
3305 msgstr "Загрузить ключ"
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3308 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3309 msgid "Failed to read key"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3313 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3314 msgid ""
3315 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3316 " the key file must not have a passphrase."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3320 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3321 msgid "RSA"
3322 msgstr "RSA"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3325 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3326 msgid "DSA"
3327 msgstr "DSA"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3330 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3331 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3332 msgid "Clear"
3333 msgstr "Очистить"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3336 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3337 msgid "Load a Certificate"
3338 msgstr "Загрузить сертификат"
3339
3340 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3341 msgctxt "IdentityPage|"
3342 msgid "Setup Identity"
3343 msgstr "Настроить личность"
3344
3345 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3346 msgctxt "IdentityPage|"
3347 msgid "Default Identity"
3348 msgstr "Личность по умолчанию"
3349
3350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3352 msgid "Configure Ignore Rule"
3353 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3354
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3357 msgid ""
3358 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3359 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3360 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3361 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3362 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3363 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3367 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3368 msgid "Strictness"
3369 msgstr "Строгость"
3370
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3372 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3373 msgid "Dynamic"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3378 msgid "Permanent"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3382 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3383 msgid ""
3384 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3385 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3386 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3387 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3388 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3389 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3393 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3394 msgid "Rule Type"
3395 msgstr "Тип правила"
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3398 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3399 msgid "Sender"
3400 msgstr "Отправитель"
3401
3402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3403 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3404 msgid "Message"
3405 msgstr "Сообщение"
3406
3407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3408 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3409 msgid "CTCP"
3410 msgstr "CTCP"
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3413 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3414 msgid ""
3415 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3416 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3417 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3418 "<p><i>Example:</i>\n"
3419 "<br />\n"
3420 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3421 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3422 "<p><i>Examples:</i>\n"
3423 "<br />\n"
3424 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3425 "<br />\n"
3426 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3430 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3431 msgid "Ignore Rule"
3432 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3433
3434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3435 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3436 msgid ""
3437 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3438 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3439 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3440 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3441 "<br />\n"
3442 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3446 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3447 msgid "Regular expression"
3448 msgstr "Регулярное выражение"
3449
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3451 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3452 msgid ""
3453 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3454 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3455 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3456 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3457 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3458 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3459 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3463 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3464 msgid "Scope"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3468 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3469 msgid "Global"
3470 msgstr "Общие"
3471
3472 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3473 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3474 msgid "Network"
3475 msgstr "Сеть:"
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3478 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3479 msgid "Channel"
3480 msgstr "Канал"
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3483 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3484 msgid ""
3485 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3486 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3487 "<p><i>Example:</i>\n"
3488 "<br />\n"
3489 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3490 "<br />\n"
3491 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3495 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3496 msgid ""
3497 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3498 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3499 "<br />\n"
3500 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3504 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3505 msgid "Rule is enabled"
3506 msgstr "Правило включено"
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3509 msgctxt "IgnoreListModel|"
3510 msgid ""
3511 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3512 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3516 msgctxt "IgnoreListModel|"
3517 msgid ""
3518 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3519 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3520 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3521 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3522 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3523 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3524 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3525 "host<br />"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3529 msgctxt "IgnoreListModel|"
3530 msgid "By Sender"
3531 msgstr "Отправитель"
3532
3533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3534 msgctxt "IgnoreListModel|"
3535 msgid "By Message"
3536 msgstr "Сообщение"
3537
3538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3539 msgctxt "IgnoreListModel|"
3540 msgid "Enabled"
3541 msgstr "Включено"
3542
3543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3544 msgctxt "IgnoreListModel|"
3545 msgid "Type"
3546 msgstr "Вид"
3547
3548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3549 msgctxt "IgnoreListModel|"
3550 msgid "Ignore Rule"
3551 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3552
3553 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3554 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3555 msgid "Form"
3556 msgstr "Форма"
3557
3558 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3559 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3560 msgid "New"
3561 msgstr "Новый"
3562
3563 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3564 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3565 msgid "Delete"
3566 msgstr "Удалить"
3567
3568 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3569 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3570 msgid "&Edit"
3571 msgstr "&Править..."
3572
3573 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3574 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3575 msgid "IRC"
3576 msgstr "IRC"
3577
3578 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3579 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3580 msgid "Ignore List"
3581 msgstr "Список Игнорирования"
3582
3583 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3584 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3585 msgid "Rule already exists"
3586 msgstr "Правило уже существует"
3587
3588 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3589 #, qt-format
3590 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3591 msgid ""
3592 "There is already a rule\n"
3593 "\"%1\"\n"
3594 "Please choose another rule."
3595 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3596
3597 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3598 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3599 msgid "Form"
3600 msgstr "Форма"
3601
3602 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3603 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3604 msgid ""
3605 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3606 "(libindicate)."
3607 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3608
3609 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3610 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3611 msgid "Show messages in application indicator"
3612 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3613
3614 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3615 msgctxt "InputWidget|"
3616 msgid "Form"
3617 msgstr "Форма"
3618
3619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3620 msgctxt "InputWidget|"
3621 msgid "White"
3622 msgstr "Белый"
3623
3624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3625 msgctxt "InputWidget|"
3626 msgid "Black"
3627 msgstr "Черный"
3628
3629 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3630 msgctxt "InputWidget|"
3631 msgid "Dark blue"
3632 msgstr "Темно-синий"
3633
3634 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3635 msgctxt "InputWidget|"
3636 msgid "Dark green"
3637 msgstr "Темно-зеленый"
3638
3639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3640 msgctxt "InputWidget|"
3641 msgid "Red"
3642 msgstr "Красный"
3643
3644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3645 msgctxt "InputWidget|"
3646 msgid "Dark red"
3647 msgstr "Темно-красный"
3648
3649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3650 msgctxt "InputWidget|"
3651 msgid "Dark magenta"
3652 msgstr "Фиолетовый"
3653
3654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3655 msgctxt "InputWidget|"
3656 msgid "Orange"
3657 msgstr "Оранжевый"
3658
3659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3660 msgctxt "InputWidget|"
3661 msgid "Yellow"
3662 msgstr "Жёлтый"
3663
3664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3665 msgctxt "InputWidget|"
3666 msgid "Green"
3667 msgstr "Зелёный"
3668
3669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3670 msgctxt "InputWidget|"
3671 msgid "Dark cyan"
3672 msgstr "Сине-зеленый"
3673
3674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3675 msgctxt "InputWidget|"
3676 msgid "Cyan"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3680 msgctxt "InputWidget|"
3681 msgid "Blue"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3685 msgctxt "InputWidget|"
3686 msgid "Magenta"
3687 msgstr "Фиолетовый"
3688
3689 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3690 msgctxt "InputWidget|"
3691 msgid "Dark gray"
3692 msgstr "Темно-зеленый"
3693
3694 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3695 msgctxt "InputWidget|"
3696 msgid "Light gray"
3697 msgstr "Светло-серый"
3698
3699 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3700 msgctxt "InputWidget|"
3701 msgid "Clear Color"
3702 msgstr "Очистить цвет"
3703
3704 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:136
3705 msgctxt "InputWidget|"
3706 msgid "Focus Input Line"
3707 msgstr "Активировать строку ввода"
3708
3709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3710 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3711 msgid "Form"
3712 msgstr "Форма"
3713
3714 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3715 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3716 msgid "Custom font:"
3717 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3720 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3721 msgid "Enable spell check"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3725 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3726 msgid "Enable per chat history"
3727 msgstr "Включить историю чата"
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3730 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3731 msgid "Show nick selector"
3732 msgstr "Показать выбраные ники"
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3735 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3736 msgid "Show style buttons"
3737 msgstr "Показать стиль кнопок"
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3740 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3741 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3745 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3746 msgid "Emacs key bindings"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3750 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3751 msgid "Enables line wrapping for input."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
3755 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3756 msgid "Line wrapping"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
3760 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3761 msgid "Multi-Line Editing"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
3765 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3766 msgid "Show at most"
3767 msgstr "Показывать не более"
3768
3769 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
3770 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3771 msgid "lines"
3772 msgstr "строк"
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
3775 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3776 msgid "Enable scrollbars"
3777 msgstr "Включить прокрутку"
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
3780 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3781 msgid "Tab Completion"
3782 msgstr "Скопировать выделение"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3785 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3786 msgid "Completion suffix:"
3787 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
3790 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3791 msgid ": "
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
3795 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3796 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3800 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3801 msgid "Interface"
3802 msgstr "Интерфейс"
3803
3804 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3805 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3806 msgid "Input Widget"
3807 msgstr "Строкаввода"
3808
3809 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3810 msgctxt "InternalPeer|"
3811 msgid "internal connection"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3815 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3816 msgid "Save && Connect"
3817 msgstr "Сохранить и соединиться"
3818
3819 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3820 msgctxt "IrcListModel|"
3821 msgid "Channel"
3822 msgstr "Канал"
3823
3824 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3825 msgctxt "IrcListModel|"
3826 msgid "Users"
3827 msgstr "Пользователи"
3828
3829 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3830 msgctxt "IrcListModel|"
3831 msgid "Topic"
3832 msgstr "Тема"
3833
3834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
3835 msgctxt "IrcUserItem|"
3836 msgid " is away"
3837 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3838
3839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
3840 #, qt-format
3841 msgctxt "IrcUserItem|"
3842 msgid "idling since %1"
3843 msgstr "неактивен с %1"
3844
3845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
3846 #, qt-format
3847 msgctxt "IrcUserItem|"
3848 msgid "login time: %1"
3849 msgstr "время входа: %1"
3850
3851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
3852 #, qt-format
3853 msgctxt "IrcUserItem|"
3854 msgid "server: %1"
3855 msgstr "сервер: %1"
3856
3857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3859 msgid "Form"
3860 msgstr "Форма"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3864 msgid "Custom font:"
3865 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3869 msgid "Show icons"
3870 msgstr "Показать иконки"
3871
3872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3874 msgid "Chat List"
3875 msgstr "Список Чата"
3876
3877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3879 msgid "Display topic in tooltip"
3880 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3881
3882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3884 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3889 msgid "Use Custom Colors"
3890 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3891
3892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3894 msgid "Standard:"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3905 msgid "..."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3910 msgid "Inactive:"
3911 msgstr "Неактивно:"
3912
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3915 msgid "Unread messages:"
3916 msgstr "Собственные сообщения:"
3917
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3920 msgid "Highlight:"
3921 msgstr "Подсветка:"
3922
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3925 msgid "Other activity:"
3926 msgstr "Другая активность:"
3927
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3930 msgid "Custom Nick List Colors"
3931 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3932
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3935 msgid "Online:"
3936 msgstr "Онлайн:"
3937
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3940 msgid "Away:"
3941 msgstr "Отсутствует:"
3942
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3945 msgid "Interface"
3946 msgstr "Интерфейс"
3947
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3950 msgid "Chat & Nick Lists"
3951 msgstr "Чат & Ник Списки"
3952
3953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3954 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3955 msgid "Network"
3956 msgstr "Сеть:"
3957
3958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3959 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3960 msgid "Inactive"
3961 msgstr "Неактивно:"
3962
3963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3964 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3965 msgid "Normal"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3969 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3970 msgid "Unread messages"
3971 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3972
3973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3974 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3975 msgid "Highlight"
3976 msgstr "Подсветка"
3977
3978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3979 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3980 msgid "Other activity"
3981 msgstr "Другая активность"
3982
3983 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:134
3984 #, qt-format
3985 msgctxt "KNotificationBackend|"
3986 msgid "%n pending highlight(s)"
3987 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3988 msgstr[0] ""
3989 msgstr[1] ""
3990 msgstr[2] ""
3991
3992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3993 msgctxt "KeySequenceButton|"
3994 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3998 msgctxt "KeySequenceButton|"
3999 msgid "Unsupported Key"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4003 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4004 msgid ""
4005 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4006 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4010 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4011 msgid "Meta"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4015 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4016 msgid "Ctrl"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4020 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4021 msgid "Alt"
4022 msgstr "Все"
4023
4024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4025 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4026 msgid "Shift"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4030 msgctxt ""
4031 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4032 msgid "Input"
4033 msgstr "Строкаввода"
4034
4035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4036 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4037 msgid "None"
4038 msgstr "Нет"
4039
4040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4041 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4042 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4043 msgid "Shortcut Conflict"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4047 #, qt-format
4048 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4049 msgid ""
4050 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4051 "Please choose another one."
4052 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
4053
4054 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4055 #, qt-format
4056 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4057 msgid ""
4058 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4062 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4063 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4067 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4068 msgid "Reassign"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4072 msgctxt "LegacyPeer|"
4073 msgid "Invalid handshake message!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4077 #, qt-format
4078 msgctxt "LegacyPeer|"
4079 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:256
4083 #, qt-format
4084 msgctxt "LegacyPeer|"
4085 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
4086 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
4087
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4089 msgctxt "MainWin|"
4090 msgid "General"
4091 msgstr "Общие"
4092
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4094 msgctxt "MainWin|"
4095 msgid "&Connect to Core..."
4096 msgstr "&Подключиться к ядру..."
4097
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4099 msgctxt "MainWin|"
4100 msgid "&Disconnect from Core"
4101 msgstr "&Отключиться от ядра"
4102
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4104 msgctxt "MainWin|"
4105 msgid "Core &Info..."
4106 msgstr "&Инфромация ядра..."
4107
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4109 msgctxt "MainWin|"
4110 msgid "Configure &Networks..."
4111 msgstr "Настроить &сети..."
4112
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4114 msgctxt "MainWin|"
4115 msgid "&Quit"
4116 msgstr "В&ыход"
4117
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4119 msgctxt "MainWin|"
4120 msgid "&Configure Chat Lists..."
4121 msgstr "&Настройка Списка Чата"
4122
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4124 msgctxt "MainWin|"
4125 msgid "&Lock Layout"
4126 msgstr "&Блокировать расположение"
4127
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4129 msgctxt "MainWin|"
4130 msgid "Show &Search Bar"
4131 msgstr "Показать строку &поиска"
4132
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4134 msgctxt "MainWin|"
4135 msgid "Show Away Log"
4136 msgstr "Показать журнал отсутствия"
4137
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4139 msgctxt "MainWin|"
4140 msgid "Show &Menubar"
4141 msgstr "Показать строку &поиска"
4142
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4144 msgctxt "MainWin|"
4145 msgid "Show Status &Bar"
4146 msgstr "Показать строку &статуса"
4147
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4149 msgctxt "MainWin|"
4150 msgid "&Full Screen Mode"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4154 msgctxt "MainWin|"
4155 msgid "Configure &Shortcuts..."
4156 msgstr "Настроить &сети..."
4157
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4159 msgctxt "MainWin|"
4160 msgid "&Configure Quassel..."
4161 msgstr "&Настройки Quassel..."
4162
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4164 msgctxt "MainWin|"
4165 msgid "&About Quassel"
4166 msgstr "&О Quassel"
4167
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4169 msgctxt "MainWin|"
4170 msgid "About &Qt"
4171 msgstr "О &Qt"
4172
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4174 msgctxt "MainWin|"
4175 msgid "Debug &NetworkModel"
4176 msgstr "Отладить &NetworkModel"
4177
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4179 msgctxt "MainWin|"
4180 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4184 msgctxt "MainWin|"
4185 msgid "Debug &MessageModel"
4186 msgstr "Отладить &MessageModel"
4187
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4189 msgctxt "MainWin|"
4190 msgid "Debug &HotList"
4191 msgstr "&Журнал отладки"
4192
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4194 msgctxt "MainWin|"
4195 msgid "Debug &Log"
4196 msgstr "&Журнал отладки"
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "Reload Stylesheet"
4201 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Hide Current Buffer"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4209 msgctxt "MainWin|"
4210 msgid "Navigation"
4211 msgstr "Организация:"
4212
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4214 msgctxt "MainWin|"
4215 msgid "Jump to hot chat"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4219 msgctxt "MainWin|"
4220 msgid "Set Quick Access #0"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4224 msgctxt "MainWin|"
4225 msgid "Set Quick Access #1"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4229 msgctxt "MainWin|"
4230 msgid "Set Quick Access #2"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4234 msgctxt "MainWin|"
4235 msgid "Set Quick Access #3"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4239 msgctxt "MainWin|"
4240 msgid "Set Quick Access #4"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4244 msgctxt "MainWin|"
4245 msgid "Set Quick Access #5"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4249 msgctxt "MainWin|"
4250 msgid "Set Quick Access #6"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4254 msgctxt "MainWin|"
4255 msgid "Set Quick Access #7"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4259 msgctxt "MainWin|"
4260 msgid "Set Quick Access #8"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4264 msgctxt "MainWin|"
4265 msgid "Set Quick Access #9"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4269 msgctxt "MainWin|"
4270 msgid "Quick Access #0"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4274 msgctxt "MainWin|"
4275 msgid "Quick Access #1"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4279 msgctxt "MainWin|"
4280 msgid "Quick Access #2"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4284 msgctxt "MainWin|"
4285 msgid "Quick Access #3"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4289 msgctxt "MainWin|"
4290 msgid "Quick Access #4"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4294 msgctxt "MainWin|"
4295 msgid "Quick Access #5"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4299 msgctxt "MainWin|"
4300 msgid "Quick Access #6"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4304 msgctxt "MainWin|"
4305 msgid "Quick Access #7"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4309 msgctxt "MainWin|"
4310 msgid "Quick Access #8"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4314 msgctxt "MainWin|"
4315 msgid "Quick Access #9"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4319 msgctxt "MainWin|"
4320 msgid "Activate Next Chat List"
4321 msgstr "Удалить Чатлист?"
4322
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4324 msgctxt "MainWin|"
4325 msgid "Activate Previous Chat List"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4329 msgctxt "MainWin|"
4330 msgid "Go to Next Chat"
4331 msgstr "Войти в Чат"
4332
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4334 msgctxt "MainWin|"
4335 msgid "Go to Previous Chat"
4336 msgstr "Войти в Чат"
4337
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4339 msgctxt "MainWin|"
4340 msgid "&File"
4341 msgstr "&Файл"
4342
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4344 msgctxt "MainWin|"
4345 msgid "&Networks"
4346 msgstr "&Сети"
4347
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4349 msgctxt "MainWin|"
4350 msgid "&View"
4351 msgstr "&Вид"
4352
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4354 msgctxt "MainWin|"
4355 msgid "&Chat Lists"
4356 msgstr "&Список Чатов"
4357
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4359 msgctxt "MainWin|"
4360 msgid "&Toolbars"
4361 msgstr "Па&нели"
4362
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4364 msgctxt "MainWin|"
4365 msgid "&Settings"
4366 msgstr "&Настройки"
4367
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4369 msgctxt "MainWin|"
4370 msgid "&Help"
4371 msgstr "&Помощь"
4372
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4374 msgctxt "MainWin|"
4375 msgid "Debug"
4376 msgstr "Отладка"
4377
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4379 msgctxt "MainWin|"
4380 msgid "Nicks"
4381 msgstr "Ники"
4382
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4384 msgctxt "MainWin|"
4385 msgid "Show Nick List"
4386 msgstr "Показать список ников"
4387
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4389 msgctxt "MainWin|"
4390 msgid "Chat Monitor"
4391 msgstr "Монитор чата"
4392
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4394 msgctxt "MainWin|"
4395 msgid "Show Chat Monitor"
4396 msgstr "Показать монитор чата"
4397
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4399 msgctxt "MainWin|"
4400 msgid "Inputline"
4401 msgstr "Строкаввода"
4402
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4404 msgctxt "MainWin|"
4405 msgid "Show Input Line"
4406 msgstr "Показать строку ввода"
4407
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4409 msgctxt "MainWin|"
4410 msgid "Topic"
4411 msgstr "Тема"
4412
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4414 msgctxt "MainWin|"
4415 msgid "Show Topic Line"
4416 msgstr "Показать строку темы"
4417
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4419 msgctxt "MainWin|"
4420 msgid "Main Toolbar"
4421 msgstr "Па&нели"
4422
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1074
4424 msgctxt "MainWin|"
4425 msgid "Connected to core."
4426 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4427
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1173
4429 msgctxt "MainWin|"
4430 msgid "Not connected to core."
4431 msgstr "Нет соединения с ядром."
4432
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191 ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4434 msgctxt "MainWin|"
4435 msgid "Unencrypted Connection"
4436 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4437
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191
4439 msgctxt "MainWin|"
4440 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4441 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4442
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4444 msgctxt "MainWin|"
4445 msgid ""
4446 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4447 "Quassel core."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4451 msgctxt "MainWin|"
4452 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4453 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4454
4455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1219 ../src/qtui/mainwin.cpp:1240
4456 msgctxt "MainWin|"
4457 msgid "Untrusted Security Certificate"
4458 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4459
4460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4461 #, qt-format
4462 msgctxt "MainWin|"
4463 msgid ""
4464 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4465 "following reasons:</b>"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4469 msgctxt "MainWin|"
4470 msgid "Continue"
4471 msgstr "Продолжить"
4472
4473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4474 msgctxt "MainWin|"
4475 msgid "Show Certificate"
4476 msgstr "Показать Сертификаты"
4477
4478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1241
4479 msgctxt "MainWin|"
4480 msgid ""
4481 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243
4485 msgctxt "MainWin|"
4486 msgid "Current Session Only"
4487 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4488
4489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4490 msgctxt "MainWin|"
4491 msgid "Forever"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1255
4495 msgctxt "MainWin|"
4496 msgid "Core Connection Error"
4497 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4498
4499 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4500 #, qt-format
4501 msgctxt "MessageModel|"
4502 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4503 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4504
4505 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4506 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4507 msgid "Form"
4508 msgstr "Форма"
4509
4510 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4511 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4512 msgid "Receiving Backlog"
4513 msgstr "Получаю журнал"
4514
4515 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4516 #, qt-format
4517 msgctxt "MultiLineEdit|"
4518 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4519 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4520 msgstr[0] ""
4521 msgstr[1] ""
4522 msgstr[2] ""
4523
4524 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:731
4525 msgctxt "MultiLineEdit|"
4526 msgid "Paste Protection"
4527 msgstr "Защита при вставке"
4528
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4530 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4531 msgid "Add Network"
4532 msgstr "Добавить сеть"
4533
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4535 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4536 msgid "Use preset:"
4537 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4538
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4540 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4541 msgid "Manually specify network settings"
4542 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4543
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4545 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4546 msgid "Manual Settings"
4547 msgstr "Ручные настройки"
4548
4549 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4550 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4551 msgid "Network name:"
4552 msgstr "Название сети:"
4553
4554 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4555 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4556 msgid "Server address:"
4557 msgstr "Адрес сервера:"
4558
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4560 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4561 msgid "Port:"
4562 msgstr "Порт:"
4563
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4565 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4566 msgid "Server password:"
4567 msgstr "Пароль сервера:"
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4570 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4571 msgid "Use secure connection"
4572 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4575 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4576 msgid "Dialog"
4577 msgstr "Диалог"
4578
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4580 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4581 msgid "Please enter a network name:"
4582 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4583
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4585 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4586 msgid "Add Network"
4587 msgstr "Добавить сеть"
4588
4589 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
4590 #, qt-format
4591 msgctxt "NetworkItem|"
4592 msgid "Server: %1"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
4596 #, qt-format
4597 msgctxt "NetworkItem|"
4598 msgid "Users: %1"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
4602 #, qt-format
4603 msgctxt "NetworkItem|"
4604 msgid "Lag: %1 msecs"
4605 msgstr "Лаг: %1 мс"
4606
4607 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4608 msgctxt "NetworkModel|"
4609 msgid "Chat"
4610 msgstr "Вид Окна Чата"
4611
4612 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4613 msgctxt "NetworkModel|"
4614 msgid "Topic"
4615 msgstr "Тема"
4616
4617 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4618 msgctxt "NetworkModel|"
4619 msgid "Nick Count"
4620 msgstr "Ников"
4621
4622 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4623 msgctxt "NetworkModelController|"
4624 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4625 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4626 msgstr[0] ""
4627 msgstr[1] ""
4628 msgstr[2] ""
4629
4630 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4631 #, qt-format
4632 msgctxt "NetworkModelController|"
4633 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4634 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4635
4636 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4637 msgctxt "NetworkModelController|"
4638 msgid ""
4639 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4640 "from the core's database and cannot be undone."
4641 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4642
4643 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4644 msgctxt "NetworkModelController|"
4645 msgid ""
4646 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4647 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
4648
4649 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4650 msgctxt "NetworkModelController|"
4651 msgid "Remove buffers permanently?"
4652 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4653
4654 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4655 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4656 msgid "Join Channel"
4657 msgstr "Зайти на канал"
4658
4659 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4660 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4661 msgid "Network:"
4662 msgstr "Сеть:"
4663
4664 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4665 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4666 msgid "Channel:"
4667 msgstr "Канал:"
4668
4669 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4670 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4671 msgid "Password:"
4672 msgstr "Пароль:"
4673
4674 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4675 msgctxt "NetworkPage|"
4676 msgid "Setup Network Connection"
4677 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4678
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4680 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4681 msgid "Form"
4682 msgstr "Форма"
4683
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4685 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4686 msgid "Re&name..."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 msgid "&Add..."
4693 msgstr "Доб&авить..."
4694
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4697 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4698 msgid "De&lete"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4703 msgid "Network Details"
4704 msgstr "Подробности сети"
4705
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4707 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4708 msgid "Identity:"
4709 msgstr "Личность:"
4710
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4714 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4715 msgid "..."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4719 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4720 msgid "Servers"
4721 msgstr "Серверы"
4722
4723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4724 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4725 msgid "Manage servers for this network"
4726 msgstr "Управление серверами данной сети"
4727
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4729 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4730 msgid "&Edit..."
4731 msgstr "&Править..."
4732
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4734 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4735 msgid "Move upwards in list"
4736 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4737
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4739 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4740 msgid "Move downwards in list"
4741 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4742
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4745 msgid "Commands"
4746 msgstr "Команды"
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4749 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4750 msgid ""
4751 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4752 "connecting to a server"
4753 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
4754
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4756 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4757 msgid "Commands to execute on connect:"
4758 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4759
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4761 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4762 msgid ""
4763 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4764 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4765 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4766
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4768 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4769 msgid "Connection"
4770 msgstr "Соединения"
4771
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4773 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4774 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4775 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4776
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4778 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4779 msgid "Automatic Reconnect"
4780 msgstr "Автоматическое соединение"
4781
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4783 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4784 msgid "Wait"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4788 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4789 msgid " s"
4790 msgstr " сек"
4791
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4793 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4794 msgid "between retries"
4795 msgstr "между повторениями"
4796
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4798 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4799 msgid "Number of retries:"
4800 msgstr "между повторениями"
4801
4802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4803 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4804 msgid "Unlimited"
4805 msgstr "Неограничено"
4806
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4808 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4809 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4810 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4811
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4814 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4815 msgid "Auto Identify"
4816 msgstr "Автоматическая идентификация"
4817
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4819 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4820 msgid "NickServ"
4821 msgstr "NickServ"
4822
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4824 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4825 msgid "Service:"
4826 msgstr "Служба:"
4827
4828 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4829 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4830 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4831 msgid "Password:"
4832 msgstr "Пароль:"
4833
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4835 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4836 msgid "Use SASL Authentication"
4837 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4838
4839 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4840 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4841 msgid "Account:"
4842 msgstr "Название аккаунта:"
4843
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4845 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4846 msgid ""
4847 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4848 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4849 "used.</p></body></html>"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4853 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4854 msgid "Encodings"
4855 msgstr "Кодировки"
4856
4857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4858 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4859 msgid ""
4860 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4861 "reconnect"
4862 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
4863
4864 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4865 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4866 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4867 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4868
4869 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4870 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4871 msgid "Use Custom Encodings"
4872 msgstr "Использовать свои кодировки"
4873
4874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4876 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4877 msgid ""
4878 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4879 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4880 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4881
4882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4883 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4884 msgid "Send messages in:"
4885 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4886
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4889 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4890 msgid ""
4891 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4892 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4893 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4894
4895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4896 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4897 msgid "Receive fallback:"
4898 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4899
4900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4902 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4903 msgid ""
4904 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4905 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4906 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4907
4908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4909 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4910 msgid "Server encoding:"
4911 msgstr "Кодировка сервера:"
4912
4913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4914 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4915 msgid "IRC"
4916 msgstr "IRC"
4917
4918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4919 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4920 msgid "Networks"
4921 msgstr "Сети"
4922
4923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4924 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4925 msgid ""
4926 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4927 "applied:</b><ul>"
4928 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
4929
4930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4932 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4933 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4934
4935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4936 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4937 msgid "</ul>"
4938 msgstr "</ul>"
4939
4940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4942 msgid "Invalid Network Settings"
4943 msgstr "Некорректные настройки сети"
4944
4945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4947 msgid "Delete Network?"
4948 msgstr "Удалить сеть?"
4949
4950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4951 #, qt-format
4952 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4953 msgid ""
4954 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4955 "including the backlog?"
4956 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4957
4958 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4959 msgctxt "NickEditDlg|"
4960 msgid "Edit Nickname"
4961 msgstr "Править ник"
4962
4963 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4964 msgctxt "NickEditDlg|"
4965 msgid "Please enter a valid nickname:"
4966 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4967
4968 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4969 msgctxt "NickEditDlg|"
4970 msgid ""
4971 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4972 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4973 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4974
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4976 msgctxt "NickEditDlg|"
4977 msgid "Add Nickname"
4978 msgstr "Добавить ник"
4979
4980 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4981 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4982 msgid "Interface"
4983 msgstr "Интерфейс"
4984
4985 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4986 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4987 msgid "Notifications"
4988 msgstr "Уведомления"
4989
4990 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4991 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4992 msgid "Select Audio File"
4993 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4994
4995 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4996 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4997 msgid "Form"
4998 msgstr "Форма"
4999
5000 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5001 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5002 msgid "Play a sound"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5006 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5007 msgid "Prelisten to the selected sound"
5008 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
5009
5010 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5011 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5012 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5013 msgid "Select the sound file to play"
5014 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
5015
5016 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5017 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5018 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5022 #, qt-format
5023 msgctxt "QObject|"
5024 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5025 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
5026
5027 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5028 #, qt-format
5029 msgctxt "QObject|"
5030 msgid ""
5031 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5032 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
5033
5034 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5035 #, qt-format
5036 msgctxt "QObject|"
5037 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5038 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
5039
5040 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5041 msgctxt "QObject|"
5042 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5043 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
5044
5045 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5046 msgctxt "QObject|"
5047 msgid ""
5048 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5049 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5050 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5051 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
5052
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5055 #, qt-format
5056 msgctxt "QssParser|"
5057 msgid "Invalid block declaration: %1"
5058 msgstr "Недопустимое условие %1"
5059
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5061 #, qt-format
5062 msgctxt "QssParser|"
5063 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5064 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5065
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5067 #, qt-format
5068 msgctxt "QssParser|"
5069 msgid "Unknown palette role name: %1"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5073 #, qt-format
5074 msgctxt "QssParser|"
5075 msgid "Invalid subelement name in %1"
5076 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5077
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5079 #, qt-format
5080 msgctxt "QssParser|"
5081 msgid "Invalid message type in %1"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5085 #, qt-format
5086 msgctxt "QssParser|"
5087 msgid "Invalid condition %1"
5088 msgstr "Недопустимое условие %1"
5089
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5091 #, qt-format
5092 msgctxt "QssParser|"
5093 msgid "Invalid message label: %1"
5094 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5095
5096 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5097 #, qt-format
5098 msgctxt "QssParser|"
5099 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5103 msgctxt "QssParser|"
5104 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5108 #, qt-format
5109 msgctxt "QssParser|"
5110 msgid "Invalid format name: %1"
5111 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5112
5113 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5114 #, qt-format
5115 msgctxt "QssParser|"
5116 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5120 #, qt-format
5121 msgctxt "QssParser|"
5122 msgid "Unhandled condition: %1"
5123 msgstr "Недопустимое условие %1"
5124
5125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5126 #, qt-format
5127 msgctxt "QssParser|"
5128 msgid "Invalid proplist %1"
5129 msgstr "Недопустимое условие %1"
5130
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5132 #, qt-format
5133 msgctxt "QssParser|"
5134 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5135 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5136
5137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5138 #, qt-format
5139 msgctxt "QssParser|"
5140 msgid "Invalid chatlist state %1"
5141 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5142
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5144 #, qt-format
5145 msgctxt "QssParser|"
5146 msgid "Invalid property declaration: %1"
5147 msgstr "Недопустимое условие %1"
5148
5149 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5150 #, qt-format
5151 msgctxt "QssParser|"
5152 msgid "Invalid font property: %1"
5153 msgstr "Недопустимое условие %1"
5154
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5156 #, qt-format
5157 msgctxt "QssParser|"
5158 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5162 #, qt-format
5163 msgctxt "QssParser|"
5164 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5168 #, qt-format
5169 msgctxt "QssParser|"
5170 msgid "Unknown palette color role: %1"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5174 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5175 #, qt-format
5176 msgctxt "QssParser|"
5177 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5178 msgstr "Недопустимое условие %1"
5179
5180 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5181 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5182 #, qt-format
5183 msgctxt "QssParser|"
5184 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5185 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5186
5187 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5188 #, qt-format
5189 msgctxt "QssParser|"
5190 msgid "Invalid font specification: %1"
5191 msgstr "Недопустимое условие %1"
5192
5193 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5194 #, qt-format
5195 msgctxt "QssParser|"
5196 msgid "Invalid font style specification: %1"
5197 msgstr "Недопустимое условие %1"
5198
5199 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5200 #, qt-format
5201 msgctxt "QssParser|"
5202 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5203 msgstr "Недопустимое условие %1"
5204
5205 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5206 #, qt-format
5207 msgctxt "QssParser|"
5208 msgid "Invalid font size specification: %1"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: ../src/common/util.cpp:169
5212 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5213 msgid "year"
5214 msgstr "год"
5215
5216 #: ../src/common/util.cpp:170
5217 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5218 msgid "day"
5219 msgstr "день"
5220
5221 #: ../src/common/util.cpp:171
5222 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5223 msgid "h"
5224 msgstr "ч"
5225
5226 #: ../src/common/util.cpp:172
5227 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5228 msgid "min"
5229 msgstr "мин"
5230
5231 #: ../src/common/util.cpp:173
5232 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5233 msgid "sec"
5234 msgstr "сек"
5235
5236 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5237 #, qt-format
5238 msgctxt "QueryBufferItem|"
5239 msgid "<b>Query with %1</b>"
5240 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
5241
5242 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5243 #, qt-format
5244 msgctxt "QueryBufferItem|"
5245 msgid "idling since %1"
5246 msgstr "неактивен с %1"
5247
5248 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5249 #, qt-format
5250 msgctxt "QueryBufferItem|"
5251 msgid "login time: %1"
5252 msgstr "время входа: %1"
5253
5254 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5255 #, qt-format
5256 msgctxt "QueryBufferItem|"
5257 msgid "server: %1"
5258 msgstr "сервер: %1"
5259
5260 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5261 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5262 msgid "Incoming File Transfer"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5266 #, qt-format
5267 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5268 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5272 msgctxt "RemotePeer|"
5273 msgid "Disconnecting..."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5277 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5278 msgid "Sync With Core"
5279 msgstr "Синхронизация с ядром"
5280
5281 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5282 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5283 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5284 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5285
5286 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5287 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5288 msgid "Abort"
5289 msgstr "Прервать"
5290
5291 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5292 msgctxt "ServerEditDlg|"
5293 msgid "Dialog"
5294 msgstr "Диалог"
5295
5296 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5297 msgctxt "ServerEditDlg|"
5298 msgid "Server Info"
5299 msgstr "Информация о сервере"
5300
5301 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5302 msgctxt "ServerEditDlg|"
5303 msgid "Server address:"
5304 msgstr "Адрес сервера:"
5305
5306 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5307 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:181
5308 msgctxt "ServerEditDlg|"
5309 msgid "Port:"
5310 msgstr "Порт:"
5311
5312 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5313 msgctxt "ServerEditDlg|"
5314 msgid "Password:"
5315 msgstr "Пароль:"
5316
5317 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5318 msgctxt "ServerEditDlg|"
5319 msgid "Use SSL"
5320 msgstr "Использовать SSL"
5321
5322 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5323 msgctxt "ServerEditDlg|"
5324 msgid "Advanced"
5325 msgstr "Дополнительно"
5326
5327 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:125
5328 msgctxt "ServerEditDlg|"
5329 msgid "Use a Proxy"
5330 msgstr "Использовать прокси"
5331
5332 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:142
5333 msgctxt "ServerEditDlg|"
5334 msgid "Proxy Type:"
5335 msgstr "Тип прокси:"
5336
5337 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:150
5338 msgctxt "ServerEditDlg|"
5339 msgid "Socks 5"
5340 msgstr "Socks 5"
5341
5342 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5343 msgctxt "ServerEditDlg|"
5344 msgid "HTTP"
5345 msgstr "HTTP"
5346
5347 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:167
5348 msgctxt "ServerEditDlg|"
5349 msgid "Proxy Host:"
5350 msgstr "Хост прокси:"
5351
5352 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:174
5353 msgctxt "ServerEditDlg|"
5354 msgid "localhost"
5355 msgstr "localhost"
5356
5357 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:205
5358 msgctxt "ServerEditDlg|"
5359 msgid "Proxy Username:"
5360 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5361
5362 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
5363 msgctxt "ServerEditDlg|"
5364 msgid "Proxy Password:"
5365 msgstr "Пароль прокси:"
5366
5367 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5368 msgctxt "SettingsDlg|"
5369 msgid "Configure Quassel"
5370 msgstr "Настроить Quassel"
5371
5372 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5373 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5374 msgctxt "SettingsDlg|"
5375 msgid "Settings"
5376 msgstr "Настройки"
5377
5378 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5379 msgctxt "SettingsDlg|"
5380 msgid "Save changes"
5381 msgstr "Сохранить изменения"
5382
5383 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5384 msgctxt "SettingsDlg|"
5385 msgid ""
5386 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5387 "to apply your changes now?"
5388 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5389
5390 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5391 #, qt-format
5392 msgctxt "SettingsDlg|"
5393 msgid "Configure %1"
5394 msgstr "Настроить %1"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5397 msgctxt "SettingsDlg|"
5398 msgid "Reload Settings"
5399 msgstr "Вернуть настройки"
5400
5401 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5402 msgctxt "SettingsDlg|"
5403 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5404 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5405
5406 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5407 msgctxt "SettingsDlg|"
5408 msgid "Restore Defaults"
5409 msgstr "Вернуть умолчания"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5412 msgctxt "SettingsDlg|"
5413 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5414 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5415
5416 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5417 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5418 msgid "Configure Quassel"
5419 msgstr "Настроить Quassel"
5420
5421 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5422 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5423 msgid "Settings"
5424 msgstr "Настройки"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5427 #, qt-format
5428 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5429 msgid "Configure %1"
5430 msgstr "Настроить %1"
5431
5432 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5433 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5434 msgid "Reload Settings"
5435 msgstr "Вернуть настройки"
5436
5437 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5438 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5439 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5440 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5441
5442 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5443 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5444 msgid "Restore Defaults"
5445 msgstr "Вернуть умолчания"
5446
5447 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5448 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5449 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5450 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5451
5452 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5453 msgctxt "ShortcutsModel|"
5454 msgid "Action"
5455 msgstr "Действие:"
5456
5457 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5458 msgctxt "ShortcutsModel|"
5459 msgid "Shortcut"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5463 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5464 msgid "Form"
5465 msgstr "Форма"
5466
5467 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5468 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5469 msgid "Search:"
5470 msgstr "Шаблон поиска:"
5471
5472 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5473 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5474 msgid "Shortcut for Selected Action"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5478 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5479 msgid "Default:"
5480 msgstr "По умолчанию:"
5481
5482 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5483 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5484 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5485 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5486 msgid "None"
5487 msgstr "Нет"
5488
5489 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5490 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5491 msgid "Custom:"
5492 msgstr "Пользовательские цвета"
5493
5494 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5495 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5496 msgid "Interface"
5497 msgstr "Интерфейс"
5498
5499 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5500 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5501 msgid "Shortcuts"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: ../src/common/signalproxy.cpp:770
5505 msgctxt "SignalProxy|"
5506 msgid "Disconnecting"
5507 msgstr "Отсоединяюсь"
5508
5509 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5510 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5511 msgid "Network name:"
5512 msgstr "Название сети:"
5513
5514 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5515 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5516 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5517 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5518
5519 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5520 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5521 msgid "Servers"
5522 msgstr "Серверы"
5523
5524 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5525 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5526 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5527 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5528
5529 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5530 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5531 msgid "Edit this server entry"
5532 msgstr "Редактировать этот сервер"
5533
5534 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5535 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5536 msgid "&Edit..."
5537 msgstr "&Править..."
5538
5539 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5540 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5541 msgid "Add another IRC server"
5542 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5543
5544 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5545 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5546 msgid "&Add..."
5547 msgstr "Доб&авить..."
5548
5549 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5550 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5551 msgid "Remove this server entry from the list"
5552 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5553
5554 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5555 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5556 msgid "De&lete"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5560 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5561 msgid "Move upwards in list"
5562 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5563
5564 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5565 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5566 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5567 msgid "..."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5571 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5572 msgid "Move downwards in list"
5573 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5574
5575 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5576 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5577 msgid "Join Channels Automatically"
5578 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5579
5580 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5581 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5582 msgid ""
5583 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5584 "network"
5585 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
5586
5587 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5588 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5589 msgid "Private Message"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5593 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5594 msgid "Form"
5595 msgstr "Форма"
5596
5597 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5598 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5599 msgid "Snore"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5603 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5604 msgid "Backend:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5608 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5609 msgid "Timeout:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5613 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5614 msgid " s"
5615 msgstr " сек"
5616
5617 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5618 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5619 msgid "0 means infinite"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5623 msgctxt "SqliteStorage|"
5624 msgid ""
5625 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5626 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5627 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5628 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5629 "your core."
5630 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5631
5632 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5633 msgctxt "SslInfoDlg|"
5634 msgid "Security Information"
5635 msgstr "Информация о ядре"
5636
5637 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5638 msgctxt "SslInfoDlg|"
5639 msgid "<b>Hostname:</b>"
5640 msgstr "Хост:"
5641
5642 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5643 msgctxt "SslInfoDlg|"
5644 msgid "<b>IP address:</b>"
5645 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5646
5647 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5648 msgctxt "SslInfoDlg|"
5649 msgid "<b>Encryption:</b>"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5653 msgctxt "SslInfoDlg|"
5654 msgid "<b>Protocol:</b>"
5655 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5656
5657 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5658 msgctxt "SslInfoDlg|"
5659 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5663 msgctxt "SslInfoDlg|"
5664 msgid "Subject"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5668 msgctxt "SslInfoDlg|"
5669 msgid "<b>Common name:</b>"
5670 msgstr "ОбщееИмя:"
5671
5672 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5673 msgctxt "SslInfoDlg|"
5674 msgid "<b>Organization:</b>"
5675 msgstr "Организация:"
5676
5677 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5678 msgctxt "SslInfoDlg|"
5679 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5680 msgstr "Организация:"
5681
5682 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5683 msgctxt "SslInfoDlg|"
5684 msgid "<b>Country:</b>"
5685 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5686
5687 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5688 msgctxt "SslInfoDlg|"
5689 msgid "<b>State or province:</b>"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5693 msgctxt "SslInfoDlg|"
5694 msgid "<b>Locality:</b>"
5695 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5696
5697 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5698 msgctxt "SslInfoDlg|"
5699 msgid "Issuer"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5703 msgctxt "SslInfoDlg|"
5704 msgid "<b>Validity period:</b>"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5708 msgctxt "SslInfoDlg|"
5709 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5710 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5711
5712 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5713 msgctxt "SslInfoDlg|"
5714 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5718 msgctxt "SslInfoDlg|"
5719 msgid "<b>Trusted:</b>"
5720 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5721
5722 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5723 msgctxt "SslInfoDlg|"
5724 msgid "Yes"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5728 msgctxt "SslInfoDlg|"
5729 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5733 #, qt-format
5734 msgctxt "SslInfoDlg|"
5735 msgid "%1 to %2"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../src/client/networkmodel.h:151
5739 msgctxt "StatusBufferItem|"
5740 msgid "Status Buffer"
5741 msgstr "Буфер состояния"
5742
5743 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5744 msgctxt "SystemTray|"
5745 msgid "&Minimize"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5749 msgctxt "SystemTray|"
5750 msgid "&Restore"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5754 #, qt-format
5755 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5756 msgid "%n pending highlight(s)"
5757 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5758 msgstr[0] ""
5759 msgstr[1] ""
5760 msgstr[2] ""
5761
5762 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5763 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5764 msgid "Show a message in a popup"
5765 msgstr "Показывать свои сообщения"
5766
5767 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5768 msgctxt "TabCompleter|"
5769 msgid "Tab completion"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5773 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5774 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5775 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5776
5777 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5778 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5779 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5780 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5781
5782 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5783 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5784 msgid "Unlimited"
5785 msgstr "Неограничено"
5786
5787 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5788 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5789 msgid " seconds"
5790 msgstr " сек."
5791
5792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5794 msgid "Connect"
5795 msgstr "Соединиться"
5796
5797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5799 msgid "Connect to IRC"
5800 msgstr "Соединиться с IRC"
5801
5802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5804 msgid "Disconnect"
5805 msgstr "Отсоединиться"
5806
5807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5809 msgid "Disconnect from IRC"
5810 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5811
5812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5814 msgid "Part"
5815 msgstr "Выйти"
5816
5817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5819 msgid "Leave currently selected channel"
5820 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5821
5822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5824 msgid "Join"
5825 msgstr "Зайти"
5826
5827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5829 msgid "Join a channel"
5830 msgstr "Зайти на канал"
5831
5832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5834 msgid "Query"
5835 msgstr "Приват"
5836
5837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5839 msgid "Start a private conversation"
5840 msgstr "Начать личную беседу"
5841
5842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5844 msgid "Whois"
5845 msgstr "Whois"
5846
5847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5849 msgid "Request user information"
5850 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5851
5852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5854 msgid "Op"
5855 msgstr "Оп"
5856
5857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5859 msgid "Give operator privileges to user"
5860 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5861
5862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5864 msgid "Deop"
5865 msgstr "Снять оп"
5866
5867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5869 msgid "Take operator privileges from user"
5870 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5871
5872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5874 msgid "Voice"
5875 msgstr "Голос"
5876
5877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5879 msgid "Give voice to user"
5880 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5881
5882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5884 msgid "Devoice"
5885 msgstr "Снять голос"
5886
5887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5889 msgid "Take voice from user"
5890 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5891
5892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5894 msgid "Kick"
5895 msgstr "Выгнать"
5896
5897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5899 msgid "Remove user from channel"
5900 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5901
5902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5904 msgid "Ban"
5905 msgstr "Забанить"
5906
5907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5909 msgid "Ban user from channel"
5910 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5911
5912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5913 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5914 msgid "Kick/Ban"
5915 msgstr "Выгнать"
5916
5917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5918 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5919 msgid "Remove and ban user from channel"
5920 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5921
5922 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5923 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5924 msgid "Connect to all"
5925 msgstr "Подключиться ко всем"
5926
5927 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5928 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5929 msgid "Disconnect from all"
5930 msgstr "Отключиться от всех"
5931
5932 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5933 msgctxt "TopicWidget|"
5934 msgid "Form"
5935 msgstr "Форма"
5936
5937 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5938 msgctxt "TopicWidget|"
5939 msgid "..."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
5943 #, qt-format
5944 msgctxt "TopicWidget|"
5945 msgid "Users: %1"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
5949 #, qt-format
5950 msgctxt "TopicWidget|"
5951 msgid "Lag: %1 msecs"
5952 msgstr "Лаг: %1 мс"
5953
5954 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5955 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5956 msgid "Form"
5957 msgstr "Форма"
5958
5959 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5960 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5961 msgid "Custom font:"
5962 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5963
5964 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5965 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5966 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5970 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5971 msgid "On hover only"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5975 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5976 msgid "Interface"
5977 msgstr "Интерфейс"
5978
5979 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5980 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5981 msgid "Topic Widget"
5982 msgstr ""
5983
5984 #. Plain Message
5985 #. ----------
5986 #. Notice Message
5987 #. ----------
5988 #. Server Message
5989 #. ----------
5990 #. Info Message
5991 #. ----------
5992 #. Error Message
5993 #. ----------
5994 #. Topic Message
5995 #. ----------
5996 #. Invite Message
5997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:669 ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5998 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
5999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
6000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:762
6001 #, qt-format
6002 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6003 msgid "%1"
6004 msgstr ""
6005
6006 #. Action Message
6007 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
6008 #, qt-format
6009 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6010 msgid "%DN%1%DN %2"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. Nick Message
6014 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:679
6015 #, qt-format
6016 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6017 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
6021 #, qt-format
6022 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6023 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6024 msgstr ""
6025
6026 #. Mode Message
6027 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:684
6028 #, qt-format
6029 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6030 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6034 #, qt-format
6035 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6036 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6037 msgstr ""
6038
6039 #. Join Message
6040 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
6041 #, qt-format
6042 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6043 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. Part Message
6047 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:692
6048 #, qt-format
6049 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6050 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6051 msgstr ""
6052
6053 #. Quit Message
6054 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
6055 #, qt-format
6056 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6057 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6058 msgstr ""
6059
6060 #. Kick Message
6061 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6062 #, qt-format
6063 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6064 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6065 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
6066
6067 #. Day Change Message
6068 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
6069 #, qt-format
6070 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6071 msgid "{Day changed to %1}"
6072 msgstr "{Новые сутки. Сегодня: %1}"
6073
6074 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6075 #, qt-format
6076 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6077 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6078 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
6079
6080 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:741 ../src/uisupport/uistyle.cpp:757
6081 #, qt-format
6082 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6083 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:752
6087 #, qt-format
6088 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6089 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6090 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH. Пользователей вышло: "
6091
6092 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:764 ../src/uisupport/uistyle.cpp:812
6093 #, qt-format
6094 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6095 msgid "[%1]"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:810
6099 #, qt-format
6100 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6101 msgid "<%1>"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6105 #, qt-format
6106 msgctxt "UserCategoryItem|"
6107 msgid "%n Owner(s)"
6108 msgid_plural "%n Owner(s)"
6109 msgstr[0] ""
6110 msgstr[1] ""
6111 msgstr[2] ""
6112
6113 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6114 #, qt-format
6115 msgctxt "UserCategoryItem|"
6116 msgid "%n Admin(s)"
6117 msgid_plural "%n Admin(s)"
6118 msgstr[0] ""
6119 msgstr[1] ""
6120 msgstr[2] ""
6121
6122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6123 #, qt-format
6124 msgctxt "UserCategoryItem|"
6125 msgid "%n Operator(s)"
6126 msgid_plural "%n Operator(s)"
6127 msgstr[0] ""
6128 msgstr[1] ""
6129 msgstr[2] ""
6130
6131 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6132 #, qt-format
6133 msgctxt "UserCategoryItem|"
6134 msgid "%n Half-Op(s)"
6135 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6136 msgstr[0] ""
6137 msgstr[1] ""
6138 msgstr[2] ""
6139
6140 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6141 #, qt-format
6142 msgctxt "UserCategoryItem|"
6143 msgid "%n Voiced"
6144 msgid_plural "%n Voiced"
6145 msgstr[0] ""
6146 msgstr[1] ""
6147 msgstr[2] ""
6148
6149 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6150 #, qt-format
6151 msgctxt "UserCategoryItem|"
6152 msgid "%n User(s)"
6153 msgid_plural "%n User(s)"
6154 msgstr[0] ""
6155 msgstr[1] ""
6156 msgstr[2] ""