Changed Buffer-switching behaviour so that it changes between networks as well as...
[quassel.git] / po / ru.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n"
9 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
10 "Language-Team: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: ru\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
16 "X-Qt-Contexts: true\n"
17
18 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
19 msgctxt "AboutDlg|"
20 msgid "About Quassel"
21 msgstr "О Quassel"
22
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
24 msgctxt "AboutDlg|"
25 msgid ""
26 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
27 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
29 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
30 msgstr ""
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
32 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
33 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-"
34 "style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
35 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
36 "IRC</p></body></html>"
37
38 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
39 msgctxt "AboutDlg|"
40 msgid ""
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 msgstr ""
46 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
47 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
48 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-"
49 "style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
50 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version "
51 "0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
52
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
54 msgctxt "AboutDlg|"
55 msgid "&About"
56 msgstr "&О программе"
57
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
59 msgctxt "AboutDlg|"
60 msgid "A&uthors"
61 msgstr "&Авторы"
62
63 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
64 msgctxt "AboutDlg|"
65 msgid "&Contributors"
66 msgstr "&Помощники"
67
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid "&Thanks To"
71 msgstr "&Благодарности"
72
73 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
74 #, qt-format
75 msgctxt "AboutDlg|"
76 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
77 msgstr ""
78 "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
79
80 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
81 msgctxt "AboutDlg|"
82 msgid ""
83 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
84 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
85 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
86 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
87 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
88 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
89 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
90 "Team</a> and used under the <a "
91 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
92 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
93 "report bugs."
94 msgstr ""
95 "<b>Современный, распределённый клиент IRC</b><br><br>&copy;2005-2009 Quassel"
96 " Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
97 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> в "
98 "сети <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC "
99 "распространяется по двойной лицензии <a "
100 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> и <a "
101 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Большинство "
102 "значков лицензированы у   <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
103 "Team</a> &copy; и используются по лицензии <a "
104 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Об ошибках "
105 "пожалуйста сообщайте на  <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs"
106 ".quassel-irc.org</a>."
107
108 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
109 msgctxt "AboutDlg|"
110 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
111 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
112
113 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
114 msgctxt "AboutDlg|"
115 msgid ""
116 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
117 "and everybody we forgot to mention here:"
118 msgstr ""
119 "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в "
120 "алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
121
122 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
123 msgctxt "AboutDlg|"
124 msgid ""
125 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
126 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
127 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
128 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
129 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
130 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
131 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
132 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
133 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
134 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
135 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
136 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
137 msgstr ""
138 "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
139 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок "
140 "Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
141 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю "
142 "графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
143 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, "
144 "ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за "
145 "поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a "
146 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
147 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за "
148 "спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
149
150 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
151 #, qt-format
152 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
153 msgid ""
154 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
155 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
156
157 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
158 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
159 msgid "Upgrade failed..."
160 msgstr "Обновление не удалось..."
161
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
163 msgctxt "AliasesModel|"
164 msgid ""
165 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
166 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
167 msgstr ""
168 "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный "
169 "слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\"  может использоваться для /foo"
170
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
172 msgctxt "AliasesModel|"
173 msgid ""
174 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
175 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
176 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
177 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
178 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
179 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
180 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
181 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
182 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
183 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
184 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
185 msgstr ""
186 "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: "
187 "</b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> "
188 "представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - "
189 "<b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные "
190 "пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) "
191 "пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br"
192 " /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - "
193 "<b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть"
194 " разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; "
195 "Test All $0\"  будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", "
196 "\"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
199 msgctxt "AliasesModel|"
200 msgid "Alias"
201 msgstr "Псевдоним"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
204 msgctxt "AliasesModel|"
205 msgid "Expansion"
206 msgstr "Расширение"
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
209 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
210 msgid "Form"
211 msgstr "Форма"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
214 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
215 msgid "New"
216 msgstr "Новый"
217
218 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
219 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
220 msgid "Delete"
221 msgstr "Удалить"
222
223 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
224 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
225 msgid "IRC"
226 msgstr "IRC"
227
228 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
229 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
230 msgid "Aliases"
231 msgstr "Псевдонимы"
232
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
235 msgid "Form"
236 msgstr "Форма"
237
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Client style:"
241 msgstr "Стиль клиента:"
242
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Set application style"
246 msgstr "Задаёт стиль приложения"
247
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Language:"
251 msgstr "Язык:"
252
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "Set the application language. Requires restart!"
256 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
257
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "<Untranslated>"
261 msgstr "<Untranslated>"
262
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "<System Default>"
267 msgstr "<По умолчанию>"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Use custom stylesheet"
272 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Path:"
277 msgstr "Путь:"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "..."
282 msgstr "..."
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Show system tray icon"
287 msgstr "Показывать значок в трее"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Hide to tray on close button"
292 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
293
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
295 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
296 msgid "Enable animations"
297 msgstr "Включить анимацию"
298
299 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
300 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
301 msgid "Message Redirection"
302 msgstr "Перенаправление сообщений"
303
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
305 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
306 msgid "User Notices:"
307 msgstr "Пользовательские сообщения:"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
310 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
311 msgid "Server Notices:"
312 msgstr "Серверные сообщения:"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
315 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
316 msgid "Default Target"
317 msgstr "Цель по умолчанию"
318
319 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
320 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
321 msgid "Status Window"
322 msgstr "Окно статуса"
323
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
325 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
326 msgid "Current Chat"
327 msgstr "Текущий чат"
328
329 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
330 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
331 msgid "Errors:"
332 msgstr "Ошибки:"
333
334 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
335 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
336 msgid "Interface"
337 msgstr "Интерфейс"
338
339 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
340 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
341 msgid "Please choose a stylesheet file"
342 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
343
344 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
345 msgctxt "AwayLogView|"
346 msgid "Away Log"
347 msgstr "Журнал отсутствия"
348
349 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
350 msgctxt "AwayLogView|"
351 msgid "Show Network Name"
352 msgstr "Показывать название сети"
353
354 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
355 msgctxt "AwayLogView|"
356 msgid "Show Buffer Name"
357 msgstr "Показывать название буфера"
358
359 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
360 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
361 msgid "Form"
362 msgstr "Форма"
363
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid ""
367 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
368 "the buffer view."
369 msgstr ""
370 "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
371
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
373 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
374 msgid "Dynamic backlog amount:"
375 msgstr "Динамический размер журнала:"
376
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 msgid "Backlog request method:"
380 msgstr "Способ показа журнала:"
381
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Fixed amount per chat"
385 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unread messages per chat"
390 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 msgid "Globally unread messages"
395 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
396
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 msgid ""
400 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
401 "window from the backlog."
402 msgstr ""
403 "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из "
404 "журнала для каждого окна чата."
405
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
407 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
408 msgid ""
409 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
410 "has been established."
411 msgstr ""
412 "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после "
413 "установления соединения."
414
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
417 msgid "Initial backlog amount:"
418 msgstr "Начальный размер журнала:"
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid ""
423 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
424 "\n"
425 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
426 msgstr ""
427 "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n"
428 "\n"
429 "Также вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
430
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
436 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
437
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
440 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
441 msgid "Limit:"
442 msgstr "Предел:"
443
444 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
446 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
447 msgid "Unlimited"
448 msgstr "Неограничено"
449
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
454 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
455 msgid ""
456 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
457 "Limit does not apply here."
458 msgstr ""
459 "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не "
460 "применяется ограничение."
461
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
464 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
465 msgid "Additional Messages:"
466 msgstr "Дополнительных сообщений:"
467
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
469 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
470 msgid ""
471 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
472 "\n"
473 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
474 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
475 "\n"
476 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
477 msgstr ""
478 "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\n"
479 "Примечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\n"
480 "Лучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\n"
481 "В дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
484 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
485 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
486 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
489 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
490 msgid "Interface"
491 msgstr "Интерфейс"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
494 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
495 msgid "Backlog Fetching"
496 msgstr "Просмотр Журнала"
497
498 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
499 #, qt-format
500 msgctxt "BufferItem|"
501 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
502 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
503
504 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
505 msgctxt "BufferView|"
506 msgid "Merge buffers permanently?"
507 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
508
509 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
510 #, qt-format
511 msgctxt "BufferView|"
512 msgid ""
513 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
514 " This cannot be reversed!"
515 msgstr ""
516 "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n"
517 " Это нельзя обратить!"
518
519 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
520 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
521 msgid "Dialog"
522 msgstr "Диалог"
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
525 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
526 msgid "Please enter a name for the chat list:"
527 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
530 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
531 msgid "Add Chat List"
532 msgstr "Добавить Чатлист"
533
534 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
535 msgctxt "BufferViewFilter|"
536 msgid "Show / Hide Chats"
537 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
538
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Form"
542 msgstr "Форма"
543
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Re&name..."
547 msgstr "Пере&именовать..."
548
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "&Add..."
552 msgstr "Доб&авить..."
553
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "De&lete"
557 msgstr "У&далить"
558
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "Chat List Settings"
562 msgstr "Настройки Чатлистов"
563
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Network:"
567 msgstr "Сеть:"
568
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
572 msgid "All"
573 msgstr "Все"
574
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 msgid ""
578 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
579 "In this mode no separate status buffer is displayed."
580 msgstr ""
581 "Эта опция недоступна когда видны все сети.\n"
582 "В этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
583
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Show status window"
587 msgstr "Показать окно статуса"
588
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Show channels"
592 msgstr "Показывать каналы"
593
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Show queries"
597 msgstr "Показывать приваты"
598
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
600 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 msgid "Hide inactive chats"
602 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
603
604 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
605 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
606 msgid "Add new chats automatically"
607 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
608
609 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
610 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
611 msgid "Sort alphabetically"
612 msgstr "Сортировать по алфавиту"
613
614 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
615 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
616 msgid "Minimum Activity:"
617 msgstr "Минимальная активность:"
618
619 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
620 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
621 msgid "No Activity"
622 msgstr "Нет активности"
623
624 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
625 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
626 msgid "Other Activity"
627 msgstr "Другая активность"
628
629 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
630 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
631 msgid "New Message"
632 msgstr "Новое сообщение"
633
634 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
635 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
636 msgid "Highlight"
637 msgstr "Подсветка"
638
639 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
640 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
641 msgid "Preview:"
642 msgstr "Предварительный просмотр:"
643
644 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
645 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
646 msgid "Interface"
647 msgstr "Интерфейс"
648
649 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
650 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
651 msgid "Custom Chat Lists"
652 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
653
654 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
655 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
656 msgid "Delete Chat List?"
657 msgstr "Удалить Чатлист?"
658
659 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
660 #, qt-format
661 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
662 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
663 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
664
665 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
666 msgctxt "BufferViewWidget|"
667 msgid "BufferView"
668 msgstr "СписокБуферов"
669
670 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
671 msgctxt "BufferWidget|"
672 msgid "Zoom In"
673 msgstr "Увеличить"
674
675 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
676 msgctxt "BufferWidget|"
677 msgid "Zoom Out"
678 msgstr "Уменьшить"
679
680 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
681 msgctxt "BufferWidget|"
682 msgid "Actual Size"
683 msgstr "Действительный размер"
684
685 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
686 msgctxt "BufferWidget|"
687 msgid "Set Marker Line"
688 msgstr "Отметка:"
689
690 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
691 msgctxt "BufferWidget|"
692 msgid "Go to Marker Line"
693 msgstr "Отметка:"
694
695 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
696 #, qt-format
697 msgctxt "ChannelBufferItem|"
698 msgid "<b>Channel %1</b>"
699 msgstr ""
700
701 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
702 #, qt-format
703 msgctxt "ChannelBufferItem|"
704 msgid "<b>Users:</b> %1"
705 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
706
707 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
708 #, qt-format
709 msgctxt "ChannelBufferItem|"
710 msgid "<b>Mode:</b> %1"
711 msgstr ""
712
713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
714 #, qt-format
715 msgctxt "ChannelBufferItem|"
716 msgid "<b>Topic:</b> %1"
717 msgstr ""
718
719 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
720 msgctxt "ChannelBufferItem|"
721 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
722 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
723
724 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
725 #, qt-format
726 msgctxt "ChannelBufferItem|"
727 msgid "<p> %1 </p>"
728 msgstr "<p> %1 </p>"
729
730 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
731 msgctxt "ChannelListDlg|"
732 msgid "Channel List"
733 msgstr "Список каналов"
734
735 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
736 msgctxt "ChannelListDlg|"
737 msgid "Search Pattern:"
738 msgstr "Шаблон поиска:"
739
740 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
741 msgctxt "ChannelListDlg|"
742 msgid ""
743 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
744 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
745 msgstr ""
746 "Переключение между простым и расширенным режимами.\n"
747 "Расширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
748
749 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
750 msgctxt "ChannelListDlg|"
751 msgid "Show Channels"
752 msgstr "Показать каналы"
753
754 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
755 msgctxt "ChannelListDlg|"
756 msgid "Filter:"
757 msgstr "Фильтр:"
758
759 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
760 msgctxt "ChannelListDlg|"
761 msgid "Errors Occurred:"
762 msgstr "Произошли ошибки:"
763
764 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
765 msgctxt "ChannelListDlg|"
766 msgid ""
767 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
768 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
769 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
770 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
771 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
772 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
773 msgstr ""
774 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
775 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
776 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
777 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
778 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n"
779 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
780
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
782 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
783 msgid "Form"
784 msgstr "Форма"
785
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 msgid "Operation Mode:"
789 msgstr "Режим:"
790
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
792 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 msgid ""
794 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
795 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
796 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
797 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
798 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
799 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
800 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
801 msgstr ""
802 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR"
803 "/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" "
804 "/><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; "
805 "}</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
806 "font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
807 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
808 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p "
809 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
810 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
811 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span>"
812 " <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только "
813 "буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-"
814 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
815 "indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-"
816 "Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата "
817 "игнорируются.</p></body></html>"
818
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
820 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
821 msgid "Available:"
822 msgstr "Доступно:"
823
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
825 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
826 msgid "Move selected buffers to the left"
827 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
830 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
831 msgid "Move selected buffers to the right"
832 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
833
834 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
837 msgid "Show:"
838 msgstr "Показывать:"
839
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
841 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
842 msgid ""
843 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
844 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
847 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
848 msgid "Always show highlighted messages"
849 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
852 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
853 msgid "Show own messages"
854 msgstr "Показывать свои сообщения"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
857 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
858 msgid "Interface"
859 msgstr "Интерфейс"
860
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
862 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
863 msgid "Chat Monitor"
864 msgstr "Монитор чата"
865
866 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
867 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
868 msgid "Opt In"
869 msgstr "Белый список"
870
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
872 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
873 msgid "Opt Out"
874 msgstr "Чёрный список"
875
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
877 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
878 msgid "Ignore:"
879 msgstr "Игнорировать:"
880
881 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
882 msgctxt "ChatMonitorView|"
883 msgid "Show Own Messages"
884 msgstr "Показывать свои сообщения"
885
886 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
887 msgctxt "ChatMonitorView|"
888 msgid "Show Network Name"
889 msgstr "Показывать название сети"
890
891 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
892 msgctxt "ChatMonitorView|"
893 msgid "Show Buffer Name"
894 msgstr "Показывать название буфера"
895
896 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
897 msgctxt "ChatMonitorView|"
898 msgid "Configure..."
899 msgstr "Настроить..."
900
901 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
902 msgctxt "ChatScene|"
903 msgid "Copy Selection"
904 msgstr "Скопировать выделение"
905
906 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
907 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
908 msgid "Form"
909 msgstr "Форма"
910
911 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
912 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
913 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
914 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
915 msgid "..."
916 msgstr "..."
917
918 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
919 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
920 msgid "case sensitive"
921 msgstr "учитывать регистр"
922
923 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
924 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
925 msgid "search nick"
926 msgstr "искать ник"
927
928 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
929 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
930 msgid "search message"
931 msgstr "искать сообщение"
932
933 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
934 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
935 msgid "ignore joins, parts, etc."
936 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
937
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
940 msgid "Form"
941 msgstr "Форма"
942
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
945 msgid "Timestamp format:"
946 msgstr "Формат датировки:"
947
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "[hh:mm:ss]"
951 msgstr "[hh:mm:ss]"
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Custom chat window font:"
956 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Show colored text in the chat window"
961 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
966 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid ""
971 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
972 msgstr ""
973 "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
978 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
979
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid ""
983 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
984 "another channel"
985 msgstr ""
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
990 msgstr ""
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgid "Custom Colors"
995 msgstr "Пользовательские цвета"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
999 msgid "Action:"
1000 msgstr "Действие:"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1029 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1030 msgid "..."
1031 msgstr "..."
1032
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1034 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1035 msgid "Timestamp:"
1036 msgstr "Время:"
1037
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1039 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1040 msgid "Channel message:"
1041 msgstr "Сообщение канала:"
1042
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1044 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1045 msgid "Highlight foreground:"
1046 msgstr "Подсветка:"
1047
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1049 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1050 msgid "Command message:"
1051 msgstr "Сообщение команды:"
1052
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1054 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1055 msgid "Highlight background:"
1056 msgstr "Подсвечивать ники"
1057
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1059 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1060 msgid "Server message:"
1061 msgstr "Сообщение сервера:"
1062
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1064 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1065 msgid "Marker line:"
1066 msgstr "Отметка:"
1067
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1069 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1070 msgid "Error message:"
1071 msgstr "Сообщение об ошибке:"
1072
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1074 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1075 msgid "Background:"
1076 msgstr "Фон"
1077
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1079 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1080 msgid "Use Sender Coloring"
1081 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1082
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1084 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1085 msgid "Own messages:"
1086 msgstr "Собственные сообщения:"
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1089 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1090 msgid "Interface"
1091 msgstr "Интерфейс"
1092
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1094 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1095 msgid "Chat View"
1096 msgstr "Вид Окна Чата"
1097
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1099 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1100 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1101 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1102
1103 #: ../src/client/client.cpp:270
1104 msgctxt "Client|"
1105 msgid "Identity already exists in client!"
1106 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1107
1108 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1109 #, qt-format
1110 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1111 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1112 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1113
1114 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1115 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1116 msgid "All Chats"
1117 msgstr "Все Чаты"
1118
1119 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1120 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1121 msgid "/JOIN expects a channel"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1125 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1126 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1127 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1131 msgid "Configure the IRC Connection"
1132 msgstr "Настройка подключения IRC"
1133
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1136 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1137 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1138
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1141 msgid "Ping interval:"
1142 msgstr "Интервал пинга:"
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1148 msgid " seconds"
1149 msgstr " сек."
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1153 msgid "Disconnect after"
1154 msgstr "Отсоединиться после"
1155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1158 msgid "missed pings"
1159 msgstr "потерянных пингов"
1160
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1163 msgid ""
1164 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1165 " interesting for tracking users' away status."
1166 msgstr ""
1167 "Данный параметр периодически обновляет информацию о  пользователях, "
1168 "используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса "
1169 "отсутствия пользователя (Away)."
1170
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1172 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1173 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1174 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1175
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1177 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1178 msgid "Update interval:"
1179 msgstr "Интервал обновления:"
1180
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1182 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1183 msgid "Ignore channels with more than:"
1184 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1185
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1187 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1188 msgid " users"
1189 msgstr " пользователи"
1190
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1192 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1193 msgid "Minimum delay between requests:"
1194 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1195
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1197 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1198 msgid "IRC"
1199 msgstr "IRC"
1200
1201 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1202 msgctxt "ContentsChatItem|"
1203 msgid "Copy Link Address"
1204 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1205
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1208 msgid "Connect"
1209 msgstr "Соединиться"
1210
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1213 msgid "Disconnect"
1214 msgstr "Отсоединиться"
1215
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1218 msgid "Join"
1219 msgstr "Зайти"
1220
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1223 msgid "Part"
1224 msgstr "Выйти"
1225
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1228 msgid "Delete Chat(s)..."
1229 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1230
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1233 msgid "Go to Chat"
1234 msgstr "Войти в Чат"
1235
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1238 msgid "Joins"
1239 msgstr "Входы"
1240
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1243 msgid "Parts"
1244 msgstr "Выходы из канала"
1245
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1248 msgid "Quits"
1249 msgstr "Выходы из сети"
1250
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Nick Changes"
1254 msgstr "Смены ника"
1255
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Mode Changes"
1259 msgstr "Смены режимов"
1260
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Day Changes"
1264 msgstr "Смены дня"
1265
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Topic Changes"
1269 msgstr "Смены ника"
1270
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1273 msgid "Set as Default..."
1274 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1275
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1278 msgid "Use Defaults..."
1279 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1280
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Join Channel..."
1284 msgstr "Зайти на канал..."
1285
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Start Query"
1289 msgstr "Начать диалог"
1290
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Show Query"
1294 msgstr "Показать диалог"
1295
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Whois"
1299 msgstr "Whois"
1300
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Version"
1304 msgstr "Версия"
1305
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Time"
1309 msgstr "Время"
1310
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Ping"
1314 msgstr "Ping"
1315
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Client info"
1319 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1320
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "Custom..."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Give Operator Status"
1329 msgstr "Дать оператора"
1330
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Take Operator Status"
1334 msgstr "Снять оператора"
1335
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Give Voice"
1339 msgstr "Дать голос"
1340
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Take Voice"
1344 msgstr "Снять голос"
1345
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Kick From Channel"
1349 msgstr "Выгнать с канала"
1350
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1353 msgid "Ban From Channel"
1354 msgstr "Забанить на канале"
1355
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Kick && Ban"
1359 msgstr "Выгнать и забанить"
1360
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1364 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1365
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1368 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1369 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1370
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Show Channel List"
1374 msgstr "Показать список каналов"
1375
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1378 msgid "Show Ignore List"
1379 msgstr "Показать список игнорируемых"
1380
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1383 msgid "Hide Events"
1384 msgstr "Спрятать события"
1385
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1388 msgid "CTCP"
1389 msgstr "CTCP"
1390
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1393 msgid "Actions"
1394 msgstr "Действия"
1395
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1398 msgid "Ignore"
1399 msgstr "Игнорировать"
1400
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Add Ignore Rule"
1404 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1405
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1408 msgid "Existing Rules"
1409 msgstr "Имеющиеся правила"
1410
1411 #: ../src/core/core.cpp:182
1412 msgctxt "Core|"
1413 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1414 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1415
1416 #: ../src/core/core.cpp:183
1417 msgctxt "Core|"
1418 msgid ""
1419 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1420 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1421 "to work."
1422 msgstr ""
1423 "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\n"
1424 "библиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\n"
1425 "для работы."
1426
1427 #: ../src/core/core.cpp:232
1428 msgctxt "Core|"
1429 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1430 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1431
1432 #: ../src/core/core.cpp:273
1433 msgctxt "Core|"
1434 msgid "Admin user or password not set."
1435 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1436
1437 #: ../src/core/core.cpp:276
1438 msgctxt "Core|"
1439 msgid "Could not setup storage!"
1440 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1441
1442 #: ../src/core/core.cpp:280
1443 msgctxt "Core|"
1444 msgid "Creating admin user..."
1445 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1446
1447 #: ../src/core/core.cpp:393
1448 #, qt-format
1449 msgctxt "Core|"
1450 msgid "Invalid listen address %1"
1451 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1452
1453 #: ../src/core/core.cpp:401
1454 #, qt-format
1455 msgctxt "Core|"
1456 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1457 msgstr ""
1458 "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол "
1459 "версии %3"
1460
1461 #: ../src/core/core.cpp:409
1462 #, qt-format
1463 msgctxt "Core|"
1464 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1465 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1466
1467 #: ../src/core/core.cpp:417
1468 #, qt-format
1469 msgctxt "Core|"
1470 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1471 msgstr ""
1472 "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол "
1473 "версии %3"
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:427
1476 #, qt-format
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1479 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:435
1482 #, qt-format
1483 msgctxt "Core|"
1484 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1485 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1486
1487 #: ../src/core/core.cpp:444
1488 msgctxt "Core|"
1489 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1490 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1491
1492 #: ../src/core/core.cpp:478
1493 msgctxt "Core|"
1494 msgid "Client connected from"
1495 msgstr "Клиент соединился с"
1496
1497 #: ../src/core/core.cpp:481
1498 msgctxt "Core|"
1499 msgid "Closing server for basic setup."
1500 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1501
1502 #: ../src/core/core.cpp:500
1503 msgctxt "Core|"
1504 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1505 msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю."
1506
1507 #: ../src/core/core.cpp:512
1508 #, qt-format
1509 msgctxt "Core|"
1510 msgid ""
1511 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1512 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1513 msgstr ""
1514 "<b>Ваш клиент Quassel слишком старый!</b><br>Этому ядру нужна версия клиент-"
1515 "серверного протокола по крайней мере %1.<br>Пожалуйста обновите клиент."
1516
1517 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1518 msgctxt "Core|"
1519 msgid "Client"
1520 msgstr "Клиент"
1521
1522 #: ../src/core/core.cpp:516
1523 msgctxt "Core|"
1524 msgid "too old, rejecting."
1525 msgstr "слишком старый, отказываю."
1526
1527 #: ../src/core/core.cpp:533
1528 #, qt-format
1529 msgctxt "Core|"
1530 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1531 msgstr ""
1532 "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
1533
1534 #: ../src/core/core.cpp:586
1535 msgctxt "Core|"
1536 msgid "Starting TLS for Client:"
1537 msgstr "Запускаю TLS для клиента:"
1538
1539 #: ../src/core/core.cpp:604
1540 msgctxt "Core|"
1541 msgid ""
1542 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1543 "trying to login."
1544 msgstr ""
1545 "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное "
1546 "сообщение перед попыткой входа."
1547
1548 #: ../src/core/core.cpp:606
1549 msgctxt "Core|"
1550 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1551 msgstr ""
1552 "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1553
1554 #: ../src/core/core.cpp:624
1555 msgctxt "Core|"
1556 msgid ""
1557 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1558 "you supplied could not be found in the database."
1559 msgstr ""
1560 "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя "
1561 "пользователя и пароль не найдены в базе."
1562
1563 #: ../src/core/core.cpp:630
1564 #, qt-format
1565 msgctxt "Core|"
1566 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1567 msgstr "инициализирован и аутентифицирован успешно как \"%1\" (UserId: %2)."
1568
1569 #: ../src/core/core.cpp:641
1570 msgctxt "Core|"
1571 msgid "Non-authed client disconnected."
1572 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён."
1573
1574 #: ../src/core/core.cpp:647
1575 msgctxt "Core|"
1576 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1577 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён. (сокет уже уничтожен)"
1578
1579 #: ../src/core/core.cpp:695
1580 msgctxt "Core|"
1581 msgid "Could not initialize session for client:"
1582 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1583
1584 #: ../src/core/core.cpp:717
1585 msgctxt "Core|"
1586 msgid "Could not find a session for client:"
1587 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1588
1589 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1590 msgctxt "CoreAccount|"
1591 msgid "Internal Core"
1592 msgstr "Встроенное ядро"
1593
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1596 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1597 msgid "Edit Core Account"
1598 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1599
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1601 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1602 msgid "Account Details"
1603 msgstr "Подробности аккаунта"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1606 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1607 msgid "Account Name:"
1608 msgstr "Название аккаунта:"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1611 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1612 msgid "Local Core"
1613 msgstr "Локальное ядро"
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1617 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1618 msgid "Hostname:"
1619 msgstr "Хост:"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1623 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1624 msgid "localhost"
1625 msgstr "localhost"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1629 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1630 msgid "Port:"
1631 msgstr "Порт:"
1632
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1635 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1636 msgid "User:"
1637 msgstr "Пользователь:"
1638
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1641 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1642 msgid "Password:"
1643 msgstr "Пароль:"
1644
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1646 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1647 msgid "Remember"
1648 msgstr "Запомнить"
1649
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1651 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1652 msgid "Use a Proxy"
1653 msgstr "Использовать прокси"
1654
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1657 msgid "Proxy Type:"
1658 msgstr "Тип прокси:"
1659
1660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1662 msgid "Socks 5"
1663 msgstr "Socks 5"
1664
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1667 msgid "HTTP"
1668 msgstr "HTTP"
1669
1670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1672 msgid "Add Core Account"
1673 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1674
1675 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1676 msgctxt "CoreAccountModel|"
1677 msgid "Internal Core"
1678 msgstr "Встроенное ядро"
1679
1680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1681 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1682 msgid "Connect to Quassel Core"
1683 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1684
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1686 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1687 msgid "Core Accounts"
1688 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1689
1690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1691 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1692 msgid "Edit..."
1693 msgstr "Правка..."
1694
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1696 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1697 msgid "Add..."
1698 msgstr "Добавить..."
1699
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1701 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1702 msgid "Delete"
1703 msgstr "Удалить"
1704
1705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1706 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1707 msgid "Automatically connect on startup"
1708 msgstr "Подключаться при запуске"
1709
1710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1711 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1712 msgid "Connect to last account used"
1713 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1714
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1716 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1717 msgid "Always connect to"
1718 msgstr "Всегда подключаться к"
1719
1720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1721 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1722 msgid "Remote Cores"
1723 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1724
1725 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1726 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1727 msgid "Core Configuration Wizard"
1728 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1729
1730 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1731 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1732 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1733 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1734
1735 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1736 #, qt-format
1737 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1738 msgid ""
1739 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1740 "over."
1741 msgstr ""
1742 "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы "
1743 "начать сначала."
1744
1745 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1746 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1747 msgid ""
1748 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1749 "remember to configure your identities and networks now."
1750 msgstr ""
1751 "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не "
1752 "забудьте настроить ваши личности и сети."
1753
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1755 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1756 msgid "Form"
1757 msgstr "Форма"
1758
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1760 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1761 msgid "Username:"
1762 msgstr "Имя пользователя:"
1763
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1765 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1766 msgid "Password:"
1767 msgstr "Пароль:"
1768
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1770 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1771 msgid "Repeat password:"
1772 msgstr "Повторите пароль:"
1773
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1775 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1776 msgid "Remember password"
1777 msgstr "Запомнить пароль"
1778
1779 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1780 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1781 msgid ""
1782 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1783 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1784 msgstr ""
1785 "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\n"
1786 "Если Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1787
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1789 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1790 msgid "Form"
1791 msgstr "Форма"
1792
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1794 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1795 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1796 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1797
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1799 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1800 msgid "Create Admin User"
1801 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1802
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1804 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1805 msgid ""
1806 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1807 "administrator privileges."
1808 msgstr ""
1809 "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя "
1810 "будут привилегии администратора."
1811
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1813 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1814 msgid "Introduction"
1815 msgstr "Введение"
1816
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1818 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1819 msgid "Select Storage Backend"
1820 msgstr "Выбор средства хранения"
1821
1822 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1823 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1824 msgid ""
1825 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1826 "backlog and other data in."
1827 msgstr ""
1828 "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel "
1829 "будет хранить журнал и прочие данные."
1830
1831 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1832 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1833 msgid "Connection Properties"
1834 msgstr "Свойства соединения"
1835
1836 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1837 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1838 msgid "Storing Your Settings"
1839 msgstr "Сохранение настроек"
1840
1841 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1842 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1843 msgid ""
1844 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1845 "automatically."
1846 msgstr ""
1847 "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру "
1848 "автоматически."
1849
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1851 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1852 msgid "Form"
1853 msgstr "Форма"
1854
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1856 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1857 msgid "Storage Backend:"
1858 msgstr "Движок хранения:"
1859
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1861 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1862 msgid "Description"
1863 msgstr "Описание"
1864
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1866 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1867 msgid "Foobar"
1868 msgstr "Foobar"
1869
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1871 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1872 msgid "Form"
1873 msgstr "Форма"
1874
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1876 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1877 msgid "Your Choices"
1878 msgstr "Ваши выборы"
1879
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1881 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1882 msgid "Admin User:"
1883 msgstr "Пользователь-администратор:"
1884
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1886 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1887 msgid "foo"
1888 msgstr "foo"
1889
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1891 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1892 msgid "Storage Backend:"
1893 msgstr "Движок хранения:"
1894
1895 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1896 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1897 msgid "bar"
1898 msgstr "bar"
1899
1900 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1901 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1902 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1903 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1904
1905 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1906 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1907 msgid "Authentication Required"
1908 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1909
1910 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1911 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1912 msgid "Please enter your account data:"
1913 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1914
1915 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1916 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1917 msgid "Password:"
1918 msgstr "Пароль:"
1919
1920 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1921 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1922 msgid "Username:"
1923 msgstr "Имя пользователя:"
1924
1925 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1926 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1927 msgid "Remember password"
1928 msgstr "Запомнить пароль"
1929
1930 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1931 #, qt-format
1932 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1933 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1937 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1938 msgid "Connect to Core"
1939 msgstr "Подключение к ядру"
1940
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1942 msgctxt "CoreConnection|"
1943 msgid "Network is down"
1944 msgstr "Сеть недоступна"
1945
1946 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Disconnected"
1949 msgstr "Отключено"
1950
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1952 #, qt-format
1953 msgctxt "CoreConnection|"
1954 msgid "Looking up %1..."
1955 msgstr "Ищу хост %1..."
1956
1957 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1958 #, qt-format
1959 msgctxt "CoreConnection|"
1960 msgid "Connecting to %1..."
1961 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1962
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1964 #, qt-format
1965 msgctxt "CoreConnection|"
1966 msgid "Connected to %1"
1967 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1968
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1970 #, qt-format
1971 msgctxt "CoreConnection|"
1972 msgid "Disconnecting from %1..."
1973 msgstr "Идет отключение от %1..."
1974
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1976 msgctxt "CoreConnection|"
1977 msgid ""
1978 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1979 "upgrading."
1980 msgstr ""
1981 "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста "
1982 "обновите."
1983
1984 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1985 msgctxt "CoreConnection|"
1986 msgid "Invalid data received from core"
1987 msgstr "От ядра были получены недопустимые данные"
1988
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1990 msgctxt "CoreConnection|"
1991 msgid "Disconnected from core."
1992 msgstr "&Отключиться от ядра"
1993
1994 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1995 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1996 msgctxt "CoreConnection|"
1997 msgid "Unencrypted connection canceled"
1998 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1999
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2001 msgctxt "CoreConnection|"
2002 msgid "Synchronizing to core..."
2003 msgstr "Синхронизация с ядром..."
2004
2005 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2006 #, qt-format
2007 msgctxt "CoreConnection|"
2008 msgid ""
2009 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2010 "least core/client protocol v%1 to connect."
2011 msgstr ""
2012 "<b>Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!</b><br>Для "
2013 "соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере "
2014 "версии %1."
2015
2016 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2017 msgctxt "CoreConnection|"
2018 msgid "Logging in..."
2019 msgstr "Авторизуюсь..."
2020
2021 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2022 msgctxt "CoreConnection|"
2023 msgid "Login canceled"
2024 msgstr "Вход в систему отменен"
2025
2026 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2027 msgctxt "CoreConnection|"
2028 msgid "Receiving session state"
2029 msgstr "Получение состояния сетей"
2030
2031 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2032 #, qt-format
2033 msgctxt "CoreConnection|"
2034 msgid "Synchronizing to %1..."
2035 msgstr "Синхронизация с %1..."
2036
2037 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2038 msgctxt "CoreConnection|"
2039 msgid "Receiving network states"
2040 msgstr "Получение состояния сетей"
2041
2042 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2043 #, qt-format
2044 msgctxt "CoreConnection|"
2045 msgid "Synchronized to %1"
2046 msgstr "Синхронизировано с %1"
2047
2048 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2049 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2050 msgid "Form"
2051 msgstr "Форма"
2052
2053 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2054 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2055 msgid "Network Status Detection"
2056 msgstr "Определение состояния сети"
2057
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2059 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2060 msgid ""
2061 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2062 " KDE users"
2063 msgstr ""
2064 "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. "
2065 "Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
2066
2067 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2068 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2069 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2070 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
2071
2072 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2073 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2074 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2075 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2076 msgid ""
2077 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2078 "a certain time"
2079 msgstr ""
2080 "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет "
2081 "отклика"
2082
2083 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2084 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Ping timeout after"
2086 msgstr "Отключаться через"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2089 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2090 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2091 msgid " seconds"
2092 msgstr " сек."
2093
2094 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2095 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2096 msgid ""
2097 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2098 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2099 msgstr ""
2100 "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение "
2101 "отключения может пройти занять много времени"
2102
2103 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2104 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2105 msgid "Never time out actively"
2106 msgstr "Неактивное время"
2107
2108 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2109 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2110 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2111 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2112
2113 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2114 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2115 msgid "Retry every"
2116 msgstr "Повтор каждые"
2117
2118 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2119 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2120 msgid "Remote Cores"
2121 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2122
2123 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2124 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2125 msgid "Connection"
2126 msgstr "Соединения"
2127
2128 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2129 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2130 msgid "Form"
2131 msgstr "Форма"
2132
2133 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2134 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2135 msgid "Message"
2136 msgstr "Сообщение"
2137
2138 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2139 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2140 msgid "s"
2141 msgstr " сек"
2142
2143 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2144 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2145 msgid "ms"
2146 msgstr "мс"
2147
2148 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2149 #, qt-format
2150 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2151 msgid "(Lag: %1 %2)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2155 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2156 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2157 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2158
2159 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2160 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2161 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2162 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2163
2164 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2165 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2166 msgid "Core Information"
2167 msgstr "Информация о ядре"
2168
2169 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2170 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2171 msgid "Version:"
2172 msgstr "Версия:"
2173
2174 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2175 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2176 msgid "<core version>"
2177 msgstr "<core version>"
2178
2179 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2180 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2181 msgid "Uptime:"
2182 msgstr "Аптайм:"
2183
2184 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2185 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2186 msgid "Connected Clients:"
2187 msgstr "Соединено клиентов:"
2188
2189 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2190 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2191 msgid "<connected clients>"
2192 msgstr "<connected clients>"
2193
2194 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2195 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2196 msgid "<core uptime>"
2197 msgstr "<core uptime>"
2198
2199 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2200 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2201 msgid "Build date:"
2202 msgstr "Дата сборки:"
2203
2204 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2205 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2206 msgid "<build date>"
2207 msgstr "<build date>"
2208
2209 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2210 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2211 msgid "Close"
2212 msgstr "Закрыть"
2213
2214 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2215 #, qt-format
2216 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2217 msgid "%n Day(s)"
2218 msgid_plural "%n Day(s)"
2219 msgstr[0] ""
2220 msgstr[1] ""
2221 msgstr[2] ""
2222
2223 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2224 #, qt-format
2225 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2226 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2227 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2228
2229 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2230 msgctxt "CoreNetwork|"
2231 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2232 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2233
2234 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2235 #, qt-format
2236 msgctxt "CoreNetwork|"
2237 msgid "Connecting to %1:%2..."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2241 #, qt-format
2242 msgctxt "CoreNetwork|"
2243 msgid "Disconnecting. (%1)"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2247 msgctxt "CoreNetwork|"
2248 msgid "Core Shutdown"
2249 msgstr "Ядро завершает работу"
2250
2251 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2252 #, qt-format
2253 msgctxt "CoreNetwork|"
2254 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2258 #, qt-format
2259 msgctxt "CoreNetwork|"
2260 msgid "Connection failure: %1"
2261 msgstr "Сбой соединения: %1"
2262
2263 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2264 msgctxt "CoreSession|"
2265 msgid "Client"
2266 msgstr "Клиент"
2267
2268 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2269 #, qt-format
2270 msgctxt "CoreSession|"
2271 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2275 #, qt-format
2276 msgctxt "CoreSession|"
2277 msgid ""
2278 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2279 " create network %1!"
2280 msgstr ""
2281 "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь "
2282 "создать сеть %1!"
2283
2284 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2285 msgctxt "CoreSession|"
2286 msgid ""
2287 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2288 "exists, updating instead!"
2289 msgstr ""
2290 "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, "
2291 "вместо этого обновляю!"
2292
2293 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2294 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2295 msgid ""
2296 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2297 "continue"
2298 msgstr ""
2299 "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick "
2300 "<другой ник> для продолжения"
2301
2302 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2303 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2304 msgid "away"
2305 msgstr "отсутствует"
2306
2307 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2308 #, qt-format
2309 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2310 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2315 msgid ""
2316 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2317 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2321 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2322 #, qt-format
2323 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2324 msgid "No key has been set for %1."
2325 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2326
2327 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2328 #, qt-format
2329 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2330 msgid "The key for %1 has been deleted."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2334 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2335 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2336 msgid ""
2337 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2338 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2339 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2340 "with QCA2 present."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2344 #, qt-format
2345 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2346 msgid "Starting query with %1"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2350 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2351 msgid ""
2352 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2353 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2354 "it."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2358 #, qt-format
2359 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2360 msgid "The key for %1 has been set."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2364 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2365 msgid ""
2366 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2367 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2368 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2369 "with QCA present."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2373 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2374 msgid ""
2375 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2376 " or just /showkey when in a channel or query."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2380 #, qt-format
2381 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2382 msgid "The key for %1 is %2"
2383 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2384
2385 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2386 #, qt-format
2387 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2388 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2392 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2393 msgid "Create New Identity"
2394 msgstr "Создать новую личность"
2395
2396 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2397 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2398 msgid "Identity name:"
2399 msgstr "Название личности:"
2400
2401 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2402 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2403 msgid "Create blank identity"
2404 msgstr "Создать пустую личность"
2405
2406 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2407 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2408 msgid "Duplicate:"
2409 msgstr "Дублировать:"
2410
2411 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2412 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2413 msgid "Debug BufferView Overlay"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2417 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2418 msgid "Overlay View"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2422 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2423 msgid "Overlay Properties"
2424 msgstr "Свойства соединения"
2425
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2427 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2428 msgid "BufferViews:"
2429 msgstr "Просмотр Буфера:"
2430
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2432 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2433 msgid "All Networks:"
2434 msgstr "Все сети:"
2435
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2437 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2438 msgid "Networks:"
2439 msgstr "Сети:"
2440
2441 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2442 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2443 msgid "Buffers:"
2444 msgstr "Просмотр Буфера:"
2445
2446 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2447 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2448 msgid "Removed buffers:"
2449 msgstr "Удаленные буфера:"
2450
2451 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2452 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2453 msgid "Temp. removed buffers:"
2454 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2455
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2457 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2458 msgid "Allowed buffer types:"
2459 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2460
2461 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2462 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2463 msgid "Minimum activity:"
2464 msgstr "Минимальная активность:"
2465
2466 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2467 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2468 msgid "Is initialized:"
2469 msgstr "Инициализирован:"
2470
2471 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2472 msgctxt "DebugConsole|"
2473 msgid "Debug Console"
2474 msgstr "Консоль отладки"
2475
2476 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2477 msgctxt "DebugConsole|"
2478 msgid "local"
2479 msgstr "local"
2480
2481 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2482 msgctxt "DebugConsole|"
2483 msgid "core"
2484 msgstr "core"
2485
2486 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2487 msgctxt "DebugConsole|"
2488 msgid "Evaluate!"
2489 msgstr "Вычислить!"
2490
2491 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2492 msgctxt "DebugLogWidget|"
2493 msgid "Debug Log"
2494 msgstr "Журнал отладки"
2495
2496 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2497 msgctxt "DebugLogWidget|"
2498 msgid "Close"
2499 msgstr "Закрыть"
2500
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2502 msgctxt "EventStringifier|"
2503 msgid "[Whois] "
2504 msgstr "[Whois] %1"
2505
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2507 #, qt-format
2508 msgctxt "EventStringifier|"
2509 msgid "%1 invited you to channel %2"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2513 #, qt-format
2514 msgctxt "EventStringifier|"
2515 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2516 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2517
2518 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2519 msgctxt "EventStringifier|"
2520 msgid ""
2521 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2522 "behavior!"
2523 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2524
2525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2526 #, qt-format
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid "%1 is away: \"%2\""
2529 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
2530
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "You are no longer marked as being away"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "You have been marked as being away"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2542 #, qt-format
2543 msgctxt "EventStringifier|"
2544 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2545 msgstr "[Whois] %1 это %2 (%3)"
2546
2547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2548 #, qt-format
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2550 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2551 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2552
2553 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2554 #, qt-format
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2557 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2558
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2560 #, qt-format
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2566 #, qt-format
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2569 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2570
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2572 #, qt-format
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2575 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2576
2577 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2578 #, qt-format
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2581 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2582
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2586 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2587
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2589 #, qt-format
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2592 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2593
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2595 #, qt-format
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2598 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2599
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2604 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2605
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2610 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2611
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "End of channel list"
2615 msgstr "Конец списка каналов"
2616
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2618 #, qt-format
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "Homepage for %1 is %2"
2621 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2622
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "Channel %1 created on %2"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2633 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2634
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "No topic is set for %1."
2639 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2640
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2642 #, qt-format
2643 msgctxt "EventStringifier|"
2644 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2645 msgstr "Тема канала %1 \"%2\""
2646
2647 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2648 #, qt-format
2649 msgctxt "EventStringifier|"
2650 msgid "Topic set by %1 on %2"
2651 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2652
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2654 #, qt-format
2655 msgctxt "EventStringifier|"
2656 msgid "%1 has been invited to %2"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2660 #, qt-format
2661 msgctxt "EventStringifier|"
2662 msgid "[Who] %1"
2663 msgstr "[Who] %1"
2664
2665 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "End of /WHOWAS"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2674 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2675
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2677 #, qt-format
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "Nick already in use: %1"
2680 msgstr "Ник уже используется: %1"
2681
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2683 #, qt-format
2684 msgctxt "EventStringifier|"
2685 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2686 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2687
2688 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2689 #, qt-format
2690 msgctxt "EventStringifier|"
2691 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2695 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2696 msgctxt "EventStringifier|"
2697 msgid "unknown"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2701 #, qt-format
2702 msgctxt "EventStringifier|"
2703 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2707 #, qt-format
2708 msgctxt "EventStringifier|"
2709 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2713 #, qt-format
2714 msgctxt "EventStringifier|"
2715 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2716 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2717
2718 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2719 #, qt-format
2720 msgctxt "ExecWrapper|"
2721 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2722 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2723
2724 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2725 #, qt-format
2726 msgctxt "ExecWrapper|"
2727 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2728 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2729
2730 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2731 #, qt-format
2732 msgctxt "ExecWrapper|"
2733 msgid "Could not find script \"%1\""
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2737 #, qt-format
2738 msgctxt "ExecWrapper|"
2739 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2743 #, qt-format
2744 msgctxt "ExecWrapper|"
2745 msgid "Script \"%1\" could not start."
2746 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2747
2748 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2749 #, qt-format
2750 msgctxt "ExecWrapper|"
2751 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2755 msgctxt "FontSelector|"
2756 msgid "Choose..."
2757 msgstr "Выбрать..."
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2761 msgid "Form"
2762 msgstr "Форма"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2766 msgid "Custom Highlights"
2767 msgstr "Произвольные подсветки"
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2770 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2771 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2772 msgid "Highlight"
2773 msgstr "Подсветка"
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2776 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2777 msgid "RegEx"
2778 msgstr "Регэксп"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2782 msgid "CS"
2783 msgstr "Регистр"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2787 msgid "Enable"
2788 msgstr "Включено"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2792 msgid "Add"
2793 msgstr "Добавить"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2797 msgid "Remove"
2798 msgstr "Удалить"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2802 msgid "Highlight Nicks"
2803 msgstr "Подсвечивать ники"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2807 msgid "All nicks from identity"
2808 msgstr "Все ники личности"
2809
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2812 msgid "Current nick"
2813 msgstr "Текущий ник"
2814
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2817 msgid "None"
2818 msgstr "Нет"
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "Case sensitive"
2823 msgstr "Учитывать регистр"
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2826 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2827 msgid "Interface"
2828 msgstr "Интерфейс"
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2831 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2832 msgid "this shouldn't be empty"
2833 msgstr "это не должно быть пусто"
2834
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2837 msgid "highlight rule"
2838 msgstr "правило подсветки"
2839
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2843 msgid "Rename Identity"
2844 msgstr "Переименовать личность"
2845
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2848 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2849 msgid "..."
2850 msgstr "..."
2851
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2853 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2854 msgid "Add Identity"
2855 msgstr "Добавить личность"
2856
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 msgid "Add..."
2860 msgstr "Добавить..."
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "Remove Identity"
2865 msgstr "Удалить личность"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "IRC"
2870 msgstr "IRC"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2874 msgid "Identities"
2875 msgstr "Личности"
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2879 msgid ""
2880 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2881 "applied:</b><ul>"
2882 msgstr ""
2883 "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие "
2884 "проблемы:</b><ul>"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2888 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2889 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2892 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2893 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2894 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2898 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2899 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2903 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2904 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2905
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2907 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2908 msgid "</ul>"
2909 msgstr "</ul>"
2910
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2912 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2913 msgid "One or more identities are invalid"
2914 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2915
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2917 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2918 msgid "Delete Identity?"
2919 msgstr "Удалить личность?"
2920
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2922 #, qt-format
2923 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2924 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2925 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
2926
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2928 #, qt-format
2929 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2930 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../src/common/identity.cpp:134
2934 msgctxt "Identity|"
2935 msgid "Quassel IRC User"
2936 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
2937
2938 #: ../src/common/identity.cpp:162
2939 msgctxt "Identity|"
2940 msgid "<empty>"
2941 msgstr "<пусто>"
2942
2943 #: ../src/common/identity.cpp:168
2944 msgctxt "Identity|"
2945 msgid "Gone fishing."
2946 msgstr "Ловлю рыбу."
2947
2948 #: ../src/common/identity.cpp:172
2949 msgctxt "Identity|"
2950 msgid "Not here. No, really. not here!"
2951 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
2952
2953 #: ../src/common/identity.cpp:175
2954 msgctxt "Identity|"
2955 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2956 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
2957
2958 #: ../src/common/identity.cpp:178
2959 msgctxt "Identity|"
2960 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2961 msgstr "Детский сад в другом месте!"
2962
2963 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2964 msgctxt "Identity|"
2965 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2966 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
2967
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2970 msgid "General"
2971 msgstr "Общие"
2972
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2975 msgid "Real Name:"
2976 msgstr "Настоящее имя:"
2977
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2981 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
2982
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "Nicknames"
2986 msgstr "Ники"
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "Add Nickname"
2991 msgstr "Добавить ник"
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid "&Add..."
2996 msgstr "Доб&авить..."
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "Remove Nickname"
3001 msgstr "Удалить ник"
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "Remove"
3006 msgstr "Удалить"
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Rename Identity"
3011 msgstr "Переименовать личность"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Re&name..."
3016 msgstr "Пере&именовать..."
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Move upwards in list"
3021 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3026 msgid "..."
3027 msgstr "..."
3028
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 msgid "Move downwards in list"
3032 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
3033
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3036 msgid "A&way"
3037 msgstr "&Отсутствую"
3038
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3041 msgid "Default Away Settings"
3042 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
3043
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3046 msgid "Nick to be used when being away"
3047 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
3048
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "Default away reason"
3052 msgstr "Причина по-умолчанию"
3053
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "Away Nick:"
3057 msgstr "Ник при отсутствии:"
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3063 msgid "Away Reason:"
3064 msgstr "Причина отсутствия:"
3065
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3069 msgstr ""
3070 "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
3071
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid "Away On Detach"
3075 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
3076
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgid "Not implemented yet"
3080 msgstr "Ещё не реализовано"
3081
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "Away On Idle"
3085 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
3086
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 msgid "Set away after"
3090 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
3091
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 msgid "minutes of being idle"
3095 msgstr "минут неактивности"
3096
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgid "Advanced"
3101 msgstr "Дополнительно"
3102
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3105 msgid "Ident:"
3106 msgstr "Идент:"
3107
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 msgid ""
3111 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3112 "uniquely identifies you within the IRC network."
3113 msgstr ""
3114 "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным "
3115 "идентификатором пользователя сети IRC."
3116
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgid "Messages"
3120 msgstr "Сообщения"
3121
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgid "Part Reason:"
3125 msgstr "Причина выхода с канала:"
3126
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "Quit Reason:"
3130 msgstr "Причина выхода:"
3131
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Kick Reason:"
3135 msgstr "Причина изгнания:"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid ""
3140 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3141 msgstr ""
3142 "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и "
3143 "сертификата SSL"
3144
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3147 msgid ""
3148 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3149 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3150 msgstr ""
3151 "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\n"
3152 "В случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3153
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid "Continue"
3157 msgstr "Продолжить"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 msgid "Use SSL Key"
3162 msgstr "Использовать ключ SSL"
3163
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 msgid "Key Type:"
3167 msgstr "Тип ключа:"
3168
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgid "No Key loaded"
3174 msgstr "Ключ не загружен"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 msgid "Load"
3182 msgstr "Загрузить"
3183
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 msgid "Use SSL Certificate"
3187 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3188
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3191 msgid "Organisation:"
3192 msgstr "Организация:"
3193
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3199 msgid "No Certificate loaded"
3200 msgstr "Сертификат не загружен"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3203 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3204 msgid "CommonName:"
3205 msgstr "ОбщееИмя:"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3208 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3209 msgid "Load a Key"
3210 msgstr "Загрузить ключ"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3213 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3214 msgid "RSA"
3215 msgstr "RSA"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3218 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3219 msgid "DSA"
3220 msgstr "DSA"
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3225 msgid "Clear"
3226 msgstr "Очистить"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3230 msgid "Load a Certificate"
3231 msgstr "Загрузить сертификат"
3232
3233 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3234 msgctxt "IdentityPage|"
3235 msgid "Setup Identity"
3236 msgstr "Настроить личность"
3237
3238 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3239 msgctxt "IdentityPage|"
3240 msgid "Default Identity"
3241 msgstr "Личность по умолчанию"
3242
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3245 msgid "Configure Ignore Rule"
3246 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3247
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3250 msgid ""
3251 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3252 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3253 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3254 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3255 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3256 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3261 msgid "Strictness"
3262 msgstr "Строгость"
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3266 msgid "Dynamic"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3271 msgid "Permanent"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3275 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3276 msgid ""
3277 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3278 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3279 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3280 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3281 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3282 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3286 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3287 msgid "Rule Type"
3288 msgstr "Тип правила"
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3291 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3292 msgid "Sender"
3293 msgstr "Отправитель"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3296 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3297 msgid "Message"
3298 msgstr "Сообщение"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3301 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3302 msgid "CTCP"
3303 msgstr "CTCP"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3307 msgid ""
3308 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3309 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3310 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3311 "<p><i>Example:</i>\n"
3312 "<br />\n"
3313 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3314 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3315 "<p><i>Examples:</i>\n"
3316 "<br />\n"
3317 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3318 "<br />\n"
3319 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3324 msgid "Ignore Rule"
3325 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3326
3327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3329 msgid ""
3330 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3331 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3332 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3333 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3334 "<br />\n"
3335 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3340 msgid "Regular expression"
3341 msgstr "Регулярное выражение"
3342
3343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3345 msgid ""
3346 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3347 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3348 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3349 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3350 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3351 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3352 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3357 msgid "Scope"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3362 msgid "Global"
3363 msgstr "Общие"
3364
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3366 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3367 msgid "Network"
3368 msgstr "Сеть:"
3369
3370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3371 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3372 msgid "Channel"
3373 msgstr "Канал"
3374
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3376 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3377 msgid ""
3378 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3379 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3380 "<p><i>Example:</i>\n"
3381 "<br />\n"
3382 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3383 "<br />\n"
3384 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3388 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3389 msgid ""
3390 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3391 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3392 "<br />\n"
3393 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3397 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3398 msgid "Rule is enabled"
3399 msgstr "Правило включено"
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3402 msgctxt "IgnoreListModel|"
3403 msgid ""
3404 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3405 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3409 msgctxt "IgnoreListModel|"
3410 msgid ""
3411 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3412 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3413 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3414 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3415 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3416 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3417 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3418 "host<br />"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3422 msgctxt "IgnoreListModel|"
3423 msgid "By Sender"
3424 msgstr "Отправитель"
3425
3426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3427 msgctxt "IgnoreListModel|"
3428 msgid "By Message"
3429 msgstr "Сообщение"
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3432 msgctxt "IgnoreListModel|"
3433 msgid "Enabled"
3434 msgstr "Включено"
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3437 msgctxt "IgnoreListModel|"
3438 msgid "Type"
3439 msgstr "Вид"
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3442 msgctxt "IgnoreListModel|"
3443 msgid "Ignore Rule"
3444 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3445
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3448 msgid "Form"
3449 msgstr "Форма"
3450
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3452 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3453 msgid "New"
3454 msgstr "Новый"
3455
3456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3457 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3458 msgid "Delete"
3459 msgstr "Удалить"
3460
3461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3462 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3463 msgid "&Edit"
3464 msgstr "&Править..."
3465
3466 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3467 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3468 msgid "IRC"
3469 msgstr "IRC"
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3472 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3473 msgid "Ignore List"
3474 msgstr "Список Игнорирования"
3475
3476 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3477 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3478 msgid "Rule already exists"
3479 msgstr "Правило уже существует"
3480
3481 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3482 #, qt-format
3483 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3484 msgid ""
3485 "There is already a rule\n"
3486 "\"%1\"\n"
3487 "Please choose another rule."
3488 msgstr ""
3489 "Уже есть правило\n"
3490 "\"%1\"\n"
3491 "Пожалуйста выберите другое правило."
3492
3493 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3494 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3495 msgid "Form"
3496 msgstr "Форма"
3497
3498 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3499 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3500 msgid ""
3501 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3502 "(libindicate)."
3503 msgstr ""
3504 "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's "
3505 "(libindicate)."
3506
3507 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3508 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3509 msgid "Show messages in application indicator"
3510 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3511
3512 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3513 msgctxt "InputWidget|"
3514 msgid "Form"
3515 msgstr "Форма"
3516
3517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3518 msgctxt "InputWidget|"
3519 msgid "White"
3520 msgstr "Белый"
3521
3522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3523 msgctxt "InputWidget|"
3524 msgid "Black"
3525 msgstr "Черный"
3526
3527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3528 msgctxt "InputWidget|"
3529 msgid "Dark blue"
3530 msgstr "Темно-синий"
3531
3532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3533 msgctxt "InputWidget|"
3534 msgid "Dark green"
3535 msgstr "Темно-зеленый"
3536
3537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3538 msgctxt "InputWidget|"
3539 msgid "Red"
3540 msgstr "Красный"
3541
3542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3543 msgctxt "InputWidget|"
3544 msgid "Dark red"
3545 msgstr "Темно-красный"
3546
3547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3548 msgctxt "InputWidget|"
3549 msgid "Dark magenta"
3550 msgstr "Фиолетовый"
3551
3552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3553 msgctxt "InputWidget|"
3554 msgid "Orange"
3555 msgstr "Оранжевый"
3556
3557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3558 msgctxt "InputWidget|"
3559 msgid "Yellow"
3560 msgstr "Жёлтый"
3561
3562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3563 msgctxt "InputWidget|"
3564 msgid "Green"
3565 msgstr "Зелёный"
3566
3567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3568 msgctxt "InputWidget|"
3569 msgid "Dark cyan"
3570 msgstr "Сине-зеленый"
3571
3572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3573 msgctxt "InputWidget|"
3574 msgid "Cyan"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3578 msgctxt "InputWidget|"
3579 msgid "Blue"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3583 msgctxt "InputWidget|"
3584 msgid "Magenta"
3585 msgstr "Фиолетовый"
3586
3587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3588 msgctxt "InputWidget|"
3589 msgid "Dark gray"
3590 msgstr "Темно-зеленый"
3591
3592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3593 msgctxt "InputWidget|"
3594 msgid "Light gray"
3595 msgstr "Светло-серый"
3596
3597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3598 msgctxt "InputWidget|"
3599 msgid "Clear Color"
3600 msgstr "Очистить цвет"
3601
3602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3603 msgctxt "InputWidget|"
3604 msgid "Focus Input Line"
3605 msgstr "Активировать строку ввода"
3606
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3609 msgid "Form"
3610 msgstr "Форма"
3611
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3614 msgid "Custom font:"
3615 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3616
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3619 msgid "Enable spell check"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3624 msgid "Enable per chat history"
3625 msgstr "Включить историю чата"
3626
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3629 msgid "Show nick selector"
3630 msgstr "Показать выбраные ники"
3631
3632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3634 msgid "Show style buttons"
3635 msgstr "Показать стиль кнопок"
3636
3637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3639 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3644 msgid "Emacs key bindings"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3649 msgid "Multi-Line Editing"
3650 msgstr "Многострочное поле текста"
3651
3652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3654 msgid "Show at most"
3655 msgstr "Показывать не более"
3656
3657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3659 msgid "lines"
3660 msgstr "строк"
3661
3662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3664 msgid "Enable scrollbars"
3665 msgstr "Включить прокрутку"
3666
3667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3669 msgid "Tab Completion"
3670 msgstr "Скопировать выделение"
3671
3672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3674 msgid "Completion suffix:"
3675 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3676
3677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3679 msgid ": "
3680 msgstr ": "
3681
3682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3684 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3689 msgid "Interface"
3690 msgstr "Интерфейс"
3691
3692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3694 msgid "Input Widget"
3695 msgstr "Строкаввода"
3696
3697 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3698 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3699 msgid "Save && Connect"
3700 msgstr "Сохранить и соединиться"
3701
3702 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3703 msgctxt "IrcListModel|"
3704 msgid "Channel"
3705 msgstr "Канал"
3706
3707 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3708 msgctxt "IrcListModel|"
3709 msgid "Users"
3710 msgstr "Пользователи"
3711
3712 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3713 msgctxt "IrcListModel|"
3714 msgid "Topic"
3715 msgstr "Тема"
3716
3717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3718 msgctxt "IrcUserItem|"
3719 msgid " is away"
3720 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3721
3722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3723 #, qt-format
3724 msgctxt "IrcUserItem|"
3725 msgid "idling since %1"
3726 msgstr "неактивен с %1"
3727
3728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3729 #, qt-format
3730 msgctxt "IrcUserItem|"
3731 msgid "login time: %1"
3732 msgstr "время входа: %1"
3733
3734 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3735 #, qt-format
3736 msgctxt "IrcUserItem|"
3737 msgid "server: %1"
3738 msgstr "сервер: %1"
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3741 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3742 msgid "Form"
3743 msgstr "Форма"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3746 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3747 msgid "Custom font:"
3748 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3751 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3752 msgid "Show icons"
3753 msgstr "Показать иконки"
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3756 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3757 msgid "Chat List"
3758 msgstr "Список Чата"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3761 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3762 msgid "Display topic in tooltip"
3763 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3766 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3767 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3771 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3772 msgid "Use Custom Colors"
3773 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3776 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3777 msgid "Standard:"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3781 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3782 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3783 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3784 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3786 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3787 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3788 msgid "..."
3789 msgstr "..."
3790
3791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3792 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3793 msgid "Inactive:"
3794 msgstr "Неактивно:"
3795
3796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3798 msgid "Unread messages:"
3799 msgstr "Собственные сообщения:"
3800
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3803 msgid "Highlight:"
3804 msgstr "Подсветка:"
3805
3806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3808 msgid "Other activity:"
3809 msgstr "Другая активность:"
3810
3811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3813 msgid "Custom Nick List Colors"
3814 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3815
3816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3818 msgid "Online:"
3819 msgstr "Онлайн:"
3820
3821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3823 msgid "Away:"
3824 msgstr "Отсутствует:"
3825
3826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3828 msgid "Interface"
3829 msgstr "Интерфейс"
3830
3831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3833 msgid "Chat & Nick Lists"
3834 msgstr "Чат & Ник Списки"
3835
3836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3838 msgid "Network"
3839 msgstr "Сеть:"
3840
3841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3843 msgid "Inactive"
3844 msgstr "Неактивно:"
3845
3846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3848 msgid "Normal"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3852 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3853 msgid "Unread messages"
3854 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3855
3856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3858 msgid "Highlight"
3859 msgstr "Подсветка"
3860
3861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3863 msgid "Other activity"
3864 msgstr "Другая активность"
3865
3866 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3867 #, qt-format
3868 msgctxt "KNotificationBackend|"
3869 msgid "%n pending highlight(s)"
3870 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3871 msgstr[0] ""
3872 msgstr[1] ""
3873 msgstr[2] ""
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3876 msgctxt "KeySequenceButton|"
3877 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3881 msgctxt "KeySequenceButton|"
3882 msgid "Unsupported Key"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3886 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3887 msgid ""
3888 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3889 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3893 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3894 msgid "Meta"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3898 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3899 msgid "Ctrl"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3903 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3904 msgid "Alt"
3905 msgstr "Все"
3906
3907 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3908 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3909 msgid "Shift"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3913 msgctxt ""
3914 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3915 msgid "Input"
3916 msgstr "Строкаввода"
3917
3918 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3919 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3920 msgid "None"
3921 msgstr "Нет"
3922
3923 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3924 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3925 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3926 msgid "Shortcut Conflict"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3930 #, qt-format
3931 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3932 msgid ""
3933 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3934 "Please choose another one."
3935 msgstr ""
3936 "Уже есть правило\n"
3937 "\"%1\"\n"
3938 "Пожалуйста выберите другое правило."
3939
3940 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3941 #, qt-format
3942 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3943 msgid ""
3944 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3948 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3949 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3953 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3954 msgid "Reassign"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3958 msgctxt "MainWin|"
3959 msgid "General"
3960 msgstr "Общие"
3961
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3963 msgctxt "MainWin|"
3964 msgid "&Connect to Core..."
3965 msgstr "&Подключиться к ядру..."
3966
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3968 msgctxt "MainWin|"
3969 msgid "&Disconnect from Core"
3970 msgstr "&Отключиться от ядра"
3971
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3973 msgctxt "MainWin|"
3974 msgid "Core &Info..."
3975 msgstr "&Инфромация ядра..."
3976
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3978 msgctxt "MainWin|"
3979 msgid "Configure &Networks..."
3980 msgstr "Настроить &сети..."
3981
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3983 msgctxt "MainWin|"
3984 msgid "&Quit"
3985 msgstr "В&ыход"
3986
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3988 msgctxt "MainWin|"
3989 msgid "&Configure Chat Lists..."
3990 msgstr "&Настройка Списка Чата"
3991
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3993 msgctxt "MainWin|"
3994 msgid "&Lock Layout"
3995 msgstr "&Блокировать расположение"
3996
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3998 msgctxt "MainWin|"
3999 msgid "Show &Search Bar"
4000 msgstr "Показать строку &поиска"
4001
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4003 msgctxt "MainWin|"
4004 msgid "Show Away Log"
4005 msgstr "Показать журнал отсутствия"
4006
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4008 msgctxt "MainWin|"
4009 msgid "Show &Menubar"
4010 msgstr "Показать строку &поиска"
4011
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4013 msgctxt "MainWin|"
4014 msgid "Show Status &Bar"
4015 msgstr "Показать строку &статуса"
4016
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4018 msgctxt "MainWin|"
4019 msgid "&Full Screen Mode"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4023 msgctxt "MainWin|"
4024 msgid "Configure &Shortcuts..."
4025 msgstr "Настроить &сети..."
4026
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4028 msgctxt "MainWin|"
4029 msgid "&Configure Quassel..."
4030 msgstr "&Настройки Quassel..."
4031
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4033 msgctxt "MainWin|"
4034 msgid "&About Quassel"
4035 msgstr "&О Quassel"
4036
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4038 msgctxt "MainWin|"
4039 msgid "About &Qt"
4040 msgstr "О &Qt"
4041
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4043 msgctxt "MainWin|"
4044 msgid "Debug &NetworkModel"
4045 msgstr "Отладить &NetworkModel"
4046
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4048 msgctxt "MainWin|"
4049 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4053 msgctxt "MainWin|"
4054 msgid "Debug &MessageModel"
4055 msgstr "Отладить &MessageModel"
4056
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4058 msgctxt "MainWin|"
4059 msgid "Debug &HotList"
4060 msgstr "&Журнал отладки"
4061
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4063 msgctxt "MainWin|"
4064 msgid "Debug &Log"
4065 msgstr "&Журнал отладки"
4066
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4068 msgctxt "MainWin|"
4069 msgid "Reload Stylesheet"
4070 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
4071
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4073 msgctxt "MainWin|"
4074 msgid "Navigation"
4075 msgstr "Организация:"
4076
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4078 msgctxt "MainWin|"
4079 msgid "Jump to hot chat"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4083 msgctxt "MainWin|"
4084 msgid "Set Quick Access #0"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4088 msgctxt "MainWin|"
4089 msgid "Set Quick Access #1"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4093 msgctxt "MainWin|"
4094 msgid "Set Quick Access #2"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4098 msgctxt "MainWin|"
4099 msgid "Set Quick Access #3"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4103 msgctxt "MainWin|"
4104 msgid "Set Quick Access #4"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4108 msgctxt "MainWin|"
4109 msgid "Set Quick Access #5"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4113 msgctxt "MainWin|"
4114 msgid "Set Quick Access #6"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4118 msgctxt "MainWin|"
4119 msgid "Set Quick Access #7"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4123 msgctxt "MainWin|"
4124 msgid "Set Quick Access #8"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4128 msgctxt "MainWin|"
4129 msgid "Set Quick Access #9"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4133 msgctxt "MainWin|"
4134 msgid "Quick Access #0"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "Quick Access #1"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "Quick Access #2"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "Quick Access #3"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "Quick Access #4"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid "Quick Access #5"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "Quick Access #6"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "Quick Access #7"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4173 msgctxt "MainWin|"
4174 msgid "Quick Access #8"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "Quick Access #9"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "Activate Next Chat List"
4185 msgstr "Удалить Чатлист?"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "Activate Previous Chat List"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "Go to Next Chat"
4195 msgstr "Войти в Чат"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "Go to Previous Chat"
4200 msgstr "Войти в Чат"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "&File"
4205 msgstr "&Файл"
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "&Networks"
4210 msgstr "&Сети"
4211
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4213 msgctxt "MainWin|"
4214 msgid "&View"
4215 msgstr "&Вид"
4216
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4218 msgctxt "MainWin|"
4219 msgid "&Chat Lists"
4220 msgstr "&Список Чатов"
4221
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4223 msgctxt "MainWin|"
4224 msgid "&Toolbars"
4225 msgstr "Па&нели"
4226
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4228 msgctxt "MainWin|"
4229 msgid "&Settings"
4230 msgstr "&Настройки"
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "&Help"
4235 msgstr "&Помощь"
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "Debug"
4240 msgstr "Отладка"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid "Nicks"
4245 msgstr "Ники"
4246
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4248 msgctxt "MainWin|"
4249 msgid "Show Nick List"
4250 msgstr "Показать список ников"
4251
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4253 msgctxt "MainWin|"
4254 msgid "Chat Monitor"
4255 msgstr "Монитор чата"
4256
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4258 msgctxt "MainWin|"
4259 msgid "Show Chat Monitor"
4260 msgstr "Показать монитор чата"
4261
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4263 msgctxt "MainWin|"
4264 msgid "Inputline"
4265 msgstr "Строкаввода"
4266
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4268 msgctxt "MainWin|"
4269 msgid "Show Input Line"
4270 msgstr "Показать строку ввода"
4271
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4273 msgctxt "MainWin|"
4274 msgid "Topic"
4275 msgstr "Тема"
4276
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4278 msgctxt "MainWin|"
4279 msgid "Show Topic Line"
4280 msgstr "Показать строку темы"
4281
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4283 msgctxt "MainWin|"
4284 msgid "Main Toolbar"
4285 msgstr "Па&нели"
4286
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4288 msgctxt "MainWin|"
4289 msgid "Connected to core."
4290 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4291
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4293 msgctxt "MainWin|"
4294 msgid "Not connected to core."
4295 msgstr "Нет соединения с ядром."
4296
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4298 msgctxt "MainWin|"
4299 msgid "Unencrypted Connection"
4300 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4301
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4303 msgctxt "MainWin|"
4304 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4305 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4306
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4308 msgctxt "MainWin|"
4309 msgid ""
4310 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4311 "Quassel core."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4315 msgctxt "MainWin|"
4316 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4317 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4318
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4320 msgctxt "MainWin|"
4321 msgid "Untrusted Security Certificate"
4322 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4323
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4325 #, qt-format
4326 msgctxt "MainWin|"
4327 msgid ""
4328 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4329 "following reasons:</b>"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4333 msgctxt "MainWin|"
4334 msgid "Continue"
4335 msgstr "Продолжить"
4336
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4338 msgctxt "MainWin|"
4339 msgid "Show Certificate"
4340 msgstr "Показать Сертификаты"
4341
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4343 msgctxt "MainWin|"
4344 msgid ""
4345 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4349 msgctxt "MainWin|"
4350 msgid "Current Session Only"
4351 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4352
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4354 msgctxt "MainWin|"
4355 msgid "Forever"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4359 msgctxt "MainWin|"
4360 msgid "Core Connection Error"
4361 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4362
4363 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4364 #, qt-format
4365 msgctxt "MessageModel|"
4366 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4367 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4368
4369 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4370 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4371 msgid "Form"
4372 msgstr "Форма"
4373
4374 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4375 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4376 msgid "Receiving Backlog"
4377 msgstr "Получаю журнал"
4378
4379 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4380 #, qt-format
4381 msgctxt "MultiLineEdit|"
4382 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4383 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4384 msgstr[0] ""
4385 msgstr[1] ""
4386 msgstr[2] ""
4387
4388 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4389 msgctxt "MultiLineEdit|"
4390 msgid "Paste Protection"
4391 msgstr "Защита при вставке"
4392
4393 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4394 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4395 msgid "Add Network"
4396 msgstr "Добавить сеть"
4397
4398 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4399 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4400 msgid "Use preset:"
4401 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4402
4403 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4404 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4405 msgid "Manually specify network settings"
4406 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4407
4408 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4409 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4410 msgid "Manual Settings"
4411 msgstr "Ручные настройки"
4412
4413 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4414 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4415 msgid "Network name:"
4416 msgstr "Название сети:"
4417
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4419 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4420 msgid "Server address:"
4421 msgstr "Адрес сервера:"
4422
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4424 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4425 msgid "Port:"
4426 msgstr "Порт:"
4427
4428 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4429 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4430 msgid "Server password:"
4431 msgstr "Пароль сервера:"
4432
4433 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4434 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4435 msgid "Use secure connection"
4436 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4437
4438 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4439 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4440 msgid "Dialog"
4441 msgstr "Диалог"
4442
4443 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4444 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4445 msgid "Please enter a network name:"
4446 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4447
4448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4449 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4450 msgid "Add Network"
4451 msgstr "Добавить сеть"
4452
4453 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4454 #, qt-format
4455 msgctxt "NetworkItem|"
4456 msgid "Server: %1"
4457 msgstr "Сервер: %1"
4458
4459 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4460 #, qt-format
4461 msgctxt "NetworkItem|"
4462 msgid "Users: %1"
4463 msgstr "Пользователи: %1"
4464
4465 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4466 #, qt-format
4467 msgctxt "NetworkItem|"
4468 msgid "Lag: %1 msecs"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4472 msgctxt "NetworkModel|"
4473 msgid "Chat"
4474 msgstr "Вид Окна Чата"
4475
4476 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4477 msgctxt "NetworkModel|"
4478 msgid "Topic"
4479 msgstr "Тема"
4480
4481 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4482 msgctxt "NetworkModel|"
4483 msgid "Nick Count"
4484 msgstr "Ников"
4485
4486 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4487 msgctxt "NetworkModelController|"
4488 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4489 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4490 msgstr[0] ""
4491 msgstr[1] ""
4492 msgstr[2] ""
4493
4494 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4495 #, qt-format
4496 msgctxt "NetworkModelController|"
4497 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4498 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4499
4500 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4501 msgctxt "NetworkModelController|"
4502 msgid ""
4503 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4504 "from the core's database and cannot be undone."
4505 msgstr ""
4506 "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь "
4507 "журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4508
4509 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4510 msgctxt "NetworkModelController|"
4511 msgid ""
4512 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4513 msgstr ""
4514 "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте "
4515 "канал."
4516
4517 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4518 msgctxt "NetworkModelController|"
4519 msgid "Remove buffers permanently?"
4520 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4521
4522 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4523 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4524 msgid "Join Channel"
4525 msgstr "Зайти на канал"
4526
4527 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4528 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4529 msgid "Network:"
4530 msgstr "Сеть:"
4531
4532 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4533 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4534 msgid "Channel:"
4535 msgstr "Канал:"
4536
4537 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4538 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4539 msgid "Password:"
4540 msgstr "Пароль:"
4541
4542 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4543 msgctxt "NetworkPage|"
4544 msgid "Setup Network Connection"
4545 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4546
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4549 msgid "Form"
4550 msgstr "Форма"
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4553 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4554 msgid "Re&name..."
4555 msgstr "Пере&именовать..."
4556
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4560 msgid "&Add..."
4561 msgstr "Доб&авить..."
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4566 msgid "De&lete"
4567 msgstr "У&далить"
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4571 msgid "Network Details"
4572 msgstr "Подробности сети"
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4576 msgid "Identity:"
4577 msgstr "Личность:"
4578
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4582 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4583 msgid "..."
4584 msgstr "..."
4585
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 msgid "Servers"
4589 msgstr "Серверы"
4590
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4592 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4593 msgid "Manage servers for this network"
4594 msgstr "Управление серверами данной сети"
4595
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4597 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4598 msgid "&Edit..."
4599 msgstr "&Править..."
4600
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4602 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4603 msgid "Move upwards in list"
4604 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4605
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 msgid "Move downwards in list"
4609 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4612 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4613 msgid "Commands"
4614 msgstr "Команды"
4615
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4617 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4618 msgid ""
4619 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4620 "connecting to a server"
4621 msgstr ""
4622 "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других "
4623 "команд при подключении к серверу"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4627 msgid "Commands to execute on connect:"
4628 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4629
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4631 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4632 msgid ""
4633 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4634 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4635 msgstr ""
4636 "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\n"
4637 "Учтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4638
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4641 msgid "Connection"
4642 msgstr "Соединения"
4643
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4647 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid "Automatic Reconnect"
4652 msgstr "Автоматическое соединение"
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4655 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4656 msgid "Wait"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 msgid " s"
4662 msgstr " сек"
4663
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 msgid "between retries"
4667 msgstr "между повторениями"
4668
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4670 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4671 msgid "Number of retries:"
4672 msgstr "между повторениями"
4673
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4675 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4676 msgid "Unlimited"
4677 msgstr "Неограничено"
4678
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4680 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4681 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4682 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4683
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 msgid "Auto Identify"
4688 msgstr "Автоматическая идентификация"
4689
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 msgid "NickServ"
4693 msgstr "NickServ"
4694
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4696 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4697 msgid "Service:"
4698 msgstr "Служба:"
4699
4700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4703 msgid "Password:"
4704 msgstr "Пароль:"
4705
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4707 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4708 msgid "Use SASL Authentication"
4709 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4710
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4712 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4713 msgid "Account:"
4714 msgstr "Название аккаунта:"
4715
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4717 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4718 msgid "Encodings"
4719 msgstr "Кодировки"
4720
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 msgid ""
4724 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4725 "reconnect"
4726 msgstr ""
4727 "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и "
4728 "автоматическое соединение"
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4733 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4736 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4737 msgid "Use Custom Encodings"
4738 msgstr "Использовать свои кодировки"
4739
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 msgid ""
4744 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4745 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4746 msgstr ""
4747 "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\n"
4748 "UTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4749
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4751 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4752 msgid "Send messages in:"
4753 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4754
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4758 msgid ""
4759 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4760 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4761 msgstr ""
4762 "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\n"
4763 "Эти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4764
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4766 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4767 msgid "Receive fallback:"
4768 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4772 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4773 msgid ""
4774 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4775 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4776 msgstr ""
4777 "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\n"
4778 "Если только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid "Server encoding:"
4783 msgstr "Кодировка сервера:"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4787 msgid "IRC"
4788 msgstr "IRC"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4792 msgid "Networks"
4793 msgstr "Сети"
4794
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4797 msgid ""
4798 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4799 "applied:</b><ul>"
4800 msgstr ""
4801 "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие "
4802 "проблемы:</b><ul>"
4803
4804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4805 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4806 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4807 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4808
4809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4810 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4811 msgid "</ul>"
4812 msgstr "</ul>"
4813
4814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4815 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4816 msgid "Invalid Network Settings"
4817 msgstr "Некорректные настройки сети"
4818
4819 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4820 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4821 msgid "Delete Network?"
4822 msgstr "Удалить сеть?"
4823
4824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4825 #, qt-format
4826 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4827 msgid ""
4828 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4829 "including the backlog?"
4830 msgstr ""
4831 "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая "
4832 "журнал?"
4833
4834 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4835 msgctxt "NickEditDlg|"
4836 msgid "Edit Nickname"
4837 msgstr "Править ник"
4838
4839 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4840 msgctxt "NickEditDlg|"
4841 msgid "Please enter a valid nickname:"
4842 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4843
4844 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4845 msgctxt "NickEditDlg|"
4846 msgid ""
4847 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4848 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4849 msgstr ""
4850 "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и "
4851 "спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4854 msgctxt "NickEditDlg|"
4855 msgid "Add Nickname"
4856 msgstr "Добавить ник"
4857
4858 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4859 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4860 msgid "Interface"
4861 msgstr "Интерфейс"
4862
4863 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4864 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4865 msgid "Notifications"
4866 msgstr "Уведомления"
4867
4868 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4869 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4870 msgid "Select Audio File"
4871 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4872
4873 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4874 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4875 msgid "Form"
4876 msgstr "Форма"
4877
4878 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4879 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4880 msgid "Play a sound"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4884 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4885 msgid "Prelisten to the selected sound"
4886 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4887
4888 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4889 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4890 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4891 msgid "Select the sound file to play"
4892 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4893
4894 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4895 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4896 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4900 #, qt-format
4901 msgctxt "QObject|"
4902 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4903 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
4904
4905 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4906 #, qt-format
4907 msgctxt "QObject|"
4908 msgid ""
4909 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4910 msgstr ""
4911 "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные "
4912 "%2)"
4913
4914 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4915 #, qt-format
4916 msgctxt "QObject|"
4917 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4918 msgstr ""
4919 "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
4920
4921 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4922 msgctxt "QObject|"
4923 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4924 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
4925
4926 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4927 msgctxt "QObject|"
4928 msgid ""
4929 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4930 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4931 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4932 msgstr ""
4933 "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с "
4934 "IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно "
4935 "отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной "
4936 "конфигурации."
4937
4938 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4939 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4940 #, qt-format
4941 msgctxt "QssParser|"
4942 msgid "Invalid block declaration: %1"
4943 msgstr "Недопустимое условие %1"
4944
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4946 #, qt-format
4947 msgctxt "QssParser|"
4948 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4949 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4950
4951 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4952 #, qt-format
4953 msgctxt "QssParser|"
4954 msgid "Unknown palette role name: %1"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4958 #, qt-format
4959 msgctxt "QssParser|"
4960 msgid "Invalid subelement name in %1"
4961 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4962
4963 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4964 #, qt-format
4965 msgctxt "QssParser|"
4966 msgid "Invalid message type in %1"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4970 #, qt-format
4971 msgctxt "QssParser|"
4972 msgid "Invalid condition %1"
4973 msgstr "Недопустимое условие %1"
4974
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4976 #, qt-format
4977 msgctxt "QssParser|"
4978 msgid "Invalid message label: %1"
4979 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4980
4981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4982 #, qt-format
4983 msgctxt "QssParser|"
4984 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4988 msgctxt "QssParser|"
4989 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4993 #, qt-format
4994 msgctxt "QssParser|"
4995 msgid "Invalid format name: %1"
4996 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4997
4998 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4999 #, qt-format
5000 msgctxt "QssParser|"
5001 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5005 #, qt-format
5006 msgctxt "QssParser|"
5007 msgid "Unhandled condition: %1"
5008 msgstr "Недопустимое условие %1"
5009
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5011 #, qt-format
5012 msgctxt "QssParser|"
5013 msgid "Invalid proplist %1"
5014 msgstr "Недопустимое условие %1"
5015
5016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5017 #, qt-format
5018 msgctxt "QssParser|"
5019 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5020 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5021
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5023 #, qt-format
5024 msgctxt "QssParser|"
5025 msgid "Invalid chatlist state %1"
5026 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5027
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5029 #, qt-format
5030 msgctxt "QssParser|"
5031 msgid "Invalid property declaration: %1"
5032 msgstr "Недопустимое условие %1"
5033
5034 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5035 #, qt-format
5036 msgctxt "QssParser|"
5037 msgid "Invalid font property: %1"
5038 msgstr "Недопустимое условие %1"
5039
5040 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5041 #, qt-format
5042 msgctxt "QssParser|"
5043 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5047 #, qt-format
5048 msgctxt "QssParser|"
5049 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5053 #, qt-format
5054 msgctxt "QssParser|"
5055 msgid "Unknown palette color role: %1"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5059 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5060 #, qt-format
5061 msgctxt "QssParser|"
5062 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5063 msgstr "Недопустимое условие %1"
5064
5065 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5067 #, qt-format
5068 msgctxt "QssParser|"
5069 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5070 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5071
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5073 #, qt-format
5074 msgctxt "QssParser|"
5075 msgid "Invalid font specification: %1"
5076 msgstr "Недопустимое условие %1"
5077
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5079 #, qt-format
5080 msgctxt "QssParser|"
5081 msgid "Invalid font style specification: %1"
5082 msgstr "Недопустимое условие %1"
5083
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5085 #, qt-format
5086 msgctxt "QssParser|"
5087 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5088 msgstr "Недопустимое условие %1"
5089
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5091 #, qt-format
5092 msgctxt "QssParser|"
5093 msgid "Invalid font size specification: %1"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../src/common/util.cpp:145
5097 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5098 msgid "year"
5099 msgstr "год"
5100
5101 #: ../src/common/util.cpp:146
5102 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5103 msgid "day"
5104 msgstr "день"
5105
5106 #: ../src/common/util.cpp:147
5107 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5108 msgid "h"
5109 msgstr "ч"
5110
5111 #: ../src/common/util.cpp:148
5112 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5113 msgid "min"
5114 msgstr "мин"
5115
5116 #: ../src/common/util.cpp:149
5117 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5118 msgid "sec"
5119 msgstr "сек"
5120
5121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5122 #, qt-format
5123 msgctxt "QueryBufferItem|"
5124 msgid "<b>Query with %1</b>"
5125 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
5126
5127 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5128 #, qt-format
5129 msgctxt "QueryBufferItem|"
5130 msgid "idling since %1"
5131 msgstr "неактивен с %1"
5132
5133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5134 #, qt-format
5135 msgctxt "QueryBufferItem|"
5136 msgid "login time: %1"
5137 msgstr "время входа: %1"
5138
5139 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5140 #, qt-format
5141 msgctxt "QueryBufferItem|"
5142 msgid "server: %1"
5143 msgstr "сервер: %1"
5144
5145 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5146 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5147 msgid "Sync With Core"
5148 msgstr "Синхронизация с ядром"
5149
5150 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5151 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5152 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5153 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5154
5155 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5156 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5157 msgid "Abort"
5158 msgstr "Прервать"
5159
5160 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5161 msgctxt "ServerEditDlg|"
5162 msgid "Dialog"
5163 msgstr "Диалог"
5164
5165 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5166 msgctxt "ServerEditDlg|"
5167 msgid "Server Info"
5168 msgstr "Информация о сервере"
5169
5170 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5171 msgctxt "ServerEditDlg|"
5172 msgid "Server address:"
5173 msgstr "Адрес сервера:"
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5176 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5177 msgctxt "ServerEditDlg|"
5178 msgid "Port:"
5179 msgstr "Порт:"
5180
5181 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5182 msgctxt "ServerEditDlg|"
5183 msgid "Password:"
5184 msgstr "Пароль:"
5185
5186 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5187 msgctxt "ServerEditDlg|"
5188 msgid "Use SSL"
5189 msgstr "Использовать SSL"
5190
5191 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5192 msgctxt "ServerEditDlg|"
5193 msgid "Advanced"
5194 msgstr "Дополнительно"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5197 msgctxt "ServerEditDlg|"
5198 msgid "SSL Version:"
5199 msgstr "Версия SSL:"
5200
5201 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5202 msgctxt "ServerEditDlg|"
5203 msgid ""
5204 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5205 "SSLv3!"
5206 msgstr ""
5207 "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему "
5208 "SSLv3!"
5209
5210 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5211 msgctxt "ServerEditDlg|"
5212 msgid "SSLv3 (default)"
5213 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5214
5215 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5216 msgctxt "ServerEditDlg|"
5217 msgid "SSLv2"
5218 msgstr "SSLv2"
5219
5220 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5221 msgctxt "ServerEditDlg|"
5222 msgid "TLSv1"
5223 msgstr "TLSv1"
5224
5225 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5226 msgctxt "ServerEditDlg|"
5227 msgid "Use a Proxy"
5228 msgstr "Использовать прокси"
5229
5230 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5231 msgctxt "ServerEditDlg|"
5232 msgid "Proxy Type:"
5233 msgstr "Тип прокси:"
5234
5235 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5236 msgctxt "ServerEditDlg|"
5237 msgid "Socks 5"
5238 msgstr "Socks 5"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5241 msgctxt "ServerEditDlg|"
5242 msgid "HTTP"
5243 msgstr "HTTP"
5244
5245 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5246 msgctxt "ServerEditDlg|"
5247 msgid "Proxy Host:"
5248 msgstr "Хост прокси:"
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5251 msgctxt "ServerEditDlg|"
5252 msgid "localhost"
5253 msgstr "localhost"
5254
5255 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5256 msgctxt "ServerEditDlg|"
5257 msgid "Proxy Username:"
5258 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5261 msgctxt "ServerEditDlg|"
5262 msgid "Proxy Password:"
5263 msgstr "Пароль прокси:"
5264
5265 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5266 msgctxt "SettingsDlg|"
5267 msgid "Configure Quassel"
5268 msgstr "Настроить Quassel"
5269
5270 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5271 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5272 msgctxt "SettingsDlg|"
5273 msgid "Settings"
5274 msgstr "Настройки"
5275
5276 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5277 msgctxt "SettingsDlg|"
5278 msgid "Save changes"
5279 msgstr "Сохранить изменения"
5280
5281 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5282 msgctxt "SettingsDlg|"
5283 msgid ""
5284 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5285 "to apply your changes now?"
5286 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5287
5288 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5289 #, qt-format
5290 msgctxt "SettingsDlg|"
5291 msgid "Configure %1"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5295 msgctxt "SettingsDlg|"
5296 msgid "Reload Settings"
5297 msgstr "Вернуть настройки"
5298
5299 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5300 msgctxt "SettingsDlg|"
5301 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5302 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5305 msgctxt "SettingsDlg|"
5306 msgid "Restore Defaults"
5307 msgstr "Вернуть умолчания"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5310 msgctxt "SettingsDlg|"
5311 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5312 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5313
5314 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5315 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5316 msgid "Configure Quassel"
5317 msgstr "Настроить Quassel"
5318
5319 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5320 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5321 msgid "Settings"
5322 msgstr "Настройки"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5325 #, qt-format
5326 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5327 msgid "Configure %1"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5331 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5332 msgid "Reload Settings"
5333 msgstr "Вернуть настройки"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5336 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5337 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5338 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5341 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5342 msgid "Restore Defaults"
5343 msgstr "Вернуть умолчания"
5344
5345 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5346 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5347 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5348 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5349
5350 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5351 msgctxt "ShortcutsModel|"
5352 msgid "Action"
5353 msgstr "Действие:"
5354
5355 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5356 msgctxt "ShortcutsModel|"
5357 msgid "Shortcut"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5361 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5362 msgid "Form"
5363 msgstr "Форма"
5364
5365 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5366 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5367 msgid "Search:"
5368 msgstr "Шаблон поиска:"
5369
5370 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5371 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5372 msgid "Shortcut for Selected Action"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5376 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5377 msgid "Default:"
5378 msgstr "По умолчанию:"
5379
5380 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5381 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5382 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5383 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5384 msgid "None"
5385 msgstr "Нет"
5386
5387 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5388 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5389 msgid "Custom:"
5390 msgstr "Пользовательские цвета"
5391
5392 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5393 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5394 msgid "Interface"
5395 msgstr "Интерфейс"
5396
5397 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5398 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5399 msgid "Shortcuts"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5403 msgctxt "SignalProxy|"
5404 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5405 msgstr "Пир попытался отправить пакет больше максимального размера!"
5406
5407 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5408 msgctxt "SignalProxy|"
5409 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5410 msgstr "Пир попытался отправить пакет из 0 байт!"
5411
5412 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5413 msgctxt "SignalProxy|"
5414 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5415 msgstr "Пир отправил испорченные сжатые данные!"
5416
5417 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5418 msgctxt "SignalProxy|"
5419 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5420 msgstr "Пир отправил испорченные данные: не могу загрузить QVariant!"
5421
5422 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5423 msgctxt "SignalProxy|"
5424 msgid "Disconnecting"
5425 msgstr "Отсоединяюсь"
5426
5427 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5428 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5429 msgid "Network name:"
5430 msgstr "Название сети:"
5431
5432 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5433 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5434 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5435 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5436
5437 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5438 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5439 msgid "Servers"
5440 msgstr "Серверы"
5441
5442 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5443 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5444 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5445 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5446
5447 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5448 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5449 msgid "Edit this server entry"
5450 msgstr "Редактировать этот сервер"
5451
5452 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5453 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5454 msgid "&Edit..."
5455 msgstr "&Править..."
5456
5457 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5458 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5459 msgid "Add another IRC server"
5460 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5461
5462 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5463 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5464 msgid "&Add..."
5465 msgstr "Доб&авить..."
5466
5467 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5468 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5469 msgid "Remove this server entry from the list"
5470 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5471
5472 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5473 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5474 msgid "De&lete"
5475 msgstr "У&далить"
5476
5477 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5478 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5479 msgid "Move upwards in list"
5480 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5481
5482 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5483 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5484 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5485 msgid "..."
5486 msgstr "..."
5487
5488 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5489 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5490 msgid "Move downwards in list"
5491 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5492
5493 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5494 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5495 msgid "Join Channels Automatically"
5496 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5497
5498 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5499 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5500 msgid ""
5501 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5502 "network"
5503 msgstr ""
5504 "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при "
5505 "подключении к сети"
5506
5507 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5508 msgctxt "SqliteStorage|"
5509 msgid ""
5510 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5511 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5512 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5513 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5514 "your core."
5515 msgstr ""
5516 "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая"
5517 " не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз "
5518 "данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если "
5519 "ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой "
5520 "запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5521
5522 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5523 msgctxt "SslInfoDlg|"
5524 msgid "Security Information"
5525 msgstr "Информация о ядре"
5526
5527 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5528 msgctxt "SslInfoDlg|"
5529 msgid "<b>Hostname:</b>"
5530 msgstr "Хост:"
5531
5532 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5533 msgctxt "SslInfoDlg|"
5534 msgid "<b>IP address:</b>"
5535 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5536
5537 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5538 msgctxt "SslInfoDlg|"
5539 msgid "<b>Encryption:</b>"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5543 msgctxt "SslInfoDlg|"
5544 msgid "<b>Protocol:</b>"
5545 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5546
5547 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5548 msgctxt "SslInfoDlg|"
5549 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5553 msgctxt "SslInfoDlg|"
5554 msgid "Subject"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5558 msgctxt "SslInfoDlg|"
5559 msgid "<b>Common name:</b>"
5560 msgstr "ОбщееИмя:"
5561
5562 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5563 msgctxt "SslInfoDlg|"
5564 msgid "<b>Organization:</b>"
5565 msgstr "Организация:"
5566
5567 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5568 msgctxt "SslInfoDlg|"
5569 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5570 msgstr "Организация:"
5571
5572 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5573 msgctxt "SslInfoDlg|"
5574 msgid "<b>Country:</b>"
5575 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5576
5577 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5578 msgctxt "SslInfoDlg|"
5579 msgid "<b>State or province:</b>"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5583 msgctxt "SslInfoDlg|"
5584 msgid "<b>Locality:</b>"
5585 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5586
5587 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5588 msgctxt "SslInfoDlg|"
5589 msgid "Issuer"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5593 msgctxt "SslInfoDlg|"
5594 msgid "<b>Validity period:</b>"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5598 msgctxt "SslInfoDlg|"
5599 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5600 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5601
5602 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5603 msgctxt "SslInfoDlg|"
5604 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5608 msgctxt "SslInfoDlg|"
5609 msgid "<b>Trusted:</b>"
5610 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5611
5612 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5613 msgctxt "SslInfoDlg|"
5614 msgid "Yes"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5618 msgctxt "SslInfoDlg|"
5619 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5623 #, qt-format
5624 msgctxt "SslInfoDlg|"
5625 msgid "%1 to %2"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5629 msgctxt "StatusBufferItem|"
5630 msgid "Status Buffer"
5631 msgstr "Буфер состояния"
5632
5633 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5634 msgctxt "SystemTray|"
5635 msgid "&Minimize"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5639 msgctxt "SystemTray|"
5640 msgid "&Restore"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5644 #, qt-format
5645 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5646 msgid "%n pending highlight(s)"
5647 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5648 msgstr[0] ""
5649 msgstr[1] ""
5650 msgstr[2] ""
5651
5652 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5653 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5654 msgid "Show a message in a popup"
5655 msgstr "Показывать свои сообщения"
5656
5657 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5658 msgctxt "TabCompleter|"
5659 msgid "Tab completion"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5663 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5664 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5665 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5666
5667 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5668 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5669 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5670 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5671
5672 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5673 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5674 msgid "Unlimited"
5675 msgstr "Неограничено"
5676
5677 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5678 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5679 msgid " seconds"
5680 msgstr " сек."
5681
5682 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5683 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5684 msgid "Connect"
5685 msgstr "Соединиться"
5686
5687 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5688 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5689 msgid "Connect to IRC"
5690 msgstr "Соединиться с IRC"
5691
5692 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5693 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5694 msgid "Disconnect"
5695 msgstr "Отсоединиться"
5696
5697 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5698 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5699 msgid "Disconnect from IRC"
5700 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5701
5702 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5703 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5704 msgid "Part"
5705 msgstr "Выйти"
5706
5707 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5708 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5709 msgid "Leave currently selected channel"
5710 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5711
5712 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5713 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5714 msgid "Join"
5715 msgstr "Зайти"
5716
5717 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5718 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5719 msgid "Join a channel"
5720 msgstr "Зайти на канал"
5721
5722 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5723 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5724 msgid "Query"
5725 msgstr "Приват"
5726
5727 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5728 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5729 msgid "Start a private conversation"
5730 msgstr "Начать личную беседу"
5731
5732 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5733 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5734 msgid "Whois"
5735 msgstr "Whois"
5736
5737 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5738 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5739 msgid "Request user information"
5740 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5741
5742 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5743 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5744 msgid "Op"
5745 msgstr "Оп"
5746
5747 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5748 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5749 msgid "Give operator privileges to user"
5750 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5751
5752 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5753 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5754 msgid "Deop"
5755 msgstr "Снять оп"
5756
5757 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5758 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5759 msgid "Take operator privileges from user"
5760 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5761
5762 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5763 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5764 msgid "Voice"
5765 msgstr "Голос"
5766
5767 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5768 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5769 msgid "Give voice to user"
5770 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5771
5772 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5773 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5774 msgid "Devoice"
5775 msgstr "Снять голос"
5776
5777 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5778 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5779 msgid "Take voice from user"
5780 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5781
5782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5783 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5784 msgid "Kick"
5785 msgstr "Выгнать"
5786
5787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5788 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5789 msgid "Remove user from channel"
5790 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5791
5792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5794 msgid "Ban"
5795 msgstr "Забанить"
5796
5797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5799 msgid "Ban user from channel"
5800 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5801
5802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5804 msgid "Kick/Ban"
5805 msgstr "Выгнать"
5806
5807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5809 msgid "Remove and ban user from channel"
5810 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5811
5812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5814 msgid "Connect to all"
5815 msgstr "Подключиться ко всем"
5816
5817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5819 msgid "Disconnect from all"
5820 msgstr "Отключиться от всех"
5821
5822 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5823 msgctxt "TopicWidget|"
5824 msgid "Form"
5825 msgstr "Форма"
5826
5827 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5828 msgctxt "TopicWidget|"
5829 msgid "..."
5830 msgstr "..."
5831
5832 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5833 #, qt-format
5834 msgctxt "TopicWidget|"
5835 msgid "Users: %1"
5836 msgstr "Пользователи: %1"
5837
5838 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5839 #, qt-format
5840 msgctxt "TopicWidget|"
5841 msgid "Lag: %1 msecs"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5845 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5846 msgid "Form"
5847 msgstr "Форма"
5848
5849 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5850 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5851 msgid "Custom font:"
5852 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5853
5854 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5855 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5856 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5860 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5861 msgid "On hover only"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5865 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5866 msgid "Interface"
5867 msgstr "Интерфейс"
5868
5869 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5870 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5871 msgid "Topic Widget"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. Plain Message
5875 #. ----------
5876 #. Notice Message
5877 #. ----------
5878 #. Server Message
5879 #. ----------
5880 #. Info Message
5881 #. ----------
5882 #. Error Message
5883 #. ----------
5884 #. Topic Message
5885 #. ----------
5886 #. Invite Message
5887 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5888 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5889 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5890 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5891 #, qt-format
5892 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5893 msgid "%1"
5894 msgstr ""
5895
5896 #. Action Message
5897 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5898 #, qt-format
5899 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5900 msgid "%DN%1%DN %2"
5901 msgstr ""
5902
5903 #. Nick Message
5904 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5905 #, qt-format
5906 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5907 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5911 #, qt-format
5912 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5913 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5914 msgstr ""
5915
5916 #. Mode Message
5917 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5918 #, qt-format
5919 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5920 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5924 #, qt-format
5925 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5926 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5927 msgstr ""
5928
5929 #. Join Message
5930 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5931 #, qt-format
5932 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5933 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5934 msgstr ""
5935
5936 #. Part Message
5937 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5938 #, qt-format
5939 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5940 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5941 msgstr ""
5942
5943 #. Quit Message
5944 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5945 #, qt-format
5946 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5947 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5948 msgstr ""
5949
5950 #. Kick Message
5951 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5952 #, qt-format
5953 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5954 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5955 msgstr "%DN%1%DN был выкинут %DN%2%DN из %DC%3%DC"
5956
5957 #. Day Change Message
5958 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5959 #, qt-format
5960 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5961 msgid "{Day changed to %1}"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5965 #, qt-format
5966 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5967 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5968 msgstr ""
5969 "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
5970
5971 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5972 #, qt-format
5973 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5974 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5978 #, qt-format
5979 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5980 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5981 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей вышло: "
5982
5983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5984 #, qt-format
5985 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5986 msgid "[%1]"
5987 msgstr "[%1]"
5988
5989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5990 #, qt-format
5991 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5992 msgid "<%1>"
5993 msgstr "<%1>"
5994
5995 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5996 #, qt-format
5997 msgctxt "UserCategoryItem|"
5998 msgid "%n Owner(s)"
5999 msgid_plural "%n Owner(s)"
6000 msgstr[0] "%n Владелец(ы)"
6001 msgstr[1] "%n Владелец(ы)"
6002 msgstr[2] "%n Владелец(ы)"
6003
6004 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6005 #, qt-format
6006 msgctxt "UserCategoryItem|"
6007 msgid "%n Admin(s)"
6008 msgid_plural "%n Admin(s)"
6009 msgstr[0] "%n Админ(ов)"
6010 msgstr[1] "%n Админ(ов)"
6011 msgstr[2] "%n Админ(ов)"
6012
6013 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6014 #, qt-format
6015 msgctxt "UserCategoryItem|"
6016 msgid "%n Operator(s)"
6017 msgid_plural "%n Operator(s)"
6018 msgstr[0] "%n Оператор(ов)"
6019 msgstr[1] "%n Оператор(ов)"
6020 msgstr[2] "%n Оператор(ов)"
6021
6022 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6023 #, qt-format
6024 msgctxt "UserCategoryItem|"
6025 msgid "%n Half-Op(s)"
6026 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6027 msgstr[0] "%n Half-Оп(ов)"
6028 msgstr[1] "%n Half-Оп(ов)"
6029 msgstr[2] "%n Half-Оп(ов)"
6030
6031 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6032 #, qt-format
6033 msgctxt "UserCategoryItem|"
6034 msgid "%n Voiced"
6035 msgid_plural "%n Voiced"
6036 msgstr[0] "%n Голос(ов)"
6037 msgstr[1] "%n Голос(ов)"
6038 msgstr[2] "%n Голос(ов)"
6039
6040 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6041 #, qt-format
6042 msgctxt "UserCategoryItem|"
6043 msgid "%n User(s)"
6044 msgid_plural "%n User(s)"
6045 msgstr[0] "%n Владелец(ы)"
6046 msgstr[1] "%n Владелец(ы)"
6047 msgstr[2] "%n Владелец(ы)"
6048
6049