Implement issue #1219: Update the marker line when quassel loses focus
[quassel.git] / po / ru.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
5 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/ru/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: ru\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "О Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
35 msgctxt "AboutDlg|"
36 msgid ""
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
38 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
39 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42
43 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
44 msgctxt "AboutDlg|"
45 msgid "&About"
46 msgstr "&О программе"
47
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
49 msgctxt "AboutDlg|"
50 msgid "A&uthors"
51 msgstr "&Авторы"
52
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
54 msgctxt "AboutDlg|"
55 msgid "&Contributors"
56 msgstr "&Помощники"
57
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
59 msgctxt "AboutDlg|"
60 msgid "&Thanks To"
61 msgstr "&Благодарности"
62
63 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
64 #, qt-format
65 msgctxt "AboutDlg|"
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
68
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
70 msgctxt "AboutDlg|"
71 msgid ""
72 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
73 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
74 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
75 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
76 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
77 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
78 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
79 "Team</a> and used under the <a "
80 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
81 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
82 "report bugs."
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
86 msgctxt "AboutDlg|"
87 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
88 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
89
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
91 msgctxt "AboutDlg|"
92 msgid ""
93 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
94 "and everybody we forgot to mention here:"
95 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
101 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
102 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
103 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
104 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
105 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
106 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
107 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
108 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
109 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
110 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
111 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
112 msgstr "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
113
114 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
115 #, qt-format
116 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 msgid ""
118 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
119 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
120
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
123 msgid "Upgrade failed..."
124 msgstr "Обновление не удалось..."
125
126 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
127 msgctxt "AliasesModel|"
128 msgid ""
129 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
130 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
131 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\"  может использоваться для /foo"
132
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
134 msgctxt "AliasesModel|"
135 msgid ""
136 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
137 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
138 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
139 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
140 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
141 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
142 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
143 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
144 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
145 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
146 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
147 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\"  будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
148
149 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
150 msgctxt "AliasesModel|"
151 msgid "Alias"
152 msgstr "Псевдоним"
153
154 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
155 msgctxt "AliasesModel|"
156 msgid "Expansion"
157 msgstr "Расширение"
158
159 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
160 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
161 msgid "Form"
162 msgstr "Форма"
163
164 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
165 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 msgid "New"
167 msgstr "Новый"
168
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
170 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 msgid "Delete"
172 msgstr "Удалить"
173
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
175 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 msgid "IRC"
177 msgstr "IRC"
178
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
180 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 msgid "Aliases"
182 msgstr "Псевдонимы"
183
184 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
185 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
186 msgid "Form"
187 msgstr "Форма"
188
189 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
190 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 msgid "Client style:"
192 msgstr "Стиль клиента:"
193
194 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
195 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 msgid "Set application style"
197 msgstr "Задаёт стиль приложения"
198
199 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
200 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
201 msgid "Language:"
202 msgstr "Язык:"
203
204 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
205 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 msgid "Set the application language. Requires restart!"
207 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
208
209 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
210 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 msgid "<Untranslated>"
212 msgstr "<Untranslated>"
213
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<System Default>"
218 msgstr "<По умолчанию>"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
221 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
222 msgid "Use custom stylesheet"
223 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
224
225 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
226 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
227 msgid "Path:"
228 msgstr "Путь:"
229
230 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
231 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
232 msgid "..."
233 msgstr "..."
234
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Show system tray icon"
238 msgstr "Показывать значок в трее"
239
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Hide to tray on close button"
243 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
244
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Enable animations"
248 msgstr "Включить анимацию"
249
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "Message Redirection"
253 msgstr "Перенаправление сообщений"
254
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "User Notices:"
258 msgstr "Пользовательские сообщения:"
259
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "Server Notices:"
263 msgstr "Серверные сообщения:"
264
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
266 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 msgid "Default Target"
268 msgstr "Цель по умолчанию"
269
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "Status Window"
273 msgstr "Окно статуса"
274
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "Current Chat"
278 msgstr "Текущий чат"
279
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgid "Errors:"
283 msgstr "Ошибки:"
284
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "Interface"
288 msgstr "Интерфейс"
289
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Please choose a stylesheet file"
293 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
294
295 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
296 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgid "Away Log"
298 msgstr "Журнал отсутствия"
299
300 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
301 msgctxt "AwayLogView|"
302 msgid "Show Network Name"
303 msgstr "Показывать название сети"
304
305 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
306 msgctxt "AwayLogView|"
307 msgid "Show Buffer Name"
308 msgstr "Показывать название буфера"
309
310 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
311 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
312 msgid "Form"
313 msgstr "Форма"
314
315 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
316 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 msgid ""
318 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
319 "the buffer view."
320 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid "Dynamic backlog amount:"
325 msgstr "Динамический размер журнала:"
326
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
328 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
329 msgid "Backlog request method:"
330 msgstr "Способ показа журнала:"
331
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
333 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
334 msgid "Fixed amount per chat"
335 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
336
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
338 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
339 msgid "Unread messages per chat"
340 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
341
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
343 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
344 msgid "Globally unread messages"
345 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
346
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
348 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 msgid ""
350 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
351 "window from the backlog."
352 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 msgid ""
357 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
358 "has been established."
359 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid "Initial backlog amount:"
364 msgstr "Начальный размер журнала:"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 msgid ""
369 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
370 "\n"
371 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
372 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
377 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
378 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
379 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Limit:"
385 msgstr "Предел:"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid "Unlimited"
391 msgstr "Неограничено"
392
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid ""
399 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
400 "Limit does not apply here."
401 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
402
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
405 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 msgid "Additional Messages:"
407 msgstr "Дополнительных сообщений:"
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 msgid ""
412 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
413 "\n"
414 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
415 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
416 "\n"
417 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
418 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
423 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
424
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
426 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
427 msgid "Interface"
428 msgstr "Интерфейс"
429
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
431 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 msgid "Backlog Fetching"
433 msgstr "Просмотр Журнала"
434
435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
436 #, qt-format
437 msgctxt "BufferItem|"
438 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
439 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
440
441 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
442 msgctxt "BufferView|"
443 msgid "Merge buffers permanently?"
444 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
445
446 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
447 #, qt-format
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid ""
450 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
451 " This cannot be reversed!"
452 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
453
454 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
455 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
456 msgid "Dialog"
457 msgstr "Диалог"
458
459 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
460 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
461 msgid "Please enter a name for the chat list:"
462 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
463
464 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
465 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
466 msgid "Add Chat List"
467 msgstr "Добавить Чатлист"
468
469 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
470 msgctxt "BufferViewFilter|"
471 msgid "Show / Hide Chats"
472 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
473
474 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
475 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
476 msgid "Form"
477 msgstr "Форма"
478
479 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
480 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgid "Re&name..."
482 msgstr "Пере&именовать..."
483
484 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
485 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 msgid "&Add..."
487 msgstr "Доб&авить..."
488
489 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
490 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
491 msgid "De&lete"
492 msgstr "У&далить"
493
494 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
495 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 msgid "Chat List Settings"
497 msgstr "Настройки Чатлистов"
498
499 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
500 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
501 msgid "Network:"
502 msgstr "Сеть:"
503
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 msgid "All"
508 msgstr "Все"
509
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
511 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 msgid ""
513 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
514 "In this mode no separate status buffer is displayed."
515 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
516
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid "Show status window"
520 msgstr "Показать окно статуса"
521
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
523 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
524 msgid "Show channels"
525 msgstr "Показывать каналы"
526
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
528 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgid "Show queries"
530 msgstr "Показывать приваты"
531
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
533 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
534 msgid "Hide inactive chats"
535 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
536
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
538 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
539 msgid "Add new chats automatically"
540 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
541
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
543 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
544 msgid "Sort alphabetically"
545 msgstr "Сортировать по алфавиту"
546
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
548 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 msgid "Minimum Activity:"
550 msgstr "Минимальная активность:"
551
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
553 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 msgid "No Activity"
555 msgstr "Нет активности"
556
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
558 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 msgid "Other Activity"
560 msgstr "Другая активность"
561
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
563 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgid "New Message"
565 msgstr "Новое сообщение"
566
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 msgid "Highlight"
570 msgstr "Подсветка"
571
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "Preview:"
575 msgstr "Предварительный просмотр:"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid "Interface"
580 msgstr "Интерфейс"
581
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgid "Custom Chat Lists"
585 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
586
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
588 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 msgid "Delete Chat List?"
590 msgstr "Удалить Чатлист?"
591
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
593 #, qt-format
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
596 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
597
598 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
599 msgctxt "BufferViewWidget|"
600 msgid "BufferView"
601 msgstr "СписокБуферов"
602
603 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
604 msgctxt "BufferWidget|"
605 msgid "Zoom In"
606 msgstr "Увеличить"
607
608 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
609 msgctxt "BufferWidget|"
610 msgid "Zoom Out"
611 msgstr "Уменьшить"
612
613 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
614 msgctxt "BufferWidget|"
615 msgid "Actual Size"
616 msgstr "Действительный размер"
617
618 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
619 msgctxt "BufferWidget|"
620 msgid "Set Marker Line"
621 msgstr "Отметка:"
622
623 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
624 msgctxt "BufferWidget|"
625 msgid "Go to Marker Line"
626 msgstr "Отметка:"
627
628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
629 #, qt-format
630 msgctxt "ChannelBufferItem|"
631 msgid "<b>Channel %1</b>"
632 msgstr "<b>Канал %1</b>"
633
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
635 #, qt-format
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Users:</b> %1"
638 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
639
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
641 #, qt-format
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Mode:</b> %1"
644 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
645
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
647 #, qt-format
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Topic:</b> %1"
650 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
651
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
653 msgctxt "ChannelBufferItem|"
654 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
655 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
656
657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
658 #, qt-format
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "<p> %1 </p>"
661 msgstr "<p> %1 </p>"
662
663 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
664 msgctxt "ChannelListDlg|"
665 msgid "Channel List"
666 msgstr "Список каналов"
667
668 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
669 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 msgid "Search Pattern:"
671 msgstr "Шаблон поиска:"
672
673 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
674 msgctxt "ChannelListDlg|"
675 msgid ""
676 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
677 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
678 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
679
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid "Show Channels"
683 msgstr "Показать каналы"
684
685 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
686 msgctxt "ChannelListDlg|"
687 msgid "Filter:"
688 msgstr "Фильтр:"
689
690 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
691 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 msgid "Errors Occurred:"
693 msgstr "Произошли ошибки:"
694
695 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
696 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 msgid ""
698 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
699 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
700 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
701 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
702 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
703 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705
706 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
707 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
708 msgid "Form"
709 msgstr "Форма"
710
711 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
712 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 msgid "Operation Mode:"
714 msgstr "Режим:"
715
716 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
717 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 msgid ""
719 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
721 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
722 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
726 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
727
728 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
729 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
730 msgid "Available:"
731 msgstr "Доступно:"
732
733 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
734 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
735 msgid "Move selected buffers to the left"
736 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
737
738 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
739 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
740 msgid "Move selected buffers to the right"
741 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
742
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Show:"
747 msgstr "Показывать:"
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
750 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 msgid ""
752 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
753 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
757 msgid "Always show highlighted messages"
758 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
761 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
762 msgid "Show own messages"
763 msgstr "Показывать свои сообщения"
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
766 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
767 msgid "Interface"
768 msgstr "Интерфейс"
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
771 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgid "Chat Monitor"
773 msgstr "Монитор чата"
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
776 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 msgid "Opt In"
778 msgstr "Белый список"
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
781 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 msgid "Opt Out"
783 msgstr "Чёрный список"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgid "Ignore:"
788 msgstr "Игнорировать:"
789
790 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
791 msgctxt "ChatMonitorView|"
792 msgid "Show Own Messages"
793 msgstr "Показывать свои сообщения"
794
795 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
796 msgctxt "ChatMonitorView|"
797 msgid "Show Network Name"
798 msgstr "Показывать название сети"
799
800 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
801 msgctxt "ChatMonitorView|"
802 msgid "Show Buffer Name"
803 msgstr "Показывать название буфера"
804
805 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
806 msgctxt "ChatMonitorView|"
807 msgid "Configure..."
808 msgstr "Настроить..."
809
810 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
811 msgctxt "ChatScene|"
812 msgid "Copy Selection"
813 msgstr "Скопировать выделение"
814
815 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
816 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
817 msgid "Form"
818 msgstr "Форма"
819
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
824 msgid "..."
825 msgstr "..."
826
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
828 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
829 msgid "case sensitive"
830 msgstr "учитывать регистр"
831
832 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
833 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
834 msgid "search nick"
835 msgstr "искать ник"
836
837 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
838 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
839 msgid "search message"
840 msgstr "искать сообщение"
841
842 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
843 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
844 msgid "ignore joins, parts, etc."
845 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
849 msgid "Form"
850 msgstr "Форма"
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
854 msgid "Timestamp format:"
855 msgstr "Формат датировки:"
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 msgid ""
860 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
861 "<table cellpadding=\"2\">\n"
862 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
863 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
864 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
865 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
866 "</table>\n"
867 "</body></html>"
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
872 msgid "[hh:mm:ss]"
873 msgstr "[hh:mm:ss]"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid "Custom chat window font:"
878 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid "Show colored text in the chat window"
883 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
887 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
888 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
892 msgid ""
893 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
894 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
898 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
899 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 msgid ""
904 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
905 "another channel"
906 msgstr ""
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
911 msgstr ""
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
915 msgid "Custom Colors"
916 msgstr "Пользовательские цвета"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
920 msgid "Action:"
921 msgstr "Действие:"
922
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "..."
952 msgstr "..."
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "Timestamp:"
957 msgstr "Время:"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Channel message:"
962 msgstr "Сообщение канала:"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Highlight foreground:"
967 msgstr "Подсветка:"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Command message:"
972 msgstr "Сообщение команды:"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid "Highlight background:"
977 msgstr "Подсвечивать ники"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
981 msgid "Server message:"
982 msgstr "Сообщение сервера:"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 msgid "Marker line:"
987 msgstr "Отметка:"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
990 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
991 msgid "Error message:"
992 msgstr "Сообщение об ошибке:"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
996 msgid "Background:"
997 msgstr "Фон"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 msgid "Use Sender Coloring"
1002 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 msgid "Own messages:"
1007 msgstr "Собственные сообщения:"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid "Interface"
1012 msgstr "Интерфейс"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgid "Chat View"
1017 msgstr "Вид Окна Чата"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1022 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1023
1024 #: ../src/client/client.cpp:318
1025 msgctxt "Client|"
1026 msgid "Identity already exists in client!"
1027 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1028
1029 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1030 #, qt-format
1031 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1032 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1033 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1034
1035 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1036 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1037 msgid "All Chats"
1038 msgstr "Все Чаты"
1039
1040 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1041 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1042 msgid "/JOIN expects a channel"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1046 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1047 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1048 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1049
1050 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1051 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1052 msgid "Configure the IRC Connection"
1053 msgstr "Настройка подключения IRC"
1054
1055 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1056 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1057 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1058 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1061 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1062 msgid "Ping interval:"
1063 msgstr "Интервал пинга:"
1064
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1068 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1069 msgid " seconds"
1070 msgstr " сек."
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1073 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1074 msgid "Disconnect after"
1075 msgstr "Отсоединиться после"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1079 msgid "missed pings"
1080 msgstr "потерянных пингов"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1084 msgid ""
1085 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1086 " interesting for tracking users' away status."
1087 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о  пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1091 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1092 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1096 msgid "Update interval:"
1097 msgstr "Интервал обновления:"
1098
1099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1101 msgid "Ignore channels with more than:"
1102 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1103
1104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1106 msgid " users"
1107 msgstr " пользователи"
1108
1109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1111 msgid "Minimum delay between requests:"
1112 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1113
1114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1116 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1121 msgid "IRC"
1122 msgstr "IRC"
1123
1124 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1125 msgctxt "ContentsChatItem|"
1126 msgid "Copy Link Address"
1127 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1128
1129 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1130 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1131 msgid "Connect"
1132 msgstr "Соединиться"
1133
1134 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1135 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1136 msgid "Disconnect"
1137 msgstr "Отсоединиться"
1138
1139 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1140 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1141 msgid "Join"
1142 msgstr "Зайти"
1143
1144 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1145 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1146 msgid "Part"
1147 msgstr "Выйти"
1148
1149 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1150 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1151 msgid "Delete Chat(s)..."
1152 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1153
1154 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1155 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1156 msgid "Go to Chat"
1157 msgstr "Войти в Чат"
1158
1159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1160 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1161 msgid "Joins"
1162 msgstr "Входы"
1163
1164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1166 msgid "Parts"
1167 msgstr "Выходы из канала"
1168
1169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1171 msgid "Quits"
1172 msgstr "Выходы из сети"
1173
1174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1176 msgid "Nick Changes"
1177 msgstr "Смены ника"
1178
1179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1181 msgid "Mode Changes"
1182 msgstr "Смены режимов"
1183
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1186 msgid "Day Changes"
1187 msgstr "Смены дня"
1188
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1191 msgid "Topic Changes"
1192 msgstr "Смены ника"
1193
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1196 msgid "Set as Default..."
1197 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1198
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1201 msgid "Use Defaults..."
1202 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1203
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 msgid "Join Channel..."
1207 msgstr "Зайти на канал..."
1208
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1211 msgid "Start Query"
1212 msgstr "Начать диалог"
1213
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1216 msgid "Show Query"
1217 msgstr "Показать диалог"
1218
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1221 msgid "Whois"
1222 msgstr "Whois"
1223
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 msgid "Version"
1227 msgstr "Версия"
1228
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 msgid "Time"
1232 msgstr "Время"
1233
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Ping"
1237 msgstr "Ping"
1238
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 msgid "Client info"
1242 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1243
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 msgid "Custom..."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Give Operator Status"
1252 msgstr "Дать оператора"
1253
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Take Operator Status"
1257 msgstr "Снять оператора"
1258
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Give Half-Operator Status"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Take Half-Operator Status"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgid "Give Voice"
1272 msgstr "Дать голос"
1273
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgid "Take Voice"
1277 msgstr "Снять голос"
1278
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Kick From Channel"
1282 msgstr "Выгнать с канала"
1283
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Ban From Channel"
1287 msgstr "Забанить на канале"
1288
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 msgid "Kick && Ban"
1292 msgstr "Выгнать и забанить"
1293
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1297 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1298
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1302 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1303
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Show Channel List"
1307 msgstr "Показать список каналов"
1308
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Show Ignore List"
1312 msgstr "Показать список игнорируемых"
1313
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Hide Events"
1317 msgstr "Спрятать события"
1318
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "CTCP"
1322 msgstr "CTCP"
1323
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Actions"
1327 msgstr "Действия"
1328
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Ignore"
1332 msgstr "Игнорировать"
1333
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Add Ignore Rule"
1337 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1338
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Existing Rules"
1342 msgstr "Имеющиеся правила"
1343
1344 #: ../src/core/core.cpp:190
1345 msgctxt "Core|"
1346 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1347 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1348
1349 #: ../src/core/core.cpp:191
1350 msgctxt "Core|"
1351 msgid ""
1352 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1353 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1354 "to work."
1355 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
1356
1357 #: ../src/core/core.cpp:249
1358 msgctxt "Core|"
1359 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1360 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1361
1362 #: ../src/core/core.cpp:295
1363 msgctxt "Core|"
1364 msgid "Admin user or password not set."
1365 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1366
1367 #: ../src/core/core.cpp:298
1368 msgctxt "Core|"
1369 msgid "Could not setup storage!"
1370 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1371
1372 #: ../src/core/core.cpp:302
1373 msgctxt "Core|"
1374 msgid "Creating admin user..."
1375 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1376
1377 #: ../src/core/core.cpp:434
1378 #, qt-format
1379 msgctxt "Core|"
1380 msgid "Invalid listen address %1"
1381 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1382
1383 #: ../src/core/core.cpp:443
1384 #, qt-format
1385 msgctxt "Core|"
1386 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1387 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1388
1389 #: ../src/core/core.cpp:452
1390 #, qt-format
1391 msgctxt "Core|"
1392 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1393 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1394
1395 #: ../src/core/core.cpp:460
1396 #, qt-format
1397 msgctxt "Core|"
1398 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1399 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1400
1401 #: ../src/core/core.cpp:471
1402 #, qt-format
1403 msgctxt "Core|"
1404 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1405 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:479
1408 #, qt-format
1409 msgctxt "Core|"
1410 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1411 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1412
1413 #: ../src/core/core.cpp:488
1414 msgctxt "Core|"
1415 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1416 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1417
1418 #: ../src/core/core.cpp:527
1419 msgctxt "Core|"
1420 msgid "Client connected from"
1421 msgstr "Клиент соединился с"
1422
1423 #: ../src/core/core.cpp:530
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid "Closing server for basic setup."
1426 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1427
1428 #: ../src/core/core.cpp:547
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1431 msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю."
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:560
1434 #, qt-format
1435 msgctxt "Core|"
1436 msgid ""
1437 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1438 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1439 msgstr "<b>Ваш клиент Quassel слишком старый!</b><br>Этому ядру нужна версия клиент-серверного протокола по крайней мере %1.<br>Пожалуйста обновите клиент."
1440
1441 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1442 msgctxt "Core|"
1443 msgid "Client"
1444 msgstr "Клиент"
1445
1446 #: ../src/core/core.cpp:564
1447 msgctxt "Core|"
1448 msgid "too old, rejecting."
1449 msgstr "слишком старый, отказываю."
1450
1451 #: ../src/core/core.cpp:582
1452 #, qt-format
1453 msgctxt "Core|"
1454 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1455 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
1456
1457 #: ../src/core/core.cpp:636
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Starting TLS for Client:"
1460 msgstr "Запускаю TLS для клиента:"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:654
1463 msgctxt "Core|"
1464 msgid ""
1465 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1466 "trying to login."
1467 msgstr "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное сообщение перед попыткой входа."
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:656
1470 msgctxt "Core|"
1471 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1472 msgstr "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1473
1474 #: ../src/core/core.cpp:676
1475 msgctxt "Core|"
1476 msgid ""
1477 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1478 "you supplied could not be found in the database."
1479 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:682
1482 #, qt-format
1483 msgctxt "Core|"
1484 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1485 msgstr "инициализирован и аутентифицирован успешно как \"%1\" (UserId: %2)."
1486
1487 #: ../src/core/core.cpp:695
1488 msgctxt "Core|"
1489 msgid "Non-authed client disconnected."
1490 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён."
1491
1492 #: ../src/core/core.cpp:724
1493 msgctxt "Core|"
1494 msgid "Could not initialize session for client:"
1495 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1496
1497 #: ../src/core/core.cpp:750
1498 msgctxt "Core|"
1499 msgid "Could not find a session for client:"
1500 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1501
1502 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1503 msgctxt "CoreAccount|"
1504 msgid "Internal Core"
1505 msgstr "Встроенное ядро"
1506
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1508 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1509 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1510 msgid "Edit Core Account"
1511 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1514 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1515 msgid "Account Details"
1516 msgstr "Подробности аккаунта"
1517
1518 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1519 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1520 msgid "Account Name:"
1521 msgstr "Название аккаунта:"
1522
1523 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1524 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1525 msgid "Local Core"
1526 msgstr "Локальное ядро"
1527
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1530 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1531 msgid "Hostname:"
1532 msgstr "Хост:"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1536 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1537 msgid "localhost"
1538 msgstr "localhost"
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1542 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1543 msgid "Port:"
1544 msgstr "Порт:"
1545
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1548 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1549 msgid "User:"
1550 msgstr "Пользователь:"
1551
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1554 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1555 msgid "Password:"
1556 msgstr "Пароль:"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1559 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1560 msgid "Remember"
1561 msgstr "Запомнить"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1564 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1565 msgid "Use a Proxy"
1566 msgstr "Использовать прокси"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1569 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1570 msgid "Proxy Type:"
1571 msgstr "Тип прокси:"
1572
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1574 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1575 msgid "Socks 5"
1576 msgstr "Socks 5"
1577
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1579 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1580 msgid "HTTP"
1581 msgstr "HTTP"
1582
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1584 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1585 msgid "Add Core Account"
1586 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1587
1588 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1589 msgctxt "CoreAccountModel|"
1590 msgid "Internal Core"
1591 msgstr "Встроенное ядро"
1592
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1594 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1595 msgid "Connect to Quassel Core"
1596 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1597
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1599 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1600 msgid "Core Accounts"
1601 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1602
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1604 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1605 msgid "Edit..."
1606 msgstr "Правка..."
1607
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1609 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1610 msgid "Add..."
1611 msgstr "Добавить..."
1612
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1614 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1615 msgid "Delete"
1616 msgstr "Удалить"
1617
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1619 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1620 msgid "Automatically connect on startup"
1621 msgstr "Подключаться при запуске"
1622
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1624 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1625 msgid "Connect to last account used"
1626 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1627
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1629 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1630 msgid "Always connect to"
1631 msgstr "Всегда подключаться к"
1632
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1634 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1635 msgid "Remote Cores"
1636 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1637
1638 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1639 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1640 msgid "Core Configuration Wizard"
1641 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1642
1643 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1644 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1645 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1646 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1647
1648 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1649 #, qt-format
1650 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1651 msgid ""
1652 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1653 "over."
1654 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
1655
1656 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1657 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1658 msgid ""
1659 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1660 "remember to configure your identities and networks now."
1661 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
1662
1663 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1664 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1665 msgid "Form"
1666 msgstr "Форма"
1667
1668 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1669 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1670 msgid "Username:"
1671 msgstr "Имя пользователя:"
1672
1673 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1674 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1675 msgid "Password:"
1676 msgstr "Пароль:"
1677
1678 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1679 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1680 msgid "Repeat password:"
1681 msgstr "Повторите пароль:"
1682
1683 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1684 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1685 msgid "Remember password"
1686 msgstr "Запомнить пароль"
1687
1688 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1689 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1690 msgid ""
1691 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1692 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1693 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1694
1695 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1696 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1697 msgid "Form"
1698 msgstr "Форма"
1699
1700 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1701 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1702 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1703 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1704
1705 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1706 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1707 msgid "Create Admin User"
1708 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1709
1710 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1711 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1712 msgid ""
1713 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1714 "administrator privileges."
1715 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
1716
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1718 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1719 msgid "Introduction"
1720 msgstr "Введение"
1721
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1723 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1724 msgid "Select Storage Backend"
1725 msgstr "Выбор средства хранения"
1726
1727 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1728 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1729 msgid ""
1730 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1731 "backlog and other data in."
1732 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
1733
1734 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1735 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1736 msgid "Connection Properties"
1737 msgstr "Свойства соединения"
1738
1739 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1740 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1741 msgid "Storing Your Settings"
1742 msgstr "Сохранение настроек"
1743
1744 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1745 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1746 msgid ""
1747 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1748 "automatically."
1749 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
1750
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1752 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1753 msgid "Form"
1754 msgstr "Форма"
1755
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1757 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1758 msgid "Storage Backend:"
1759 msgstr "Движок хранения:"
1760
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1762 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1763 msgid "Description"
1764 msgstr "Описание"
1765
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1767 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1768 msgid "Foobar"
1769 msgstr "Foobar"
1770
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1772 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1773 msgid "Form"
1774 msgstr "Форма"
1775
1776 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1777 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1778 msgid "Your Choices"
1779 msgstr "Ваши выборы"
1780
1781 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1782 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1783 msgid "Admin User:"
1784 msgstr "Пользователь-администратор:"
1785
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1787 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1788 msgid "foo"
1789 msgstr "foo"
1790
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1792 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1793 msgid "Storage Backend:"
1794 msgstr "Движок хранения:"
1795
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1797 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1798 msgid "bar"
1799 msgstr "bar"
1800
1801 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1802 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1803 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1804 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1805
1806 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1807 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1808 msgid "Authentication Required"
1809 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1810
1811 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1812 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1813 msgid "Please enter your account data:"
1814 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1815
1816 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1817 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1818 msgid "Password:"
1819 msgstr "Пароль:"
1820
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1822 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1823 msgid "Username:"
1824 msgstr "Имя пользователя:"
1825
1826 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1827 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1828 msgid "Remember password"
1829 msgstr "Запомнить пароль"
1830
1831 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1832 #, qt-format
1833 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1834 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1835 msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:"
1836
1837 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1838 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1839 msgid "Connect to Core"
1840 msgstr "Подключение к ядру"
1841
1842 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1843 msgctxt "CoreConnection|"
1844 msgid "Network is down"
1845 msgstr "Сеть недоступна"
1846
1847 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
1848 msgctxt "CoreConnection|"
1849 msgid "Disconnected"
1850 msgstr "Отключено"
1851
1852 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1853 #, qt-format
1854 msgctxt "CoreConnection|"
1855 msgid "Looking up %1..."
1856 msgstr "Ищу хост %1..."
1857
1858 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
1859 #, qt-format
1860 msgctxt "CoreConnection|"
1861 msgid "Connecting to %1..."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
1865 #, qt-format
1866 msgctxt "CoreConnection|"
1867 msgid "Connected to %1"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1871 #, qt-format
1872 msgctxt "CoreConnection|"
1873 msgid "Disconnecting from %1..."
1874 msgstr "Идет отключение от %1..."
1875
1876 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1877 msgctxt "CoreConnection|"
1878 msgid ""
1879 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1880 "upgrading."
1881 msgstr "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста обновите."
1882
1883 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1884 msgctxt "CoreConnection|"
1885 msgid "Invalid data received from core"
1886 msgstr "От ядра были получены недопустимые данные"
1887
1888 #: ../src/client/coreconnection.cpp:405
1889 msgctxt "CoreConnection|"
1890 msgid "Disconnected from core."
1891 msgstr "&Отключиться от ядра"
1892
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
1894 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
1895 msgctxt "CoreConnection|"
1896 msgid "Unencrypted connection canceled"
1897 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1898
1899 #: ../src/client/coreconnection.cpp:535
1900 msgctxt "CoreConnection|"
1901 msgid "Synchronizing to core..."
1902 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1903
1904 #: ../src/client/coreconnection.cpp:558
1905 #, qt-format
1906 msgctxt "CoreConnection|"
1907 msgid ""
1908 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1909 "least core/client protocol v%1 to connect."
1910 msgstr "<b>Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!</b><br>Для соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере версии %1."
1911
1912 #: ../src/client/coreconnection.cpp:684
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid "Logging in..."
1915 msgstr "Авторизуюсь..."
1916
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:689
1918 msgctxt "CoreConnection|"
1919 msgid "Login canceled"
1920 msgstr "Вход в систему отменен"
1921
1922 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1923 msgctxt "CoreConnection|"
1924 msgid "Receiving session state"
1925 msgstr "Получение состояния сетей"
1926
1927 #: ../src/client/coreconnection.cpp:720
1928 #, qt-format
1929 msgctxt "CoreConnection|"
1930 msgid "Synchronizing to %1..."
1931 msgstr "Синхронизация с %1..."
1932
1933 #: ../src/client/coreconnection.cpp:746
1934 msgctxt "CoreConnection|"
1935 msgid "Receiving network states"
1936 msgstr "Получение состояния сетей"
1937
1938 #: ../src/client/coreconnection.cpp:800
1939 #, qt-format
1940 msgctxt "CoreConnection|"
1941 msgid "Synchronized to %1"
1942 msgstr "Синхронизировано с %1"
1943
1944 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1945 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1946 msgid "Form"
1947 msgstr "Форма"
1948
1949 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1950 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1951 msgid "Network Status Detection"
1952 msgstr "Определение состояния сети"
1953
1954 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1955 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1956 msgid ""
1957 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1958 " KDE users"
1959 msgstr "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
1960
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1963 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1964 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
1965
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1970 msgid ""
1971 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1972 "a certain time"
1973 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
1974
1975 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1976 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1977 msgid "Ping timeout after"
1978 msgstr "Отключаться через"
1979
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1982 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1983 msgid " seconds"
1984 msgstr " сек."
1985
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 msgid ""
1989 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1990 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1991 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
1992
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 msgid "Never time out actively"
1996 msgstr "Неактивное время"
1997
1998 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1999 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2000 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2001 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2002
2003 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2004 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2005 msgid "Retry every"
2006 msgstr "Повтор каждые"
2007
2008 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2009 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2010 msgid "Remote Cores"
2011 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2012
2013 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2014 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2015 msgid "Connection"
2016 msgstr "Соединения"
2017
2018 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2019 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2020 msgid "Form"
2021 msgstr "Форма"
2022
2023 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2024 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2025 msgid "Message"
2026 msgstr "Сообщение"
2027
2028 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2029 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2030 msgid "s"
2031 msgstr " сек"
2032
2033 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2034 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2035 msgid "ms"
2036 msgstr "мс"
2037
2038 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2039 #, qt-format
2040 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2041 msgid "(Lag: %1 %2)"
2042 msgstr "(Задержка: %1 %2)"
2043
2044 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2045 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2046 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2047 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2048
2049 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2050 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2051 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2052 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2053
2054 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2055 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2056 msgid "Core Information"
2057 msgstr "Информация о ядре"
2058
2059 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2060 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2061 msgid "Version:"
2062 msgstr "Версия:"
2063
2064 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2065 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2066 msgid "<core version>"
2067 msgstr "<core version>"
2068
2069 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2070 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2071 msgid "Uptime:"
2072 msgstr "Аптайм:"
2073
2074 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2075 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2076 msgid "Connected Clients:"
2077 msgstr "Соединено клиентов:"
2078
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2080 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2081 msgid "<connected clients>"
2082 msgstr "<connected clients>"
2083
2084 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2085 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2086 msgid "<core uptime>"
2087 msgstr "<core uptime>"
2088
2089 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2090 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2091 msgid "Build date:"
2092 msgstr "Дата сборки:"
2093
2094 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2095 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2096 msgid "<build date>"
2097 msgstr "<build date>"
2098
2099 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2100 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2101 msgid "Close"
2102 msgstr "Закрыть"
2103
2104 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2105 #, qt-format
2106 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2107 msgid "%n Day(s)"
2108 msgid_plural "%n Day(s)"
2109 msgstr[0] ""
2110 msgstr[1] ""
2111 msgstr[2] ""
2112
2113 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2114 #, qt-format
2115 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2116 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2117 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2118
2119 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2120 msgctxt "CoreNetwork|"
2121 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2122 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2123
2124 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2125 #, qt-format
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connecting to %1:%2..."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2131 #, qt-format
2132 msgctxt "CoreNetwork|"
2133 msgid "Disconnecting. (%1)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2137 msgctxt "CoreNetwork|"
2138 msgid "Core Shutdown"
2139 msgstr "Ядро завершает работу"
2140
2141 #: ../src/core/corenetwork.cpp:422
2142 #, qt-format
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2145 msgstr "Не могу подсоединиться к %1 (%2)"
2146
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:424
2148 #, qt-format
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Connection failure: %1"
2151 msgstr "Сбой соединения: %1"
2152
2153 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2154 msgctxt "CoreSession|"
2155 msgid "Client"
2156 msgstr "Клиент"
2157
2158 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2159 #, qt-format
2160 msgctxt "CoreSession|"
2161 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2162 msgstr "отсоединён (UserId: %1)."
2163
2164 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2165 #, qt-format
2166 msgctxt "CoreSession|"
2167 msgid ""
2168 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2169 " create network %1!"
2170 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2171
2172 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2173 msgctxt "CoreSession|"
2174 msgid ""
2175 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2176 "exists, updating instead!"
2177 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2178
2179 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2180 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2181 msgid ""
2182 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2183 "continue"
2184 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2185
2186 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2187 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2188 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2192 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2193 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2199 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2203 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2204 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2208 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2209 msgid "away"
2210 msgstr "отсутствует"
2211
2212 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2213 #, qt-format
2214 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2215 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2219 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
2221 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
2222 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2223 msgid ""
2224 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2225 " plugin."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2229 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2230 msgid ""
2231 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2232 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2236 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
2237 #, qt-format
2238 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2239 msgid "No key has been set for %1."
2240 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2241
2242 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2243 #, qt-format
2244 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2245 msgid "The key for %1 has been deleted."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2249 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2250 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2251 msgid ""
2252 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2253 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2254 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2255 "with QCA2 present."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2259 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2260 msgid ""
2261 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2265 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2266 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2270 #, qt-format
2271 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2272 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2276 #, qt-format
2277 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2278 msgid "Initiated key exchange with %1."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
2283 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2284 msgid ""
2285 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2286 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2287 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2288 "with QCA present."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
2292 #, qt-format
2293 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2294 msgid "Starting query with %1"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
2298 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2299 msgid ""
2300 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2301 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2302 "it."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
2306 #, qt-format
2307 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2308 msgid "The key for %1 has been set."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
2312 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2313 msgid ""
2314 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2315 " or just /showkey when in a channel or query."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2319 #, qt-format
2320 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2321 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
2325 #, qt-format
2326 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2327 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2331 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2332 msgid "Create New Identity"
2333 msgstr "Создать новую личность"
2334
2335 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2336 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2337 msgid "Identity name:"
2338 msgstr "Название личности:"
2339
2340 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2341 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2342 msgid "Create blank identity"
2343 msgstr "Создать пустую личность"
2344
2345 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2346 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2347 msgid "Duplicate:"
2348 msgstr "Дублировать:"
2349
2350 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2351 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2352 msgid "Debug BufferView Overlay"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2356 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2357 msgid "Overlay View"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2361 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2362 msgid "Overlay Properties"
2363 msgstr "Свойства соединения"
2364
2365 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2366 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2367 msgid "BufferViews:"
2368 msgstr "Просмотр Буфера:"
2369
2370 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2371 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2372 msgid "All Networks:"
2373 msgstr "Все сети:"
2374
2375 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2376 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2377 msgid "Networks:"
2378 msgstr "Сети:"
2379
2380 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2381 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2382 msgid "Buffers:"
2383 msgstr "Просмотр Буфера:"
2384
2385 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2386 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2387 msgid "Removed buffers:"
2388 msgstr "Удаленные буфера:"
2389
2390 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2391 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2392 msgid "Temp. removed buffers:"
2393 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2394
2395 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2396 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2397 msgid "Allowed buffer types:"
2398 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2399
2400 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2401 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2402 msgid "Minimum activity:"
2403 msgstr "Минимальная активность:"
2404
2405 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2406 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2407 msgid "Is initialized:"
2408 msgstr "Инициализирован:"
2409
2410 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2411 msgctxt "DebugConsole|"
2412 msgid "Debug Console"
2413 msgstr "Консоль отладки"
2414
2415 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2416 msgctxt "DebugConsole|"
2417 msgid "local"
2418 msgstr "local"
2419
2420 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2421 msgctxt "DebugConsole|"
2422 msgid "core"
2423 msgstr "core"
2424
2425 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2426 msgctxt "DebugConsole|"
2427 msgid "Evaluate!"
2428 msgstr "Вычислить!"
2429
2430 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2431 msgctxt "DebugLogWidget|"
2432 msgid "Debug Log"
2433 msgstr "Журнал отладки"
2434
2435 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2436 msgctxt "DebugLogWidget|"
2437 msgid "Close"
2438 msgstr "Закрыть"
2439
2440 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2441 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2442 msgid "Mark dockmanager entry"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2446 msgctxt "EventStringifier|"
2447 msgid "[Whois] "
2448 msgstr "[Whois] %1"
2449
2450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2451 #, qt-format
2452 msgctxt "EventStringifier|"
2453 msgid "%1 invited you to channel %2"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2457 #, qt-format
2458 msgctxt "EventStringifier|"
2459 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2460 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2461
2462 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2463 #, qt-format
2464 msgctxt "EventStringifier|"
2465 msgid "[Operwall] %1: %2"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid ""
2471 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2472 "behavior!"
2473 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2474
2475 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2476 #, qt-format
2477 msgctxt "EventStringifier|"
2478 msgid "%1 is away: \"%2\""
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2482 msgctxt "EventStringifier|"
2483 msgid "You are no longer marked as being away"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2487 msgctxt "EventStringifier|"
2488 msgid "You have been marked as being away"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "EventStringifier|"
2494 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2498 #, qt-format
2499 msgctxt "EventStringifier|"
2500 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2501 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2502
2503 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "EventStringifier|"
2506 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2507 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2508
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2516 #, qt-format
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2519 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2520
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2522 #, qt-format
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2525 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2526
2527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2528 #, qt-format
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2531 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2532
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2536 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2537
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2539 #, qt-format
2540 msgctxt "EventStringifier|"
2541 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2542 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2543
2544 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2545 #, qt-format
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2548 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2549
2550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2551 #, qt-format
2552 msgctxt "EventStringifier|"
2553 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2554 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2555
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2557 #, qt-format
2558 msgctxt "EventStringifier|"
2559 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2560 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2561
2562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "End of channel list"
2565 msgstr "Конец списка каналов"
2566
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2568 #, qt-format
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "Homepage for %1 is %2"
2571 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2572
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "Channel %1 created on %2"
2577 msgstr "Создан канал %1 на сервере %2"
2578
2579 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2583 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2584
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "No topic is set for %1."
2595 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2596
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "Topic set by %1 on %2"
2607 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2608
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "%1 has been invited to %2"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2616 #, qt-format
2617 msgctxt "EventStringifier|"
2618 msgid "[Who] %1"
2619 msgstr "[Who] %1"
2620
2621 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2623 msgid "End of /WHOWAS"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2627 #, qt-format
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2630 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2631
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2633 #, qt-format
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "Nick already in use: %1"
2636 msgstr "Ник уже используется: %1"
2637
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2639 #, qt-format
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2642 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2643
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2645 #, qt-format
2646 msgctxt "EventStringifier|"
2647 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2652 msgctxt "EventStringifier|"
2653 msgid "unknown"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2657 #, qt-format
2658 msgctxt "EventStringifier|"
2659 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2663 #, qt-format
2664 msgctxt "EventStringifier|"
2665 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2669 #, qt-format
2670 msgctxt "EventStringifier|"
2671 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2672 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2673
2674 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2675 #, qt-format
2676 msgctxt "ExecWrapper|"
2677 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2678 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2679
2680 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "ExecWrapper|"
2683 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2684 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2685
2686 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "ExecWrapper|"
2689 msgid "Could not find script \"%1\""
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "ExecWrapper|"
2695 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2699 #, qt-format
2700 msgctxt "ExecWrapper|"
2701 msgid "Script \"%1\" could not start."
2702 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2703
2704 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2705 #, qt-format
2706 msgctxt "ExecWrapper|"
2707 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2711 msgctxt "FontSelector|"
2712 msgid "Choose..."
2713 msgstr "Выбрать..."
2714
2715 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2716 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2717 msgid "Form"
2718 msgstr "Форма"
2719
2720 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2721 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2722 msgid "Custom Highlights"
2723 msgstr "Произвольные подсветки"
2724
2725 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2727 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2728 msgid "Highlight"
2729 msgstr "Подсветка"
2730
2731 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2732 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2733 msgid "RegEx"
2734 msgstr "Регэксп"
2735
2736 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2737 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2738 msgid "CS"
2739 msgstr "Регистр"
2740
2741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2742 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2743 msgid "Enable"
2744 msgstr "Включено"
2745
2746 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2747 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2748 msgid "Channel"
2749 msgstr "Канал"
2750
2751 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2752 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2753 msgid "Add"
2754 msgstr "Добавить"
2755
2756 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2757 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2758 msgid "Remove"
2759 msgstr "Удалить"
2760
2761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2762 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2763 msgid "Highlight Nicks"
2764 msgstr "Подсвечивать ники"
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2767 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2768 msgid "All nicks from identity"
2769 msgstr "Все ники личности"
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2772 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2773 msgid "Current nick"
2774 msgstr "Текущий ник"
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2777 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2778 msgid "None"
2779 msgstr "Нет"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2782 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2783 msgid "Case sensitive"
2784 msgstr "Учитывать регистр"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2787 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2788 msgid "Interface"
2789 msgstr "Интерфейс"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2792 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2793 msgid "this shouldn't be empty"
2794 msgstr "это не должно быть пусто"
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2797 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2798 msgid "highlight rule"
2799 msgstr "правило подсветки"
2800
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2803 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2804 msgid "Rename Identity"
2805 msgstr "Переименовать личность"
2806
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2809 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2810 msgid "..."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2815 msgid "Add Identity"
2816 msgstr "Добавить личность"
2817
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2820 msgid "Add..."
2821 msgstr "Добавить..."
2822
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2824 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2825 msgid "Remove Identity"
2826 msgstr "Удалить личность"
2827
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2829 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2830 msgid "IRC"
2831 msgstr "IRC"
2832
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2835 msgid "Identities"
2836 msgstr "Личности"
2837
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2840 msgid ""
2841 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2842 "applied:</b><ul>"
2843 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
2844
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2846 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2847 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2848 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2849
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2851 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2852 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2853 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2854
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2856 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2857 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2858 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2859
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2861 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2862 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2863 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2864
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2866 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2867 msgid "</ul>"
2868 msgstr "</ul>"
2869
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2872 msgid "One or more identities are invalid"
2873 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2874
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2877 msgid "Delete Identity?"
2878 msgstr "Удалить личность?"
2879
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2881 #, qt-format
2882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2883 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2884 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2887 #, qt-format
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2889 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2890 msgstr "Пожалуйста введите новое название личности \"%1\"!"
2891
2892 #: ../src/common/identity.cpp:147
2893 msgctxt "Identity|"
2894 msgid "Quassel IRC User"
2895 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
2896
2897 #: ../src/common/identity.cpp:177
2898 msgctxt "Identity|"
2899 msgid "<empty>"
2900 msgstr "<пусто>"
2901
2902 #: ../src/common/identity.cpp:183
2903 msgctxt "Identity|"
2904 msgid "Gone fishing."
2905 msgstr "Ловлю рыбу."
2906
2907 #: ../src/common/identity.cpp:187
2908 msgctxt "Identity|"
2909 msgid "Not here. No, really. not here!"
2910 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
2911
2912 #: ../src/common/identity.cpp:190
2913 msgctxt "Identity|"
2914 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2915 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
2916
2917 #: ../src/common/identity.cpp:193
2918 msgctxt "Identity|"
2919 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2920 msgstr "Детский сад в другом месте!"
2921
2922 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2923 msgctxt "Identity|"
2924 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2925 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
2926
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2929 msgid "General"
2930 msgstr "Общие"
2931
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2934 msgid "Real Name:"
2935 msgstr "Настоящее имя:"
2936
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2939 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2940 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
2941
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2944 msgid "Nicknames"
2945 msgstr "Ники"
2946
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2949 msgid "Add Nickname"
2950 msgstr "Добавить ник"
2951
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2954 msgid "&Add..."
2955 msgstr "Доб&авить..."
2956
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2959 msgid "Remove Nickname"
2960 msgstr "Удалить ник"
2961
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2964 msgid "Remove"
2965 msgstr "Удалить"
2966
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2969 msgid "Rename Identity"
2970 msgstr "Переименовать личность"
2971
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2974 msgid "Re&name..."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2979 msgid "Move upwards in list"
2980 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
2981
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "..."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "Move downwards in list"
2991 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid "A&way"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "Default Away Settings"
3001 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "Nick to be used when being away"
3006 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Default away reason"
3011 msgstr "Причина по-умолчанию"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Away Nick:"
3016 msgstr "Ник при отсутствии:"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3022 msgid "Away Reason:"
3023 msgstr "Причина отсутствия:"
3024
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3027 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3028 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
3029
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3032 msgid "Away On Detach"
3033 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
3034
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 msgid "Not implemented yet"
3038 msgstr "Ещё не реализовано"
3039
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 msgid "Away On Idle"
3043 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
3044
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 msgid "Set away after"
3048 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
3049
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3052 msgid "minutes of being idle"
3053 msgstr "минут неактивности"
3054
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid "Advanced"
3059 msgstr "Дополнительно"
3060
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3063 msgid "Ident:"
3064 msgstr "Идент:"
3065
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid ""
3069 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3070 "uniquely identifies you within the IRC network."
3071 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
3072
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "Messages"
3076 msgstr "Сообщения"
3077
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "Part Reason:"
3081 msgstr "Причина выхода с канала:"
3082
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "Quit Reason:"
3086 msgstr "Причина выхода:"
3087
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "Kick Reason:"
3091 msgstr "Причина изгнания:"
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3095 msgid ""
3096 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3097 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
3098
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid ""
3102 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3103 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3104 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3105
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "Continue"
3109 msgstr "Продолжить"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Use SSL Key"
3114 msgstr "Использовать ключ SSL"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid "Key Type:"
3119 msgstr "Тип ключа:"
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3125 msgid "No Key loaded"
3126 msgstr "Ключ не загружен"
3127
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 msgid "Load"
3134 msgstr "Загрузить"
3135
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "Use SSL Certificate"
3139 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3140
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "Organisation:"
3144 msgstr "Организация:"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3151 msgid "No Certificate loaded"
3152 msgstr "Сертификат не загружен"
3153
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid "CommonName:"
3157 msgstr "ОбщееИмя:"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 msgid "Load a Key"
3162 msgstr "Загрузить ключ"
3163
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 msgid "Failed to read key"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3171 msgid ""
3172 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3173 " the key file must not have a passphrase."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgid "RSA"
3179 msgstr "RSA"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3183 msgid "DSA"
3184 msgstr "DSA"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3189 msgid "Clear"
3190 msgstr "Очистить"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgid "Load a Certificate"
3195 msgstr "Загрузить сертификат"
3196
3197 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3198 msgctxt "IdentityPage|"
3199 msgid "Setup Identity"
3200 msgstr "Настроить личность"
3201
3202 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3203 msgctxt "IdentityPage|"
3204 msgid "Default Identity"
3205 msgstr "Личность по умолчанию"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3209 msgid "Configure Ignore Rule"
3210 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3214 msgid ""
3215 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3216 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3217 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3218 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3219 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3220 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3225 msgid "Strictness"
3226 msgstr "Строгость"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3230 msgid "Dynamic"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3235 msgid "Permanent"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3240 msgid ""
3241 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3242 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3243 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3244 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3245 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3246 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3251 msgid "Rule Type"
3252 msgstr "Тип правила"
3253
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3256 msgid "Sender"
3257 msgstr "Отправитель"
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3261 msgid "Message"
3262 msgstr "Сообщение"
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3266 msgid "CTCP"
3267 msgstr "CTCP"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3271 msgid ""
3272 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3273 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3274 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3275 "<p><i>Example:</i>\n"
3276 "<br />\n"
3277 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3278 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3279 "<p><i>Examples:</i>\n"
3280 "<br />\n"
3281 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3282 "<br />\n"
3283 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3287 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3288 msgid "Ignore Rule"
3289 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3293 msgid ""
3294 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3295 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3296 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3297 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3298 "<br />\n"
3299 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3304 msgid "Regular expression"
3305 msgstr "Регулярное выражение"
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3309 msgid ""
3310 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3311 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3312 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3313 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3314 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3315 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3316 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3321 msgid "Scope"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3326 msgid "Global"
3327 msgstr "Общие"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3331 msgid "Network"
3332 msgstr "Сеть:"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3336 msgid "Channel"
3337 msgstr "Канал"
3338
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3341 msgid ""
3342 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3343 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3344 "<p><i>Example:</i>\n"
3345 "<br />\n"
3346 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3347 "<br />\n"
3348 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3352 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3353 msgid ""
3354 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3355 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3356 "<br />\n"
3357 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3362 msgid "Rule is enabled"
3363 msgstr "Правило включено"
3364
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3366 msgctxt "IgnoreListModel|"
3367 msgid ""
3368 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3369 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3373 msgctxt "IgnoreListModel|"
3374 msgid ""
3375 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3376 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3377 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3378 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3379 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3380 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3381 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3382 "host<br />"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3386 msgctxt "IgnoreListModel|"
3387 msgid "By Sender"
3388 msgstr "Отправитель"
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3391 msgctxt "IgnoreListModel|"
3392 msgid "By Message"
3393 msgstr "Сообщение"
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3396 msgctxt "IgnoreListModel|"
3397 msgid "Enabled"
3398 msgstr "Включено"
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3401 msgctxt "IgnoreListModel|"
3402 msgid "Type"
3403 msgstr "Вид"
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3406 msgctxt "IgnoreListModel|"
3407 msgid "Ignore Rule"
3408 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3411 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3412 msgid "Form"
3413 msgstr "Форма"
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3416 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3417 msgid "New"
3418 msgstr "Новый"
3419
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3422 msgid "Delete"
3423 msgstr "Удалить"
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3426 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3427 msgid "&Edit"
3428 msgstr "&Править..."
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3431 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3432 msgid "IRC"
3433 msgstr "IRC"
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3436 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3437 msgid "Ignore List"
3438 msgstr "Список Игнорирования"
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3441 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3442 msgid "Rule already exists"
3443 msgstr "Правило уже существует"
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3446 #, qt-format
3447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3448 msgid ""
3449 "There is already a rule\n"
3450 "\"%1\"\n"
3451 "Please choose another rule."
3452 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3453
3454 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3455 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3456 msgid "Form"
3457 msgstr "Форма"
3458
3459 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3460 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3461 msgid ""
3462 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3463 "(libindicate)."
3464 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3465
3466 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3467 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3468 msgid "Show messages in application indicator"
3469 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3470
3471 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3472 msgctxt "InputWidget|"
3473 msgid "Form"
3474 msgstr "Форма"
3475
3476 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3477 msgctxt "InputWidget|"
3478 msgid "White"
3479 msgstr "Белый"
3480
3481 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3482 msgctxt "InputWidget|"
3483 msgid "Black"
3484 msgstr "Черный"
3485
3486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3487 msgctxt "InputWidget|"
3488 msgid "Dark blue"
3489 msgstr "Темно-синий"
3490
3491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3492 msgctxt "InputWidget|"
3493 msgid "Dark green"
3494 msgstr "Темно-зеленый"
3495
3496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3497 msgctxt "InputWidget|"
3498 msgid "Red"
3499 msgstr "Красный"
3500
3501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3502 msgctxt "InputWidget|"
3503 msgid "Dark red"
3504 msgstr "Темно-красный"
3505
3506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3507 msgctxt "InputWidget|"
3508 msgid "Dark magenta"
3509 msgstr "Фиолетовый"
3510
3511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3512 msgctxt "InputWidget|"
3513 msgid "Orange"
3514 msgstr "Оранжевый"
3515
3516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3517 msgctxt "InputWidget|"
3518 msgid "Yellow"
3519 msgstr "Жёлтый"
3520
3521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3522 msgctxt "InputWidget|"
3523 msgid "Green"
3524 msgstr "Зелёный"
3525
3526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3527 msgctxt "InputWidget|"
3528 msgid "Dark cyan"
3529 msgstr "Сине-зеленый"
3530
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3532 msgctxt "InputWidget|"
3533 msgid "Cyan"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3537 msgctxt "InputWidget|"
3538 msgid "Blue"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3542 msgctxt "InputWidget|"
3543 msgid "Magenta"
3544 msgstr "Фиолетовый"
3545
3546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3547 msgctxt "InputWidget|"
3548 msgid "Dark gray"
3549 msgstr "Темно-зеленый"
3550
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3552 msgctxt "InputWidget|"
3553 msgid "Light gray"
3554 msgstr "Светло-серый"
3555
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3557 msgctxt "InputWidget|"
3558 msgid "Clear Color"
3559 msgstr "Очистить цвет"
3560
3561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3562 msgctxt "InputWidget|"
3563 msgid "Focus Input Line"
3564 msgstr "Активировать строку ввода"
3565
3566 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3567 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3568 msgid "Form"
3569 msgstr "Форма"
3570
3571 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3572 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3573 msgid "Custom font:"
3574 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3575
3576 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3577 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3578 msgid "Enable spell check"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3582 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3583 msgid "Enable per chat history"
3584 msgstr "Включить историю чата"
3585
3586 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3587 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3588 msgid "Show nick selector"
3589 msgstr "Показать выбраные ники"
3590
3591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3593 msgid "Show style buttons"
3594 msgstr "Показать стиль кнопок"
3595
3596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3598 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3603 msgid "Emacs key bindings"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3608 msgid "Multi-Line Editing"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3613 msgid "Show at most"
3614 msgstr "Показывать не более"
3615
3616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3618 msgid "lines"
3619 msgstr "строк"
3620
3621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3623 msgid "Enable scrollbars"
3624 msgstr "Включить прокрутку"
3625
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3628 msgid "Tab Completion"
3629 msgstr "Скопировать выделение"
3630
3631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3633 msgid "Completion suffix:"
3634 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3635
3636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3638 msgid ": "
3639 msgstr ""
3640
3641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3643 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3648 msgid "Interface"
3649 msgstr "Интерфейс"
3650
3651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3653 msgid "Input Widget"
3654 msgstr "Строкаввода"
3655
3656 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3657 msgctxt "InternalPeer|"
3658 msgid "internal connection"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3662 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3663 msgid "Save && Connect"
3664 msgstr "Сохранить и соединиться"
3665
3666 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3667 msgctxt "IrcListModel|"
3668 msgid "Channel"
3669 msgstr "Канал"
3670
3671 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3672 msgctxt "IrcListModel|"
3673 msgid "Users"
3674 msgstr "Пользователи"
3675
3676 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3677 msgctxt "IrcListModel|"
3678 msgid "Topic"
3679 msgstr "Тема"
3680
3681 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3682 msgctxt "IrcUserItem|"
3683 msgid " is away"
3684 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3685
3686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3687 #, qt-format
3688 msgctxt "IrcUserItem|"
3689 msgid "idling since %1"
3690 msgstr "неактивен с %1"
3691
3692 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3693 #, qt-format
3694 msgctxt "IrcUserItem|"
3695 msgid "login time: %1"
3696 msgstr "время входа: %1"
3697
3698 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3699 #, qt-format
3700 msgctxt "IrcUserItem|"
3701 msgid "server: %1"
3702 msgstr "сервер: %1"
3703
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3705 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3706 msgid "Form"
3707 msgstr "Форма"
3708
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3710 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3711 msgid "Custom font:"
3712 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3713
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3715 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3716 msgid "Show icons"
3717 msgstr "Показать иконки"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3720 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3721 msgid "Chat List"
3722 msgstr "Список Чата"
3723
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3725 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3726 msgid "Display topic in tooltip"
3727 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3730 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3731 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3735 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3736 msgid "Use Custom Colors"
3737 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3740 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3741 msgid "Standard:"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3748 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3751 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3752 msgid "..."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3756 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3757 msgid "Inactive:"
3758 msgstr "Неактивно:"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3761 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3762 msgid "Unread messages:"
3763 msgstr "Собственные сообщения:"
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3766 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3767 msgid "Highlight:"
3768 msgstr "Подсветка:"
3769
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3771 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3772 msgid "Other activity:"
3773 msgstr "Другая активность:"
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3776 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3777 msgid "Custom Nick List Colors"
3778 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3779
3780 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3781 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3782 msgid "Online:"
3783 msgstr "Онлайн:"
3784
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3786 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3787 msgid "Away:"
3788 msgstr "Отсутствует:"
3789
3790 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3791 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3792 msgid "Interface"
3793 msgstr "Интерфейс"
3794
3795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3796 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3797 msgid "Chat & Nick Lists"
3798 msgstr "Чат & Ник Списки"
3799
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3801 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3802 msgid "Network"
3803 msgstr "Сеть:"
3804
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3806 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3807 msgid "Inactive"
3808 msgstr "Неактивно:"
3809
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3812 msgid "Normal"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3817 msgid "Unread messages"
3818 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3819
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3822 msgid "Highlight"
3823 msgstr "Подсветка"
3824
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3827 msgid "Other activity"
3828 msgstr "Другая активность"
3829
3830 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3831 #, qt-format
3832 msgctxt "KNotificationBackend|"
3833 msgid "%n pending highlight(s)"
3834 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3835 msgstr[0] ""
3836 msgstr[1] ""
3837 msgstr[2] ""
3838
3839 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3840 msgctxt "KeySequenceButton|"
3841 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3845 msgctxt "KeySequenceButton|"
3846 msgid "Unsupported Key"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3850 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3851 msgid ""
3852 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3853 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3857 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3858 msgid "Meta"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3862 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3863 msgid "Ctrl"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3867 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3868 msgid "Alt"
3869 msgstr "Все"
3870
3871 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3872 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3873 msgid "Shift"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3877 msgctxt ""
3878 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3879 msgid "Input"
3880 msgstr "Строкаввода"
3881
3882 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3883 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3884 msgid "None"
3885 msgstr "Нет"
3886
3887 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3888 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3889 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3890 msgid "Shortcut Conflict"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3894 #, qt-format
3895 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3896 msgid ""
3897 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3898 "Please choose another one."
3899 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3900
3901 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3902 #, qt-format
3903 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3904 msgid ""
3905 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3909 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3910 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3914 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3915 msgid "Reassign"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3919 msgctxt "MainWin|"
3920 msgid "General"
3921 msgstr "Общие"
3922
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3924 msgctxt "MainWin|"
3925 msgid "&Connect to Core..."
3926 msgstr "&Подключиться к ядру..."
3927
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3929 msgctxt "MainWin|"
3930 msgid "&Disconnect from Core"
3931 msgstr "&Отключиться от ядра"
3932
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3934 msgctxt "MainWin|"
3935 msgid "Core &Info..."
3936 msgstr "&Инфромация ядра..."
3937
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3939 msgctxt "MainWin|"
3940 msgid "Configure &Networks..."
3941 msgstr "Настроить &сети..."
3942
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3944 msgctxt "MainWin|"
3945 msgid "&Quit"
3946 msgstr "В&ыход"
3947
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3949 msgctxt "MainWin|"
3950 msgid "&Configure Chat Lists..."
3951 msgstr "&Настройка Списка Чата"
3952
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3954 msgctxt "MainWin|"
3955 msgid "&Lock Layout"
3956 msgstr "&Блокировать расположение"
3957
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3959 msgctxt "MainWin|"
3960 msgid "Show &Search Bar"
3961 msgstr "Показать строку &поиска"
3962
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3964 msgctxt "MainWin|"
3965 msgid "Show Away Log"
3966 msgstr "Показать журнал отсутствия"
3967
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3969 msgctxt "MainWin|"
3970 msgid "Show &Menubar"
3971 msgstr "Показать строку &поиска"
3972
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3974 msgctxt "MainWin|"
3975 msgid "Show Status &Bar"
3976 msgstr "Показать строку &статуса"
3977
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3979 msgctxt "MainWin|"
3980 msgid "&Full Screen Mode"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3984 msgctxt "MainWin|"
3985 msgid "Configure &Shortcuts..."
3986 msgstr "Настроить &сети..."
3987
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3989 msgctxt "MainWin|"
3990 msgid "&Configure Quassel..."
3991 msgstr "&Настройки Quassel..."
3992
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3994 msgctxt "MainWin|"
3995 msgid "&About Quassel"
3996 msgstr "&О Quassel"
3997
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3999 msgctxt "MainWin|"
4000 msgid "About &Qt"
4001 msgstr "О &Qt"
4002
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4004 msgctxt "MainWin|"
4005 msgid "Debug &NetworkModel"
4006 msgstr "Отладить &NetworkModel"
4007
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4009 msgctxt "MainWin|"
4010 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4014 msgctxt "MainWin|"
4015 msgid "Debug &MessageModel"
4016 msgstr "Отладить &MessageModel"
4017
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4019 msgctxt "MainWin|"
4020 msgid "Debug &HotList"
4021 msgstr "&Журнал отладки"
4022
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4024 msgctxt "MainWin|"
4025 msgid "Debug &Log"
4026 msgstr "&Журнал отладки"
4027
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4029 msgctxt "MainWin|"
4030 msgid "Reload Stylesheet"
4031 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
4032
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4034 msgctxt "MainWin|"
4035 msgid "Hide Current Buffer"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4039 msgctxt "MainWin|"
4040 msgid "Navigation"
4041 msgstr "Организация:"
4042
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4044 msgctxt "MainWin|"
4045 msgid "Jump to hot chat"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4049 msgctxt "MainWin|"
4050 msgid "Set Quick Access #0"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4054 msgctxt "MainWin|"
4055 msgid "Set Quick Access #1"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4059 msgctxt "MainWin|"
4060 msgid "Set Quick Access #2"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4064 msgctxt "MainWin|"
4065 msgid "Set Quick Access #3"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4069 msgctxt "MainWin|"
4070 msgid "Set Quick Access #4"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4074 msgctxt "MainWin|"
4075 msgid "Set Quick Access #5"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4079 msgctxt "MainWin|"
4080 msgid "Set Quick Access #6"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4084 msgctxt "MainWin|"
4085 msgid "Set Quick Access #7"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4089 msgctxt "MainWin|"
4090 msgid "Set Quick Access #8"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4094 msgctxt "MainWin|"
4095 msgid "Set Quick Access #9"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4099 msgctxt "MainWin|"
4100 msgid "Quick Access #0"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4104 msgctxt "MainWin|"
4105 msgid "Quick Access #1"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4109 msgctxt "MainWin|"
4110 msgid "Quick Access #2"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4114 msgctxt "MainWin|"
4115 msgid "Quick Access #3"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4119 msgctxt "MainWin|"
4120 msgid "Quick Access #4"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4124 msgctxt "MainWin|"
4125 msgid "Quick Access #5"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4129 msgctxt "MainWin|"
4130 msgid "Quick Access #6"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4134 msgctxt "MainWin|"
4135 msgid "Quick Access #7"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4139 msgctxt "MainWin|"
4140 msgid "Quick Access #8"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4144 msgctxt "MainWin|"
4145 msgid "Quick Access #9"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4149 msgctxt "MainWin|"
4150 msgid "Activate Next Chat List"
4151 msgstr "Удалить Чатлист?"
4152
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4154 msgctxt "MainWin|"
4155 msgid "Activate Previous Chat List"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4159 msgctxt "MainWin|"
4160 msgid "Go to Next Chat"
4161 msgstr "Войти в Чат"
4162
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4164 msgctxt "MainWin|"
4165 msgid "Go to Previous Chat"
4166 msgstr "Войти в Чат"
4167
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4169 msgctxt "MainWin|"
4170 msgid "&File"
4171 msgstr "&Файл"
4172
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4174 msgctxt "MainWin|"
4175 msgid "&Networks"
4176 msgstr "&Сети"
4177
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4179 msgctxt "MainWin|"
4180 msgid "&View"
4181 msgstr "&Вид"
4182
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4184 msgctxt "MainWin|"
4185 msgid "&Chat Lists"
4186 msgstr "&Список Чатов"
4187
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4189 msgctxt "MainWin|"
4190 msgid "&Toolbars"
4191 msgstr "Па&нели"
4192
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4194 msgctxt "MainWin|"
4195 msgid "&Settings"
4196 msgstr "&Настройки"
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "&Help"
4201 msgstr "&Помощь"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Debug"
4206 msgstr "Отладка"
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4209 msgctxt "MainWin|"
4210 msgid "Nicks"
4211 msgstr "Ники"
4212
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4214 msgctxt "MainWin|"
4215 msgid "Show Nick List"
4216 msgstr "Показать список ников"
4217
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4219 msgctxt "MainWin|"
4220 msgid "Chat Monitor"
4221 msgstr "Монитор чата"
4222
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4224 msgctxt "MainWin|"
4225 msgid "Show Chat Monitor"
4226 msgstr "Показать монитор чата"
4227
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4229 msgctxt "MainWin|"
4230 msgid "Inputline"
4231 msgstr "Строкаввода"
4232
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4234 msgctxt "MainWin|"
4235 msgid "Show Input Line"
4236 msgstr "Показать строку ввода"
4237
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4239 msgctxt "MainWin|"
4240 msgid "Topic"
4241 msgstr "Тема"
4242
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4244 msgctxt "MainWin|"
4245 msgid "Show Topic Line"
4246 msgstr "Показать строку темы"
4247
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4249 msgctxt "MainWin|"
4250 msgid "Main Toolbar"
4251 msgstr "Па&нели"
4252
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4254 msgctxt "MainWin|"
4255 msgid "Connected to core."
4256 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4257
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4259 msgctxt "MainWin|"
4260 msgid "Not connected to core."
4261 msgstr "Нет соединения с ядром."
4262
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4264 msgctxt "MainWin|"
4265 msgid "Unencrypted Connection"
4266 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4267
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4269 msgctxt "MainWin|"
4270 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4271 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4272
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4274 msgctxt "MainWin|"
4275 msgid ""
4276 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4277 "Quassel core."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4281 msgctxt "MainWin|"
4282 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4283 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4284
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4286 msgctxt "MainWin|"
4287 msgid "Untrusted Security Certificate"
4288 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4289
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4291 #, qt-format
4292 msgctxt "MainWin|"
4293 msgid ""
4294 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4295 "following reasons:</b>"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4299 msgctxt "MainWin|"
4300 msgid "Continue"
4301 msgstr "Продолжить"
4302
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4304 msgctxt "MainWin|"
4305 msgid "Show Certificate"
4306 msgstr "Показать Сертификаты"
4307
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4309 msgctxt "MainWin|"
4310 msgid ""
4311 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4315 msgctxt "MainWin|"
4316 msgid "Current Session Only"
4317 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4318
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4320 msgctxt "MainWin|"
4321 msgid "Forever"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4325 msgctxt "MainWin|"
4326 msgid "Core Connection Error"
4327 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4328
4329 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4330 #, qt-format
4331 msgctxt "MessageModel|"
4332 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4333 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4334
4335 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4336 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4337 msgid "Form"
4338 msgstr "Форма"
4339
4340 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4341 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4342 msgid "Receiving Backlog"
4343 msgstr "Получаю журнал"
4344
4345 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4346 #, qt-format
4347 msgctxt "MultiLineEdit|"
4348 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4349 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4350 msgstr[0] ""
4351 msgstr[1] ""
4352 msgstr[2] ""
4353
4354 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4355 msgctxt "MultiLineEdit|"
4356 msgid "Paste Protection"
4357 msgstr "Защита при вставке"
4358
4359 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4360 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4361 msgid "Add Network"
4362 msgstr "Добавить сеть"
4363
4364 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4365 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4366 msgid "Use preset:"
4367 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4368
4369 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4370 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4371 msgid "Manually specify network settings"
4372 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4373
4374 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4375 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4376 msgid "Manual Settings"
4377 msgstr "Ручные настройки"
4378
4379 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4380 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4381 msgid "Network name:"
4382 msgstr "Название сети:"
4383
4384 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4385 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4386 msgid "Server address:"
4387 msgstr "Адрес сервера:"
4388
4389 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4390 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4391 msgid "Port:"
4392 msgstr "Порт:"
4393
4394 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4395 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4396 msgid "Server password:"
4397 msgstr "Пароль сервера:"
4398
4399 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4400 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4401 msgid "Use secure connection"
4402 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4403
4404 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4405 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4406 msgid "Dialog"
4407 msgstr "Диалог"
4408
4409 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4410 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4411 msgid "Please enter a network name:"
4412 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4413
4414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4415 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4416 msgid "Add Network"
4417 msgstr "Добавить сеть"
4418
4419 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4420 #, qt-format
4421 msgctxt "NetworkItem|"
4422 msgid "Server: %1"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4426 #, qt-format
4427 msgctxt "NetworkItem|"
4428 msgid "Users: %1"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4432 #, qt-format
4433 msgctxt "NetworkItem|"
4434 msgid "Lag: %1 msecs"
4435 msgstr "Лаг: %1 мс"
4436
4437 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4438 msgctxt "NetworkModel|"
4439 msgid "Chat"
4440 msgstr "Вид Окна Чата"
4441
4442 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4443 msgctxt "NetworkModel|"
4444 msgid "Topic"
4445 msgstr "Тема"
4446
4447 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4448 msgctxt "NetworkModel|"
4449 msgid "Nick Count"
4450 msgstr "Ников"
4451
4452 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4453 msgctxt "NetworkModelController|"
4454 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4455 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4456 msgstr[0] ""
4457 msgstr[1] ""
4458 msgstr[2] ""
4459
4460 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4461 #, qt-format
4462 msgctxt "NetworkModelController|"
4463 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4464 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4465
4466 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4467 msgctxt "NetworkModelController|"
4468 msgid ""
4469 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4470 "from the core's database and cannot be undone."
4471 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4472
4473 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4474 msgctxt "NetworkModelController|"
4475 msgid ""
4476 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4477 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
4478
4479 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4480 msgctxt "NetworkModelController|"
4481 msgid "Remove buffers permanently?"
4482 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4483
4484 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4485 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4486 msgid "Join Channel"
4487 msgstr "Зайти на канал"
4488
4489 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4490 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4491 msgid "Network:"
4492 msgstr "Сеть:"
4493
4494 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4495 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4496 msgid "Channel:"
4497 msgstr "Канал:"
4498
4499 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4500 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4501 msgid "Password:"
4502 msgstr "Пароль:"
4503
4504 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4505 msgctxt "NetworkPage|"
4506 msgid "Setup Network Connection"
4507 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4508
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4510 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4511 msgid "Form"
4512 msgstr "Форма"
4513
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4515 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4516 msgid "Re&name..."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4522 msgid "&Add..."
4523 msgstr "Доб&авить..."
4524
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4527 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4528 msgid "De&lete"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4532 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4533 msgid "Network Details"
4534 msgstr "Подробности сети"
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4537 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4538 msgid "Identity:"
4539 msgstr "Личность:"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4544 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4545 msgid "..."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4549 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4550 msgid "Servers"
4551 msgstr "Серверы"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4554 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4555 msgid "Manage servers for this network"
4556 msgstr "Управление серверами данной сети"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4560 msgid "&Edit..."
4561 msgstr "&Править..."
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4564 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4565 msgid "Move upwards in list"
4566 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4569 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4570 msgid "Move downwards in list"
4571 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4574 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4575 msgid "Commands"
4576 msgstr "Команды"
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4579 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4580 msgid ""
4581 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4582 "connecting to a server"
4583 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4587 msgid "Commands to execute on connect:"
4588 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4592 msgid ""
4593 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4594 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4595 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4596
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4598 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4599 msgid "Connection"
4600 msgstr "Соединения"
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4604 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4605 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4606
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4608 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4609 msgid "Automatic Reconnect"
4610 msgstr "Автоматическое соединение"
4611
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4613 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4614 msgid "Wait"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4618 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4619 msgid " s"
4620 msgstr " сек"
4621
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4623 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4624 msgid "between retries"
4625 msgstr "между повторениями"
4626
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4628 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4629 msgid "Number of retries:"
4630 msgstr "между повторениями"
4631
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4633 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4634 msgid "Unlimited"
4635 msgstr "Неограничено"
4636
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4638 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4640 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4641
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4644 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4645 msgid "Auto Identify"
4646 msgstr "Автоматическая идентификация"
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4649 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4650 msgid "NickServ"
4651 msgstr "NickServ"
4652
4653 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4654 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 msgid "Service:"
4656 msgstr "Служба:"
4657
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 msgid "Password:"
4662 msgstr "Пароль:"
4663
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 msgid "Use SASL Authentication"
4667 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4668
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4670 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4671 msgid "Account:"
4672 msgstr "Название аккаунта:"
4673
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4675 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4676 msgid ""
4677 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4678 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4679 "used.</p></body></html>"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4683 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4684 msgid "Encodings"
4685 msgstr "Кодировки"
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4688 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4689 msgid ""
4690 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4691 "reconnect"
4692 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
4693
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4695 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4696 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4697 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4698
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4700 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4701 msgid "Use Custom Encodings"
4702 msgstr "Использовать свои кодировки"
4703
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4706 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4707 msgid ""
4708 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4709 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4710 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4711
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4713 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4714 msgid "Send messages in:"
4715 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4716
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4719 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4720 msgid ""
4721 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4722 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4723 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid "Receive fallback:"
4728 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4732 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4733 msgid ""
4734 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4735 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4736 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4737
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4739 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4740 msgid "Server encoding:"
4741 msgstr "Кодировка сервера:"
4742
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4745 msgid "IRC"
4746 msgstr "IRC"
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4749 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4750 msgid "Networks"
4751 msgstr "Сети"
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4754 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4755 msgid ""
4756 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4757 "applied:</b><ul>"
4758 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
4759
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4761 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4762 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4763 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4764
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4766 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4767 msgid "</ul>"
4768 msgstr "</ul>"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4771 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 msgid "Invalid Network Settings"
4773 msgstr "Некорректные настройки сети"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgid "Delete Network?"
4778 msgstr "Удалить сеть?"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4781 #, qt-format
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 msgid ""
4784 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4785 "including the backlog?"
4786 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4787
4788 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4789 msgctxt "NickEditDlg|"
4790 msgid "Edit Nickname"
4791 msgstr "Править ник"
4792
4793 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4794 msgctxt "NickEditDlg|"
4795 msgid "Please enter a valid nickname:"
4796 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4797
4798 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4799 msgctxt "NickEditDlg|"
4800 msgid ""
4801 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4802 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4803 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4804
4805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4806 msgctxt "NickEditDlg|"
4807 msgid "Add Nickname"
4808 msgstr "Добавить ник"
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4811 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4812 msgid "Interface"
4813 msgstr "Интерфейс"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4816 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4817 msgid "Notifications"
4818 msgstr "Уведомления"
4819
4820 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4821 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4822 msgid "Select Audio File"
4823 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4824
4825 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4826 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4827 msgid "Form"
4828 msgstr "Форма"
4829
4830 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4831 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4832 msgid "Play a sound"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4836 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4837 msgid "Prelisten to the selected sound"
4838 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4839
4840 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4841 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4842 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4843 msgid "Select the sound file to play"
4844 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4845
4846 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4847 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4848 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4852 #, qt-format
4853 msgctxt "QObject|"
4854 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4855 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
4856
4857 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4858 #, qt-format
4859 msgctxt "QObject|"
4860 msgid ""
4861 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4862 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
4863
4864 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4865 #, qt-format
4866 msgctxt "QObject|"
4867 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4868 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
4869
4870 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4871 msgctxt "QObject|"
4872 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4873 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
4874
4875 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4876 msgctxt "QObject|"
4877 msgid ""
4878 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4879 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4880 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4881 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
4882
4883 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4885 #, qt-format
4886 msgctxt "QssParser|"
4887 msgid "Invalid block declaration: %1"
4888 msgstr "Недопустимое условие %1"
4889
4890 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4891 #, qt-format
4892 msgctxt "QssParser|"
4893 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4894 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4895
4896 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4897 #, qt-format
4898 msgctxt "QssParser|"
4899 msgid "Unknown palette role name: %1"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4903 #, qt-format
4904 msgctxt "QssParser|"
4905 msgid "Invalid subelement name in %1"
4906 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4907
4908 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4909 #, qt-format
4910 msgctxt "QssParser|"
4911 msgid "Invalid message type in %1"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4915 #, qt-format
4916 msgctxt "QssParser|"
4917 msgid "Invalid condition %1"
4918 msgstr "Недопустимое условие %1"
4919
4920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4921 #, qt-format
4922 msgctxt "QssParser|"
4923 msgid "Invalid message label: %1"
4924 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4925
4926 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4927 #, qt-format
4928 msgctxt "QssParser|"
4929 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4933 msgctxt "QssParser|"
4934 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4938 #, qt-format
4939 msgctxt "QssParser|"
4940 msgid "Invalid format name: %1"
4941 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4942
4943 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4944 #, qt-format
4945 msgctxt "QssParser|"
4946 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4950 #, qt-format
4951 msgctxt "QssParser|"
4952 msgid "Unhandled condition: %1"
4953 msgstr "Недопустимое условие %1"
4954
4955 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4956 #, qt-format
4957 msgctxt "QssParser|"
4958 msgid "Invalid proplist %1"
4959 msgstr "Недопустимое условие %1"
4960
4961 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4962 #, qt-format
4963 msgctxt "QssParser|"
4964 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4965 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4966
4967 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4968 #, qt-format
4969 msgctxt "QssParser|"
4970 msgid "Invalid chatlist state %1"
4971 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4972
4973 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4974 #, qt-format
4975 msgctxt "QssParser|"
4976 msgid "Invalid property declaration: %1"
4977 msgstr "Недопустимое условие %1"
4978
4979 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
4980 #, qt-format
4981 msgctxt "QssParser|"
4982 msgid "Invalid font property: %1"
4983 msgstr "Недопустимое условие %1"
4984
4985 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4986 #, qt-format
4987 msgctxt "QssParser|"
4988 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
4992 #, qt-format
4993 msgctxt "QssParser|"
4994 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
4998 #, qt-format
4999 msgctxt "QssParser|"
5000 msgid "Unknown palette color role: %1"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5004 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5005 #, qt-format
5006 msgctxt "QssParser|"
5007 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5008 msgstr "Недопустимое условие %1"
5009
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5011 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5012 #, qt-format
5013 msgctxt "QssParser|"
5014 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5015 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5016
5017 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5018 #, qt-format
5019 msgctxt "QssParser|"
5020 msgid "Invalid font specification: %1"
5021 msgstr "Недопустимое условие %1"
5022
5023 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5024 #, qt-format
5025 msgctxt "QssParser|"
5026 msgid "Invalid font style specification: %1"
5027 msgstr "Недопустимое условие %1"
5028
5029 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5030 #, qt-format
5031 msgctxt "QssParser|"
5032 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5033 msgstr "Недопустимое условие %1"
5034
5035 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5036 #, qt-format
5037 msgctxt "QssParser|"
5038 msgid "Invalid font size specification: %1"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../src/common/util.cpp:169
5042 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5043 msgid "year"
5044 msgstr "год"
5045
5046 #: ../src/common/util.cpp:170
5047 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5048 msgid "day"
5049 msgstr "день"
5050
5051 #: ../src/common/util.cpp:171
5052 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5053 msgid "h"
5054 msgstr "ч"
5055
5056 #: ../src/common/util.cpp:172
5057 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5058 msgid "min"
5059 msgstr "мин"
5060
5061 #: ../src/common/util.cpp:173
5062 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5063 msgid "sec"
5064 msgstr "сек"
5065
5066 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5067 #, qt-format
5068 msgctxt "QueryBufferItem|"
5069 msgid "<b>Query with %1</b>"
5070 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
5071
5072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5073 #, qt-format
5074 msgctxt "QueryBufferItem|"
5075 msgid "idling since %1"
5076 msgstr "неактивен с %1"
5077
5078 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5079 #, qt-format
5080 msgctxt "QueryBufferItem|"
5081 msgid "login time: %1"
5082 msgstr "время входа: %1"
5083
5084 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5085 #, qt-format
5086 msgctxt "QueryBufferItem|"
5087 msgid "server: %1"
5088 msgstr "сервер: %1"
5089
5090 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5091 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5092 msgid "Sync With Core"
5093 msgstr "Синхронизация с ядром"
5094
5095 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5096 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5097 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5098 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5099
5100 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5101 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5102 msgid "Abort"
5103 msgstr "Прервать"
5104
5105 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5106 msgctxt "ServerEditDlg|"
5107 msgid "Dialog"
5108 msgstr "Диалог"
5109
5110 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5111 msgctxt "ServerEditDlg|"
5112 msgid "Server Info"
5113 msgstr "Информация о сервере"
5114
5115 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5116 msgctxt "ServerEditDlg|"
5117 msgid "Server address:"
5118 msgstr "Адрес сервера:"
5119
5120 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5121 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5122 msgctxt "ServerEditDlg|"
5123 msgid "Port:"
5124 msgstr "Порт:"
5125
5126 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5127 msgctxt "ServerEditDlg|"
5128 msgid "Password:"
5129 msgstr "Пароль:"
5130
5131 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5132 msgctxt "ServerEditDlg|"
5133 msgid "Use SSL"
5134 msgstr "Использовать SSL"
5135
5136 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5137 msgctxt "ServerEditDlg|"
5138 msgid "Advanced"
5139 msgstr "Дополнительно"
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5142 msgctxt "ServerEditDlg|"
5143 msgid "SSL Version:"
5144 msgstr "Версия SSL:"
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5147 msgctxt "ServerEditDlg|"
5148 msgid ""
5149 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5150 "SSLv3!"
5151 msgstr "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему SSLv3!"
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5154 msgctxt "ServerEditDlg|"
5155 msgid "SSLv3 (default)"
5156 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5159 msgctxt "ServerEditDlg|"
5160 msgid "SSLv2"
5161 msgstr "SSLv2"
5162
5163 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5164 msgctxt "ServerEditDlg|"
5165 msgid "TLSv1"
5166 msgstr "TLSv1"
5167
5168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5169 msgctxt "ServerEditDlg|"
5170 msgid "Use a Proxy"
5171 msgstr "Использовать прокси"
5172
5173 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5174 msgctxt "ServerEditDlg|"
5175 msgid "Proxy Type:"
5176 msgstr "Тип прокси:"
5177
5178 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5179 msgctxt "ServerEditDlg|"
5180 msgid "Socks 5"
5181 msgstr "Socks 5"
5182
5183 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5184 msgctxt "ServerEditDlg|"
5185 msgid "HTTP"
5186 msgstr "HTTP"
5187
5188 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5189 msgctxt "ServerEditDlg|"
5190 msgid "Proxy Host:"
5191 msgstr "Хост прокси:"
5192
5193 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5194 msgctxt "ServerEditDlg|"
5195 msgid "localhost"
5196 msgstr "localhost"
5197
5198 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5199 msgctxt "ServerEditDlg|"
5200 msgid "Proxy Username:"
5201 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5202
5203 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5204 msgctxt "ServerEditDlg|"
5205 msgid "Proxy Password:"
5206 msgstr "Пароль прокси:"
5207
5208 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5209 msgctxt "SettingsDlg|"
5210 msgid "Configure Quassel"
5211 msgstr "Настроить Quassel"
5212
5213 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5214 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5215 msgctxt "SettingsDlg|"
5216 msgid "Settings"
5217 msgstr "Настройки"
5218
5219 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5220 msgctxt "SettingsDlg|"
5221 msgid "Save changes"
5222 msgstr "Сохранить изменения"
5223
5224 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5225 msgctxt "SettingsDlg|"
5226 msgid ""
5227 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5228 "to apply your changes now?"
5229 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5230
5231 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5232 #, qt-format
5233 msgctxt "SettingsDlg|"
5234 msgid "Configure %1"
5235 msgstr "Настроить %1"
5236
5237 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5238 msgctxt "SettingsDlg|"
5239 msgid "Reload Settings"
5240 msgstr "Вернуть настройки"
5241
5242 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5243 msgctxt "SettingsDlg|"
5244 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5245 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5246
5247 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5248 msgctxt "SettingsDlg|"
5249 msgid "Restore Defaults"
5250 msgstr "Вернуть умолчания"
5251
5252 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5253 msgctxt "SettingsDlg|"
5254 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5255 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5256
5257 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5258 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5259 msgid "Configure Quassel"
5260 msgstr "Настроить Quassel"
5261
5262 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5263 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5264 msgid "Settings"
5265 msgstr "Настройки"
5266
5267 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5268 #, qt-format
5269 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5270 msgid "Configure %1"
5271 msgstr "Настроить %1"
5272
5273 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5274 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5275 msgid "Reload Settings"
5276 msgstr "Вернуть настройки"
5277
5278 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5279 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5280 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5281 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5282
5283 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5284 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5285 msgid "Restore Defaults"
5286 msgstr "Вернуть умолчания"
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5289 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5290 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5291 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5294 msgctxt "ShortcutsModel|"
5295 msgid "Action"
5296 msgstr "Действие:"
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5299 msgctxt "ShortcutsModel|"
5300 msgid "Shortcut"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5304 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5305 msgid "Form"
5306 msgstr "Форма"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5309 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5310 msgid "Search:"
5311 msgstr "Шаблон поиска:"
5312
5313 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5314 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5315 msgid "Shortcut for Selected Action"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5319 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5320 msgid "Default:"
5321 msgstr "По умолчанию:"
5322
5323 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5324 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5325 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5326 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5327 msgid "None"
5328 msgstr "Нет"
5329
5330 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5331 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5332 msgid "Custom:"
5333 msgstr "Пользовательские цвета"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5336 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5337 msgid "Interface"
5338 msgstr "Интерфейс"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5341 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5342 msgid "Shortcuts"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5346 msgctxt "SignalProxy|"
5347 msgid "Disconnecting"
5348 msgstr "Отсоединяюсь"
5349
5350 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5351 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5352 msgid "Network name:"
5353 msgstr "Название сети:"
5354
5355 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5356 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5357 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5358 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5359
5360 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5361 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5362 msgid "Servers"
5363 msgstr "Серверы"
5364
5365 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5366 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5367 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5368 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5369
5370 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5371 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5372 msgid "Edit this server entry"
5373 msgstr "Редактировать этот сервер"
5374
5375 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5376 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5377 msgid "&Edit..."
5378 msgstr "&Править..."
5379
5380 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5381 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5382 msgid "Add another IRC server"
5383 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5384
5385 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5386 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5387 msgid "&Add..."
5388 msgstr "Доб&авить..."
5389
5390 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5391 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5392 msgid "Remove this server entry from the list"
5393 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5394
5395 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5396 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5397 msgid "De&lete"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5401 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5402 msgid "Move upwards in list"
5403 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5404
5405 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5406 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5407 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5408 msgid "..."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5412 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5413 msgid "Move downwards in list"
5414 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5415
5416 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5417 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5418 msgid "Join Channels Automatically"
5419 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5420
5421 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5422 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5423 msgid ""
5424 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5425 "network"
5426 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
5427
5428 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5429 msgctxt "SqliteStorage|"
5430 msgid ""
5431 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5432 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5433 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5434 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5435 "your core."
5436 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5437
5438 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5439 msgctxt "SslInfoDlg|"
5440 msgid "Security Information"
5441 msgstr "Информация о ядре"
5442
5443 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5444 msgctxt "SslInfoDlg|"
5445 msgid "<b>Hostname:</b>"
5446 msgstr "Хост:"
5447
5448 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5449 msgctxt "SslInfoDlg|"
5450 msgid "<b>IP address:</b>"
5451 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5452
5453 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5454 msgctxt "SslInfoDlg|"
5455 msgid "<b>Encryption:</b>"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5459 msgctxt "SslInfoDlg|"
5460 msgid "<b>Protocol:</b>"
5461 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5462
5463 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5464 msgctxt "SslInfoDlg|"
5465 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5469 msgctxt "SslInfoDlg|"
5470 msgid "Subject"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5474 msgctxt "SslInfoDlg|"
5475 msgid "<b>Common name:</b>"
5476 msgstr "ОбщееИмя:"
5477
5478 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5479 msgctxt "SslInfoDlg|"
5480 msgid "<b>Organization:</b>"
5481 msgstr "Организация:"
5482
5483 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5484 msgctxt "SslInfoDlg|"
5485 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5486 msgstr "Организация:"
5487
5488 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5489 msgctxt "SslInfoDlg|"
5490 msgid "<b>Country:</b>"
5491 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5492
5493 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5494 msgctxt "SslInfoDlg|"
5495 msgid "<b>State or province:</b>"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5499 msgctxt "SslInfoDlg|"
5500 msgid "<b>Locality:</b>"
5501 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5502
5503 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5504 msgctxt "SslInfoDlg|"
5505 msgid "Issuer"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5509 msgctxt "SslInfoDlg|"
5510 msgid "<b>Validity period:</b>"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5514 msgctxt "SslInfoDlg|"
5515 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5516 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5517
5518 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5519 msgctxt "SslInfoDlg|"
5520 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5524 msgctxt "SslInfoDlg|"
5525 msgid "<b>Trusted:</b>"
5526 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5527
5528 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5529 msgctxt "SslInfoDlg|"
5530 msgid "Yes"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5534 msgctxt "SslInfoDlg|"
5535 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5539 #, qt-format
5540 msgctxt "SslInfoDlg|"
5541 msgid "%1 to %2"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5545 msgctxt "StatusBufferItem|"
5546 msgid "Status Buffer"
5547 msgstr "Буфер состояния"
5548
5549 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5550 msgctxt "SystemTray|"
5551 msgid "&Minimize"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5555 msgctxt "SystemTray|"
5556 msgid "&Restore"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5560 #, qt-format
5561 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5562 msgid "%n pending highlight(s)"
5563 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5564 msgstr[0] ""
5565 msgstr[1] ""
5566 msgstr[2] ""
5567
5568 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5569 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5570 msgid "Show a message in a popup"
5571 msgstr "Показывать свои сообщения"
5572
5573 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5574 msgctxt "TabCompleter|"
5575 msgid "Tab completion"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5579 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5580 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5581 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5582
5583 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5584 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5585 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5586 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5587
5588 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5589 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5590 msgid "Unlimited"
5591 msgstr "Неограничено"
5592
5593 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5594 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5595 msgid " seconds"
5596 msgstr " сек."
5597
5598 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5599 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5600 msgid "Connect"
5601 msgstr "Соединиться"
5602
5603 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5604 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5605 msgid "Connect to IRC"
5606 msgstr "Соединиться с IRC"
5607
5608 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5609 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5610 msgid "Disconnect"
5611 msgstr "Отсоединиться"
5612
5613 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5614 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5615 msgid "Disconnect from IRC"
5616 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5617
5618 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5619 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5620 msgid "Part"
5621 msgstr "Выйти"
5622
5623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5624 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5625 msgid "Leave currently selected channel"
5626 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5627
5628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5629 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5630 msgid "Join"
5631 msgstr "Зайти"
5632
5633 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5634 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5635 msgid "Join a channel"
5636 msgstr "Зайти на канал"
5637
5638 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5639 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5640 msgid "Query"
5641 msgstr "Приват"
5642
5643 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5644 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5645 msgid "Start a private conversation"
5646 msgstr "Начать личную беседу"
5647
5648 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5649 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5650 msgid "Whois"
5651 msgstr "Whois"
5652
5653 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5654 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5655 msgid "Request user information"
5656 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5657
5658 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5659 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5660 msgid "Op"
5661 msgstr "Оп"
5662
5663 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5664 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5665 msgid "Give operator privileges to user"
5666 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5667
5668 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5669 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5670 msgid "Deop"
5671 msgstr "Снять оп"
5672
5673 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5674 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5675 msgid "Take operator privileges from user"
5676 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5677
5678 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5679 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5680 msgid "Voice"
5681 msgstr "Голос"
5682
5683 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5684 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5685 msgid "Give voice to user"
5686 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5687
5688 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5689 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5690 msgid "Devoice"
5691 msgstr "Снять голос"
5692
5693 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5694 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5695 msgid "Take voice from user"
5696 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5697
5698 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5699 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5700 msgid "Kick"
5701 msgstr "Выгнать"
5702
5703 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5704 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5705 msgid "Remove user from channel"
5706 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5707
5708 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5709 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5710 msgid "Ban"
5711 msgstr "Забанить"
5712
5713 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5714 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5715 msgid "Ban user from channel"
5716 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5717
5718 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5719 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5720 msgid "Kick/Ban"
5721 msgstr "Выгнать"
5722
5723 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5724 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5725 msgid "Remove and ban user from channel"
5726 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5727
5728 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5729 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5730 msgid "Connect to all"
5731 msgstr "Подключиться ко всем"
5732
5733 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5734 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5735 msgid "Disconnect from all"
5736 msgstr "Отключиться от всех"
5737
5738 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5739 msgctxt "TopicWidget|"
5740 msgid "Form"
5741 msgstr "Форма"
5742
5743 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5744 msgctxt "TopicWidget|"
5745 msgid "..."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5749 #, qt-format
5750 msgctxt "TopicWidget|"
5751 msgid "Users: %1"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5755 #, qt-format
5756 msgctxt "TopicWidget|"
5757 msgid "Lag: %1 msecs"
5758 msgstr "Лаг: %1 мс"
5759
5760 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5761 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5762 msgid "Form"
5763 msgstr "Форма"
5764
5765 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5766 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5767 msgid "Custom font:"
5768 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5769
5770 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5771 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5772 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5776 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5777 msgid "On hover only"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5781 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5782 msgid "Interface"
5783 msgstr "Интерфейс"
5784
5785 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5786 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5787 msgid "Topic Widget"
5788 msgstr ""
5789
5790 #. Plain Message
5791 #. ----------
5792 #. Notice Message
5793 #. ----------
5794 #. Server Message
5795 #. ----------
5796 #. Info Message
5797 #. ----------
5798 #. Error Message
5799 #. ----------
5800 #. Topic Message
5801 #. ----------
5802 #. Invite Message
5803 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5807 #, qt-format
5808 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5809 msgid "%1"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. Action Message
5813 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5814 #, qt-format
5815 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5816 msgid "%DN%1%DN %2"
5817 msgstr ""
5818
5819 #. Nick Message
5820 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5821 #, qt-format
5822 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5823 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5827 #, qt-format
5828 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5829 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. Mode Message
5833 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5834 #, qt-format
5835 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5836 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5840 #, qt-format
5841 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5842 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5843 msgstr ""
5844
5845 #. Join Message
5846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5847 #, qt-format
5848 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5849 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. Part Message
5853 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5854 #, qt-format
5855 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5856 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5857 msgstr ""
5858
5859 #. Quit Message
5860 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5861 #, qt-format
5862 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5863 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5864 msgstr ""
5865
5866 #. Kick Message
5867 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5868 #, qt-format
5869 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5870 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5871 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
5872
5873 #. Day Change Message
5874 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5875 #, qt-format
5876 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5877 msgid "{Day changed to %1}"
5878 msgstr "{Новые сутки. Сегодня: %1}"
5879
5880 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5881 #, qt-format
5882 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5883 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5884 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
5885
5886 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5887 #, qt-format
5888 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5889 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5893 #, qt-format
5894 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5895 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5896 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH. Пользователей вышло: "
5897
5898 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5899 #, qt-format
5900 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5901 msgid "[%1]"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5905 #, qt-format
5906 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5907 msgid "<%1>"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5911 #, qt-format
5912 msgctxt "UserCategoryItem|"
5913 msgid "%n Owner(s)"
5914 msgid_plural "%n Owner(s)"
5915 msgstr[0] ""
5916 msgstr[1] ""
5917 msgstr[2] ""
5918
5919 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5920 #, qt-format
5921 msgctxt "UserCategoryItem|"
5922 msgid "%n Admin(s)"
5923 msgid_plural "%n Admin(s)"
5924 msgstr[0] ""
5925 msgstr[1] ""
5926 msgstr[2] ""
5927
5928 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
5929 #, qt-format
5930 msgctxt "UserCategoryItem|"
5931 msgid "%n Operator(s)"
5932 msgid_plural "%n Operator(s)"
5933 msgstr[0] ""
5934 msgstr[1] ""
5935 msgstr[2] ""
5936
5937 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
5938 #, qt-format
5939 msgctxt "UserCategoryItem|"
5940 msgid "%n Half-Op(s)"
5941 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5942 msgstr[0] ""
5943 msgstr[1] ""
5944 msgstr[2] ""
5945
5946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
5947 #, qt-format
5948 msgctxt "UserCategoryItem|"
5949 msgid "%n Voiced"
5950 msgid_plural "%n Voiced"
5951 msgstr[0] ""
5952 msgstr[1] ""
5953 msgstr[2] ""
5954
5955 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
5956 #, qt-format
5957 msgctxt "UserCategoryItem|"
5958 msgid "%n User(s)"
5959 msgid_plural "%n User(s)"
5960 msgstr[0] ""
5961 msgstr[1] ""
5962 msgstr[2] ""