3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # <fionov@gmail.com>, 2012.
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-04-03 16:45+0000\n"
10 "Last-Translator: sfionov <fionov@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
60 msgstr "&Благодарности"
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
82 msgstr "<b>Современный, распределённый клиент IRC</b><br><br>©2005-2009 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> в сети <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC распространяется по двойной лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> и <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Большинство значков лицензированы у <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> © и используются по лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Об ошибках пожалуйста сообщайте на <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Обновление не удалось..."
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
126 msgctxt "AliasesModel|"
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\" может использоваться для /foo"
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
133 msgctxt "AliasesModel|"
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
149 msgctxt "AliasesModel|"
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
154 msgctxt "AliasesModel|"
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Стиль клиента:"
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Задаёт стиль приложения"
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<Untranslated>"
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<По умолчанию>"
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Показывать значок в трее"
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Включить анимацию"
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Перенаправление сообщений"
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Пользовательские сообщения:"
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Серверные сообщения:"
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Цель по умолчанию"
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Окно статуса"
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgstr "Журнал отсутствия"
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Показывать название сети"
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Показывать название буфера"
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
319 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Динамический размер журнала:"
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Способ показа журнала:"
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Начальный размер журнала:"
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgstr "Неограничено"
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Дополнительных сообщений:"
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Просмотр Журнала"
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:251
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:252
447 msgctxt "BufferView|"
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Добавить Чатлист"
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgstr "Пере&именовать..."
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 msgstr "Доб&авить..."
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Настройки Чатлистов"
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Показать окно статуса"
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Показывать каналы"
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgstr "Показывать приваты"
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Сортировать по алфавиту"
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Минимальная активность:"
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 msgstr "Нет активности"
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Другая активность"
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgstr "Новое сообщение"
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgstr "Предварительный просмотр:"
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Удалить Чатлист?"
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
600 msgstr "СписокБуферов"
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
603 msgctxt "BufferWidget|"
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
608 msgctxt "BufferWidget|"
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
613 msgctxt "BufferWidget|"
615 msgstr "Действительный размер"
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
665 msgstr "Список каналов"
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Шаблон поиска:"
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Показать каналы"
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Произошли ошибки:"
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Показывать свои сообщения"
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgstr "Монитор чата"
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 msgstr "Белый список"
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 msgstr "Чёрный список"
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgstr "Игнорировать:"
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "Показывать свои сообщения"
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "Показывать название сети"
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "Показывать название буфера"
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
807 msgstr "Настроить..."
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "Скопировать выделение"
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "учитывать регистр"
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "искать сообщение"
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "Формат датировки:"
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
863 msgid "Custom chat window font:"
864 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
867 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
868 msgid "Show colored text in the chat window"
869 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
873 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
874 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
877 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
879 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
880 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
885 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
890 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
894 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
895 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
896 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
901 msgid "Custom Colors"
902 msgstr "Пользовательские цвета"
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
946 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
947 msgid "Channel message:"
948 msgstr "Сообщение канала:"
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
952 msgid "Highlight foreground:"
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "Command message:"
958 msgstr "Сообщение команды:"
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Highlight background:"
963 msgstr "Подсвечивать ники"
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Server message:"
968 msgstr "Сообщение сервера:"
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Error message:"
978 msgstr "Сообщение об ошибке:"
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Use Sender Coloring"
988 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
992 msgid "Own messages:"
993 msgstr "Собственные сообщения:"
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgstr "Вид Окна Чата"
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1006 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1008 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1010 #: ../src/client/client.cpp:270
1012 msgid "Identity already exists in client!"
1013 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1015 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1017 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1018 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1019 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1021 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1022 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1026 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1027 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1028 msgid "/JOIN expects a channel"
1031 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1032 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1033 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1034 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1036 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1037 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1038 msgid "Configure the IRC Connection"
1039 msgstr "Настройка подключения IRC"
1041 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1042 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1043 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1044 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1046 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1047 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1048 msgid "Ping interval:"
1049 msgstr "Интервал пинга:"
1051 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1052 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1053 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1054 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1059 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1060 msgid "Disconnect after"
1061 msgstr "Отсоединиться после"
1063 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1064 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1065 msgid "missed pings"
1066 msgstr "потерянных пингов"
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1069 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1071 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1072 " interesting for tracking users' away status."
1073 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1075 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1076 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1077 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1078 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1081 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1082 msgid "Update interval:"
1083 msgstr "Интервал обновления:"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1087 msgid "Ignore channels with more than:"
1088 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1091 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1093 msgstr " пользователи"
1095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1097 msgid "Minimum delay between requests:"
1098 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1105 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1106 msgctxt "ContentsChatItem|"
1107 msgid "Copy Link Address"
1108 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1110 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1111 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1113 msgstr "Соединиться"
1115 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1116 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1118 msgstr "Отсоединиться"
1120 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1121 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1125 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1126 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1130 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1131 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1132 msgid "Delete Chat(s)..."
1133 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1135 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1136 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1138 msgstr "Войти в Чат"
1140 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1141 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1145 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1146 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1148 msgstr "Выходы из канала"
1150 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1151 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1153 msgstr "Выходы из сети"
1155 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1156 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1157 msgid "Nick Changes"
1160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1162 msgid "Mode Changes"
1163 msgstr "Смены режимов"
1165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1172 msgid "Topic Changes"
1175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1177 msgid "Set as Default..."
1178 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1182 msgid "Use Defaults..."
1183 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1187 msgid "Join Channel..."
1188 msgstr "Зайти на канал..."
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1193 msgstr "Начать диалог"
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1198 msgstr "Показать диалог"
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1223 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgid "Give Operator Status"
1233 msgstr "Дать оператора"
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgid "Take Operator Status"
1238 msgstr "Снять оператора"
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1248 msgstr "Снять голос"
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Kick From Channel"
1253 msgstr "Выгнать с канала"
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Ban From Channel"
1258 msgstr "Забанить на канале"
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgstr "Выгнать и забанить"
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1268 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1273 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Show Channel List"
1278 msgstr "Показать список каналов"
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Show Ignore List"
1283 msgstr "Показать список игнорируемых"
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgstr "Спрятать события"
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgstr "Игнорировать"
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Add Ignore Rule"
1308 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Existing Rules"
1313 msgstr "Имеющиеся правила"
1315 #: ../src/core/core.cpp:182
1317 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1318 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1320 #: ../src/core/core.cpp:183
1323 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1324 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1326 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
1328 #: ../src/core/core.cpp:235
1330 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1331 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1333 #: ../src/core/core.cpp:277
1335 msgid "Admin user or password not set."
1336 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1338 #: ../src/core/core.cpp:280
1340 msgid "Could not setup storage!"
1341 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1343 #: ../src/core/core.cpp:284
1345 msgid "Creating admin user..."
1346 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1348 #: ../src/core/core.cpp:397
1351 msgid "Invalid listen address %1"
1352 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1354 #: ../src/core/core.cpp:405
1357 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1358 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1360 #: ../src/core/core.cpp:413
1363 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1364 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1366 #: ../src/core/core.cpp:421
1369 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1370 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1372 #: ../src/core/core.cpp:431
1375 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1376 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1378 #: ../src/core/core.cpp:439
1381 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1382 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1384 #: ../src/core/core.cpp:448
1386 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1387 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1389 #: ../src/core/core.cpp:482
1391 msgid "Client connected from"
1392 msgstr "Клиент соединился с"
1394 #: ../src/core/core.cpp:485
1396 msgid "Closing server for basic setup."
1397 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1399 #: ../src/core/core.cpp:504
1401 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1402 msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю."
1404 #: ../src/core/core.cpp:516
1408 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1409 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1410 msgstr "<b>Ваш клиент Quassel слишком старый!</b><br>Этому ядру нужна версия клиент-серверного протокола по крайней мере %1.<br>Пожалуйста обновите клиент."
1412 #: ../src/core/core.cpp:520 ../src/core/core.cpp:610 ../src/core/core.cpp:634
1417 #: ../src/core/core.cpp:520
1419 msgid "too old, rejecting."
1420 msgstr "слишком старый, отказываю."
1422 #: ../src/core/core.cpp:537
1425 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1426 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
1428 #: ../src/core/core.cpp:590
1430 msgid "Starting TLS for Client:"
1431 msgstr "Запускаю TLS для клиента:"
1433 #: ../src/core/core.cpp:608
1436 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1438 msgstr "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное сообщение перед попыткой входа."
1440 #: ../src/core/core.cpp:610
1442 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1443 msgstr "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1445 #: ../src/core/core.cpp:628
1448 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1449 "you supplied could not be found in the database."
1450 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
1452 #: ../src/core/core.cpp:634
1455 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1456 msgstr "инициализирован и аутентифицирован успешно как \"%1\" (UserId: %2)."
1458 #: ../src/core/core.cpp:645
1460 msgid "Non-authed client disconnected."
1461 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён."
1463 #: ../src/core/core.cpp:651
1465 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1466 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён. (сокет уже уничтожен)"
1468 #: ../src/core/core.cpp:699
1470 msgid "Could not initialize session for client:"
1471 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1473 #: ../src/core/core.cpp:721
1475 msgid "Could not find a session for client:"
1476 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1478 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1479 msgctxt "CoreAccount|"
1480 msgid "Internal Core"
1481 msgstr "Встроенное ядро"
1483 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1484 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1485 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1486 msgid "Edit Core Account"
1487 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1489 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1490 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1491 msgid "Account Details"
1492 msgstr "Подробности аккаунта"
1494 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1495 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1496 msgid "Account Name:"
1497 msgstr "Название аккаунта:"
1499 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1500 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1502 msgstr "Локальное ядро"
1504 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1505 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1506 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1512 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1523 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1524 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1526 msgstr "Пользователь:"
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1530 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1535 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1540 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1542 msgstr "Использовать прокси"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1545 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1547 msgstr "Тип прокси:"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1555 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1560 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 msgid "Add Core Account"
1562 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1564 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1565 msgctxt "CoreAccountModel|"
1566 msgid "Internal Core"
1567 msgstr "Встроенное ядро"
1569 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1570 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1571 msgid "Connect to Quassel Core"
1572 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1574 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1575 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1576 msgid "Core Accounts"
1577 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1580 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1585 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1587 msgstr "Добавить..."
1589 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1590 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1595 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1596 msgid "Automatically connect on startup"
1597 msgstr "Подключаться при запуске"
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1600 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1601 msgid "Connect to last account used"
1602 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1605 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1606 msgid "Always connect to"
1607 msgstr "Всегда подключаться к"
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1610 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1611 msgid "Remote Cores"
1612 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1614 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1615 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1616 msgid "Core Configuration Wizard"
1617 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1619 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1620 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1621 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1622 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1624 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1626 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1628 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1630 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
1632 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1633 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1635 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1636 "remember to configure your identities and networks now."
1637 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
1639 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1640 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1644 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1645 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1647 msgstr "Имя пользователя:"
1649 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1650 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1654 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1655 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1656 msgid "Repeat password:"
1657 msgstr "Повторите пароль:"
1659 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1660 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1661 msgid "Remember password"
1662 msgstr "Запомнить пароль"
1664 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1665 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1667 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1668 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1669 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1671 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1672 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1676 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1677 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1678 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1679 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1681 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1682 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1683 msgid "Create Admin User"
1684 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1686 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1687 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1689 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1690 "administrator privileges."
1691 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
1693 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1694 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1695 msgid "Introduction"
1698 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1699 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1700 msgid "Select Storage Backend"
1701 msgstr "Выбор средства хранения"
1703 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1704 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1706 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1707 "backlog and other data in."
1708 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
1710 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1711 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1712 msgid "Connection Properties"
1713 msgstr "Свойства соединения"
1715 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1716 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1717 msgid "Storing Your Settings"
1718 msgstr "Сохранение настроек"
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1721 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1723 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1725 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
1727 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1728 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1732 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1733 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1734 msgid "Storage Backend:"
1735 msgstr "Движок хранения:"
1737 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1738 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1742 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1743 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1748 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1752 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1753 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1754 msgid "Your Choices"
1755 msgstr "Ваши выборы"
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1758 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1760 msgstr "Пользователь-администратор:"
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1763 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1768 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1769 msgid "Storage Backend:"
1770 msgstr "Движок хранения:"
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1773 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1778 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1779 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1780 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1783 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1784 msgid "Authentication Required"
1785 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1788 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1789 msgid "Please enter your account data:"
1790 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1792 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1793 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1797 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1798 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1800 msgstr "Имя пользователя:"
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1803 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1804 msgid "Remember password"
1805 msgstr "Запомнить пароль"
1807 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1809 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1810 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1813 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1814 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1815 msgid "Connect to Core"
1816 msgstr "Подключение к ядру"
1818 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1819 msgctxt "CoreConnection|"
1820 msgid "Network is down"
1821 msgstr "Сеть недоступна"
1823 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1824 msgctxt "CoreConnection|"
1825 msgid "Disconnected"
1828 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1830 msgctxt "CoreConnection|"
1831 msgid "Looking up %1..."
1832 msgstr "Ищу хост %1..."
1834 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1836 msgctxt "CoreConnection|"
1837 msgid "Connecting to %1..."
1838 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1840 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1842 msgctxt "CoreConnection|"
1843 msgid "Connected to %1"
1844 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1846 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1848 msgctxt "CoreConnection|"
1849 msgid "Disconnecting from %1..."
1850 msgstr "Идет отключение от %1..."
1852 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1853 msgctxt "CoreConnection|"
1855 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1857 msgstr "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста обновите."
1859 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1860 msgctxt "CoreConnection|"
1861 msgid "Invalid data received from core"
1862 msgstr "От ядра были получены недопустимые данные"
1864 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1865 msgctxt "CoreConnection|"
1866 msgid "Disconnected from core."
1867 msgstr "&Отключиться от ядра"
1869 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1870 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1871 msgctxt "CoreConnection|"
1872 msgid "Unencrypted connection canceled"
1873 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1875 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1876 msgctxt "CoreConnection|"
1877 msgid "Synchronizing to core..."
1878 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1880 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1882 msgctxt "CoreConnection|"
1884 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1885 "least core/client protocol v%1 to connect."
1886 msgstr "<b>Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!</b><br>Для соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере версии %1."
1888 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
1889 msgctxt "CoreConnection|"
1890 msgid "Logging in..."
1891 msgstr "Авторизуюсь..."
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
1894 msgctxt "CoreConnection|"
1895 msgid "Login canceled"
1896 msgstr "Вход в систему отменен"
1898 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1899 msgctxt "CoreConnection|"
1900 msgid "Receiving session state"
1901 msgstr "Получение состояния сетей"
1903 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
1905 msgctxt "CoreConnection|"
1906 msgid "Synchronizing to %1..."
1907 msgstr "Синхронизация с %1..."
1909 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
1910 msgctxt "CoreConnection|"
1911 msgid "Receiving network states"
1912 msgstr "Получение состояния сетей"
1914 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
1916 msgctxt "CoreConnection|"
1917 msgid "Synchronized to %1"
1918 msgstr "Синхронизировано с %1"
1920 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1921 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1925 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1926 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1927 msgid "Network Status Detection"
1928 msgstr "Определение состояния сети"
1930 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1931 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1933 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1935 msgstr "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
1937 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1938 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1939 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1940 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
1942 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1944 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1945 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1947 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1949 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
1951 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1952 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1953 msgid "Ping timeout after"
1954 msgstr "Отключаться через"
1956 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1958 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1962 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1963 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1965 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1966 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1967 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1970 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1971 msgid "Never time out actively"
1972 msgstr "Неактивное время"
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1977 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
1980 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1982 msgstr "Повтор каждые"
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1985 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1986 msgid "Remote Cores"
1987 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1990 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1995 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
1999 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2000 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2004 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2005 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2009 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2010 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2014 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2016 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2017 msgid "(Lag: %1 %2)"
2020 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2021 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2022 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2023 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2025 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2026 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2027 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2028 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2030 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2031 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2032 msgid "Core Information"
2033 msgstr "Информация о ядре"
2035 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2036 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2040 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2041 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2042 msgid "<core version>"
2043 msgstr "<core version>"
2045 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2046 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2050 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2051 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2052 msgid "Connected Clients:"
2053 msgstr "Соединено клиентов:"
2055 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2056 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2057 msgid "<connected clients>"
2058 msgstr "<connected clients>"
2060 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2061 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2062 msgid "<core uptime>"
2063 msgstr "<core uptime>"
2065 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2066 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2068 msgstr "Дата сборки:"
2070 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2071 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2072 msgid "<build date>"
2073 msgstr "<build date>"
2075 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2076 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2080 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2084 msgid_plural "%n Day(s)"
2089 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2091 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2092 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2093 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2095 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2096 msgctxt "CoreNetwork|"
2097 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2098 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2100 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2102 msgctxt "CoreNetwork|"
2103 msgid "Connecting to %1:%2..."
2106 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2108 msgctxt "CoreNetwork|"
2109 msgid "Disconnecting. (%1)"
2112 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2113 msgctxt "CoreNetwork|"
2114 msgid "Core Shutdown"
2115 msgstr "Ядро завершает работу"
2117 #: ../src/core/corenetwork.cpp:348
2119 msgctxt "CoreNetwork|"
2120 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2123 #: ../src/core/corenetwork.cpp:350
2125 msgctxt "CoreNetwork|"
2126 msgid "Connection failure: %1"
2127 msgstr "Сбой соединения: %1"
2129 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2130 msgctxt "CoreSession|"
2134 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2136 msgctxt "CoreSession|"
2137 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2140 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2142 msgctxt "CoreSession|"
2144 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2145 " create network %1!"
2146 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2148 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2149 msgctxt "CoreSession|"
2151 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2152 "exists, updating instead!"
2153 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2155 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2156 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2158 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2160 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2162 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2163 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2165 msgstr "отсутствует"
2167 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2169 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2170 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2173 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2174 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2176 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2177 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2180 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2181 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2183 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2184 msgid "No key has been set for %1."
2185 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2187 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2189 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2190 msgid "The key for %1 has been deleted."
2193 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2194 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2195 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2197 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2198 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2199 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2200 "with QCA2 present."
2203 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2205 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2206 msgid "Starting query with %1"
2209 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2210 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2212 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2213 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2217 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2219 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2220 msgid "The key for %1 has been set."
2223 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2224 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2226 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2227 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2228 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2232 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2233 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2235 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2236 " or just /showkey when in a channel or query."
2239 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2241 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2242 msgid "The key for %1 is %2"
2243 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2245 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2247 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2248 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2251 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2252 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2253 msgid "Create New Identity"
2254 msgstr "Создать новую личность"
2256 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2257 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2258 msgid "Identity name:"
2259 msgstr "Название личности:"
2261 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2262 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2263 msgid "Create blank identity"
2264 msgstr "Создать пустую личность"
2266 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2267 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2269 msgstr "Дублировать:"
2271 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2272 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2273 msgid "Debug BufferView Overlay"
2276 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2277 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2278 msgid "Overlay View"
2281 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2282 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2283 msgid "Overlay Properties"
2284 msgstr "Свойства соединения"
2286 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2287 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2288 msgid "BufferViews:"
2289 msgstr "Просмотр Буфера:"
2291 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2292 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2293 msgid "All Networks:"
2296 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2297 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2301 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2302 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2304 msgstr "Просмотр Буфера:"
2306 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2307 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2308 msgid "Removed buffers:"
2309 msgstr "Удаленные буфера:"
2311 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2312 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2313 msgid "Temp. removed buffers:"
2314 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2316 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2317 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2318 msgid "Allowed buffer types:"
2319 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2321 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2322 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2323 msgid "Minimum activity:"
2324 msgstr "Минимальная активность:"
2326 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2327 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2328 msgid "Is initialized:"
2329 msgstr "Инициализирован:"
2331 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2332 msgctxt "DebugConsole|"
2333 msgid "Debug Console"
2334 msgstr "Консоль отладки"
2336 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2337 msgctxt "DebugConsole|"
2341 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2342 msgctxt "DebugConsole|"
2346 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2347 msgctxt "DebugConsole|"
2351 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2352 msgctxt "DebugLogWidget|"
2354 msgstr "Журнал отладки"
2356 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2357 msgctxt "DebugLogWidget|"
2361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:142 ../src/core/eventstringifier.cpp:259
2362 msgctxt "EventStringifier|"
2366 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:154
2368 msgctxt "EventStringifier|"
2369 msgid "%1 invited you to channel %2"
2372 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2374 msgctxt "EventStringifier|"
2375 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2376 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2378 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
2379 msgctxt "EventStringifier|"
2381 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2383 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:272
2387 msgctxt "EventStringifier|"
2388 msgid "%1 is away: \"%2\""
2389 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
2391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:277
2392 msgctxt "EventStringifier|"
2393 msgid "You are no longer marked as being away"
2396 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:283
2397 msgctxt "EventStringifier|"
2398 msgid "You have been marked as being away"
2401 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:303
2403 msgctxt "EventStringifier|"
2404 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2405 msgstr "[Whois] %1 это %2 (%3)"
2407 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:317
2409 msgctxt "EventStringifier|"
2410 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2411 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2413 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:319
2415 msgctxt "EventStringifier|"
2416 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2417 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2419 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:327
2421 msgctxt "EventStringifier|"
2422 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:334
2427 msgctxt "EventStringifier|"
2428 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2429 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2433 msgctxt "EventStringifier|"
2434 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2435 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:346
2439 msgctxt "EventStringifier|"
2440 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2441 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:353
2444 msgctxt "EventStringifier|"
2445 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2446 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2450 msgctxt "EventStringifier|"
2451 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2452 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:376
2456 msgctxt "EventStringifier|"
2457 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2458 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:378
2462 msgctxt "EventStringifier|"
2463 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2464 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2466 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:397
2468 msgctxt "EventStringifier|"
2469 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2470 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2472 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:403
2473 msgctxt "EventStringifier|"
2474 msgid "End of channel list"
2475 msgstr "Конец списка каналов"
2477 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
2479 msgctxt "EventStringifier|"
2480 msgid "Homepage for %1 is %2"
2481 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2485 msgctxt "EventStringifier|"
2486 msgid "Channel %1 created on %2"
2489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:440
2491 msgctxt "EventStringifier|"
2492 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2493 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2495 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:446
2497 msgctxt "EventStringifier|"
2498 msgid "No topic is set for %1."
2499 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2503 msgctxt "EventStringifier|"
2504 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2505 msgstr "Тема канала %1 \"%2\""
2507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:461
2509 msgctxt "EventStringifier|"
2510 msgid "Topic set by %1 on %2"
2511 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2515 msgctxt "EventStringifier|"
2516 msgid "%1 has been invited to %2"
2519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:477
2521 msgctxt "EventStringifier|"
2525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:482
2526 msgctxt "EventStringifier|"
2527 msgid "End of /WHOWAS"
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:490
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2534 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "Nick already in use: %1"
2540 msgstr "Ник уже используется: %1"
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2546 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2551 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2554 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2555 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2556 msgctxt "EventStringifier|"
2560 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
2562 msgctxt "EventStringifier|"
2563 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2566 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:544
2568 msgctxt "EventStringifier|"
2569 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2572 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:555
2574 msgctxt "EventStringifier|"
2575 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2576 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2578 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2580 msgctxt "ExecWrapper|"
2581 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2582 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2584 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2586 msgctxt "ExecWrapper|"
2587 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2588 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2590 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2592 msgctxt "ExecWrapper|"
2593 msgid "Could not find script \"%1\""
2596 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2598 msgctxt "ExecWrapper|"
2599 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2602 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2604 msgctxt "ExecWrapper|"
2605 msgid "Script \"%1\" could not start."
2606 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2608 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2610 msgctxt "ExecWrapper|"
2611 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2614 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2615 msgctxt "FontSelector|"
2619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2620 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2624 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2625 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2626 msgid "Custom Highlights"
2627 msgstr "Произвольные подсветки"
2629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2631 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2641 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2646 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2662 msgid "Highlight Nicks"
2663 msgstr "Подсвечивать ники"
2665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2667 msgid "All nicks from identity"
2668 msgstr "Все ники личности"
2670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2672 msgid "Current nick"
2673 msgstr "Текущий ник"
2675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2682 msgid "Case sensitive"
2683 msgstr "Учитывать регистр"
2685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2686 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2690 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2691 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2692 msgid "this shouldn't be empty"
2693 msgstr "это не должно быть пусто"
2695 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2696 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2697 msgid "highlight rule"
2698 msgstr "правило подсветки"
2700 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2701 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2702 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2703 msgid "Rename Identity"
2704 msgstr "Переименовать личность"
2706 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2707 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2708 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2712 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2713 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2714 msgid "Add Identity"
2715 msgstr "Добавить личность"
2717 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2718 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2720 msgstr "Добавить..."
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2723 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2724 msgid "Remove Identity"
2725 msgstr "Удалить личность"
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2728 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2733 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2740 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2742 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
2744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2746 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2747 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2751 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2752 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2756 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2757 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2761 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2762 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2771 msgid "One or more identities are invalid"
2772 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2776 msgid "Delete Identity?"
2777 msgstr "Удалить личность?"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2782 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2783 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2788 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2791 #: ../src/common/identity.cpp:134
2793 msgid "Quassel IRC User"
2794 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
2796 #: ../src/common/identity.cpp:162
2801 #: ../src/common/identity.cpp:168
2803 msgid "Gone fishing."
2804 msgstr "Ловлю рыбу."
2806 #: ../src/common/identity.cpp:172
2808 msgid "Not here. No, really. not here!"
2809 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
2811 #: ../src/common/identity.cpp:175
2813 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2814 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
2816 #: ../src/common/identity.cpp:178
2818 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2819 msgstr "Детский сад в другом месте!"
2821 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2823 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2824 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2827 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2832 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2834 msgstr "Настоящее имя:"
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2837 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2838 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2839 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2842 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2847 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2848 msgid "Add Nickname"
2849 msgstr "Добавить ник"
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2854 msgstr "Доб&авить..."
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2858 msgid "Remove Nickname"
2859 msgstr "Удалить ник"
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2862 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2868 msgid "Rename Identity"
2869 msgstr "Переименовать личность"
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2874 msgstr "Пере&именовать..."
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2877 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2878 msgid "Move upwards in list"
2879 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2889 msgid "Move downwards in list"
2890 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2895 msgstr "&Отсутствую"
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2899 msgid "Default Away Settings"
2900 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2904 msgid "Nick to be used when being away"
2905 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2909 msgid "Default away reason"
2910 msgstr "Причина по-умолчанию"
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2915 msgstr "Ник при отсутствии:"
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2921 msgid "Away Reason:"
2922 msgstr "Причина отсутствия:"
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2926 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2927 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2931 msgid "Away On Detach"
2932 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2936 msgid "Not implemented yet"
2937 msgstr "Ещё не реализовано"
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2941 msgid "Away On Idle"
2942 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2946 msgid "Set away after"
2947 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2951 msgid "minutes of being idle"
2952 msgstr "минут неактивности"
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2958 msgstr "Дополнительно"
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2968 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2969 "uniquely identifies you within the IRC network."
2970 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2979 msgid "Part Reason:"
2980 msgstr "Причина выхода с канала:"
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2984 msgid "Quit Reason:"
2985 msgstr "Причина выхода:"
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2989 msgid "Kick Reason:"
2990 msgstr "Причина изгнания:"
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2996 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3002 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3003 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgstr "Использовать ключ SSL"
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "No Key loaded"
3025 msgstr "Ключ не загружен"
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 msgid "Use SSL Certificate"
3038 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 msgid "Organisation:"
3043 msgstr "Организация:"
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "No Certificate loaded"
3051 msgstr "Сертификат не загружен"
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgstr "Загрузить ключ"
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Load a Certificate"
3082 msgstr "Загрузить сертификат"
3084 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3085 msgctxt "IdentityPage|"
3086 msgid "Setup Identity"
3087 msgstr "Настроить личность"
3089 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3090 msgctxt "IdentityPage|"
3091 msgid "Default Identity"
3092 msgstr "Личность по умолчанию"
3094 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3095 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3096 msgid "Configure Ignore Rule"
3097 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3099 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3100 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3102 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3103 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3104 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3105 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3106 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3107 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3110 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3111 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3115 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3116 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3120 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3121 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3125 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3126 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3128 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3129 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3130 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3131 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3132 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3133 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3136 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3137 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3139 msgstr "Тип правила"
3141 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3142 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3144 msgstr "Отправитель"
3146 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3147 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3151 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3157 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3159 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3160 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3161 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3162 "<p><i>Example:</i>\n"
3164 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3165 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3166 "<p><i>Examples:</i>\n"
3168 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3170 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3174 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3176 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3179 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3181 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3182 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3183 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3184 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3186 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3190 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3191 msgid "Regular expression"
3192 msgstr "Регулярное выражение"
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3195 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3197 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3198 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3199 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3200 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3201 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3202 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3203 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3206 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3207 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3212 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3217 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3222 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3226 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3227 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3229 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3230 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3231 "<p><i>Example:</i>\n"
3233 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3235 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3241 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3242 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3244 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3248 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3249 msgid "Rule is enabled"
3250 msgstr "Правило включено"
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3253 msgctxt "IgnoreListModel|"
3255 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3256 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3260 msgctxt "IgnoreListModel|"
3262 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3263 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3264 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3265 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3266 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3267 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3268 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3273 msgctxt "IgnoreListModel|"
3275 msgstr "Отправитель"
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3278 msgctxt "IgnoreListModel|"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3283 msgctxt "IgnoreListModel|"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3288 msgctxt "IgnoreListModel|"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3293 msgctxt "IgnoreListModel|"
3295 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3298 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3303 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3308 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3313 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3315 msgstr "&Править..."
3317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3318 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3323 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3325 msgstr "Список Игнорирования"
3327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3328 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3329 msgid "Rule already exists"
3330 msgstr "Правило уже существует"
3332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3334 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3336 "There is already a rule\n"
3338 "Please choose another rule."
3339 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3341 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3342 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3346 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3347 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3349 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3351 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3353 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3354 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3355 msgid "Show messages in application indicator"
3356 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3358 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3359 msgctxt "InputWidget|"
3363 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3364 msgctxt "InputWidget|"
3368 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3369 msgctxt "InputWidget|"
3373 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3374 msgctxt "InputWidget|"
3376 msgstr "Темно-синий"
3378 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3379 msgctxt "InputWidget|"
3381 msgstr "Темно-зеленый"
3383 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3384 msgctxt "InputWidget|"
3388 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3389 msgctxt "InputWidget|"
3391 msgstr "Темно-красный"
3393 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3394 msgctxt "InputWidget|"
3395 msgid "Dark magenta"
3398 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3399 msgctxt "InputWidget|"
3403 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3404 msgctxt "InputWidget|"
3408 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3409 msgctxt "InputWidget|"
3413 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3414 msgctxt "InputWidget|"
3416 msgstr "Сине-зеленый"
3418 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3419 msgctxt "InputWidget|"
3423 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3424 msgctxt "InputWidget|"
3428 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3429 msgctxt "InputWidget|"
3433 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3434 msgctxt "InputWidget|"
3436 msgstr "Темно-зеленый"
3438 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3439 msgctxt "InputWidget|"
3441 msgstr "Светло-серый"
3443 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3444 msgctxt "InputWidget|"
3446 msgstr "Очистить цвет"
3448 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3449 msgctxt "InputWidget|"
3450 msgid "Focus Input Line"
3451 msgstr "Активировать строку ввода"
3453 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3454 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3458 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3459 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3460 msgid "Custom font:"
3461 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3463 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3464 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3465 msgid "Enable spell check"
3468 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3469 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3470 msgid "Enable per chat history"
3471 msgstr "Включить историю чата"
3473 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3474 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3475 msgid "Show nick selector"
3476 msgstr "Показать выбраные ники"
3478 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3479 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3480 msgid "Show style buttons"
3481 msgstr "Показать стиль кнопок"
3483 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3484 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3485 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3488 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3489 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3490 msgid "Emacs key bindings"
3493 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3494 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3495 msgid "Multi-Line Editing"
3496 msgstr "Многострочное поле текста"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3499 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3500 msgid "Show at most"
3501 msgstr "Показывать не более"
3503 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3504 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3508 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3509 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3510 msgid "Enable scrollbars"
3511 msgstr "Включить прокрутку"
3513 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3514 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3515 msgid "Tab Completion"
3516 msgstr "Скопировать выделение"
3518 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3519 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3520 msgid "Completion suffix:"
3521 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3523 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3524 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3528 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3529 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3530 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3533 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3534 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3538 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3539 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3540 msgid "Input Widget"
3541 msgstr "Строкаввода"
3543 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3544 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3545 msgid "Save && Connect"
3546 msgstr "Сохранить и соединиться"
3548 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3549 msgctxt "IrcListModel|"
3553 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3554 msgctxt "IrcListModel|"
3556 msgstr "Пользователи"
3558 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3559 msgctxt "IrcListModel|"
3563 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3564 msgctxt "IrcUserItem|"
3566 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3568 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3570 msgctxt "IrcUserItem|"
3571 msgid "idling since %1"
3572 msgstr "неактивен с %1"
3574 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3576 msgctxt "IrcUserItem|"
3577 msgid "login time: %1"
3578 msgstr "время входа: %1"
3580 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3582 msgctxt "IrcUserItem|"
3586 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3587 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3591 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3592 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3593 msgid "Custom font:"
3594 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3596 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3597 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3599 msgstr "Показать иконки"
3601 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3602 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3604 msgstr "Список Чата"
3606 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3607 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3608 msgid "Display topic in tooltip"
3609 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3611 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3612 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3613 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3616 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3617 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3618 msgid "Use Custom Colors"
3619 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3621 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3622 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3626 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3627 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3632 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3633 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3637 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3638 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3642 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3643 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3644 msgid "Unread messages:"
3645 msgstr "Собственные сообщения:"
3647 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3648 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3652 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3653 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3654 msgid "Other activity:"
3655 msgstr "Другая активность:"
3657 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3658 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3659 msgid "Custom Nick List Colors"
3660 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3662 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3663 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3667 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3668 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3670 msgstr "Отсутствует:"
3672 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3673 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3677 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3678 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3679 msgid "Chat & Nick Lists"
3680 msgstr "Чат & Ник Списки"
3682 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3683 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3687 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3688 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3692 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3693 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3697 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3698 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3699 msgid "Unread messages"
3700 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3702 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3703 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3707 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3708 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3709 msgid "Other activity"
3710 msgstr "Другая активность"
3712 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3714 msgctxt "KNotificationBackend|"
3715 msgid "%n pending highlight(s)"
3716 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3721 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3722 msgctxt "KeySequenceButton|"
3723 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3726 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3727 msgctxt "KeySequenceButton|"
3728 msgid "Unsupported Key"
3731 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3732 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3734 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3735 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3738 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3739 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3743 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3744 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3748 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3749 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3753 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3754 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3758 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3760 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3762 msgstr "Строкаввода"
3764 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3765 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3769 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3770 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3771 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3772 msgid "Shortcut Conflict"
3775 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3777 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3779 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3780 "Please choose another one."
3781 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3783 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3785 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3787 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3790 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3791 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3792 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3795 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3796 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3807 msgid "&Connect to Core..."
3808 msgstr "&Подключиться к ядру..."
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3812 msgid "&Disconnect from Core"
3813 msgstr "&Отключиться от ядра"
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3817 msgid "Core &Info..."
3818 msgstr "&Инфромация ядра..."
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3822 msgid "Configure &Networks..."
3823 msgstr "Настроить &сети..."
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3832 msgid "&Configure Chat Lists..."
3833 msgstr "&Настройка Списка Чата"
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3837 msgid "&Lock Layout"
3838 msgstr "&Блокировать расположение"
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3842 msgid "Show &Search Bar"
3843 msgstr "Показать строку &поиска"
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3847 msgid "Show Away Log"
3848 msgstr "Показать журнал отсутствия"
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3852 msgid "Show &Menubar"
3853 msgstr "Показать строку &поиска"
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3857 msgid "Show Status &Bar"
3858 msgstr "Показать строку &статуса"
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3862 msgid "&Full Screen Mode"
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3867 msgid "Configure &Shortcuts..."
3868 msgstr "Настроить &сети..."
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3872 msgid "&Configure Quassel..."
3873 msgstr "&Настройки Quassel..."
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3877 msgid "&About Quassel"
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3887 msgid "Debug &NetworkModel"
3888 msgstr "Отладить &NetworkModel"
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
3892 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3897 msgid "Debug &MessageModel"
3898 msgstr "Отладить &MessageModel"
3900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3902 msgid "Debug &HotList"
3903 msgstr "&Журнал отладки"
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3908 msgstr "&Журнал отладки"
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3912 msgid "Reload Stylesheet"
3913 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3917 msgid "Hide Current Buffer"
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
3923 msgstr "Организация:"
3925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3927 msgid "Jump to hot chat"
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3932 msgid "Set Quick Access #0"
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3937 msgid "Set Quick Access #1"
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:415
3942 msgid "Set Quick Access #2"
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3947 msgid "Set Quick Access #3"
3950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3952 msgid "Set Quick Access #4"
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3957 msgid "Set Quick Access #5"
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3962 msgid "Set Quick Access #6"
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
3967 msgid "Set Quick Access #7"
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
3972 msgid "Set Quick Access #8"
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
3977 msgid "Set Quick Access #9"
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
3982 msgid "Quick Access #0"
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
3987 msgid "Quick Access #1"
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
3992 msgid "Quick Access #2"
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
3997 msgid "Quick Access #3"
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4002 msgid "Quick Access #4"
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4007 msgid "Quick Access #5"
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4012 msgid "Quick Access #6"
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4017 msgid "Quick Access #7"
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4022 msgid "Quick Access #8"
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4027 msgid "Quick Access #9"
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4032 msgid "Activate Next Chat List"
4033 msgstr "Удалить Чатлист?"
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4037 msgid "Activate Previous Chat List"
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4042 msgid "Go to Next Chat"
4043 msgstr "Войти в Чат"
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4047 msgid "Go to Previous Chat"
4048 msgstr "Войти в Чат"
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4068 msgstr "&Список Чатов"
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:764
4097 msgid "Show Nick List"
4098 msgstr "Показать список ников"
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:775
4102 msgid "Chat Monitor"
4103 msgstr "Монитор чата"
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:787
4107 msgid "Show Chat Monitor"
4108 msgstr "Показать монитор чата"
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4113 msgstr "Строкаввода"
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:800
4117 msgid "Show Input Line"
4118 msgstr "Показать строку ввода"
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:813
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
4127 msgid "Show Topic Line"
4128 msgstr "Показать строку темы"
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4132 msgid "Main Toolbar"
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:942
4137 msgid "Connected to core."
4138 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4142 msgid "Not connected to core."
4143 msgstr "Нет соединения с ядром."
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047 ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
4147 msgid "Unencrypted Connection"
4148 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047
4152 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4153 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1049 ../src/qtui/mainwin.cpp:1057
4158 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
4164 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4165 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1072 ../src/qtui/mainwin.cpp:1092
4169 msgid "Untrusted Security Certificate"
4170 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4176 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4177 "following reasons:</b>"
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1076
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1077
4187 msgid "Show Certificate"
4188 msgstr "Показать Сертификаты"
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1093
4193 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1095
4198 msgid "Current Session Only"
4199 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1105
4208 msgid "Core Connection Error"
4209 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4211 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4213 msgctxt "MessageModel|"
4214 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4215 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4217 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4218 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4222 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4223 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4224 msgid "Receiving Backlog"
4225 msgstr "Получаю журнал"
4227 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4229 msgctxt "MultiLineEdit|"
4230 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4231 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4236 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4237 msgctxt "MultiLineEdit|"
4238 msgid "Paste Protection"
4239 msgstr "Защита при вставке"
4241 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4242 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4244 msgstr "Добавить сеть"
4246 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4247 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4249 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4251 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4252 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4253 msgid "Manually specify network settings"
4254 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4256 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4257 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4258 msgid "Manual Settings"
4259 msgstr "Ручные настройки"
4261 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4262 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4263 msgid "Network name:"
4264 msgstr "Название сети:"
4266 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4267 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4268 msgid "Server address:"
4269 msgstr "Адрес сервера:"
4271 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4272 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4276 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4277 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4278 msgid "Server password:"
4279 msgstr "Пароль сервера:"
4281 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4282 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4283 msgid "Use secure connection"
4284 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4286 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4287 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4291 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4292 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4293 msgid "Please enter a network name:"
4294 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4297 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4299 msgstr "Добавить сеть"
4301 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4303 msgctxt "NetworkItem|"
4307 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4309 msgctxt "NetworkItem|"
4311 msgstr "Пользователи: %1"
4313 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4315 msgctxt "NetworkItem|"
4316 msgid "Lag: %1 msecs"
4319 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4320 msgctxt "NetworkModel|"
4322 msgstr "Вид Окна Чата"
4324 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4325 msgctxt "NetworkModel|"
4329 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4330 msgctxt "NetworkModel|"
4334 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4335 msgctxt "NetworkModelController|"
4336 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4337 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4342 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4344 msgctxt "NetworkModelController|"
4345 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4346 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4348 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4349 msgctxt "NetworkModelController|"
4351 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4352 "from the core's database and cannot be undone."
4353 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4355 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4356 msgctxt "NetworkModelController|"
4358 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4359 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
4361 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4362 msgctxt "NetworkModelController|"
4363 msgid "Remove buffers permanently?"
4364 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4366 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4367 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4368 msgid "Join Channel"
4369 msgstr "Зайти на канал"
4371 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4372 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4376 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4377 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4381 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4382 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4386 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4387 msgctxt "NetworkPage|"
4388 msgid "Setup Network Connection"
4389 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4399 msgstr "Пере&именовать..."
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4403 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4405 msgstr "Доб&авить..."
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4409 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4413 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4414 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4415 msgid "Network Details"
4416 msgstr "Подробности сети"
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4419 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4426 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4436 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4437 msgid "Manage servers for this network"
4438 msgstr "Управление серверами данной сети"
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4441 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4443 msgstr "&Править..."
4445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4446 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4447 msgid "Move upwards in list"
4448 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4451 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4452 msgid "Move downwards in list"
4453 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4456 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4460 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4461 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4463 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4464 "connecting to a server"
4465 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
4467 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4468 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4469 msgid "Commands to execute on connect:"
4470 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4472 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4473 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4475 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4476 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4477 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4480 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4485 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4486 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4487 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4490 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4491 msgid "Automatic Reconnect"
4492 msgstr "Автоматическое соединение"
4494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4495 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4500 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4505 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4506 msgid "between retries"
4507 msgstr "между повторениями"
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4510 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4511 msgid "Number of retries:"
4512 msgstr "между повторениями"
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4515 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4517 msgstr "Неограничено"
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4520 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4521 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4522 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4527 msgid "Auto Identify"
4528 msgstr "Автоматическая идентификация"
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4531 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4542 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4547 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4548 msgid "Use SASL Authentication"
4549 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4554 msgstr "Название аккаунта:"
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4557 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4564 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4566 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4569 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4570 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4571 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4574 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4575 msgid "Use Custom Encodings"
4576 msgstr "Использовать свои кодировки"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4582 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4583 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4584 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 msgid "Send messages in:"
4589 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4593 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4595 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4596 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4597 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 msgid "Receive fallback:"
4602 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4609 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4610 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4613 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4614 msgid "Server encoding:"
4615 msgstr "Кодировка сервера:"
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4618 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4623 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4628 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4630 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4632 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4635 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4636 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4637 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 msgid "Invalid Network Settings"
4647 msgstr "Некорректные настройки сети"
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid "Delete Network?"
4652 msgstr "Удалить сеть?"
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4659 "including the backlog?"
4660 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4662 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4663 msgctxt "NickEditDlg|"
4664 msgid "Edit Nickname"
4665 msgstr "Править ник"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4668 msgctxt "NickEditDlg|"
4669 msgid "Please enter a valid nickname:"
4670 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4673 msgctxt "NickEditDlg|"
4675 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4676 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4677 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4679 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4680 msgctxt "NickEditDlg|"
4681 msgid "Add Nickname"
4682 msgstr "Добавить ник"
4684 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4685 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4689 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4690 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4691 msgid "Notifications"
4692 msgstr "Уведомления"
4694 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4695 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4696 msgid "Select Audio File"
4697 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4699 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4700 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4704 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4705 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4706 msgid "Play a sound"
4709 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4710 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4711 msgid "Prelisten to the selected sound"
4712 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4714 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4715 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4716 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4717 msgid "Select the sound file to play"
4718 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4720 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4721 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4722 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4725 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4728 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4729 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
4731 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4735 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4736 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
4738 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4741 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4742 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
4744 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4746 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4747 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
4749 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4752 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4753 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4754 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4755 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
4757 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4758 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4760 msgctxt "QssParser|"
4761 msgid "Invalid block declaration: %1"
4762 msgstr "Недопустимое условие %1"
4764 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4766 msgctxt "QssParser|"
4767 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4768 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4770 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4772 msgctxt "QssParser|"
4773 msgid "Unknown palette role name: %1"
4776 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4778 msgctxt "QssParser|"
4779 msgid "Invalid subelement name in %1"
4780 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4782 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4784 msgctxt "QssParser|"
4785 msgid "Invalid message type in %1"
4788 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4790 msgctxt "QssParser|"
4791 msgid "Invalid condition %1"
4792 msgstr "Недопустимое условие %1"
4794 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4796 msgctxt "QssParser|"
4797 msgid "Invalid message label: %1"
4798 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4800 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4802 msgctxt "QssParser|"
4803 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4807 msgctxt "QssParser|"
4808 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4813 msgctxt "QssParser|"
4814 msgid "Invalid format name: %1"
4815 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4817 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4819 msgctxt "QssParser|"
4820 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4823 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4825 msgctxt "QssParser|"
4826 msgid "Unhandled condition: %1"
4827 msgstr "Недопустимое условие %1"
4829 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4831 msgctxt "QssParser|"
4832 msgid "Invalid proplist %1"
4833 msgstr "Недопустимое условие %1"
4835 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4837 msgctxt "QssParser|"
4838 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4839 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4841 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4843 msgctxt "QssParser|"
4844 msgid "Invalid chatlist state %1"
4845 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4849 msgctxt "QssParser|"
4850 msgid "Invalid property declaration: %1"
4851 msgstr "Недопустимое условие %1"
4853 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4855 msgctxt "QssParser|"
4856 msgid "Invalid font property: %1"
4857 msgstr "Недопустимое условие %1"
4859 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4861 msgctxt "QssParser|"
4862 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4865 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4867 msgctxt "QssParser|"
4868 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4871 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4873 msgctxt "QssParser|"
4874 msgid "Unknown palette color role: %1"
4877 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4878 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4880 msgctxt "QssParser|"
4881 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4882 msgstr "Недопустимое условие %1"
4884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4887 msgctxt "QssParser|"
4888 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4889 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4893 msgctxt "QssParser|"
4894 msgid "Invalid font specification: %1"
4895 msgstr "Недопустимое условие %1"
4897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4899 msgctxt "QssParser|"
4900 msgid "Invalid font style specification: %1"
4901 msgstr "Недопустимое условие %1"
4903 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4905 msgctxt "QssParser|"
4906 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4907 msgstr "Недопустимое условие %1"
4909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4911 msgctxt "QssParser|"
4912 msgid "Invalid font size specification: %1"
4915 #: ../src/common/util.cpp:145
4916 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4920 #: ../src/common/util.cpp:146
4921 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4925 #: ../src/common/util.cpp:147
4926 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4930 #: ../src/common/util.cpp:148
4931 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4935 #: ../src/common/util.cpp:149
4936 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4942 msgctxt "QueryBufferItem|"
4943 msgid "<b>Query with %1</b>"
4944 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
4946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
4948 msgctxt "QueryBufferItem|"
4949 msgid "idling since %1"
4950 msgstr "неактивен с %1"
4952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
4954 msgctxt "QueryBufferItem|"
4955 msgid "login time: %1"
4956 msgstr "время входа: %1"
4958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
4960 msgctxt "QueryBufferItem|"
4964 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4965 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4966 msgid "Sync With Core"
4967 msgstr "Синхронизация с ядром"
4969 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4970 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4971 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4972 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
4974 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4975 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4979 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4980 msgctxt "ServerEditDlg|"
4984 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4985 msgctxt "ServerEditDlg|"
4987 msgstr "Информация о сервере"
4989 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4990 msgctxt "ServerEditDlg|"
4991 msgid "Server address:"
4992 msgstr "Адрес сервера:"
4994 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4996 msgctxt "ServerEditDlg|"
5000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5001 msgctxt "ServerEditDlg|"
5005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5006 msgctxt "ServerEditDlg|"
5008 msgstr "Использовать SSL"
5010 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5011 msgctxt "ServerEditDlg|"
5013 msgstr "Дополнительно"
5015 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5016 msgctxt "ServerEditDlg|"
5017 msgid "SSL Version:"
5018 msgstr "Версия SSL:"
5020 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5021 msgctxt "ServerEditDlg|"
5023 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5025 msgstr "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему SSLv3!"
5027 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5028 msgctxt "ServerEditDlg|"
5029 msgid "SSLv3 (default)"
5030 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5032 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5033 msgctxt "ServerEditDlg|"
5037 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5038 msgctxt "ServerEditDlg|"
5042 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5043 msgctxt "ServerEditDlg|"
5045 msgstr "Использовать прокси"
5047 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5048 msgctxt "ServerEditDlg|"
5050 msgstr "Тип прокси:"
5052 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5053 msgctxt "ServerEditDlg|"
5057 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5058 msgctxt "ServerEditDlg|"
5062 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5063 msgctxt "ServerEditDlg|"
5065 msgstr "Хост прокси:"
5067 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5068 msgctxt "ServerEditDlg|"
5072 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5073 msgctxt "ServerEditDlg|"
5074 msgid "Proxy Username:"
5075 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5077 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5078 msgctxt "ServerEditDlg|"
5079 msgid "Proxy Password:"
5080 msgstr "Пароль прокси:"
5082 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5083 msgctxt "SettingsDlg|"
5084 msgid "Configure Quassel"
5085 msgstr "Настроить Quassel"
5087 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5088 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5089 msgctxt "SettingsDlg|"
5093 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5094 msgctxt "SettingsDlg|"
5095 msgid "Save changes"
5096 msgstr "Сохранить изменения"
5098 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5099 msgctxt "SettingsDlg|"
5101 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5102 "to apply your changes now?"
5103 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5105 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5107 msgctxt "SettingsDlg|"
5108 msgid "Configure %1"
5111 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5112 msgctxt "SettingsDlg|"
5113 msgid "Reload Settings"
5114 msgstr "Вернуть настройки"
5116 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5117 msgctxt "SettingsDlg|"
5118 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5119 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5121 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5122 msgctxt "SettingsDlg|"
5123 msgid "Restore Defaults"
5124 msgstr "Вернуть умолчания"
5126 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5127 msgctxt "SettingsDlg|"
5128 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5129 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5131 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5132 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5133 msgid "Configure Quassel"
5134 msgstr "Настроить Quassel"
5136 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5137 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5141 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5143 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5144 msgid "Configure %1"
5147 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5148 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5149 msgid "Reload Settings"
5150 msgstr "Вернуть настройки"
5152 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5153 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5154 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5155 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5157 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5158 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5159 msgid "Restore Defaults"
5160 msgstr "Вернуть умолчания"
5162 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5163 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5164 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5165 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5167 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5168 msgctxt "ShortcutsModel|"
5172 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5173 msgctxt "ShortcutsModel|"
5177 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5178 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5182 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5183 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5185 msgstr "Шаблон поиска:"
5187 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5188 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5189 msgid "Shortcut for Selected Action"
5192 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5193 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5195 msgstr "По умолчанию:"
5197 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5198 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5199 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5200 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5204 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5205 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5207 msgstr "Пользовательские цвета"
5209 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5210 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5214 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5215 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5219 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5220 msgctxt "SignalProxy|"
5221 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5222 msgstr "Пир попытался отправить пакет больше максимального размера!"
5224 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5225 msgctxt "SignalProxy|"
5226 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5227 msgstr "Пир попытался отправить пакет из 0 байт!"
5229 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5230 msgctxt "SignalProxy|"
5231 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5232 msgstr "Пир отправил испорченные сжатые данные!"
5234 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5235 msgctxt "SignalProxy|"
5236 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5237 msgstr "Пир отправил испорченные данные: не могу загрузить QVariant!"
5239 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5240 msgctxt "SignalProxy|"
5241 msgid "Disconnecting"
5242 msgstr "Отсоединяюсь"
5244 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5245 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5246 msgid "Network name:"
5247 msgstr "Название сети:"
5249 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5250 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5251 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5252 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5254 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5255 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5259 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5260 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5261 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5262 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5264 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5265 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5266 msgid "Edit this server entry"
5267 msgstr "Редактировать этот сервер"
5269 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5270 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5272 msgstr "&Править..."
5274 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5275 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5276 msgid "Add another IRC server"
5277 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5279 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5280 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5282 msgstr "Доб&авить..."
5284 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5285 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5286 msgid "Remove this server entry from the list"
5287 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5289 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5290 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5294 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5295 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5296 msgid "Move upwards in list"
5297 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5299 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5300 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5301 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5305 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5306 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5307 msgid "Move downwards in list"
5308 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5310 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5311 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5312 msgid "Join Channels Automatically"
5313 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5315 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5316 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5318 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5320 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
5322 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5323 msgctxt "SqliteStorage|"
5325 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5326 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5327 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5328 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5330 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5332 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5333 msgctxt "SslInfoDlg|"
5334 msgid "Security Information"
5335 msgstr "Информация о ядре"
5337 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5338 msgctxt "SslInfoDlg|"
5339 msgid "<b>Hostname:</b>"
5342 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5343 msgctxt "SslInfoDlg|"
5344 msgid "<b>IP address:</b>"
5345 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5347 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5348 msgctxt "SslInfoDlg|"
5349 msgid "<b>Encryption:</b>"
5352 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5353 msgctxt "SslInfoDlg|"
5354 msgid "<b>Protocol:</b>"
5355 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5357 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5358 msgctxt "SslInfoDlg|"
5359 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5362 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5363 msgctxt "SslInfoDlg|"
5367 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5368 msgctxt "SslInfoDlg|"
5369 msgid "<b>Common name:</b>"
5372 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5373 msgctxt "SslInfoDlg|"
5374 msgid "<b>Organization:</b>"
5375 msgstr "Организация:"
5377 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5378 msgctxt "SslInfoDlg|"
5379 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5380 msgstr "Организация:"
5382 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5383 msgctxt "SslInfoDlg|"
5384 msgid "<b>Country:</b>"
5385 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5387 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5388 msgctxt "SslInfoDlg|"
5389 msgid "<b>State or province:</b>"
5392 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5393 msgctxt "SslInfoDlg|"
5394 msgid "<b>Locality:</b>"
5395 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5397 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5398 msgctxt "SslInfoDlg|"
5402 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5403 msgctxt "SslInfoDlg|"
5404 msgid "<b>Validity period:</b>"
5407 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5408 msgctxt "SslInfoDlg|"
5409 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5410 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5412 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5413 msgctxt "SslInfoDlg|"
5414 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5417 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5418 msgctxt "SslInfoDlg|"
5419 msgid "<b>Trusted:</b>"
5420 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5422 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5423 msgctxt "SslInfoDlg|"
5427 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5428 msgctxt "SslInfoDlg|"
5429 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5432 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5434 msgctxt "SslInfoDlg|"
5438 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5439 msgctxt "StatusBufferItem|"
5440 msgid "Status Buffer"
5441 msgstr "Буфер состояния"
5443 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5444 msgctxt "SystemTray|"
5448 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5449 msgctxt "SystemTray|"
5453 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5455 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5456 msgid "%n pending highlight(s)"
5457 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5462 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5463 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5464 msgid "Show a message in a popup"
5465 msgstr "Показывать свои сообщения"
5467 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5468 msgctxt "TabCompleter|"
5469 msgid "Tab completion"
5472 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5473 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5474 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5475 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5477 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5478 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5479 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5480 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5482 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5483 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5485 msgstr "Неограничено"
5487 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5488 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5492 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5493 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5495 msgstr "Соединиться"
5497 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5498 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5499 msgid "Connect to IRC"
5500 msgstr "Соединиться с IRC"
5502 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5503 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5505 msgstr "Отсоединиться"
5507 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5508 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5509 msgid "Disconnect from IRC"
5510 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5512 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5513 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5517 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5518 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5519 msgid "Leave currently selected channel"
5520 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5522 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5523 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5527 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5528 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5529 msgid "Join a channel"
5530 msgstr "Зайти на канал"
5532 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5533 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5537 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5538 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5539 msgid "Start a private conversation"
5540 msgstr "Начать личную беседу"
5542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5543 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5547 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5548 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5549 msgid "Request user information"
5550 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5552 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5553 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5557 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5558 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5559 msgid "Give operator privileges to user"
5560 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5562 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5563 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5567 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5568 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5569 msgid "Take operator privileges from user"
5570 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5572 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5573 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5577 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5578 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5579 msgid "Give voice to user"
5580 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5582 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5583 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5585 msgstr "Снять голос"
5587 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5588 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5589 msgid "Take voice from user"
5590 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5592 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5593 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5597 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5598 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5599 msgid "Remove user from channel"
5600 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5602 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5603 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5607 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5608 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5609 msgid "Ban user from channel"
5610 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5613 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5618 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5619 msgid "Remove and ban user from channel"
5620 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5623 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5624 msgid "Connect to all"
5625 msgstr "Подключиться ко всем"
5627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5628 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5629 msgid "Disconnect from all"
5630 msgstr "Отключиться от всех"
5632 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5633 msgctxt "TopicWidget|"
5637 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5638 msgctxt "TopicWidget|"
5642 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5644 msgctxt "TopicWidget|"
5646 msgstr "Пользователи: %1"
5648 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5650 msgctxt "TopicWidget|"
5651 msgid "Lag: %1 msecs"
5654 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5655 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5659 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5660 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5661 msgid "Custom font:"
5662 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5664 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5665 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5666 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5669 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5670 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5671 msgid "On hover only"
5674 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5675 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5679 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5680 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5681 msgid "Topic Widget"
5697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5698 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5699 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5700 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5702 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5707 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5709 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5714 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5716 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5717 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5720 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5722 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5723 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5727 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5729 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5730 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5733 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5735 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5736 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5740 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5742 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5743 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5747 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5749 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5750 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5754 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5756 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5757 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5761 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5763 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5764 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5765 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
5767 #. Day Change Message
5768 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5770 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5771 msgid "{Day changed to %1}"
5774 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5776 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5777 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5778 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
5780 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5782 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5783 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5788 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5789 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5790 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей вышло: "
5792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5794 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5800 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5806 msgctxt "UserCategoryItem|"
5808 msgid_plural "%n Owner(s)"
5809 msgstr[0] "%n владелец"
5810 msgstr[1] "%n владельца"
5811 msgstr[2] "%n владельцев"
5813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5815 msgctxt "UserCategoryItem|"
5817 msgid_plural "%n Admin(s)"
5818 msgstr[0] "%n администратор"
5819 msgstr[1] "%n администратора"
5820 msgstr[2] "%n администраторов"
5822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5824 msgctxt "UserCategoryItem|"
5825 msgid "%n Operator(s)"
5826 msgid_plural "%n Operator(s)"
5827 msgstr[0] "%n оператор"
5828 msgstr[1] "%n оператора"
5829 msgstr[2] "%n операторов"
5831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5833 msgctxt "UserCategoryItem|"
5834 msgid "%n Half-Op(s)"
5835 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5836 msgstr[0] "%n полуоператор"
5837 msgstr[1] "%n полуоператора"
5838 msgstr[2] "%n полуоператоров"
5840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5842 msgctxt "UserCategoryItem|"
5844 msgid_plural "%n Voiced"
5845 msgstr[0] "%n с голосом"
5846 msgstr[1] "%n с голосом"
5847 msgstr[2] "%n с голосом"
5849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5851 msgctxt "UserCategoryItem|"
5853 msgid_plural "%n User(s)"
5854 msgstr[0] "%n пользователь"
5855 msgstr[1] "%n пользователя"
5856 msgstr[2] "%n пользователей"