Move the PeerPtr declaration out of types.h
[quassel.git] / po / ru.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
5 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/ru/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: ru\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "О Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
35 msgctxt "AboutDlg|"
36 msgid ""
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
38 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
39 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42
43 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
44 msgctxt "AboutDlg|"
45 msgid "&About"
46 msgstr "&О программе"
47
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
49 msgctxt "AboutDlg|"
50 msgid "A&uthors"
51 msgstr "&Авторы"
52
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
54 msgctxt "AboutDlg|"
55 msgid "&Contributors"
56 msgstr "&Помощники"
57
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
59 msgctxt "AboutDlg|"
60 msgid "&Thanks To"
61 msgstr "&Благодарности"
62
63 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
64 #, qt-format
65 msgctxt "AboutDlg|"
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
68
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
70 msgctxt "AboutDlg|"
71 msgid ""
72 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the "
73 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
74 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
75 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
76 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
77 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
78 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
79 "Team</a> and used under the <a "
80 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
81 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
82 "report bugs."
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
86 msgctxt "AboutDlg|"
87 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
88 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
89
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
91 msgctxt "AboutDlg|"
92 msgid ""
93 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
94 "and everybody we forgot to mention here:"
95 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
101 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
102 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
103 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
104 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
105 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
106 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
107 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
108 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
109 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
110 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
111 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
112 msgstr "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
113
114 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
115 #, qt-format
116 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 msgid ""
118 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
119 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
120
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
123 msgid "Upgrade failed..."
124 msgstr "Обновление не удалось..."
125
126 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
127 msgctxt "AliasesModel|"
128 msgid ""
129 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
130 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
131 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\"  может использоваться для /foo"
132
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
134 msgctxt "AliasesModel|"
135 msgid ""
136 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
137 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
138 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
139 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
140 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
141 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
142 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
143 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
144 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
145 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
146 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
147 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\"  будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
148
149 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
150 msgctxt "AliasesModel|"
151 msgid "Alias"
152 msgstr "Псевдоним"
153
154 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
155 msgctxt "AliasesModel|"
156 msgid "Expansion"
157 msgstr "Расширение"
158
159 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
160 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
161 msgid "Form"
162 msgstr "Форма"
163
164 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
165 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 msgid "New"
167 msgstr "Новый"
168
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
170 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 msgid "Delete"
172 msgstr "Удалить"
173
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
175 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 msgid "IRC"
177 msgstr "IRC"
178
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
180 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 msgid "Aliases"
182 msgstr "Псевдонимы"
183
184 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
185 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
186 msgid "Form"
187 msgstr "Форма"
188
189 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
190 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 msgid "Client style:"
192 msgstr "Стиль клиента:"
193
194 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
195 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 msgid "Set application style"
197 msgstr "Задаёт стиль приложения"
198
199 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
200 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
201 msgid "Language:"
202 msgstr "Язык:"
203
204 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
205 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 msgid "Set the application language. Requires restart!"
207 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
208
209 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
210 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 msgid "<Untranslated>"
212 msgstr "<Untranslated>"
213
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<System Default>"
218 msgstr "<По умолчанию>"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
221 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
222 msgid "Use custom stylesheet"
223 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
224
225 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
226 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
227 msgid "Path:"
228 msgstr "Путь:"
229
230 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
231 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
232 msgid "..."
233 msgstr "..."
234
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Show system tray icon"
238 msgstr "Показывать значок в трее"
239
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Hide to tray on close button"
243 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
244
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Enable animations"
248 msgstr "Включить анимацию"
249
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "Message Redirection"
253 msgstr "Перенаправление сообщений"
254
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "User Notices:"
258 msgstr "Пользовательские сообщения:"
259
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "Server Notices:"
263 msgstr "Серверные сообщения:"
264
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
266 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 msgid "Default Target"
268 msgstr "Цель по умолчанию"
269
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "Status Window"
273 msgstr "Окно статуса"
274
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "Current Chat"
278 msgstr "Текущий чат"
279
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgid "Errors:"
283 msgstr "Ошибки:"
284
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "Interface"
288 msgstr "Интерфейс"
289
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Please choose a stylesheet file"
293 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
294
295 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
296 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgid "Away Log"
298 msgstr "Журнал отсутствия"
299
300 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
301 msgctxt "AwayLogView|"
302 msgid "Show Network Name"
303 msgstr "Показывать название сети"
304
305 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
306 msgctxt "AwayLogView|"
307 msgid "Show Buffer Name"
308 msgstr "Показывать название буфера"
309
310 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
311 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
312 msgid "Form"
313 msgstr "Форма"
314
315 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
316 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 msgid ""
318 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
319 "the buffer view."
320 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid "Dynamic backlog amount:"
325 msgstr "Динамический размер журнала:"
326
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
328 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
329 msgid "Backlog request method:"
330 msgstr "Способ показа журнала:"
331
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
333 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
334 msgid "Fixed amount per chat"
335 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
336
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
338 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
339 msgid "Unread messages per chat"
340 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
341
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
343 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
344 msgid "Globally unread messages"
345 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
346
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
348 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 msgid ""
350 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
351 "window from the backlog."
352 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 msgid ""
357 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
358 "has been established."
359 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid "Initial backlog amount:"
364 msgstr "Начальный размер журнала:"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 msgid ""
369 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
370 "\n"
371 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
372 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
377 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
378 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
379 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Limit:"
385 msgstr "Предел:"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid "Unlimited"
391 msgstr "Неограничено"
392
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid ""
399 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
400 "Limit does not apply here."
401 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
402
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
405 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 msgid "Additional Messages:"
407 msgstr "Дополнительных сообщений:"
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 msgid ""
412 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
413 "\n"
414 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
415 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
416 "\n"
417 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
418 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
423 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
424
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
426 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
427 msgid "Interface"
428 msgstr "Интерфейс"
429
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
431 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 msgid "Backlog Fetching"
433 msgstr "Просмотр Журнала"
434
435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
436 #, qt-format
437 msgctxt "BufferItem|"
438 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
439 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
440
441 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
442 msgctxt "BufferView|"
443 msgid "Merge buffers permanently?"
444 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
445
446 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
447 #, qt-format
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid ""
450 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
451 " This cannot be reversed!"
452 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
453
454 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
455 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
456 msgid "Dialog"
457 msgstr "Диалог"
458
459 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
460 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
461 msgid "Please enter a name for the chat list:"
462 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
463
464 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
465 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
466 msgid "Add Chat List"
467 msgstr "Добавить Чатлист"
468
469 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
470 msgctxt "BufferViewFilter|"
471 msgid "Show / Hide Chats"
472 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
473
474 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
475 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
476 msgid "Form"
477 msgstr "Форма"
478
479 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
480 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgid "Re&name..."
482 msgstr "Пере&именовать..."
483
484 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
485 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 msgid "&Add..."
487 msgstr "Доб&авить..."
488
489 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
490 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
491 msgid "De&lete"
492 msgstr "У&далить"
493
494 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
495 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 msgid "Chat List Settings"
497 msgstr "Настройки Чатлистов"
498
499 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
500 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
501 msgid "Network:"
502 msgstr "Сеть:"
503
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 msgid "All"
508 msgstr "Все"
509
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
511 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 msgid ""
513 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
514 "In this mode no separate status buffer is displayed."
515 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
516
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid "Show status window"
520 msgstr "Показать окно статуса"
521
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
523 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
524 msgid "Show channels"
525 msgstr "Показывать каналы"
526
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
528 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgid "Show queries"
530 msgstr "Показывать приваты"
531
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
533 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
534 msgid "Hide inactive chats"
535 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
536
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
538 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
539 msgid "Add new chats automatically"
540 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
541
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
543 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
544 msgid "Sort alphabetically"
545 msgstr "Сортировать по алфавиту"
546
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
548 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 msgid "Minimum Activity:"
550 msgstr "Минимальная активность:"
551
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
553 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 msgid "No Activity"
555 msgstr "Нет активности"
556
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
558 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 msgid "Other Activity"
560 msgstr "Другая активность"
561
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
563 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgid "New Message"
565 msgstr "Новое сообщение"
566
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 msgid "Highlight"
570 msgstr "Подсветка"
571
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "Preview:"
575 msgstr "Предварительный просмотр:"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid "Interface"
580 msgstr "Интерфейс"
581
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgid "Custom Chat Lists"
585 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
586
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
588 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 msgid "Delete Chat List?"
590 msgstr "Удалить Чатлист?"
591
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
593 #, qt-format
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
596 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
597
598 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
599 msgctxt "BufferViewWidget|"
600 msgid "BufferView"
601 msgstr "СписокБуферов"
602
603 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
604 msgctxt "BufferWidget|"
605 msgid "Zoom In"
606 msgstr "Увеличить"
607
608 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
609 msgctxt "BufferWidget|"
610 msgid "Zoom Out"
611 msgstr "Уменьшить"
612
613 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
614 msgctxt "BufferWidget|"
615 msgid "Actual Size"
616 msgstr "Действительный размер"
617
618 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
619 msgctxt "BufferWidget|"
620 msgid "Set Marker Line"
621 msgstr "Отметка:"
622
623 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
624 msgctxt "BufferWidget|"
625 msgid "Go to Marker Line"
626 msgstr "Отметка:"
627
628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
629 #, qt-format
630 msgctxt "ChannelBufferItem|"
631 msgid "<b>Channel %1</b>"
632 msgstr "<b>Канал %1</b>"
633
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
635 #, qt-format
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Users:</b> %1"
638 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
639
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
641 #, qt-format
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Mode:</b> %1"
644 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
645
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
647 #, qt-format
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Topic:</b> %1"
650 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
651
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
653 msgctxt "ChannelBufferItem|"
654 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
655 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
656
657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
658 #, qt-format
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "<p> %1 </p>"
661 msgstr "<p> %1 </p>"
662
663 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
664 msgctxt "ChannelListDlg|"
665 msgid "Channel List"
666 msgstr "Список каналов"
667
668 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
669 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 msgid "Search Pattern:"
671 msgstr "Шаблон поиска:"
672
673 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
674 msgctxt "ChannelListDlg|"
675 msgid ""
676 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
677 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
678 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
679
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid "Show Channels"
683 msgstr "Показать каналы"
684
685 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
686 msgctxt "ChannelListDlg|"
687 msgid "Filter:"
688 msgstr "Фильтр:"
689
690 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
691 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 msgid "Errors Occurred:"
693 msgstr "Произошли ошибки:"
694
695 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
696 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 msgid ""
698 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
699 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
700 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
701 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
702 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
703 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705
706 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
707 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
708 msgid "Form"
709 msgstr "Форма"
710
711 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
712 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 msgid "Operation Mode:"
714 msgstr "Режим:"
715
716 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
717 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 msgid ""
719 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
721 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
722 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
726 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
727
728 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
729 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
730 msgid "Available:"
731 msgstr "Доступно:"
732
733 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
734 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
735 msgid "Move selected buffers to the left"
736 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
737
738 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
739 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
740 msgid "Move selected buffers to the right"
741 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
742
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Show:"
747 msgstr "Показывать:"
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
750 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 msgid ""
752 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
753 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
757 msgid "Always show highlighted messages"
758 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
761 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
762 msgid "Show own messages"
763 msgstr "Показывать свои сообщения"
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
766 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
767 msgid "Interface"
768 msgstr "Интерфейс"
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
771 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgid "Chat Monitor"
773 msgstr "Монитор чата"
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
776 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 msgid "Opt In"
778 msgstr "Белый список"
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
781 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 msgid "Opt Out"
783 msgstr "Чёрный список"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgid "Ignore:"
788 msgstr "Игнорировать:"
789
790 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
791 msgctxt "ChatMonitorView|"
792 msgid "Show Own Messages"
793 msgstr "Показывать свои сообщения"
794
795 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
796 msgctxt "ChatMonitorView|"
797 msgid "Show Network Name"
798 msgstr "Показывать название сети"
799
800 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
801 msgctxt "ChatMonitorView|"
802 msgid "Show Buffer Name"
803 msgstr "Показывать название буфера"
804
805 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
806 msgctxt "ChatMonitorView|"
807 msgid "Configure..."
808 msgstr "Настроить..."
809
810 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
811 msgctxt "ChatScene|"
812 msgid "Copy Selection"
813 msgstr "Скопировать выделение"
814
815 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
816 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
817 msgid "Form"
818 msgstr "Форма"
819
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
824 msgid "..."
825 msgstr "..."
826
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
828 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
829 msgid "case sensitive"
830 msgstr "учитывать регистр"
831
832 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
833 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
834 msgid "search nick"
835 msgstr "искать ник"
836
837 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
838 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
839 msgid "search message"
840 msgstr "искать сообщение"
841
842 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
843 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
844 msgid "ignore joins, parts, etc."
845 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
849 msgid "Form"
850 msgstr "Форма"
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
854 msgid "Timestamp format:"
855 msgstr "Формат датировки:"
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 msgid ""
860 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
861 "<table cellpadding=\"2\">\n"
862 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
863 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
864 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
865 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
866 "</table>\n"
867 "</body></html>"
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
872 msgid "[hh:mm:ss]"
873 msgstr "[hh:mm:ss]"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid "Custom chat window font:"
878 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid "Show colored text in the chat window"
883 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
887 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
888 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
892 msgid ""
893 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
894 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
898 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
899 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 msgid ""
904 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
905 "another channel"
906 msgstr ""
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
911 msgstr ""
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
915 msgid "Custom Colors"
916 msgstr "Пользовательские цвета"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
920 msgid "Action:"
921 msgstr "Действие:"
922
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "..."
952 msgstr "..."
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "Timestamp:"
957 msgstr "Время:"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Channel message:"
962 msgstr "Сообщение канала:"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Highlight foreground:"
967 msgstr "Подсветка:"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Command message:"
972 msgstr "Сообщение команды:"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid "Highlight background:"
977 msgstr "Подсвечивать ники"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
981 msgid "Server message:"
982 msgstr "Сообщение сервера:"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 msgid "Marker line:"
987 msgstr "Отметка:"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
990 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
991 msgid "Error message:"
992 msgstr "Сообщение об ошибке:"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
996 msgid "Background:"
997 msgstr "Фон"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 msgid "Use Sender Coloring"
1002 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 msgid "Own messages:"
1007 msgstr "Собственные сообщения:"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid "Interface"
1012 msgstr "Интерфейс"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgid "Chat View"
1017 msgstr "Вид Окна Чата"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1022 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1023
1024 #: ../src/client/client.cpp:320
1025 msgctxt "Client|"
1026 msgid "Identity already exists in client!"
1027 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1028
1029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1032 msgid "Unencrypted connection canceled"
1033 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1034
1035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1036 #, qt-format
1037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1038 msgid "Connecting to %1..."
1039 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1040
1041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1043 msgid "Synchronizing to core..."
1044 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1045
1046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1047 #, qt-format
1048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1049 msgid ""
1050 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1051 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1055 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1056 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1060 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1061 msgid "The core refused connection from this client"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1065 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1066 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1070 #, qt-format
1071 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1072 msgid "Connected to %1"
1073 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1074
1075 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1076 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1077 msgid "Logging in..."
1078 msgstr "Авторизуюсь..."
1079
1080 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1081 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1082 msgid "Login canceled"
1083 msgstr "Вход в систему отменен"
1084
1085 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1086 #, qt-format
1087 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1088 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1089 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1090
1091 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1092 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1093 msgid "All Chats"
1094 msgstr "Все Чаты"
1095
1096 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1097 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1098 msgid "/JOIN expects a channel"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1102 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1103 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1104 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1108 msgid "Configure the IRC Connection"
1109 msgstr "Настройка подключения IRC"
1110
1111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1113 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1114 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1118 msgid "Ping interval:"
1119 msgstr "Интервал пинга:"
1120
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1125 msgid " seconds"
1126 msgstr " сек."
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1130 msgid "Disconnect after"
1131 msgstr "Отсоединиться после"
1132
1133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1135 msgid "missed pings"
1136 msgstr "потерянных пингов"
1137
1138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1140 msgid ""
1141 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1142 " interesting for tracking users' away status."
1143 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о  пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1147 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1148 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1149
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1152 msgid "Update interval:"
1153 msgstr "Интервал обновления:"
1154
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1156 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1157 msgid "Ignore channels with more than:"
1158 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1159
1160 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1161 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1162 msgid " users"
1163 msgstr " пользователи"
1164
1165 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1166 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1167 msgid "Minimum delay between requests:"
1168 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1169
1170 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1171 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1172 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1176 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1177 msgid "IRC"
1178 msgstr "IRC"
1179
1180 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1181 msgctxt "ContentsChatItem|"
1182 msgid "Copy Link Address"
1183 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1184
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1187 msgid "Connect"
1188 msgstr "Соединиться"
1189
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 msgid "Disconnect"
1193 msgstr "Отсоединиться"
1194
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgid "Join"
1198 msgstr "Зайти"
1199
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 msgid "Part"
1203 msgstr "Выйти"
1204
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 msgid "Delete Chat(s)..."
1208 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1209
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgid "Go to Chat"
1213 msgstr "Войти в Чат"
1214
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgid "Joins"
1218 msgstr "Входы"
1219
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgid "Parts"
1223 msgstr "Выходы из канала"
1224
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgid "Quits"
1228 msgstr "Выходы из сети"
1229
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgid "Nick Changes"
1233 msgstr "Смены ника"
1234
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgid "Mode Changes"
1238 msgstr "Смены режимов"
1239
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgid "Day Changes"
1243 msgstr "Смены дня"
1244
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgid "Topic Changes"
1248 msgstr "Смены ника"
1249
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Set as Default..."
1253 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1254
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Use Defaults..."
1258 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1259
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Join Channel..."
1263 msgstr "Зайти на канал..."
1264
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Start Query"
1268 msgstr "Начать диалог"
1269
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Show Query"
1273 msgstr "Показать диалог"
1274
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Whois"
1278 msgstr "Whois"
1279
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Version"
1283 msgstr "Версия"
1284
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Time"
1288 msgstr "Время"
1289
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "Ping"
1293 msgstr "Ping"
1294
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Client info"
1298 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1299
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Custom..."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Give Operator Status"
1308 msgstr "Дать оператора"
1309
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Take Operator Status"
1313 msgstr "Снять оператора"
1314
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgid "Give Half-Operator Status"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1322 msgid "Take Half-Operator Status"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 msgid "Give Voice"
1328 msgstr "Дать голос"
1329
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgid "Take Voice"
1333 msgstr "Снять голос"
1334
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgid "Kick From Channel"
1338 msgstr "Выгнать с канала"
1339
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgid "Ban From Channel"
1343 msgstr "Забанить на канале"
1344
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgid "Kick && Ban"
1348 msgstr "Выгнать и забанить"
1349
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1352 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1353 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1354
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1357 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1358 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1359
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1362 msgid "Show Channel List"
1363 msgstr "Показать список каналов"
1364
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1367 msgid "Show Ignore List"
1368 msgstr "Показать список игнорируемых"
1369
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1372 msgid "Hide Events"
1373 msgstr "Спрятать события"
1374
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1377 msgid "CTCP"
1378 msgstr "CTCP"
1379
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1382 msgid "Actions"
1383 msgstr "Действия"
1384
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1386 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1387 msgid "Ignore"
1388 msgstr "Игнорировать"
1389
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1391 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1392 msgid "Add Ignore Rule"
1393 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1394
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1396 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1397 msgid "Existing Rules"
1398 msgstr "Имеющиеся правила"
1399
1400 #: ../src/core/core.cpp:193
1401 msgctxt "Core|"
1402 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1403 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1404
1405 #: ../src/core/core.cpp:194
1406 msgctxt "Core|"
1407 msgid ""
1408 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1409 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1410 "to work."
1411 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
1412
1413 #: ../src/core/core.cpp:253
1414 msgctxt "Core|"
1415 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1416 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1417
1418 #: ../src/core/core.cpp:287
1419 msgctxt "Core|"
1420 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/core/core.cpp:290
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid "Admin user or password not set."
1426 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1427
1428 #: ../src/core/core.cpp:293
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid "Could not setup storage!"
1431 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:298
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid "Creating admin user..."
1436 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1437
1438 #: ../src/core/core.cpp:451
1439 #, qt-format
1440 msgctxt "Core|"
1441 msgid "Invalid listen address %1"
1442 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1443
1444 #: ../src/core/core.cpp:460
1445 #, qt-format
1446 msgctxt "Core|"
1447 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1448 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1449
1450 #: ../src/core/core.cpp:469
1451 #, qt-format
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1454 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:477
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1460 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:488
1463 #, qt-format
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1466 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:496
1469 #, qt-format
1470 msgctxt "Core|"
1471 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1472 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1473
1474 #: ../src/core/core.cpp:505
1475 msgctxt "Core|"
1476 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1477 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1478
1479 #: ../src/core/core.cpp:545
1480 msgctxt "Core|"
1481 msgid "Client connected from"
1482 msgstr "Клиент соединился с"
1483
1484 #: ../src/core/core.cpp:548
1485 msgctxt "Core|"
1486 msgid "Closing server for basic setup."
1487 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1488
1489 #: ../src/core/core.cpp:560
1490 msgctxt "Core|"
1491 msgid "Non-authed client disconnected:"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../src/core/core.cpp:592
1495 msgctxt "Core|"
1496 msgid "Could not initialize session for client:"
1497 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1498
1499 #: ../src/core/core.cpp:619
1500 msgctxt "Core|"
1501 msgid "Could not find a session for client:"
1502 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1503
1504 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1505 msgctxt "CoreAccount|"
1506 msgid "Internal Core"
1507 msgstr "Встроенное ядро"
1508
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1511 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1512 msgid "Edit Core Account"
1513 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1514
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1516 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1517 msgid "Account Details"
1518 msgstr "Подробности аккаунта"
1519
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1521 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1522 msgid "Account Name:"
1523 msgstr "Название аккаунта:"
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1526 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1527 msgid "Local Core"
1528 msgstr "Локальное ядро"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1532 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1533 msgid "Hostname:"
1534 msgstr "Хост:"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1538 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1539 msgid "localhost"
1540 msgstr "localhost"
1541
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1545 msgid "Port:"
1546 msgstr "Порт:"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1551 msgid "User:"
1552 msgstr "Пользователь:"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1556 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1557 msgid "Password:"
1558 msgstr "Пароль:"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1561 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1562 msgid "Remember"
1563 msgstr "Запомнить"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1566 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1567 msgid "Use a Proxy"
1568 msgstr "Использовать прокси"
1569
1570 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1571 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1572 msgid "Proxy Type:"
1573 msgstr "Тип прокси:"
1574
1575 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1576 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1577 msgid "Socks 5"
1578 msgstr "Socks 5"
1579
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1581 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1582 msgid "HTTP"
1583 msgstr "HTTP"
1584
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1586 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1587 msgid "Add Core Account"
1588 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1589
1590 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1591 msgctxt "CoreAccountModel|"
1592 msgid "Internal Core"
1593 msgstr "Встроенное ядро"
1594
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1596 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1597 msgid "Connect to Quassel Core"
1598 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1599
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1601 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1602 msgid "Core Accounts"
1603 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1606 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1607 msgid "Edit..."
1608 msgstr "Правка..."
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1611 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1612 msgid "Add..."
1613 msgstr "Добавить..."
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1616 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1617 msgid "Delete"
1618 msgstr "Удалить"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1621 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1622 msgid "Automatically connect on startup"
1623 msgstr "Подключаться при запуске"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1626 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1627 msgid "Connect to last account used"
1628 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1631 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1632 msgid "Always connect to"
1633 msgstr "Всегда подключаться к"
1634
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1636 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1637 msgid "Remote Cores"
1638 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1639
1640 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1641 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1642 msgid "Client"
1643 msgstr "Клиент"
1644
1645 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1646 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1647 msgid "too old, rejecting."
1648 msgstr "слишком старый, отказываю."
1649
1650 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1651 #, qt-format
1652 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1653 msgid ""
1654 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1655 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1656 " client."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1660 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1661 msgid "Starting encryption for Client:"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1665 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1666 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1667 msgstr "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1668
1669 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1670 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1671 msgid ""
1672 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1673 "trying to login."
1674 msgstr "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное сообщение перед попыткой входа."
1675
1676 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1677 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1678 msgid ""
1679 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1680 "core."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1684 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1685 msgid ""
1686 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1687 "you supplied could not be found in the database."
1688 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
1689
1690 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1691 #, qt-format
1692 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1693 msgid ""
1694 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1698 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1699 msgid "Core Configuration Wizard"
1700 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1701
1702 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1703 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1704 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1705 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1706
1707 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1708 #, qt-format
1709 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1710 msgid ""
1711 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1712 "over."
1713 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
1714
1715 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1716 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1717 msgid ""
1718 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1719 "remember to configure your identities and networks now."
1720 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
1721
1722 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1723 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1724 msgid "Form"
1725 msgstr "Форма"
1726
1727 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1728 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1729 msgid "Username:"
1730 msgstr "Имя пользователя:"
1731
1732 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1733 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1734 msgid "Password:"
1735 msgstr "Пароль:"
1736
1737 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1738 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1739 msgid "Repeat password:"
1740 msgstr "Повторите пароль:"
1741
1742 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1743 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1744 msgid "Remember password"
1745 msgstr "Запомнить пароль"
1746
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1748 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1749 msgid ""
1750 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1751 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1752 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1753
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1755 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1756 msgid "Form"
1757 msgstr "Форма"
1758
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1760 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1761 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1762 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1763
1764 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1765 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1766 msgid "Create Admin User"
1767 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1768
1769 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1770 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1771 msgid ""
1772 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1773 "administrator privileges."
1774 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
1775
1776 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1777 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1778 msgid "Introduction"
1779 msgstr "Введение"
1780
1781 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1782 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1783 msgid "Select Storage Backend"
1784 msgstr "Выбор средства хранения"
1785
1786 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1787 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1788 msgid ""
1789 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1790 "backlog and other data in."
1791 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
1792
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1794 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1795 msgid "Connection Properties"
1796 msgstr "Свойства соединения"
1797
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1799 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1800 msgid "Storing Your Settings"
1801 msgstr "Сохранение настроек"
1802
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1804 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1805 msgid ""
1806 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1807 "automatically."
1808 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
1809
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1811 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1812 msgid "Form"
1813 msgstr "Форма"
1814
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1816 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1817 msgid "Storage Backend:"
1818 msgstr "Движок хранения:"
1819
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1821 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1822 msgid "Description"
1823 msgstr "Описание"
1824
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1826 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1827 msgid "Foobar"
1828 msgstr "Foobar"
1829
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1831 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1832 msgid "Form"
1833 msgstr "Форма"
1834
1835 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1836 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1837 msgid "Your Choices"
1838 msgstr "Ваши выборы"
1839
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1841 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1842 msgid "Admin User:"
1843 msgstr "Пользователь-администратор:"
1844
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1846 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1847 msgid "foo"
1848 msgstr "foo"
1849
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1851 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1852 msgid "Storage Backend:"
1853 msgstr "Движок хранения:"
1854
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1856 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1857 msgid "bar"
1858 msgstr "bar"
1859
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1861 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1862 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1863 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1864
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1866 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1867 msgid "Authentication Required"
1868 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1869
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1871 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1872 msgid "Please enter your account data:"
1873 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1874
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1876 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1877 msgid "Password:"
1878 msgstr "Пароль:"
1879
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1881 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1882 msgid "Username:"
1883 msgstr "Имя пользователя:"
1884
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1886 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1887 msgid "Remember password"
1888 msgstr "Запомнить пароль"
1889
1890 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1891 #, qt-format
1892 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1893 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1894 msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:"
1895
1896 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1897 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1898 msgid "Connect to Core"
1899 msgstr "Подключение к ядру"
1900
1901 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1902 msgctxt "CoreConnection|"
1903 msgid "Network is down"
1904 msgstr "Сеть недоступна"
1905
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1907 msgctxt "CoreConnection|"
1908 msgid "Disconnected"
1909 msgstr "Отключено"
1910
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1912 #, qt-format
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid "Looking up %1..."
1915 msgstr "Ищу хост %1..."
1916
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1918 #, qt-format
1919 msgctxt "CoreConnection|"
1920 msgid "Connecting to %1..."
1921 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1922
1923 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1924 #, qt-format
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Connected to %1"
1927 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1928
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1930 #, qt-format
1931 msgctxt "CoreConnection|"
1932 msgid "Disconnecting from %1..."
1933 msgstr "Идет отключение от %1..."
1934
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Disconnected from core."
1938 msgstr "&Отключиться от ядра"
1939
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1941 msgctxt "CoreConnection|"
1942 msgid "Receiving session state"
1943 msgstr "Получение состояния сетей"
1944
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1946 #, qt-format
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Synchronizing to %1..."
1949 msgstr "Синхронизация с %1..."
1950
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1952 msgctxt "CoreConnection|"
1953 msgid "Receiving network states"
1954 msgstr "Получение состояния сетей"
1955
1956 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1957 #, qt-format
1958 msgctxt "CoreConnection|"
1959 msgid "Synchronized to %1"
1960 msgstr "Синхронизировано с %1"
1961
1962 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1963 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1964 msgid "Form"
1965 msgstr "Форма"
1966
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1968 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 msgid "Network Status Detection"
1970 msgstr "Определение состояния сети"
1971
1972 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1973 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1974 msgid ""
1975 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1976 " KDE users"
1977 msgstr "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1980 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1981 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1982 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
1983
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 msgid ""
1989 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1990 "a certain time"
1991 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
1992
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 msgid "Ping timeout after"
1996 msgstr "Отключаться через"
1997
1998 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1999 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2000 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2001 msgid " seconds"
2002 msgstr " сек."
2003
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2005 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2006 msgid ""
2007 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2008 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2009 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
2010
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgid "Never time out actively"
2014 msgstr "Неактивное время"
2015
2016 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2017 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2018 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2019 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2020
2021 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2022 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2023 msgid "Retry every"
2024 msgstr "Повтор каждые"
2025
2026 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2027 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2028 msgid "Remote Cores"
2029 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2030
2031 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2032 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2033 msgid "Connection"
2034 msgstr "Соединения"
2035
2036 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2037 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2038 msgid "Form"
2039 msgstr "Форма"
2040
2041 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2042 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2043 msgid "Message"
2044 msgstr "Сообщение"
2045
2046 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2047 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2048 msgid "s"
2049 msgstr " сек"
2050
2051 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2052 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2053 msgid "ms"
2054 msgstr "мс"
2055
2056 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2057 #, qt-format
2058 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2059 msgid "(Lag: %1 %2)"
2060 msgstr "(Задержка: %1 %2)"
2061
2062 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2063 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2064 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2065 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2066
2067 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2068 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2069 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2070 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2071
2072 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2073 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2074 msgid "Core Information"
2075 msgstr "Информация о ядре"
2076
2077 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2078 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2079 msgid "Version:"
2080 msgstr "Версия:"
2081
2082 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2083 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2084 msgid "<core version>"
2085 msgstr "<core version>"
2086
2087 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2088 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2089 msgid "Uptime:"
2090 msgstr "Аптайм:"
2091
2092 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2093 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2094 msgid "Connected Clients:"
2095 msgstr "Соединено клиентов:"
2096
2097 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2098 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2099 msgid "<connected clients>"
2100 msgstr "<connected clients>"
2101
2102 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2103 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2104 msgid "<core uptime>"
2105 msgstr "<core uptime>"
2106
2107 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2108 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2109 msgid "Build date:"
2110 msgstr "Дата сборки:"
2111
2112 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2113 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2114 msgid "<build date>"
2115 msgstr "<build date>"
2116
2117 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2118 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2119 msgid "Close"
2120 msgstr "Закрыть"
2121
2122 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2123 #, qt-format
2124 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2125 msgid "%n Day(s)"
2126 msgid_plural "%n Day(s)"
2127 msgstr[0] ""
2128 msgstr[1] ""
2129 msgstr[2] ""
2130
2131 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2132 #, qt-format
2133 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2134 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2135 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2136
2137 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2140 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2141
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2143 #, qt-format
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Connecting to %1:%2..."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2149 #, qt-format
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Disconnecting. (%1)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2155 msgctxt "CoreNetwork|"
2156 msgid "Core Shutdown"
2157 msgstr "Ядро завершает работу"
2158
2159 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2160 #, qt-format
2161 msgctxt "CoreNetwork|"
2162 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2163 msgstr "Не могу подсоединиться к %1 (%2)"
2164
2165 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2166 #, qt-format
2167 msgctxt "CoreNetwork|"
2168 msgid "Connection failure: %1"
2169 msgstr "Сбой соединения: %1"
2170
2171 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2172 msgctxt "CoreSession|"
2173 msgid "Client"
2174 msgstr "Клиент"
2175
2176 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2177 #, qt-format
2178 msgctxt "CoreSession|"
2179 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2180 msgstr "отсоединён (UserId: %1)."
2181
2182 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2183 #, qt-format
2184 msgctxt "CoreSession|"
2185 msgid ""
2186 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2187 " create network %1!"
2188 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2189
2190 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2191 msgctxt "CoreSession|"
2192 msgid ""
2193 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2194 "exists, updating instead!"
2195 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2196
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2199 msgid ""
2200 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2201 "continue"
2202 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2203
2204 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2205 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2206 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2210 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2211 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2215 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2216 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2217 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2221 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2222 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2226 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2227 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2231 #, qt-format
2232 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2233 msgid "DCC %1 not supported"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2237 msgctxt "CoreTransfer|"
2238 msgid "Socket closed while still transferring!"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2242 #, qt-format
2243 msgctxt "CoreTransfer|"
2244 msgid "DCC connection error: %1"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2248 msgctxt "CoreTransfer|"
2249 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2253 msgctxt "CoreTransfer|"
2254 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2258 msgctxt "CoreTransfer|"
2259 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2263 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2264 msgid "away"
2265 msgstr "отсутствует"
2266
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2268 #, qt-format
2269 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2270 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2275 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2277 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2278 msgid ""
2279 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2280 " plugin."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2284 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2285 msgid ""
2286 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2287 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2292 #, qt-format
2293 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2294 msgid "No key has been set for %1."
2295 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2296
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2298 #, qt-format
2299 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 msgid "The key for %1 has been deleted."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2305 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2306 msgid ""
2307 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2308 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2309 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2310 "with QCA2 present."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2315 msgid ""
2316 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2320 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2321 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2325 #, qt-format
2326 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2327 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2331 #, qt-format
2332 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2333 msgid "Initiated key exchange with %1."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2337 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2338 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2339 msgid ""
2340 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2341 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2342 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2343 "with QCA present."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2347 #, qt-format
2348 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2349 msgid "Starting query with %1"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2353 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2354 msgid ""
2355 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2356 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2357 "it."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2361 #, qt-format
2362 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2363 msgid "The key for %1 has been set."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2367 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2368 msgid ""
2369 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2370 " or just /showkey when in a channel or query."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2374 #, qt-format
2375 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2376 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2380 #, qt-format
2381 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2382 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2386 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2387 msgid "Create New Identity"
2388 msgstr "Создать новую личность"
2389
2390 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2391 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2392 msgid "Identity name:"
2393 msgstr "Название личности:"
2394
2395 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2396 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2397 msgid "Create blank identity"
2398 msgstr "Создать пустую личность"
2399
2400 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2401 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2402 msgid "Duplicate:"
2403 msgstr "Дублировать:"
2404
2405 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2406 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2407 msgid "Debug BufferView Overlay"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2411 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2412 msgid "Overlay View"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2416 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2417 msgid "Overlay Properties"
2418 msgstr "Свойства соединения"
2419
2420 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2421 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2422 msgid "BufferViews:"
2423 msgstr "Просмотр Буфера:"
2424
2425 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2426 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2427 msgid "All Networks:"
2428 msgstr "Все сети:"
2429
2430 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2431 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2432 msgid "Networks:"
2433 msgstr "Сети:"
2434
2435 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2436 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2437 msgid "Buffers:"
2438 msgstr "Просмотр Буфера:"
2439
2440 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2441 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2442 msgid "Removed buffers:"
2443 msgstr "Удаленные буфера:"
2444
2445 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2446 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2447 msgid "Temp. removed buffers:"
2448 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2449
2450 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2451 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2452 msgid "Allowed buffer types:"
2453 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2454
2455 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2456 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2457 msgid "Minimum activity:"
2458 msgstr "Минимальная активность:"
2459
2460 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2461 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2462 msgid "Is initialized:"
2463 msgstr "Инициализирован:"
2464
2465 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2466 msgctxt "DebugConsole|"
2467 msgid "Debug Console"
2468 msgstr "Консоль отладки"
2469
2470 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2471 msgctxt "DebugConsole|"
2472 msgid "local"
2473 msgstr "local"
2474
2475 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2476 msgctxt "DebugConsole|"
2477 msgid "core"
2478 msgstr "core"
2479
2480 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2481 msgctxt "DebugConsole|"
2482 msgid "Evaluate!"
2483 msgstr "Вычислить!"
2484
2485 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2486 msgctxt "DebugLogWidget|"
2487 msgid "Debug Log"
2488 msgstr "Журнал отладки"
2489
2490 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2491 msgctxt "DebugLogWidget|"
2492 msgid "Close"
2493 msgstr "Закрыть"
2494
2495 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2496 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2497 msgid "Mark dockmanager entry"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2501 msgctxt "EventStringifier|"
2502 msgid "[Whois] "
2503 msgstr "[Whois] %1"
2504
2505 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2506 #, qt-format
2507 msgctxt "EventStringifier|"
2508 msgid "%1 invited you to channel %2"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2512 #, qt-format
2513 msgctxt "EventStringifier|"
2514 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2515 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2516
2517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2518 #, qt-format
2519 msgctxt "EventStringifier|"
2520 msgid "[Operwall] %1: %2"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2524 msgctxt "EventStringifier|"
2525 msgid ""
2526 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2527 "behavior!"
2528 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2529
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2531 #, qt-format
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "%1 is away: \"%2\""
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "You are no longer marked as being away"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2542 msgctxt "EventStringifier|"
2543 msgid "You have been marked as being away"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2547 #, qt-format
2548 msgctxt "EventStringifier|"
2549 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2553 #, qt-format
2554 msgctxt "EventStringifier|"
2555 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2556 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2557
2558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2559 #, qt-format
2560 msgctxt "EventStringifier|"
2561 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2562 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2563
2564 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2565 #, qt-format
2566 msgctxt "EventStringifier|"
2567 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2571 #, qt-format
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2573 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2574 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2575
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2580 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2581
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2586 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2587
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2591 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2592
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2594 #, qt-format
2595 msgctxt "EventStringifier|"
2596 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2597 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2598
2599 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2600 #, qt-format
2601 msgctxt "EventStringifier|"
2602 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2603 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2604
2605 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2606 #, qt-format
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2609 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2610
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2612 #, qt-format
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2615 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2616
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2619 msgid "End of channel list"
2620 msgstr "Конец списка каналов"
2621
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2623 #, qt-format
2624 msgctxt "EventStringifier|"
2625 msgid "Homepage for %1 is %2"
2626 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2627
2628 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2629 #, qt-format
2630 msgctxt "EventStringifier|"
2631 msgid "Channel %1 created on %2"
2632 msgstr "Создан канал %1 на сервере %2"
2633
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2635 #, qt-format
2636 msgctxt "EventStringifier|"
2637 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2638 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2639
2640 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2641 #, qt-format
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "No topic is set for %1."
2650 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2651
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2653 #, qt-format
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2659 #, qt-format
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "Topic set by %1 on %2"
2662 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2663
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2665 #, qt-format
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "%1 has been invited to %2"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "[Who] %1"
2674 msgstr "[Who] %1"
2675
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2677 msgctxt "EventStringifier|"
2678 msgid "End of /WHOWAS"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2682 #, qt-format
2683 msgctxt "EventStringifier|"
2684 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2685 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2686
2687 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2688 #, qt-format
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "Nick already in use: %1"
2691 msgstr "Ник уже используется: %1"
2692
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2694 #, qt-format
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2697 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2698
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2700 #, qt-format
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2707 msgid "unknown"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2711 #, qt-format
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2717 #, qt-format
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2726 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2727
2728 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "ExecWrapper|"
2731 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2732 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2733
2734 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2735 #, qt-format
2736 msgctxt "ExecWrapper|"
2737 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2738 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2739
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2741 #, qt-format
2742 msgctxt "ExecWrapper|"
2743 msgid "Could not find script \"%1\""
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "ExecWrapper|"
2749 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2753 #, qt-format
2754 msgctxt "ExecWrapper|"
2755 msgid "Script \"%1\" could not start."
2756 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2757
2758 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2759 #, qt-format
2760 msgctxt "ExecWrapper|"
2761 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2765 msgctxt "FontSelector|"
2766 msgid "Choose..."
2767 msgstr "Выбрать..."
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2771 msgid "Form"
2772 msgstr "Форма"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "Custom Highlights"
2777 msgstr "Произвольные подсветки"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2782 msgid "Highlight"
2783 msgstr "Подсветка"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2787 msgid "RegEx"
2788 msgstr "Регэксп"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2792 msgid "CS"
2793 msgstr "Регистр"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2797 msgid "Enable"
2798 msgstr "Включено"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2802 msgid "Channel"
2803 msgstr "Канал"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2807 msgid "Add"
2808 msgstr "Добавить"
2809
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2812 msgid "Remove"
2813 msgstr "Удалить"
2814
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2817 msgid "Highlight Nicks"
2818 msgstr "Подсвечивать ники"
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "All nicks from identity"
2823 msgstr "Все ники личности"
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2826 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2827 msgid "Current nick"
2828 msgstr "Текущий ник"
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2831 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2832 msgid "None"
2833 msgstr "Нет"
2834
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2837 msgid "Case sensitive"
2838 msgstr "Учитывать регистр"
2839
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2841 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2842 msgid "Interface"
2843 msgstr "Интерфейс"
2844
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2846 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2847 msgid "this shouldn't be empty"
2848 msgstr "это не должно быть пусто"
2849
2850 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2851 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2852 msgid "highlight rule"
2853 msgstr "правило подсветки"
2854
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 msgid "Rename Identity"
2859 msgstr "Переименовать личность"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "..."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "Add Identity"
2870 msgstr "Добавить личность"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2874 msgid "Add..."
2875 msgstr "Добавить..."
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2879 msgid "Remove Identity"
2880 msgstr "Удалить личность"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2883 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2884 msgid "IRC"
2885 msgstr "IRC"
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2889 msgid "Identities"
2890 msgstr "Личности"
2891
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2893 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2894 msgid ""
2895 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2896 "applied:</b><ul>"
2897 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
2898
2899 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2900 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2901 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2902 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2903
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2905 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2906 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2907 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2908
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2910 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2911 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2912 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2913
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2915 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2916 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2917 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2918
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2920 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2921 msgid "</ul>"
2922 msgstr "</ul>"
2923
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2925 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2926 msgid "One or more identities are invalid"
2927 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2928
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2930 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2931 msgid "Delete Identity?"
2932 msgstr "Удалить личность?"
2933
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2935 #, qt-format
2936 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2937 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2938 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2941 #, qt-format
2942 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2943 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2944 msgstr "Пожалуйста введите новое название личности \"%1\"!"
2945
2946 #: ../src/common/identity.cpp:147
2947 msgctxt "Identity|"
2948 msgid "Quassel IRC User"
2949 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
2950
2951 #: ../src/common/identity.cpp:177
2952 msgctxt "Identity|"
2953 msgid "<empty>"
2954 msgstr "<пусто>"
2955
2956 #: ../src/common/identity.cpp:183
2957 msgctxt "Identity|"
2958 msgid "Gone fishing."
2959 msgstr "Ловлю рыбу."
2960
2961 #: ../src/common/identity.cpp:187
2962 msgctxt "Identity|"
2963 msgid "Not here. No, really. not here!"
2964 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
2965
2966 #: ../src/common/identity.cpp:190
2967 msgctxt "Identity|"
2968 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2969 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
2970
2971 #: ../src/common/identity.cpp:193
2972 msgctxt "Identity|"
2973 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2974 msgstr "Детский сад в другом месте!"
2975
2976 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2977 msgctxt "Identity|"
2978 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2979 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
2980
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2983 msgid "General"
2984 msgstr "Общие"
2985
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "Real Name:"
2989 msgstr "Настоящее имя:"
2990
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2994 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
2995
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgid "Nicknames"
2999 msgstr "Ники"
3000
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3003 msgid "Add Nickname"
3004 msgstr "Добавить ник"
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "&Add..."
3009 msgstr "Доб&авить..."
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Remove Nickname"
3014 msgstr "Удалить ник"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Remove"
3019 msgstr "Удалить"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Rename Identity"
3024 msgstr "Переименовать личность"
3025
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Re&name..."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Move upwards in list"
3034 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "..."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "Move downwards in list"
3045 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
3046
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "A&way"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid "Default Away Settings"
3055 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
3056
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3059 msgid "Nick to be used when being away"
3060 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
3061
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3064 msgid "Default away reason"
3065 msgstr "Причина по-умолчанию"
3066
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 msgid "Away Nick:"
3070 msgstr "Ник при отсутствии:"
3071
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Away Reason:"
3077 msgstr "Причина отсутствия:"
3078
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3082 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
3083
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "Away On Detach"
3087 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
3088
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Not implemented yet"
3092 msgstr "Ещё не реализовано"
3093
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgid "Away On Idle"
3097 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
3098
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid "Set away after"
3102 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
3103
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgid "minutes of being idle"
3107 msgstr "минут неактивности"
3108
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "Advanced"
3113 msgstr "Дополнительно"
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "Ident:"
3118 msgstr "Идент:"
3119
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 msgid ""
3123 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3124 "uniquely identifies you within the IRC network."
3125 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
3126
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "Messages"
3130 msgstr "Сообщения"
3131
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Part Reason:"
3135 msgstr "Причина выхода с канала:"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "Quit Reason:"
3140 msgstr "Причина выхода:"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Kick Reason:"
3145 msgstr "Причина изгнания:"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid ""
3150 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3151 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
3152
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 msgid ""
3156 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3157 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3158 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgid "Continue"
3163 msgstr "Продолжить"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Use SSL Key"
3168 msgstr "Использовать ключ SSL"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid "Key Type:"
3173 msgstr "Тип ключа:"
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3179 msgid "No Key loaded"
3180 msgstr "Ключ не загружен"
3181
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3187 msgid "Load"
3188 msgstr "Загрузить"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 msgid "Use SSL Certificate"
3193 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3197 msgid "Organisation:"
3198 msgstr "Организация:"
3199
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3205 msgid "No Certificate loaded"
3206 msgstr "Сертификат не загружен"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgid "CommonName:"
3211 msgstr "ОбщееИмя:"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3215 msgid "Load a Key"
3216 msgstr "Загрузить ключ"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3220 msgid "Failed to read key"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3225 msgid ""
3226 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3227 " the key file must not have a passphrase."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3231 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3232 msgid "RSA"
3233 msgstr "RSA"
3234
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3237 msgid "DSA"
3238 msgstr "DSA"
3239
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3243 msgid "Clear"
3244 msgstr "Очистить"
3245
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3247 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3248 msgid "Load a Certificate"
3249 msgstr "Загрузить сертификат"
3250
3251 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3252 msgctxt "IdentityPage|"
3253 msgid "Setup Identity"
3254 msgstr "Настроить личность"
3255
3256 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3257 msgctxt "IdentityPage|"
3258 msgid "Default Identity"
3259 msgstr "Личность по умолчанию"
3260
3261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3263 msgid "Configure Ignore Rule"
3264 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3265
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3268 msgid ""
3269 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3270 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3271 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3272 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3273 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3274 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3279 msgid "Strictness"
3280 msgstr "Строгость"
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 msgid "Dynamic"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3289 msgid "Permanent"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3294 msgid ""
3295 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3296 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3297 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3298 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3299 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3300 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3305 msgid "Rule Type"
3306 msgstr "Тип правила"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 msgid "Sender"
3311 msgstr "Отправитель"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 msgid "Message"
3316 msgstr "Сообщение"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3320 msgid "CTCP"
3321 msgstr "CTCP"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3325 msgid ""
3326 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3327 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3328 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3329 "<p><i>Example:</i>\n"
3330 "<br />\n"
3331 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3332 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3333 "<p><i>Examples:</i>\n"
3334 "<br />\n"
3335 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3336 "<br />\n"
3337 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3342 msgid "Ignore Rule"
3343 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3344
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3347 msgid ""
3348 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3349 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3350 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3351 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3352 "<br />\n"
3353 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3357 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3358 msgid "Regular expression"
3359 msgstr "Регулярное выражение"
3360
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3362 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3363 msgid ""
3364 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3365 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3366 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3367 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3368 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3369 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3370 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3374 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3375 msgid "Scope"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3380 msgid "Global"
3381 msgstr "Общие"
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3384 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3385 msgid "Network"
3386 msgstr "Сеть:"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3389 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3390 msgid "Channel"
3391 msgstr "Канал"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3394 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3395 msgid ""
3396 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3397 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3398 "<p><i>Example:</i>\n"
3399 "<br />\n"
3400 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3401 "<br />\n"
3402 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3406 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3407 msgid ""
3408 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3409 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3410 "<br />\n"
3411 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3415 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3416 msgid "Rule is enabled"
3417 msgstr "Правило включено"
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3420 msgctxt "IgnoreListModel|"
3421 msgid ""
3422 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3423 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3427 msgctxt "IgnoreListModel|"
3428 msgid ""
3429 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3430 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3431 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3432 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3433 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3434 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3435 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3436 "host<br />"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3440 msgctxt "IgnoreListModel|"
3441 msgid "By Sender"
3442 msgstr "Отправитель"
3443
3444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3445 msgctxt "IgnoreListModel|"
3446 msgid "By Message"
3447 msgstr "Сообщение"
3448
3449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3450 msgctxt "IgnoreListModel|"
3451 msgid "Enabled"
3452 msgstr "Включено"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3455 msgctxt "IgnoreListModel|"
3456 msgid "Type"
3457 msgstr "Вид"
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3460 msgctxt "IgnoreListModel|"
3461 msgid "Ignore Rule"
3462 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3465 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3466 msgid "Form"
3467 msgstr "Форма"
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3470 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3471 msgid "New"
3472 msgstr "Новый"
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3475 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3476 msgid "Delete"
3477 msgstr "Удалить"
3478
3479 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3480 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3481 msgid "&Edit"
3482 msgstr "&Править..."
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3485 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3486 msgid "IRC"
3487 msgstr "IRC"
3488
3489 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3490 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3491 msgid "Ignore List"
3492 msgstr "Список Игнорирования"
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3495 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3496 msgid "Rule already exists"
3497 msgstr "Правило уже существует"
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3500 #, qt-format
3501 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3502 msgid ""
3503 "There is already a rule\n"
3504 "\"%1\"\n"
3505 "Please choose another rule."
3506 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3507
3508 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3509 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3510 msgid "Form"
3511 msgstr "Форма"
3512
3513 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3514 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3515 msgid ""
3516 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3517 "(libindicate)."
3518 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3519
3520 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3521 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3522 msgid "Show messages in application indicator"
3523 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3524
3525 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3526 msgctxt "InputWidget|"
3527 msgid "Form"
3528 msgstr "Форма"
3529
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3531 msgctxt "InputWidget|"
3532 msgid "White"
3533 msgstr "Белый"
3534
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3536 msgctxt "InputWidget|"
3537 msgid "Black"
3538 msgstr "Черный"
3539
3540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3541 msgctxt "InputWidget|"
3542 msgid "Dark blue"
3543 msgstr "Темно-синий"
3544
3545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3546 msgctxt "InputWidget|"
3547 msgid "Dark green"
3548 msgstr "Темно-зеленый"
3549
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3551 msgctxt "InputWidget|"
3552 msgid "Red"
3553 msgstr "Красный"
3554
3555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3556 msgctxt "InputWidget|"
3557 msgid "Dark red"
3558 msgstr "Темно-красный"
3559
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3561 msgctxt "InputWidget|"
3562 msgid "Dark magenta"
3563 msgstr "Фиолетовый"
3564
3565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3566 msgctxt "InputWidget|"
3567 msgid "Orange"
3568 msgstr "Оранжевый"
3569
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3571 msgctxt "InputWidget|"
3572 msgid "Yellow"
3573 msgstr "Жёлтый"
3574
3575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3576 msgctxt "InputWidget|"
3577 msgid "Green"
3578 msgstr "Зелёный"
3579
3580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3581 msgctxt "InputWidget|"
3582 msgid "Dark cyan"
3583 msgstr "Сине-зеленый"
3584
3585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3586 msgctxt "InputWidget|"
3587 msgid "Cyan"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3591 msgctxt "InputWidget|"
3592 msgid "Blue"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3596 msgctxt "InputWidget|"
3597 msgid "Magenta"
3598 msgstr "Фиолетовый"
3599
3600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3601 msgctxt "InputWidget|"
3602 msgid "Dark gray"
3603 msgstr "Темно-зеленый"
3604
3605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3606 msgctxt "InputWidget|"
3607 msgid "Light gray"
3608 msgstr "Светло-серый"
3609
3610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3611 msgctxt "InputWidget|"
3612 msgid "Clear Color"
3613 msgstr "Очистить цвет"
3614
3615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3616 msgctxt "InputWidget|"
3617 msgid "Focus Input Line"
3618 msgstr "Активировать строку ввода"
3619
3620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3622 msgid "Form"
3623 msgstr "Форма"
3624
3625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3627 msgid "Custom font:"
3628 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3629
3630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3632 msgid "Enable spell check"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3637 msgid "Enable per chat history"
3638 msgstr "Включить историю чата"
3639
3640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3642 msgid "Show nick selector"
3643 msgstr "Показать выбраные ники"
3644
3645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3647 msgid "Show style buttons"
3648 msgstr "Показать стиль кнопок"
3649
3650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3652 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3657 msgid "Emacs key bindings"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3662 msgid "Multi-Line Editing"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3667 msgid "Show at most"
3668 msgstr "Показывать не более"
3669
3670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3672 msgid "lines"
3673 msgstr "строк"
3674
3675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3677 msgid "Enable scrollbars"
3678 msgstr "Включить прокрутку"
3679
3680 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3681 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3682 msgid "Tab Completion"
3683 msgstr "Скопировать выделение"
3684
3685 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3686 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3687 msgid "Completion suffix:"
3688 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3689
3690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3692 msgid ": "
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3697 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3702 msgid "Interface"
3703 msgstr "Интерфейс"
3704
3705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3707 msgid "Input Widget"
3708 msgstr "Строкаввода"
3709
3710 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3711 msgctxt "InternalPeer|"
3712 msgid "internal connection"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3716 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3717 msgid "Save && Connect"
3718 msgstr "Сохранить и соединиться"
3719
3720 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3721 msgctxt "IrcListModel|"
3722 msgid "Channel"
3723 msgstr "Канал"
3724
3725 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3726 msgctxt "IrcListModel|"
3727 msgid "Users"
3728 msgstr "Пользователи"
3729
3730 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3731 msgctxt "IrcListModel|"
3732 msgid "Topic"
3733 msgstr "Тема"
3734
3735 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3736 msgctxt "IrcUserItem|"
3737 msgid " is away"
3738 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3739
3740 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3741 #, qt-format
3742 msgctxt "IrcUserItem|"
3743 msgid "idling since %1"
3744 msgstr "неактивен с %1"
3745
3746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3747 #, qt-format
3748 msgctxt "IrcUserItem|"
3749 msgid "login time: %1"
3750 msgstr "время входа: %1"
3751
3752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3753 #, qt-format
3754 msgctxt "IrcUserItem|"
3755 msgid "server: %1"
3756 msgstr "сервер: %1"
3757
3758 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3759 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3760 msgid "Form"
3761 msgstr "Форма"
3762
3763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3764 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3765 msgid "Custom font:"
3766 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3767
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3769 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3770 msgid "Show icons"
3771 msgstr "Показать иконки"
3772
3773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3774 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3775 msgid "Chat List"
3776 msgstr "Список Чата"
3777
3778 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3779 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3780 msgid "Display topic in tooltip"
3781 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3782
3783 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3784 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3785 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3789 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3790 msgid "Use Custom Colors"
3791 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3792
3793 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3794 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3795 msgid "Standard:"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3805 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3806 msgid "..."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3810 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3811 msgid "Inactive:"
3812 msgstr "Неактивно:"
3813
3814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3815 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3816 msgid "Unread messages:"
3817 msgstr "Собственные сообщения:"
3818
3819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3820 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3821 msgid "Highlight:"
3822 msgstr "Подсветка:"
3823
3824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3825 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3826 msgid "Other activity:"
3827 msgstr "Другая активность:"
3828
3829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3830 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3831 msgid "Custom Nick List Colors"
3832 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3833
3834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3835 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3836 msgid "Online:"
3837 msgstr "Онлайн:"
3838
3839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3841 msgid "Away:"
3842 msgstr "Отсутствует:"
3843
3844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3846 msgid "Interface"
3847 msgstr "Интерфейс"
3848
3849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3851 msgid "Chat & Nick Lists"
3852 msgstr "Чат & Ник Списки"
3853
3854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3855 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3856 msgid "Network"
3857 msgstr "Сеть:"
3858
3859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3861 msgid "Inactive"
3862 msgstr "Неактивно:"
3863
3864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3866 msgid "Normal"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3871 msgid "Unread messages"
3872 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3873
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3876 msgid "Highlight"
3877 msgstr "Подсветка"
3878
3879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3881 msgid "Other activity"
3882 msgstr "Другая активность"
3883
3884 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3885 #, qt-format
3886 msgctxt "KNotificationBackend|"
3887 msgid "%n pending highlight(s)"
3888 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3889 msgstr[0] ""
3890 msgstr[1] ""
3891 msgstr[2] ""
3892
3893 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3894 msgctxt "KeySequenceButton|"
3895 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3899 msgctxt "KeySequenceButton|"
3900 msgid "Unsupported Key"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3904 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3905 msgid ""
3906 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3907 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3911 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3912 msgid "Meta"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3916 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3917 msgid "Ctrl"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3921 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3922 msgid "Alt"
3923 msgstr "Все"
3924
3925 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3926 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3927 msgid "Shift"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3931 msgctxt ""
3932 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3933 msgid "Input"
3934 msgstr "Строкаввода"
3935
3936 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3937 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3938 msgid "None"
3939 msgstr "Нет"
3940
3941 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3942 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3943 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3944 msgid "Shortcut Conflict"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3948 #, qt-format
3949 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3950 msgid ""
3951 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3952 "Please choose another one."
3953 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3954
3955 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3956 #, qt-format
3957 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3958 msgid ""
3959 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3963 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3964 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3968 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3969 msgid "Reassign"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3973 msgctxt "LegacyPeer|"
3974 msgid "Invalid handshake message!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3978 #, qt-format
3979 msgctxt "LegacyPeer|"
3980 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3984 #, qt-format
3985 msgctxt "LegacyPeer|"
3986 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3987 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
3988
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3990 msgctxt "MainWin|"
3991 msgid "General"
3992 msgstr "Общие"
3993
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3995 msgctxt "MainWin|"
3996 msgid "&Connect to Core..."
3997 msgstr "&Подключиться к ядру..."
3998
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4000 msgctxt "MainWin|"
4001 msgid "&Disconnect from Core"
4002 msgstr "&Отключиться от ядра"
4003
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4005 msgctxt "MainWin|"
4006 msgid "Core &Info..."
4007 msgstr "&Инфромация ядра..."
4008
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4010 msgctxt "MainWin|"
4011 msgid "Configure &Networks..."
4012 msgstr "Настроить &сети..."
4013
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4015 msgctxt "MainWin|"
4016 msgid "&Quit"
4017 msgstr "В&ыход"
4018
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4020 msgctxt "MainWin|"
4021 msgid "&Configure Chat Lists..."
4022 msgstr "&Настройка Списка Чата"
4023
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4025 msgctxt "MainWin|"
4026 msgid "&Lock Layout"
4027 msgstr "&Блокировать расположение"
4028
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4030 msgctxt "MainWin|"
4031 msgid "Show &Search Bar"
4032 msgstr "Показать строку &поиска"
4033
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4035 msgctxt "MainWin|"
4036 msgid "Show Away Log"
4037 msgstr "Показать журнал отсутствия"
4038
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4040 msgctxt "MainWin|"
4041 msgid "Show &Menubar"
4042 msgstr "Показать строку &поиска"
4043
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4045 msgctxt "MainWin|"
4046 msgid "Show Status &Bar"
4047 msgstr "Показать строку &статуса"
4048
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4050 msgctxt "MainWin|"
4051 msgid "&Full Screen Mode"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "Configure &Shortcuts..."
4057 msgstr "Настроить &сети..."
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "&Configure Quassel..."
4062 msgstr "&Настройки Quassel..."
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "&About Quassel"
4067 msgstr "&О Quassel"
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "About &Qt"
4072 msgstr "О &Qt"
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "Debug &NetworkModel"
4077 msgstr "Отладить &NetworkModel"
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "Debug &MessageModel"
4087 msgstr "Отладить &MessageModel"
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "Debug &HotList"
4092 msgstr "&Журнал отладки"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "Debug &Log"
4097 msgstr "&Журнал отладки"
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "Reload Stylesheet"
4102 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "Hide Current Buffer"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "Navigation"
4112 msgstr "Организация:"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "Jump to hot chat"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Set Quick Access #0"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Set Quick Access #1"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Set Quick Access #2"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Set Quick Access #3"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Set Quick Access #4"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "Set Quick Access #5"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Set Quick Access #6"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "Set Quick Access #7"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "Set Quick Access #8"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "Set Quick Access #9"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "Quick Access #0"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "Quick Access #1"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "Quick Access #2"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "Quick Access #3"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid "Quick Access #4"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4195 msgctxt "MainWin|"
4196 msgid "Quick Access #5"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4200 msgctxt "MainWin|"
4201 msgid "Quick Access #6"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4205 msgctxt "MainWin|"
4206 msgid "Quick Access #7"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid "Quick Access #8"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "Quick Access #9"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4220 msgctxt "MainWin|"
4221 msgid "Activate Next Chat List"
4222 msgstr "Удалить Чатлист?"
4223
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4225 msgctxt "MainWin|"
4226 msgid "Activate Previous Chat List"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4230 msgctxt "MainWin|"
4231 msgid "Go to Next Chat"
4232 msgstr "Войти в Чат"
4233
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4235 msgctxt "MainWin|"
4236 msgid "Go to Previous Chat"
4237 msgstr "Войти в Чат"
4238
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4240 msgctxt "MainWin|"
4241 msgid "&File"
4242 msgstr "&Файл"
4243
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4245 msgctxt "MainWin|"
4246 msgid "&Networks"
4247 msgstr "&Сети"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "&View"
4252 msgstr "&Вид"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "&Chat Lists"
4257 msgstr "&Список Чатов"
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "&Toolbars"
4262 msgstr "Па&нели"
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4265 msgctxt "MainWin|"
4266 msgid "&Settings"
4267 msgstr "&Настройки"
4268
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4270 msgctxt "MainWin|"
4271 msgid "&Help"
4272 msgstr "&Помощь"
4273
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4275 msgctxt "MainWin|"
4276 msgid "Debug"
4277 msgstr "Отладка"
4278
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4280 msgctxt "MainWin|"
4281 msgid "Nicks"
4282 msgstr "Ники"
4283
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4285 msgctxt "MainWin|"
4286 msgid "Show Nick List"
4287 msgstr "Показать список ников"
4288
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4290 msgctxt "MainWin|"
4291 msgid "Chat Monitor"
4292 msgstr "Монитор чата"
4293
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4295 msgctxt "MainWin|"
4296 msgid "Show Chat Monitor"
4297 msgstr "Показать монитор чата"
4298
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4300 msgctxt "MainWin|"
4301 msgid "Inputline"
4302 msgstr "Строкаввода"
4303
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4305 msgctxt "MainWin|"
4306 msgid "Show Input Line"
4307 msgstr "Показать строку ввода"
4308
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4310 msgctxt "MainWin|"
4311 msgid "Topic"
4312 msgstr "Тема"
4313
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4315 msgctxt "MainWin|"
4316 msgid "Show Topic Line"
4317 msgstr "Показать строку темы"
4318
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4320 msgctxt "MainWin|"
4321 msgid "Main Toolbar"
4322 msgstr "Па&нели"
4323
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1058
4325 msgctxt "MainWin|"
4326 msgid "Connected to core."
4327 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4328
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4330 msgctxt "MainWin|"
4331 msgid "Not connected to core."
4332 msgstr "Нет соединения с ядром."
4333
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4335 msgctxt "MainWin|"
4336 msgid "Unencrypted Connection"
4337 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4338
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4340 msgctxt "MainWin|"
4341 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4342 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4343
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1177 ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
4345 msgctxt "MainWin|"
4346 msgid ""
4347 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4348 "Quassel core."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4352 msgctxt "MainWin|"
4353 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4354 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4355
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203 ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4357 msgctxt "MainWin|"
4358 msgid "Untrusted Security Certificate"
4359 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4360
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1204
4362 #, qt-format
4363 msgctxt "MainWin|"
4364 msgid ""
4365 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4366 "following reasons:</b>"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
4370 msgctxt "MainWin|"
4371 msgid "Continue"
4372 msgstr "Продолжить"
4373
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1208
4375 msgctxt "MainWin|"
4376 msgid "Show Certificate"
4377 msgstr "Показать Сертификаты"
4378
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4380 msgctxt "MainWin|"
4381 msgid ""
4382 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4386 msgctxt "MainWin|"
4387 msgid "Current Session Only"
4388 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4389
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1228
4391 msgctxt "MainWin|"
4392 msgid "Forever"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1239
4396 msgctxt "MainWin|"
4397 msgid "Core Connection Error"
4398 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4399
4400 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4401 #, qt-format
4402 msgctxt "MessageModel|"
4403 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4404 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4405
4406 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4407 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4408 msgid "Form"
4409 msgstr "Форма"
4410
4411 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4412 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4413 msgid "Receiving Backlog"
4414 msgstr "Получаю журнал"
4415
4416 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4417 #, qt-format
4418 msgctxt "MultiLineEdit|"
4419 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4420 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4421 msgstr[0] ""
4422 msgstr[1] ""
4423 msgstr[2] ""
4424
4425 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4426 msgctxt "MultiLineEdit|"
4427 msgid "Paste Protection"
4428 msgstr "Защита при вставке"
4429
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4431 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4432 msgid "Add Network"
4433 msgstr "Добавить сеть"
4434
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4436 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4437 msgid "Use preset:"
4438 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4439
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4441 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4442 msgid "Manually specify network settings"
4443 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4444
4445 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4446 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4447 msgid "Manual Settings"
4448 msgstr "Ручные настройки"
4449
4450 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4451 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4452 msgid "Network name:"
4453 msgstr "Название сети:"
4454
4455 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4456 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4457 msgid "Server address:"
4458 msgstr "Адрес сервера:"
4459
4460 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4461 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4462 msgid "Port:"
4463 msgstr "Порт:"
4464
4465 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4466 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4467 msgid "Server password:"
4468 msgstr "Пароль сервера:"
4469
4470 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4471 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4472 msgid "Use secure connection"
4473 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4474
4475 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4476 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4477 msgid "Dialog"
4478 msgstr "Диалог"
4479
4480 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4481 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4482 msgid "Please enter a network name:"
4483 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4484
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4486 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4487 msgid "Add Network"
4488 msgstr "Добавить сеть"
4489
4490 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4491 #, qt-format
4492 msgctxt "NetworkItem|"
4493 msgid "Server: %1"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4497 #, qt-format
4498 msgctxt "NetworkItem|"
4499 msgid "Users: %1"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4503 #, qt-format
4504 msgctxt "NetworkItem|"
4505 msgid "Lag: %1 msecs"
4506 msgstr "Лаг: %1 мс"
4507
4508 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4509 msgctxt "NetworkModel|"
4510 msgid "Chat"
4511 msgstr "Вид Окна Чата"
4512
4513 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4514 msgctxt "NetworkModel|"
4515 msgid "Topic"
4516 msgstr "Тема"
4517
4518 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4519 msgctxt "NetworkModel|"
4520 msgid "Nick Count"
4521 msgstr "Ников"
4522
4523 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4524 msgctxt "NetworkModelController|"
4525 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4526 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4527 msgstr[0] ""
4528 msgstr[1] ""
4529 msgstr[2] ""
4530
4531 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4532 #, qt-format
4533 msgctxt "NetworkModelController|"
4534 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4535 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4536
4537 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4538 msgctxt "NetworkModelController|"
4539 msgid ""
4540 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4541 "from the core's database and cannot be undone."
4542 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4543
4544 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4545 msgctxt "NetworkModelController|"
4546 msgid ""
4547 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4548 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
4549
4550 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4551 msgctxt "NetworkModelController|"
4552 msgid "Remove buffers permanently?"
4553 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4554
4555 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4556 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4557 msgid "Join Channel"
4558 msgstr "Зайти на канал"
4559
4560 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4561 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4562 msgid "Network:"
4563 msgstr "Сеть:"
4564
4565 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4566 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4567 msgid "Channel:"
4568 msgstr "Канал:"
4569
4570 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4571 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4572 msgid "Password:"
4573 msgstr "Пароль:"
4574
4575 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4576 msgctxt "NetworkPage|"
4577 msgid "Setup Network Connection"
4578 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4579
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4581 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4582 msgid "Form"
4583 msgstr "Форма"
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4587 msgid "Re&name..."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4592 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4593 msgid "&Add..."
4594 msgstr "Доб&авить..."
4595
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4598 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4599 msgid "De&lete"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4604 msgid "Network Details"
4605 msgstr "Подробности сети"
4606
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4608 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4609 msgid "Identity:"
4610 msgstr "Личность:"
4611
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4615 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4616 msgid "..."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4620 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4621 msgid "Servers"
4622 msgstr "Серверы"
4623
4624 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4625 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4626 msgid "Manage servers for this network"
4627 msgstr "Управление серверами данной сети"
4628
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4630 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4631 msgid "&Edit..."
4632 msgstr "&Править..."
4633
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4635 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4636 msgid "Move upwards in list"
4637 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4638
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4641 msgid "Move downwards in list"
4642 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4643
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 msgid "Commands"
4647 msgstr "Команды"
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid ""
4652 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4653 "connecting to a server"
4654 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4657 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 msgid "Commands to execute on connect:"
4659 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4662 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4663 msgid ""
4664 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4665 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4666 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4667
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4669 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4670 msgid "Connection"
4671 msgstr "Соединения"
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4674 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4675 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4676 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 msgid "Automatic Reconnect"
4681 msgstr "Автоматическое соединение"
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid "Wait"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4689 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4690 msgid " s"
4691 msgstr " сек"
4692
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4694 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4695 msgid "between retries"
4696 msgstr "между повторениями"
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid "Number of retries:"
4701 msgstr "между повторениями"
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4705 msgid "Unlimited"
4706 msgstr "Неограничено"
4707
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4711 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4712
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4715 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4716 msgid "Auto Identify"
4717 msgstr "Автоматическая идентификация"
4718
4719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4720 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4721 msgid "NickServ"
4722 msgstr "NickServ"
4723
4724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4725 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4726 msgid "Service:"
4727 msgstr "Служба:"
4728
4729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 msgid "Password:"
4733 msgstr "Пароль:"
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4736 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4737 msgid "Use SASL Authentication"
4738 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4739
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4741 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4742 msgid "Account:"
4743 msgstr "Название аккаунта:"
4744
4745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4746 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 msgid ""
4748 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4749 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4750 "used.</p></body></html>"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4754 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4755 msgid "Encodings"
4756 msgstr "Кодировки"
4757
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4760 msgid ""
4761 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4762 "reconnect"
4763 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
4764
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4766 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4767 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4768 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4771 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 msgid "Use Custom Encodings"
4773 msgstr "Использовать свои кодировки"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4777 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 msgid ""
4779 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4780 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4781 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4782
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4784 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4785 msgid "Send messages in:"
4786 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4787
4788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4790 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4791 msgid ""
4792 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4793 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4794 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4795
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4797 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4798 msgid "Receive fallback:"
4799 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4803 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4804 msgid ""
4805 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4806 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4807 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4808
4809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4810 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4811 msgid "Server encoding:"
4812 msgstr "Кодировка сервера:"
4813
4814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4815 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4816 msgid "IRC"
4817 msgstr "IRC"
4818
4819 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4820 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4821 msgid "Networks"
4822 msgstr "Сети"
4823
4824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4825 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4826 msgid ""
4827 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4828 "applied:</b><ul>"
4829 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
4830
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4832 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4833 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4834 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4835
4836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4837 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4838 msgid "</ul>"
4839 msgstr "</ul>"
4840
4841 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4842 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4843 msgid "Invalid Network Settings"
4844 msgstr "Некорректные настройки сети"
4845
4846 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4847 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4848 msgid "Delete Network?"
4849 msgstr "Удалить сеть?"
4850
4851 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4852 #, qt-format
4853 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4854 msgid ""
4855 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4856 "including the backlog?"
4857 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4858
4859 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4860 msgctxt "NickEditDlg|"
4861 msgid "Edit Nickname"
4862 msgstr "Править ник"
4863
4864 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4865 msgctxt "NickEditDlg|"
4866 msgid "Please enter a valid nickname:"
4867 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4868
4869 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4870 msgctxt "NickEditDlg|"
4871 msgid ""
4872 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4873 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4874 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4875
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4877 msgctxt "NickEditDlg|"
4878 msgid "Add Nickname"
4879 msgstr "Добавить ник"
4880
4881 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4882 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4883 msgid "Interface"
4884 msgstr "Интерфейс"
4885
4886 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4887 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4888 msgid "Notifications"
4889 msgstr "Уведомления"
4890
4891 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4892 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4893 msgid "Select Audio File"
4894 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4895
4896 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4897 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4898 msgid "Form"
4899 msgstr "Форма"
4900
4901 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4902 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4903 msgid "Play a sound"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4907 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4908 msgid "Prelisten to the selected sound"
4909 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4910
4911 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4912 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4913 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4914 msgid "Select the sound file to play"
4915 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4916
4917 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4918 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4919 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4923 #, qt-format
4924 msgctxt "QObject|"
4925 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4926 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
4927
4928 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4929 #, qt-format
4930 msgctxt "QObject|"
4931 msgid ""
4932 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4933 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
4934
4935 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4936 #, qt-format
4937 msgctxt "QObject|"
4938 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4939 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
4940
4941 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4942 msgctxt "QObject|"
4943 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4944 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
4945
4946 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4947 msgctxt "QObject|"
4948 msgid ""
4949 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4950 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4951 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4952 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
4953
4954 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4955 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4956 #, qt-format
4957 msgctxt "QssParser|"
4958 msgid "Invalid block declaration: %1"
4959 msgstr "Недопустимое условие %1"
4960
4961 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4962 #, qt-format
4963 msgctxt "QssParser|"
4964 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4965 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4966
4967 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4968 #, qt-format
4969 msgctxt "QssParser|"
4970 msgid "Unknown palette role name: %1"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4974 #, qt-format
4975 msgctxt "QssParser|"
4976 msgid "Invalid subelement name in %1"
4977 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4978
4979 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4980 #, qt-format
4981 msgctxt "QssParser|"
4982 msgid "Invalid message type in %1"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4986 #, qt-format
4987 msgctxt "QssParser|"
4988 msgid "Invalid condition %1"
4989 msgstr "Недопустимое условие %1"
4990
4991 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4992 #, qt-format
4993 msgctxt "QssParser|"
4994 msgid "Invalid message label: %1"
4995 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4996
4997 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4998 #, qt-format
4999 msgctxt "QssParser|"
5000 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5004 msgctxt "QssParser|"
5005 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5009 #, qt-format
5010 msgctxt "QssParser|"
5011 msgid "Invalid format name: %1"
5012 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5013
5014 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5015 #, qt-format
5016 msgctxt "QssParser|"
5017 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5021 #, qt-format
5022 msgctxt "QssParser|"
5023 msgid "Unhandled condition: %1"
5024 msgstr "Недопустимое условие %1"
5025
5026 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5027 #, qt-format
5028 msgctxt "QssParser|"
5029 msgid "Invalid proplist %1"
5030 msgstr "Недопустимое условие %1"
5031
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5033 #, qt-format
5034 msgctxt "QssParser|"
5035 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5036 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5037
5038 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5039 #, qt-format
5040 msgctxt "QssParser|"
5041 msgid "Invalid chatlist state %1"
5042 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5043
5044 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5045 #, qt-format
5046 msgctxt "QssParser|"
5047 msgid "Invalid property declaration: %1"
5048 msgstr "Недопустимое условие %1"
5049
5050 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5051 #, qt-format
5052 msgctxt "QssParser|"
5053 msgid "Invalid font property: %1"
5054 msgstr "Недопустимое условие %1"
5055
5056 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5057 #, qt-format
5058 msgctxt "QssParser|"
5059 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5063 #, qt-format
5064 msgctxt "QssParser|"
5065 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5069 #, qt-format
5070 msgctxt "QssParser|"
5071 msgid "Unknown palette color role: %1"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5076 #, qt-format
5077 msgctxt "QssParser|"
5078 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5079 msgstr "Недопустимое условие %1"
5080
5081 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5082 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5083 #, qt-format
5084 msgctxt "QssParser|"
5085 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5086 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5087
5088 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5089 #, qt-format
5090 msgctxt "QssParser|"
5091 msgid "Invalid font specification: %1"
5092 msgstr "Недопустимое условие %1"
5093
5094 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5095 #, qt-format
5096 msgctxt "QssParser|"
5097 msgid "Invalid font style specification: %1"
5098 msgstr "Недопустимое условие %1"
5099
5100 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5101 #, qt-format
5102 msgctxt "QssParser|"
5103 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5104 msgstr "Недопустимое условие %1"
5105
5106 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5107 #, qt-format
5108 msgctxt "QssParser|"
5109 msgid "Invalid font size specification: %1"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../src/common/util.cpp:169
5113 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5114 msgid "year"
5115 msgstr "год"
5116
5117 #: ../src/common/util.cpp:170
5118 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5119 msgid "day"
5120 msgstr "день"
5121
5122 #: ../src/common/util.cpp:171
5123 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5124 msgid "h"
5125 msgstr "ч"
5126
5127 #: ../src/common/util.cpp:172
5128 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5129 msgid "min"
5130 msgstr "мин"
5131
5132 #: ../src/common/util.cpp:173
5133 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5134 msgid "sec"
5135 msgstr "сек"
5136
5137 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5138 #, qt-format
5139 msgctxt "QueryBufferItem|"
5140 msgid "<b>Query with %1</b>"
5141 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
5142
5143 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5144 #, qt-format
5145 msgctxt "QueryBufferItem|"
5146 msgid "idling since %1"
5147 msgstr "неактивен с %1"
5148
5149 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5150 #, qt-format
5151 msgctxt "QueryBufferItem|"
5152 msgid "login time: %1"
5153 msgstr "время входа: %1"
5154
5155 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5156 #, qt-format
5157 msgctxt "QueryBufferItem|"
5158 msgid "server: %1"
5159 msgstr "сервер: %1"
5160
5161 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5162 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5163 msgid "Incoming File Transfer"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5167 #, qt-format
5168 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5169 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5173 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5174 msgid "Sync With Core"
5175 msgstr "Синхронизация с ядром"
5176
5177 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5178 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5179 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5180 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5181
5182 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5183 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5184 msgid "Abort"
5185 msgstr "Прервать"
5186
5187 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5188 msgctxt "ServerEditDlg|"
5189 msgid "Dialog"
5190 msgstr "Диалог"
5191
5192 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5193 msgctxt "ServerEditDlg|"
5194 msgid "Server Info"
5195 msgstr "Информация о сервере"
5196
5197 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5198 msgctxt "ServerEditDlg|"
5199 msgid "Server address:"
5200 msgstr "Адрес сервера:"
5201
5202 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5203 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5204 msgctxt "ServerEditDlg|"
5205 msgid "Port:"
5206 msgstr "Порт:"
5207
5208 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5209 msgctxt "ServerEditDlg|"
5210 msgid "Password:"
5211 msgstr "Пароль:"
5212
5213 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5214 msgctxt "ServerEditDlg|"
5215 msgid "Use SSL"
5216 msgstr "Использовать SSL"
5217
5218 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5219 msgctxt "ServerEditDlg|"
5220 msgid "Advanced"
5221 msgstr "Дополнительно"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5224 msgctxt "ServerEditDlg|"
5225 msgid "SSL Version:"
5226 msgstr "Версия SSL:"
5227
5228 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5229 msgctxt "ServerEditDlg|"
5230 msgid ""
5231 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5232 "SSLv3!"
5233 msgstr "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему SSLv3!"
5234
5235 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5236 msgctxt "ServerEditDlg|"
5237 msgid "SSLv3 (default)"
5238 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5241 msgctxt "ServerEditDlg|"
5242 msgid "SSLv2"
5243 msgstr "SSLv2"
5244
5245 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5246 msgctxt "ServerEditDlg|"
5247 msgid "TLSv1"
5248 msgstr "TLSv1"
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5251 msgctxt "ServerEditDlg|"
5252 msgid "Use a Proxy"
5253 msgstr "Использовать прокси"
5254
5255 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5256 msgctxt "ServerEditDlg|"
5257 msgid "Proxy Type:"
5258 msgstr "Тип прокси:"
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5261 msgctxt "ServerEditDlg|"
5262 msgid "Socks 5"
5263 msgstr "Socks 5"
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5266 msgctxt "ServerEditDlg|"
5267 msgid "HTTP"
5268 msgstr "HTTP"
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5271 msgctxt "ServerEditDlg|"
5272 msgid "Proxy Host:"
5273 msgstr "Хост прокси:"
5274
5275 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5276 msgctxt "ServerEditDlg|"
5277 msgid "localhost"
5278 msgstr "localhost"
5279
5280 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5281 msgctxt "ServerEditDlg|"
5282 msgid "Proxy Username:"
5283 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5284
5285 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5286 msgctxt "ServerEditDlg|"
5287 msgid "Proxy Password:"
5288 msgstr "Пароль прокси:"
5289
5290 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5291 msgctxt "SettingsDlg|"
5292 msgid "Configure Quassel"
5293 msgstr "Настроить Quassel"
5294
5295 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5296 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5297 msgctxt "SettingsDlg|"
5298 msgid "Settings"
5299 msgstr "Настройки"
5300
5301 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5302 msgctxt "SettingsDlg|"
5303 msgid "Save changes"
5304 msgstr "Сохранить изменения"
5305
5306 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5307 msgctxt "SettingsDlg|"
5308 msgid ""
5309 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5310 "to apply your changes now?"
5311 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5312
5313 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5314 #, qt-format
5315 msgctxt "SettingsDlg|"
5316 msgid "Configure %1"
5317 msgstr "Настроить %1"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5320 msgctxt "SettingsDlg|"
5321 msgid "Reload Settings"
5322 msgstr "Вернуть настройки"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5325 msgctxt "SettingsDlg|"
5326 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5327 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5330 msgctxt "SettingsDlg|"
5331 msgid "Restore Defaults"
5332 msgstr "Вернуть умолчания"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5335 msgctxt "SettingsDlg|"
5336 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5337 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5338
5339 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5340 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5341 msgid "Configure Quassel"
5342 msgstr "Настроить Quassel"
5343
5344 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5345 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5346 msgid "Settings"
5347 msgstr "Настройки"
5348
5349 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5350 #, qt-format
5351 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5352 msgid "Configure %1"
5353 msgstr "Настроить %1"
5354
5355 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5356 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5357 msgid "Reload Settings"
5358 msgstr "Вернуть настройки"
5359
5360 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5361 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5362 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5363 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5364
5365 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5366 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5367 msgid "Restore Defaults"
5368 msgstr "Вернуть умолчания"
5369
5370 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5371 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5372 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5373 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5374
5375 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5376 msgctxt "ShortcutsModel|"
5377 msgid "Action"
5378 msgstr "Действие:"
5379
5380 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5381 msgctxt "ShortcutsModel|"
5382 msgid "Shortcut"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5386 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5387 msgid "Form"
5388 msgstr "Форма"
5389
5390 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5391 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5392 msgid "Search:"
5393 msgstr "Шаблон поиска:"
5394
5395 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5396 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5397 msgid "Shortcut for Selected Action"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5401 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5402 msgid "Default:"
5403 msgstr "По умолчанию:"
5404
5405 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5406 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5407 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5408 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5409 msgid "None"
5410 msgstr "Нет"
5411
5412 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5413 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5414 msgid "Custom:"
5415 msgstr "Пользовательские цвета"
5416
5417 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5418 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5419 msgid "Interface"
5420 msgstr "Интерфейс"
5421
5422 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5423 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5424 msgid "Shortcuts"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../src/common/signalproxy.cpp:758
5428 msgctxt "SignalProxy|"
5429 msgid "Disconnecting"
5430 msgstr "Отсоединяюсь"
5431
5432 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5433 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5434 msgid "Network name:"
5435 msgstr "Название сети:"
5436
5437 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5438 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5439 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5440 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5441
5442 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5443 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5444 msgid "Servers"
5445 msgstr "Серверы"
5446
5447 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5448 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5449 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5450 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5451
5452 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5453 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5454 msgid "Edit this server entry"
5455 msgstr "Редактировать этот сервер"
5456
5457 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5458 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5459 msgid "&Edit..."
5460 msgstr "&Править..."
5461
5462 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5463 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5464 msgid "Add another IRC server"
5465 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5466
5467 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5468 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5469 msgid "&Add..."
5470 msgstr "Доб&авить..."
5471
5472 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5473 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5474 msgid "Remove this server entry from the list"
5475 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5476
5477 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5478 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5479 msgid "De&lete"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5483 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5484 msgid "Move upwards in list"
5485 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5486
5487 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5488 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5489 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5490 msgid "..."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5494 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5495 msgid "Move downwards in list"
5496 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5497
5498 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5499 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5500 msgid "Join Channels Automatically"
5501 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5502
5503 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5504 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5505 msgid ""
5506 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5507 "network"
5508 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
5509
5510 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5511 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:104
5512 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5513 msgid "Private Message"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5517 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5518 msgid "Form"
5519 msgstr "Форма"
5520
5521 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5522 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5523 msgid "Snore"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5527 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5528 msgid "Backend:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5532 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5533 msgid "Timeout:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5537 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5538 msgid " s"
5539 msgstr " сек"
5540
5541 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5542 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5543 msgid "0 means infinite"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5547 msgctxt "SqliteStorage|"
5548 msgid ""
5549 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5550 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5551 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5552 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5553 "your core."
5554 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5555
5556 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5557 msgctxt "SslInfoDlg|"
5558 msgid "Security Information"
5559 msgstr "Информация о ядре"
5560
5561 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5562 msgctxt "SslInfoDlg|"
5563 msgid "<b>Hostname:</b>"
5564 msgstr "Хост:"
5565
5566 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5567 msgctxt "SslInfoDlg|"
5568 msgid "<b>IP address:</b>"
5569 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5570
5571 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5572 msgctxt "SslInfoDlg|"
5573 msgid "<b>Encryption:</b>"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5577 msgctxt "SslInfoDlg|"
5578 msgid "<b>Protocol:</b>"
5579 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5580
5581 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5582 msgctxt "SslInfoDlg|"
5583 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5587 msgctxt "SslInfoDlg|"
5588 msgid "Subject"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5592 msgctxt "SslInfoDlg|"
5593 msgid "<b>Common name:</b>"
5594 msgstr "ОбщееИмя:"
5595
5596 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5597 msgctxt "SslInfoDlg|"
5598 msgid "<b>Organization:</b>"
5599 msgstr "Организация:"
5600
5601 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5602 msgctxt "SslInfoDlg|"
5603 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5604 msgstr "Организация:"
5605
5606 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5607 msgctxt "SslInfoDlg|"
5608 msgid "<b>Country:</b>"
5609 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5610
5611 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5612 msgctxt "SslInfoDlg|"
5613 msgid "<b>State or province:</b>"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5617 msgctxt "SslInfoDlg|"
5618 msgid "<b>Locality:</b>"
5619 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5620
5621 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5622 msgctxt "SslInfoDlg|"
5623 msgid "Issuer"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5627 msgctxt "SslInfoDlg|"
5628 msgid "<b>Validity period:</b>"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5632 msgctxt "SslInfoDlg|"
5633 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5634 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5635
5636 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5637 msgctxt "SslInfoDlg|"
5638 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5642 msgctxt "SslInfoDlg|"
5643 msgid "<b>Trusted:</b>"
5644 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5645
5646 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5647 msgctxt "SslInfoDlg|"
5648 msgid "Yes"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5652 msgctxt "SslInfoDlg|"
5653 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5657 #, qt-format
5658 msgctxt "SslInfoDlg|"
5659 msgid "%1 to %2"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5663 msgctxt "StatusBufferItem|"
5664 msgid "Status Buffer"
5665 msgstr "Буфер состояния"
5666
5667 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5668 msgctxt "SystemTray|"
5669 msgid "&Minimize"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5673 msgctxt "SystemTray|"
5674 msgid "&Restore"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5678 #, qt-format
5679 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5680 msgid "%n pending highlight(s)"
5681 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5682 msgstr[0] ""
5683 msgstr[1] ""
5684 msgstr[2] ""
5685
5686 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5687 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5688 msgid "Show a message in a popup"
5689 msgstr "Показывать свои сообщения"
5690
5691 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5692 msgctxt "TabCompleter|"
5693 msgid "Tab completion"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5697 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5698 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5699 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5700
5701 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5702 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5703 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5704 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5705
5706 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5707 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5708 msgid "Unlimited"
5709 msgstr "Неограничено"
5710
5711 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5712 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5713 msgid " seconds"
5714 msgstr " сек."
5715
5716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5717 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5718 msgid "Connect"
5719 msgstr "Соединиться"
5720
5721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5722 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5723 msgid "Connect to IRC"
5724 msgstr "Соединиться с IRC"
5725
5726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5727 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5728 msgid "Disconnect"
5729 msgstr "Отсоединиться"
5730
5731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5732 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5733 msgid "Disconnect from IRC"
5734 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5735
5736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5737 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5738 msgid "Part"
5739 msgstr "Выйти"
5740
5741 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5742 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5743 msgid "Leave currently selected channel"
5744 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5745
5746 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5747 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5748 msgid "Join"
5749 msgstr "Зайти"
5750
5751 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5752 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5753 msgid "Join a channel"
5754 msgstr "Зайти на канал"
5755
5756 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5757 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5758 msgid "Query"
5759 msgstr "Приват"
5760
5761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5762 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5763 msgid "Start a private conversation"
5764 msgstr "Начать личную беседу"
5765
5766 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5767 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5768 msgid "Whois"
5769 msgstr "Whois"
5770
5771 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5772 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5773 msgid "Request user information"
5774 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5775
5776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5777 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5778 msgid "Op"
5779 msgstr "Оп"
5780
5781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5782 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5783 msgid "Give operator privileges to user"
5784 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5785
5786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5787 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5788 msgid "Deop"
5789 msgstr "Снять оп"
5790
5791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5793 msgid "Take operator privileges from user"
5794 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5795
5796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5798 msgid "Voice"
5799 msgstr "Голос"
5800
5801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5803 msgid "Give voice to user"
5804 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5805
5806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5808 msgid "Devoice"
5809 msgstr "Снять голос"
5810
5811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5812 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5813 msgid "Take voice from user"
5814 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5815
5816 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5817 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5818 msgid "Kick"
5819 msgstr "Выгнать"
5820
5821 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5822 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5823 msgid "Remove user from channel"
5824 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5825
5826 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5827 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5828 msgid "Ban"
5829 msgstr "Забанить"
5830
5831 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5832 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5833 msgid "Ban user from channel"
5834 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5835
5836 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5837 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5838 msgid "Kick/Ban"
5839 msgstr "Выгнать"
5840
5841 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5842 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5843 msgid "Remove and ban user from channel"
5844 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5845
5846 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5847 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5848 msgid "Connect to all"
5849 msgstr "Подключиться ко всем"
5850
5851 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5852 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5853 msgid "Disconnect from all"
5854 msgstr "Отключиться от всех"
5855
5856 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5857 msgctxt "TopicWidget|"
5858 msgid "Form"
5859 msgstr "Форма"
5860
5861 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5862 msgctxt "TopicWidget|"
5863 msgid "..."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5867 #, qt-format
5868 msgctxt "TopicWidget|"
5869 msgid "Users: %1"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5873 #, qt-format
5874 msgctxt "TopicWidget|"
5875 msgid "Lag: %1 msecs"
5876 msgstr "Лаг: %1 мс"
5877
5878 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5879 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5880 msgid "Form"
5881 msgstr "Форма"
5882
5883 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5884 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5885 msgid "Custom font:"
5886 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5887
5888 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5889 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5890 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5894 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5895 msgid "On hover only"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5899 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5900 msgid "Interface"
5901 msgstr "Интерфейс"
5902
5903 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5904 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5905 msgid "Topic Widget"
5906 msgstr ""
5907
5908 #. Plain Message
5909 #. ----------
5910 #. Notice Message
5911 #. ----------
5912 #. Server Message
5913 #. ----------
5914 #. Info Message
5915 #. ----------
5916 #. Error Message
5917 #. ----------
5918 #. Topic Message
5919 #. ----------
5920 #. Invite Message
5921 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5922 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5923 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5924 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5925 #, qt-format
5926 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5927 msgid "%1"
5928 msgstr ""
5929
5930 #. Action Message
5931 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5932 #, qt-format
5933 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5934 msgid "%DN%1%DN %2"
5935 msgstr ""
5936
5937 #. Nick Message
5938 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5939 #, qt-format
5940 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5941 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5945 #, qt-format
5946 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5947 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5948 msgstr ""
5949
5950 #. Mode Message
5951 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5952 #, qt-format
5953 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5954 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5958 #, qt-format
5959 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5960 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5961 msgstr ""
5962
5963 #. Join Message
5964 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5965 #, qt-format
5966 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5967 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5968 msgstr ""
5969
5970 #. Part Message
5971 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5972 #, qt-format
5973 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5974 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5975 msgstr ""
5976
5977 #. Quit Message
5978 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5979 #, qt-format
5980 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5981 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5982 msgstr ""
5983
5984 #. Kick Message
5985 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5986 #, qt-format
5987 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5988 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5989 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
5990
5991 #. Day Change Message
5992 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5993 #, qt-format
5994 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5995 msgid "{Day changed to %1}"
5996 msgstr "{Новые сутки. Сегодня: %1}"
5997
5998 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5999 #, qt-format
6000 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6001 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6002 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
6003
6004 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
6005 #, qt-format
6006 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6007 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
6011 #, qt-format
6012 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6013 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6014 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH. Пользователей вышло: "
6015
6016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
6017 #, qt-format
6018 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6019 msgid "[%1]"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
6023 #, qt-format
6024 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6025 msgid "<%1>"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
6029 #, qt-format
6030 msgctxt "UserCategoryItem|"
6031 msgid "%n Owner(s)"
6032 msgid_plural "%n Owner(s)"
6033 msgstr[0] ""
6034 msgstr[1] ""
6035 msgstr[2] ""
6036
6037 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
6038 #, qt-format
6039 msgctxt "UserCategoryItem|"
6040 msgid "%n Admin(s)"
6041 msgid_plural "%n Admin(s)"
6042 msgstr[0] ""
6043 msgstr[1] ""
6044 msgstr[2] ""
6045
6046 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
6047 #, qt-format
6048 msgctxt "UserCategoryItem|"
6049 msgid "%n Operator(s)"
6050 msgid_plural "%n Operator(s)"
6051 msgstr[0] ""
6052 msgstr[1] ""
6053 msgstr[2] ""
6054
6055 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
6056 #, qt-format
6057 msgctxt "UserCategoryItem|"
6058 msgid "%n Half-Op(s)"
6059 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6060 msgstr[0] ""
6061 msgstr[1] ""
6062 msgstr[2] ""
6063
6064 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
6065 #, qt-format
6066 msgctxt "UserCategoryItem|"
6067 msgid "%n Voiced"
6068 msgid_plural "%n Voiced"
6069 msgstr[0] ""
6070 msgstr[1] ""
6071 msgstr[2] ""
6072
6073 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
6074 #, qt-format
6075 msgctxt "UserCategoryItem|"
6076 msgid "%n User(s)"
6077 msgid_plural "%n User(s)"
6078 msgstr[0] ""
6079 msgstr[1] ""
6080 msgstr[2] ""