update translation files according to previous commit
[quassel.git] / po / ru.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
5 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-07-09 11:25+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/ru/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: ru\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "О Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
35 msgctxt "AboutDlg|"
36 msgid ""
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
38 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
39 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42
43 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
44 msgctxt "AboutDlg|"
45 msgid "&About"
46 msgstr "&О программе"
47
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
49 msgctxt "AboutDlg|"
50 msgid "A&uthors"
51 msgstr "&Авторы"
52
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
54 msgctxt "AboutDlg|"
55 msgid "&Contributors"
56 msgstr "&Помощники"
57
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
59 msgctxt "AboutDlg|"
60 msgid "&Thanks To"
61 msgstr "&Благодарности"
62
63 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
64 #, qt-format
65 msgctxt "AboutDlg|"
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
68
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
70 msgctxt "AboutDlg|"
71 msgid ""
72 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
73 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
74 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
75 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
76 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
77 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
78 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
79 "Team</a> and used under the <a "
80 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
81 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
82 "report bugs."
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
86 msgctxt "AboutDlg|"
87 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
88 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
89
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
91 msgctxt "AboutDlg|"
92 msgid ""
93 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
94 "and everybody we forgot to mention here:"
95 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:185
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
101 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
102 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
103 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
104 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
105 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
106 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
107 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
108 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
109 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
110 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
111 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
112 msgstr "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
113
114 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
115 #, qt-format
116 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 msgid ""
118 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
119 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
120
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
123 msgid "Upgrade failed..."
124 msgstr "Обновление не удалось..."
125
126 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
127 msgctxt "AliasesModel|"
128 msgid ""
129 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
130 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
131 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\"  может использоваться для /foo"
132
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
134 msgctxt "AliasesModel|"
135 msgid ""
136 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
137 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
138 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
139 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
140 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
141 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
142 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
143 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
144 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
145 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
146 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
147 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\"  будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
148
149 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
150 msgctxt "AliasesModel|"
151 msgid "Alias"
152 msgstr "Псевдоним"
153
154 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
155 msgctxt "AliasesModel|"
156 msgid "Expansion"
157 msgstr "Расширение"
158
159 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
160 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
161 msgid "Form"
162 msgstr "Форма"
163
164 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
165 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 msgid "New"
167 msgstr "Новый"
168
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
170 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 msgid "Delete"
172 msgstr "Удалить"
173
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
175 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 msgid "IRC"
177 msgstr "IRC"
178
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
180 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 msgid "Aliases"
182 msgstr "Псевдонимы"
183
184 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
185 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
186 msgid "Form"
187 msgstr "Форма"
188
189 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
190 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 msgid "Client style:"
192 msgstr "Стиль клиента:"
193
194 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
195 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 msgid "Set application style"
197 msgstr "Задаёт стиль приложения"
198
199 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
200 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
201 msgid "Language:"
202 msgstr "Язык:"
203
204 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
205 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 msgid "Set the application language. Requires restart!"
207 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
208
209 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
210 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 msgid "<Untranslated>"
212 msgstr "<Untranslated>"
213
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<System Default>"
218 msgstr "<По умолчанию>"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
221 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
222 msgid "Use custom stylesheet"
223 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
224
225 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
226 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
227 msgid "Path:"
228 msgstr "Путь:"
229
230 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
231 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
232 msgid "..."
233 msgstr "..."
234
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Show system tray icon"
238 msgstr "Показывать значок в трее"
239
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Hide to tray on close button"
243 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
244
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Enable animations"
248 msgstr "Включить анимацию"
249
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "Message Redirection"
253 msgstr "Перенаправление сообщений"
254
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "User Notices:"
258 msgstr "Пользовательские сообщения:"
259
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "Server Notices:"
263 msgstr "Серверные сообщения:"
264
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
266 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 msgid "Default Target"
268 msgstr "Цель по умолчанию"
269
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "Status Window"
273 msgstr "Окно статуса"
274
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "Current Chat"
278 msgstr "Текущий чат"
279
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgid "Errors:"
283 msgstr "Ошибки:"
284
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "Interface"
288 msgstr "Интерфейс"
289
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Please choose a stylesheet file"
293 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
294
295 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
296 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgid "Away Log"
298 msgstr "Журнал отсутствия"
299
300 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
301 msgctxt "AwayLogView|"
302 msgid "Show Network Name"
303 msgstr "Показывать название сети"
304
305 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
306 msgctxt "AwayLogView|"
307 msgid "Show Buffer Name"
308 msgstr "Показывать название буфера"
309
310 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
311 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
312 msgid "Form"
313 msgstr "Форма"
314
315 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
316 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 msgid ""
318 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
319 "the buffer view."
320 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid "Dynamic backlog amount:"
325 msgstr "Динамический размер журнала:"
326
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
328 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
329 msgid "Backlog request method:"
330 msgstr "Способ показа журнала:"
331
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
333 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
334 msgid "Fixed amount per chat"
335 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
336
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
338 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
339 msgid "Unread messages per chat"
340 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
341
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
343 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
344 msgid "Globally unread messages"
345 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
346
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
348 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 msgid ""
350 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
351 "window from the backlog."
352 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 msgid ""
357 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
358 "has been established."
359 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid "Initial backlog amount:"
364 msgstr "Начальный размер журнала:"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 msgid ""
369 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
370 "\n"
371 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
372 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
377 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
378 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
379 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Limit:"
385 msgstr "Предел:"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid "Unlimited"
391 msgstr "Неограничено"
392
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid ""
399 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
400 "Limit does not apply here."
401 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
402
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
405 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 msgid "Additional Messages:"
407 msgstr "Дополнительных сообщений:"
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 msgid ""
412 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
413 "\n"
414 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
415 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
416 "\n"
417 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
418 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
423 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
424
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
426 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
427 msgid "Interface"
428 msgstr "Интерфейс"
429
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
431 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 msgid "Backlog Fetching"
433 msgstr "Просмотр Журнала"
434
435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
436 #, qt-format
437 msgctxt "BufferItem|"
438 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
439 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
440
441 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
442 msgctxt "BufferView|"
443 msgid "Merge buffers permanently?"
444 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
445
446 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
447 #, qt-format
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid ""
450 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
451 " This cannot be reversed!"
452 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
453
454 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
455 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
456 msgid "Dialog"
457 msgstr "Диалог"
458
459 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
460 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
461 msgid "Please enter a name for the chat list:"
462 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
463
464 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
465 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
466 msgid "Add Chat List"
467 msgstr "Добавить Чатлист"
468
469 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
470 msgctxt "BufferViewFilter|"
471 msgid "Show / Hide Chats"
472 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
473
474 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
475 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
476 msgid "Form"
477 msgstr "Форма"
478
479 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
480 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgid "Re&name..."
482 msgstr "Пере&именовать..."
483
484 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
485 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 msgid "&Add..."
487 msgstr "Доб&авить..."
488
489 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
490 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
491 msgid "De&lete"
492 msgstr "У&далить"
493
494 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
495 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 msgid "Chat List Settings"
497 msgstr "Настройки Чатлистов"
498
499 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
500 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
501 msgid "Network:"
502 msgstr "Сеть:"
503
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 msgid "All"
508 msgstr "Все"
509
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
511 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 msgid ""
513 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
514 "In this mode no separate status buffer is displayed."
515 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
516
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid "Show status window"
520 msgstr "Показать окно статуса"
521
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
523 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
524 msgid "Show channels"
525 msgstr "Показывать каналы"
526
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
528 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgid "Show queries"
530 msgstr "Показывать приваты"
531
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
533 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
534 msgid "Hide inactive chats"
535 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
536
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
538 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
539 msgid "Add new chats automatically"
540 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
541
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
543 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
544 msgid "Sort alphabetically"
545 msgstr "Сортировать по алфавиту"
546
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
548 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 msgid "Minimum Activity:"
550 msgstr "Минимальная активность:"
551
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
553 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 msgid "No Activity"
555 msgstr "Нет активности"
556
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
558 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 msgid "Other Activity"
560 msgstr "Другая активность"
561
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
563 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgid "New Message"
565 msgstr "Новое сообщение"
566
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 msgid "Highlight"
570 msgstr "Подсветка"
571
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "Preview:"
575 msgstr "Предварительный просмотр:"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid "Interface"
580 msgstr "Интерфейс"
581
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgid "Custom Chat Lists"
585 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
586
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
588 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 msgid "Delete Chat List?"
590 msgstr "Удалить Чатлист?"
591
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
593 #, qt-format
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
596 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
597
598 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
599 msgctxt "BufferViewWidget|"
600 msgid "BufferView"
601 msgstr "СписокБуферов"
602
603 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
604 msgctxt "BufferWidget|"
605 msgid "Zoom In"
606 msgstr "Увеличить"
607
608 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
609 msgctxt "BufferWidget|"
610 msgid "Zoom Out"
611 msgstr "Уменьшить"
612
613 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
614 msgctxt "BufferWidget|"
615 msgid "Actual Size"
616 msgstr "Действительный размер"
617
618 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
619 msgctxt "BufferWidget|"
620 msgid "Set Marker Line"
621 msgstr "Отметка:"
622
623 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
624 msgctxt "BufferWidget|"
625 msgid "Go to Marker Line"
626 msgstr "Отметка:"
627
628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
629 #, qt-format
630 msgctxt "ChannelBufferItem|"
631 msgid "<b>Channel %1</b>"
632 msgstr "<b>Канал %1</b>"
633
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
635 #, qt-format
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Users:</b> %1"
638 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
639
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
641 #, qt-format
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Mode:</b> %1"
644 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
645
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
647 #, qt-format
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Topic:</b> %1"
650 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
651
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
653 msgctxt "ChannelBufferItem|"
654 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
655 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
656
657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
658 #, qt-format
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "<p> %1 </p>"
661 msgstr "<p> %1 </p>"
662
663 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
664 msgctxt "ChannelListDlg|"
665 msgid "Channel List"
666 msgstr "Список каналов"
667
668 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
669 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 msgid "Search Pattern:"
671 msgstr "Шаблон поиска:"
672
673 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
674 msgctxt "ChannelListDlg|"
675 msgid ""
676 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
677 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
678 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
679
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid "Show Channels"
683 msgstr "Показать каналы"
684
685 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
686 msgctxt "ChannelListDlg|"
687 msgid "Filter:"
688 msgstr "Фильтр:"
689
690 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
691 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 msgid "Errors Occurred:"
693 msgstr "Произошли ошибки:"
694
695 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
696 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 msgid ""
698 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
699 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
700 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
701 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
702 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
703 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705
706 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
707 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
708 msgid "Form"
709 msgstr "Форма"
710
711 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
712 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 msgid "Operation Mode:"
714 msgstr "Режим:"
715
716 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
717 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 msgid ""
719 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
721 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
722 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
726 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
727
728 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
729 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
730 msgid "Available:"
731 msgstr "Доступно:"
732
733 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
734 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
735 msgid "Move selected buffers to the left"
736 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
737
738 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
739 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
740 msgid "Move selected buffers to the right"
741 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
742
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Show:"
747 msgstr "Показывать:"
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
750 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 msgid ""
752 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
753 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
757 msgid "Always show highlighted messages"
758 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
761 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
762 msgid "Show own messages"
763 msgstr "Показывать свои сообщения"
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
766 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
767 msgid "Interface"
768 msgstr "Интерфейс"
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
771 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgid "Chat Monitor"
773 msgstr "Монитор чата"
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
776 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 msgid "Opt In"
778 msgstr "Белый список"
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
781 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 msgid "Opt Out"
783 msgstr "Чёрный список"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgid "Ignore:"
788 msgstr "Игнорировать:"
789
790 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
791 msgctxt "ChatMonitorView|"
792 msgid "Show Own Messages"
793 msgstr "Показывать свои сообщения"
794
795 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
796 msgctxt "ChatMonitorView|"
797 msgid "Show Network Name"
798 msgstr "Показывать название сети"
799
800 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
801 msgctxt "ChatMonitorView|"
802 msgid "Show Buffer Name"
803 msgstr "Показывать название буфера"
804
805 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
806 msgctxt "ChatMonitorView|"
807 msgid "Configure..."
808 msgstr "Настроить..."
809
810 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
811 msgctxt "ChatScene|"
812 msgid "Copy Selection"
813 msgstr "Скопировать выделение"
814
815 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
816 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
817 msgid "Form"
818 msgstr "Форма"
819
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
824 msgid "..."
825 msgstr "..."
826
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
828 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
829 msgid "case sensitive"
830 msgstr "учитывать регистр"
831
832 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
833 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
834 msgid "search nick"
835 msgstr "искать ник"
836
837 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
838 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
839 msgid "search message"
840 msgstr "искать сообщение"
841
842 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
843 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
844 msgid "ignore joins, parts, etc."
845 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
849 msgid "Form"
850 msgstr "Форма"
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
854 msgid "Timestamp format:"
855 msgstr "Формат датировки:"
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 msgid ""
860 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
861 "<table cellpadding=\"2\">\n"
862 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
863 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
864 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
865 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
866 "</table>\n"
867 "</body></html>"
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
872 msgid "[hh:mm:ss]"
873 msgstr "[hh:mm:ss]"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid "Custom chat window font:"
878 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid "Show colored text in the chat window"
883 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
887 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
888 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
892 msgid ""
893 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
894 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
898 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
899 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 msgid ""
904 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
905 "another channel"
906 msgstr ""
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
911 msgstr ""
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
915 msgid "Custom Colors"
916 msgstr "Пользовательские цвета"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
920 msgid "Action:"
921 msgstr "Действие:"
922
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "..."
952 msgstr "..."
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "Timestamp:"
957 msgstr "Время:"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Channel message:"
962 msgstr "Сообщение канала:"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Highlight foreground:"
967 msgstr "Подсветка:"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Command message:"
972 msgstr "Сообщение команды:"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid "Highlight background:"
977 msgstr "Подсвечивать ники"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
981 msgid "Server message:"
982 msgstr "Сообщение сервера:"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 msgid "Marker line:"
987 msgstr "Отметка:"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
990 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
991 msgid "Error message:"
992 msgstr "Сообщение об ошибке:"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
996 msgid "Background:"
997 msgstr "Фон"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 msgid "Use Sender Coloring"
1002 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 msgid "Own messages:"
1007 msgstr "Собственные сообщения:"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid "Interface"
1012 msgstr "Интерфейс"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgid "Chat View"
1017 msgstr "Вид Окна Чата"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1022 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1023
1024 #: ../src/client/client.cpp:318
1025 msgctxt "Client|"
1026 msgid "Identity already exists in client!"
1027 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1028
1029 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1030 #, qt-format
1031 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1032 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1033 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1034
1035 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1036 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1037 msgid "All Chats"
1038 msgstr "Все Чаты"
1039
1040 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1041 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1042 msgid "/JOIN expects a channel"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1046 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1047 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1048 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1049
1050 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1051 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1052 msgid "Configure the IRC Connection"
1053 msgstr "Настройка подключения IRC"
1054
1055 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1056 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1057 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1058 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1061 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1062 msgid "Ping interval:"
1063 msgstr "Интервал пинга:"
1064
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1068 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1069 msgid " seconds"
1070 msgstr " сек."
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1073 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1074 msgid "Disconnect after"
1075 msgstr "Отсоединиться после"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1079 msgid "missed pings"
1080 msgstr "потерянных пингов"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1084 msgid ""
1085 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1086 " interesting for tracking users' away status."
1087 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о  пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1091 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1092 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1096 msgid "Update interval:"
1097 msgstr "Интервал обновления:"
1098
1099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1101 msgid "Ignore channels with more than:"
1102 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1103
1104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1106 msgid " users"
1107 msgstr " пользователи"
1108
1109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1111 msgid "Minimum delay between requests:"
1112 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1113
1114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1116 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1121 msgid "IRC"
1122 msgstr "IRC"
1123
1124 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1125 msgctxt "ContentsChatItem|"
1126 msgid "Copy Link Address"
1127 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1128
1129 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1130 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1131 msgid "Connect"
1132 msgstr "Соединиться"
1133
1134 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1135 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1136 msgid "Disconnect"
1137 msgstr "Отсоединиться"
1138
1139 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1140 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1141 msgid "Join"
1142 msgstr "Зайти"
1143
1144 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1145 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1146 msgid "Part"
1147 msgstr "Выйти"
1148
1149 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1150 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1151 msgid "Delete Chat(s)..."
1152 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1153
1154 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1155 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1156 msgid "Go to Chat"
1157 msgstr "Войти в Чат"
1158
1159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1160 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1161 msgid "Joins"
1162 msgstr "Входы"
1163
1164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1166 msgid "Parts"
1167 msgstr "Выходы из канала"
1168
1169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1171 msgid "Quits"
1172 msgstr "Выходы из сети"
1173
1174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1176 msgid "Nick Changes"
1177 msgstr "Смены ника"
1178
1179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1181 msgid "Mode Changes"
1182 msgstr "Смены режимов"
1183
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1186 msgid "Day Changes"
1187 msgstr "Смены дня"
1188
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1191 msgid "Topic Changes"
1192 msgstr "Смены ника"
1193
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1196 msgid "Set as Default..."
1197 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1198
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1201 msgid "Use Defaults..."
1202 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1203
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 msgid "Join Channel..."
1207 msgstr "Зайти на канал..."
1208
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1211 msgid "Start Query"
1212 msgstr "Начать диалог"
1213
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1216 msgid "Show Query"
1217 msgstr "Показать диалог"
1218
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1221 msgid "Whois"
1222 msgstr "Whois"
1223
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 msgid "Version"
1227 msgstr "Версия"
1228
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 msgid "Time"
1232 msgstr "Время"
1233
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Ping"
1237 msgstr "Ping"
1238
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 msgid "Client info"
1242 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1243
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 msgid "Custom..."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Give Operator Status"
1252 msgstr "Дать оператора"
1253
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Take Operator Status"
1257 msgstr "Снять оператора"
1258
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Give Half-Operator Status"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Take Half-Operator Status"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgid "Give Voice"
1272 msgstr "Дать голос"
1273
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgid "Take Voice"
1277 msgstr "Снять голос"
1278
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Kick From Channel"
1282 msgstr "Выгнать с канала"
1283
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Ban From Channel"
1287 msgstr "Забанить на канале"
1288
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 msgid "Kick && Ban"
1292 msgstr "Выгнать и забанить"
1293
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1297 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1298
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1302 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1303
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Show Channel List"
1307 msgstr "Показать список каналов"
1308
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Show Ignore List"
1312 msgstr "Показать список игнорируемых"
1313
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Hide Events"
1317 msgstr "Спрятать события"
1318
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "CTCP"
1322 msgstr "CTCP"
1323
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Actions"
1327 msgstr "Действия"
1328
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Ignore"
1332 msgstr "Игнорировать"
1333
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Add Ignore Rule"
1337 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1338
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Existing Rules"
1342 msgstr "Имеющиеся правила"
1343
1344 #: ../src/core/core.cpp:190
1345 msgctxt "Core|"
1346 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1347 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1348
1349 #: ../src/core/core.cpp:191
1350 msgctxt "Core|"
1351 msgid ""
1352 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1353 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1354 "to work."
1355 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
1356
1357 #: ../src/core/core.cpp:249
1358 msgctxt "Core|"
1359 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1360 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1361
1362 #: ../src/core/core.cpp:295
1363 msgctxt "Core|"
1364 msgid "Admin user or password not set."
1365 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1366
1367 #: ../src/core/core.cpp:298
1368 msgctxt "Core|"
1369 msgid "Could not setup storage!"
1370 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1371
1372 #: ../src/core/core.cpp:302
1373 msgctxt "Core|"
1374 msgid "Creating admin user..."
1375 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1376
1377 #: ../src/core/core.cpp:434
1378 #, qt-format
1379 msgctxt "Core|"
1380 msgid "Invalid listen address %1"
1381 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1382
1383 #: ../src/core/core.cpp:443
1384 #, qt-format
1385 msgctxt "Core|"
1386 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1387 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1388
1389 #: ../src/core/core.cpp:452
1390 #, qt-format
1391 msgctxt "Core|"
1392 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1393 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1394
1395 #: ../src/core/core.cpp:460
1396 #, qt-format
1397 msgctxt "Core|"
1398 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1399 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1400
1401 #: ../src/core/core.cpp:471
1402 #, qt-format
1403 msgctxt "Core|"
1404 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1405 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:479
1408 #, qt-format
1409 msgctxt "Core|"
1410 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1411 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1412
1413 #: ../src/core/core.cpp:488
1414 msgctxt "Core|"
1415 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1416 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1417
1418 #: ../src/core/core.cpp:527
1419 msgctxt "Core|"
1420 msgid "Client connected from"
1421 msgstr "Клиент соединился с"
1422
1423 #: ../src/core/core.cpp:530
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid "Closing server for basic setup."
1426 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1427
1428 #: ../src/core/core.cpp:547
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1431 msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю."
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:560
1434 #, qt-format
1435 msgctxt "Core|"
1436 msgid ""
1437 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1438 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1439 msgstr "<b>Ваш клиент Quassel слишком старый!</b><br>Этому ядру нужна версия клиент-серверного протокола по крайней мере %1.<br>Пожалуйста обновите клиент."
1440
1441 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1442 msgctxt "Core|"
1443 msgid "Client"
1444 msgstr "Клиент"
1445
1446 #: ../src/core/core.cpp:564
1447 msgctxt "Core|"
1448 msgid "too old, rejecting."
1449 msgstr "слишком старый, отказываю."
1450
1451 #: ../src/core/core.cpp:582
1452 #, qt-format
1453 msgctxt "Core|"
1454 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1455 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
1456
1457 #: ../src/core/core.cpp:636
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Starting TLS for Client:"
1460 msgstr "Запускаю TLS для клиента:"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:654
1463 msgctxt "Core|"
1464 msgid ""
1465 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1466 "trying to login."
1467 msgstr "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное сообщение перед попыткой входа."
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:656
1470 msgctxt "Core|"
1471 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1472 msgstr "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1473
1474 #: ../src/core/core.cpp:676
1475 msgctxt "Core|"
1476 msgid ""
1477 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1478 "you supplied could not be found in the database."
1479 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:682
1482 #, qt-format
1483 msgctxt "Core|"
1484 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1485 msgstr "инициализирован и аутентифицирован успешно как \"%1\" (UserId: %2)."
1486
1487 #: ../src/core/core.cpp:695
1488 msgctxt "Core|"
1489 msgid "Non-authed client disconnected."
1490 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён."
1491
1492 #: ../src/core/core.cpp:724
1493 msgctxt "Core|"
1494 msgid "Could not initialize session for client:"
1495 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1496
1497 #: ../src/core/core.cpp:750
1498 msgctxt "Core|"
1499 msgid "Could not find a session for client:"
1500 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1501
1502 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1503 msgctxt "CoreAccount|"
1504 msgid "Internal Core"
1505 msgstr "Встроенное ядро"
1506
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1508 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1509 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1510 msgid "Edit Core Account"
1511 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1514 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1515 msgid "Account Details"
1516 msgstr "Подробности аккаунта"
1517
1518 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1519 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1520 msgid "Account Name:"
1521 msgstr "Название аккаунта:"
1522
1523 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1524 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1525 msgid "Local Core"
1526 msgstr "Локальное ядро"
1527
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1530 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1531 msgid "Hostname:"
1532 msgstr "Хост:"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1536 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1537 msgid "localhost"
1538 msgstr "localhost"
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1542 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1543 msgid "Port:"
1544 msgstr "Порт:"
1545
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1548 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1549 msgid "User:"
1550 msgstr "Пользователь:"
1551
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1554 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1555 msgid "Password:"
1556 msgstr "Пароль:"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1559 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1560 msgid "Remember"
1561 msgstr "Запомнить"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1564 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1565 msgid "Use a Proxy"
1566 msgstr "Использовать прокси"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1569 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1570 msgid "Proxy Type:"
1571 msgstr "Тип прокси:"
1572
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1574 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1575 msgid "Socks 5"
1576 msgstr "Socks 5"
1577
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1579 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1580 msgid "HTTP"
1581 msgstr "HTTP"
1582
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1584 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1585 msgid "Add Core Account"
1586 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1587
1588 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1589 msgctxt "CoreAccountModel|"
1590 msgid "Internal Core"
1591 msgstr "Встроенное ядро"
1592
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1594 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1595 msgid "Connect to Quassel Core"
1596 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1597
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1599 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1600 msgid "Core Accounts"
1601 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1602
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1604 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1605 msgid "Edit..."
1606 msgstr "Правка..."
1607
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1609 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1610 msgid "Add..."
1611 msgstr "Добавить..."
1612
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1614 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1615 msgid "Delete"
1616 msgstr "Удалить"
1617
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1619 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1620 msgid "Automatically connect on startup"
1621 msgstr "Подключаться при запуске"
1622
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1624 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1625 msgid "Connect to last account used"
1626 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1627
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1629 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1630 msgid "Always connect to"
1631 msgstr "Всегда подключаться к"
1632
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1634 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1635 msgid "Remote Cores"
1636 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1637
1638 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1639 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1640 msgid "Core Configuration Wizard"
1641 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1642
1643 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1644 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1645 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1646 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1647
1648 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1649 #, qt-format
1650 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1651 msgid ""
1652 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1653 "over."
1654 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
1655
1656 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1657 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1658 msgid ""
1659 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1660 "remember to configure your identities and networks now."
1661 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
1662
1663 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1664 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1665 msgid "Form"
1666 msgstr "Форма"
1667
1668 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1669 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1670 msgid "Username:"
1671 msgstr "Имя пользователя:"
1672
1673 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1674 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1675 msgid "Password:"
1676 msgstr "Пароль:"
1677
1678 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1679 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1680 msgid "Repeat password:"
1681 msgstr "Повторите пароль:"
1682
1683 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1684 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1685 msgid "Remember password"
1686 msgstr "Запомнить пароль"
1687
1688 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1689 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1690 msgid ""
1691 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1692 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1693 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1694
1695 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1696 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1697 msgid "Form"
1698 msgstr "Форма"
1699
1700 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1701 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1702 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1703 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1704
1705 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1706 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1707 msgid "Create Admin User"
1708 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1709
1710 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1711 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1712 msgid ""
1713 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1714 "administrator privileges."
1715 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
1716
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1718 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1719 msgid "Introduction"
1720 msgstr "Введение"
1721
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1723 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1724 msgid "Select Storage Backend"
1725 msgstr "Выбор средства хранения"
1726
1727 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1728 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1729 msgid ""
1730 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1731 "backlog and other data in."
1732 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
1733
1734 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1735 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1736 msgid "Connection Properties"
1737 msgstr "Свойства соединения"
1738
1739 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1740 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1741 msgid "Storing Your Settings"
1742 msgstr "Сохранение настроек"
1743
1744 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1745 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1746 msgid ""
1747 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1748 "automatically."
1749 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
1750
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1752 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1753 msgid "Form"
1754 msgstr "Форма"
1755
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1757 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1758 msgid "Storage Backend:"
1759 msgstr "Движок хранения:"
1760
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1762 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1763 msgid "Description"
1764 msgstr "Описание"
1765
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1767 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1768 msgid "Foobar"
1769 msgstr "Foobar"
1770
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1772 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1773 msgid "Form"
1774 msgstr "Форма"
1775
1776 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1777 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1778 msgid "Your Choices"
1779 msgstr "Ваши выборы"
1780
1781 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1782 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1783 msgid "Admin User:"
1784 msgstr "Пользователь-администратор:"
1785
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1787 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1788 msgid "foo"
1789 msgstr "foo"
1790
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1792 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1793 msgid "Storage Backend:"
1794 msgstr "Движок хранения:"
1795
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1797 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1798 msgid "bar"
1799 msgstr "bar"
1800
1801 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1802 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1803 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1804 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1805
1806 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1807 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1808 msgid "Authentication Required"
1809 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1810
1811 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1812 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1813 msgid "Please enter your account data:"
1814 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1815
1816 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1817 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1818 msgid "Password:"
1819 msgstr "Пароль:"
1820
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1822 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1823 msgid "Username:"
1824 msgstr "Имя пользователя:"
1825
1826 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1827 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1828 msgid "Remember password"
1829 msgstr "Запомнить пароль"
1830
1831 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1832 #, qt-format
1833 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1834 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1835 msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:"
1836
1837 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1838 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1839 msgid "Connect to Core"
1840 msgstr "Подключение к ядру"
1841
1842 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1843 msgctxt "CoreConnection|"
1844 msgid "Network is down"
1845 msgstr "Сеть недоступна"
1846
1847 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:365
1848 msgctxt "CoreConnection|"
1849 msgid "Disconnected"
1850 msgstr "Отключено"
1851
1852 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1853 #, qt-format
1854 msgctxt "CoreConnection|"
1855 msgid "Looking up %1..."
1856 msgstr "Ищу хост %1..."
1857
1858 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:518
1859 #, qt-format
1860 msgctxt "CoreConnection|"
1861 msgid "Connecting to %1..."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:658
1865 #, qt-format
1866 msgctxt "CoreConnection|"
1867 msgid "Connected to %1"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1871 #, qt-format
1872 msgctxt "CoreConnection|"
1873 msgid "Disconnecting from %1..."
1874 msgstr "Идет отключение от %1..."
1875
1876 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1877 msgctxt "CoreConnection|"
1878 msgid ""
1879 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1880 "upgrading."
1881 msgstr "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста обновите."
1882
1883 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1884 msgctxt "CoreConnection|"
1885 msgid "Invalid data received from core"
1886 msgstr "От ядра были получены недопустимые данные"
1887
1888 #: ../src/client/coreconnection.cpp:403
1889 msgctxt "CoreConnection|"
1890 msgid "Disconnected from core."
1891 msgstr "&Отключиться от ядра"
1892
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:496 ../src/client/coreconnection.cpp:590
1894 #: ../src/client/coreconnection.cpp:639
1895 msgctxt "CoreConnection|"
1896 msgid "Unencrypted connection canceled"
1897 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1898
1899 #: ../src/client/coreconnection.cpp:533
1900 msgctxt "CoreConnection|"
1901 msgid "Synchronizing to core..."
1902 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1903
1904 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1905 #, qt-format
1906 msgctxt "CoreConnection|"
1907 msgid ""
1908 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1909 "least core/client protocol v%1 to connect."
1910 msgstr "<b>Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!</b><br>Для соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере версии %1."
1911
1912 #: ../src/client/coreconnection.cpp:682
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid "Logging in..."
1915 msgstr "Авторизуюсь..."
1916
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:687
1918 msgctxt "CoreConnection|"
1919 msgid "Login canceled"
1920 msgstr "Вход в систему отменен"
1921
1922 #: ../src/client/coreconnection.cpp:716
1923 msgctxt "CoreConnection|"
1924 msgid "Receiving session state"
1925 msgstr "Получение состояния сетей"
1926
1927 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1928 #, qt-format
1929 msgctxt "CoreConnection|"
1930 msgid "Synchronizing to %1..."
1931 msgstr "Синхронизация с %1..."
1932
1933 #: ../src/client/coreconnection.cpp:744
1934 msgctxt "CoreConnection|"
1935 msgid "Receiving network states"
1936 msgstr "Получение состояния сетей"
1937
1938 #: ../src/client/coreconnection.cpp:798
1939 #, qt-format
1940 msgctxt "CoreConnection|"
1941 msgid "Synchronized to %1"
1942 msgstr "Синхронизировано с %1"
1943
1944 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1945 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1946 msgid "Form"
1947 msgstr "Форма"
1948
1949 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1950 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1951 msgid "Network Status Detection"
1952 msgstr "Определение состояния сети"
1953
1954 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1955 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1956 msgid ""
1957 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1958 " KDE users"
1959 msgstr "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
1960
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1963 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1964 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
1965
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1970 msgid ""
1971 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1972 "a certain time"
1973 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
1974
1975 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1976 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1977 msgid "Ping timeout after"
1978 msgstr "Отключаться через"
1979
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1982 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1983 msgid " seconds"
1984 msgstr " сек."
1985
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 msgid ""
1989 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1990 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1991 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
1992
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 msgid "Never time out actively"
1996 msgstr "Неактивное время"
1997
1998 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1999 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2000 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2001 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2002
2003 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2004 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2005 msgid "Retry every"
2006 msgstr "Повтор каждые"
2007
2008 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2009 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2010 msgid "Remote Cores"
2011 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2012
2013 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2014 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2015 msgid "Connection"
2016 msgstr "Соединения"
2017
2018 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2019 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2020 msgid "Form"
2021 msgstr "Форма"
2022
2023 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2024 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2025 msgid "Message"
2026 msgstr "Сообщение"
2027
2028 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2029 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2030 msgid "s"
2031 msgstr " сек"
2032
2033 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2034 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2035 msgid "ms"
2036 msgstr "мс"
2037
2038 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2039 #, qt-format
2040 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2041 msgid "(Lag: %1 %2)"
2042 msgstr "(Задержка: %1 %2)"
2043
2044 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2045 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2046 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2047 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2048
2049 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2050 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2051 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2052 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2053
2054 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2055 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2056 msgid "Core Information"
2057 msgstr "Информация о ядре"
2058
2059 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2060 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2061 msgid "Version:"
2062 msgstr "Версия:"
2063
2064 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2065 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2066 msgid "<core version>"
2067 msgstr "<core version>"
2068
2069 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2070 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2071 msgid "Uptime:"
2072 msgstr "Аптайм:"
2073
2074 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2075 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2076 msgid "Connected Clients:"
2077 msgstr "Соединено клиентов:"
2078
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2080 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2081 msgid "<connected clients>"
2082 msgstr "<connected clients>"
2083
2084 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2085 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2086 msgid "<core uptime>"
2087 msgstr "<core uptime>"
2088
2089 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2090 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2091 msgid "Build date:"
2092 msgstr "Дата сборки:"
2093
2094 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2095 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2096 msgid "<build date>"
2097 msgstr "<build date>"
2098
2099 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2100 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2101 msgid "Close"
2102 msgstr "Закрыть"
2103
2104 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2105 #, qt-format
2106 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2107 msgid "%n Day(s)"
2108 msgid_plural "%n Day(s)"
2109 msgstr[0] ""
2110 msgstr[1] ""
2111 msgstr[2] ""
2112
2113 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2114 #, qt-format
2115 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2116 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2117 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2118
2119 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2120 msgctxt "CoreNetwork|"
2121 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2122 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2123
2124 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2125 #, qt-format
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connecting to %1:%2..."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2131 #, qt-format
2132 msgctxt "CoreNetwork|"
2133 msgid "Disconnecting. (%1)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2137 msgctxt "CoreNetwork|"
2138 msgid "Core Shutdown"
2139 msgstr "Ядро завершает работу"
2140
2141 #: ../src/core/corenetwork.cpp:409
2142 #, qt-format
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2145 msgstr "Не могу подсоединиться к %1 (%2)"
2146
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:411
2148 #, qt-format
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Connection failure: %1"
2151 msgstr "Сбой соединения: %1"
2152
2153 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2154 msgctxt "CoreSession|"
2155 msgid "Client"
2156 msgstr "Клиент"
2157
2158 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2159 #, qt-format
2160 msgctxt "CoreSession|"
2161 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2162 msgstr "отсоединён (UserId: %1)."
2163
2164 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2165 #, qt-format
2166 msgctxt "CoreSession|"
2167 msgid ""
2168 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2169 " create network %1!"
2170 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2171
2172 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2173 msgctxt "CoreSession|"
2174 msgid ""
2175 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2176 "exists, updating instead!"
2177 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2178
2179 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2180 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2181 msgid ""
2182 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2183 "continue"
2184 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2185
2186 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2187 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2188 msgid "Unable to perform key exchange."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2192 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2193 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2199 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2203 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2204 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2208 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2209 msgid "away"
2210 msgstr "отсутствует"
2211
2212 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2213 #, qt-format
2214 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2215 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:199
2219 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2220 msgid ""
2221 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2222 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:648
2227 #, qt-format
2228 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2229 msgid "No key has been set for %1."
2230 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2231
2232 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2233 #, qt-format
2234 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2235 msgid "The key for %1 has been deleted."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:215
2239 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:656
2240 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2241 msgid ""
2242 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2243 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2244 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2245 "with QCA2 present."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:367
2249 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2250 msgid ""
2251 "[usage] /keyx [<nick|channel>] Initiates a DH1080 key exchange with the "
2252 "target."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:379
2256 #, qt-format
2257 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2258 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:384
2262 #, qt-format
2263 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2264 msgid "Initiated key exchange with %1."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2269 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2270 msgid ""
2271 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2272 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2273 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2274 "with QCA present."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:546
2278 #, qt-format
2279 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2280 msgid "Starting query with %1"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:604
2284 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2285 msgid ""
2286 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2287 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2288 "it."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:613
2292 #, qt-format
2293 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2294 msgid "The key for %1 has been set."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:640
2298 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2299 msgid ""
2300 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2301 " or just /showkey when in a channel or query."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:652
2305 #, qt-format
2306 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2307 msgid "The key for %1 is %2"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:780
2311 #, qt-format
2312 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2313 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2317 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2318 msgid "Create New Identity"
2319 msgstr "Создать новую личность"
2320
2321 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2322 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2323 msgid "Identity name:"
2324 msgstr "Название личности:"
2325
2326 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2327 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2328 msgid "Create blank identity"
2329 msgstr "Создать пустую личность"
2330
2331 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2332 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2333 msgid "Duplicate:"
2334 msgstr "Дублировать:"
2335
2336 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2337 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2338 msgid "Debug BufferView Overlay"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2342 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2343 msgid "Overlay View"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2347 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2348 msgid "Overlay Properties"
2349 msgstr "Свойства соединения"
2350
2351 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2352 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2353 msgid "BufferViews:"
2354 msgstr "Просмотр Буфера:"
2355
2356 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2357 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2358 msgid "All Networks:"
2359 msgstr "Все сети:"
2360
2361 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2362 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2363 msgid "Networks:"
2364 msgstr "Сети:"
2365
2366 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2367 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2368 msgid "Buffers:"
2369 msgstr "Просмотр Буфера:"
2370
2371 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2372 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2373 msgid "Removed buffers:"
2374 msgstr "Удаленные буфера:"
2375
2376 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2377 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2378 msgid "Temp. removed buffers:"
2379 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2380
2381 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2382 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2383 msgid "Allowed buffer types:"
2384 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2385
2386 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2387 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2388 msgid "Minimum activity:"
2389 msgstr "Минимальная активность:"
2390
2391 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2392 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2393 msgid "Is initialized:"
2394 msgstr "Инициализирован:"
2395
2396 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2397 msgctxt "DebugConsole|"
2398 msgid "Debug Console"
2399 msgstr "Консоль отладки"
2400
2401 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2402 msgctxt "DebugConsole|"
2403 msgid "local"
2404 msgstr "local"
2405
2406 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2407 msgctxt "DebugConsole|"
2408 msgid "core"
2409 msgstr "core"
2410
2411 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2412 msgctxt "DebugConsole|"
2413 msgid "Evaluate!"
2414 msgstr "Вычислить!"
2415
2416 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2417 msgctxt "DebugLogWidget|"
2418 msgid "Debug Log"
2419 msgstr "Журнал отладки"
2420
2421 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2422 msgctxt "DebugLogWidget|"
2423 msgid "Close"
2424 msgstr "Закрыть"
2425
2426 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2427 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2428 msgid "Mark dockmanager entry"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2432 msgctxt "EventStringifier|"
2433 msgid "[Whois] "
2434 msgstr "[Whois] %1"
2435
2436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2437 #, qt-format
2438 msgctxt "EventStringifier|"
2439 msgid "%1 invited you to channel %2"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2443 #, qt-format
2444 msgctxt "EventStringifier|"
2445 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2446 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2447
2448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:342
2449 #, qt-format
2450 msgctxt "EventStringifier|"
2451 msgid "[Operwall] %1: %2"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:350
2455 msgctxt "EventStringifier|"
2456 msgid ""
2457 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2458 "behavior!"
2459 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2460
2461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:379
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "EventStringifier|"
2464 msgid "%1 is away: \"%2\""
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:386
2468 msgctxt "EventStringifier|"
2469 msgid "You are no longer marked as being away"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2473 msgctxt "EventStringifier|"
2474 msgid "You have been marked as being away"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:416
2478 #, qt-format
2479 msgctxt "EventStringifier|"
2480 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2484 #, qt-format
2485 msgctxt "EventStringifier|"
2486 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2487 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2488
2489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:434
2490 #, qt-format
2491 msgctxt "EventStringifier|"
2492 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2493 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2494
2495 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:444
2496 #, qt-format
2497 msgctxt "EventStringifier|"
2498 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:453
2502 #, qt-format
2503 msgctxt "EventStringifier|"
2504 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2505 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2506
2507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:465
2508 #, qt-format
2509 msgctxt "EventStringifier|"
2510 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2511 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2512
2513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:469
2514 #, qt-format
2515 msgctxt "EventStringifier|"
2516 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2517 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2518
2519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
2520 msgctxt "EventStringifier|"
2521 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2522 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2523
2524 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:502
2525 #, qt-format
2526 msgctxt "EventStringifier|"
2527 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2528 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2529
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:504
2531 #, qt-format
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2534 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2537 #, qt-format
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2540 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2541
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2543 #, qt-format
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2546 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2547
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:535
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2550 msgid "End of channel list"
2551 msgstr "Конец списка каналов"
2552
2553 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:553
2554 #, qt-format
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "Homepage for %1 is %2"
2557 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2558
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
2560 #, qt-format
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "Channel %1 created on %2"
2563 msgstr "Создан канал %1 на сервере %2"
2564
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:584
2566 #, qt-format
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2569 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2570
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
2572 #, qt-format
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:596
2578 #, qt-format
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "No topic is set for %1."
2581 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2582
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:604
2584 #, qt-format
2585 msgctxt "EventStringifier|"
2586 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:616
2590 #, qt-format
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "Topic set by %1 on %2"
2593 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2594
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:629
2596 #, qt-format
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "%1 has been invited to %2"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:637
2602 #, qt-format
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "[Who] %1"
2605 msgstr "[Who] %1"
2606
2607 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:644
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "End of /WHOWAS"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:654
2613 #, qt-format
2614 msgctxt "EventStringifier|"
2615 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2616 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2617
2618 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:664
2619 #, qt-format
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "Nick already in use: %1"
2622 msgstr "Ник уже используется: %1"
2623
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
2625 #, qt-format
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2628 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2629
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
2631 #, qt-format
2632 msgctxt "EventStringifier|"
2633 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2637 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:712
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2639 msgid "unknown"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:713
2643 #, qt-format
2644 msgctxt "EventStringifier|"
2645 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:716
2649 #, qt-format
2650 msgctxt "EventStringifier|"
2651 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:731
2655 #, qt-format
2656 msgctxt "EventStringifier|"
2657 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2658 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2659
2660 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2661 #, qt-format
2662 msgctxt "ExecWrapper|"
2663 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2664 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2665
2666 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2667 #, qt-format
2668 msgctxt "ExecWrapper|"
2669 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2670 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2671
2672 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2673 #, qt-format
2674 msgctxt "ExecWrapper|"
2675 msgid "Could not find script \"%1\""
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2679 #, qt-format
2680 msgctxt "ExecWrapper|"
2681 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2685 #, qt-format
2686 msgctxt "ExecWrapper|"
2687 msgid "Script \"%1\" could not start."
2688 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2689
2690 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2691 #, qt-format
2692 msgctxt "ExecWrapper|"
2693 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2697 msgctxt "FontSelector|"
2698 msgid "Choose..."
2699 msgstr "Выбрать..."
2700
2701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2702 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2703 msgid "Form"
2704 msgstr "Форма"
2705
2706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2707 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2708 msgid "Custom Highlights"
2709 msgstr "Произвольные подсветки"
2710
2711 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2713 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2714 msgid "Highlight"
2715 msgstr "Подсветка"
2716
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2718 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2719 msgid "RegEx"
2720 msgstr "Регэксп"
2721
2722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2723 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2724 msgid "CS"
2725 msgstr "Регистр"
2726
2727 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2728 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2729 msgid "Enable"
2730 msgstr "Включено"
2731
2732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2733 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2734 msgid "Channel"
2735 msgstr "Канал"
2736
2737 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2738 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2739 msgid "Add"
2740 msgstr "Добавить"
2741
2742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2743 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2744 msgid "Remove"
2745 msgstr "Удалить"
2746
2747 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2748 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2749 msgid "Highlight Nicks"
2750 msgstr "Подсвечивать ники"
2751
2752 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2753 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2754 msgid "All nicks from identity"
2755 msgstr "Все ники личности"
2756
2757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2758 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2759 msgid "Current nick"
2760 msgstr "Текущий ник"
2761
2762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2763 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2764 msgid "None"
2765 msgstr "Нет"
2766
2767 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2768 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2769 msgid "Case sensitive"
2770 msgstr "Учитывать регистр"
2771
2772 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2773 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2774 msgid "Interface"
2775 msgstr "Интерфейс"
2776
2777 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2778 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2779 msgid "this shouldn't be empty"
2780 msgstr "это не должно быть пусто"
2781
2782 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2783 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2784 msgid "highlight rule"
2785 msgstr "правило подсветки"
2786
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2789 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2790 msgid "Rename Identity"
2791 msgstr "Переименовать личность"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2795 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2796 msgid "..."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2800 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2801 msgid "Add Identity"
2802 msgstr "Добавить личность"
2803
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2805 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2806 msgid "Add..."
2807 msgstr "Добавить..."
2808
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2810 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2811 msgid "Remove Identity"
2812 msgstr "Удалить личность"
2813
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2815 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2816 msgid "IRC"
2817 msgstr "IRC"
2818
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2820 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2821 msgid "Identities"
2822 msgstr "Личности"
2823
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2825 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2826 msgid ""
2827 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2828 "applied:</b><ul>"
2829 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
2830
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2833 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2834 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2835
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2838 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2839 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2840
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2843 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2844 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2845
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2848 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2849 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2850
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2853 msgid "</ul>"
2854 msgstr "</ul>"
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 msgid "One or more identities are invalid"
2859 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 msgid "Delete Identity?"
2864 msgstr "Удалить личность?"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2867 #, qt-format
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2870 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2873 #, qt-format
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2876 msgstr "Пожалуйста введите новое название личности \"%1\"!"
2877
2878 #: ../src/common/identity.cpp:147
2879 msgctxt "Identity|"
2880 msgid "Quassel IRC User"
2881 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
2882
2883 #: ../src/common/identity.cpp:177
2884 msgctxt "Identity|"
2885 msgid "<empty>"
2886 msgstr "<пусто>"
2887
2888 #: ../src/common/identity.cpp:183
2889 msgctxt "Identity|"
2890 msgid "Gone fishing."
2891 msgstr "Ловлю рыбу."
2892
2893 #: ../src/common/identity.cpp:187
2894 msgctxt "Identity|"
2895 msgid "Not here. No, really. not here!"
2896 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
2897
2898 #: ../src/common/identity.cpp:190
2899 msgctxt "Identity|"
2900 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2901 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
2902
2903 #: ../src/common/identity.cpp:193
2904 msgctxt "Identity|"
2905 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2906 msgstr "Детский сад в другом месте!"
2907
2908 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2909 msgctxt "Identity|"
2910 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2911 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
2912
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2915 msgid "General"
2916 msgstr "Общие"
2917
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2920 msgid "Real Name:"
2921 msgstr "Настоящее имя:"
2922
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2925 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2926 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
2927
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2930 msgid "Nicknames"
2931 msgstr "Ники"
2932
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2935 msgid "Add Nickname"
2936 msgstr "Добавить ник"
2937
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2940 msgid "&Add..."
2941 msgstr "Доб&авить..."
2942
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2945 msgid "Remove Nickname"
2946 msgstr "Удалить ник"
2947
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2950 msgid "Remove"
2951 msgstr "Удалить"
2952
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2955 msgid "Rename Identity"
2956 msgstr "Переименовать личность"
2957
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2960 msgid "Re&name..."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2965 msgid "Move upwards in list"
2966 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
2967
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2971 msgid "..."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2975 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2976 msgid "Move downwards in list"
2977 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
2978
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2981 msgid "A&way"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2986 msgid "Default Away Settings"
2987 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
2988
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2991 msgid "Nick to be used when being away"
2992 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
2993
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 msgid "Default away reason"
2997 msgstr "Причина по-умолчанию"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgid "Away Nick:"
3002 msgstr "Ник при отсутствии:"
3003
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Away Reason:"
3009 msgstr "Причина отсутствия:"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3014 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Away On Detach"
3019 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Not implemented yet"
3024 msgstr "Ещё не реализовано"
3025
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Away On Idle"
3029 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
3030
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Set away after"
3034 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "minutes of being idle"
3039 msgstr "минут неактивности"
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:237
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "Advanced"
3045 msgstr "Дополнительно"
3046
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "Ident:"
3050 msgstr "Идент:"
3051
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid ""
3055 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3056 "uniquely identifies you within the IRC network."
3057 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Messages"
3062 msgstr "Сообщения"
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "Part Reason:"
3067 msgstr "Причина выхода с канала:"
3068
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "Quit Reason:"
3072 msgstr "Причина выхода:"
3073
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Kick Reason:"
3077 msgstr "Причина изгнания:"
3078
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid ""
3082 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3083 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
3084
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid ""
3088 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3089 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3090 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3091
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 msgid "Continue"
3095 msgstr "Продолжить"
3096
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 msgid "Use SSL Key"
3100 msgstr "Использовать ключ SSL"
3101
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgid "Key Type:"
3105 msgstr "Тип ключа:"
3106
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgid "No Key loaded"
3112 msgstr "Ключ не загружен"
3113
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:352
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgid "Load"
3120 msgstr "Загрузить"
3121
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgid "Use SSL Certificate"
3125 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3126
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "Organisation:"
3130 msgstr "Организация:"
3131
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 msgid "No Certificate loaded"
3138 msgstr "Сертификат не загружен"
3139
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3142 msgid "CommonName:"
3143 msgstr "ОбщееИмя:"
3144
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:320
3146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3147 msgid "Load a Key"
3148 msgstr "Загрузить ключ"
3149
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:357
3151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3152 msgid "RSA"
3153 msgstr "RSA"
3154
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:360
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 msgid "DSA"
3158 msgstr "DSA"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgid "Clear"
3164 msgstr "Очистить"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:377
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "Load a Certificate"
3169 msgstr "Загрузить сертификат"
3170
3171 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3172 msgctxt "IdentityPage|"
3173 msgid "Setup Identity"
3174 msgstr "Настроить личность"
3175
3176 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3177 msgctxt "IdentityPage|"
3178 msgid "Default Identity"
3179 msgstr "Личность по умолчанию"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3182 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3183 msgid "Configure Ignore Rule"
3184 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3187 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3188 msgid ""
3189 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3190 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3191 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3192 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3193 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3194 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3198 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3199 msgid "Strictness"
3200 msgstr "Строгость"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3203 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3204 msgid "Dynamic"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3209 msgid "Permanent"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3214 msgid ""
3215 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3216 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3217 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3218 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3219 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3220 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3225 msgid "Rule Type"
3226 msgstr "Тип правила"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3230 msgid "Sender"
3231 msgstr "Отправитель"
3232
3233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3235 msgid "Message"
3236 msgstr "Сообщение"
3237
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3240 msgid "CTCP"
3241 msgstr "CTCP"
3242
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3245 msgid ""
3246 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3247 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3248 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3249 "<p><i>Example:</i>\n"
3250 "<br />\n"
3251 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3252 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3253 "<p><i>Examples:</i>\n"
3254 "<br />\n"
3255 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3256 "<br />\n"
3257 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3262 msgid "Ignore Rule"
3263 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3264
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3267 msgid ""
3268 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3269 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3270 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3271 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3272 "<br />\n"
3273 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3278 msgid "Regular expression"
3279 msgstr "Регулярное выражение"
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3282 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3283 msgid ""
3284 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3285 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3286 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3287 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3288 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3289 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3290 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3295 msgid "Scope"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3300 msgid "Global"
3301 msgstr "Общие"
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3305 msgid "Network"
3306 msgstr "Сеть:"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 msgid "Channel"
3311 msgstr "Канал"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 msgid ""
3316 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3317 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3318 "<p><i>Example:</i>\n"
3319 "<br />\n"
3320 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3321 "<br />\n"
3322 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3327 msgid ""
3328 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3329 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3330 "<br />\n"
3331 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3336 msgid "Rule is enabled"
3337 msgstr "Правило включено"
3338
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3340 msgctxt "IgnoreListModel|"
3341 msgid ""
3342 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3343 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3347 msgctxt "IgnoreListModel|"
3348 msgid ""
3349 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3350 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3351 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3352 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3353 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3354 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3355 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3356 "host<br />"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3360 msgctxt "IgnoreListModel|"
3361 msgid "By Sender"
3362 msgstr "Отправитель"
3363
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3365 msgctxt "IgnoreListModel|"
3366 msgid "By Message"
3367 msgstr "Сообщение"
3368
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3370 msgctxt "IgnoreListModel|"
3371 msgid "Enabled"
3372 msgstr "Включено"
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3375 msgctxt "IgnoreListModel|"
3376 msgid "Type"
3377 msgstr "Вид"
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3380 msgctxt "IgnoreListModel|"
3381 msgid "Ignore Rule"
3382 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3385 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3386 msgid "Form"
3387 msgstr "Форма"
3388
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3390 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3391 msgid "New"
3392 msgstr "Новый"
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3395 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3396 msgid "Delete"
3397 msgstr "Удалить"
3398
3399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3400 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3401 msgid "&Edit"
3402 msgstr "&Править..."
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3405 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3406 msgid "IRC"
3407 msgstr "IRC"
3408
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3410 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3411 msgid "Ignore List"
3412 msgstr "Список Игнорирования"
3413
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3415 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3416 msgid "Rule already exists"
3417 msgstr "Правило уже существует"
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3420 #, qt-format
3421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3422 msgid ""
3423 "There is already a rule\n"
3424 "\"%1\"\n"
3425 "Please choose another rule."
3426 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3427
3428 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3429 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3430 msgid "Form"
3431 msgstr "Форма"
3432
3433 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3434 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3435 msgid ""
3436 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3437 "(libindicate)."
3438 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3439
3440 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3441 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3442 msgid "Show messages in application indicator"
3443 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3444
3445 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3446 msgctxt "InputWidget|"
3447 msgid "Form"
3448 msgstr "Форма"
3449
3450 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3451 msgctxt "InputWidget|"
3452 msgid "White"
3453 msgstr "Белый"
3454
3455 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3456 msgctxt "InputWidget|"
3457 msgid "Black"
3458 msgstr "Черный"
3459
3460 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3461 msgctxt "InputWidget|"
3462 msgid "Dark blue"
3463 msgstr "Темно-синий"
3464
3465 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3466 msgctxt "InputWidget|"
3467 msgid "Dark green"
3468 msgstr "Темно-зеленый"
3469
3470 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3471 msgctxt "InputWidget|"
3472 msgid "Red"
3473 msgstr "Красный"
3474
3475 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3476 msgctxt "InputWidget|"
3477 msgid "Dark red"
3478 msgstr "Темно-красный"
3479
3480 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3481 msgctxt "InputWidget|"
3482 msgid "Dark magenta"
3483 msgstr "Фиолетовый"
3484
3485 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3486 msgctxt "InputWidget|"
3487 msgid "Orange"
3488 msgstr "Оранжевый"
3489
3490 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3491 msgctxt "InputWidget|"
3492 msgid "Yellow"
3493 msgstr "Жёлтый"
3494
3495 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3496 msgctxt "InputWidget|"
3497 msgid "Green"
3498 msgstr "Зелёный"
3499
3500 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3501 msgctxt "InputWidget|"
3502 msgid "Dark cyan"
3503 msgstr "Сине-зеленый"
3504
3505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3506 msgctxt "InputWidget|"
3507 msgid "Cyan"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3511 msgctxt "InputWidget|"
3512 msgid "Blue"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3516 msgctxt "InputWidget|"
3517 msgid "Magenta"
3518 msgstr "Фиолетовый"
3519
3520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3521 msgctxt "InputWidget|"
3522 msgid "Dark gray"
3523 msgstr "Темно-зеленый"
3524
3525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3526 msgctxt "InputWidget|"
3527 msgid "Light gray"
3528 msgstr "Светло-серый"
3529
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3531 msgctxt "InputWidget|"
3532 msgid "Clear Color"
3533 msgstr "Очистить цвет"
3534
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3536 msgctxt "InputWidget|"
3537 msgid "Focus Input Line"
3538 msgstr "Активировать строку ввода"
3539
3540 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3541 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3542 msgid "Form"
3543 msgstr "Форма"
3544
3545 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3546 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3547 msgid "Custom font:"
3548 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3549
3550 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3551 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3552 msgid "Enable spell check"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3556 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3557 msgid "Enable per chat history"
3558 msgstr "Включить историю чата"
3559
3560 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3561 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3562 msgid "Show nick selector"
3563 msgstr "Показать выбраные ники"
3564
3565 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3566 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3567 msgid "Show style buttons"
3568 msgstr "Показать стиль кнопок"
3569
3570 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3571 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3572 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3576 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3577 msgid "Emacs key bindings"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3581 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3582 msgid "Multi-Line Editing"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3586 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3587 msgid "Show at most"
3588 msgstr "Показывать не более"
3589
3590 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3591 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3592 msgid "lines"
3593 msgstr "строк"
3594
3595 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3596 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3597 msgid "Enable scrollbars"
3598 msgstr "Включить прокрутку"
3599
3600 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3601 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3602 msgid "Tab Completion"
3603 msgstr "Скопировать выделение"
3604
3605 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3606 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3607 msgid "Completion suffix:"
3608 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3609
3610 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3611 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3612 msgid ": "
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3616 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3617 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3622 msgid "Interface"
3623 msgstr "Интерфейс"
3624
3625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3627 msgid "Input Widget"
3628 msgstr "Строкаввода"
3629
3630 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3631 msgctxt "InternalPeer|"
3632 msgid "internal connection"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3636 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3637 msgid "Save && Connect"
3638 msgstr "Сохранить и соединиться"
3639
3640 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3641 msgctxt "IrcListModel|"
3642 msgid "Channel"
3643 msgstr "Канал"
3644
3645 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3646 msgctxt "IrcListModel|"
3647 msgid "Users"
3648 msgstr "Пользователи"
3649
3650 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3651 msgctxt "IrcListModel|"
3652 msgid "Topic"
3653 msgstr "Тема"
3654
3655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3656 msgctxt "IrcUserItem|"
3657 msgid " is away"
3658 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3659
3660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3661 #, qt-format
3662 msgctxt "IrcUserItem|"
3663 msgid "idling since %1"
3664 msgstr "неактивен с %1"
3665
3666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3667 #, qt-format
3668 msgctxt "IrcUserItem|"
3669 msgid "login time: %1"
3670 msgstr "время входа: %1"
3671
3672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3673 #, qt-format
3674 msgctxt "IrcUserItem|"
3675 msgid "server: %1"
3676 msgstr "сервер: %1"
3677
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3679 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3680 msgid "Form"
3681 msgstr "Форма"
3682
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3684 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3685 msgid "Custom font:"
3686 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3687
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3689 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3690 msgid "Show icons"
3691 msgstr "Показать иконки"
3692
3693 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3694 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3695 msgid "Chat List"
3696 msgstr "Список Чата"
3697
3698 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3699 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3700 msgid "Display topic in tooltip"
3701 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3702
3703 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3704 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3705 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3709 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3710 msgid "Use Custom Colors"
3711 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3712
3713 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3714 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3715 msgid "Standard:"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3723 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3725 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3726 msgid "..."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3730 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3731 msgid "Inactive:"
3732 msgstr "Неактивно:"
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3735 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3736 msgid "Unread messages:"
3737 msgstr "Собственные сообщения:"
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3740 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3741 msgid "Highlight:"
3742 msgstr "Подсветка:"
3743
3744 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3745 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3746 msgid "Other activity:"
3747 msgstr "Другая активность:"
3748
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3750 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3751 msgid "Custom Nick List Colors"
3752 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3753
3754 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3755 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3756 msgid "Online:"
3757 msgstr "Онлайн:"
3758
3759 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3760 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3761 msgid "Away:"
3762 msgstr "Отсутствует:"
3763
3764 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3765 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3766 msgid "Interface"
3767 msgstr "Интерфейс"
3768
3769 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3770 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3771 msgid "Chat & Nick Lists"
3772 msgstr "Чат & Ник Списки"
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3775 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3776 msgid "Network"
3777 msgstr "Сеть:"
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3780 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3781 msgid "Inactive"
3782 msgstr "Неактивно:"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3785 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3786 msgid "Normal"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3790 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 msgid "Unread messages"
3792 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3795 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3796 msgid "Highlight"
3797 msgstr "Подсветка"
3798
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3800 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3801 msgid "Other activity"
3802 msgstr "Другая активность"
3803
3804 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3805 #, qt-format
3806 msgctxt "KNotificationBackend|"
3807 msgid "%n pending highlight(s)"
3808 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3809 msgstr[0] ""
3810 msgstr[1] ""
3811 msgstr[2] ""
3812
3813 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3814 msgctxt "KeySequenceButton|"
3815 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3819 msgctxt "KeySequenceButton|"
3820 msgid "Unsupported Key"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3824 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3825 msgid ""
3826 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3827 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3831 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3832 msgid "Meta"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3836 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3837 msgid "Ctrl"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3841 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3842 msgid "Alt"
3843 msgstr "Все"
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3846 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3847 msgid "Shift"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3851 msgctxt ""
3852 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3853 msgid "Input"
3854 msgstr "Строкаввода"
3855
3856 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3857 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3858 msgid "None"
3859 msgstr "Нет"
3860
3861 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3862 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3863 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3864 msgid "Shortcut Conflict"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3868 #, qt-format
3869 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3870 msgid ""
3871 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3872 "Please choose another one."
3873 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3876 #, qt-format
3877 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3878 msgid ""
3879 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3883 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3884 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3888 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3889 msgid "Reassign"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3893 msgctxt "MainWin|"
3894 msgid "General"
3895 msgstr "Общие"
3896
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3898 msgctxt "MainWin|"
3899 msgid "&Connect to Core..."
3900 msgstr "&Подключиться к ядру..."
3901
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3903 msgctxt "MainWin|"
3904 msgid "&Disconnect from Core"
3905 msgstr "&Отключиться от ядра"
3906
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3908 msgctxt "MainWin|"
3909 msgid "Core &Info..."
3910 msgstr "&Инфромация ядра..."
3911
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3913 msgctxt "MainWin|"
3914 msgid "Configure &Networks..."
3915 msgstr "Настроить &сети..."
3916
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3918 msgctxt "MainWin|"
3919 msgid "&Quit"
3920 msgstr "В&ыход"
3921
3922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3923 msgctxt "MainWin|"
3924 msgid "&Configure Chat Lists..."
3925 msgstr "&Настройка Списка Чата"
3926
3927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3928 msgctxt "MainWin|"
3929 msgid "&Lock Layout"
3930 msgstr "&Блокировать расположение"
3931
3932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3933 msgctxt "MainWin|"
3934 msgid "Show &Search Bar"
3935 msgstr "Показать строку &поиска"
3936
3937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3938 msgctxt "MainWin|"
3939 msgid "Show Away Log"
3940 msgstr "Показать журнал отсутствия"
3941
3942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3943 msgctxt "MainWin|"
3944 msgid "Show &Menubar"
3945 msgstr "Показать строку &поиска"
3946
3947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3948 msgctxt "MainWin|"
3949 msgid "Show Status &Bar"
3950 msgstr "Показать строку &статуса"
3951
3952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3953 msgctxt "MainWin|"
3954 msgid "&Full Screen Mode"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3958 msgctxt "MainWin|"
3959 msgid "Configure &Shortcuts..."
3960 msgstr "Настроить &сети..."
3961
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3963 msgctxt "MainWin|"
3964 msgid "&Configure Quassel..."
3965 msgstr "&Настройки Quassel..."
3966
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3968 msgctxt "MainWin|"
3969 msgid "&About Quassel"
3970 msgstr "&О Quassel"
3971
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3973 msgctxt "MainWin|"
3974 msgid "About &Qt"
3975 msgstr "О &Qt"
3976
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3978 msgctxt "MainWin|"
3979 msgid "Debug &NetworkModel"
3980 msgstr "Отладить &NetworkModel"
3981
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3983 msgctxt "MainWin|"
3984 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3988 msgctxt "MainWin|"
3989 msgid "Debug &MessageModel"
3990 msgstr "Отладить &MessageModel"
3991
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3993 msgctxt "MainWin|"
3994 msgid "Debug &HotList"
3995 msgstr "&Журнал отладки"
3996
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
3998 msgctxt "MainWin|"
3999 msgid "Debug &Log"
4000 msgstr "&Журнал отладки"
4001
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4003 msgctxt "MainWin|"
4004 msgid "Reload Stylesheet"
4005 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
4006
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4008 msgctxt "MainWin|"
4009 msgid "Hide Current Buffer"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4013 msgctxt "MainWin|"
4014 msgid "Navigation"
4015 msgstr "Организация:"
4016
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4018 msgctxt "MainWin|"
4019 msgid "Jump to hot chat"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4023 msgctxt "MainWin|"
4024 msgid "Set Quick Access #0"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4028 msgctxt "MainWin|"
4029 msgid "Set Quick Access #1"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4033 msgctxt "MainWin|"
4034 msgid "Set Quick Access #2"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4038 msgctxt "MainWin|"
4039 msgid "Set Quick Access #3"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4043 msgctxt "MainWin|"
4044 msgid "Set Quick Access #4"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4048 msgctxt "MainWin|"
4049 msgid "Set Quick Access #5"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4053 msgctxt "MainWin|"
4054 msgid "Set Quick Access #6"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4058 msgctxt "MainWin|"
4059 msgid "Set Quick Access #7"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4063 msgctxt "MainWin|"
4064 msgid "Set Quick Access #8"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4068 msgctxt "MainWin|"
4069 msgid "Set Quick Access #9"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4073 msgctxt "MainWin|"
4074 msgid "Quick Access #0"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4078 msgctxt "MainWin|"
4079 msgid "Quick Access #1"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4083 msgctxt "MainWin|"
4084 msgid "Quick Access #2"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4088 msgctxt "MainWin|"
4089 msgid "Quick Access #3"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4093 msgctxt "MainWin|"
4094 msgid "Quick Access #4"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4098 msgctxt "MainWin|"
4099 msgid "Quick Access #5"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4103 msgctxt "MainWin|"
4104 msgid "Quick Access #6"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4108 msgctxt "MainWin|"
4109 msgid "Quick Access #7"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4113 msgctxt "MainWin|"
4114 msgid "Quick Access #8"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4118 msgctxt "MainWin|"
4119 msgid "Quick Access #9"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4123 msgctxt "MainWin|"
4124 msgid "Activate Next Chat List"
4125 msgstr "Удалить Чатлист?"
4126
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4128 msgctxt "MainWin|"
4129 msgid "Activate Previous Chat List"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4133 msgctxt "MainWin|"
4134 msgid "Go to Next Chat"
4135 msgstr "Войти в Чат"
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "Go to Previous Chat"
4140 msgstr "Войти в Чат"
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "&File"
4145 msgstr "&Файл"
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "&Networks"
4150 msgstr "&Сети"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "&View"
4155 msgstr "&Вид"
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid "&Chat Lists"
4160 msgstr "&Список Чатов"
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "&Toolbars"
4165 msgstr "Па&нели"
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "&Settings"
4170 msgstr "&Настройки"
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4173 msgctxt "MainWin|"
4174 msgid "&Help"
4175 msgstr "&Помощь"
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "Debug"
4180 msgstr "Отладка"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "Nicks"
4185 msgstr "Ники"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "Show Nick List"
4190 msgstr "Показать список ников"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "Chat Monitor"
4195 msgstr "Монитор чата"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "Show Chat Monitor"
4200 msgstr "Показать монитор чата"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "Inputline"
4205 msgstr "Строкаввода"
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "Show Input Line"
4210 msgstr "Показать строку ввода"
4211
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4213 msgctxt "MainWin|"
4214 msgid "Topic"
4215 msgstr "Тема"
4216
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4218 msgctxt "MainWin|"
4219 msgid "Show Topic Line"
4220 msgstr "Показать строку темы"
4221
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4223 msgctxt "MainWin|"
4224 msgid "Main Toolbar"
4225 msgstr "Па&нели"
4226
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4228 msgctxt "MainWin|"
4229 msgid "Connected to core."
4230 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "Not connected to core."
4235 msgstr "Нет соединения с ядром."
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "Unencrypted Connection"
4240 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4245 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4246
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4248 msgctxt "MainWin|"
4249 msgid ""
4250 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4251 "Quassel core."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4257 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "Untrusted Security Certificate"
4262 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4265 #, qt-format
4266 msgctxt "MainWin|"
4267 msgid ""
4268 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4269 "following reasons:</b>"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4273 msgctxt "MainWin|"
4274 msgid "Continue"
4275 msgstr "Продолжить"
4276
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4278 msgctxt "MainWin|"
4279 msgid "Show Certificate"
4280 msgstr "Показать Сертификаты"
4281
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4283 msgctxt "MainWin|"
4284 msgid ""
4285 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4289 msgctxt "MainWin|"
4290 msgid "Current Session Only"
4291 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4292
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4294 msgctxt "MainWin|"
4295 msgid "Forever"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4299 msgctxt "MainWin|"
4300 msgid "Core Connection Error"
4301 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4302
4303 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4304 #, qt-format
4305 msgctxt "MessageModel|"
4306 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4307 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4308
4309 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4310 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4311 msgid "Form"
4312 msgstr "Форма"
4313
4314 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4315 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4316 msgid "Receiving Backlog"
4317 msgstr "Получаю журнал"
4318
4319 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4320 #, qt-format
4321 msgctxt "MultiLineEdit|"
4322 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4323 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4324 msgstr[0] ""
4325 msgstr[1] ""
4326 msgstr[2] ""
4327
4328 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4329 msgctxt "MultiLineEdit|"
4330 msgid "Paste Protection"
4331 msgstr "Защита при вставке"
4332
4333 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4334 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4335 msgid "Add Network"
4336 msgstr "Добавить сеть"
4337
4338 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4339 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4340 msgid "Use preset:"
4341 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4342
4343 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4344 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4345 msgid "Manually specify network settings"
4346 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4347
4348 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4349 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4350 msgid "Manual Settings"
4351 msgstr "Ручные настройки"
4352
4353 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4354 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4355 msgid "Network name:"
4356 msgstr "Название сети:"
4357
4358 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4359 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4360 msgid "Server address:"
4361 msgstr "Адрес сервера:"
4362
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4364 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4365 msgid "Port:"
4366 msgstr "Порт:"
4367
4368 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4369 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4370 msgid "Server password:"
4371 msgstr "Пароль сервера:"
4372
4373 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4374 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4375 msgid "Use secure connection"
4376 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4377
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4379 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4380 msgid "Dialog"
4381 msgstr "Диалог"
4382
4383 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4384 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4385 msgid "Please enter a network name:"
4386 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4387
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4389 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4390 msgid "Add Network"
4391 msgstr "Добавить сеть"
4392
4393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4394 #, qt-format
4395 msgctxt "NetworkItem|"
4396 msgid "Server: %1"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4400 #, qt-format
4401 msgctxt "NetworkItem|"
4402 msgid "Users: %1"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4406 #, qt-format
4407 msgctxt "NetworkItem|"
4408 msgid "Lag: %1 msecs"
4409 msgstr "Лаг: %1 мс"
4410
4411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4412 msgctxt "NetworkModel|"
4413 msgid "Chat"
4414 msgstr "Вид Окна Чата"
4415
4416 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4417 msgctxt "NetworkModel|"
4418 msgid "Topic"
4419 msgstr "Тема"
4420
4421 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4422 msgctxt "NetworkModel|"
4423 msgid "Nick Count"
4424 msgstr "Ников"
4425
4426 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4427 msgctxt "NetworkModelController|"
4428 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4429 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4430 msgstr[0] ""
4431 msgstr[1] ""
4432 msgstr[2] ""
4433
4434 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4435 #, qt-format
4436 msgctxt "NetworkModelController|"
4437 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4438 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4439
4440 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4441 msgctxt "NetworkModelController|"
4442 msgid ""
4443 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4444 "from the core's database and cannot be undone."
4445 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4446
4447 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4448 msgctxt "NetworkModelController|"
4449 msgid ""
4450 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4451 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
4452
4453 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4454 msgctxt "NetworkModelController|"
4455 msgid "Remove buffers permanently?"
4456 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4457
4458 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4459 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4460 msgid "Join Channel"
4461 msgstr "Зайти на канал"
4462
4463 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4464 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4465 msgid "Network:"
4466 msgstr "Сеть:"
4467
4468 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4469 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4470 msgid "Channel:"
4471 msgstr "Канал:"
4472
4473 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4474 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4475 msgid "Password:"
4476 msgstr "Пароль:"
4477
4478 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4479 msgctxt "NetworkPage|"
4480 msgid "Setup Network Connection"
4481 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4482
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4484 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4485 msgid "Form"
4486 msgstr "Форма"
4487
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4489 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4490 msgid "Re&name..."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4495 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4496 msgid "&Add..."
4497 msgstr "Доб&авить..."
4498
4499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4500 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4501 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4502 msgid "De&lete"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4506 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4507 msgid "Network Details"
4508 msgstr "Подробности сети"
4509
4510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4511 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4512 msgid "Identity:"
4513 msgstr "Личность:"
4514
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4518 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4519 msgid "..."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4523 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4524 msgid "Servers"
4525 msgstr "Серверы"
4526
4527 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4528 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4529 msgid "Manage servers for this network"
4530 msgstr "Управление серверами данной сети"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4533 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4534 msgid "&Edit..."
4535 msgstr "&Править..."
4536
4537 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4538 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4539 msgid "Move upwards in list"
4540 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4541
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4543 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4544 msgid "Move downwards in list"
4545 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4546
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4549 msgid "Commands"
4550 msgstr "Команды"
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4553 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4554 msgid ""
4555 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4556 "connecting to a server"
4557 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
4558
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4560 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4561 msgid "Commands to execute on connect:"
4562 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4563
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4566 msgid ""
4567 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4568 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4569 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4570
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4572 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4573 msgid "Connection"
4574 msgstr "Соединения"
4575
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4577 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4578 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4579 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4580
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4582 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4583 msgid "Automatic Reconnect"
4584 msgstr "Автоматическое соединение"
4585
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 msgid "Wait"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4592 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4593 msgid " s"
4594 msgstr " сек"
4595
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4597 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4598 msgid "between retries"
4599 msgstr "между повторениями"
4600
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4602 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4603 msgid "Number of retries:"
4604 msgstr "между повторениями"
4605
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 msgid "Unlimited"
4609 msgstr "Неограничено"
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4612 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4613 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4614 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4615
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4618 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4619 msgid "Auto Identify"
4620 msgstr "Автоматическая идентификация"
4621
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4623 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4624 msgid "NickServ"
4625 msgstr "NickServ"
4626
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4628 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4629 msgid "Service:"
4630 msgstr "Служба:"
4631
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4634 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 msgid "Password:"
4636 msgstr "Пароль:"
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4639 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4640 msgid "Use SASL Authentication"
4641 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4642
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4644 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4645 msgid "Account:"
4646 msgstr "Название аккаунта:"
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4649 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4650 msgid ""
4651 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4652 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4653 "used.</p></body></html>"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4657 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 msgid "Encodings"
4659 msgstr "Кодировки"
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4662 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4663 msgid ""
4664 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4665 "reconnect"
4666 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
4667
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4669 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4670 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4671 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4674 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4675 msgid "Use Custom Encodings"
4676 msgstr "Использовать свои кодировки"
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4680 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4681 msgid ""
4682 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4683 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4684 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 msgid "Send messages in:"
4689 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4690
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4693 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4694 msgid ""
4695 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4696 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4697 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4698
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4700 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4701 msgid "Receive fallback:"
4702 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4703
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4706 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4707 msgid ""
4708 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4709 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4710 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4711
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4713 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4714 msgid "Server encoding:"
4715 msgstr "Кодировка сервера:"
4716
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4718 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4719 msgid "IRC"
4720 msgstr "IRC"
4721
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4723 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4724 msgid "Networks"
4725 msgstr "Сети"
4726
4727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4728 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4729 msgid ""
4730 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4731 "applied:</b><ul>"
4732 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
4733
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4736 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4737 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4740 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4741 msgid "</ul>"
4742 msgstr "</ul>"
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4745 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 msgid "Invalid Network Settings"
4747 msgstr "Некорректные настройки сети"
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4750 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 msgid "Delete Network?"
4752 msgstr "Удалить сеть?"
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4755 #, qt-format
4756 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4757 msgid ""
4758 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4759 "including the backlog?"
4760 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4761
4762 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4763 msgctxt "NickEditDlg|"
4764 msgid "Edit Nickname"
4765 msgstr "Править ник"
4766
4767 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4768 msgctxt "NickEditDlg|"
4769 msgid "Please enter a valid nickname:"
4770 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4771
4772 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4773 msgctxt "NickEditDlg|"
4774 msgid ""
4775 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4776 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4777 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4778
4779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4780 msgctxt "NickEditDlg|"
4781 msgid "Add Nickname"
4782 msgstr "Добавить ник"
4783
4784 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4785 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4786 msgid "Interface"
4787 msgstr "Интерфейс"
4788
4789 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4790 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4791 msgid "Notifications"
4792 msgstr "Уведомления"
4793
4794 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4795 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4796 msgid "Select Audio File"
4797 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4798
4799 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4800 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4801 msgid "Form"
4802 msgstr "Форма"
4803
4804 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4805 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4806 msgid "Play a sound"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4810 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4811 msgid "Prelisten to the selected sound"
4812 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4813
4814 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4815 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4816 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4817 msgid "Select the sound file to play"
4818 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4819
4820 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4821 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4822 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4826 #, qt-format
4827 msgctxt "QObject|"
4828 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4829 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
4830
4831 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4832 #, qt-format
4833 msgctxt "QObject|"
4834 msgid ""
4835 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4836 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
4837
4838 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4839 #, qt-format
4840 msgctxt "QObject|"
4841 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4842 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
4843
4844 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4845 msgctxt "QObject|"
4846 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4847 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
4848
4849 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4850 msgctxt "QObject|"
4851 msgid ""
4852 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4853 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4854 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4855 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
4856
4857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4858 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4859 #, qt-format
4860 msgctxt "QssParser|"
4861 msgid "Invalid block declaration: %1"
4862 msgstr "Недопустимое условие %1"
4863
4864 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4865 #, qt-format
4866 msgctxt "QssParser|"
4867 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4868 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4869
4870 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4871 #, qt-format
4872 msgctxt "QssParser|"
4873 msgid "Unknown palette role name: %1"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4877 #, qt-format
4878 msgctxt "QssParser|"
4879 msgid "Invalid subelement name in %1"
4880 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4881
4882 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4883 #, qt-format
4884 msgctxt "QssParser|"
4885 msgid "Invalid message type in %1"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4889 #, qt-format
4890 msgctxt "QssParser|"
4891 msgid "Invalid condition %1"
4892 msgstr "Недопустимое условие %1"
4893
4894 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4895 #, qt-format
4896 msgctxt "QssParser|"
4897 msgid "Invalid message label: %1"
4898 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4899
4900 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4901 #, qt-format
4902 msgctxt "QssParser|"
4903 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4907 msgctxt "QssParser|"
4908 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4912 #, qt-format
4913 msgctxt "QssParser|"
4914 msgid "Invalid format name: %1"
4915 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4916
4917 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4918 #, qt-format
4919 msgctxt "QssParser|"
4920 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4924 #, qt-format
4925 msgctxt "QssParser|"
4926 msgid "Unhandled condition: %1"
4927 msgstr "Недопустимое условие %1"
4928
4929 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4930 #, qt-format
4931 msgctxt "QssParser|"
4932 msgid "Invalid proplist %1"
4933 msgstr "Недопустимое условие %1"
4934
4935 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4936 #, qt-format
4937 msgctxt "QssParser|"
4938 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4939 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4940
4941 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4942 #, qt-format
4943 msgctxt "QssParser|"
4944 msgid "Invalid chatlist state %1"
4945 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4946
4947 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4948 #, qt-format
4949 msgctxt "QssParser|"
4950 msgid "Invalid property declaration: %1"
4951 msgstr "Недопустимое условие %1"
4952
4953 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4954 #, qt-format
4955 msgctxt "QssParser|"
4956 msgid "Invalid font property: %1"
4957 msgstr "Недопустимое условие %1"
4958
4959 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4960 #, qt-format
4961 msgctxt "QssParser|"
4962 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4966 #, qt-format
4967 msgctxt "QssParser|"
4968 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4972 #, qt-format
4973 msgctxt "QssParser|"
4974 msgid "Unknown palette color role: %1"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4978 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4979 #, qt-format
4980 msgctxt "QssParser|"
4981 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4982 msgstr "Недопустимое условие %1"
4983
4984 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4985 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4986 #, qt-format
4987 msgctxt "QssParser|"
4988 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4989 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4990
4991 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4992 #, qt-format
4993 msgctxt "QssParser|"
4994 msgid "Invalid font specification: %1"
4995 msgstr "Недопустимое условие %1"
4996
4997 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4998 #, qt-format
4999 msgctxt "QssParser|"
5000 msgid "Invalid font style specification: %1"
5001 msgstr "Недопустимое условие %1"
5002
5003 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5004 #, qt-format
5005 msgctxt "QssParser|"
5006 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5007 msgstr "Недопустимое условие %1"
5008
5009 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5010 #, qt-format
5011 msgctxt "QssParser|"
5012 msgid "Invalid font size specification: %1"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: ../src/common/util.cpp:169
5016 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5017 msgid "year"
5018 msgstr "год"
5019
5020 #: ../src/common/util.cpp:170
5021 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5022 msgid "day"
5023 msgstr "день"
5024
5025 #: ../src/common/util.cpp:171
5026 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5027 msgid "h"
5028 msgstr "ч"
5029
5030 #: ../src/common/util.cpp:172
5031 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5032 msgid "min"
5033 msgstr "мин"
5034
5035 #: ../src/common/util.cpp:173
5036 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5037 msgid "sec"
5038 msgstr "сек"
5039
5040 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5041 #, qt-format
5042 msgctxt "QueryBufferItem|"
5043 msgid "<b>Query with %1</b>"
5044 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
5045
5046 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5047 #, qt-format
5048 msgctxt "QueryBufferItem|"
5049 msgid "idling since %1"
5050 msgstr "неактивен с %1"
5051
5052 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5053 #, qt-format
5054 msgctxt "QueryBufferItem|"
5055 msgid "login time: %1"
5056 msgstr "время входа: %1"
5057
5058 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5059 #, qt-format
5060 msgctxt "QueryBufferItem|"
5061 msgid "server: %1"
5062 msgstr "сервер: %1"
5063
5064 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5065 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5066 msgid "Sync With Core"
5067 msgstr "Синхронизация с ядром"
5068
5069 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5070 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5071 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5072 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5073
5074 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5075 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5076 msgid "Abort"
5077 msgstr "Прервать"
5078
5079 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5080 msgctxt "ServerEditDlg|"
5081 msgid "Dialog"
5082 msgstr "Диалог"
5083
5084 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5085 msgctxt "ServerEditDlg|"
5086 msgid "Server Info"
5087 msgstr "Информация о сервере"
5088
5089 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5090 msgctxt "ServerEditDlg|"
5091 msgid "Server address:"
5092 msgstr "Адрес сервера:"
5093
5094 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5095 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5096 msgctxt "ServerEditDlg|"
5097 msgid "Port:"
5098 msgstr "Порт:"
5099
5100 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5101 msgctxt "ServerEditDlg|"
5102 msgid "Password:"
5103 msgstr "Пароль:"
5104
5105 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5106 msgctxt "ServerEditDlg|"
5107 msgid "Use SSL"
5108 msgstr "Использовать SSL"
5109
5110 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5111 msgctxt "ServerEditDlg|"
5112 msgid "Advanced"
5113 msgstr "Дополнительно"
5114
5115 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5116 msgctxt "ServerEditDlg|"
5117 msgid "SSL Version:"
5118 msgstr "Версия SSL:"
5119
5120 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5121 msgctxt "ServerEditDlg|"
5122 msgid ""
5123 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5124 "SSLv3!"
5125 msgstr "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему SSLv3!"
5126
5127 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5128 msgctxt "ServerEditDlg|"
5129 msgid "SSLv3 (default)"
5130 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5131
5132 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5133 msgctxt "ServerEditDlg|"
5134 msgid "SSLv2"
5135 msgstr "SSLv2"
5136
5137 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5138 msgctxt "ServerEditDlg|"
5139 msgid "TLSv1"
5140 msgstr "TLSv1"
5141
5142 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5143 msgctxt "ServerEditDlg|"
5144 msgid "Use a Proxy"
5145 msgstr "Использовать прокси"
5146
5147 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5148 msgctxt "ServerEditDlg|"
5149 msgid "Proxy Type:"
5150 msgstr "Тип прокси:"
5151
5152 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5153 msgctxt "ServerEditDlg|"
5154 msgid "Socks 5"
5155 msgstr "Socks 5"
5156
5157 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5158 msgctxt "ServerEditDlg|"
5159 msgid "HTTP"
5160 msgstr "HTTP"
5161
5162 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5163 msgctxt "ServerEditDlg|"
5164 msgid "Proxy Host:"
5165 msgstr "Хост прокси:"
5166
5167 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5168 msgctxt "ServerEditDlg|"
5169 msgid "localhost"
5170 msgstr "localhost"
5171
5172 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5173 msgctxt "ServerEditDlg|"
5174 msgid "Proxy Username:"
5175 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5176
5177 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5178 msgctxt "ServerEditDlg|"
5179 msgid "Proxy Password:"
5180 msgstr "Пароль прокси:"
5181
5182 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5183 msgctxt "SettingsDlg|"
5184 msgid "Configure Quassel"
5185 msgstr "Настроить Quassel"
5186
5187 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5188 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5189 msgctxt "SettingsDlg|"
5190 msgid "Settings"
5191 msgstr "Настройки"
5192
5193 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5194 msgctxt "SettingsDlg|"
5195 msgid "Save changes"
5196 msgstr "Сохранить изменения"
5197
5198 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5199 msgctxt "SettingsDlg|"
5200 msgid ""
5201 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5202 "to apply your changes now?"
5203 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5204
5205 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5206 #, qt-format
5207 msgctxt "SettingsDlg|"
5208 msgid "Configure %1"
5209 msgstr "Настроить %1"
5210
5211 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5212 msgctxt "SettingsDlg|"
5213 msgid "Reload Settings"
5214 msgstr "Вернуть настройки"
5215
5216 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5217 msgctxt "SettingsDlg|"
5218 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5219 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5220
5221 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5222 msgctxt "SettingsDlg|"
5223 msgid "Restore Defaults"
5224 msgstr "Вернуть умолчания"
5225
5226 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5227 msgctxt "SettingsDlg|"
5228 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5229 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5230
5231 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5232 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5233 msgid "Configure Quassel"
5234 msgstr "Настроить Quassel"
5235
5236 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5237 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5238 msgid "Settings"
5239 msgstr "Настройки"
5240
5241 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5242 #, qt-format
5243 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5244 msgid "Configure %1"
5245 msgstr "Настроить %1"
5246
5247 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5248 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5249 msgid "Reload Settings"
5250 msgstr "Вернуть настройки"
5251
5252 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5253 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5254 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5255 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5256
5257 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5258 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5259 msgid "Restore Defaults"
5260 msgstr "Вернуть умолчания"
5261
5262 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5263 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5264 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5265 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5266
5267 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5268 msgctxt "ShortcutsModel|"
5269 msgid "Action"
5270 msgstr "Действие:"
5271
5272 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5273 msgctxt "ShortcutsModel|"
5274 msgid "Shortcut"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5278 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5279 msgid "Form"
5280 msgstr "Форма"
5281
5282 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5283 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5284 msgid "Search:"
5285 msgstr "Шаблон поиска:"
5286
5287 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5288 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5289 msgid "Shortcut for Selected Action"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5293 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5294 msgid "Default:"
5295 msgstr "По умолчанию:"
5296
5297 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5298 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5299 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5300 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5301 msgid "None"
5302 msgstr "Нет"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5305 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5306 msgid "Custom:"
5307 msgstr "Пользовательские цвета"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5310 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5311 msgid "Interface"
5312 msgstr "Интерфейс"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5315 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5316 msgid "Shortcuts"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5320 msgctxt "SignalProxy|"
5321 msgid "Disconnecting"
5322 msgstr "Отсоединяюсь"
5323
5324 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5325 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5326 msgid "Network name:"
5327 msgstr "Название сети:"
5328
5329 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5330 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5331 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5332 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5333
5334 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5335 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5336 msgid "Servers"
5337 msgstr "Серверы"
5338
5339 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5340 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5341 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5342 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5343
5344 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5345 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5346 msgid "Edit this server entry"
5347 msgstr "Редактировать этот сервер"
5348
5349 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5350 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5351 msgid "&Edit..."
5352 msgstr "&Править..."
5353
5354 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5355 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5356 msgid "Add another IRC server"
5357 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5358
5359 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5360 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5361 msgid "&Add..."
5362 msgstr "Доб&авить..."
5363
5364 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5365 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5366 msgid "Remove this server entry from the list"
5367 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5368
5369 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5370 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5371 msgid "De&lete"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5375 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5376 msgid "Move upwards in list"
5377 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5378
5379 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5380 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5381 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5382 msgid "..."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5386 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5387 msgid "Move downwards in list"
5388 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5389
5390 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5391 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5392 msgid "Join Channels Automatically"
5393 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5394
5395 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5396 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5397 msgid ""
5398 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5399 "network"
5400 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
5401
5402 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5403 msgctxt "SqliteStorage|"
5404 msgid ""
5405 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5406 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5407 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5408 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5409 "your core."
5410 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5411
5412 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5413 msgctxt "SslInfoDlg|"
5414 msgid "Security Information"
5415 msgstr "Информация о ядре"
5416
5417 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5418 msgctxt "SslInfoDlg|"
5419 msgid "<b>Hostname:</b>"
5420 msgstr "Хост:"
5421
5422 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5423 msgctxt "SslInfoDlg|"
5424 msgid "<b>IP address:</b>"
5425 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5426
5427 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5428 msgctxt "SslInfoDlg|"
5429 msgid "<b>Encryption:</b>"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5433 msgctxt "SslInfoDlg|"
5434 msgid "<b>Protocol:</b>"
5435 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5436
5437 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5438 msgctxt "SslInfoDlg|"
5439 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5443 msgctxt "SslInfoDlg|"
5444 msgid "Subject"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5448 msgctxt "SslInfoDlg|"
5449 msgid "<b>Common name:</b>"
5450 msgstr "ОбщееИмя:"
5451
5452 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5453 msgctxt "SslInfoDlg|"
5454 msgid "<b>Organization:</b>"
5455 msgstr "Организация:"
5456
5457 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5458 msgctxt "SslInfoDlg|"
5459 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5460 msgstr "Организация:"
5461
5462 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5463 msgctxt "SslInfoDlg|"
5464 msgid "<b>Country:</b>"
5465 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5466
5467 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5468 msgctxt "SslInfoDlg|"
5469 msgid "<b>State or province:</b>"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5473 msgctxt "SslInfoDlg|"
5474 msgid "<b>Locality:</b>"
5475 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5476
5477 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5478 msgctxt "SslInfoDlg|"
5479 msgid "Issuer"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5483 msgctxt "SslInfoDlg|"
5484 msgid "<b>Validity period:</b>"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5488 msgctxt "SslInfoDlg|"
5489 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5490 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5491
5492 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5493 msgctxt "SslInfoDlg|"
5494 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5498 msgctxt "SslInfoDlg|"
5499 msgid "<b>Trusted:</b>"
5500 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5501
5502 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5503 msgctxt "SslInfoDlg|"
5504 msgid "Yes"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5508 msgctxt "SslInfoDlg|"
5509 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5513 #, qt-format
5514 msgctxt "SslInfoDlg|"
5515 msgid "%1 to %2"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5519 msgctxt "StatusBufferItem|"
5520 msgid "Status Buffer"
5521 msgstr "Буфер состояния"
5522
5523 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5524 msgctxt "SystemTray|"
5525 msgid "&Minimize"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5529 msgctxt "SystemTray|"
5530 msgid "&Restore"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5534 #, qt-format
5535 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5536 msgid "%n pending highlight(s)"
5537 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5538 msgstr[0] ""
5539 msgstr[1] ""
5540 msgstr[2] ""
5541
5542 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5543 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5544 msgid "Show a message in a popup"
5545 msgstr "Показывать свои сообщения"
5546
5547 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5548 msgctxt "TabCompleter|"
5549 msgid "Tab completion"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5553 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5554 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5555 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5556
5557 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5558 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5559 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5560 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5561
5562 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5563 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5564 msgid "Unlimited"
5565 msgstr "Неограничено"
5566
5567 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5568 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5569 msgid " seconds"
5570 msgstr " сек."
5571
5572 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5573 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5574 msgid "Connect"
5575 msgstr "Соединиться"
5576
5577 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5578 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5579 msgid "Connect to IRC"
5580 msgstr "Соединиться с IRC"
5581
5582 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5583 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5584 msgid "Disconnect"
5585 msgstr "Отсоединиться"
5586
5587 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5588 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5589 msgid "Disconnect from IRC"
5590 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5591
5592 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5593 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5594 msgid "Part"
5595 msgstr "Выйти"
5596
5597 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5598 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5599 msgid "Leave currently selected channel"
5600 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5601
5602 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5603 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5604 msgid "Join"
5605 msgstr "Зайти"
5606
5607 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5608 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5609 msgid "Join a channel"
5610 msgstr "Зайти на канал"
5611
5612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5613 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5614 msgid "Query"
5615 msgstr "Приват"
5616
5617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5618 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5619 msgid "Start a private conversation"
5620 msgstr "Начать личную беседу"
5621
5622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5623 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5624 msgid "Whois"
5625 msgstr "Whois"
5626
5627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5628 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5629 msgid "Request user information"
5630 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5631
5632 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5633 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5634 msgid "Op"
5635 msgstr "Оп"
5636
5637 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5638 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5639 msgid "Give operator privileges to user"
5640 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5641
5642 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5643 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5644 msgid "Deop"
5645 msgstr "Снять оп"
5646
5647 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5648 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5649 msgid "Take operator privileges from user"
5650 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5651
5652 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5653 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5654 msgid "Voice"
5655 msgstr "Голос"
5656
5657 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5658 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5659 msgid "Give voice to user"
5660 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5661
5662 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5663 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5664 msgid "Devoice"
5665 msgstr "Снять голос"
5666
5667 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5668 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5669 msgid "Take voice from user"
5670 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5671
5672 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5673 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5674 msgid "Kick"
5675 msgstr "Выгнать"
5676
5677 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5678 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5679 msgid "Remove user from channel"
5680 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5681
5682 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5683 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5684 msgid "Ban"
5685 msgstr "Забанить"
5686
5687 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5688 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5689 msgid "Ban user from channel"
5690 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5691
5692 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5693 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5694 msgid "Kick/Ban"
5695 msgstr "Выгнать"
5696
5697 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5698 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5699 msgid "Remove and ban user from channel"
5700 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5701
5702 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5703 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5704 msgid "Connect to all"
5705 msgstr "Подключиться ко всем"
5706
5707 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5708 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5709 msgid "Disconnect from all"
5710 msgstr "Отключиться от всех"
5711
5712 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5713 msgctxt "TopicWidget|"
5714 msgid "Form"
5715 msgstr "Форма"
5716
5717 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5718 msgctxt "TopicWidget|"
5719 msgid "..."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5723 #, qt-format
5724 msgctxt "TopicWidget|"
5725 msgid "Users: %1"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5729 #, qt-format
5730 msgctxt "TopicWidget|"
5731 msgid "Lag: %1 msecs"
5732 msgstr "Лаг: %1 мс"
5733
5734 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5735 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5736 msgid "Form"
5737 msgstr "Форма"
5738
5739 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5740 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5741 msgid "Custom font:"
5742 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5743
5744 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5745 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5746 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5750 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5751 msgid "On hover only"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5755 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5756 msgid "Interface"
5757 msgstr "Интерфейс"
5758
5759 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5760 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5761 msgid "Topic Widget"
5762 msgstr ""
5763
5764 #. Plain Message
5765 #. ----------
5766 #. Notice Message
5767 #. ----------
5768 #. Server Message
5769 #. ----------
5770 #. Info Message
5771 #. ----------
5772 #. Error Message
5773 #. ----------
5774 #. Topic Message
5775 #. ----------
5776 #. Invite Message
5777 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 ../src/uisupport/uistyle.cpp:669
5778 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5779 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5780 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
5781 #, qt-format
5782 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5783 msgid "%1"
5784 msgstr ""
5785
5786 #. Action Message
5787 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5788 #, qt-format
5789 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5790 msgid "%DN%1%DN %2"
5791 msgstr ""
5792
5793 #. Nick Message
5794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5795 #, qt-format
5796 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5797 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:677
5801 #, qt-format
5802 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5803 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5804 msgstr ""
5805
5806 #. Mode Message
5807 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5808 #, qt-format
5809 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5810 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682
5814 #, qt-format
5815 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5816 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5817 msgstr ""
5818
5819 #. Join Message
5820 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:686
5821 #, qt-format
5822 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5823 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5824 msgstr ""
5825
5826 #. Part Message
5827 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
5828 #, qt-format
5829 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5830 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5831 msgstr ""
5832
5833 #. Quit Message
5834 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:694
5835 #, qt-format
5836 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5837 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5838 msgstr ""
5839
5840 #. Kick Message
5841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5842 #, qt-format
5843 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5844 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5845 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
5846
5847 #. Day Change Message
5848 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5849 #, qt-format
5850 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5851 msgid "{Day changed to %1}"
5852 msgstr "{Новые сутки. Сегодня: %1}"
5853
5854 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:734
5855 #, qt-format
5856 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5857 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5858 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
5859
5860 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:738 ../src/uisupport/uistyle.cpp:754
5861 #, qt-format
5862 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5863 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:749
5867 #, qt-format
5868 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5869 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5870 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH. Пользователей вышло: "
5871
5872 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:761 ../src/uisupport/uistyle.cpp:809
5873 #, qt-format
5874 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5875 msgid "[%1]"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:807
5879 #, qt-format
5880 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5881 msgid "<%1>"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5885 #, qt-format
5886 msgctxt "UserCategoryItem|"
5887 msgid "%n Owner(s)"
5888 msgid_plural "%n Owner(s)"
5889 msgstr[0] ""
5890 msgstr[1] ""
5891 msgstr[2] ""
5892
5893 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5894 #, qt-format
5895 msgctxt "UserCategoryItem|"
5896 msgid "%n Admin(s)"
5897 msgid_plural "%n Admin(s)"
5898 msgstr[0] ""
5899 msgstr[1] ""
5900 msgstr[2] ""
5901
5902 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5903 #, qt-format
5904 msgctxt "UserCategoryItem|"
5905 msgid "%n Operator(s)"
5906 msgid_plural "%n Operator(s)"
5907 msgstr[0] ""
5908 msgstr[1] ""
5909 msgstr[2] ""
5910
5911 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5912 #, qt-format
5913 msgctxt "UserCategoryItem|"
5914 msgid "%n Half-Op(s)"
5915 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5916 msgstr[0] ""
5917 msgstr[1] ""
5918 msgstr[2] ""
5919
5920 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5921 #, qt-format
5922 msgctxt "UserCategoryItem|"
5923 msgid "%n Voiced"
5924 msgid_plural "%n Voiced"
5925 msgstr[0] ""
5926 msgstr[1] ""
5927 msgstr[2] ""
5928
5929 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5930 #, qt-format
5931 msgctxt "UserCategoryItem|"
5932 msgid "%n User(s)"
5933 msgid_plural "%n User(s)"
5934 msgstr[0] ""
5935 msgstr[1] ""
5936 msgstr[2] ""