Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / ru.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n"
9 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
10 "Language-Team: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: ru\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
16 "X-Qt-Contexts: true\n"
17
18 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
19 msgctxt "AboutDlg|"
20 msgid "About Quassel"
21 msgstr "О Quassel"
22
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
24 msgctxt "AboutDlg|"
25 msgid ""
26 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
27 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
29 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
30 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
33 msgctxt "AboutDlg|"
34 msgid ""
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
39 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
42 msgctxt "AboutDlg|"
43 msgid "&About"
44 msgstr "&О программе"
45
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
47 msgctxt "AboutDlg|"
48 msgid "A&uthors"
49 msgstr "&Авторы"
50
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
52 msgctxt "AboutDlg|"
53 msgid "&Contributors"
54 msgstr "&Помощники"
55
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
57 msgctxt "AboutDlg|"
58 msgid "&Thanks To"
59 msgstr "&Благодарности"
60
61 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
62 #, qt-format
63 msgctxt "AboutDlg|"
64 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
65 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
66
67 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
68 msgctxt "AboutDlg|"
69 msgid ""
70 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
71 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
72 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
73 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
74 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
75 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
76 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
77 "Team</a> and used under the <a "
78 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
79 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
80 "report bugs."
81 msgstr "<b>Современный, распределённый клиент IRC</b><br><br>&copy;2005-2009 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> в сети <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC распространяется по двойной лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> и <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Большинство значков лицензированы у   <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> &copy; и используются по лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Об ошибках пожалуйста сообщайте на  <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
82
83 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
84 msgctxt "AboutDlg|"
85 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
86 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
87
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
89 msgctxt "AboutDlg|"
90 msgid ""
91 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
92 "and everybody we forgot to mention here:"
93 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
94
95 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
96 msgctxt "AboutDlg|"
97 msgid ""
98 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
99 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
100 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
101 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
102 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
103 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
104 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
105 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
106 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
107 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
108 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
109 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
110 msgstr "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
111
112 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
113 #, qt-format
114 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
115 msgid ""
116 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
117 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
118
119 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
120 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
121 msgid "Upgrade failed..."
122 msgstr "Обновление не удалось..."
123
124 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
125 msgctxt "AliasesModel|"
126 msgid ""
127 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
128 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
129 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\"  может использоваться для /foo"
130
131 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
132 msgctxt "AliasesModel|"
133 msgid ""
134 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
135 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
136 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
137 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
138 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
139 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
140 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
141 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
142 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
143 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
144 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
145 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\"  будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
146
147 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
148 msgctxt "AliasesModel|"
149 msgid "Alias"
150 msgstr "Псевдоним"
151
152 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
153 msgctxt "AliasesModel|"
154 msgid "Expansion"
155 msgstr "Расширение"
156
157 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
158 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
159 msgid "Form"
160 msgstr "Форма"
161
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
163 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
164 msgid "New"
165 msgstr "Новый"
166
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
168 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
169 msgid "Delete"
170 msgstr "Удалить"
171
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
173 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
174 msgid "IRC"
175 msgstr "IRC"
176
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
178 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
179 msgid "Aliases"
180 msgstr "Псевдонимы"
181
182 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
183 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
184 msgid "Form"
185 msgstr "Форма"
186
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
188 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
189 msgid "Client style:"
190 msgstr "Стиль клиента:"
191
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
193 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
194 msgid "Set application style"
195 msgstr "Задаёт стиль приложения"
196
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
198 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
199 msgid "Language:"
200 msgstr "Язык:"
201
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
204 msgid "Set the application language. Requires restart!"
205 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
206
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "<Untranslated>"
210 msgstr "<Untranslated>"
211
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
214 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
215 msgid "<System Default>"
216 msgstr "<По умолчанию>"
217
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
219 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
220 msgid "Use custom stylesheet"
221 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
222
223 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
224 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
225 msgid "Path:"
226 msgstr "Путь:"
227
228 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
229 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
230 msgid "..."
231 msgstr "..."
232
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
235 msgid "Show system tray icon"
236 msgstr "Показывать значок в трее"
237
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Hide to tray on close button"
241 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
242
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Enable animations"
246 msgstr "Включить анимацию"
247
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Message Redirection"
251 msgstr "Перенаправление сообщений"
252
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "User Notices:"
256 msgstr "Пользовательские сообщения:"
257
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "Server Notices:"
261 msgstr "Серверные сообщения:"
262
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "Default Target"
266 msgstr "Цель по умолчанию"
267
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Status Window"
271 msgstr "Окно статуса"
272
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
275 msgid "Current Chat"
276 msgstr "Текущий чат"
277
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 msgid "Errors:"
281 msgstr "Ошибки:"
282
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "Interface"
286 msgstr "Интерфейс"
287
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Please choose a stylesheet file"
291 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
292
293 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
294 msgctxt "AwayLogView|"
295 msgid "Away Log"
296 msgstr "Журнал отсутствия"
297
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
299 msgctxt "AwayLogView|"
300 msgid "Show Network Name"
301 msgstr "Показывать название сети"
302
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
304 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgid "Show Buffer Name"
306 msgstr "Показывать название буфера"
307
308 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
309 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
310 msgid "Form"
311 msgstr "Форма"
312
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
314 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
315 msgid ""
316 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
317 "the buffer view."
318 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
319
320 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
321 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
322 msgid "Dynamic backlog amount:"
323 msgstr "Динамический размер журнала:"
324
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
326 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
327 msgid "Backlog request method:"
328 msgstr "Способ показа журнала:"
329
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
331 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
332 msgid "Fixed amount per chat"
333 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
334
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
336 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
337 msgid "Unread messages per chat"
338 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
339
340 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
341 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 msgid "Globally unread messages"
343 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
344
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
346 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
347 msgid ""
348 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
349 "window from the backlog."
350 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
351
352 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
353 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
354 msgid ""
355 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
356 "has been established."
357 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
358
359 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
360 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
361 msgid "Initial backlog amount:"
362 msgstr "Начальный размер журнала:"
363
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid ""
367 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
368 "\n"
369 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
370 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
371
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
377 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
378
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
382 msgid "Limit:"
383 msgstr "Предел:"
384
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
387 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
388 msgid "Unlimited"
389 msgstr "Неограничено"
390
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid ""
397 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
398 "Limit does not apply here."
399 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
400
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
404 msgid "Additional Messages:"
405 msgstr "Дополнительных сообщений:"
406
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid ""
410 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
411 "\n"
412 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
413 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
414 "\n"
415 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
416 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
417
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
419 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
420 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
421 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
422
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid "Interface"
426 msgstr "Интерфейс"
427
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
430 msgid "Backlog Fetching"
431 msgstr "Просмотр Журнала"
432
433 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
434 #, qt-format
435 msgctxt "BufferItem|"
436 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
437 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
438
439 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
440 msgctxt "BufferView|"
441 msgid "Merge buffers permanently?"
442 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
443
444 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
445 #, qt-format
446 msgctxt "BufferView|"
447 msgid ""
448 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
449 " This cannot be reversed!"
450 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
451
452 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
453 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
454 msgid "Dialog"
455 msgstr "Диалог"
456
457 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
458 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
459 msgid "Please enter a name for the chat list:"
460 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
461
462 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
463 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
464 msgid "Add Chat List"
465 msgstr "Добавить Чатлист"
466
467 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
468 msgctxt "BufferViewFilter|"
469 msgid "Show / Hide Chats"
470 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
471
472 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
473 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
474 msgid "Form"
475 msgstr "Форма"
476
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
478 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
479 msgid "Re&name..."
480 msgstr "Пере&именовать..."
481
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
483 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
484 msgid "&Add..."
485 msgstr "Доб&авить..."
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
488 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
489 msgid "De&lete"
490 msgstr "У&далить"
491
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
493 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
494 msgid "Chat List Settings"
495 msgstr "Настройки Чатлистов"
496
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "Network:"
500 msgstr "Сеть:"
501
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
504 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
505 msgid "All"
506 msgstr "Все"
507
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
509 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
510 msgid ""
511 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
512 "In this mode no separate status buffer is displayed."
513 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
514
515 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
516 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
517 msgid "Show status window"
518 msgstr "Показать окно статуса"
519
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
521 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgid "Show channels"
523 msgstr "Показывать каналы"
524
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
526 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
527 msgid "Show queries"
528 msgstr "Показывать приваты"
529
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
531 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
532 msgid "Hide inactive chats"
533 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
534
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
536 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgid "Add new chats automatically"
538 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
539
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
541 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
542 msgid "Sort alphabetically"
543 msgstr "Сортировать по алфавиту"
544
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
546 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
547 msgid "Minimum Activity:"
548 msgstr "Минимальная активность:"
549
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
551 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgid "No Activity"
553 msgstr "Нет активности"
554
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
556 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
557 msgid "Other Activity"
558 msgstr "Другая активность"
559
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
561 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgid "New Message"
563 msgstr "Новое сообщение"
564
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
567 msgid "Highlight"
568 msgstr "Подсветка"
569
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
572 msgid "Preview:"
573 msgstr "Предварительный просмотр:"
574
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 msgid "Interface"
578 msgstr "Интерфейс"
579
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgid "Custom Chat Lists"
583 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
584
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Delete Chat List?"
588 msgstr "Удалить Чатлист?"
589
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
591 #, qt-format
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
594 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
595
596 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
597 msgctxt "BufferViewWidget|"
598 msgid "BufferView"
599 msgstr "СписокБуферов"
600
601 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
602 msgctxt "BufferWidget|"
603 msgid "Zoom In"
604 msgstr "Увеличить"
605
606 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
607 msgctxt "BufferWidget|"
608 msgid "Zoom Out"
609 msgstr "Уменьшить"
610
611 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
612 msgctxt "BufferWidget|"
613 msgid "Actual Size"
614 msgstr "Действительный размер"
615
616 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
617 msgctxt "BufferWidget|"
618 msgid "Set Marker Line"
619 msgstr "Отметка:"
620
621 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
622 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgid "Go to Marker Line"
624 msgstr "Отметка:"
625
626 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
627 #, qt-format
628 msgctxt "ChannelBufferItem|"
629 msgid "<b>Channel %1</b>"
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
633 #, qt-format
634 msgctxt "ChannelBufferItem|"
635 msgid "<b>Users:</b> %1"
636 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
637
638 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
639 #, qt-format
640 msgctxt "ChannelBufferItem|"
641 msgid "<b>Mode:</b> %1"
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
645 #, qt-format
646 msgctxt "ChannelBufferItem|"
647 msgid "<b>Topic:</b> %1"
648 msgstr ""
649
650 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
651 msgctxt "ChannelBufferItem|"
652 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
653 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
654
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
656 #, qt-format
657 msgctxt "ChannelBufferItem|"
658 msgid "<p> %1 </p>"
659 msgstr "<p> %1 </p>"
660
661 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
662 msgctxt "ChannelListDlg|"
663 msgid "Channel List"
664 msgstr "Список каналов"
665
666 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
667 msgctxt "ChannelListDlg|"
668 msgid "Search Pattern:"
669 msgstr "Шаблон поиска:"
670
671 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
672 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgid ""
674 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
675 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
676 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
677
678 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
679 msgctxt "ChannelListDlg|"
680 msgid "Show Channels"
681 msgstr "Показать каналы"
682
683 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
684 msgctxt "ChannelListDlg|"
685 msgid "Filter:"
686 msgstr "Фильтр:"
687
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
689 msgctxt "ChannelListDlg|"
690 msgid "Errors Occurred:"
691 msgstr "Произошли ошибки:"
692
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
694 msgctxt "ChannelListDlg|"
695 msgid ""
696 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
697 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
698 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
699 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
700 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
701 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
702 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703
704 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
705 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
706 msgid "Form"
707 msgstr "Форма"
708
709 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
710 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
711 msgid "Operation Mode:"
712 msgstr "Режим:"
713
714 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
715 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
716 msgid ""
717 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
718 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
719 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
720 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
721 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
724 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
725
726 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
727 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
728 msgid "Available:"
729 msgstr "Доступно:"
730
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
732 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
733 msgid "Move selected buffers to the left"
734 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
735
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
737 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgid "Move selected buffers to the right"
739 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
740
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
743 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
744 msgid "Show:"
745 msgstr "Показывать:"
746
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
748 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
749 msgid ""
750 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
751 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
752
753 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
754 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
755 msgid "Always show highlighted messages"
756 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
759 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
760 msgid "Show own messages"
761 msgstr "Показывать свои сообщения"
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
765 msgid "Interface"
766 msgstr "Интерфейс"
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
769 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
770 msgid "Chat Monitor"
771 msgstr "Монитор чата"
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
774 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
775 msgid "Opt In"
776 msgstr "Белый список"
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
779 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
780 msgid "Opt Out"
781 msgstr "Чёрный список"
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
785 msgid "Ignore:"
786 msgstr "Игнорировать:"
787
788 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
789 msgctxt "ChatMonitorView|"
790 msgid "Show Own Messages"
791 msgstr "Показывать свои сообщения"
792
793 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
794 msgctxt "ChatMonitorView|"
795 msgid "Show Network Name"
796 msgstr "Показывать название сети"
797
798 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
799 msgctxt "ChatMonitorView|"
800 msgid "Show Buffer Name"
801 msgstr "Показывать название буфера"
802
803 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
804 msgctxt "ChatMonitorView|"
805 msgid "Configure..."
806 msgstr "Настроить..."
807
808 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
809 msgctxt "ChatScene|"
810 msgid "Copy Selection"
811 msgstr "Скопировать выделение"
812
813 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
814 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
815 msgid "Form"
816 msgstr "Форма"
817
818 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
821 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
822 msgid "..."
823 msgstr "..."
824
825 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
826 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
827 msgid "case sensitive"
828 msgstr "учитывать регистр"
829
830 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
831 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
832 msgid "search nick"
833 msgstr "искать ник"
834
835 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
836 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
837 msgid "search message"
838 msgstr "искать сообщение"
839
840 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
841 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgid "ignore joins, parts, etc."
843 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
844
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
847 msgid "Form"
848 msgstr "Форма"
849
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
852 msgid "Timestamp format:"
853 msgstr "Формат датировки:"
854
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
857 msgid "[hh:mm:ss]"
858 msgstr "[hh:mm:ss]"
859
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
862 msgid "Custom chat window font:"
863 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
864
865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
866 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
867 msgid "Show colored text in the chat window"
868 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
872 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
873 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid ""
878 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
879 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
883 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
884 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 msgid ""
889 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
890 "another channel"
891 msgstr ""
892
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
894 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
895 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
896 msgstr ""
897
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 msgid "Custom Colors"
901 msgstr "Пользовательские цвета"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Action:"
906 msgstr "Действие:"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
935 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
936 msgid "..."
937 msgstr "..."
938
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
941 msgid "Timestamp:"
942 msgstr "Время:"
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
946 msgid "Channel message:"
947 msgstr "Сообщение канала:"
948
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "Highlight foreground:"
952 msgstr "Подсветка:"
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "Command message:"
957 msgstr "Сообщение команды:"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Highlight background:"
962 msgstr "Подсвечивать ники"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Server message:"
967 msgstr "Сообщение сервера:"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Marker line:"
972 msgstr "Отметка:"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid "Error message:"
977 msgstr "Сообщение об ошибке:"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
981 msgid "Background:"
982 msgstr "Фон"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 msgid "Use Sender Coloring"
987 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
990 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
991 msgid "Own messages:"
992 msgstr "Собственные сообщения:"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
996 msgid "Interface"
997 msgstr "Интерфейс"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 msgid "Chat View"
1002 msgstr "Вид Окна Чата"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1007 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1008
1009 #: ../src/client/client.cpp:270
1010 msgctxt "Client|"
1011 msgid "Identity already exists in client!"
1012 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1013
1014 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1015 #, qt-format
1016 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1017 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1018 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1019
1020 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1021 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1022 msgid "All Chats"
1023 msgstr "Все Чаты"
1024
1025 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1026 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1027 msgid "/JOIN expects a channel"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1031 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1032 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1033 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1034
1035 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1036 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1037 msgid "Configure the IRC Connection"
1038 msgstr "Настройка подключения IRC"
1039
1040 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1041 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1042 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1043 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1044
1045 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1046 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1047 msgid "Ping interval:"
1048 msgstr "Интервал пинга:"
1049
1050 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1051 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1052 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1053 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1054 msgid " seconds"
1055 msgstr " сек."
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1058 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1059 msgid "Disconnect after"
1060 msgstr "Отсоединиться после"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1063 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1064 msgid "missed pings"
1065 msgstr "потерянных пингов"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1068 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1069 msgid ""
1070 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1071 " interesting for tracking users' away status."
1072 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о  пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1075 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1076 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1077 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1081 msgid "Update interval:"
1082 msgstr "Интервал обновления:"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1086 msgid "Ignore channels with more than:"
1087 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1091 msgid " users"
1092 msgstr " пользователи"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1096 msgid "Minimum delay between requests:"
1097 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1098
1099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1101 msgid "IRC"
1102 msgstr "IRC"
1103
1104 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1105 msgctxt "ContentsChatItem|"
1106 msgid "Copy Link Address"
1107 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1108
1109 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1110 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1111 msgid "Connect"
1112 msgstr "Соединиться"
1113
1114 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1115 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1116 msgid "Disconnect"
1117 msgstr "Отсоединиться"
1118
1119 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1120 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1121 msgid "Join"
1122 msgstr "Зайти"
1123
1124 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1125 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1126 msgid "Part"
1127 msgstr "Выйти"
1128
1129 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1130 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1131 msgid "Delete Chat(s)..."
1132 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1133
1134 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1135 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1136 msgid "Go to Chat"
1137 msgstr "Войти в Чат"
1138
1139 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1140 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1141 msgid "Joins"
1142 msgstr "Входы"
1143
1144 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1145 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1146 msgid "Parts"
1147 msgstr "Выходы из канала"
1148
1149 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1150 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1151 msgid "Quits"
1152 msgstr "Выходы из сети"
1153
1154 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1155 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1156 msgid "Nick Changes"
1157 msgstr "Смены ника"
1158
1159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1160 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1161 msgid "Mode Changes"
1162 msgstr "Смены режимов"
1163
1164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1166 msgid "Day Changes"
1167 msgstr "Смены дня"
1168
1169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1171 msgid "Topic Changes"
1172 msgstr "Смены ника"
1173
1174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1176 msgid "Set as Default..."
1177 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1178
1179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1181 msgid "Use Defaults..."
1182 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1183
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1186 msgid "Join Channel..."
1187 msgstr "Зайти на канал..."
1188
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1191 msgid "Start Query"
1192 msgstr "Начать диалог"
1193
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1196 msgid "Show Query"
1197 msgstr "Показать диалог"
1198
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1201 msgid "Whois"
1202 msgstr "Whois"
1203
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 msgid "Version"
1207 msgstr "Версия"
1208
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1211 msgid "Time"
1212 msgstr "Время"
1213
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1216 msgid "Ping"
1217 msgstr "Ping"
1218
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1221 msgid "Client info"
1222 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1223
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 msgid "Custom..."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 msgid "Give Operator Status"
1232 msgstr "Дать оператора"
1233
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Take Operator Status"
1237 msgstr "Снять оператора"
1238
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 msgid "Give Voice"
1242 msgstr "Дать голос"
1243
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 msgid "Take Voice"
1247 msgstr "Снять голос"
1248
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Kick From Channel"
1252 msgstr "Выгнать с канала"
1253
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Ban From Channel"
1257 msgstr "Забанить на канале"
1258
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Kick && Ban"
1262 msgstr "Выгнать и забанить"
1263
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1267 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1268
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1272 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1273
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgid "Show Channel List"
1277 msgstr "Показать список каналов"
1278
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Show Ignore List"
1282 msgstr "Показать список игнорируемых"
1283
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Hide Events"
1287 msgstr "Спрятать события"
1288
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 msgid "CTCP"
1292 msgstr "CTCP"
1293
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "Actions"
1297 msgstr "Действия"
1298
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Ignore"
1302 msgstr "Игнорировать"
1303
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Add Ignore Rule"
1307 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1308
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Existing Rules"
1312 msgstr "Имеющиеся правила"
1313
1314 #: ../src/core/core.cpp:182
1315 msgctxt "Core|"
1316 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1317 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1318
1319 #: ../src/core/core.cpp:183
1320 msgctxt "Core|"
1321 msgid ""
1322 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1323 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1324 "to work."
1325 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
1326
1327 #: ../src/core/core.cpp:232
1328 msgctxt "Core|"
1329 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1330 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1331
1332 #: ../src/core/core.cpp:273
1333 msgctxt "Core|"
1334 msgid "Admin user or password not set."
1335 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1336
1337 #: ../src/core/core.cpp:276
1338 msgctxt "Core|"
1339 msgid "Could not setup storage!"
1340 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1341
1342 #: ../src/core/core.cpp:280
1343 msgctxt "Core|"
1344 msgid "Creating admin user..."
1345 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1346
1347 #: ../src/core/core.cpp:393
1348 #, qt-format
1349 msgctxt "Core|"
1350 msgid "Invalid listen address %1"
1351 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1352
1353 #: ../src/core/core.cpp:401
1354 #, qt-format
1355 msgctxt "Core|"
1356 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1357 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1358
1359 #: ../src/core/core.cpp:409
1360 #, qt-format
1361 msgctxt "Core|"
1362 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1363 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1364
1365 #: ../src/core/core.cpp:417
1366 #, qt-format
1367 msgctxt "Core|"
1368 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1369 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1370
1371 #: ../src/core/core.cpp:427
1372 #, qt-format
1373 msgctxt "Core|"
1374 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1375 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1376
1377 #: ../src/core/core.cpp:435
1378 #, qt-format
1379 msgctxt "Core|"
1380 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1381 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1382
1383 #: ../src/core/core.cpp:444
1384 msgctxt "Core|"
1385 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1386 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1387
1388 #: ../src/core/core.cpp:478
1389 msgctxt "Core|"
1390 msgid "Client connected from"
1391 msgstr "Клиент соединился с"
1392
1393 #: ../src/core/core.cpp:481
1394 msgctxt "Core|"
1395 msgid "Closing server for basic setup."
1396 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1397
1398 #: ../src/core/core.cpp:500
1399 msgctxt "Core|"
1400 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1401 msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю."
1402
1403 #: ../src/core/core.cpp:512
1404 #, qt-format
1405 msgctxt "Core|"
1406 msgid ""
1407 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1408 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1409 msgstr "<b>Ваш клиент Quassel слишком старый!</b><br>Этому ядру нужна версия клиент-серверного протокола по крайней мере %1.<br>Пожалуйста обновите клиент."
1410
1411 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1412 msgctxt "Core|"
1413 msgid "Client"
1414 msgstr "Клиент"
1415
1416 #: ../src/core/core.cpp:516
1417 msgctxt "Core|"
1418 msgid "too old, rejecting."
1419 msgstr "слишком старый, отказываю."
1420
1421 #: ../src/core/core.cpp:533
1422 #, qt-format
1423 msgctxt "Core|"
1424 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1425 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
1426
1427 #: ../src/core/core.cpp:586
1428 msgctxt "Core|"
1429 msgid "Starting TLS for Client:"
1430 msgstr "Запускаю TLS для клиента:"
1431
1432 #: ../src/core/core.cpp:604
1433 msgctxt "Core|"
1434 msgid ""
1435 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1436 "trying to login."
1437 msgstr "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное сообщение перед попыткой входа."
1438
1439 #: ../src/core/core.cpp:606
1440 msgctxt "Core|"
1441 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1442 msgstr "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1443
1444 #: ../src/core/core.cpp:624
1445 msgctxt "Core|"
1446 msgid ""
1447 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1448 "you supplied could not be found in the database."
1449 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
1450
1451 #: ../src/core/core.cpp:630
1452 #, qt-format
1453 msgctxt "Core|"
1454 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1455 msgstr "инициализирован и аутентифицирован успешно как \"%1\" (UserId: %2)."
1456
1457 #: ../src/core/core.cpp:641
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Non-authed client disconnected."
1460 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён."
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:647
1463 msgctxt "Core|"
1464 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1465 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён. (сокет уже уничтожен)"
1466
1467 #: ../src/core/core.cpp:695
1468 msgctxt "Core|"
1469 msgid "Could not initialize session for client:"
1470 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1471
1472 #: ../src/core/core.cpp:717
1473 msgctxt "Core|"
1474 msgid "Could not find a session for client:"
1475 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1476
1477 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1478 msgctxt "CoreAccount|"
1479 msgid "Internal Core"
1480 msgstr "Встроенное ядро"
1481
1482 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1483 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1484 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1485 msgid "Edit Core Account"
1486 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1487
1488 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1489 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1490 msgid "Account Details"
1491 msgstr "Подробности аккаунта"
1492
1493 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1494 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1495 msgid "Account Name:"
1496 msgstr "Название аккаунта:"
1497
1498 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1499 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1500 msgid "Local Core"
1501 msgstr "Локальное ядро"
1502
1503 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1504 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1505 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1506 msgid "Hostname:"
1507 msgstr "Хост:"
1508
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1511 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1512 msgid "localhost"
1513 msgstr "localhost"
1514
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1517 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1518 msgid "Port:"
1519 msgstr "Порт:"
1520
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "User:"
1525 msgstr "Пользователь:"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1529 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1530 msgid "Password:"
1531 msgstr "Пароль:"
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1534 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1535 msgid "Remember"
1536 msgstr "Запомнить"
1537
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1539 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1540 msgid "Use a Proxy"
1541 msgstr "Использовать прокси"
1542
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1545 msgid "Proxy Type:"
1546 msgstr "Тип прокси:"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1550 msgid "Socks 5"
1551 msgstr "Socks 5"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1554 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1555 msgid "HTTP"
1556 msgstr "HTTP"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1559 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1560 msgid "Add Core Account"
1561 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1562
1563 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1564 msgctxt "CoreAccountModel|"
1565 msgid "Internal Core"
1566 msgstr "Встроенное ядро"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1569 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1570 msgid "Connect to Quassel Core"
1571 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1572
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1574 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1575 msgid "Core Accounts"
1576 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1577
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1579 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1580 msgid "Edit..."
1581 msgstr "Правка..."
1582
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1584 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1585 msgid "Add..."
1586 msgstr "Добавить..."
1587
1588 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1589 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1590 msgid "Delete"
1591 msgstr "Удалить"
1592
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1594 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1595 msgid "Automatically connect on startup"
1596 msgstr "Подключаться при запуске"
1597
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1599 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1600 msgid "Connect to last account used"
1601 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1602
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1604 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1605 msgid "Always connect to"
1606 msgstr "Всегда подключаться к"
1607
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1609 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1610 msgid "Remote Cores"
1611 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1612
1613 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1614 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1615 msgid "Core Configuration Wizard"
1616 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1617
1618 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1619 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1620 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1621 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1622
1623 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1624 #, qt-format
1625 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1626 msgid ""
1627 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1628 "over."
1629 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
1630
1631 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1632 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1633 msgid ""
1634 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1635 "remember to configure your identities and networks now."
1636 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
1637
1638 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1639 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1640 msgid "Form"
1641 msgstr "Форма"
1642
1643 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1644 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1645 msgid "Username:"
1646 msgstr "Имя пользователя:"
1647
1648 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1649 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1650 msgid "Password:"
1651 msgstr "Пароль:"
1652
1653 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1654 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1655 msgid "Repeat password:"
1656 msgstr "Повторите пароль:"
1657
1658 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1659 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1660 msgid "Remember password"
1661 msgstr "Запомнить пароль"
1662
1663 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1664 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1665 msgid ""
1666 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1667 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1668 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1669
1670 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1671 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1672 msgid "Form"
1673 msgstr "Форма"
1674
1675 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1676 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1677 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1678 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1679
1680 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1681 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1682 msgid "Create Admin User"
1683 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1684
1685 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1686 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1687 msgid ""
1688 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1689 "administrator privileges."
1690 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
1691
1692 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1693 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1694 msgid "Introduction"
1695 msgstr "Введение"
1696
1697 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1698 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1699 msgid "Select Storage Backend"
1700 msgstr "Выбор средства хранения"
1701
1702 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1703 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1704 msgid ""
1705 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1706 "backlog and other data in."
1707 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
1708
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1710 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1711 msgid "Connection Properties"
1712 msgstr "Свойства соединения"
1713
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1715 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1716 msgid "Storing Your Settings"
1717 msgstr "Сохранение настроек"
1718
1719 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1720 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1721 msgid ""
1722 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1723 "automatically."
1724 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
1725
1726 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1727 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1728 msgid "Form"
1729 msgstr "Форма"
1730
1731 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1732 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1733 msgid "Storage Backend:"
1734 msgstr "Движок хранения:"
1735
1736 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1737 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1738 msgid "Description"
1739 msgstr "Описание"
1740
1741 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1742 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1743 msgid "Foobar"
1744 msgstr "Foobar"
1745
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1747 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1748 msgid "Form"
1749 msgstr "Форма"
1750
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1752 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1753 msgid "Your Choices"
1754 msgstr "Ваши выборы"
1755
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1757 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1758 msgid "Admin User:"
1759 msgstr "Пользователь-администратор:"
1760
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1762 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1763 msgid "foo"
1764 msgstr "foo"
1765
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1767 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1768 msgid "Storage Backend:"
1769 msgstr "Движок хранения:"
1770
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1772 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1773 msgid "bar"
1774 msgstr "bar"
1775
1776 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1777 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1778 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1779 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1780
1781 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1782 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1783 msgid "Authentication Required"
1784 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1785
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1787 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1788 msgid "Please enter your account data:"
1789 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1790
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1792 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1793 msgid "Password:"
1794 msgstr "Пароль:"
1795
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1797 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1798 msgid "Username:"
1799 msgstr "Имя пользователя:"
1800
1801 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1802 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1803 msgid "Remember password"
1804 msgstr "Запомнить пароль"
1805
1806 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1807 #, qt-format
1808 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1809 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1813 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1814 msgid "Connect to Core"
1815 msgstr "Подключение к ядру"
1816
1817 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1818 msgctxt "CoreConnection|"
1819 msgid "Network is down"
1820 msgstr "Сеть недоступна"
1821
1822 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1823 msgctxt "CoreConnection|"
1824 msgid "Disconnected"
1825 msgstr "Отключено"
1826
1827 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1828 #, qt-format
1829 msgctxt "CoreConnection|"
1830 msgid "Looking up %1..."
1831 msgstr "Ищу хост %1..."
1832
1833 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1834 #, qt-format
1835 msgctxt "CoreConnection|"
1836 msgid "Connecting to %1..."
1837 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1838
1839 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1840 #, qt-format
1841 msgctxt "CoreConnection|"
1842 msgid "Connected to %1"
1843 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1844
1845 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1846 #, qt-format
1847 msgctxt "CoreConnection|"
1848 msgid "Disconnecting from %1..."
1849 msgstr "Идет отключение от %1..."
1850
1851 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1852 msgctxt "CoreConnection|"
1853 msgid ""
1854 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1855 "upgrading."
1856 msgstr "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста обновите."
1857
1858 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1859 msgctxt "CoreConnection|"
1860 msgid "Invalid data received from core"
1861 msgstr "От ядра были получены недопустимые данные"
1862
1863 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1864 msgctxt "CoreConnection|"
1865 msgid "Disconnected from core."
1866 msgstr "&Отключиться от ядра"
1867
1868 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1869 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1870 msgctxt "CoreConnection|"
1871 msgid "Unencrypted connection canceled"
1872 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1873
1874 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1875 msgctxt "CoreConnection|"
1876 msgid "Synchronizing to core..."
1877 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1878
1879 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1880 #, qt-format
1881 msgctxt "CoreConnection|"
1882 msgid ""
1883 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1884 "least core/client protocol v%1 to connect."
1885 msgstr "<b>Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!</b><br>Для соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере версии %1."
1886
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
1888 msgctxt "CoreConnection|"
1889 msgid "Logging in..."
1890 msgstr "Авторизуюсь..."
1891
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
1893 msgctxt "CoreConnection|"
1894 msgid "Login canceled"
1895 msgstr "Вход в систему отменен"
1896
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1898 msgctxt "CoreConnection|"
1899 msgid "Receiving session state"
1900 msgstr "Получение состояния сетей"
1901
1902 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
1903 #, qt-format
1904 msgctxt "CoreConnection|"
1905 msgid "Synchronizing to %1..."
1906 msgstr "Синхронизация с %1..."
1907
1908 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1910 msgid "Receiving network states"
1911 msgstr "Получение состояния сетей"
1912
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
1914 #, qt-format
1915 msgctxt "CoreConnection|"
1916 msgid "Synchronized to %1"
1917 msgstr "Синхронизировано с %1"
1918
1919 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1920 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1921 msgid "Form"
1922 msgstr "Форма"
1923
1924 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1925 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1926 msgid "Network Status Detection"
1927 msgstr "Определение состояния сети"
1928
1929 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1930 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1931 msgid ""
1932 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1933 " KDE users"
1934 msgstr "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
1935
1936 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1937 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1938 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1939 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
1940
1941 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1942 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1944 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1945 msgid ""
1946 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1947 "a certain time"
1948 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
1949
1950 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1951 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1952 msgid "Ping timeout after"
1953 msgstr "Отключаться через"
1954
1955 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1956 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1957 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1958 msgid " seconds"
1959 msgstr " сек."
1960
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1963 msgid ""
1964 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1965 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1966 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
1967
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1970 msgid "Never time out actively"
1971 msgstr "Неактивное время"
1972
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1974 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1975 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1976 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
1977
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid "Retry every"
1981 msgstr "Повтор каждые"
1982
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1984 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1985 msgid "Remote Cores"
1986 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1987
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1989 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1990 msgid "Connection"
1991 msgstr "Соединения"
1992
1993 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1994 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
1995 msgid "Form"
1996 msgstr "Форма"
1997
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
1999 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2000 msgid "Message"
2001 msgstr "Сообщение"
2002
2003 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2004 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2005 msgid "s"
2006 msgstr " сек"
2007
2008 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2009 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2010 msgid "ms"
2011 msgstr "мс"
2012
2013 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2014 #, qt-format
2015 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2016 msgid "(Lag: %1 %2)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2020 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2021 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2022 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2023
2024 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2025 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2026 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2027 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2028
2029 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2030 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2031 msgid "Core Information"
2032 msgstr "Информация о ядре"
2033
2034 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2035 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2036 msgid "Version:"
2037 msgstr "Версия:"
2038
2039 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2040 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2041 msgid "<core version>"
2042 msgstr "<core version>"
2043
2044 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2045 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2046 msgid "Uptime:"
2047 msgstr "Аптайм:"
2048
2049 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2050 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2051 msgid "Connected Clients:"
2052 msgstr "Соединено клиентов:"
2053
2054 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2055 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2056 msgid "<connected clients>"
2057 msgstr "<connected clients>"
2058
2059 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2060 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2061 msgid "<core uptime>"
2062 msgstr "<core uptime>"
2063
2064 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2065 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2066 msgid "Build date:"
2067 msgstr "Дата сборки:"
2068
2069 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2070 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2071 msgid "<build date>"
2072 msgstr "<build date>"
2073
2074 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2075 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2076 msgid "Close"
2077 msgstr "Закрыть"
2078
2079 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2080 #, qt-format
2081 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2082 msgid "%n Day(s)"
2083 msgid_plural "%n Day(s)"
2084 msgstr[0] ""
2085 msgstr[1] ""
2086 msgstr[2] ""
2087
2088 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2089 #, qt-format
2090 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2091 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2092 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2093
2094 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2095 msgctxt "CoreNetwork|"
2096 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2097 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2098
2099 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2100 #, qt-format
2101 msgctxt "CoreNetwork|"
2102 msgid "Connecting to %1:%2..."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2106 #, qt-format
2107 msgctxt "CoreNetwork|"
2108 msgid "Disconnecting. (%1)"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2112 msgctxt "CoreNetwork|"
2113 msgid "Core Shutdown"
2114 msgstr "Ядро завершает работу"
2115
2116 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2117 #, qt-format
2118 msgctxt "CoreNetwork|"
2119 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2123 #, qt-format
2124 msgctxt "CoreNetwork|"
2125 msgid "Connection failure: %1"
2126 msgstr "Сбой соединения: %1"
2127
2128 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2129 msgctxt "CoreSession|"
2130 msgid "Client"
2131 msgstr "Клиент"
2132
2133 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2134 #, qt-format
2135 msgctxt "CoreSession|"
2136 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2140 #, qt-format
2141 msgctxt "CoreSession|"
2142 msgid ""
2143 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2144 " create network %1!"
2145 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2146
2147 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2148 msgctxt "CoreSession|"
2149 msgid ""
2150 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2151 "exists, updating instead!"
2152 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2153
2154 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2155 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2156 msgid ""
2157 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2158 "continue"
2159 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2160
2161 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2162 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2163 msgid "away"
2164 msgstr "отсутствует"
2165
2166 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2167 #, qt-format
2168 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2169 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2173 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2174 msgid ""
2175 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2176 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2180 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2181 #, qt-format
2182 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2183 msgid "No key has been set for %1."
2184 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2185
2186 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2187 #, qt-format
2188 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2189 msgid "The key for %1 has been deleted."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2193 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2194 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2195 msgid ""
2196 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2197 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2198 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2199 "with QCA2 present."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2203 #, qt-format
2204 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2205 msgid "Starting query with %1"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2209 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2210 msgid ""
2211 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2212 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2213 "it."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2217 #, qt-format
2218 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2219 msgid "The key for %1 has been set."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2223 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2224 msgid ""
2225 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2226 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2227 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2228 "with QCA present."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2232 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2233 msgid ""
2234 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2235 " or just /showkey when in a channel or query."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2239 #, qt-format
2240 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2241 msgid "The key for %1 is %2"
2242 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2243
2244 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2245 #, qt-format
2246 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2247 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2251 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2252 msgid "Create New Identity"
2253 msgstr "Создать новую личность"
2254
2255 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2256 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2257 msgid "Identity name:"
2258 msgstr "Название личности:"
2259
2260 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2261 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2262 msgid "Create blank identity"
2263 msgstr "Создать пустую личность"
2264
2265 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2266 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2267 msgid "Duplicate:"
2268 msgstr "Дублировать:"
2269
2270 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2271 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2272 msgid "Debug BufferView Overlay"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2276 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2277 msgid "Overlay View"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2281 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2282 msgid "Overlay Properties"
2283 msgstr "Свойства соединения"
2284
2285 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2286 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2287 msgid "BufferViews:"
2288 msgstr "Просмотр Буфера:"
2289
2290 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2291 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2292 msgid "All Networks:"
2293 msgstr "Все сети:"
2294
2295 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2296 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2297 msgid "Networks:"
2298 msgstr "Сети:"
2299
2300 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2301 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2302 msgid "Buffers:"
2303 msgstr "Просмотр Буфера:"
2304
2305 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2306 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2307 msgid "Removed buffers:"
2308 msgstr "Удаленные буфера:"
2309
2310 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2311 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2312 msgid "Temp. removed buffers:"
2313 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2314
2315 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2316 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2317 msgid "Allowed buffer types:"
2318 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2319
2320 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2321 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2322 msgid "Minimum activity:"
2323 msgstr "Минимальная активность:"
2324
2325 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2326 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2327 msgid "Is initialized:"
2328 msgstr "Инициализирован:"
2329
2330 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2331 msgctxt "DebugConsole|"
2332 msgid "Debug Console"
2333 msgstr "Консоль отладки"
2334
2335 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2336 msgctxt "DebugConsole|"
2337 msgid "local"
2338 msgstr "local"
2339
2340 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2341 msgctxt "DebugConsole|"
2342 msgid "core"
2343 msgstr "core"
2344
2345 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2346 msgctxt "DebugConsole|"
2347 msgid "Evaluate!"
2348 msgstr "Вычислить!"
2349
2350 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2351 msgctxt "DebugLogWidget|"
2352 msgid "Debug Log"
2353 msgstr "Журнал отладки"
2354
2355 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2356 msgctxt "DebugLogWidget|"
2357 msgid "Close"
2358 msgstr "Закрыть"
2359
2360 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2361 msgctxt "EventStringifier|"
2362 msgid "[Whois] "
2363 msgstr "[Whois] %1"
2364
2365 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2366 #, qt-format
2367 msgctxt "EventStringifier|"
2368 msgid "%1 invited you to channel %2"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2372 #, qt-format
2373 msgctxt "EventStringifier|"
2374 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2375 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2376
2377 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2378 msgctxt "EventStringifier|"
2379 msgid ""
2380 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2381 "behavior!"
2382 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2383
2384 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2385 #, qt-format
2386 msgctxt "EventStringifier|"
2387 msgid "%1 is away: \"%2\""
2388 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
2389
2390 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2391 msgctxt "EventStringifier|"
2392 msgid "You are no longer marked as being away"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2396 msgctxt "EventStringifier|"
2397 msgid "You have been marked as being away"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2401 #, qt-format
2402 msgctxt "EventStringifier|"
2403 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2404 msgstr "[Whois] %1 это %2 (%3)"
2405
2406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2407 #, qt-format
2408 msgctxt "EventStringifier|"
2409 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2410 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2411
2412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2413 #, qt-format
2414 msgctxt "EventStringifier|"
2415 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2416 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2417
2418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2419 #, qt-format
2420 msgctxt "EventStringifier|"
2421 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2425 #, qt-format
2426 msgctxt "EventStringifier|"
2427 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2428 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2429
2430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2431 #, qt-format
2432 msgctxt "EventStringifier|"
2433 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2434 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2435
2436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2437 #, qt-format
2438 msgctxt "EventStringifier|"
2439 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2440 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2441
2442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2443 msgctxt "EventStringifier|"
2444 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2445 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2446
2447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2448 #, qt-format
2449 msgctxt "EventStringifier|"
2450 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2451 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2452
2453 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2454 #, qt-format
2455 msgctxt "EventStringifier|"
2456 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2457 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2458
2459 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2460 #, qt-format
2461 msgctxt "EventStringifier|"
2462 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2463 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2464
2465 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2466 #, qt-format
2467 msgctxt "EventStringifier|"
2468 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2469 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2470
2471 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2472 msgctxt "EventStringifier|"
2473 msgid "End of channel list"
2474 msgstr "Конец списка каналов"
2475
2476 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2477 #, qt-format
2478 msgctxt "EventStringifier|"
2479 msgid "Homepage for %1 is %2"
2480 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2481
2482 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2483 #, qt-format
2484 msgctxt "EventStringifier|"
2485 msgid "Channel %1 created on %2"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2489 #, qt-format
2490 msgctxt "EventStringifier|"
2491 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2492 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2493
2494 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2495 #, qt-format
2496 msgctxt "EventStringifier|"
2497 msgid "No topic is set for %1."
2498 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2499
2500 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2501 #, qt-format
2502 msgctxt "EventStringifier|"
2503 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2504 msgstr "Тема канала %1 \"%2\""
2505
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2507 #, qt-format
2508 msgctxt "EventStringifier|"
2509 msgid "Topic set by %1 on %2"
2510 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2511
2512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2513 #, qt-format
2514 msgctxt "EventStringifier|"
2515 msgid "%1 has been invited to %2"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2519 #, qt-format
2520 msgctxt "EventStringifier|"
2521 msgid "[Who] %1"
2522 msgstr "[Who] %1"
2523
2524 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2525 msgctxt "EventStringifier|"
2526 msgid "End of /WHOWAS"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2530 #, qt-format
2531 msgctxt "EventStringifier|"
2532 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2533 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2534
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2536 #, qt-format
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "Nick already in use: %1"
2539 msgstr "Ник уже используется: %1"
2540
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2542 #, qt-format
2543 msgctxt "EventStringifier|"
2544 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2545 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2546
2547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2548 #, qt-format
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2550 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "unknown"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2560 #, qt-format
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2566 #, qt-format
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2572 #, qt-format
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2575 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2576
2577 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2578 #, qt-format
2579 msgctxt "ExecWrapper|"
2580 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2581 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2582
2583 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2584 #, qt-format
2585 msgctxt "ExecWrapper|"
2586 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2587 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2588
2589 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2590 #, qt-format
2591 msgctxt "ExecWrapper|"
2592 msgid "Could not find script \"%1\""
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2596 #, qt-format
2597 msgctxt "ExecWrapper|"
2598 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2602 #, qt-format
2603 msgctxt "ExecWrapper|"
2604 msgid "Script \"%1\" could not start."
2605 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2606
2607 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2608 #, qt-format
2609 msgctxt "ExecWrapper|"
2610 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2614 msgctxt "FontSelector|"
2615 msgid "Choose..."
2616 msgstr "Выбрать..."
2617
2618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2620 msgid "Form"
2621 msgstr "Форма"
2622
2623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2624 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2625 msgid "Custom Highlights"
2626 msgstr "Произвольные подсветки"
2627
2628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2630 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2631 msgid "Highlight"
2632 msgstr "Подсветка"
2633
2634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2635 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2636 msgid "RegEx"
2637 msgstr "Регэксп"
2638
2639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2640 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2641 msgid "CS"
2642 msgstr "Регистр"
2643
2644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2646 msgid "Enable"
2647 msgstr "Включено"
2648
2649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2651 msgid "Add"
2652 msgstr "Добавить"
2653
2654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2656 msgid "Remove"
2657 msgstr "Удалить"
2658
2659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2661 msgid "Highlight Nicks"
2662 msgstr "Подсвечивать ники"
2663
2664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2666 msgid "All nicks from identity"
2667 msgstr "Все ники личности"
2668
2669 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2670 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2671 msgid "Current nick"
2672 msgstr "Текущий ник"
2673
2674 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2675 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2676 msgid "None"
2677 msgstr "Нет"
2678
2679 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2680 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2681 msgid "Case sensitive"
2682 msgstr "Учитывать регистр"
2683
2684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2685 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2686 msgid "Interface"
2687 msgstr "Интерфейс"
2688
2689 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2690 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2691 msgid "this shouldn't be empty"
2692 msgstr "это не должно быть пусто"
2693
2694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2695 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2696 msgid "highlight rule"
2697 msgstr "правило подсветки"
2698
2699 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2700 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2701 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2702 msgid "Rename Identity"
2703 msgstr "Переименовать личность"
2704
2705 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2706 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2707 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2708 msgid "..."
2709 msgstr "..."
2710
2711 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2712 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2713 msgid "Add Identity"
2714 msgstr "Добавить личность"
2715
2716 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2717 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2718 msgid "Add..."
2719 msgstr "Добавить..."
2720
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2722 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2723 msgid "Remove Identity"
2724 msgstr "Удалить личность"
2725
2726 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2727 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2728 msgid "IRC"
2729 msgstr "IRC"
2730
2731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2732 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2733 msgid "Identities"
2734 msgstr "Личности"
2735
2736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2737 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2738 msgid ""
2739 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2740 "applied:</b><ul>"
2741 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
2742
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2745 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2746 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2747
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2750 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2751 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2752
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2755 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2756 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2757
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2760 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2761 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2762
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2765 msgid "</ul>"
2766 msgstr "</ul>"
2767
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2770 msgid "One or more identities are invalid"
2771 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2772
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2775 msgid "Delete Identity?"
2776 msgstr "Удалить личность?"
2777
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2779 #, qt-format
2780 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2781 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2782 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2785 #, qt-format
2786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2787 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: ../src/common/identity.cpp:134
2791 msgctxt "Identity|"
2792 msgid "Quassel IRC User"
2793 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
2794
2795 #: ../src/common/identity.cpp:162
2796 msgctxt "Identity|"
2797 msgid "<empty>"
2798 msgstr "<пусто>"
2799
2800 #: ../src/common/identity.cpp:168
2801 msgctxt "Identity|"
2802 msgid "Gone fishing."
2803 msgstr "Ловлю рыбу."
2804
2805 #: ../src/common/identity.cpp:172
2806 msgctxt "Identity|"
2807 msgid "Not here. No, really. not here!"
2808 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
2809
2810 #: ../src/common/identity.cpp:175
2811 msgctxt "Identity|"
2812 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2813 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
2814
2815 #: ../src/common/identity.cpp:178
2816 msgctxt "Identity|"
2817 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2818 msgstr "Детский сад в другом месте!"
2819
2820 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2821 msgctxt "Identity|"
2822 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2823 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2826 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2827 msgid "General"
2828 msgstr "Общие"
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2831 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2832 msgid "Real Name:"
2833 msgstr "Настоящее имя:"
2834
2835 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2836 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2837 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2838 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
2839
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2841 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2842 msgid "Nicknames"
2843 msgstr "Ники"
2844
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2846 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2847 msgid "Add Nickname"
2848 msgstr "Добавить ник"
2849
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2851 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2852 msgid "&Add..."
2853 msgstr "Доб&авить..."
2854
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2856 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2857 msgid "Remove Nickname"
2858 msgstr "Удалить ник"
2859
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2862 msgid "Remove"
2863 msgstr "Удалить"
2864
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2867 msgid "Rename Identity"
2868 msgstr "Переименовать личность"
2869
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2872 msgid "Re&name..."
2873 msgstr "Пере&именовать..."
2874
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2877 msgid "Move upwards in list"
2878 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
2879
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2882 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2883 msgid "..."
2884 msgstr "..."
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2887 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2888 msgid "Move downwards in list"
2889 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2892 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2893 msgid "A&way"
2894 msgstr "&Отсутствую"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2897 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2898 msgid "Default Away Settings"
2899 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2902 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2903 msgid "Nick to be used when being away"
2904 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
2905
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2907 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2908 msgid "Default away reason"
2909 msgstr "Причина по-умолчанию"
2910
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2912 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2913 msgid "Away Nick:"
2914 msgstr "Ник при отсутствии:"
2915
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2920 msgid "Away Reason:"
2921 msgstr "Причина отсутствия:"
2922
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2925 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2926 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
2927
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2930 msgid "Away On Detach"
2931 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
2932
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2935 msgid "Not implemented yet"
2936 msgstr "Ещё не реализовано"
2937
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2940 msgid "Away On Idle"
2941 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
2942
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2945 msgid "Set away after"
2946 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
2947
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2950 msgid "minutes of being idle"
2951 msgstr "минут неактивности"
2952
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2956 msgid "Advanced"
2957 msgstr "Дополнительно"
2958
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2961 msgid "Ident:"
2962 msgstr "Идент:"
2963
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2966 msgid ""
2967 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2968 "uniquely identifies you within the IRC network."
2969 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
2970
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2973 msgid "Messages"
2974 msgstr "Сообщения"
2975
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 msgid "Part Reason:"
2979 msgstr "Причина выхода с канала:"
2980
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2983 msgid "Quit Reason:"
2984 msgstr "Причина выхода:"
2985
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "Kick Reason:"
2989 msgstr "Причина изгнания:"
2990
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgid ""
2994 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2995 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
2996
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2999 msgid ""
3000 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3001 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3002 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3003
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3006 msgid "Continue"
3007 msgstr "Продолжить"
3008
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 msgid "Use SSL Key"
3012 msgstr "Использовать ключ SSL"
3013
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 msgid "Key Type:"
3017 msgstr "Тип ключа:"
3018
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "No Key loaded"
3024 msgstr "Ключ не загружен"
3025
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 msgid "Load"
3032 msgstr "Загрузить"
3033
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3036 msgid "Use SSL Certificate"
3037 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3038
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3041 msgid "Organisation:"
3042 msgstr "Организация:"
3043
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "No Certificate loaded"
3050 msgstr "Сертификат не загружен"
3051
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid "CommonName:"
3055 msgstr "ОбщееИмя:"
3056
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3059 msgid "Load a Key"
3060 msgstr "Загрузить ключ"
3061
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3064 msgid "RSA"
3065 msgstr "RSA"
3066
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 msgid "DSA"
3070 msgstr "DSA"
3071
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "Clear"
3076 msgstr "Очистить"
3077
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "Load a Certificate"
3081 msgstr "Загрузить сертификат"
3082
3083 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3084 msgctxt "IdentityPage|"
3085 msgid "Setup Identity"
3086 msgstr "Настроить личность"
3087
3088 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3089 msgctxt "IdentityPage|"
3090 msgid "Default Identity"
3091 msgstr "Личность по умолчанию"
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3094 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3095 msgid "Configure Ignore Rule"
3096 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3097
3098 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3099 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3100 msgid ""
3101 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3102 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3103 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3104 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3105 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3106 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3110 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3111 msgid "Strictness"
3112 msgstr "Строгость"
3113
3114 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3115 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3116 msgid "Dynamic"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3120 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3121 msgid "Permanent"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3125 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3126 msgid ""
3127 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3128 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3129 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3130 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3131 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3132 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3136 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3137 msgid "Rule Type"
3138 msgstr "Тип правила"
3139
3140 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3141 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3142 msgid "Sender"
3143 msgstr "Отправитель"
3144
3145 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3146 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3147 msgid "Message"
3148 msgstr "Сообщение"
3149
3150 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3151 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3152 msgid "CTCP"
3153 msgstr "CTCP"
3154
3155 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3156 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3157 msgid ""
3158 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3159 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3160 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3161 "<p><i>Example:</i>\n"
3162 "<br />\n"
3163 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3164 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3165 "<p><i>Examples:</i>\n"
3166 "<br />\n"
3167 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3168 "<br />\n"
3169 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3173 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3174 msgid "Ignore Rule"
3175 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3176
3177 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3178 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3179 msgid ""
3180 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3181 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3182 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3183 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3184 "<br />\n"
3185 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3189 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3190 msgid "Regular expression"
3191 msgstr "Регулярное выражение"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3194 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3195 msgid ""
3196 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3197 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3198 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3199 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3200 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3201 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3202 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3206 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3207 msgid "Scope"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3212 msgid "Global"
3213 msgstr "Общие"
3214
3215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3216 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3217 msgid "Network"
3218 msgstr "Сеть:"
3219
3220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3221 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3222 msgid "Channel"
3223 msgstr "Канал"
3224
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3227 msgid ""
3228 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3229 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3230 "<p><i>Example:</i>\n"
3231 "<br />\n"
3232 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3233 "<br />\n"
3234 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3238 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3239 msgid ""
3240 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3241 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3242 "<br />\n"
3243 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3247 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3248 msgid "Rule is enabled"
3249 msgstr "Правило включено"
3250
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3252 msgctxt "IgnoreListModel|"
3253 msgid ""
3254 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3255 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3259 msgctxt "IgnoreListModel|"
3260 msgid ""
3261 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3262 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3263 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3264 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3265 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3266 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3267 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3268 "host<br />"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3272 msgctxt "IgnoreListModel|"
3273 msgid "By Sender"
3274 msgstr "Отправитель"
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3277 msgctxt "IgnoreListModel|"
3278 msgid "By Message"
3279 msgstr "Сообщение"
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3282 msgctxt "IgnoreListModel|"
3283 msgid "Enabled"
3284 msgstr "Включено"
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3287 msgctxt "IgnoreListModel|"
3288 msgid "Type"
3289 msgstr "Вид"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3292 msgctxt "IgnoreListModel|"
3293 msgid "Ignore Rule"
3294 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3295
3296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3297 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3298 msgid "Form"
3299 msgstr "Форма"
3300
3301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3302 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3303 msgid "New"
3304 msgstr "Новый"
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3307 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3308 msgid "Delete"
3309 msgstr "Удалить"
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3312 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3313 msgid "&Edit"
3314 msgstr "&Править..."
3315
3316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3317 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3318 msgid "IRC"
3319 msgstr "IRC"
3320
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3322 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3323 msgid "Ignore List"
3324 msgstr "Список Игнорирования"
3325
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3327 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3328 msgid "Rule already exists"
3329 msgstr "Правило уже существует"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3332 #, qt-format
3333 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3334 msgid ""
3335 "There is already a rule\n"
3336 "\"%1\"\n"
3337 "Please choose another rule."
3338 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3339
3340 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3341 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3342 msgid "Form"
3343 msgstr "Форма"
3344
3345 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3346 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3347 msgid ""
3348 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3349 "(libindicate)."
3350 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3351
3352 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3353 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3354 msgid "Show messages in application indicator"
3355 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3356
3357 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3358 msgctxt "InputWidget|"
3359 msgid "Form"
3360 msgstr "Форма"
3361
3362 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3363 msgctxt "InputWidget|"
3364 msgid "White"
3365 msgstr "Белый"
3366
3367 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3368 msgctxt "InputWidget|"
3369 msgid "Black"
3370 msgstr "Черный"
3371
3372 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3373 msgctxt "InputWidget|"
3374 msgid "Dark blue"
3375 msgstr "Темно-синий"
3376
3377 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3378 msgctxt "InputWidget|"
3379 msgid "Dark green"
3380 msgstr "Темно-зеленый"
3381
3382 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3383 msgctxt "InputWidget|"
3384 msgid "Red"
3385 msgstr "Красный"
3386
3387 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3388 msgctxt "InputWidget|"
3389 msgid "Dark red"
3390 msgstr "Темно-красный"
3391
3392 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3393 msgctxt "InputWidget|"
3394 msgid "Dark magenta"
3395 msgstr "Фиолетовый"
3396
3397 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3398 msgctxt "InputWidget|"
3399 msgid "Orange"
3400 msgstr "Оранжевый"
3401
3402 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3403 msgctxt "InputWidget|"
3404 msgid "Yellow"
3405 msgstr "Жёлтый"
3406
3407 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3408 msgctxt "InputWidget|"
3409 msgid "Green"
3410 msgstr "Зелёный"
3411
3412 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3413 msgctxt "InputWidget|"
3414 msgid "Dark cyan"
3415 msgstr "Сине-зеленый"
3416
3417 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3418 msgctxt "InputWidget|"
3419 msgid "Cyan"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3423 msgctxt "InputWidget|"
3424 msgid "Blue"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3428 msgctxt "InputWidget|"
3429 msgid "Magenta"
3430 msgstr "Фиолетовый"
3431
3432 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3433 msgctxt "InputWidget|"
3434 msgid "Dark gray"
3435 msgstr "Темно-зеленый"
3436
3437 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3438 msgctxt "InputWidget|"
3439 msgid "Light gray"
3440 msgstr "Светло-серый"
3441
3442 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3443 msgctxt "InputWidget|"
3444 msgid "Clear Color"
3445 msgstr "Очистить цвет"
3446
3447 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3448 msgctxt "InputWidget|"
3449 msgid "Focus Input Line"
3450 msgstr "Активировать строку ввода"
3451
3452 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3453 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3454 msgid "Form"
3455 msgstr "Форма"
3456
3457 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3458 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3459 msgid "Custom font:"
3460 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3461
3462 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3463 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3464 msgid "Enable spell check"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3468 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3469 msgid "Enable per chat history"
3470 msgstr "Включить историю чата"
3471
3472 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3473 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3474 msgid "Show nick selector"
3475 msgstr "Показать выбраные ники"
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3478 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3479 msgid "Show style buttons"
3480 msgstr "Показать стиль кнопок"
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3483 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3484 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3488 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3489 msgid "Emacs key bindings"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3493 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3494 msgid "Multi-Line Editing"
3495 msgstr "Многострочное поле текста"
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3498 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3499 msgid "Show at most"
3500 msgstr "Показывать не более"
3501
3502 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3503 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3504 msgid "lines"
3505 msgstr "строк"
3506
3507 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3508 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3509 msgid "Enable scrollbars"
3510 msgstr "Включить прокрутку"
3511
3512 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3513 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3514 msgid "Tab Completion"
3515 msgstr "Скопировать выделение"
3516
3517 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3518 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3519 msgid "Completion suffix:"
3520 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3521
3522 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3523 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3524 msgid ": "
3525 msgstr ": "
3526
3527 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3528 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3529 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3533 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3534 msgid "Interface"
3535 msgstr "Интерфейс"
3536
3537 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3538 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3539 msgid "Input Widget"
3540 msgstr "Строкаввода"
3541
3542 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3543 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3544 msgid "Save && Connect"
3545 msgstr "Сохранить и соединиться"
3546
3547 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3548 msgctxt "IrcListModel|"
3549 msgid "Channel"
3550 msgstr "Канал"
3551
3552 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3553 msgctxt "IrcListModel|"
3554 msgid "Users"
3555 msgstr "Пользователи"
3556
3557 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3558 msgctxt "IrcListModel|"
3559 msgid "Topic"
3560 msgstr "Тема"
3561
3562 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3563 msgctxt "IrcUserItem|"
3564 msgid " is away"
3565 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3566
3567 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3568 #, qt-format
3569 msgctxt "IrcUserItem|"
3570 msgid "idling since %1"
3571 msgstr "неактивен с %1"
3572
3573 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3574 #, qt-format
3575 msgctxt "IrcUserItem|"
3576 msgid "login time: %1"
3577 msgstr "время входа: %1"
3578
3579 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3580 #, qt-format
3581 msgctxt "IrcUserItem|"
3582 msgid "server: %1"
3583 msgstr "сервер: %1"
3584
3585 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3586 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3587 msgid "Form"
3588 msgstr "Форма"
3589
3590 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3591 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3592 msgid "Custom font:"
3593 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3594
3595 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3596 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3597 msgid "Show icons"
3598 msgstr "Показать иконки"
3599
3600 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3601 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3602 msgid "Chat List"
3603 msgstr "Список Чата"
3604
3605 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3606 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3607 msgid "Display topic in tooltip"
3608 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3609
3610 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3611 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3612 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3616 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3617 msgid "Use Custom Colors"
3618 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3619
3620 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3621 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3622 msgid "Standard:"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3626 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3627 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3632 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3633 msgid "..."
3634 msgstr "..."
3635
3636 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3637 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3638 msgid "Inactive:"
3639 msgstr "Неактивно:"
3640
3641 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3642 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3643 msgid "Unread messages:"
3644 msgstr "Собственные сообщения:"
3645
3646 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3647 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3648 msgid "Highlight:"
3649 msgstr "Подсветка:"
3650
3651 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3652 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3653 msgid "Other activity:"
3654 msgstr "Другая активность:"
3655
3656 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3657 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3658 msgid "Custom Nick List Colors"
3659 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3660
3661 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3662 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3663 msgid "Online:"
3664 msgstr "Онлайн:"
3665
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3667 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3668 msgid "Away:"
3669 msgstr "Отсутствует:"
3670
3671 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3672 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3673 msgid "Interface"
3674 msgstr "Интерфейс"
3675
3676 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3677 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3678 msgid "Chat & Nick Lists"
3679 msgstr "Чат & Ник Списки"
3680
3681 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3682 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3683 msgid "Network"
3684 msgstr "Сеть:"
3685
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3687 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3688 msgid "Inactive"
3689 msgstr "Неактивно:"
3690
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3692 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3693 msgid "Normal"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3697 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3698 msgid "Unread messages"
3699 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3700
3701 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3702 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3703 msgid "Highlight"
3704 msgstr "Подсветка"
3705
3706 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3707 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3708 msgid "Other activity"
3709 msgstr "Другая активность"
3710
3711 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3712 #, qt-format
3713 msgctxt "KNotificationBackend|"
3714 msgid "%n pending highlight(s)"
3715 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3716 msgstr[0] ""
3717 msgstr[1] ""
3718 msgstr[2] ""
3719
3720 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3721 msgctxt "KeySequenceButton|"
3722 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3726 msgctxt "KeySequenceButton|"
3727 msgid "Unsupported Key"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3731 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3732 msgid ""
3733 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3734 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3738 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3739 msgid "Meta"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3743 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3744 msgid "Ctrl"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3748 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3749 msgid "Alt"
3750 msgstr "Все"
3751
3752 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3753 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3754 msgid "Shift"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3758 msgctxt ""
3759 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3760 msgid "Input"
3761 msgstr "Строкаввода"
3762
3763 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3764 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3765 msgid "None"
3766 msgstr "Нет"
3767
3768 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3769 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3770 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3771 msgid "Shortcut Conflict"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3775 #, qt-format
3776 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3777 msgid ""
3778 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3779 "Please choose another one."
3780 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3781
3782 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3783 #, qt-format
3784 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3785 msgid ""
3786 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3790 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3791 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3795 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3796 msgid "Reassign"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3800 msgctxt "MainWin|"
3801 msgid "General"
3802 msgstr "Общие"
3803
3804 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3805 msgctxt "MainWin|"
3806 msgid "&Connect to Core..."
3807 msgstr "&Подключиться к ядру..."
3808
3809 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3810 msgctxt "MainWin|"
3811 msgid "&Disconnect from Core"
3812 msgstr "&Отключиться от ядра"
3813
3814 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3815 msgctxt "MainWin|"
3816 msgid "Core &Info..."
3817 msgstr "&Инфромация ядра..."
3818
3819 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3820 msgctxt "MainWin|"
3821 msgid "Configure &Networks..."
3822 msgstr "Настроить &сети..."
3823
3824 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3825 msgctxt "MainWin|"
3826 msgid "&Quit"
3827 msgstr "В&ыход"
3828
3829 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3830 msgctxt "MainWin|"
3831 msgid "&Configure Chat Lists..."
3832 msgstr "&Настройка Списка Чата"
3833
3834 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3835 msgctxt "MainWin|"
3836 msgid "&Lock Layout"
3837 msgstr "&Блокировать расположение"
3838
3839 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3840 msgctxt "MainWin|"
3841 msgid "Show &Search Bar"
3842 msgstr "Показать строку &поиска"
3843
3844 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3845 msgctxt "MainWin|"
3846 msgid "Show Away Log"
3847 msgstr "Показать журнал отсутствия"
3848
3849 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3850 msgctxt "MainWin|"
3851 msgid "Show &Menubar"
3852 msgstr "Показать строку &поиска"
3853
3854 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3855 msgctxt "MainWin|"
3856 msgid "Show Status &Bar"
3857 msgstr "Показать строку &статуса"
3858
3859 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3860 msgctxt "MainWin|"
3861 msgid "&Full Screen Mode"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3865 msgctxt "MainWin|"
3866 msgid "Configure &Shortcuts..."
3867 msgstr "Настроить &сети..."
3868
3869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3870 msgctxt "MainWin|"
3871 msgid "&Configure Quassel..."
3872 msgstr "&Настройки Quassel..."
3873
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3875 msgctxt "MainWin|"
3876 msgid "&About Quassel"
3877 msgstr "&О Quassel"
3878
3879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3880 msgctxt "MainWin|"
3881 msgid "About &Qt"
3882 msgstr "О &Qt"
3883
3884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3885 msgctxt "MainWin|"
3886 msgid "Debug &NetworkModel"
3887 msgstr "Отладить &NetworkModel"
3888
3889 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
3890 msgctxt "MainWin|"
3891 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3895 msgctxt "MainWin|"
3896 msgid "Debug &MessageModel"
3897 msgstr "Отладить &MessageModel"
3898
3899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3900 msgctxt "MainWin|"
3901 msgid "Debug &HotList"
3902 msgstr "&Журнал отладки"
3903
3904 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3905 msgctxt "MainWin|"
3906 msgid "Debug &Log"
3907 msgstr "&Журнал отладки"
3908
3909 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3910 msgctxt "MainWin|"
3911 msgid "Reload Stylesheet"
3912 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
3913
3914 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
3915 msgctxt "MainWin|"
3916 msgid "Navigation"
3917 msgstr "Организация:"
3918
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
3920 msgctxt "MainWin|"
3921 msgid "Jump to hot chat"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3925 msgctxt "MainWin|"
3926 msgid "Set Quick Access #0"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3930 msgctxt "MainWin|"
3931 msgid "Set Quick Access #1"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
3935 msgctxt "MainWin|"
3936 msgid "Set Quick Access #2"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
3940 msgctxt "MainWin|"
3941 msgid "Set Quick Access #3"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
3945 msgctxt "MainWin|"
3946 msgid "Set Quick Access #4"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3950 msgctxt "MainWin|"
3951 msgid "Set Quick Access #5"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
3955 msgctxt "MainWin|"
3956 msgid "Set Quick Access #6"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
3960 msgctxt "MainWin|"
3961 msgid "Set Quick Access #7"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
3965 msgctxt "MainWin|"
3966 msgid "Set Quick Access #8"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
3970 msgctxt "MainWin|"
3971 msgid "Set Quick Access #9"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
3975 msgctxt "MainWin|"
3976 msgid "Quick Access #0"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
3980 msgctxt "MainWin|"
3981 msgid "Quick Access #1"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
3985 msgctxt "MainWin|"
3986 msgid "Quick Access #2"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
3990 msgctxt "MainWin|"
3991 msgid "Quick Access #3"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
3995 msgctxt "MainWin|"
3996 msgid "Quick Access #4"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4000 msgctxt "MainWin|"
4001 msgid "Quick Access #5"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4005 msgctxt "MainWin|"
4006 msgid "Quick Access #6"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4010 msgctxt "MainWin|"
4011 msgid "Quick Access #7"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4015 msgctxt "MainWin|"
4016 msgid "Quick Access #8"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4020 msgctxt "MainWin|"
4021 msgid "Quick Access #9"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4025 msgctxt "MainWin|"
4026 msgid "Activate Next Chat List"
4027 msgstr "Удалить Чатлист?"
4028
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4030 msgctxt "MainWin|"
4031 msgid "Activate Previous Chat List"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4035 msgctxt "MainWin|"
4036 msgid "Go to Next Chat"
4037 msgstr "Войти в Чат"
4038
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4040 msgctxt "MainWin|"
4041 msgid "Go to Previous Chat"
4042 msgstr "Войти в Чат"
4043
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4045 msgctxt "MainWin|"
4046 msgid "&File"
4047 msgstr "&Файл"
4048
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4050 msgctxt "MainWin|"
4051 msgid "&Networks"
4052 msgstr "&Сети"
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "&View"
4057 msgstr "&Вид"
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "&Chat Lists"
4062 msgstr "&Список Чатов"
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "&Toolbars"
4067 msgstr "Па&нели"
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "&Settings"
4072 msgstr "&Настройки"
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "&Help"
4077 msgstr "&Помощь"
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "Debug"
4082 msgstr "Отладка"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "Nicks"
4087 msgstr "Ники"
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "Show Nick List"
4092 msgstr "Показать список ников"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "Chat Monitor"
4097 msgstr "Монитор чата"
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "Show Chat Monitor"
4102 msgstr "Показать монитор чата"
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "Inputline"
4107 msgstr "Строкаввода"
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "Show Input Line"
4112 msgstr "Показать строку ввода"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "Topic"
4117 msgstr "Тема"
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Show Topic Line"
4122 msgstr "Показать строку темы"
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Main Toolbar"
4127 msgstr "Па&нели"
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Connected to core."
4132 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Not connected to core."
4137 msgstr "Нет соединения с ядром."
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Unencrypted Connection"
4142 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4147 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid ""
4152 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4153 "Quassel core."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4157 msgctxt "MainWin|"
4158 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4159 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4160
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4162 msgctxt "MainWin|"
4163 msgid "Untrusted Security Certificate"
4164 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4165
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4167 #, qt-format
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid ""
4170 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4171 "following reasons:</b>"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "Continue"
4177 msgstr "Продолжить"
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "Show Certificate"
4182 msgstr "Показать Сертификаты"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid ""
4187 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4191 msgctxt "MainWin|"
4192 msgid "Current Session Only"
4193 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4194
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4196 msgctxt "MainWin|"
4197 msgid "Forever"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4201 msgctxt "MainWin|"
4202 msgid "Core Connection Error"
4203 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4204
4205 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4206 #, qt-format
4207 msgctxt "MessageModel|"
4208 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4209 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4210
4211 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4212 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4213 msgid "Form"
4214 msgstr "Форма"
4215
4216 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4217 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4218 msgid "Receiving Backlog"
4219 msgstr "Получаю журнал"
4220
4221 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4222 #, qt-format
4223 msgctxt "MultiLineEdit|"
4224 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4225 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4226 msgstr[0] ""
4227 msgstr[1] ""
4228 msgstr[2] ""
4229
4230 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4231 msgctxt "MultiLineEdit|"
4232 msgid "Paste Protection"
4233 msgstr "Защита при вставке"
4234
4235 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4236 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4237 msgid "Add Network"
4238 msgstr "Добавить сеть"
4239
4240 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4241 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4242 msgid "Use preset:"
4243 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4244
4245 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4246 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4247 msgid "Manually specify network settings"
4248 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4249
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4251 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4252 msgid "Manual Settings"
4253 msgstr "Ручные настройки"
4254
4255 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4256 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4257 msgid "Network name:"
4258 msgstr "Название сети:"
4259
4260 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4261 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4262 msgid "Server address:"
4263 msgstr "Адрес сервера:"
4264
4265 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4266 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4267 msgid "Port:"
4268 msgstr "Порт:"
4269
4270 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4271 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4272 msgid "Server password:"
4273 msgstr "Пароль сервера:"
4274
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4276 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4277 msgid "Use secure connection"
4278 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4279
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4281 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4282 msgid "Dialog"
4283 msgstr "Диалог"
4284
4285 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4286 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4287 msgid "Please enter a network name:"
4288 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4289
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4291 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4292 msgid "Add Network"
4293 msgstr "Добавить сеть"
4294
4295 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4296 #, qt-format
4297 msgctxt "NetworkItem|"
4298 msgid "Server: %1"
4299 msgstr "Сервер: %1"
4300
4301 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4302 #, qt-format
4303 msgctxt "NetworkItem|"
4304 msgid "Users: %1"
4305 msgstr "Пользователи: %1"
4306
4307 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4308 #, qt-format
4309 msgctxt "NetworkItem|"
4310 msgid "Lag: %1 msecs"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4314 msgctxt "NetworkModel|"
4315 msgid "Chat"
4316 msgstr "Вид Окна Чата"
4317
4318 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4319 msgctxt "NetworkModel|"
4320 msgid "Topic"
4321 msgstr "Тема"
4322
4323 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4324 msgctxt "NetworkModel|"
4325 msgid "Nick Count"
4326 msgstr "Ников"
4327
4328 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4329 msgctxt "NetworkModelController|"
4330 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4331 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4332 msgstr[0] ""
4333 msgstr[1] ""
4334 msgstr[2] ""
4335
4336 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4337 #, qt-format
4338 msgctxt "NetworkModelController|"
4339 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4340 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4341
4342 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4343 msgctxt "NetworkModelController|"
4344 msgid ""
4345 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4346 "from the core's database and cannot be undone."
4347 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4348
4349 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4350 msgctxt "NetworkModelController|"
4351 msgid ""
4352 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4353 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
4354
4355 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4356 msgctxt "NetworkModelController|"
4357 msgid "Remove buffers permanently?"
4358 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4359
4360 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4361 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4362 msgid "Join Channel"
4363 msgstr "Зайти на канал"
4364
4365 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4366 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4367 msgid "Network:"
4368 msgstr "Сеть:"
4369
4370 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4371 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4372 msgid "Channel:"
4373 msgstr "Канал:"
4374
4375 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4376 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4377 msgid "Password:"
4378 msgstr "Пароль:"
4379
4380 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4381 msgctxt "NetworkPage|"
4382 msgid "Setup Network Connection"
4383 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4384
4385 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4386 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4387 msgid "Form"
4388 msgstr "Форма"
4389
4390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4392 msgid "Re&name..."
4393 msgstr "Пере&именовать..."
4394
4395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4398 msgid "&Add..."
4399 msgstr "Доб&авить..."
4400
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4403 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4404 msgid "De&lete"
4405 msgstr "У&далить"
4406
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4408 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4409 msgid "Network Details"
4410 msgstr "Подробности сети"
4411
4412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4413 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4414 msgid "Identity:"
4415 msgstr "Личность:"
4416
4417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4419 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4420 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4421 msgid "..."
4422 msgstr "..."
4423
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4425 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4426 msgid "Servers"
4427 msgstr "Серверы"
4428
4429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4430 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4431 msgid "Manage servers for this network"
4432 msgstr "Управление серверами данной сети"
4433
4434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4435 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4436 msgid "&Edit..."
4437 msgstr "&Править..."
4438
4439 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4440 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4441 msgid "Move upwards in list"
4442 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4443
4444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4445 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4446 msgid "Move downwards in list"
4447 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4448
4449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4450 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4451 msgid "Commands"
4452 msgstr "Команды"
4453
4454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4455 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4456 msgid ""
4457 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4458 "connecting to a server"
4459 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
4460
4461 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4462 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4463 msgid "Commands to execute on connect:"
4464 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4465
4466 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4467 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4468 msgid ""
4469 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4470 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4471 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4472
4473 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4474 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4475 msgid "Connection"
4476 msgstr "Соединения"
4477
4478 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4479 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4480 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4481 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4482
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4484 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4485 msgid "Automatic Reconnect"
4486 msgstr "Автоматическое соединение"
4487
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4489 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4490 msgid "Wait"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4494 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4495 msgid " s"
4496 msgstr " сек"
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4499 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4500 msgid "between retries"
4501 msgstr "между повторениями"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4504 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4505 msgid "Number of retries:"
4506 msgstr "между повторениями"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4510 msgid "Unlimited"
4511 msgstr "Неограничено"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4515 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4516 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4520 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4521 msgid "Auto Identify"
4522 msgstr "Автоматическая идентификация"
4523
4524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4525 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4526 msgid "NickServ"
4527 msgstr "NickServ"
4528
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4530 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4531 msgid "Service:"
4532 msgstr "Служба:"
4533
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4537 msgid "Password:"
4538 msgstr "Пароль:"
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4541 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4542 msgid "Use SASL Authentication"
4543 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4547 msgid "Account:"
4548 msgstr "Название аккаунта:"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4551 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 msgid "Encodings"
4553 msgstr "Кодировки"
4554
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4556 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4557 msgid ""
4558 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4559 "reconnect"
4560 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
4561
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4563 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4564 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4565 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4566
4567 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4568 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4569 msgid "Use Custom Encodings"
4570 msgstr "Использовать свои кодировки"
4571
4572 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4574 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4575 msgid ""
4576 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4577 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4578 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4579
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4581 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4582 msgid "Send messages in:"
4583 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 msgid ""
4589 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4590 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4591 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4592
4593 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4594 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4595 msgid "Receive fallback:"
4596 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4597
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 msgid ""
4602 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4603 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4604 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4605
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 msgid "Server encoding:"
4609 msgstr "Кодировка сервера:"
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4612 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4613 msgid "IRC"
4614 msgstr "IRC"
4615
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4617 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4618 msgid "Networks"
4619 msgstr "Сети"
4620
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4622 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4623 msgid ""
4624 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4625 "applied:</b><ul>"
4626 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
4627
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4629 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4630 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4631 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4634 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 msgid "</ul>"
4636 msgstr "</ul>"
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4639 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4640 msgid "Invalid Network Settings"
4641 msgstr "Некорректные настройки сети"
4642
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4644 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4645 msgid "Delete Network?"
4646 msgstr "Удалить сеть?"
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4649 #, qt-format
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid ""
4652 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4653 "including the backlog?"
4654 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4657 msgctxt "NickEditDlg|"
4658 msgid "Edit Nickname"
4659 msgstr "Править ник"
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4662 msgctxt "NickEditDlg|"
4663 msgid "Please enter a valid nickname:"
4664 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4665
4666 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4667 msgctxt "NickEditDlg|"
4668 msgid ""
4669 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4670 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4671 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4674 msgctxt "NickEditDlg|"
4675 msgid "Add Nickname"
4676 msgstr "Добавить ник"
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4679 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4680 msgid "Interface"
4681 msgstr "Интерфейс"
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4684 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4685 msgid "Notifications"
4686 msgstr "Уведомления"
4687
4688 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4689 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4690 msgid "Select Audio File"
4691 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4692
4693 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4694 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4695 msgid "Form"
4696 msgstr "Форма"
4697
4698 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4699 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4700 msgid "Play a sound"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4704 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4705 msgid "Prelisten to the selected sound"
4706 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4707
4708 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4709 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4710 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4711 msgid "Select the sound file to play"
4712 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4713
4714 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4715 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4716 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4720 #, qt-format
4721 msgctxt "QObject|"
4722 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4723 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
4724
4725 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4726 #, qt-format
4727 msgctxt "QObject|"
4728 msgid ""
4729 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4730 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
4731
4732 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4733 #, qt-format
4734 msgctxt "QObject|"
4735 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4736 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
4737
4738 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4739 msgctxt "QObject|"
4740 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4741 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
4742
4743 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4744 msgctxt "QObject|"
4745 msgid ""
4746 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4747 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4748 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4749 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
4750
4751 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4752 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4753 #, qt-format
4754 msgctxt "QssParser|"
4755 msgid "Invalid block declaration: %1"
4756 msgstr "Недопустимое условие %1"
4757
4758 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4759 #, qt-format
4760 msgctxt "QssParser|"
4761 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4762 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4763
4764 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4765 #, qt-format
4766 msgctxt "QssParser|"
4767 msgid "Unknown palette role name: %1"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4771 #, qt-format
4772 msgctxt "QssParser|"
4773 msgid "Invalid subelement name in %1"
4774 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4775
4776 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4777 #, qt-format
4778 msgctxt "QssParser|"
4779 msgid "Invalid message type in %1"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4783 #, qt-format
4784 msgctxt "QssParser|"
4785 msgid "Invalid condition %1"
4786 msgstr "Недопустимое условие %1"
4787
4788 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4789 #, qt-format
4790 msgctxt "QssParser|"
4791 msgid "Invalid message label: %1"
4792 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4793
4794 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4795 #, qt-format
4796 msgctxt "QssParser|"
4797 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4801 msgctxt "QssParser|"
4802 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4806 #, qt-format
4807 msgctxt "QssParser|"
4808 msgid "Invalid format name: %1"
4809 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4810
4811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4812 #, qt-format
4813 msgctxt "QssParser|"
4814 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4818 #, qt-format
4819 msgctxt "QssParser|"
4820 msgid "Unhandled condition: %1"
4821 msgstr "Недопустимое условие %1"
4822
4823 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4824 #, qt-format
4825 msgctxt "QssParser|"
4826 msgid "Invalid proplist %1"
4827 msgstr "Недопустимое условие %1"
4828
4829 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4830 #, qt-format
4831 msgctxt "QssParser|"
4832 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4833 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4834
4835 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4836 #, qt-format
4837 msgctxt "QssParser|"
4838 msgid "Invalid chatlist state %1"
4839 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4840
4841 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4842 #, qt-format
4843 msgctxt "QssParser|"
4844 msgid "Invalid property declaration: %1"
4845 msgstr "Недопустимое условие %1"
4846
4847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4848 #, qt-format
4849 msgctxt "QssParser|"
4850 msgid "Invalid font property: %1"
4851 msgstr "Недопустимое условие %1"
4852
4853 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4854 #, qt-format
4855 msgctxt "QssParser|"
4856 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4860 #, qt-format
4861 msgctxt "QssParser|"
4862 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4866 #, qt-format
4867 msgctxt "QssParser|"
4868 msgid "Unknown palette color role: %1"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4872 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4873 #, qt-format
4874 msgctxt "QssParser|"
4875 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4876 msgstr "Недопустимое условие %1"
4877
4878 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4880 #, qt-format
4881 msgctxt "QssParser|"
4882 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4883 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4884
4885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4886 #, qt-format
4887 msgctxt "QssParser|"
4888 msgid "Invalid font specification: %1"
4889 msgstr "Недопустимое условие %1"
4890
4891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4892 #, qt-format
4893 msgctxt "QssParser|"
4894 msgid "Invalid font style specification: %1"
4895 msgstr "Недопустимое условие %1"
4896
4897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4898 #, qt-format
4899 msgctxt "QssParser|"
4900 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4901 msgstr "Недопустимое условие %1"
4902
4903 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4904 #, qt-format
4905 msgctxt "QssParser|"
4906 msgid "Invalid font size specification: %1"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: ../src/common/util.cpp:145
4910 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4911 msgid "year"
4912 msgstr "год"
4913
4914 #: ../src/common/util.cpp:146
4915 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4916 msgid "day"
4917 msgstr "день"
4918
4919 #: ../src/common/util.cpp:147
4920 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4921 msgid "h"
4922 msgstr "ч"
4923
4924 #: ../src/common/util.cpp:148
4925 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4926 msgid "min"
4927 msgstr "мин"
4928
4929 #: ../src/common/util.cpp:149
4930 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4931 msgid "sec"
4932 msgstr "сек"
4933
4934 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4935 #, qt-format
4936 msgctxt "QueryBufferItem|"
4937 msgid "<b>Query with %1</b>"
4938 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
4939
4940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
4941 #, qt-format
4942 msgctxt "QueryBufferItem|"
4943 msgid "idling since %1"
4944 msgstr "неактивен с %1"
4945
4946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
4947 #, qt-format
4948 msgctxt "QueryBufferItem|"
4949 msgid "login time: %1"
4950 msgstr "время входа: %1"
4951
4952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
4953 #, qt-format
4954 msgctxt "QueryBufferItem|"
4955 msgid "server: %1"
4956 msgstr "сервер: %1"
4957
4958 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4959 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4960 msgid "Sync With Core"
4961 msgstr "Синхронизация с ядром"
4962
4963 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4964 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4965 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4966 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
4967
4968 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4969 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4970 msgid "Abort"
4971 msgstr "Прервать"
4972
4973 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4974 msgctxt "ServerEditDlg|"
4975 msgid "Dialog"
4976 msgstr "Диалог"
4977
4978 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4979 msgctxt "ServerEditDlg|"
4980 msgid "Server Info"
4981 msgstr "Информация о сервере"
4982
4983 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4984 msgctxt "ServerEditDlg|"
4985 msgid "Server address:"
4986 msgstr "Адрес сервера:"
4987
4988 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4989 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4990 msgctxt "ServerEditDlg|"
4991 msgid "Port:"
4992 msgstr "Порт:"
4993
4994 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4995 msgctxt "ServerEditDlg|"
4996 msgid "Password:"
4997 msgstr "Пароль:"
4998
4999 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5000 msgctxt "ServerEditDlg|"
5001 msgid "Use SSL"
5002 msgstr "Использовать SSL"
5003
5004 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5005 msgctxt "ServerEditDlg|"
5006 msgid "Advanced"
5007 msgstr "Дополнительно"
5008
5009 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5010 msgctxt "ServerEditDlg|"
5011 msgid "SSL Version:"
5012 msgstr "Версия SSL:"
5013
5014 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5015 msgctxt "ServerEditDlg|"
5016 msgid ""
5017 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5018 "SSLv3!"
5019 msgstr "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему SSLv3!"
5020
5021 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5022 msgctxt "ServerEditDlg|"
5023 msgid "SSLv3 (default)"
5024 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5025
5026 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5027 msgctxt "ServerEditDlg|"
5028 msgid "SSLv2"
5029 msgstr "SSLv2"
5030
5031 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5032 msgctxt "ServerEditDlg|"
5033 msgid "TLSv1"
5034 msgstr "TLSv1"
5035
5036 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5037 msgctxt "ServerEditDlg|"
5038 msgid "Use a Proxy"
5039 msgstr "Использовать прокси"
5040
5041 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5042 msgctxt "ServerEditDlg|"
5043 msgid "Proxy Type:"
5044 msgstr "Тип прокси:"
5045
5046 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5047 msgctxt "ServerEditDlg|"
5048 msgid "Socks 5"
5049 msgstr "Socks 5"
5050
5051 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5052 msgctxt "ServerEditDlg|"
5053 msgid "HTTP"
5054 msgstr "HTTP"
5055
5056 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5057 msgctxt "ServerEditDlg|"
5058 msgid "Proxy Host:"
5059 msgstr "Хост прокси:"
5060
5061 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5062 msgctxt "ServerEditDlg|"
5063 msgid "localhost"
5064 msgstr "localhost"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5067 msgctxt "ServerEditDlg|"
5068 msgid "Proxy Username:"
5069 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5070
5071 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5072 msgctxt "ServerEditDlg|"
5073 msgid "Proxy Password:"
5074 msgstr "Пароль прокси:"
5075
5076 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5077 msgctxt "SettingsDlg|"
5078 msgid "Configure Quassel"
5079 msgstr "Настроить Quassel"
5080
5081 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5082 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5083 msgctxt "SettingsDlg|"
5084 msgid "Settings"
5085 msgstr "Настройки"
5086
5087 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5088 msgctxt "SettingsDlg|"
5089 msgid "Save changes"
5090 msgstr "Сохранить изменения"
5091
5092 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5093 msgctxt "SettingsDlg|"
5094 msgid ""
5095 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5096 "to apply your changes now?"
5097 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5098
5099 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5100 #, qt-format
5101 msgctxt "SettingsDlg|"
5102 msgid "Configure %1"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5106 msgctxt "SettingsDlg|"
5107 msgid "Reload Settings"
5108 msgstr "Вернуть настройки"
5109
5110 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5111 msgctxt "SettingsDlg|"
5112 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5113 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5114
5115 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5116 msgctxt "SettingsDlg|"
5117 msgid "Restore Defaults"
5118 msgstr "Вернуть умолчания"
5119
5120 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5121 msgctxt "SettingsDlg|"
5122 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5123 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5124
5125 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5126 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5127 msgid "Configure Quassel"
5128 msgstr "Настроить Quassel"
5129
5130 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5131 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5132 msgid "Settings"
5133 msgstr "Настройки"
5134
5135 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5136 #, qt-format
5137 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5138 msgid "Configure %1"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5142 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5143 msgid "Reload Settings"
5144 msgstr "Вернуть настройки"
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5147 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5148 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5149 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5150
5151 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5152 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5153 msgid "Restore Defaults"
5154 msgstr "Вернуть умолчания"
5155
5156 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5157 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5158 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5159 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5160
5161 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5162 msgctxt "ShortcutsModel|"
5163 msgid "Action"
5164 msgstr "Действие:"
5165
5166 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5167 msgctxt "ShortcutsModel|"
5168 msgid "Shortcut"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5172 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5173 msgid "Form"
5174 msgstr "Форма"
5175
5176 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5177 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5178 msgid "Search:"
5179 msgstr "Шаблон поиска:"
5180
5181 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5182 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5183 msgid "Shortcut for Selected Action"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5187 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5188 msgid "Default:"
5189 msgstr "По умолчанию:"
5190
5191 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5192 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5193 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5194 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5195 msgid "None"
5196 msgstr "Нет"
5197
5198 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5199 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5200 msgid "Custom:"
5201 msgstr "Пользовательские цвета"
5202
5203 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5204 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5205 msgid "Interface"
5206 msgstr "Интерфейс"
5207
5208 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5209 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5210 msgid "Shortcuts"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5214 msgctxt "SignalProxy|"
5215 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5216 msgstr "Пир попытался отправить пакет больше максимального размера!"
5217
5218 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5219 msgctxt "SignalProxy|"
5220 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5221 msgstr "Пир попытался отправить пакет из 0 байт!"
5222
5223 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5224 msgctxt "SignalProxy|"
5225 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5226 msgstr "Пир отправил испорченные сжатые данные!"
5227
5228 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5229 msgctxt "SignalProxy|"
5230 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5231 msgstr "Пир отправил испорченные данные: не могу загрузить QVariant!"
5232
5233 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5234 msgctxt "SignalProxy|"
5235 msgid "Disconnecting"
5236 msgstr "Отсоединяюсь"
5237
5238 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5239 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5240 msgid "Network name:"
5241 msgstr "Название сети:"
5242
5243 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5244 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5245 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5246 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5247
5248 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5249 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5250 msgid "Servers"
5251 msgstr "Серверы"
5252
5253 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5254 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5255 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5256 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5257
5258 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5259 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5260 msgid "Edit this server entry"
5261 msgstr "Редактировать этот сервер"
5262
5263 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5264 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5265 msgid "&Edit..."
5266 msgstr "&Править..."
5267
5268 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5269 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5270 msgid "Add another IRC server"
5271 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5272
5273 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5274 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5275 msgid "&Add..."
5276 msgstr "Доб&авить..."
5277
5278 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5279 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5280 msgid "Remove this server entry from the list"
5281 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5282
5283 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5284 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5285 msgid "De&lete"
5286 msgstr "У&далить"
5287
5288 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5289 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5290 msgid "Move upwards in list"
5291 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5292
5293 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5294 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5295 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5296 msgid "..."
5297 msgstr "..."
5298
5299 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5300 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5301 msgid "Move downwards in list"
5302 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5303
5304 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5305 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5306 msgid "Join Channels Automatically"
5307 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5308
5309 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5310 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5311 msgid ""
5312 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5313 "network"
5314 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
5315
5316 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5317 msgctxt "SqliteStorage|"
5318 msgid ""
5319 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5320 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5321 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5322 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5323 "your core."
5324 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5325
5326 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5327 msgctxt "SslInfoDlg|"
5328 msgid "Security Information"
5329 msgstr "Информация о ядре"
5330
5331 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5332 msgctxt "SslInfoDlg|"
5333 msgid "<b>Hostname:</b>"
5334 msgstr "Хост:"
5335
5336 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5337 msgctxt "SslInfoDlg|"
5338 msgid "<b>IP address:</b>"
5339 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5340
5341 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5342 msgctxt "SslInfoDlg|"
5343 msgid "<b>Encryption:</b>"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5347 msgctxt "SslInfoDlg|"
5348 msgid "<b>Protocol:</b>"
5349 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5350
5351 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5352 msgctxt "SslInfoDlg|"
5353 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5357 msgctxt "SslInfoDlg|"
5358 msgid "Subject"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5362 msgctxt "SslInfoDlg|"
5363 msgid "<b>Common name:</b>"
5364 msgstr "ОбщееИмя:"
5365
5366 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5367 msgctxt "SslInfoDlg|"
5368 msgid "<b>Organization:</b>"
5369 msgstr "Организация:"
5370
5371 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5372 msgctxt "SslInfoDlg|"
5373 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5374 msgstr "Организация:"
5375
5376 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5377 msgctxt "SslInfoDlg|"
5378 msgid "<b>Country:</b>"
5379 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5380
5381 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5382 msgctxt "SslInfoDlg|"
5383 msgid "<b>State or province:</b>"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5387 msgctxt "SslInfoDlg|"
5388 msgid "<b>Locality:</b>"
5389 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5390
5391 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5392 msgctxt "SslInfoDlg|"
5393 msgid "Issuer"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5397 msgctxt "SslInfoDlg|"
5398 msgid "<b>Validity period:</b>"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5402 msgctxt "SslInfoDlg|"
5403 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5404 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5405
5406 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5407 msgctxt "SslInfoDlg|"
5408 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5412 msgctxt "SslInfoDlg|"
5413 msgid "<b>Trusted:</b>"
5414 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5415
5416 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5417 msgctxt "SslInfoDlg|"
5418 msgid "Yes"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5422 msgctxt "SslInfoDlg|"
5423 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5427 #, qt-format
5428 msgctxt "SslInfoDlg|"
5429 msgid "%1 to %2"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5433 msgctxt "StatusBufferItem|"
5434 msgid "Status Buffer"
5435 msgstr "Буфер состояния"
5436
5437 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5438 msgctxt "SystemTray|"
5439 msgid "&Minimize"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5443 msgctxt "SystemTray|"
5444 msgid "&Restore"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5448 #, qt-format
5449 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5450 msgid "%n pending highlight(s)"
5451 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5452 msgstr[0] ""
5453 msgstr[1] ""
5454 msgstr[2] ""
5455
5456 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5457 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5458 msgid "Show a message in a popup"
5459 msgstr "Показывать свои сообщения"
5460
5461 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5462 msgctxt "TabCompleter|"
5463 msgid "Tab completion"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5467 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5468 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5469 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5470
5471 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5472 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5473 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5474 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5475
5476 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5477 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5478 msgid "Unlimited"
5479 msgstr "Неограничено"
5480
5481 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5482 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5483 msgid " seconds"
5484 msgstr " сек."
5485
5486 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5487 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5488 msgid "Connect"
5489 msgstr "Соединиться"
5490
5491 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5492 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5493 msgid "Connect to IRC"
5494 msgstr "Соединиться с IRC"
5495
5496 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5497 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5498 msgid "Disconnect"
5499 msgstr "Отсоединиться"
5500
5501 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5502 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5503 msgid "Disconnect from IRC"
5504 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5505
5506 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5507 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5508 msgid "Part"
5509 msgstr "Выйти"
5510
5511 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5512 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5513 msgid "Leave currently selected channel"
5514 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5515
5516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5517 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5518 msgid "Join"
5519 msgstr "Зайти"
5520
5521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5522 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5523 msgid "Join a channel"
5524 msgstr "Зайти на канал"
5525
5526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5527 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5528 msgid "Query"
5529 msgstr "Приват"
5530
5531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5532 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5533 msgid "Start a private conversation"
5534 msgstr "Начать личную беседу"
5535
5536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5537 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5538 msgid "Whois"
5539 msgstr "Whois"
5540
5541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5542 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5543 msgid "Request user information"
5544 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5545
5546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5547 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5548 msgid "Op"
5549 msgstr "Оп"
5550
5551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5552 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5553 msgid "Give operator privileges to user"
5554 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5555
5556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5557 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5558 msgid "Deop"
5559 msgstr "Снять оп"
5560
5561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5562 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5563 msgid "Take operator privileges from user"
5564 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5565
5566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5567 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5568 msgid "Voice"
5569 msgstr "Голос"
5570
5571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5572 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5573 msgid "Give voice to user"
5574 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5575
5576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5577 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5578 msgid "Devoice"
5579 msgstr "Снять голос"
5580
5581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5582 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5583 msgid "Take voice from user"
5584 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5585
5586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5587 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5588 msgid "Kick"
5589 msgstr "Выгнать"
5590
5591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5592 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5593 msgid "Remove user from channel"
5594 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5595
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5598 msgid "Ban"
5599 msgstr "Забанить"
5600
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5603 msgid "Ban user from channel"
5604 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5605
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5608 msgid "Kick/Ban"
5609 msgstr "Выгнать"
5610
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5613 msgid "Remove and ban user from channel"
5614 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5615
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5618 msgid "Connect to all"
5619 msgstr "Подключиться ко всем"
5620
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 msgid "Disconnect from all"
5624 msgstr "Отключиться от всех"
5625
5626 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5627 msgctxt "TopicWidget|"
5628 msgid "Form"
5629 msgstr "Форма"
5630
5631 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5632 msgctxt "TopicWidget|"
5633 msgid "..."
5634 msgstr "..."
5635
5636 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5637 #, qt-format
5638 msgctxt "TopicWidget|"
5639 msgid "Users: %1"
5640 msgstr "Пользователи: %1"
5641
5642 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5643 #, qt-format
5644 msgctxt "TopicWidget|"
5645 msgid "Lag: %1 msecs"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5649 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5650 msgid "Form"
5651 msgstr "Форма"
5652
5653 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5654 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5655 msgid "Custom font:"
5656 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5657
5658 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5659 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5660 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5664 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5665 msgid "On hover only"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5669 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5670 msgid "Interface"
5671 msgstr "Интерфейс"
5672
5673 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5674 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5675 msgid "Topic Widget"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. Plain Message
5679 #. ----------
5680 #. Notice Message
5681 #. ----------
5682 #. Server Message
5683 #. ----------
5684 #. Info Message
5685 #. ----------
5686 #. Error Message
5687 #. ----------
5688 #. Topic Message
5689 #. ----------
5690 #. Invite Message
5691 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5692 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5693 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5694 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5695 #, qt-format
5696 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5697 msgid "%1"
5698 msgstr ""
5699
5700 #. Action Message
5701 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5702 #, qt-format
5703 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5704 msgid "%DN%1%DN %2"
5705 msgstr ""
5706
5707 #. Nick Message
5708 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5709 #, qt-format
5710 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5711 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5715 #, qt-format
5716 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5717 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5718 msgstr ""
5719
5720 #. Mode Message
5721 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5722 #, qt-format
5723 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5724 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5728 #, qt-format
5729 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5730 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5731 msgstr ""
5732
5733 #. Join Message
5734 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5735 #, qt-format
5736 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5737 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. Part Message
5741 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5742 #, qt-format
5743 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5744 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5745 msgstr ""
5746
5747 #. Quit Message
5748 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5749 #, qt-format
5750 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5751 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5752 msgstr ""
5753
5754 #. Kick Message
5755 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5756 #, qt-format
5757 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5758 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5759 msgstr "%DN%1%DN был выкинут %DN%2%DN из %DC%3%DC"
5760
5761 #. Day Change Message
5762 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5763 #, qt-format
5764 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5765 msgid "{Day changed to %1}"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5769 #, qt-format
5770 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5771 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5772 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
5773
5774 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5775 #, qt-format
5776 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5777 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5781 #, qt-format
5782 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5783 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5784 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей вышло: "
5785
5786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5787 #, qt-format
5788 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5789 msgid "[%1]"
5790 msgstr "[%1]"
5791
5792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5793 #, qt-format
5794 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5795 msgid "<%1>"
5796 msgstr "<%1>"
5797
5798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5799 #, qt-format
5800 msgctxt "UserCategoryItem|"
5801 msgid "%n Owner(s)"
5802 msgid_plural "%n Owner(s)"
5803 msgstr[0] "%n Владелец(ы)"
5804 msgstr[1] "%n Владелец(ы)"
5805 msgstr[2] "%n Владелец(ы)"
5806
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5808 #, qt-format
5809 msgctxt "UserCategoryItem|"
5810 msgid "%n Admin(s)"
5811 msgid_plural "%n Admin(s)"
5812 msgstr[0] "%n Админ(ов)"
5813 msgstr[1] "%n Админ(ов)"
5814 msgstr[2] "%n Админ(ов)"
5815
5816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5817 #, qt-format
5818 msgctxt "UserCategoryItem|"
5819 msgid "%n Operator(s)"
5820 msgid_plural "%n Operator(s)"
5821 msgstr[0] "%n Оператор(ов)"
5822 msgstr[1] "%n Оператор(ов)"
5823 msgstr[2] "%n Оператор(ов)"
5824
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5826 #, qt-format
5827 msgctxt "UserCategoryItem|"
5828 msgid "%n Half-Op(s)"
5829 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5830 msgstr[0] "%n Half-Оп(ов)"
5831 msgstr[1] "%n Half-Оп(ов)"
5832 msgstr[2] "%n Half-Оп(ов)"
5833
5834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5835 #, qt-format
5836 msgctxt "UserCategoryItem|"
5837 msgid "%n Voiced"
5838 msgid_plural "%n Voiced"
5839 msgstr[0] "%n Голос(ов)"
5840 msgstr[1] "%n Голос(ов)"
5841 msgstr[2] "%n Голос(ов)"
5842
5843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5844 #, qt-format
5845 msgctxt "UserCategoryItem|"
5846 msgid "%n User(s)"
5847 msgid_plural "%n User(s)"
5848 msgstr[0] "%n Владелец(ы)"
5849 msgstr[1] "%n Владелец(ы)"
5850 msgstr[2] "%n Владелец(ы)"