Update README and updater even bit more.
[quassel.git] / po / quassel_sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
10 "X-Language: sl\n"
11
12 #~ msgid "Day changed to %1"
13 #~ msgstr "Dan se je spremenil v %1"
14
15 #. ts-context AboutDlg
16 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
17 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
18 msgstr ""
19 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
20
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
23 msgid ""
24 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
25 "Quassel Project<br><a "
26 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
27 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
28 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
29 "dual-licensed under <a "
30 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
31 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
32 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
33 "and used under the <a "
34 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
35 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
36 "report bugs."
37 msgstr ""
38 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2009 projekt "
39 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">quassel-irc.org</a><br><a "
40 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
41 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan "
42 "pod pogoji licenc <a "
43 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> in <a "
44 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Večina ikon "
45 "je &copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> "
46 "in uporabljenih pod pogoji <a "
47 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje "
48 "o napakah obiščite stran <a "
49 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
50
51 #. ts-context AboutDlg
52 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
53 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
54 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
55
56 #. ts-context AboutDlg
57 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
58 msgid ""
59 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
60 "and everybody we forgot to mention here:"
61 msgstr ""
62 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
63 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
64
65 #. ts-context AboutDlg
66 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
67 msgid ""
68 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
69 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
70 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
71 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
72 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
73 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
74 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
75 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
76 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
77 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
78 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
79 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
80 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
81 msgstr ""
82 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img "
83 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za "
84 "originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img "
85 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
86 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za "
87 "izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img "
88 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
89 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot "
90 "Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja "
91 "QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img "
92 "src=\":/pics/nokia.png\">&nbsp;<b><a "
93 "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt "
94 "in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
95
96 #. ts-context AboutDlg
97 #~ msgid ""
98 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
99 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a "
100 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
101 #~ "creating most of the other shiny icons you see throughout "
102 #~ "Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
103 #~ "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, "
104 #~ "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
105 #~ "more</dd><dt><b><a "
106 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, "
107 #~ "and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
108 #~ msgstr ""
109 #~ "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><b>John \"nox\" "
110 #~ "Hand</b></dt><dd>za odlično grafiko in logo/ikono za "
111 #~ "Quassel</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipa "
112 #~ "Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo večine ostalih čudovitih ikon, ki jih "
113 #~ "vidite v Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt "
114 #~ "Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in "
115 #~ "Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in "
116 #~ "ostalim</dd><dt><b><a "
117 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj "
118 #~ "Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
119
120 #. ts-context AboutDlg
121 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
122 msgid "About Quassel"
123 msgstr "O Quassel"
124
125 #. ts-context AboutDlg
126 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
127 msgid ""
128 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
129 "type=\"text/css\">\n"
130 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
131 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
132 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
133 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
134 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
135 "IRC</p></body></html>"
136 msgstr ""
137 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
138 "type=\"text/css\">\n"
139 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
140 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
141 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
142 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
143 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
144 "IRC</p></body></html>"
145
146 #. ts-context AboutDlg
147 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
148 msgid ""
149 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
150 "type=\"text/css\">\n"
151 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
152 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
153 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
154 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
155 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
156 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
157 msgstr ""
158 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
159 "type=\"text/css\">\n"
160 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
161 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
162 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
163 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
164 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica "
165 "0.2.0-pre, gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
166
167 #. ts-context AboutDlg
168 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
169 msgid "&About"
170 msgstr "&O"
171
172 #. ts-context AboutDlg
173 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
174 msgid "A&uthors"
175 msgstr "A&vtorji"
176
177 #. ts-context AboutDlg
178 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
179 msgid "&Contributors"
180 msgstr "&Sodelavci"
181
182 #. ts-context AboutDlg
183 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
184 msgid "&Thanks To"
185 msgstr "&Zahvale"
186
187 #. ts-context AbstractSqlStorage
188 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
189 msgid ""
190 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
191 msgstr ""
192 "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
193
194 #. ts-context AbstractSqlStorage
195 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
196 msgid "Upgrade failed..."
197 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
198
199 #. ts-context AliasesModel
200 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
204 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
205 msgstr ""
206
207 #. ts-context AliasesModel
208 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
209 #, fuzzy
210 msgid ""
211 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
212 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
213 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
214 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
215 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
216 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
217 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
218 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
219 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
220 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
221 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
222 msgstr ""
223
224 #. ts-context AliasesModel
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
226 msgid "Alias"
227 msgstr "Vzdevek"
228
229 #. ts-context AliasesModel
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
231 msgid "Expansion"
232 msgstr "Razširitev"
233
234 #. ts-context AliasesSettingsPage
235 #~ msgid "Behaviour"
236 #~ msgstr "Obnašanje"
237
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
240 msgid "Aliases"
241 msgstr "Vzdevki"
242
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
245 msgid "Misc"
246 msgstr "Razno"
247
248 #. ts-context AliasesSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
250 msgid "Form"
251 msgstr "Obrazec"
252
253 #. ts-context AliasesSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
255 msgid "New"
256 msgstr "Nov"
257
258 #. ts-context AliasesSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
260 msgid "Delete"
261 msgstr "Zbriši"
262
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #~ msgid "Appearance"
265 #~ msgstr "Videz"
266
267 #. ts-context AppearanceSettingsPage
268 #~ msgid "General"
269 #~ msgstr "Splošno"
270
271 #. ts-context AppearanceSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
273 #, fuzzy
274 msgid "Interface"
275 msgstr ""
276
277 #. ts-context AppearanceSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
280 msgid "<System Default>"
281 msgstr "<sistemsko privzeto>"
282
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
285 #, fuzzy
286 msgid "Please choose a stylesheet file"
287 msgstr ""
288
289 #. ts-context AppearanceSettingsPage
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
291 msgid "Form"
292 msgstr "Obrazec"
293
294 #. ts-context AppearanceSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
296 msgid "Client Style"
297 msgstr "Slog odjemalca"
298
299 #. ts-context AppearanceSettingsPage
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
301 msgid "Set application style"
302 msgstr "Nastavite slog programa"
303
304 #. ts-context AppearanceSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
306 msgid "Language"
307 msgstr "Jezik"
308
309 #. ts-context AppearanceSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
311 msgid "Set the application language. Requires restart!"
312 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
313
314 #. ts-context AppearanceSettingsPage
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
316 #, fuzzy
317 msgid "Use Custom Stylesheet"
318 msgstr ""
319
320 #. ts-context AppearanceSettingsPage
321 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
322 #, fuzzy
323 msgid "Path:"
324 msgstr ""
325
326 #. ts-context AppearanceSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
328 #, fuzzy
329 msgid "..."
330 msgstr "..."
331
332 #. ts-context AppearanceSettingsPage
333 #~ msgid "Fonts"
334 #~ msgstr "Pisave"
335
336 #. ts-context AppearanceSettingsPage
337 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
338 #~ msgstr "Nastavite pisavo za glavno okno klepeta in nadzorovalnik klepeta"
339
340 #. ts-context AppearanceSettingsPage
341 #~ msgid "Chat window:"
342 #~ msgstr "Okno klepeta:"
343
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #~ msgid "Font"
346 #~ msgstr "Pisava"
347
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #~ msgid "Choose..."
350 #~ msgstr "Izbor ..."
351
352 #. ts-context AppearanceSettingsPage
353 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
354 #~ msgstr "Nastavite pisavo za seznama kanalov in vzdevkov"
355
356 #. ts-context AppearanceSettingsPage
357 #~ msgid "Channel list:"
358 #~ msgstr "Seznam kanalov:"
359
360 #. ts-context AppearanceSettingsPage
361 #~ msgid "Set font for the input line"
362 #~ msgstr "Nastavite pisavo za vnosno vrstico"
363
364 #. ts-context AppearanceSettingsPage
365 #~ msgid "Input line:"
366 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
367
368 #. ts-context AppearanceSettingsPage
369 #~ msgid "Misc"
370 #~ msgstr "Razno"
371
372 #. ts-context AppearanceSettingsPage
373 #~ msgid ""
374 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
375 #~ msgstr ""
376 #~ "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno "
377 #~ "povezavo"
378
379 #. ts-context AppearanceSettingsPage
380 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
381 #~ msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
382
383 #. ts-context AppearanceSettingsPage
384 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
385 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone stanj"
386
387 #. ts-context AppearanceSettingsPage
388 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
389 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone"
390
391 #. ts-context AppearanceSettingsPage
392 #~ msgid "Client style:"
393 #~ msgstr "Slog odjemalca:"
394
395 #. ts-context AppearanceSettingsPage
396 #~ msgid "Language:"
397 #~ msgstr "Jezik:"
398
399 #. ts-context AppearanceSettingsPage
400 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
401 msgid "<Original>"
402 msgstr "<prvotni>"
403
404 #. ts-context AppearanceSettingsPage
405 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
406 #~ msgstr "Pomnite: za uveljavitev je potrebno znova zagnati program!"
407
408 #. ts-context AppearanceSettingsPage
409 #~ msgid "Misc:"
410 #~ msgstr "Razno:"
411
412 #. ts-context AppearanceSettingsPage
413 #~ msgid "Show Web Previews"
414 #~ msgstr "Prikaži oglede spletnih strani"
415
416 #. ts-context AppearanceSettingsPage
417 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
418 #~ msgstr "Za prikaz stanja uporabnikov uporabi ikone"
419
420 #. ts-context AwayLogView
421 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
422 msgid "Away Log"
423 msgstr "Dnevnik ob odsotnosti"
424
425 #. ts-context AwayLogView
426 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
427 msgid "Show Network Name"
428 msgstr "Prikaži ime omrežja"
429
430 #. ts-context AwayLogView
431 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
432 msgid "Show Buffer Name"
433 msgstr "Prikaži ime prikaza"
434
435 #. ts-context BacklogSettingsPage
436 #~ msgid "Behaviour"
437 #~ msgstr "Obnašanje"
438
439 #. ts-context BacklogSettingsPage
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
441 msgid "Backlog"
442 msgstr "Stara sporočila"
443
444 #. ts-context BacklogSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
446 msgid "Misc"
447 msgstr "Razno"
448
449 #. ts-context BacklogSettingsPage
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
451 msgid "Form"
452 msgstr "Obrazec"
453
454 #. ts-context BacklogSettingsPage
455 #~ msgid "Backlog Request Method:"
456 #~ msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
457
458 #. ts-context BacklogSettingsPage
459 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
460 #~ msgstr "Fiksno število na prikaz"
461
462 #. ts-context BacklogSettingsPage
463 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
464 #~ msgstr "Neprebranih sporočil na prikaz"
465
466 #. ts-context BacklogSettingsPage
467 #~ msgid "Global Unread Messages"
468 #~ msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
469
470 #. ts-context BacklogSettingsPage
471 #~ msgid ""
472 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
473 #~ "buffer from the Backlog."
474 #~ msgstr ""
475 #~ "Najbolj preprost način. Iz zgodovine sporočil pridobi fiksno število "
476 #~ "vrstic za vsak prikaz."
477
478 #. ts-context BacklogSettingsPage
479 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
480 #, fuzzy
481 msgid "Backlog request method:"
482 msgstr ""
483
484 #. ts-context BacklogSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
486 #, fuzzy
487 msgid "Fixed amount per chat"
488 msgstr ""
489
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
492 #, fuzzy
493 msgid "Unread messages per chat"
494 msgstr ""
495
496 #. ts-context BacklogSettingsPage
497 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
498 #, fuzzy
499 msgid "Globally unread messages"
500 msgstr ""
501
502 #. ts-context BacklogSettingsPage
503 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
504 #, fuzzy
505 msgid ""
506 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
507 "window from the backlog."
508 msgstr ""
509
510 #. ts-context BacklogSettingsPage
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
512 msgid ""
513 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
514 "has been established."
515 msgstr ""
516 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
517 "jedrom."
518
519 #. ts-context BacklogSettingsPage
520 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
521 msgid "Initial backlog amount:"
522 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
523
524 #. ts-context BacklogSettingsPage
525 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
526 #, fuzzy
527 msgid ""
528 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
529 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
530 "\n"
531 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
532 "context."
533 msgstr ""
534
535 #. ts-context BacklogSettingsPage
536 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
537 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
538 #, fuzzy
539 msgid "Unlimited"
540 msgstr "Neomejeno"
541
542 #. ts-context BacklogSettingsPage
543 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
544 #, fuzzy
545 msgid ""
546 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
547 "all chats.\n"
548 "\n"
549 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
550 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
551 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
552 "fastest.\n"
553 "\n"
554 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
555 "context."
556 msgstr ""
557
558 #. ts-context BacklogSettingsPage
559 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
560 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
561
562 #. ts-context BacklogSettingsPage
563 #~ msgid ""
564 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
565 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
566 #~ "\n"
567 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
568 #~ "better context."
569 #~ msgstr ""
570 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
571 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
572 #~ "\n"
573 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
574 #~ "sporočil."
575
576 #. ts-context BacklogSettingsPage
577 #~ msgid ""
578 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
579 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
580 #~ "\n"
581 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
582 #~ "better context."
583 #~ msgstr ""
584 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
585 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
586 #~ "\n"
587 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
588 #~ "sporočil."
589
590 #. ts-context BacklogSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
592 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
594 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
595 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
596
597 #. ts-context BacklogSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
599 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
600 msgid "Limit:"
601 msgstr "Omejitev:"
602
603 #. ts-context BacklogSettingsPage
604 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
605 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
606
607 #. ts-context BacklogSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
609 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
610 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
611 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
612 msgid ""
613 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
614 "Limit does not apply here."
615 msgstr ""
616 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
617 "tu nima veljave."
618
619 #. ts-context BacklogSettingsPage
620 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
621 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
622 msgid "Additional Messages:"
623 msgstr "Dodatna sporočila:"
624
625 #. ts-context BacklogSettingsPage
626 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
627 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
628
629 #. ts-context BacklogSettingsPage
630 #~ msgid ""
631 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
632 #~ "for all buffers.\n"
633 #~ "\n"
634 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
635 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
636 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
637 #~ "fastest.\n"
638 #~ "\n"
639 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
640 #~ "better context similar."
641 #~ msgstr ""
642 #~ "Pridobi vsa sporočila, ki so novejša od najstarejšega neprebranega "
643 #~ "sporočila v kateremkoli prikazu.\n"
644 #~ "\n"
645 #~ "Pomnite: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skriti prikaz ali imate "
646 #~ "neaktivne prikaze (npr. brez zastarelih poizvedb ali kanalov)\n"
647 #~ "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
648 #~ "najhitrejši.\n"
649 #~ "\n"
650 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
651 #~ "sporočil."
652
653 #. ts-context BacklogSettingsPage
654 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
655 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
656 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
657
658 #. ts-context BacklogSettingsPage
659 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
660 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
661
662 #. ts-context BacklogSettingsPage
663 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
664 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
665
666 #. ts-context BacklogSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
668 msgid ""
669 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
670 "the buffer view."
671 msgstr ""
672 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
673 "prikaza."
674
675 #. ts-context BacklogSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
677 msgid "Dynamic backlog amount:"
678 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
679
680 #. ts-context BacklogSettingsPage
681 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
682 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
683
684 #. ts-context BufferItem
685 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
686 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
687 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
688
689 #. ts-context BufferView
690 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
691 msgid "Merge buffers permanently?"
692 msgstr "Trajno združim prikaza?"
693
694 #. ts-context BufferView
695 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
696 msgid ""
697 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
698 " This cannot be reversed!"
699 msgstr ""
700 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
701 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
702
703 #. ts-context BufferViewEditDlg
704 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
705 msgid "Dialog"
706 msgstr "Pogovorno okno"
707
708 #. ts-context BufferViewEditDlg
709 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
710 #, fuzzy
711 msgid "Please enter a name for the chat list:"
712 msgstr ""
713
714 #. ts-context BufferViewEditDlg
715 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
716 #~ msgstr "Vnesite ime za prikaz:"
717
718 #. ts-context BufferViewEditDlg
719 #~ msgid "Add Buffer View"
720 #~ msgstr "Dodaj prikaz"
721
722 #. ts-context BufferViewEditDlg
723 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
724 #, fuzzy
725 msgid "Add Chat List"
726 msgstr ""
727
728 #. ts-context BufferViewFilter
729 #~ msgid "Edit Mode"
730 #~ msgstr "Način za urejanje"
731
732 #. ts-context BufferViewFilter
733 #~ msgid "Show / Hide buffers"
734 #~ msgstr "Prikaži/skrij prikaze"
735
736 #. ts-context BufferViewFilter
737 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
738 #, fuzzy
739 msgid "Show / Hide Chats"
740 msgstr ""
741
742 #. ts-context BufferViewSettingsPage
743 #~ msgid "General"
744 #~ msgstr "Splošno"
745
746 #. ts-context BufferViewSettingsPage
747 #~ msgid "Buffer Views"
748 #~ msgstr "Prikazi"
749
750 #. ts-context BufferViewSettingsPage
751 #~ msgid "Appearance"
752 #~ msgstr "Videz"
753
754 #. ts-context BufferViewSettingsPage
755 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
756 #, fuzzy
757 msgid "Misc"
758 msgstr "Razno"
759
760 #. ts-context BufferViewSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
762 #, fuzzy
763 msgid "Custom Chat Lists"
764 msgstr ""
765
766 #. ts-context BufferViewSettingsPage
767 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
768 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
769 msgid "All"
770 msgstr "Vsa"
771
772 #. ts-context BufferViewSettingsPage
773 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
774 #, fuzzy
775 msgid "Delete Chat List?"
776 msgstr ""
777
778 #. ts-context BufferViewSettingsPage
779 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
780 #, fuzzy
781 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
782 msgstr ""
783
784 #. ts-context BufferViewSettingsPage
785 #~ msgid "Delete Buffer View?"
786 #~ msgstr "Zbrišem prikaz?"
787
788 #. ts-context BufferViewSettingsPage
789 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
790 #~ msgstr "Ali res želite zbrisati prikaz »%1«?"
791
792 #. ts-context BufferViewSettingsPage
793 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
794 msgid "Form"
795 msgstr "Obrazec"
796
797 #. ts-context BufferViewSettingsPage
798 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
799 msgid "Re&name..."
800 msgstr "Pre&imenuj ..."
801
802 #. ts-context BufferViewSettingsPage
803 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
804 msgid "&Add..."
805 msgstr "&Dodaj ..."
806
807 #. ts-context BufferViewSettingsPage
808 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
809 msgid "De&lete"
810 msgstr "&Zbriši"
811
812 #. ts-context BufferViewSettingsPage
813 #~ msgid "Buffer View  Settings"
814 #~ msgstr "Nastavitve prikaza"
815
816 #. ts-context BufferViewSettingsPage
817 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
818 msgid "Network:"
819 msgstr "Omrežje:"
820
821 #. ts-context BufferViewSettingsPage
822 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
823 #~ msgstr "Omeji prikaze na:"
824
825 #. ts-context BufferViewSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
827 msgid ""
828 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
829 "In this mode no separate status buffer is displayed."
830 msgstr ""
831 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
832 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
833
834 #. ts-context BufferViewSettingsPage
835 #~ msgid "Status Buffers"
836 #~ msgstr "Prikazi stanj"
837
838 #. ts-context BufferViewSettingsPage
839 #~ msgid "Channel Buffers"
840 #~ msgstr "Prikazi kanalov"
841
842 #. ts-context BufferViewSettingsPage
843 #~ msgid "Query Buffers"
844 #~ msgstr "Prikazi poizvedb"
845
846 #. ts-context BufferViewSettingsPage
847 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
848 #~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze"
849
850 #. ts-context BufferViewSettingsPage
851 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
852 #~ msgstr "Nove prikaze dodaj samodejno"
853
854 #. ts-context BufferViewSettingsPage
855 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
856 #, fuzzy
857 msgid "Chat List Settings"
858 msgstr ""
859
860 #. ts-context BufferViewSettingsPage
861 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
862 #, fuzzy
863 msgid "Show status window"
864 msgstr ""
865
866 #. ts-context BufferViewSettingsPage
867 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
868 #, fuzzy
869 msgid "Show channels"
870 msgstr ""
871
872 #. ts-context BufferViewSettingsPage
873 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
874 #, fuzzy
875 msgid "Show queries"
876 msgstr ""
877
878 #. ts-context BufferViewSettingsPage
879 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
880 #, fuzzy
881 msgid "Hide inactive chats"
882 msgstr ""
883
884 #. ts-context BufferViewSettingsPage
885 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
886 #, fuzzy
887 msgid "Add new chats automatically"
888 msgstr ""
889
890 #. ts-context BufferViewSettingsPage
891 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
892 msgid "Sort alphabetically"
893 msgstr "Razvrsti po abecedi"
894
895 #. ts-context BufferViewSettingsPage
896 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
897 msgid "Minimum Activity:"
898 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
899
900 #. ts-context BufferViewSettingsPage
901 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
902 msgid "No Activity"
903 msgstr "Brez aktivnosti"
904
905 #. ts-context BufferViewSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
907 msgid "Other Activity"
908 msgstr "Druga aktivnost"
909
910 #. ts-context BufferViewSettingsPage
911 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
912 msgid "New Message"
913 msgstr "Novo sporočilo"
914
915 #. ts-context BufferViewSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
917 msgid "Highlight"
918 msgstr "Poudarek"
919
920 #. ts-context BufferViewSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
922 msgid "Preview:"
923 msgstr "Ogled:"
924
925 #. ts-context BufferViewWidget
926 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
927 msgid "BufferView"
928 msgstr "BufferView"
929
930 #. ts-context BufferWidget
931 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
932 msgid "Zoom In"
933 msgstr "Povečaj"
934
935 #. ts-context BufferWidget
936 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
937 msgid "Zoom Out"
938 msgstr "Zmanjšaj"
939
940 #. ts-context BufferWidget
941 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
942 msgid "Actual Size"
943 msgstr "Dejanska velikost"
944
945 #. ts-context BufferWidget
946 #~ msgid ""
947 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
948 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
949 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
950 #~ "type=\"text/css\">\n"
951 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
952 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
953 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
954 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
955 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
956 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
957 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
958 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
959 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
960 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
961 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
962 #~ msgstr ""
963 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
964 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
965 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
966 #~ "type=\"text/css\">\n"
967 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
968 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
969 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
970 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
971 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
972 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
973 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
974 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
975 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
976 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Klepetajte udobno. "
977 #~ "Kjerkoli.</span></p></body></html>"
978
979 #. ts-context ChannelBufferItem
980 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
981 msgid "<b>Channel %1</b>"
982 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
983
984 #. ts-context ChannelBufferItem
985 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
986 msgid "<b>Users:</b> %1"
987 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
988
989 #. ts-context ChannelBufferItem
990 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
991 msgid "<b>Mode:</b> %1"
992 msgstr "<b>Način:</b> %1"
993
994 #. ts-context ChannelBufferItem
995 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
996 msgid "<b>Topic:</b> %1"
997 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
998
999 #. ts-context ChannelBufferItem
1000 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
1001 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1002 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
1003
1004 #. ts-context ChannelBufferItem
1005 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
1006 msgid "<p> %1 </p>"
1007 msgstr "<p> %1 </p>"
1008
1009 #. ts-context ChannelListDlg
1010 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
1011 msgid "Channel List"
1012 msgstr "Seznam kanalov"
1013
1014 #. ts-context ChannelListDlg
1015 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
1016 msgid "Search Pattern:"
1017 msgstr "Iskalni vzorec:"
1018
1019 #. ts-context ChannelListDlg
1020 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
1021 msgid ""
1022 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1023 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
1024 msgstr ""
1025 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
1026 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
1027
1028 #. ts-context ChannelListDlg
1029 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
1030 msgid "Show Channels"
1031 msgstr "Prikaži kanale"
1032
1033 #. ts-context ChannelListDlg
1034 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
1035 msgid "Filter:"
1036 msgstr "Filter:"
1037
1038 #. ts-context ChannelListDlg
1039 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
1040 msgid "Errors Occured:"
1041 msgstr "Prišlo je do napake:"
1042
1043 #. ts-context ChannelListDlg
1044 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
1045 msgid ""
1046 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1047 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1048 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1049 "type=\"text/css\">\n"
1050 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1051 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1052 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1053 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1054 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1055 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
1056 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1057 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1058 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1059 msgstr ""
1060 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1061 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1062 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1063 "type=\"text/css\">\n"
1064 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1065 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1066 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1067 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1068 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1069 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</p>\n"
1070 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1071 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1072 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1073
1074 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1075 #~ msgid "General"
1076 #~ msgstr "Splošno"
1077
1078 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1080 msgid "Chat Monitor"
1081 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
1082
1083 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1084 #~ msgid "Appearance"
1085 #~ msgstr "Videz"
1086
1087 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Interface"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1095 msgid "Opt In"
1096 msgstr "Vključi"
1097
1098 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1100 msgid "Opt Out"
1101 msgstr "Izvzemi"
1102
1103 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1106 msgid "Show:"
1107 msgstr "Prikaži:"
1108
1109 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1110 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1111 msgid "Ignore:"
1112 msgstr "Spreglej:"
1113
1114 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1116 msgid "Form"
1117 msgstr "Obrazec"
1118
1119 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1120 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1121 msgid "Operation Mode:"
1122 msgstr "Način delovanja:"
1123
1124 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1125 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1126 msgid ""
1127 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1128 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1129 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1130 "type=\"text/css\">\n"
1131 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1132 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1133 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1134 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1135 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1136 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1137 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1138 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1139 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
1140 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
1141 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1142 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1143 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1144 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
1145 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1146 msgstr ""
1147 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1148 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1149 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1150 "type=\"text/css\">\n"
1151 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1152 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1153 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1154 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1155 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1156 "font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
1157 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1158 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1159 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
1160 "underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V "
1161 "nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni "
1162 "strani</span></p>\n"
1163 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1164 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1165 "text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni "
1166 "strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
1167
1168 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1169 #~ msgid "Available Buffers:"
1170 #~ msgstr "Razpoložljivi prikazi:"
1171
1172 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1173 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Available:"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1179 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1180 msgid "Move selected buffers to the left"
1181 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1182
1183 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1184 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1185 msgid "Move selected buffers to the right"
1186 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1187
1188 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1189 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1190 msgid ""
1191 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1192 msgstr ""
1193 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz "
1194 "spregledan"
1195
1196 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1197 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1198 msgid "Always show highlighted messages"
1199 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
1200
1201 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1202 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1203 msgid "Show own messages"
1204 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1205
1206 #. ts-context ChatMonitorView
1207 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1208 msgid "Show Own Messages"
1209 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1210
1211 #. ts-context ChatMonitorView
1212 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
1213 msgid "Show Network Name"
1214 msgstr "Prikaži ime omrežja"
1215
1216 #. ts-context ChatMonitorView
1217 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1218 msgid "Show Buffer Name"
1219 msgstr "Prikaži ime prikaza"
1220
1221 #. ts-context ChatMonitorView
1222 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1223 msgid "Configure..."
1224 msgstr "Nastavi ..."
1225
1226 #. ts-context ChatScene
1227 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
1228 msgid "Copy Selection"
1229 msgstr "Skopiraj izbor"
1230
1231 #. ts-context ChatViewSearchBar
1232 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1233 msgid "Form"
1234 msgstr "Obrazec"
1235
1236 #. ts-context ChatViewSearchBar
1237 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1238 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1239 msgid "..."
1240 msgstr "..."
1241
1242 #. ts-context ChatViewSearchBar
1243 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1244 msgid "case sensitive"
1245 msgstr "občutljivo na velikost črk"
1246
1247 #. ts-context ChatViewSearchBar
1248 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1249 msgid "search nick"
1250 msgstr "išči po vzdevkih"
1251
1252 #. ts-context ChatViewSearchBar
1253 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1254 msgid "search message"
1255 msgstr "išči po sporočilih"
1256
1257 #. ts-context ChatViewSearchBar
1258 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1259 msgid "ignore joins, parts, etc."
1260 msgstr "spreglej pridružitve, zapustitve itd."
1261
1262 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1263 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Interface"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1269 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Chat View"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1275 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Form"
1278 msgstr "Obrazec"
1279
1280 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Timestamp format:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1287 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1288 #, fuzzy
1289 msgid "[hh:mm:ss]"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1293 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Custom chat window font:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1299 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1305 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1306 #, fuzzy
1307 msgid ""
1308 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1309 msgstr ""
1310 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
1311
1312 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1316 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
1317
1318 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Custom Colors"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Action:"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1336 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1337 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1338 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1339 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1340 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1341 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1342 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1343 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1344 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1345 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1346 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1347 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1348 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1349 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1350 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1351 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1352 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1353 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1354 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1355 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1356 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1357 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1358 #, fuzzy
1359 msgid "..."
1360 msgstr "..."
1361
1362 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1363 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Timestamp:"
1366 msgstr "Časovna oznaka:"
1367
1368 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1369 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Channel message:"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1375 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Highlight foreground:"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Command message:"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Highlight background:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Server message:"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Marker line:"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Error message:"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Background:"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Use Sender Coloring"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Own messages:"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. ts-context Client
1429 #: ../src/client/client.cpp:270
1430 msgid "Identity already exists in client!"
1431 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1432
1433 #. ts-context Client
1434 #: ../src/client/client.cpp:369
1435 #, fuzzy
1436 msgid "All Chats"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. ts-context Client
1440 #~ msgid "All Buffers"
1441 #~ msgstr "Vsi prikazi"
1442
1443 #. ts-context Client
1444 #~ msgid "Default Identity"
1445 #~ msgstr "Privzeta identiteta"
1446
1447 #. ts-context ClientBacklogManager
1448 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1449 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1450 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1451
1452 #. ts-context ClientSyncer
1453 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1454 msgid ""
1455 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1456 msgstr ""
1457 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
1458 "nadgradnji."
1459
1460 #. ts-context ClientSyncer
1461 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1462 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1463 msgstr ""
1464 "<b>Od jedra je bil prejet neveljaven podatek.</b><br>Prekinjam povezavo."
1465
1466 #. ts-context ClientSyncer
1467 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1468 msgid "No Host to connect to specified."
1469 msgstr "Podanega ni nobenega gostitelja za povezavo."
1470
1471 #. ts-context ClientSyncer
1472 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1473 msgid ""
1474 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1475 "SSL in the account settings."
1476 msgstr ""
1477 "<b>Odjemalec je bil zgrajen brez podpore za SSL.</b><br />V nastavitvah "
1478 "računa onemogočite uporabo SSL."
1479
1480 #. ts-context ClientSyncer
1481 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1482 msgid ""
1483 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1484 "least core/client protocol v%1 to connect."
1485 msgstr ""
1486 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
1487 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
1488
1489 #. ts-context ClientSyncer
1490 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1491 msgid ""
1492 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1493 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1494 "the account settings."
1495 msgstr ""
1496 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, ne podpira SSL.</b><br />Če "
1497 "se vseeno želite povezati, v nastavitvah računa onemogočite uporabo SSL."
1498
1499 #. ts-context ClientSyncer
1500 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1501 msgid "Logging in..."
1502 msgstr "Prijavljanje ..."
1503
1504 #. ts-context ClientSyncer
1505 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1506 #, fuzzy
1507 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1508 msgstr ""
1509 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3d %4u %5m (od %6)"
1510
1511 #. ts-context ClientSyncer
1512 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1513 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1514 msgstr "Povzetek potrdila se je spremenil. Bil je: %1"
1515
1516 #. ts-context ColorSettingsPage
1517 #~ msgid "Appearance"
1518 #~ msgstr "Videz"
1519
1520 #. ts-context ColorSettingsPage
1521 #~ msgid "Color settings"
1522 #~ msgstr "Nastavitve barv"
1523
1524 #. ts-context ColorSettingsPage
1525 #~ msgid "Buffers"
1526 #~ msgstr "Prikazi"
1527
1528 #. ts-context ColorSettingsPage
1529 #~ msgid "Network"
1530 #~ msgstr "Omrežje"
1531
1532 #. ts-context ColorSettingsPage
1533 #~ msgid "#incative"
1534 #~ msgstr "#neaktiven"
1535
1536 #. ts-context ColorSettingsPage
1537 #~ msgid "#regular"
1538 #~ msgstr "#običajen"
1539
1540 #. ts-context ColorSettingsPage
1541 #~ msgid "#highlight"
1542 #~ msgstr "#poudarek"
1543
1544 #. ts-context ColorSettingsPage
1545 #~ msgid "#new message"
1546 #~ msgstr "#novo sporočilo"
1547
1548 #. ts-context ColorSettingsPage
1549 #~ msgid "#other activity"
1550 #~ msgstr "#druga aktivnost"
1551
1552 #. ts-context ColorSettingsPage
1553 #~ msgid "Form"
1554 #~ msgstr "Obrazec"
1555
1556 #. ts-context ColorSettingsPage
1557 #~ msgid "Bufferview"
1558 #~ msgstr "Prikaz"
1559
1560 #. ts-context ColorSettingsPage
1561 #~ msgid "Activities:"
1562 #~ msgstr "Aktivnosti:"
1563
1564 #. ts-context ColorSettingsPage
1565 #~ msgid "FG"
1566 #~ msgstr "OS"
1567
1568 #. ts-context ColorSettingsPage
1569 #~ msgid "BG"
1570 #~ msgstr "OZ"
1571
1572 #. ts-context ColorSettingsPage
1573 #~ msgid "Use BG"
1574 #~ msgstr "Uporabi OZ"
1575
1576 #. ts-context ColorSettingsPage
1577 #~ msgid "Highlight:"
1578 #~ msgstr "Poudarek:"
1579
1580 #. ts-context ColorSettingsPage
1581 #~ msgid "New Message:"
1582 #~ msgstr "Novo sporočilo:"
1583
1584 #. ts-context ColorSettingsPage
1585 #~ msgid "Other Activity:"
1586 #~ msgstr "Druga aktivnost:"
1587
1588 #. ts-context ColorSettingsPage
1589 #~ msgid "Preview:"
1590 #~ msgstr "Ogled:"
1591
1592 #. ts-context ColorSettingsPage
1593 #~ msgid "1"
1594 #~ msgstr "1"
1595
1596 #. ts-context ColorSettingsPage
1597 #~ msgid "Chatview"
1598 #~ msgstr "Prikaz klepeta"
1599
1600 #. ts-context ColorSettingsPage
1601 #~ msgid "Server Activity"
1602 #~ msgstr "Aktivnost strežnika"
1603
1604 #. ts-context ColorSettingsPage
1605 #~ msgid "Foreground"
1606 #~ msgstr "Ospredje"
1607
1608 #. ts-context ColorSettingsPage
1609 #~ msgid "Default:"
1610 #~ msgstr "Privzeto:"
1611
1612 #. ts-context ColorSettingsPage
1613 #~ msgid "Inactive:"
1614 #~ msgstr "Neaktivno:"
1615
1616 #. ts-context ColorSettingsPage
1617 #~ msgid "Background"
1618 #~ msgstr "Ozadje"
1619
1620 #. ts-context ColorSettingsPage
1621 #~ msgid "Error Message:"
1622 #~ msgstr "Sporočilo napake:"
1623
1624 #. ts-context ColorSettingsPage
1625 #~ msgid "Notice Message:"
1626 #~ msgstr "Sporočilo opombe:"
1627
1628 #. ts-context ColorSettingsPage
1629 #~ msgid "Plain Message:"
1630 #~ msgstr "Navadno sporočilo:"
1631
1632 #. ts-context ColorSettingsPage
1633 #~ msgid "Server Message:"
1634 #~ msgstr "Sporočilo strežnika:"
1635
1636 #. ts-context ColorSettingsPage
1637 #~ msgid "Highlight Message:"
1638 #~ msgstr "Poudarjeno sporočilo:"
1639
1640 #. ts-context ColorSettingsPage
1641 #~ msgid "User Activity"
1642 #~ msgstr "Uporabniška aktivnost"
1643
1644 #. ts-context ColorSettingsPage
1645 #~ msgid "Action Message:"
1646 #~ msgstr "Sporočilo aktivnosti:"
1647
1648 #. ts-context ColorSettingsPage
1649 #~ msgid "Join Message:"
1650 #~ msgstr "Sporočilo pridružitve:"
1651
1652 #. ts-context ColorSettingsPage
1653 #~ msgid "Kick Message:"
1654 #~ msgstr "Sporočilo brce:"
1655
1656 #. ts-context ColorSettingsPage
1657 #~ msgid "Mode Message:"
1658 #~ msgstr "Sporočilo načina:"
1659
1660 #. ts-context ColorSettingsPage
1661 #~ msgid "Part Message:"
1662 #~ msgstr "Sporočilo zapustitve:"
1663
1664 #. ts-context ColorSettingsPage
1665 #~ msgid "Quit Message:"
1666 #~ msgstr "Sporočilo končanja:"
1667
1668 #. ts-context ColorSettingsPage
1669 #~ msgid "Rename Message:"
1670 #~ msgstr "Sporočilo preimenovanja:"
1671
1672 #. ts-context ColorSettingsPage
1673 #~ msgid "Message"
1674 #~ msgstr "Sporočilo"
1675
1676 #. ts-context ColorSettingsPage
1677 #~ msgid "Timestamp:"
1678 #~ msgstr "Časovna oznaka:"
1679
1680 #. ts-context ColorSettingsPage
1681 #~ msgid "Sender:"
1682 #~ msgstr "Pošiljatelj:"
1683
1684 #. ts-context ColorSettingsPage
1685 #~ msgid "Nick:"
1686 #~ msgstr "Vzdevek:"
1687
1688 #. ts-context ColorSettingsPage
1689 #~ msgid "Hostmask:"
1690 #~ msgstr "Maska gostitelja:"
1691
1692 #. ts-context ColorSettingsPage
1693 #~ msgid "Channelname:"
1694 #~ msgstr "Ime kanala:"
1695
1696 #. ts-context ColorSettingsPage
1697 #~ msgid "Mode flags:"
1698 #~ msgstr "Zastavice načina:"
1699
1700 #. ts-context ColorSettingsPage
1701 #~ msgid "Url:"
1702 #~ msgstr "Lokacija:"
1703
1704 #. ts-context ColorSettingsPage
1705 #~ msgid "New Message Marker:"
1706 #~ msgstr "Označevalnik novih sporočil:"
1707
1708 #. ts-context ColorSettingsPage
1709 #~ msgid "Enable"
1710 #~ msgstr "Omogoči"
1711
1712 #. ts-context ColorSettingsPage
1713 #~ msgid "Sender auto coloring:"
1714 #~ msgstr "Samodejno barvanje pošiljateljev:"
1715
1716 #. ts-context ColorSettingsPage
1717 #~ msgid "Mirc Color Codes"
1718 #~ msgstr "Barvne kode mIRCa"
1719
1720 #. ts-context ColorSettingsPage
1721 #~ msgid "Color Codes"
1722 #~ msgstr "Barvne kode"
1723
1724 #. ts-context ColorSettingsPage
1725 #~ msgid "Color 0:"
1726 #~ msgstr "Barva 0:"
1727
1728 #. ts-context ColorSettingsPage
1729 #~ msgid "Color 1:"
1730 #~ msgstr "Barva 1:"
1731
1732 #. ts-context ColorSettingsPage
1733 #~ msgid "Color 2:"
1734 #~ msgstr "Barva 2:"
1735
1736 #. ts-context ColorSettingsPage
1737 #~ msgid "Color 3:"
1738 #~ msgstr "Barva 3:"
1739
1740 #. ts-context ColorSettingsPage
1741 #~ msgid "Color 4:"
1742 #~ msgstr "Barva 4:"
1743
1744 #. ts-context ColorSettingsPage
1745 #~ msgid "Color 5:"
1746 #~ msgstr "Barva 5:"
1747
1748 #. ts-context ColorSettingsPage
1749 #~ msgid "Color 6:"
1750 #~ msgstr "Barva 6:"
1751
1752 #. ts-context ColorSettingsPage
1753 #~ msgid "Color 7:"
1754 #~ msgstr "Barva 7:"
1755
1756 #. ts-context ColorSettingsPage
1757 #~ msgid "Color 8:"
1758 #~ msgstr "Barva 8:"
1759
1760 #. ts-context ColorSettingsPage
1761 #~ msgid "Color 14:"
1762 #~ msgstr "Barva 14:"
1763
1764 #. ts-context ColorSettingsPage
1765 #~ msgid "Color 15:"
1766 #~ msgstr "Barva 15:"
1767
1768 #. ts-context ColorSettingsPage
1769 #~ msgid "Color 13:"
1770 #~ msgstr "Barva 13:"
1771
1772 #. ts-context ColorSettingsPage
1773 #~ msgid "Color 12:"
1774 #~ msgstr "Barva 12:"
1775
1776 #. ts-context ColorSettingsPage
1777 #~ msgid "Color 11:"
1778 #~ msgstr "Barva 11:"
1779
1780 #. ts-context ColorSettingsPage
1781 #~ msgid "Color 10:"
1782 #~ msgstr "Barva 10:"
1783
1784 #. ts-context ColorSettingsPage
1785 #~ msgid "Color 9:"
1786 #~ msgstr "Barva 9:"
1787
1788 #. ts-context ColorSettingsPage
1789 #~ msgid "Nickview"
1790 #~ msgstr "Prikaz vzdevkov"
1791
1792 #. ts-context ColorSettingsPage
1793 #~ msgid "Nick status:"
1794 #~ msgstr "Stanje vzdevka:"
1795
1796 #. ts-context ColorSettingsPage
1797 #~ msgid "Online:"
1798 #~ msgstr "Na zvazi:"
1799
1800 #. ts-context ColorSettingsPage
1801 #~ msgid "Away:"
1802 #~ msgstr "Odsoten:"
1803
1804 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1805 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Misc"
1808 msgstr "Razno"
1809
1810 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1811 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Connection"
1814 msgstr "Povezava"
1815
1816 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1817 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Configure the IRC Connection"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1823 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1829 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Ping interval:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1835 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1836 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1837 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1838 #, fuzzy
1839 msgid " seconds"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1843 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Disconnect after"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1849 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1850 #, fuzzy
1851 msgid "missed pings"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1855 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1856 #, fuzzy
1857 msgid ""
1858 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1859 "interesting for tracking users' away status."
1860 msgstr ""
1861
1862 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1863 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1869 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Update interval:"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1875 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Ignore channels with more than:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1881 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1882 #, fuzzy
1883 msgid " users"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1887 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Minimum delay between requests:"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. ts-context ContentsChatItem
1893 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1894 msgid "Copy Link Address"
1895 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1896
1897 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1898 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1899 msgid "Connect"
1900 msgstr "Poveži se"
1901
1902 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1903 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1904 msgid "Disconnect"
1905 msgstr "Prekini povezavo"
1906
1907 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1908 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1909 msgid "Join"
1910 msgstr "Pridruži se"
1911
1912 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1913 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1914 msgid "Part"
1915 msgstr "Zapusti"
1916
1917 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1918 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
1919 #~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..."
1920
1921 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1922 #~ msgid "Show Buffer"
1923 #~ msgstr "Prikaži prikaz"
1924
1925 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1926 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Delete Chat(s)..."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1932 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Go to Chat"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1938 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1939 msgid "Joins"
1940 msgstr "Pridružitve"
1941
1942 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1943 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1944 msgid "Parts"
1945 msgstr "Zapustitve"
1946
1947 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1948 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1949 msgid "Quits"
1950 msgstr "Končanja"
1951
1952 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1953 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1954 msgid "Nick Changes"
1955 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1956
1957 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1958 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1959 msgid "Mode Changes"
1960 msgstr "Spremembe načina"
1961
1962 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1963 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1964 msgid "Day Changes"
1965 msgstr "Spremembe dneva"
1966
1967 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1968 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Topic Changes"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1974 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1975 msgid "Set as Default..."
1976 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1977
1978 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1979 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1980 msgid "Use Defaults..."
1981 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1982
1983 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1984 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1985 msgid "Join Channel..."
1986 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1987
1988 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1989 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1990 msgid "Start Query"
1991 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1992
1993 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1994 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1995 msgid "Show Query"
1996 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1997
1998 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1999 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2000 msgid "Whois"
2001 msgstr "Kdoje"
2002
2003 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2004 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2005 msgid "Version"
2006 msgstr "Različica"
2007
2008 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2009 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2010 msgid "Time"
2011 msgstr "Čas"
2012
2013 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2014 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2015 msgid "Ping"
2016 msgstr "Ping"
2017
2018 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2019 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2020 msgid "Finger"
2021 msgstr "Podrobnosti"
2022
2023 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2024 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Custom..."
2027 msgstr ""
2028
2029 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2030 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
2031 msgid "Give Operator Status"
2032 msgstr "Podeli status operaterja"
2033
2034 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2035 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2036 msgid "Take Operator Status"
2037 msgstr "Odvzemi status operaterja"
2038
2039 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2040 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2041 msgid "Give Voice"
2042 msgstr "Daj besedo"
2043
2044 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2045 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2046 msgid "Take Voice"
2047 msgstr "Odvzemi besedo"
2048
2049 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2050 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2051 msgid "Kick From Channel"
2052 msgstr "Brcni s kanala"
2053
2054 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2055 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2056 msgid "Ban From Channel"
2057 msgstr "Izloči s kanala"
2058
2059 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2060 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2061 msgid "Kick && Ban"
2062 msgstr "Brcni in izloči"
2063
2064 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2065 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2071 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2077 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Ignore"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2083 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Add Ignore Rule"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2089 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Existing Rules"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2095 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
2096 #~ msgstr "Začasno skrij prikaz(e)"
2097
2098 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2099 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
2100 #~ msgstr "Trajno skrij prikaz(e)"
2101
2102 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2103 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2104 msgid "Show Channel List"
2105 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
2106
2107 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2108 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2109 msgid "Show Ignore List"
2110 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
2111
2112 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2113 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
2114 msgid "Hide Events"
2115 msgstr "Skrij dogodke"
2116
2117 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2118 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
2119 msgid "CTCP"
2120 msgstr "CTCP"
2121
2122 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2123 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
2124 msgid "Actions"
2125 msgstr "Dejanja"
2126
2127 #. ts-context Core
2128 #: ../src/core/core.cpp:182
2129 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
2130 msgstr ""
2131 "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
2132
2133 #. ts-context Core
2134 #~ msgid ""
2135 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
2136 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
2137 #~ "to work."
2138 #~ msgstr ""
2139 #~ "Trenutno Quassel podpira le SQLite3. Da bo quasselcore deloval,\n"
2140 #~ "morate knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite."
2141
2142 #. ts-context Core
2143 #: ../src/core/core.cpp:183
2144 #, fuzzy
2145 msgid ""
2146 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2147 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
2148 "quasselcore\n"
2149 "to work."
2150 msgstr ""
2151
2152 #. ts-context Core
2153 #: ../src/core/core.cpp:232
2154 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2155 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
2156
2157 #. ts-context Core
2158 #: ../src/core/core.cpp:273
2159 msgid "Admin user or password not set."
2160 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
2161
2162 #. ts-context Core
2163 #: ../src/core/core.cpp:277
2164 msgid "Could not setup storage!"
2165 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
2166
2167 #. ts-context Core
2168 #: ../src/core/core.cpp:281
2169 msgid "Creating admin user..."
2170 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
2171
2172 #. ts-context Core
2173 #: ../src/core/core.cpp:394
2174 msgid "Invalid listen address %1"
2175 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
2176
2177 #. ts-context Core
2178 #: ../src/core/core.cpp:402
2179 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2180 msgstr ""
2181 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2182
2183 #. ts-context Core
2184 #: ../src/core/core.cpp:410
2185 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2186 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
2187
2188 #. ts-context Core
2189 #: ../src/core/core.cpp:418
2190 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2191 msgstr ""
2192 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2193
2194 #. ts-context Core
2195 #: ../src/core/core.cpp:429
2196 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2197 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
2198
2199 #. ts-context Core
2200 #: ../src/core/core.cpp:437
2201 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2202 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
2203
2204 #. ts-context Core
2205 #: ../src/core/core.cpp:446
2206 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2207 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
2208
2209 #. ts-context Core
2210 #: ../src/core/core.cpp:480
2211 msgid "Client connected from"
2212 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
2213
2214 #. ts-context Core
2215 #: ../src/core/core.cpp:483
2216 msgid "Closing server for basic setup."
2217 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
2218
2219 #. ts-context Core
2220 #: ../src/core/core.cpp:502
2221 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
2222 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
2223
2224 #. ts-context Core
2225 #: ../src/core/core.cpp:514
2226 msgid ""
2227 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2228 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
2229 msgstr ""
2230 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
2231 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
2232
2233 #. ts-context Core
2234 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
2235 msgid "Client"
2236 msgstr "Odjemalec"
2237
2238 #. ts-context Core
2239 #: ../src/core/core.cpp:518
2240 msgid "too old, rejecting."
2241 msgstr "je prestar, zavračam ga."
2242
2243 #. ts-context Core
2244 #: ../src/core/core.cpp:535
2245 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2246 msgstr ""
2247 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3d %4u %5m (od %6)"
2248
2249 #. ts-context Core
2250 #: ../src/core/core.cpp:586
2251 msgid "Starting TLS for Client:"
2252 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
2253
2254 #. ts-context Core
2255 #: ../src/core/core.cpp:604
2256 msgid ""
2257 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
2258 "trying to login."
2259 msgstr ""
2260 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
2261 "poslati inicializacijsko sporočilo."
2262
2263 #. ts-context Core
2264 #: ../src/core/core.cpp:606
2265 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
2266 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
2267
2268 #. ts-context Core
2269 #: ../src/core/core.cpp:624
2270 msgid ""
2271 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2272 "you supplied could not be found in the database."
2273 msgstr ""
2274 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
2275 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
2276
2277 #. ts-context Core
2278 #: ../src/core/core.cpp:630
2279 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
2280 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
2281
2282 #. ts-context Core
2283 #: ../src/core/core.cpp:641
2284 msgid "Non-authed client disconnected."
2285 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
2286
2287 #. ts-context Core
2288 #: ../src/core/core.cpp:647
2289 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
2290 msgstr ""
2291 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
2292
2293 #. ts-context Core
2294 #: ../src/core/core.cpp:695
2295 msgid "Could not initialize session for client:"
2296 msgstr "Ni moč inicializirati seje za odjemalca:"
2297
2298 #. ts-context Core
2299 #: ../src/core/core.cpp:717
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Could not find a session for client:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2305 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
2306 msgid "Add Core Account"
2307 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
2308
2309 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2310 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
2311 msgid "Edit Core Account"
2312 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
2313
2314 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2315 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
2316 msgid "Account Details"
2317 msgstr "Podrobnosti računa"
2318
2319 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2320 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
2321 msgid "Account Name:"
2322 msgstr "Ime računa:"
2323
2324 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2325 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
2326 msgid "Local Core"
2327 msgstr "Krajevno jedro"
2328
2329 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2330 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
2331 msgid "Hostname:"
2332 msgstr "Ime gostitelja:"
2333
2334 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2335 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
2336 msgid "Port:"
2337 msgstr "Vrata:"
2338
2339 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2340 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
2341 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
2342 msgid "localhost"
2343 msgstr "localhost"
2344
2345 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2346 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
2347 msgid "Use secure connection (SSL)"
2348 msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
2349
2350 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2351 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
2352 msgid "Use a proxy:"
2353 msgstr "Uporabi posrednika:"
2354
2355 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2356 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
2357 msgid "Proxy Type:"
2358 msgstr "Vrsta posrednika:"
2359
2360 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2361 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
2362 msgid "Socks 5"
2363 msgstr "Socks 5"
2364
2365 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2366 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
2367 msgid "HTTP"
2368 msgstr "HTTP"
2369
2370 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2371 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
2372 msgid "Proxy Host:"
2373 msgstr "Gostitelj posrednika:"
2374
2375 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2376 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
2377 msgid "Proxy Port:"
2378 msgstr "Vrata posrednika:"
2379
2380 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2381 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
2382 msgid "Proxy Username:"
2383 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
2384
2385 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2386 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
2387 msgid "Proxy Password:"
2388 msgstr "Geslo posrednika:"
2389
2390 #. ts-context CoreConfigWizard
2391 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
2392 msgid "Core Configuration Wizard"
2393 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
2394
2395 #. ts-context CoreConfigWizard
2396 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
2397 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2398 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
2399
2400 #. ts-context CoreConfigWizard
2401 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
2402 msgid ""
2403 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2404 msgstr ""
2405 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
2406 "začnete znova."
2407
2408 #. ts-context CoreConfigWizard
2409 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
2410 msgid ""
2411 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2412 "remember to configure your identities and networks now."
2413 msgstr ""
2414 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
2415 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
2416
2417 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2418 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
2419 msgid "Form"
2420 msgstr "Obrazec"
2421
2422 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2423 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
2424 msgid "Username:"
2425 msgstr "Uporabniško ime:"
2426
2427 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2428 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
2429 msgid "Password:"
2430 msgstr "Geslo:"
2431
2432 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2433 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
2434 msgid "Repeat password:"
2435 msgstr "Ponovite geslo:"
2436
2437 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2438 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
2439 msgid "Remember password"
2440 msgstr "Pomni geslo"
2441
2442 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2443 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
2444 msgid ""
2445 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2446 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2448 "type=\"text/css\">\n"
2449 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2450 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
2451 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2452 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2453 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2454 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
2455 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
2456 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
2457 "interface yet.</span></p>\n"
2458 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2459 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2460 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
2461 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
2462 "directory.</p></body></html>"
2463 msgstr ""
2464 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2465 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2466 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2467 "type=\"text/css\">\n"
2468 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2469 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
2470 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2472 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2473 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
2474 "font-weight:600;\">Pomnite: </span><span style=\" "
2475 "font-size:10pt;\">Dodajanje novih uporabnikov ter spreminjanje "
2476 "uporabnika/gesla iz uporabniškega vmesnika Quassel še ni možno.</span></p>\n"
2477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2478 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2479 "Grande'; font-size:10pt;\">Če to morate storiti, si oglejte skript "
2480 "manageusers.py, ki se nahaja v mapi /scripts.</p></body></html>"
2481
2482 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2483 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2484 msgid "Form"
2485 msgstr "Obrazec"
2486
2487 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2488 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2489 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2490 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
2491
2492 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2493 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
2494 msgid "Create Admin User"
2495 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
2496
2497 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2498 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
2499 msgid ""
2500 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2501 "administrator privileges."
2502 msgstr ""
2503 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
2504 "skrbniške pravice."
2505
2506 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2507 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
2508 msgid "Introduction"
2509 msgstr "Uvod"
2510
2511 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2512 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
2513 msgid "Select Storage Backend"
2514 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
2515
2516 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2517 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
2518 msgid ""
2519 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2520 "backlog and other data in."
2521 msgstr ""
2522 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
2523 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
2524
2525 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2526 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Connection Properties"
2529 msgstr ""
2530
2531 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2532 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
2533 msgid "Storing Your Settings"
2534 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
2535
2536 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2537 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
2538 msgid ""
2539 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2540 "automatically."
2541 msgstr ""
2542 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
2543
2544 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2545 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2546 msgid "Form"
2547 msgstr "Obrazec"
2548
2549 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2550 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2551 msgid "Storage Backend:"
2552 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
2553
2554 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2555 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2556 msgid "Description"
2557 msgstr "Opis"
2558
2559 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2560 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2561 msgid "Foobar"
2562 msgstr "Foobar"
2563
2564 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2565 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2566 msgid "Form"
2567 msgstr "Obrazec"
2568
2569 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2570 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2571 msgid "Your Choices"
2572 msgstr "Vaše izbire"
2573
2574 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2575 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2576 msgid "Admin User:"
2577 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
2578
2579 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2580 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2581 msgid "foo"
2582 msgstr "foo"
2583
2584 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2585 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2586 msgid "Storage Backend:"
2587 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
2588
2589 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2590 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2591 msgid "bar"
2592 msgstr "bar"
2593
2594 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2595 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2596 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2597 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
2598
2599 #. ts-context CoreConnectDlg
2600 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
2601 msgid "Remove Account Settings"
2602 msgstr "Odstrani nastavitve računa"
2603
2604 #. ts-context CoreConnectDlg
2605 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
2606 msgid ""
2607 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
2608 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
2609 "Core itself!"
2610 msgstr ""
2611 "Ali res želite odstraniti svoje krajevne nastavitve za ta račun pri jedru "
2612 "Quassel.<br>Pomnite: s tem <em>ne</em> odstranite ali spremenite nobenih "
2613 "podatkov pri jedru samem!"
2614
2615 #. ts-context CoreConnectDlg
2616 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
2617 msgid "Connect to %1"
2618 msgstr "Poveži se z %1"
2619
2620 #. ts-context CoreConnectDlg
2621 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
2622 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
2623 msgstr "<div style=color:red;>Povezava s %1 ni uspela!</div>"
2624
2625 #. ts-context CoreConnectDlg
2626 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
2627 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
2628 msgstr "<div>Pri povezovanju s \"%1\" je prišlo do napak:</div>"
2629
2630 #. ts-context CoreConnectDlg
2631 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
2632 msgid "Not connected to %1."
2633 msgstr "Brez povezave s %1."
2634
2635 #. ts-context CoreConnectDlg
2636 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
2637 msgid "Looking up %1..."
2638 msgstr "Iskanje %1 ..."
2639
2640 #. ts-context CoreConnectDlg
2641 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
2642 msgid "Connecting to %1..."
2643 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
2644
2645 #. ts-context CoreConnectDlg
2646 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Connected to %1"
2649 msgstr "Povezan na %1"
2650
2651 #. ts-context CoreConnectDlg
2652 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
2653 msgid "Unknown connection state to %1"
2654 msgstr "Stanje povezave s %1 ni znano"
2655
2656 #. ts-context CoreConnectDlg
2657 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
2658 msgid "Logging in..."
2659 msgstr "Prijavljanje ..."
2660
2661 #. ts-context CoreConnectDlg
2662 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
2663 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
2664 msgid "Login"
2665 msgstr "Prijava"
2666
2667 #. ts-context CoreConnectDlg
2668 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
2669 msgid "Connect to Quassel Core"
2670 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
2671
2672 #. ts-context CoreConnectDlg
2673 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
2674 msgid "Edit..."
2675 msgstr "Urejanje ..."
2676
2677 #. ts-context CoreConnectDlg
2678 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
2679 msgid "Add..."
2680 msgstr "Dodaj ..."
2681
2682 #. ts-context CoreConnectDlg
2683 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
2684 msgid "Delete"
2685 msgstr "Zbriši"
2686
2687 #. ts-context CoreConnectDlg
2688 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
2689 msgid "Use internal core"
2690 msgstr "Uporabi vgrajeno jedro"
2691
2692 #. ts-context CoreConnectDlg
2693 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
2694 msgid "Always use this account"
2695 msgstr "Vedno uporabi ta račun"
2696
2697 #. ts-context CoreConnectDlg
2698 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
2699 msgid "Initializing your connection"
2700 msgstr "Inicializacija povezave"
2701
2702 #. ts-context CoreConnectDlg
2703 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
2704 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2705 msgstr "Povezan z apollo.mindpool.net."
2706
2707 #. ts-context CoreConnectDlg
2708 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
2709 msgid ""
2710 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2711 "TO\n"
2712 "RESERVE\n"
2713 "SOME SPACE"
2714 msgstr ""
2715 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2716 "TO\n"
2717 "RESERVE\n"
2718 "SOME SPACE"
2719
2720 #. ts-context CoreConnectDlg
2721 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
2722 msgid "User:"
2723 msgstr "Uporabnik:"
2724
2725 #. ts-context CoreConnectDlg
2726 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
2727 msgid "Password:"
2728 msgstr "Geslo:"
2729
2730 #. ts-context CoreConnectDlg
2731 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
2732 msgid "Remember"
2733 msgstr "Pomni"
2734
2735 #. ts-context CoreConnectDlg
2736 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2737 #, fuzzy
2738 msgid "View SSL Certificate"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. ts-context CoreConnectDlg
2742 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Add to known hosts"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. ts-context CoreConnectDlg
2748 #~ msgid "view SSL Certificate"
2749 #~ msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
2750
2751 #. ts-context CoreConnectDlg
2752 #~ msgid "add to known hosts"
2753 #~ msgstr "Dodaj med znane gostitelje"
2754
2755 #. ts-context CoreConnectDlg
2756 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2757 msgid "Continue connection"
2758 msgstr "Nadaljuj s povezovanjem"
2759
2760 #. ts-context CoreConnectDlg
2761 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2762 msgid "Configure your Quassel Core"
2763 msgstr "Nastavite jedro Quassel"
2764
2765 #. ts-context CoreConnectDlg
2766 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2767 msgid ""
2768 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2769 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2770 msgstr ""
2771 "Jedro Quassel, s katerim ste povezani, še ni nastavljeno. Sedaj lahko "
2772 "zaženete čarovnika za nastavljanje, ki vam bo pomagal pri nastavitvi jedra."
2773
2774 #. ts-context CoreConnectDlg
2775 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2776 msgid "Launch Wizard"
2777 msgstr "Zaženi čarovnika"
2778
2779 #. ts-context CoreConnectDlg
2780 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2781 msgid "Initializing your session..."
2782 msgstr "Inicializacija seje ..."
2783
2784 #. ts-context CoreConnectDlg
2785 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2786 msgid ""
2787 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2788 "Core!</b>"
2789 msgstr ""
2790 "<b>Prosimo potrpite, medtem ko se odjemalec usklajuje z jedrom Quassel.</b>"
2791
2792 #. ts-context CoreConnectDlg
2793 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2794 msgid "Session state:"
2795 msgstr "Stanje seje:"
2796
2797 #. ts-context CoreConnectDlg
2798 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2799 msgid "Network states:"
2800 msgstr "Stanja omrežij:"
2801
2802 #. ts-context CoreConnectDlg
2803 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2804 msgid "0/0"
2805 msgstr "0/0"
2806
2807 #. ts-context CoreInfoDlg
2808 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2809 msgid "%n Day(s)"
2810 msgid_plural "%n Day(s)"
2811 msgstr[0] "%n dan"
2812 msgstr[1] "%n dni"
2813 msgstr[2] "%n dni"
2814 msgstr[3] "%n dni"
2815
2816 #. ts-context CoreInfoDlg
2817 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2818 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2819 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2820
2821 #. ts-context CoreInfoDlg
2822 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2823 msgid "Core Information"
2824 msgstr "Podatki o jedru"
2825
2826 #. ts-context CoreInfoDlg
2827 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2828 msgid "Version:"
2829 msgstr "Različica:"
2830
2831 #. ts-context CoreInfoDlg
2832 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2833 msgid "<core version>"
2834 msgstr "<različica jedra>"
2835
2836 #. ts-context CoreInfoDlg
2837 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2838 msgid "Uptime:"
2839 msgstr "Teče:"
2840
2841 #. ts-context CoreInfoDlg
2842 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2843 msgid "Connected Clients:"
2844 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2845
2846 #. ts-context CoreInfoDlg
2847 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2848 msgid "<connected clients>"
2849 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2850
2851 #. ts-context CoreInfoDlg
2852 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2853 msgid "<core uptime>"
2854 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2855
2856 #. ts-context CoreInfoDlg
2857 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2858 msgid "Build date:"
2859 msgstr "Datum gradnje:"
2860
2861 #. ts-context CoreInfoDlg
2862 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2863 msgid "<build date>"
2864 msgstr "<datum gradnje>"
2865
2866 #. ts-context CoreInfoDlg
2867 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2868 msgid "Close"
2869 msgstr "Zapri"
2870
2871 #. ts-context CoreNetwork
2872 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2873 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2874 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2875
2876 #. ts-context CoreNetwork
2877 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2878 msgid "Connecting to %1:%2..."
2879 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2880
2881 #. ts-context CoreNetwork
2882 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2883 msgid "Disconnecting. (%1)"
2884 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2885
2886 #. ts-context CoreNetwork
2887 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2888 msgid "Core Shutdown"
2889 msgstr "Zaustavitev jedra"
2890
2891 #. ts-context CoreNetwork
2892 #~ msgid "Disconnecting."
2893 #~ msgstr "Prekinjam povezavo."
2894
2895 #. ts-context CoreNetwork
2896 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2897 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2898 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2899
2900 #. ts-context CoreNetwork
2901 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2902 msgid "Connection failure: %1"
2903 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2904
2905 #. ts-context CoreSession
2906 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2907 msgid "Client"
2908 msgstr "Odjemalec"
2909
2910 #. ts-context CoreSession
2911 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2912 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2913 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2914
2915 #. ts-context CoreSession
2916 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2917 msgid ""
2918 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2919 "create network %1!"
2920 msgstr ""
2921 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2922 "prejet napačen networkId!"
2923
2924 #. ts-context CoreSession
2925 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2926 msgid ""
2927 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2928 "exists, updating instead!"
2929 msgstr ""
2930 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2931 "namesto tega posodabljam!"
2932
2933 #. ts-context CoreUserInputHandler
2934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2935 msgid "away"
2936 msgstr "odsoten"
2937
2938 #. ts-context CoreUserInputHandler
2939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2940 msgid "sending CTCP-%1 request"
2941 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1"
2942
2943 #. ts-context CreateIdentityDlg
2944 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2945 msgid "Create New Identity"
2946 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2947
2948 #. ts-context CreateIdentityDlg
2949 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2950 msgid "Identity name:"
2951 msgstr "Ime identitete:"
2952
2953 #. ts-context CreateIdentityDlg
2954 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2955 msgid "Create blank identity"
2956 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2957
2958 #. ts-context CreateIdentityDlg
2959 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2960 msgid "Duplicate:"
2961 msgstr "Podvoji:"
2962
2963 #. ts-context CtcpHandler
2964 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2965 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2966 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING"
2967
2968 #. ts-context CtcpHandler
2969 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2970 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2971 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2972
2973 #. ts-context CtcpHandler
2974 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2975 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2976 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION"
2977
2978 #. ts-context CtcpHandler
2979 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2980 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2981 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2"
2982
2983 #. ts-context CtcpHandler
2984 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2985 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2986 msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1"
2987
2988 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2989 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2990 #, fuzzy
2991 msgid "BufferViews:"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2995 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2996 #, fuzzy
2997 msgid "All Networks:"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3001 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Networks:"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3007 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Buffers:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3013 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Removed buffers:"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3019 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Temp. removed buffers:"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3025 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Add Buffers Automatically:"
3028 msgstr ""
3029
3030 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3031 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Hide inactive buffers:"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3037 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Allowed buffer types:"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3043 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Minimum activity:"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3049 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Is initialized:"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3055 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Debug BufferView Overlay"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3061 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Overlay View"
3064 msgstr ""
3065
3066 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3067 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Overlay Properties"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. ts-context DebugConsole
3073 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
3074 msgid "Debug Console"
3075 msgstr "Razhroščevalna konzola"
3076
3077 #. ts-context DebugConsole
3078 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
3079 msgid "local"
3080 msgstr "krajevno"
3081
3082 #. ts-context DebugConsole
3083 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
3084 msgid "core"
3085 msgstr "jedro"
3086
3087 #. ts-context DebugConsole
3088 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
3089 msgid "Evaluate!"
3090 msgstr "Ovrednoti!"
3091
3092 #. ts-context DebugLogWidget
3093 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3094 msgid "Debug Log"
3095 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
3096
3097 #. ts-context DebugLogWidget
3098 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3099 msgid "Close"
3100 msgstr "Zapri"
3101
3102 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3103 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
3104 msgid "Form"
3105 msgstr "Obrazec"
3106
3107 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3108 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
3109 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
3110 msgstr "Obvestila za namizje (prek D-Bus)"
3111
3112 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3113 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
3114 msgid "Timeout:"
3115 msgstr "Potek:"
3116
3117 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3118 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
3119 msgid " s"
3120 msgstr " s"
3121
3122 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3123 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
3124 msgid "Position hint:"
3125 msgstr "Položaj:"
3126
3127 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3128 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
3129 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
3130 msgid " px"
3131 msgstr " pik"
3132
3133 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3134 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
3135 msgid "X: "
3136 msgstr "Vodoravno:"
3137
3138 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3139 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
3140 msgid "Y: "
3141 msgstr "Navpično:"
3142
3143 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
3144 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
3145 msgid "Queue unread notifications"
3146 msgstr "Neprebrana obvestila postavi v čakalno vrsto"
3147
3148 #. ts-context ExecWrapper
3149 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. ts-context ExecWrapper
3155 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. ts-context ExecWrapper
3161 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Could not find script \"%1\""
3164 msgstr ""
3165
3166 #. ts-context ExecWrapper
3167 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3170 msgstr ""
3171
3172 #. ts-context ExecWrapper
3173 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Script \"%1\" could not start."
3176 msgstr ""
3177
3178 #. ts-context ExecWrapper
3179 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. ts-context FontSelector
3185 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Choose..."
3188 msgstr "Izbor ..."
3189
3190 #. ts-context FontsSettingsPage
3191 #~ msgid "Appearance"
3192 #~ msgstr "Videz"
3193
3194 #. ts-context FontsSettingsPage
3195 #~ msgid "Fonts"
3196 #~ msgstr "Pisave"
3197
3198 #. ts-context FontsSettingsPage
3199 #~ msgid "Form"
3200 #~ msgstr "Obrazec"
3201
3202 #. ts-context FontsSettingsPage
3203 #~ msgid "Custom Application Fonts"
3204 #~ msgstr "Pisave po meri"
3205
3206 #. ts-context FontsSettingsPage
3207 #~ msgid "Font"
3208 #~ msgstr "Pisava"
3209
3210 #. ts-context FontsSettingsPage
3211 #~ msgid "Choose..."
3212 #~ msgstr "Izbor ..."
3213
3214 #. ts-context FontsSettingsPage
3215 #~ msgid "Topic:"
3216 #~ msgstr "Tema:"
3217
3218 #. ts-context FontsSettingsPage
3219 #~ msgid "Buffer Views:"
3220 #~ msgstr "Prikazi:"
3221
3222 #. ts-context FontsSettingsPage
3223 #~ msgid "Nick List:"
3224 #~ msgstr "Seznam vzdevkov:"
3225
3226 #. ts-context FontsSettingsPage
3227 #~ msgid "Inputline:"
3228 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
3229
3230 #. ts-context FontsSettingsPage
3231 #~ msgid "General:"
3232 #~ msgstr "Splošno:"
3233
3234 #. ts-context FontsSettingsPage
3235 #~ msgid "Chat Widget"
3236 #~ msgstr "Gradnik za klepet"
3237
3238 #. ts-context FontsSettingsPage
3239 #~ msgid "Nicks:"
3240 #~ msgstr "Vzdevki:"
3241
3242 #. ts-context FontsSettingsPage
3243 #~ msgid "Timestamp:"
3244 #~ msgstr "Časovna oznaka:"
3245
3246 #. ts-context FontsSettingsPage
3247 #~ msgid ""
3248 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
3249 #~ "to take effect. We intend to fix this."
3250 #~ msgstr ""
3251 #~ "Nekatere nastavitve stopijo v veljavo šele po vnovičnem zagonu odjemalca "
3252 #~ "Quassel. To nameravamo popraviti."
3253
3254 #. ts-context GeneralSettingsPage
3255 #~ msgid "Behaviour"
3256 #~ msgstr "Obnašanje"
3257
3258 #. ts-context GeneralSettingsPage
3259 #~ msgid "General"
3260 #~ msgstr "Splošno"
3261
3262 #. ts-context GeneralSettingsPage
3263 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
3264 msgid "Form"
3265 msgstr "Obrazec"
3266
3267 #. ts-context GeneralSettingsPage
3268 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
3269 msgid "Show System Tray Icon"
3270 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
3271
3272 #. ts-context GeneralSettingsPage
3273 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
3274 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb pomanjšaj)"
3275
3276 #. ts-context GeneralSettingsPage
3277 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
3278 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb zapri)"
3279
3280 #. ts-context GeneralSettingsPage
3281 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Hide to tray on close button"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. ts-context GeneralSettingsPage
3287 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
3288 msgid "Tray Icon"
3289 msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
3290
3291 #. ts-context GeneralSettingsPage
3292 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
3293 msgid "Show system tray icon"
3294 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
3295
3296 #. ts-context GeneralSettingsPage
3297 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
3298 msgid "Message Redirection"
3299 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
3300
3301 #. ts-context GeneralSettingsPage
3302 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
3303 msgid "User Notices:"
3304 msgstr "Uporabniške opombe:"
3305
3306 #. ts-context GeneralSettingsPage
3307 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
3308 msgid "Server Notices:"
3309 msgstr "Strežniške opombe:"
3310
3311 #. ts-context GeneralSettingsPage
3312 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
3313 msgid "Default Target"
3314 msgstr "Privzeti cilj"
3315
3316 #. ts-context GeneralSettingsPage
3317 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Status Window"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. ts-context GeneralSettingsPage
3323 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Current Chat"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. ts-context GeneralSettingsPage
3329 #~ msgid "Status Buffer"
3330 #~ msgstr "Prikaz stanja"
3331
3332 #. ts-context GeneralSettingsPage
3333 #~ msgid "Current Buffer"
3334 #~ msgstr "Trenutni prikaz"
3335
3336 #. ts-context GeneralSettingsPage
3337 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
3338 msgid "Errors:"
3339 msgstr "Napake:"
3340
3341 #. ts-context GeneralSettingsPage
3342 #~ msgid "Buffer View"
3343 #~ msgstr "Prikaz"
3344
3345 #. ts-context GeneralSettingsPage
3346 #~ msgid "Display topic in tooltip"
3347 #~ msgstr "Prikaži temo v namigu"
3348
3349 #. ts-context GeneralSettingsPage
3350 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
3351 #~ msgstr "Miškin kolešček spreminja prikaze"
3352
3353 #. ts-context GeneralSettingsPage
3354 #~ msgid ""
3355 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
3356 #~ msgstr ""
3357 #~ "Pripona, ki se doda pri dokončevanju vzdevkov s Tab. Privzeto je to »: «"
3358
3359 #. ts-context GeneralSettingsPage
3360 #~ msgid "Input Line"
3361 #~ msgstr "Vnosna vrstica"
3362
3363 #. ts-context GeneralSettingsPage
3364 #~ msgid "Completion suffix:"
3365 #~ msgstr "Pripona dokončevanja:"
3366
3367 #. ts-context GeneralSettingsPage
3368 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
3369 msgid "Misc"
3370 msgstr "Razno"
3371
3372 #. ts-context HighlightSettingsPage
3373 #~ msgid "Behaviour"
3374 #~ msgstr "Obnašanje"
3375
3376 #. ts-context HighlightSettingsPage
3377 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
3378 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
3379 msgid "Highlight"
3380 msgstr "Poudarek"
3381
3382 #. ts-context HighlightSettingsPage
3383 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Interface"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. ts-context HighlightSettingsPage
3389 #~ msgid "Appearance"
3390 #~ msgstr "Videz"
3391
3392 #. ts-context HighlightSettingsPage
3393 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
3394 msgid "this shouldn't be empty"
3395 msgstr "to ne sme biti prazno"
3396
3397 #. ts-context HighlightSettingsPage
3398 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
3399 msgid "highlight rule"
3400 msgstr "pravilo poudarjanja"
3401
3402 #. ts-context HighlightSettingsPage
3403 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
3404 msgid "Form"
3405 msgstr "Obrazec"
3406
3407 #. ts-context HighlightSettingsPage
3408 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
3409 msgid "Custom Highlights"
3410 msgstr "Poudarjanje po meri"
3411
3412 #. ts-context HighlightSettingsPage
3413 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
3414 msgid "RegEx"
3415 msgstr "Reg. izr."
3416
3417 #. ts-context HighlightSettingsPage
3418 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
3419 msgid "CS"
3420 msgstr "VČ"
3421
3422 #. ts-context HighlightSettingsPage
3423 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
3424 msgid "Enable"
3425 msgstr "Omogoči"
3426
3427 #. ts-context HighlightSettingsPage
3428 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
3429 msgid "Add"
3430 msgstr "Dodaj"
3431
3432 #. ts-context HighlightSettingsPage
3433 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
3434 msgid "Remove"
3435 msgstr "Odstrani"
3436
3437 #. ts-context HighlightSettingsPage
3438 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
3439 msgid "Highlight Nicks"
3440 msgstr "Poudari vzdevke"
3441
3442 #. ts-context HighlightSettingsPage
3443 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
3444 msgid "All nicks from identity"
3445 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
3446
3447 #. ts-context HighlightSettingsPage
3448 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
3449 msgid "Current nick"
3450 msgstr "Trenutni vzdevek"
3451
3452 #. ts-context HighlightSettingsPage
3453 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
3454 msgid "None"
3455 msgstr "Nobenega"
3456
3457 #. ts-context HighlightSettingsPage
3458 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
3459 msgid "Case sensitive"
3460 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
3461
3462 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3463 #~ msgid "General"
3464 #~ msgstr "Splošno"
3465
3466 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3467 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3468 msgid "Identities"
3469 msgstr "Identitete"
3470
3471 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3472 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3473 msgid "Misc"
3474 msgstr "Razno"
3475
3476 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3477 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
3478 msgid ""
3479 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3480 "applied:</b><ul>"
3481 msgstr ""
3482 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče "
3483 "težave:</b><ul>"
3484
3485 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3486 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
3487 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3488 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
3489
3490 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3491 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
3492 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3493 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
3494
3495 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3496 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
3497 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3498 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
3499
3500 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3501 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
3502 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3503 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
3504
3505 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3506 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
3507 msgid "</ul>"
3508 msgstr "</ul>"
3509
3510 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3511 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
3512 msgid "One or more identities are invalid"
3513 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
3514
3515 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3516 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
3517 msgid "Delete Identity?"
3518 msgstr "Zbrišem identiteto?"
3519
3520 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3521 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
3522 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3523 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
3524
3525 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3526 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
3527 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3528 msgid "Rename Identity"
3529 msgstr "Preimenuj identiteto"
3530
3531 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3532 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
3533 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3534 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
3535
3536 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3537 #~ msgid "Load a Key"
3538 #~ msgstr "Naloži ključ"
3539
3540 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3541 #~ msgid "No Key loaded"
3542 #~ msgstr "Naložen ni noben ključ"
3543
3544 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3545 #~ msgid "Load"
3546 #~ msgstr "Naloži"
3547
3548 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3549 #~ msgid "RSA"
3550 #~ msgstr "RSA"
3551
3552 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3553 #~ msgid "DSA"
3554 #~ msgstr "DSA"
3555
3556 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3557 #~ msgid "Clear"
3558 #~ msgstr "Počisti"
3559
3560 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3561 #~ msgid "Load a Certificate"
3562 #~ msgstr "Naloži potrdilo"
3563
3564 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3565 #~ msgid "No Certificate loaded"
3566 #~ msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3567
3568 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3569 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3570 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3571 msgid "..."
3572 msgstr "..."
3573
3574 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3575 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3576 msgid "Add Identity"
3577 msgstr "Dodaj identiteto"
3578
3579 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3581 msgid "Add..."
3582 msgstr "Dodaj ..."
3583
3584 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3585 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3586 msgid "Remove Identity"
3587 msgstr "Odstrani identiteto"
3588
3589 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3590 #~ msgid "Real Name:"
3591 #~ msgstr "Pravo ime:"
3592
3593 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3594 #~ msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3595 #~ msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois."
3596
3597 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3598 #~ msgid "Nicknames"
3599 #~ msgstr "Vzdevki"
3600
3601 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3602 #~ msgid "Add Nickname"
3603 #~ msgstr "Dodaj vzdevek"
3604
3605 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3606 #~ msgid "&Add..."
3607 #~ msgstr "&Dodaj ..."
3608
3609 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3610 #~ msgid "Remove Nickname"
3611 #~ msgstr "Odstrani vzdevek"
3612
3613 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3614 #~ msgid "Remove"
3615 #~ msgstr "Odstrani"
3616
3617 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3618 #~ msgid "Re&name..."
3619 #~ msgstr "Pre&imenuj ..."
3620
3621 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3622 #~ msgid "Move upwards in list"
3623 #~ msgstr "Premakni gor v seznamu"
3624
3625 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3626 #~ msgid "Move downwards in list"
3627 #~ msgstr "Premakni dol v seznamu"
3628
3629 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3630 #~ msgid "A&way"
3631 #~ msgstr "&Odsoten"
3632
3633 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3634 #~ msgid "Default Away Settings"
3635 #~ msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3636
3637 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3638 #~ msgid "Nick to be used when being away"
3639 #~ msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3640
3641 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3642 #~ msgid "Default away reason"
3643 #~ msgstr "Privzeti razlog za odsotnost"
3644
3645 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3646 #~ msgid "Away Reason:"
3647 #~ msgstr "Razlog odsotnosti:"
3648
3649 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3650 #~ msgid "Away Nick:"
3651 #~ msgstr "Vzdevek odsotnosti:"
3652
3653 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3654 #~ msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3655 #~ msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3656
3657 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3658 #~ msgid "Away On Detach"
3659 #~ msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3660
3661 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3662 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
3663 #~ msgstr "Za samo-odsotnost ob prekinitvi povozi privzeti razlog odsotnosti"
3664
3665 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3666 #~ msgid "Not implemented yet"
3667 #~ msgstr "Še ni izvedeno"
3668
3669 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3670 #~ msgid "Away On Idle"
3671 #~ msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3672
3673 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3674 #~ msgid "Set away after"
3675 #~ msgstr "Odsoten po"
3676
3677 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3678 #~ msgid "minutes of being idle"
3679 #~ msgstr "minutah neaktivnosti"
3680
3681 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3682 #~ msgid "Advanced"
3683 #~ msgstr "Napredno"
3684
3685 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3686 #~ msgid "Ident:"
3687 #~ msgstr "Ident:"
3688
3689 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3690 #~ msgid ""
3691 #~ "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3692 #~ "uniquely identifies you within the IRC network."
3693 #~ msgstr ""
3694 #~ "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
3695 #~ "identificira na omrežju IRC."
3696
3697 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3698 #~ msgid "Messages"
3699 #~ msgstr "Sporočila"
3700
3701 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3702 #~ msgid "Part Reason:"
3703 #~ msgstr "Razlog zapustitve:"
3704
3705 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3706 #~ msgid "Quit Reason:"
3707 #~ msgstr "Razlog končanja:"
3708
3709 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3710 #~ msgid "Kick Reason:"
3711 #~ msgstr "Razlog za brco:"
3712
3713 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3714 #~ msgid ""
3715 #~ "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3716 #~ msgstr ""
3717 #~ "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s "
3718 #~ "podporo za SSL"
3719
3720 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3721 #~ msgid ""
3722 #~ "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3723 #~ "Core!\n"
3724 #~ "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3725 #~ "Certificate!"
3726 #~ msgstr ""
3727 #~ "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
3728 #~ "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3729
3730 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3731 #~ msgid "Continue"
3732 #~ msgstr "Nadaljuj"
3733
3734 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3735 #~ msgid "Use SSL Key"
3736 #~ msgstr "Uporabi ključ SSL"
3737
3738 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3739 #~ msgid "Key Type:"
3740 #~ msgstr "Vrsta ključa:"
3741
3742 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3743 #~ msgid "Use SSL Certificate"
3744 #~ msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3745
3746 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3747 #~ msgid "Organisation:"
3748 #~ msgstr "Organizacija:"
3749
3750 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3751 #~ msgid "CommonName:"
3752 #~ msgstr "Skupno ime:"
3753
3754 #. ts-context Identity
3755 #: ../src/common/identity.cpp:150
3756 msgid "<empty>"
3757 msgstr "<prazno>"
3758
3759 #. ts-context Identity
3760 #: ../src/common/identity.cpp:122
3761 msgid "Quassel IRC User"
3762 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
3763
3764 #. ts-context Identity
3765 #: ../src/common/identity.cpp:156
3766 msgid "Gone fishing."
3767 msgstr "Odšel sem ribarit."
3768
3769 #. ts-context Identity
3770 #: ../src/common/identity.cpp:160
3771 msgid "Not here. No, really. not here!"
3772 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
3773
3774 #. ts-context Identity
3775 #: ../src/common/identity.cpp:163
3776 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3777 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
3778
3779 #. ts-context Identity
3780 #: ../src/common/identity.cpp:166
3781 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3782 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
3783
3784 #. ts-context Identity
3785 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
3786 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3787 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
3788
3789 #. ts-context IdentityEditWidget
3790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
3792 msgid "Advanced"
3793 msgstr "Napredno"
3794
3795 #. ts-context IdentityEditWidget
3796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3797 msgid "Load a Key"
3798 msgstr "Naloži ključ"
3799
3800 #. ts-context IdentityEditWidget
3801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
3804 msgid "No Key loaded"
3805 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3806
3807 #. ts-context IdentityEditWidget
3808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
3811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
3812 msgid "Load"
3813 msgstr "Naloži"
3814
3815 #. ts-context IdentityEditWidget
3816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3817 msgid "RSA"
3818 msgstr "RSA"
3819
3820 #. ts-context IdentityEditWidget
3821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3822 msgid "DSA"
3823 msgstr "DSA"
3824
3825 #. ts-context IdentityEditWidget
3826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3828 msgid "Clear"
3829 msgstr "Počisti"
3830
3831 #. ts-context IdentityEditWidget
3832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3833 msgid "Load a Certificate"
3834 msgstr "Naloži potrdilo"
3835
3836 #. ts-context IdentityEditWidget
3837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
3840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
3841 msgid "No Certificate loaded"
3842 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3843
3844 #. ts-context IdentityEditWidget
3845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
3846 msgid "General"
3847 msgstr "Splošno"
3848
3849 #. ts-context IdentityEditWidget
3850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
3851 msgid "Real Name:"
3852 msgstr "Pravo ime:"
3853
3854 #. ts-context IdentityEditWidget
3855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
3856 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3857 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
3858
3859 #. ts-context IdentityEditWidget
3860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
3861 msgid "Nicknames"
3862 msgstr "Vzdevki"
3863
3864 #. ts-context IdentityEditWidget
3865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
3866 msgid "Add Nickname"
3867 msgstr "Dodaj vzdevek"
3868
3869 #. ts-context IdentityEditWidget
3870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
3871 msgid "&Add..."
3872 msgstr "&Dodaj ..."
3873
3874 #. ts-context IdentityEditWidget
3875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
3876 msgid "Remove Nickname"
3877 msgstr "Odstrani vzdevek"
3878
3879 #. ts-context IdentityEditWidget
3880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
3881 msgid "Remove"
3882 msgstr "Odstrani"
3883
3884 #. ts-context IdentityEditWidget
3885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
3886 msgid "Rename Identity"
3887 msgstr "Preimenuj identiteto"
3888
3889 #. ts-context IdentityEditWidget
3890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
3891 msgid "Re&name..."
3892 msgstr "Pre&imenuj ..."
3893
3894 #. ts-context IdentityEditWidget
3895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
3896 msgid "Move upwards in list"
3897 msgstr "Premakni gor v seznamu"
3898
3899 #. ts-context IdentityEditWidget
3900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
3901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
3902 msgid "..."
3903 msgstr "..."
3904
3905 #. ts-context IdentityEditWidget
3906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
3907 msgid "Move downwards in list"
3908 msgstr "Premakni dol v seznamu"
3909
3910 #. ts-context IdentityEditWidget
3911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
3912 msgid "A&way"
3913 msgstr "&Odsotnost"
3914
3915 #. ts-context IdentityEditWidget
3916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
3917 msgid "Default Away Settings"
3918 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3919
3920 #. ts-context IdentityEditWidget
3921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
3922 msgid "Nick to be used when being away"
3923 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3924
3925 #. ts-context IdentityEditWidget
3926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
3927 msgid "Default away reason"
3928 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3929
3930 #. ts-context IdentityEditWidget
3931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
3932 msgid "Away Nick:"
3933 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3934
3935 #. ts-context IdentityEditWidget
3936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
3937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
3938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
3939 msgid "Away Reason:"
3940 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3941
3942 #. ts-context IdentityEditWidget
3943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
3944 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3945 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3946
3947 #. ts-context IdentityEditWidget
3948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
3949 msgid "Away On Detach"
3950 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3951
3952 #. ts-context IdentityEditWidget
3953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
3954 msgid "Not implemented yet"
3955 msgstr "Še ni izdelano"
3956
3957 #. ts-context IdentityEditWidget
3958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
3959 msgid "Away On Idle"
3960 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3961
3962 #. ts-context IdentityEditWidget
3963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
3964 msgid "Set away after"
3965 msgstr "Odsoten po"
3966
3967 #. ts-context IdentityEditWidget
3968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
3969 msgid "minutes of being idle"
3970 msgstr "minutah neaktivnosti"
3971
3972 #. ts-context IdentityEditWidget
3973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
3974 msgid "Ident:"
3975 msgstr "Ident:"
3976
3977 #. ts-context IdentityEditWidget
3978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
3979 msgid ""
3980 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3981 "uniquely identifies you within the IRC network."
3982 msgstr ""
3983 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
3984 "identificira na omrežju IRC."
3985
3986 #. ts-context IdentityEditWidget
3987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
3988 msgid "Messages"
3989 msgstr "Sporočila"
3990
3991 #. ts-context IdentityEditWidget
3992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
3993 msgid "Part Reason:"
3994 msgstr "Razlog zapustitve:"
3995
3996 #. ts-context IdentityEditWidget
3997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
3998 msgid "Quit Reason:"
3999 msgstr "Razlog končanja:"
4000
4001 #. ts-context IdentityEditWidget
4002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
4003 msgid "Kick Reason:"
4004 msgstr "Razlog za brco:"
4005
4006 #. ts-context IdentityEditWidget
4007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
4008 msgid ""
4009 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
4010 msgstr ""
4011 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
4012 "za SSL"
4013
4014 #. ts-context IdentityEditWidget
4015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
4016 msgid ""
4017 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
4018 "Core!\n"
4019 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
4020 "Certificate!"
4021 msgstr ""
4022 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
4023 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
4024
4025 #. ts-context IdentityEditWidget
4026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
4027 msgid "Continue"
4028 msgstr "Nadaljuj"
4029
4030 #. ts-context IdentityEditWidget
4031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
4032 msgid "Use SSL Key"
4033 msgstr "Uporabi ključ SSL"
4034
4035 #. ts-context IdentityEditWidget
4036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
4037 msgid "Key Type:"
4038 msgstr "Vrsta ključa:"
4039
4040 #. ts-context IdentityEditWidget
4041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
4042 msgid "Use SSL Certificate"
4043 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
4044
4045 #. ts-context IdentityEditWidget
4046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
4047 msgid "Organisation:"
4048 msgstr "Organizacija:"
4049
4050 #. ts-context IdentityEditWidget
4051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
4052 msgid "CommonName:"
4053 msgstr "Skupno ime:"
4054
4055 #. ts-context IdentityPage
4056 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
4057 msgid "Setup Identity"
4058 msgstr "Nastavitev identitete"
4059
4060 #. ts-context IdentityPage
4061 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
4062 msgid "Default Identity"
4063 msgstr "Privzeta identiteta"
4064
4065 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4066 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Configure Ignore Rule"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4072 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
4073 #, fuzzy
4074 msgid ""
4075 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
4076 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
4077 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
4078 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
4079 "again.</p>\n"
4080 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
4081 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4085 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Strictness"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4091 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Dynamic"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4097 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Permanent"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4103 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
4104 #, fuzzy
4105 msgid ""
4106 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
4107 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
4108 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
4109 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
4110 "<p><u>Message:</u></p>\n"
4111 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4115 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Rule Type"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Sender"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4127 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Message"
4130 msgstr "Sporočilo"
4131
4132 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4133 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
4134 #, fuzzy
4135 msgid ""
4136 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
4137 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
4138 "either:</p>\n"
4139 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
4140 "<p><i>Example:</i>\n"
4141 "<br />\n"
4142 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
4143 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
4144 "<p><i>Examples:</i>\n"
4145 "<br />\n"
4146 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
4147 "<br />\n"
4148 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
4149 "from any host</p>"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4153 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Ignore Rule"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4159 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
4160 #, fuzzy
4161 msgid ""
4162 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
4163 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
4164 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
4165 "characters:</p>\n"
4166 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
4167 "<br />\n"
4168 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4172 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Regular expression"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
4179 #, fuzzy
4180 msgid ""
4181 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
4182 "<p><u>Global:</u></p>\n"
4183 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
4184 "<p><u>Network:</u></p>\n"
4185 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
4186 "should match</p>\n"
4187 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
4188 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
4189 "should match</p>"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Scope"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. ts-context IgnoreListEditDlg
4199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Global"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. ts-context IgnoreListEditDlg