make po/update.sh a little smarter
[quassel.git] / po / quassel_nb_NO.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "POT-Creation-Date: \n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-12-30 20:15+0100\n"
10 "Last-Translator: Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>\n"
11 "Language-Team: Norsk (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
16 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Language: nb_NO\n"
20
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
23 msgid ""
24 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
25 "Quassel Project<br><a "
26 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
27 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
28 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
29 "dual-licensed under <a "
30 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
31 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
32 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
33 "and used under the <a "
34 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
35 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
36 "report bugs."
37 msgstr ""
38 "<b>En moderne, distribuert IRC Klient</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
39 "Quassel Project<br><a "
40 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
41 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a "
42 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er "
43 "dobbelt-lisensiert under <a "
44 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a "
45 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste "
46 "ikonene er &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> og "
47 "benyttet under <a "
48 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst "
49 "benytt <a "
50 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> til å "
51 "rapportere bugs."
52
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
55 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
56 msgstr "Quassel IRC er hovedsakelig utviklet av:"
57
58 #. ts-context AboutDlg
59 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
60 msgid ""
61 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
62 "and everybody we forgot to mention here:"
63 msgstr ""
64 "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi "
65 "glemte å nevne her:"
66
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
69 msgid ""
70 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
71 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
72 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
73 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
74 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
75 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
76 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
77 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
78 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
79 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
80 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
81 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
82 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
83 msgstr ""
84 "En spesiell takk til:<br><dl><dt><img "
85 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox-Hand\" "
86 "Hand</b></dt><dd>for den orginale Quassel logoen - The All-Seeing "
87 "Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
88 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å "
89 "ha laget de fleste av de flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img "
90 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
91 "href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, tidligere kjent som "
92 "Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og for å sponse "
93 "utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a "
94 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
95 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for å holde Qt i live, og for å "
96 "sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er</dd>"
97
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
100 msgid "About Quassel"
101 msgstr "Om Quassel"
102
103 #. ts-context AboutDlg
104 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
105 msgid ""
106 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
107 "type=\"text/css\">\n"
108 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
109 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
110 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
111 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
112 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
113 "IRC</p></body></html>"
114 msgstr ""
115 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
116 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
117 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
118 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
119 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
120 "text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
121
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
124 msgid ""
125 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
126 "type=\"text/css\">\n"
127 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
128 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
129 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
130 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
131 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
132 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
133 msgstr ""
134 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
135 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
136 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
137 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
138 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
139 "text-indent:0px;\">Versjon 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 "
140 "(2008-02-08)</p></body></html>"
141
142 #. ts-context AboutDlg
143 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
144 msgid "&About"
145 msgstr "&Om"
146
147 #. ts-context AboutDlg
148 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
149 msgid "A&uthors"
150 msgstr "&Utviklere"
151
152 #. ts-context AboutDlg
153 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
154 msgid "&Contributors"
155 msgstr "&Bidragsytere"
156
157 #. ts-context AboutDlg
158 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
159 msgid "&Thanks To"
160 msgstr "&Takk til"
161
162 #. ts-context AboutDlg
163 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
164 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
165 msgstr "<b>Versjon<b> %1<br><b>Protokoll versjon:</b> %2<br>Bygget:</b> %3"
166
167 # Beholder Schema i stedet for skjema som lett kan forveksles med 'form' - Terje Andersen
168 #. ts-context AbstractSqlStorage
169 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
170 msgid ""
171 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
172 msgstr ""
173 "Installert Schema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon "
174 "%2..."
175
176 #. ts-context AbstractSqlStorage
177 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
178 msgid "Upgrade failed..."
179 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
180
181 #. ts-context AliasesModel
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
183 msgid ""
184 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
185 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
186 msgstr ""
187 "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig "
188 "skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt "
189 "som /foo"
190
191 #. ts-context AliasesModel
192 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
193 msgid ""
194 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
195 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
196 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
197 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
198 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
199 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
200 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
201 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
202 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
203 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
204 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
205 msgstr ""
206 "<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle "
207 "variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - "
208 "<b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av "
209 "mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre, "
210 "skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til "
211 "brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br /> "
212 "- <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br "
213 "/> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere "
214 "kommandoer adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; "
215 "Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test "
216 "1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
217
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
220 msgid "Alias"
221 msgstr "Kallenavn"
222
223 #. ts-context AliasesModel
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
225 msgid "Expansion"
226 msgstr "Utvidelse"
227
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 msgid "Aliases"
231 msgstr "Kallenavn"
232
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
235 msgid "IRC"
236 msgstr "IRC"
237
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
240 msgid "Form"
241 msgstr "Skjema"
242
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
245 msgid "New"
246 msgstr "Ny"
247
248 #. ts-context AliasesSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
250 msgid "Delete"
251 msgstr "Slett"
252
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
255 msgid "Form"
256 msgstr "Skjema"
257
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
260 msgid "Set application style"
261 msgstr "Setter stilen til applikasjonen"
262
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
265 msgid "Set the application language. Requires restart!"
266 msgstr "Setter språket til applikasjonen. Krever omstart!"
267
268 #. ts-context AppearanceSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
270 msgid "Use custom stylesheet"
271 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
272
273 #. ts-context AppearanceSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
275 msgid "Path:"
276 msgstr "Sti:"
277
278 #. ts-context AppearanceSettingsPage
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
280 msgid "..."
281 msgstr "..."
282
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
285 msgid "Show system tray icon"
286 msgstr "Vis systemkurvikon"
287
288 #. ts-context AppearanceSettingsPage
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
290 msgid "Hide to tray on close button"
291 msgstr "Skjul til systemkurv ved lukking"
292
293 #. ts-context AppearanceSettingsPage
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
295 msgid "Message Redirection"
296 msgstr "Beskjed omdirigering"
297
298 #. ts-context AppearanceSettingsPage
299 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
300 msgid "User Notices:"
301 msgstr "Bruker beskjeder:"
302
303 #. ts-context AppearanceSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
305 msgid "Server Notices:"
306 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
307
308 #. ts-context AppearanceSettingsPage
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
310 msgid "Default Target"
311 msgstr "Standardmål"
312
313 #. ts-context AppearanceSettingsPage
314 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
315 msgid "Status Window"
316 msgstr "Status vindu"
317
318 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
320 msgid "Current Chat"
321 msgstr "Nåværende samtale"
322
323 #. ts-context AppearanceSettingsPage
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
325 msgid "Errors:"
326 msgstr "Feil:"
327
328 #. ts-context AppearanceSettingsPage
329 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
330 msgid "Client style:"
331 msgstr "Klientstil:"
332
333 #. ts-context AppearanceSettingsPage
334 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
335 msgid "Language:"
336 msgstr "Språk:"
337
338 #. ts-context AppearanceSettingsPage
339 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
340 msgid "<Original>"
341 msgstr "<Original>"
342
343 #. ts-context AppearanceSettingsPage
344 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
345 msgid "Interface"
346 msgstr "Grensesnitt"
347
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
351 msgid "<System Default>"
352 msgstr "<Systemstandard>"
353
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
356 msgid "Please choose a stylesheet file"
357 msgstr "Vennligst velg en stilsett fil"
358
359 #. ts-context AwayLogView
360 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
361 msgid "Away Log"
362 msgstr "Borte-logg"
363
364 #. ts-context AwayLogView
365 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
366 msgid "Show Network Name"
367 msgstr "Vis nettverksnavn"
368
369 #. ts-context AwayLogView
370 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
371 msgid "Show Buffer Name"
372 msgstr "Vis buffernavn"
373
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
376 msgid "Form"
377 msgstr "Skjema"
378
379 #. ts-context BacklogSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
381 msgid "Backlog request method:"
382 msgstr "Hentemetode for historikken:"
383
384 #. ts-context BacklogSettingsPage
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
386 msgid "Fixed amount per chat"
387 msgstr "Angitt mengde per samtale"
388
389 #. ts-context BacklogSettingsPage
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
391 msgid "Unread messages per chat"
392 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
393
394 #. ts-context BacklogSettingsPage
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
396 msgid "Globally unread messages"
397 msgstr "Uleste beskjeder globalt "
398
399 #. ts-context BacklogSettingsPage
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
401 msgid ""
402 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
403 "window from the backlog."
404 msgstr ""
405 "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver "
406 "samtalevindu fra historikken."
407
408 #. ts-context BacklogSettingsPage
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
410 msgid ""
411 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
412 "has been established."
413 msgstr ""
414 "antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til "
415 "kjernen."
416
417 #. ts-context BacklogSettingsPage
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
419 msgid "Initial backlog amount:"
420 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
421
422 #. ts-context BacklogSettingsPage
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
424 msgid ""
425 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
426 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
427 "\n"
428 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
429 "context."
430 msgstr ""
431 "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. "
432 "Mengden linjer kan begrenses per chat.\n"
433 "\n"
434 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
435
436 #. ts-context BacklogSettingsPage
437 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
439 msgid "Unlimited"
440 msgstr "Ubegrenset"
441
442 #. ts-context BacklogSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
444 msgid ""
445 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
446 "all chats.\n"
447 "\n"
448 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
449 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
450 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
451 "fastest.\n"
452 "\n"
453 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
454 "context."
455 msgstr ""
456 "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste "
457 "beskjeder for alle samtalene.\n"
458 "\n"
459 "Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte "
460 "samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede "
461 "spørringer, eller kanaler).\n"
462 "Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er "
463 "sannsynligvis den kjappeste.\n"
464 "\n"
465 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
466
467 #. ts-context BacklogSettingsPage
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
471 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
472 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
473
474 #. ts-context BacklogSettingsPage
475 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
477 msgid "Limit:"
478 msgstr "Begrensning:"
479
480 #. ts-context BacklogSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
482 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
483 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
484 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
485 msgid ""
486 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
487 "Limit does not apply here."
488 msgstr ""
489 "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest "
490 "før. Begrensningen gjelder ikke her."
491
492 #. ts-context BacklogSettingsPage
493 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
494 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
495 msgid "Additional Messages:"
496 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
497
498 #. ts-context BacklogSettingsPage
499 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
500 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
501 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle bufferene."
502
503 #. ts-context BacklogSettingsPage
504 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
505 msgid ""
506 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
507 "the buffer view."
508 msgstr ""
509 "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i "
510 "buffervisningen."
511
512 #. ts-context BacklogSettingsPage
513 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
514 msgid "Dynamic backlog amount:"
515 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
516
517 #. ts-context BacklogSettingsPage
518 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
519 msgid "Interface"
520 msgstr "Grensesnitt"
521
522 #. ts-context BacklogSettingsPage
523 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
524 msgid "Backlog Fetching"
525 msgstr "Henting av historikken"
526
527 #. ts-context BufferItem
528 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
529 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
530 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
531
532 #. ts-context BufferView
533 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
534 msgid "Merge buffers permanently?"
535 msgstr "Slå sammen bufferne permanent?"
536
537 #. ts-context BufferView
538 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
539 msgid ""
540 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
541 " This cannot be reversed!"
542 msgstr ""
543 "Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n"
544 " Dette kan ikke angres!"
545
546 #. ts-context BufferViewEditDlg
547 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
548 msgid "Dialog"
549 msgstr "Dialog"
550
551 #. ts-context BufferViewEditDlg
552 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
553 msgid "Please enter a name for the chat list:"
554 msgstr "Vennligst oppgi et nav for samtale listen:"
555
556 #. ts-context BufferViewEditDlg
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
558 msgid "Add Chat List"
559 msgstr "Legg til samtaleliste"
560
561 #. ts-context BufferViewFilter
562 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
563 msgid "Show / Hide Chats"
564 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
565
566 #. ts-context BufferViewSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
568 msgid "Form"
569 msgstr "Skjema"
570
571 #. ts-context BufferViewSettingsPage
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
573 msgid "Re&name..."
574 msgstr "&Omdøp..."
575
576 #. ts-context BufferViewSettingsPage
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
578 msgid "&Add..."
579 msgstr "&Legg til..."
580
581 #. ts-context BufferViewSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
583 msgid "De&lete"
584 msgstr "&Slett"
585
586 #. ts-context BufferViewSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
588 msgid ""
589 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
590 "In this mode no separate status buffer is displayed."
591 msgstr ""
592 "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n"
593 "In denne modusen kan ingen separate status buffere vises."
594
595 #. ts-context BufferViewSettingsPage
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
597 msgid "Network:"
598 msgstr "Nettverk:"
599
600 #. ts-context BufferViewSettingsPage
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
602 msgid "Custom Chat Lists"
603 msgstr "Egendefinert samtalelister"
604
605 #. ts-context BufferViewSettingsPage
606 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
607 msgid "Interface"
608 msgstr "Grensesnitt"
609
610 #. ts-context BufferViewSettingsPage
611 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
613 msgid "All"
614 msgstr "Alle"
615
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
618 msgid "Delete Chat List?"
619 msgstr "Slette samtalelisten?"
620
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
623 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
624 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
625
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
628 msgid "Chat List Settings"
629 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
630
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
633 msgid "Show status window"
634 msgstr "Vis statusvindu"
635
636 #. ts-context BufferViewSettingsPage
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
638 msgid "Show channels"
639 msgstr "Vis kanaler"
640
641 #. ts-context BufferViewSettingsPage
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
643 msgid "Show queries"
644 msgstr "Vis forespørsler"
645
646 #. ts-context BufferViewSettingsPage
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
648 msgid "Hide inactive chats"
649 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
650
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
653 msgid "Add new chats automatically"
654 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
655
656 #. ts-context BufferViewSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
658 msgid "Sort alphabetically"
659 msgstr "Sorter alfabetisk"
660
661 #. ts-context BufferViewSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
663 msgid "Minimum Activity:"
664 msgstr "Minimum aktivitet:"
665
666 #. ts-context BufferViewSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
668 msgid "No Activity"
669 msgstr "Ingen aktivitet"
670
671 #. ts-context BufferViewSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
673 msgid "Other Activity"
674 msgstr "Annen aktivitet"
675
676 #. ts-context BufferViewSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
678 msgid "New Message"
679 msgstr "Ny beskjed"
680
681 #. ts-context BufferViewSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
683 msgid "Highlight"
684 msgstr "Uthev"
685
686 #. ts-context BufferViewSettingsPage
687 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
688 msgid "Preview:"
689 msgstr "Forhåndsvisning:"
690
691 #. ts-context BufferViewWidget
692 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
693 msgid "BufferView"
694 msgstr "Buffervisning"
695
696 #. ts-context BufferWidget
697 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
698 msgid "Zoom In"
699 msgstr "Zoom inn"
700
701 #. ts-context BufferWidget
702 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
703 msgid "Zoom Out"
704 msgstr "Zoom ut"
705
706 #. ts-context BufferWidget
707 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
708 msgid "Actual Size"
709 msgstr "Faktisk størrelse"
710
711 #. ts-context ChannelBufferItem
712 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
713 msgid "<b>Channel %1</b>"
714 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
715
716 #. ts-context ChannelBufferItem
717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
718 msgid "<b>Users:</b> %1"
719 msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
720
721 #. ts-context ChannelBufferItem
722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
723 msgid "<b>Mode:</b> %1"
724 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
725
726 #. ts-context ChannelBufferItem
727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
728 msgid "<b>Topic:</b> %1"
729 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
730
731 #. ts-context ChannelBufferItem
732 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
733 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
734 msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbeltklikk for å bli med"
735
736 #. ts-context ChannelBufferItem
737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
738 msgid "<p> %1 </p>"
739 msgstr "<p> %1 </p>"
740
741 #. ts-context ChannelListDlg
742 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
743 msgid "Channel List"
744 msgstr "Kanalliste:"
745
746 #. ts-context ChannelListDlg
747 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
748 msgid "Search Pattern:"
749 msgstr "Søkemønster:"
750
751 #. ts-context ChannelListDlg
752 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
753 msgid "Filter:"
754 msgstr "Filter:"
755
756 #. ts-context ChannelListDlg
757 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
758 msgid ""
759 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
760 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
761 msgstr ""
762 "Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende "
763 "søkestrenger til IRC tjeneren."
764
765 #. ts-context ChannelListDlg
766 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
767 msgid "Show Channels"
768 msgstr "Vis kanaler"
769
770 #. ts-context ChannelListDlg
771 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
772 msgid "Errors Occured:"
773 msgstr "Feil oppstod:"
774
775 #. ts-context ChannelListDlg
776 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
777 msgid ""
778 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
779 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
780 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
781 "type=\"text/css\">\n"
782 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
783 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
784 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
785 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
786 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
787 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
788 "ERROR!!11</span></p>\n"
789 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
790 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
791 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
792 msgstr ""
793 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
794 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
795 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
796 "type=\"text/css\">\n"
797 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
798 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
799 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
800 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
801 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
802 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE "
803 "FEIL!!11</span></p>\n"
804 "p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
805 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
806 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
807
808 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
810 msgid "Chat Monitor"
811 msgstr "Skravle monitor"
812
813 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
814 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
815 msgid "Interface"
816 msgstr "Grensesnitt"
817
818 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
820 msgid "Opt In"
821 msgstr "Velger"
822
823 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
825 msgid "Opt Out"
826 msgstr "Velger bort"
827
828 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
831 msgid "Show:"
832 msgstr "Vis:"
833
834 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
836 msgid "Ignore:"
837 msgstr "Ignorer:"
838
839 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
841 msgid "Form"
842 msgstr "Skjema"
843
844 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
846 msgid "Operation Mode:"
847 msgstr "Operasjonsmodus:"
848
849 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
851 msgid ""
852 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
853 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
854 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
855 "type=\"text/css\">\n"
856 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
857 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
858 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
859 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
860 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
861 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
862 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
863 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
864 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
865 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
866 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
867 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
868 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
869 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
870 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
871 msgstr ""
872 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
873 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
874 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
875 "type=\"text/css\">\n"
876 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
877 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
878 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
879 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
880 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
881 "font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n"
882 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
883 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
884 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
885 "underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun buffere på "
886 "høyre side blir vist i skravle monitoren</span></p>\n"
887 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
888 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
889 "text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Buffere på høyre side vil "
890 "bli ignorert i skravle monitoren</p></body></html>"
891
892 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
894 msgid "Available:"
895 msgstr "Tilgjengelig:"
896
897 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
899 msgid "Move selected buffers to the left"
900 msgstr "Flytt valgte buffere til venstre"
901
902 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
904 msgid "Move selected buffers to the right"
905 msgstr "Flytt valgte buffere til høyre"
906
907 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
909 msgid ""
910 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
911 msgstr ""
912 "Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert"
913
914 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
916 msgid "Always show highlighted messages"
917 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
918
919 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
921 msgid "Show own messages"
922 msgstr "Vis egne beskjeder"
923
924 #. ts-context ChatMonitorView
925 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
926 msgid "Show Own Messages"
927 msgstr "Vis egene meldinger"
928
929 #. ts-context ChatMonitorView
930 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
931 msgid "Show Network Name"
932 msgstr "Vis nettverksnavn"
933
934 #. ts-context ChatMonitorView
935 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
936 msgid "Show Buffer Name"
937 msgstr "Vis buffernavn"
938
939 #. ts-context ChatMonitorView
940 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
941 msgid "Configure..."
942 msgstr "Konfigurer..."
943
944 #. ts-context ChatScene
945 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
946 msgid "Copy Selection"
947 msgstr "Kopier valgt tekst"
948
949 #. ts-context ChatViewSearchBar
950 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
951 msgid "Form"
952 msgstr "Skjema"
953
954 #. ts-context ChatViewSearchBar
955 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
956 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
957 msgid "..."
958 msgstr "..."
959
960 #. ts-context ChatViewSearchBar
961 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
962 msgid "case sensitive"
963 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
964
965 #. ts-context ChatViewSearchBar
966 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
967 msgid "search nick"
968 msgstr "søk kallenavn"
969
970 #. ts-context ChatViewSearchBar
971 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
972 msgid "search message"
973 msgstr "søk beskjeder"
974
975 #. ts-context ChatViewSearchBar
976 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
977 msgid "ignore joins, parts, etc."
978 msgstr "ignorer tilkobling, frakobling, osv."
979
980 #. ts-context ChatViewSettingsPage
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
982 msgid "Interface"
983 msgstr "Grensesnitt"
984
985 #. ts-context ChatViewSettingsPage
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
987 msgid "Chat View"
988 msgstr "Samtalevisning"
989
990 #. ts-context ChatViewSettingsPage
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
992 msgid "Form"
993 msgstr "Skjema"
994
995 #. ts-context ChatViewSettingsPage
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
997 msgid "Timestamp format:"
998 msgstr "Tidsstempel format:"
999
1000 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1002 msgid "[hh:mm:ss]"
1003 msgstr "[tt:mm:ss]"
1004
1005 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1007 msgid "Custom chat window font:"
1008 msgstr "Egendefinert skrift for samtalevinduet:"
1009
1010 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1012 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1013 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)"
1014
1015 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1017 msgid ""
1018 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1019 msgstr ""
1020 "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web "
1021 "adresse"
1022
1023 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1025 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1026 msgstr "Vis forhåndsvisning av websider når musen svever over URL'er"
1027
1028 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1030 msgid "Custom Colors"
1031 msgstr "Egendefinerte farger"
1032
1033 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1035 msgid "Action:"
1036 msgstr "Handling:"
1037
1038 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1066 msgid "..."
1067 msgstr "..."
1068
1069 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1071 msgid "Timestamp:"
1072 msgstr "Tidsstempel:"
1073
1074 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1076 msgid "Channel message:"
1077 msgstr "Kanalbeskjed:"
1078
1079 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1081 msgid "Highlight foreground:"
1082 msgstr "Uthev forgrunn:"
1083
1084 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1086 msgid "Command message:"
1087 msgstr "Kommandobeskjed:"
1088
1089 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1091 msgid "Highlight background:"
1092 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1093
1094 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1096 msgid "Server message:"
1097 msgstr "Server beskjed:"
1098
1099 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1101 msgid "Marker line:"
1102 msgstr "Markeringslinje:"
1103
1104 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1106 msgid "Error message:"
1107 msgstr "Feilmelding:"
1108
1109 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1110 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1111 msgid "Background:"
1112 msgstr "Bakgrunn:"
1113
1114 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1116 msgid "Use Sender Coloring"
1117 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1118
1119 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1120 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1121 msgid "Own messages:"
1122 msgstr "Egne beskjeder:"
1123
1124 #. ts-context Client
1125 #: ../src/client/client.cpp:265
1126 msgid "Identity already exists in client!"
1127 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
1128
1129 #. ts-context Client
1130 #: ../src/client/client.cpp:365
1131 msgid "All Chats"
1132 msgstr "Alle samtaler"
1133
1134 #. ts-context ClientBacklogManager
1135 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1136 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1137 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
1138
1139 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1141 msgid "Configure the IRC Connection"
1142 msgstr "Konfigurer IRC forbindelsen"
1143
1144 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1146 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1147 msgstr "Aktiver oppdagelse av Ping tidsavbrudd"
1148
1149 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1151 msgid "Ping interval:"
1152 msgstr "Ping intervall:"
1153
1154 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1158 msgid " seconds"
1159 msgstr "sekunder"
1160
1161 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1163 msgid "Disconnect after"
1164 msgstr "Koble fra etter"
1165
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1168 msgid "missed pings"
1169 msgstr "Ubesvarte ping"
1170
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1173 msgid ""
1174 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1175 "interesting for tracking users' away status."
1176 msgstr ""
1177 "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. "
1178 "Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
1179
1180 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1182 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1183 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
1184
1185 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1187 msgid "Update interval:"
1188 msgstr "Oppdateringsintervall:"
1189
1190 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1192 msgid "Ignore channels with more than:"
1193 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
1194
1195 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1197 msgid " users"
1198 msgstr "brukere"
1199
1200 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1202 msgid "Minimum delay between requests:"
1203 msgstr "Minimum forsinkelsen mellom forespørsler:"
1204
1205 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1207 msgid "IRC"
1208 msgstr "IRC"
1209
1210 #. ts-context ContentsChatItem
1211 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1212 msgid "Copy Link Address"
1213 msgstr "Kopier lenkeadresse"
1214
1215 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1217 msgid "Connect"
1218 msgstr "Koble til"
1219
1220 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1222 msgid "Disconnect"
1223 msgstr "Koble fra"
1224
1225 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1227 msgid "Join"
1228 msgstr "Bli med"
1229
1230 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1232 msgid "Part"
1233 msgstr "Forlate"
1234
1235 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1237 msgid "Delete Chat(s)..."
1238 msgstr "Slett samtal(er)..."
1239
1240 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1242 msgid "Go to Chat"
1243 msgstr "Gå til samtale"
1244
1245 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1247 msgid "Joins"
1248 msgstr "Tilknytninger"
1249
1250 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1252 msgid "Parts"
1253 msgstr "Frakoblinger"
1254
1255 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1257 msgid "Quits"
1258 msgstr "Avsluttelser"
1259
1260 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1262 msgid "Nick Changes"
1263 msgstr "Kallenavnsendringer"
1264
1265 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1267 msgid "Mode Changes"
1268 msgstr "Modusendringer"
1269
1270 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1272 msgid "Day Changes"
1273 msgstr "Dag endringer"
1274
1275 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1277 msgid "Topic Changes"
1278 msgstr "Endringer til emnet"
1279
1280 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1282 msgid "Set as Default..."
1283 msgstr "Sett som standard..."
1284
1285 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1287 msgid "Use Defaults..."
1288 msgstr "Bruk standard..."
1289
1290 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1292 msgid "Join Channel..."
1293 msgstr "Bli med i Kanal..."
1294
1295 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1297 msgid "Start Query"
1298 msgstr "Start samtale"
1299
1300 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1302 msgid "Show Query"
1303 msgstr "Vis samtale"
1304
1305 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1307 msgid "Whois"
1308 msgstr "Whois"
1309
1310 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1312 msgid "Version"
1313 msgstr "Versjon"
1314
1315 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1317 msgid "Time"
1318 msgstr "Tid"
1319
1320 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1322 msgid "Ping"
1323 msgstr "Ping"
1324
1325 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1327 msgid "Finger"
1328 msgstr "Finger"
1329
1330 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1332 msgid "Custom..."
1333 msgstr "Egendefinert..."
1334
1335 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1337 msgid "Give Operator Status"
1338 msgstr "Gi operatørstatus"
1339
1340 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1342 msgid "Take Operator Status"
1343 msgstr "Ta operatørstatus"
1344
1345 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1347 msgid "Give Voice"
1348 msgstr "Gi stemme"
1349
1350 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1352 msgid "Take Voice"
1353 msgstr "Ta stemme"
1354
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1357 msgid "Kick From Channel"
1358 msgstr "Spark ut av kanal"
1359
1360 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1362 msgid "Ban From Channel"
1363 msgstr "Bannlys fra kanal"
1364
1365 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1367 msgid "Kick && Ban"
1368 msgstr "Spark og bannlys"
1369
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1372 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1373 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
1374
1375 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1377 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1378 msgstr "Skjul samtale(r) permanent"
1379
1380 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1382 msgid "Ignore"
1383 msgstr "Ignorer"
1384
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1387 msgid "Add Ignore Rule"
1388 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
1389
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1392 msgid "Existing Rules"
1393 msgstr "Eksisterende regler"
1394
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1397 msgid "Show Channel List"
1398 msgstr "Vis Kanal listen"
1399
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1402 msgid "Show Ignore List"
1403 msgstr "Vis ignoreringslisten"
1404
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1407 msgid "Hide Events"
1408 msgstr "Skjul hendelser"
1409
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1412 msgid "CTCP"
1413 msgstr "CTCP"
1414
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1417 msgid "Actions"
1418 msgstr "Hendelser"
1419
1420 #. ts-context Core
1421 #: ../src/core/core.cpp:182
1422 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1423 msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..."
1424
1425 #. ts-context Core
1426 #: ../src/core/core.cpp:183
1427 msgid ""
1428 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1429 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1430 "quasselcore\n"
1431 "to work."
1432 msgstr ""
1433 "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n"
1434 "Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at "
1435 "quasselkjernen\n"
1436 "skal virke."
1437
1438 #. ts-context Core
1439 #: ../src/core/core.cpp:232
1440 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1441 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner eksisterer!"
1442
1443 #. ts-context Core
1444 #: ../src/core/core.cpp:273
1445 msgid "Admin user or password not set."
1446 msgstr "Administrasjonsbruker, eller -passord er ikke satt."
1447
1448 #. ts-context Core
1449 #: ../src/core/core.cpp:277
1450 msgid "Could not setup storage!"
1451 msgstr "Kunne ikke konfigurere lagring!"
1452
1453 #. ts-context Core
1454 #: ../src/core/core.cpp:281
1455 msgid "Creating admin user..."
1456 msgstr "Lager administrasjonsbruker..."
1457
1458 #. ts-context Core
1459 #: ../src/core/core.cpp:394
1460 msgid "Invalid listen address %1"
1461 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1"
1462
1463 #. ts-context Core
1464 #: ../src/core/core.cpp:402
1465 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1466 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1467
1468 #. ts-context Core
1469 #: ../src/core/core.cpp:410
1470 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1471 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3"
1472
1473 #. ts-context Core
1474 #: ../src/core/core.cpp:418
1475 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1476 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1477
1478 #. ts-context Core
1479 #: ../src/core/core.cpp:429
1480 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1481 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6 grensesnittet %1:%2: %3"
1482
1483 #. ts-context Core
1484 #: ../src/core/core.cpp:437
1485 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1486 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
1487
1488 #. ts-context Core
1489 #: ../src/core/core.cpp:446
1490 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1491 msgstr "Kunne ikke åpne noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
1492
1493 #. ts-context Core
1494 #: ../src/core/core.cpp:502
1495 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1496 msgstr "Antikk klient prøver å koble til... Nekter."
1497
1498 #. ts-context Core
1499 #: ../src/core/core.cpp:717
1500 msgid "Could not find a session for client:"
1501 msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:"
1502
1503 #. ts-context Core
1504 #: ../src/core/core.cpp:604
1505 msgid ""
1506 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1507 "trying to login."
1508 msgstr ""
1509 "<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du "
1510 "prøver å logge inn."
1511
1512 #. ts-context Core
1513 #: ../src/core/core.cpp:624
1514 msgid ""
1515 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1516 "you supplied could not be found in the database."
1517 msgstr ""
1518 "<b>Ugyldig brukernavn, eller "
1519 "passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen kunne ikke bli funnet i "
1520 "databasen."
1521
1522 #. ts-context Core
1523 #: ../src/core/core.cpp:641
1524 msgid "Non-authed client disconnected."
1525 msgstr "Uautorisert klient koblet fra."
1526
1527 #. ts-context Core
1528 #: ../src/core/core.cpp:514
1529 msgid ""
1530 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1531 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1532 msgstr ""
1533 "<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst "
1534 "klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
1535
1536 #. ts-context Core
1537 #: ../src/core/core.cpp:535
1538 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1539 msgstr ""
1540 "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
1541
1542 #. ts-context Core
1543 #: ../src/core/core.cpp:480
1544 msgid "Client connected from"
1545 msgstr "Klient koblet til fra"
1546
1547 #. ts-context Core
1548 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1549 msgid "Client"
1550 msgstr "Klient"
1551
1552 #. ts-context Core
1553 #: ../src/core/core.cpp:518
1554 msgid "too old, rejecting."
1555 msgstr "for gammel, avviser."
1556
1557 #. ts-context Core
1558 #: ../src/core/core.cpp:586
1559 msgid "Starting TLS for Client:"
1560 msgstr "Starter TLS for klient:"
1561
1562 #. ts-context Core
1563 #: ../src/core/core.cpp:606
1564 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1565 msgstr ""
1566 "Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å "
1567 "logge på."
1568
1569 #. ts-context Core
1570 #: ../src/core/core.cpp:630
1571 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1572 msgstr "initiert og autentisert som \"%1\" (BrukerID: %2)."
1573
1574 #. ts-context Core
1575 #: ../src/core/core.cpp:647
1576 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1577 msgstr "Ikke-autentisiert klient koblet fra. (socket fjernet allerede)"
1578
1579 #. ts-context Core
1580 #: ../src/core/core.cpp:695
1581 msgid "Could not initialize session for client:"
1582 msgstr "Kunne ikke initiere sesjon for klient:"
1583
1584 #. ts-context Core
1585 #: ../src/core/core.cpp:483
1586 msgid "Closing server for basic setup."
1587 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
1588
1589 #. ts-context CoreAccount
1590 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1591 msgid "Internal Core"
1592 msgstr "Intern Kjerne"
1593
1594 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1596 msgid "Add Core Account"
1597 msgstr "Legg til kjernekonto"
1598
1599 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1602 msgid "Edit Core Account"
1603 msgstr "Rediger kjernekonto"
1604
1605 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1608 msgid "Port:"
1609 msgstr "Port:"
1610
1611 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1614 msgid "Password:"
1615 msgstr "Passord:"
1616
1617 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1620 msgid "User:"
1621 msgstr "Bruker:"
1622
1623 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1625 msgid "Account Details"
1626 msgstr "Kontodetaljer"
1627
1628 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1630 msgid "Account Name:"
1631 msgstr "Kontonavn:"
1632
1633 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1635 msgid "Remember"
1636 msgstr "Husk"
1637
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1640 msgid "Use a Proxy"
1641 msgstr "Bruk en Proxy"
1642
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1645 msgid "Proxy Type:"
1646 msgstr "Proxy Type:"
1647
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1650 msgid "Socks 5"
1651 msgstr "Socks 5"
1652
1653 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1655 msgid "HTTP"
1656 msgstr "HTTP"
1657
1658 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1661 msgid "localhost"
1662 msgstr "localhost"
1663
1664 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1666 msgid "Local Core"
1667 msgstr "Lokal kjerne"
1668
1669 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1672 msgid "Hostname:"
1673 msgstr "Vertsnavn:"
1674
1675 #. ts-context CoreAccountModel
1676 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1677 msgid "Internal Core"
1678 msgstr "Intern Kjerne"
1679
1680 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1682 msgid "Remote Cores"
1683 msgstr "Ekstern Kjerne"
1684
1685 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1687 msgid "Connect to Quassel Core"
1688 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
1689
1690 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1692 msgid "Core Accounts"
1693 msgstr "Kjernekontoer"
1694
1695 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1697 msgid "Edit..."
1698 msgstr "Rediger..."
1699
1700 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1702 msgid "Add..."
1703 msgstr "Legg til..."
1704
1705 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1707 msgid "Delete"
1708 msgstr "Slett"
1709
1710 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1712 msgid "Automatically connect on startup"
1713 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
1714
1715 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1717 msgid "Connect to last account used"
1718 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
1719
1720 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1722 msgid "Always connect to"
1723 msgstr "Alltid koble til"
1724
1725 #. ts-context CoreConfigWizard
1726 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1727 msgid "Core Configuration Wizard"
1728 msgstr "Veiviser for kjernekonfigurasjon"
1729
1730 #. ts-context CoreConfigWizard
1731 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1732 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1733 msgstr "Kjernen din er satt opp. Logger deg inn..."
1734
1735 #. ts-context CoreConfigWizard
1736 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1737 msgid ""
1738 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1739 msgstr ""
1740 "Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å "
1741 "starte på nytt."
1742
1743 #. ts-context CoreConfigWizard
1744 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1745 msgid ""
1746 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1747 "remember to configure your identities and networks now."
1748 msgstr ""
1749 "Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!<br>Husk å "
1750 "konfigurere identiteter og nettverk."
1751
1752 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1754 msgid "Form"
1755 msgstr "Skjema"
1756
1757 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1759 msgid "Username:"
1760 msgstr "Brukernavn:"
1761
1762 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1763 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1764 msgid "Password:"
1765 msgstr "Passord:"
1766
1767 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1768 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1769 msgid "Repeat password:"
1770 msgstr "Gjenta passordet:"
1771
1772 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1773 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1774 msgid "Remember password"
1775 msgstr "Husk passord"
1776
1777 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1779 msgid ""
1780 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1781 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1782 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1783 "--help</nobr></tt>\"."
1784 msgstr ""
1785 "<b>Beskjed:</b> Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via "
1786 "Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n"
1787 "Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore "
1788 "--help</nobr></tt>\"."
1789
1790 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1792 msgid "Form"
1793 msgstr "Skjema"
1794
1795 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1797 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1798 msgstr ""
1799 "Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din."
1800
1801 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1803 msgid "Create Admin User"
1804 msgstr "Lag adminbruker"
1805
1806 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1808 msgid ""
1809 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1810 "administrator privileges."
1811 msgstr ""
1812 "Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative "
1813 "rettigheter."
1814
1815 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1817 msgid "Introduction"
1818 msgstr "Introduksjon"
1819
1820 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1822 msgid "Select Storage Backend"
1823 msgstr "Velg lagringsmotor"
1824
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1827 msgid ""
1828 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1829 "backlog and other data in."
1830 msgstr "Velg en databasemotor for å lagre historikk og andre data i."
1831
1832 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1833 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1834 msgid "Connection Properties"
1835 msgstr "Egenskap for Tilkobling"
1836
1837 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1838 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1839 msgid "Storing Your Settings"
1840 msgstr "Lagrer dine innstillinger"
1841
1842 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1843 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1844 msgid ""
1845 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1846 "automatically."
1847 msgstr ""
1848 "Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk."
1849
1850 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1852 msgid "Form"
1853 msgstr "Skjema"
1854
1855 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1857 msgid "Storage Backend:"
1858 msgstr "Lagringsmotor:"
1859
1860 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1862 msgid "Description"
1863 msgstr "Beskrivelse"
1864
1865 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1867 msgid "Foobar"
1868 msgstr "Foobar"
1869
1870 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1872 msgid "Form"
1873 msgstr "Skjema"
1874
1875 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1877 msgid "Your Choices"
1878 msgstr "Dine valg"
1879
1880 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1882 msgid "Admin User:"
1883 msgstr "Administrasjonsbruker:"
1884
1885 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1887 msgid "foo"
1888 msgstr "foo"
1889
1890 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1892 msgid "Storage Backend:"
1893 msgstr "Lagringsmotor:"
1894
1895 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1897 msgid "bar"
1898 msgstr "bar"
1899
1900 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1902 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1903 msgstr "Vent mens innstillingene dine blir overført til kjernen..."
1904
1905 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1906 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1907 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1908 msgstr "Vennligst oppgi dine fullmakter for %1:"
1909
1910 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1912 msgid "Authentication Required"
1913 msgstr "Bekreftelse påkrevd"
1914
1915 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1917 msgid "Please enter your account data:"
1918 msgstr "Vennligst oppgi dine kontoopplysninger:"
1919
1920 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1921 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1922 msgid "Password:"
1923 msgstr "Passord:"
1924
1925 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1926 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1927 msgid "Username:"
1928 msgstr "Brukernavn:"
1929
1930 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1931 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1932 msgid "Remember password"
1933 msgstr "Husk passord"
1934
1935 #. ts-context CoreConnectDlg
1936 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1937 msgid "Connect to Core"
1938 msgstr "Koble til Kjernen"
1939
1940 #. ts-context CoreConnection
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
1942 msgid "Disconnected from core."
1943 msgstr "Frakoblet Kjernen."
1944
1945 #. ts-context CoreConnection
1946 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
1947 msgid "Disconnected"
1948 msgstr "Frakoblet"
1949
1950 #. ts-context CoreConnection
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
1952 msgid "Network is down"
1953 msgstr "Nettverket er utilgjengelig"
1954
1955 #. ts-context CoreConnection
1956 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
1957 msgid "Looking up %1..."
1958 msgstr "Slår opp %1..."
1959
1960 #. ts-context CoreConnection
1961 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
1962 msgid "Connecting to %1..."
1963 msgstr "Kobler til %1..."
1964
1965 #. ts-context CoreConnection
1966 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564
1967 msgid "Connected to %1"
1968 msgstr "Tilkoblet %1"
1969
1970 #. ts-context CoreConnection
1971 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
1972 msgid "Disconnecting from %1..."
1973 msgstr "Kobler fra %1..."
1974
1975 #. ts-context CoreConnection
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
1977 msgid ""
1978 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1979 msgstr ""
1980 "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å "
1981 "oppgradere!"
1982
1983 #. ts-context CoreConnection
1984 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
1985 msgid "Invalid data received from core"
1986 msgstr "Ugyldige data mottatt fra Kjernen"
1987
1988 #. ts-context CoreConnection
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
1990 #: ../src/client/coreconnection.cpp:547
1991 msgid "Unencrypted connection canceled"
1992 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
1993
1994 #. ts-context CoreConnection
1995 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1996 msgid "Synchronizing to core..."
1997 msgstr "Synkroniserer med Kjernen..."
1998
1999 #. ts-context CoreConnection
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2001 msgid ""
2002 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2003 "least core/client protocol v%1 to connect."
2004 msgstr ""
2005 "<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
2006 "minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
2007
2008 #. ts-context CoreConnection
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:583
2010 msgid "Logging in..."
2011 msgstr "Logger inn..."
2012
2013 #. ts-context CoreConnection
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:588
2015 msgid "Login canceled"
2016 msgstr "Innlogging avbrutt"
2017
2018 #. ts-context CoreConnection
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:613
2020 msgid "Receiving session state"
2021 msgstr "Mottar sesjonens tilstand"
2022
2023 #. ts-context CoreConnection
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2025 msgid "Synchronizing to %1..."
2026 msgstr "Synkroniserer med %1..."
2027
2028 #. ts-context CoreConnection
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:636
2030 msgid "Receiving network states"
2031 msgstr "Mottar nettverkets tilstand"
2032
2033 #. ts-context CoreConnection
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:686
2035 msgid "Synchronized to %1"
2036 msgstr "Synkronisert med %1"
2037
2038 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2039 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2040 msgid "Remote Cores"
2041 msgstr "Ekstern Kjerne"
2042
2043 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2045 msgid "Connection"
2046 msgstr "Tilkobling"
2047
2048 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2049 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2050 msgid "Form"
2051 msgstr "Skjema"
2052
2053 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2054 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2055 msgid "Network Status Detection"
2056 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
2057
2058 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2059 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2060 msgid ""
2061 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2062 "KDE users"
2063 msgstr ""
2064 "Basere oss på KDE's maskinvarelag for å oppdage om vi er online. Anbefalt "
2065 "for de fleste KDE brukere"
2066
2067 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2068 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2069 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2070 msgstr "Benytte KDE's oppdagelse av nettverkstilstanden (via Solid)"
2071
2072 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2073 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2074 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2075 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2076 msgid ""
2077 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2078 "a certain time"
2079 msgstr ""
2080 "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar "
2081 "innenfor en gitt tid"
2082
2083 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2084 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2085 msgid "Ping timeout after"
2086 msgstr "Ping tidsavbrudd etter"
2087
2088 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2089 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2091 msgid " seconds"
2092 msgstr "sekunder"
2093
2094 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2096 msgid ""
2097 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2098 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2099 msgstr ""
2100 "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette "
2101 "kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
2102
2103 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2104 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2105 msgid "Never time out actively"
2106 msgstr "Aldri aktivt tidsavbryt"
2107
2108 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2109 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2110 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2111 msgstr "Automatisk gjenoppkoble ved nettverksfeil"
2112
2113 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2114 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2115 msgid "Retry every"
2116 msgstr "Gjenta hver"
2117
2118 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2119 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2120 msgctxt "seconds"
2121 msgid "s"
2122 msgstr "s"
2123
2124 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2125 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2126 msgctxt "milliseconds"
2127 msgid "ms"
2128 msgstr "ms"
2129
2130 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2131 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2132 msgid "(Lag: %1 %2)"
2133 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
2134
2135 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2137 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2138 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er kryptert med SSL."
2139
2140 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2142 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2143 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er ikke kryptert."
2144
2145 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2146 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2147 msgid "Form"
2148 msgstr "Skjema"
2149
2150 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2151 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2152 msgid "Message"
2153 msgstr "Beskjed:"
2154
2155 #. ts-context CoreInfoDlg
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2157 msgid "Core Information"
2158 msgstr "Kjerneinformasjon"
2159
2160 #. ts-context CoreInfoDlg
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2162 msgid "Version:"
2163 msgstr "Versjon:"
2164
2165 #. ts-context CoreInfoDlg
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2167 msgid "<core version>"
2168 msgstr "<core version>"
2169
2170 #. ts-context CoreInfoDlg
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2172 msgid "Uptime:"
2173 msgstr "Oppetid:"
2174
2175 #. ts-context CoreInfoDlg
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2177 msgid "Connected Clients:"
2178 msgstr "Tilkoblede klienter:"
2179
2180 #. ts-context CoreInfoDlg
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2182 msgid "<connected clients>"
2183 msgstr "<connected clients>"
2184
2185 #. ts-context CoreInfoDlg
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2187 msgid "<core uptime>"
2188 msgstr "<core uptime>"
2189
2190 #. ts-context CoreInfoDlg
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2192 msgid "Build date:"
2193 msgstr "Byggedato:"
2194
2195 #. ts-context CoreInfoDlg
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2197 msgid "<build date>"
2198 msgstr "<build date>"
2199
2200 #. ts-context CoreInfoDlg
2201 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2202 msgid "Close"
2203 msgstr "Lukk"
2204
2205 #. ts-context CoreInfoDlg
2206 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2207 msgid "%n Day(s)"
2208 msgid_plural "%n Day(s)"
2209 msgstr[0] "%n Dag"
2210 msgstr[1] "Dager"
2211
2212 #. ts-context CoreInfoDlg
2213 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2214 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2215 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
2216
2217 #. ts-context CoreNetwork
2218 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2219 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2220 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener."
2221
2222 #. ts-context CoreNetwork
2223 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2224 msgid "Connecting to %1:%2..."
2225 msgstr "Kobler til %1:%2..."
2226
2227 #. ts-context CoreNetwork
2228 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2229 msgid "Disconnecting. (%1)"
2230 msgstr "Kobler fra (%1)"
2231
2232 #. ts-context CoreNetwork
2233 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2234 msgid "Core Shutdown"
2235 msgstr "Kjerne avslutting"
2236
2237 #. ts-context CoreNetwork
2238 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2239 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2240 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
2241
2242 #. ts-context CoreNetwork
2243 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2244 msgid "Connection failure: %1"
2245 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
2246
2247 #. ts-context CoreSession
2248 #: ../src/core/coresession.cpp:389
2249 msgid ""
2250 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2251 "create network %1!"
2252 msgstr ""
2253 "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under "
2254 "forsøket på å opprette nettverket %1!"
2255
2256 #. ts-context CoreSession
2257 #: ../src/core/coresession.cpp:420
2258 msgid ""
2259 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2260 "exists, updating instead!"
2261 msgstr ""
2262 "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede "
2263 "eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
2264
2265 #. ts-context CoreSession
2266 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2267 msgid "Client"
2268 msgstr "Klient"
2269
2270 #. ts-context CoreSession
2271 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2272 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2273 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
2274
2275 #. ts-context CoreUserInputHandler
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2277 msgid "away"
2278 msgstr "borte"
2279
2280 #. ts-context CoreUserInputHandler
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2282 msgid "sending CTCP-%1 request"
2283 msgstr "Sender CTCP-%1 forespørsel"
2284
2285 #. ts-context CreateIdentityDlg
2286 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2287 msgid "Create New Identity"
2288 msgstr "Lag ny identitet"
2289
2290 #. ts-context CreateIdentityDlg
2291 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2292 msgid "Identity name:"
2293 msgstr "Identitetsnavn:"
2294
2295 #. ts-context CreateIdentityDlg
2296 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2297 msgid "Create blank identity"
2298 msgstr "Lag tom identitet"
2299
2300 #. ts-context CreateIdentityDlg
2301 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2302 msgid "Duplicate:"
2303 msgstr "Dupliser:"
2304
2305 #. ts-context CtcpHandler
2306 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2307 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2308 msgstr "Mottok CTCP PING forespørsel fra %1"
2309
2310 #. ts-context CtcpHandler
2311 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2312 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2313 msgstr "Mottok CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders rund-reise tid"
2314
2315 #. ts-context CtcpHandler
2316 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2317 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2318 msgstr "Mottok CTCP VERSION forespørsel fra %1"
2319
2320 #. ts-context CtcpHandler
2321 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2322 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2323 msgstr "Mottok CTCP VERSION svar fra %1: %2"
2324
2325 #. ts-context CtcpHandler
2326 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2327 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2328 msgstr "Mottok ukjent CTCP %1 fra %2"
2329
2330 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2331 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2332 msgid "BufferViews:"
2333 msgstr "Buffer visninger:"
2334
2335 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2336 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2337 msgid "All Networks:"
2338 msgstr "Alle nettverk:"
2339
2340 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2341 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2342 msgid "Networks:"
2343 msgstr "Nettverk:"
2344
2345 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2346 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2347 msgid "Buffers:"
2348 msgstr "Buffere:"
2349
2350 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2351 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2352 msgid "Removed buffers:"
2353 msgstr "Fjernede buffere:"
2354
2355 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2356 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2357 msgid "Temp. removed buffers:"
2358 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
2359
2360 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2361 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2362 msgid "Add Buffers Automatically:"
2363 msgstr "Legg til buffere automatisk:"
2364
2365 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2366 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2367 msgid "Hide inactive buffers:"
2368 msgstr "Skjul inaktive buffere:"
2369
2370 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2371 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2372 msgid "Allowed buffer types:"
2373 msgstr "Tillatte buffer typer:"
2374
2375 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2376 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2377 msgid "Minimum activity:"
2378 msgstr "Minimum aktivitet:"
2379
2380 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2381 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2382 msgid "Is initialized:"
2383 msgstr "Er initialisert:"
2384
2385 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2386 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2387 msgid "Debug BufferView Overlay"
2388 msgstr "Feilsøk Buffer visnings overlegget"
2389
2390 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2391 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2392 msgid "Overlay View"
2393 msgstr "Overleggs visning"
2394
2395 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2396 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2397 msgid "Overlay Properties"
2398 msgstr "Egenskaper for overlegg"
2399
2400 #. ts-context DebugConsole
2401 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2402 msgid "Debug Console"
2403 msgstr "Avlusningskonsoll"
2404
2405 #. ts-context DebugConsole
2406 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2407 msgid "local"
2408 msgstr "lokal"
2409
2410 #. ts-context DebugConsole
2411 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2412 msgid "core"
2413 msgstr "kjerne"
2414
2415 #. ts-context DebugConsole
2416 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2417 msgid "Evaluate!"
2418 msgstr "Evaluer!"
2419
2420 #. ts-context DebugLogWidget
2421 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2422 msgid "Debug Log"
2423 msgstr "Avlusningslogg"
2424
2425 #. ts-context DebugLogWidget
2426 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2427 msgid "Close"
2428 msgstr "Lukk"
2429
2430 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2431 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2432 msgid "Form"
2433 msgstr "Skjema"
2434
2435 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2436 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2437 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2438 msgstr "Skrivebordsbeskjed (via DBus)"
2439
2440 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2441 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2442 msgid "Timeout:"
2443 msgstr "Timeout"
2444
2445 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2446 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2447 msgid " s"
2448 msgstr " s"
2449
2450 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2451 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2452 msgid "Position hint:"
2453 msgstr "Posisjonshint:"
2454
2455 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2456 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2457 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2458 msgid " px"
2459 msgstr "px"
2460
2461 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2462 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2463 msgid "X: "
2464 msgstr "X:"
2465
2466 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2467 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2468 msgid "Y: "
2469 msgstr "Y:"
2470
2471 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2472 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2473 msgid "Queue unread notifications"
2474 msgstr "Legg beskjeder som ikke er lest i kø"
2475
2476 #. ts-context ExecWrapper
2477 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2478 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2479 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
2480
2481 #. ts-context ExecWrapper
2482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2483 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2484 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
2485
2486 #. ts-context ExecWrapper
2487 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2488 msgid "Could not find script \"%1\""
2489 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
2490
2491 #. ts-context ExecWrapper
2492 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2493 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2494 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
2495
2496 #. ts-context ExecWrapper
2497 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2498 msgid "Script \"%1\" could not start."
2499 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
2500
2501 #. ts-context ExecWrapper
2502 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2503 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2504 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
2505
2506 #. ts-context FontSelector
2507 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2508 msgid "Choose..."
2509 msgstr "Velg..."
2510
2511 #. ts-context HighlightSettingsPage
2512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2514 msgid "Highlight"
2515 msgstr "Uthev"
2516
2517 #. ts-context HighlightSettingsPage
2518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2519 msgid "Interface"
2520 msgstr "Grensesnitt"
2521
2522 #. ts-context HighlightSettingsPage
2523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2524 msgid "this shouldn't be empty"
2525 msgstr "Denne burde ikke være tom"
2526
2527 #. ts-context HighlightSettingsPage
2528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2529 msgid "highlight rule"
2530 msgstr "Uthev regel"
2531
2532 #. ts-context HighlightSettingsPage
2533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2534 msgid "Form"
2535 msgstr "Skjema"
2536
2537 #. ts-context HighlightSettingsPage
2538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2539 msgid "RegEx"
2540 msgstr "RegEx"
2541
2542 #. ts-context HighlightSettingsPage
2543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2544 msgid "CS"
2545 msgstr "CS"
2546
2547 #. ts-context HighlightSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2549 msgid "Enable"
2550 msgstr "Aktiver"
2551
2552 #. ts-context HighlightSettingsPage
2553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2554 msgid "Add"
2555 msgstr "Legg til"
2556
2557 #. ts-context HighlightSettingsPage
2558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2559 msgid "Remove"
2560 msgstr "Fjern"
2561
2562 #. ts-context HighlightSettingsPage
2563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2564 msgid "All nicks from identity"
2565 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
2566
2567 #. ts-context HighlightSettingsPage
2568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2569 msgid "Current nick"
2570 msgstr "Nåværende kallenavn"
2571
2572 #. ts-context HighlightSettingsPage
2573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2574 msgid "None"
2575 msgstr "Ingen"
2576
2577 #. ts-context HighlightSettingsPage
2578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2579 msgid "Custom Highlights"
2580 msgstr "Tilpasset uthevinger"
2581
2582 #. ts-context HighlightSettingsPage
2583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2584 msgid "Highlight Nicks"
2585 msgstr "Uthev kallenavn"
2586
2587 #. ts-context HighlightSettingsPage
2588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2589 msgid "Case sensitive"
2590 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
2591
2592 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2593 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2594 msgid "Identities"
2595 msgstr "Identiteter"
2596
2597 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2598 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2599 msgid "IRC"
2600 msgstr "IRC"
2601
2602 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2603 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2604 msgid ""
2605 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2606 "applied:</b><ul>"
2607 msgstr ""
2608 "<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli "
2609 "påført:</b><ul>"
2610
2611 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2612 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2613 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2614 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitets navnesett</li>"
2615
2616 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2617 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2618 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2619 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
2620
2621 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2622 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2623 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2624 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
2625
2626 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2627 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2628 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2629 msgstr "<li>Du må spesifisere en ident for hver identitet</li>"
2630
2631 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2632 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2633 msgid "</ul>"
2634 msgstr "</ul>"
2635
2636 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2637 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2638 msgid "One or more identities are invalid"
2639 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
2640
2641 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2642 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2643 msgid "Delete Identity?"
2644 msgstr "Slette identitet?"
2645
2646 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2647 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2648 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2649 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
2650
2651 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2652 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2653 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2654 msgid "Rename Identity"
2655 msgstr "Omdøp Identitet"
2656
2657 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2658 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2659 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2660 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
2661
2662 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2663 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2664 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2665 msgid "..."
2666 msgstr "..."
2667
2668 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2669 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2670 msgid "Add Identity"
2671 msgstr "Legg til Identitet"
2672
2673 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2675 msgid "Add..."
2676 msgstr "Legg til..."
2677
2678 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2679 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2680 msgid "Remove Identity"
2681 msgstr "Fjern Identitet"
2682
2683 #. ts-context Identity
2684 #: ../src/common/identity.cpp:150
2685 msgid "<empty>"
2686 msgstr "<empty>"
2687
2688 #. ts-context Identity
2689 #: ../src/common/identity.cpp:122
2690 msgid "Quassel IRC User"
2691 msgstr "Quassel IRC-Bruker"
2692
2693 #. ts-context Identity
2694 #: ../src/common/identity.cpp:156
2695 msgid "Gone fishing."
2696 msgstr "På fisketur."
2697
2698 #. ts-context Identity
2699 #: ../src/common/identity.cpp:160
2700 msgid "Not here. No, really. not here!"
2701 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
2702
2703 #. ts-context Identity
2704 #: ../src/common/identity.cpp:166
2705 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2706 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
2707
2708 #. ts-context Identity
2709 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2710 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2711 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst."
2712
2713 #. ts-context Identity
2714 #: ../src/common/identity.cpp:163
2715 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2716 msgstr "Alle Quasselklientene forsvant fra jordens overflate..."
2717
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2721 msgid "Advanced"
2722 msgstr "Avansert"
2723
2724 #. ts-context IdentityEditWidget
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2726 msgid "Load a Key"
2727 msgstr "Last inn en nøkkel"
2728
2729 #. ts-context IdentityEditWidget
2730 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2733 msgid "No Key loaded"
2734 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
2735
2736 #. ts-context IdentityEditWidget
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2741 msgid "Load"
2742 msgstr "Last inn"
2743
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2746 msgid "RSA"
2747 msgstr "RSA"
2748
2749 #. ts-context IdentityEditWidget
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2751 msgid "DSA"
2752 msgstr "DSA"
2753
2754 #. ts-context IdentityEditWidget
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2757 msgid "Clear"
2758 msgstr "Tøm"
2759
2760 #. ts-context IdentityEditWidget
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2762 msgid "Load a Certificate"
2763 msgstr "Last et sertifikat"
2764
2765 #. ts-context IdentityEditWidget
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2770 msgid "No Certificate loaded"
2771 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
2772
2773 #. ts-context IdentityEditWidget
2774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2775 msgid "General"
2776 msgstr "Generelt"
2777
2778 #. ts-context IdentityEditWidget
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2780 msgid "Real Name:"
2781 msgstr "Ekte Navn:"
2782
2783 #. ts-context IdentityEditWidget
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2785 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2786 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
2787
2788 #. ts-context IdentityEditWidget
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2790 msgid "Nicknames"
2791 msgstr "Kallenavn"
2792
2793 #. ts-context IdentityEditWidget
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2795 msgid "Add Nickname"
2796 msgstr "Legg til Kallenavn"
2797
2798 #. ts-context IdentityEditWidget
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2800 msgid "&Add..."
2801 msgstr "&Legg til..."
2802
2803 #. ts-context IdentityEditWidget
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2805 msgid "Remove Nickname"
2806 msgstr "Fjern Kallenavn"
2807
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2810 msgid "Remove"
2811 msgstr "Fjern"
2812
2813 #. ts-context IdentityEditWidget
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2815 msgid "Rename Identity"
2816 msgstr "Omdøp Identitet"
2817
2818 #. ts-context IdentityEditWidget
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2820 msgid "Re&name..."
2821 msgstr "Om&døp..."
2822
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2825 msgid "Move upwards in list"
2826 msgstr "Flytt oppover i listen"
2827
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2831 msgid "..."
2832 msgstr "..."
2833
2834 #. ts-context IdentityEditWidget
2835 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2836 msgid "Move downwards in list"
2837 msgstr "Flytt nedover i listen"
2838
2839 #. ts-context IdentityEditWidget
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2841 msgid "A&way"
2842 msgstr "&Borte"
2843
2844 #. ts-context IdentityEditWidget
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2846 msgid "Default Away Settings"
2847 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
2848
2849 #. ts-context IdentityEditWidget
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2851 msgid "Nick to be used when being away"
2852 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
2853
2854 #. ts-context IdentityEditWidget
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2856 msgid "Default away reason"
2857 msgstr "Standard bortegrunn"
2858
2859 #. ts-context IdentityEditWidget
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2861 msgid "Away Nick:"
2862 msgstr "Kallenavn når du er borte"
2863
2864 #. ts-context IdentityEditWidget
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2868 msgid "Away Reason:"
2869 msgstr "Bortegrunn"
2870
2871 #. ts-context IdentityEditWidget
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2873 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2874 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
2875
2876 #. ts-context IdentityEditWidget
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2878 msgid "Away On Detach"
2879 msgstr "Borte ved frakobling"
2880
2881 #. ts-context IdentityEditWidget
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2883 msgid "Not implemented yet"
2884 msgstr "Ikke implementert enda"
2885
2886 #. ts-context IdentityEditWidget
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2888 msgid "Away On Idle"
2889 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
2890
2891 #. ts-context IdentityEditWidget
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2893 msgid "Set away after"
2894 msgstr "Sett til borte etter"
2895
2896 #. ts-context IdentityEditWidget
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2898 msgid "minutes of being idle"
2899 msgstr "minutter med uvirksomhet"
2900
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2903 msgid "Ident:"
2904 msgstr "Ident:"
2905
2906 #. ts-context IdentityEditWidget
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2908 msgid ""
2909 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2910 "uniquely identifies you within the IRC network."
2911 msgstr ""
2912 "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den "
2913 "identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
2914
2915 #. ts-context IdentityEditWidget
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2917 msgid "Messages"
2918 msgstr "Beskjeder"
2919
2920 #. ts-context IdentityEditWidget
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2922 msgid "Part Reason:"
2923 msgstr "Forlatgrunn:"
2924
2925 #. ts-context IdentityEditWidget
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2927 msgid "Quit Reason:"
2928 msgstr "Avsluttgrunn:"
2929
2930 #. ts-context IdentityEditWidget
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2932 msgid "Kick Reason:"
2933 msgstr "Sparkgrunn:"
2934
2935 #. ts-context IdentityEditWidget
2936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2937 msgid ""
2938 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2939 msgstr ""
2940 "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel "
2941 "og sertifikat"
2942
2943 #. ts-context IdentityEditWidget
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2945 msgid ""
2946 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2947 "Core!\n"
2948 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2949 "Certificate!"
2950 msgstr ""
2951 "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel "
2952 "Kjernen!\n"
2953 "Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL "
2954 "sertifikat!"
2955
2956 #. ts-context IdentityEditWidget
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2958 msgid "Continue"
2959 msgstr "Fortsett"
2960
2961 #. ts-context IdentityEditWidget
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2963 msgid "Use SSL Key"
2964 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
2965
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2968 msgid "Key Type:"
2969 msgstr "Nøkkel type:"
2970
2971 #. ts-context IdentityEditWidget
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2973 msgid "Use SSL Certificate"
2974 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
2975
2976 #. ts-context IdentityEditWidget
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2978 msgid "Organisation:"
2979 msgstr "Organisasjon:"
2980
2981 #. ts-context IdentityEditWidget
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2983 msgid "CommonName:"
2984 msgstr "VanligNavn:"
2985
2986 #. ts-context IdentityPage
2987 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2988 msgid "Setup Identity"
2989 msgstr "Konfigurer Identitet"
2990
2991 #. ts-context IdentityPage
2992 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2993 msgid "Default Identity"
2994 msgstr "Standardidentitet"
2995
2996 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2998 msgid "Configure Ignore Rule"
2999 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
3000
3001 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3002 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3003 msgid ""
3004 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3005 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3006 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3007 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3008 "again.</p>\n"
3009 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3010 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3011 msgstr ""
3012 "<p><b>strenhet:</b></p>\n"
3013 "<p><u>Dynamisk:</u></p>\n"
3014 "<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n"
3015 "Når du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist "
3016 "igjen.</p>\n"
3017 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3018 "<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
3019
3020 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3021 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3022 msgid "Strictness"
3023 msgstr "Strenghet"
3024
3025 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3026 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3027 msgid "Dynamic"
3028 msgstr "Dynamisk"
3029
3030 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3032 msgid "Permanent"
3033 msgstr "Permanent"
3034
3035 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3037 msgid ""
3038 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3039 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3040 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3041 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3042 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3043 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3044 msgstr ""
3045 "<p><b>Regel Type:</b></p>\n"
3046 "<p><u>Avsender:</u></p>\n"
3047 "<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n"
3048 "<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n"
3049 "<p><u>Beskjed:</u></p>\n"
3050 "<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
3051
3052 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3053 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3054 msgid "Rule Type"
3055 msgstr "Regel type"
3056
3057 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3058 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3059 msgid "Sender"
3060 msgstr "Avsender"
3061
3062 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3063 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3064 msgid "Message"
3065 msgstr "Beskjed"
3066
3067 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3068 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3069 msgid ""
3070 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3071 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3072 "either:</p>\n"
3073 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3074 "<p><i>Example:</i>\n"
3075 "<br />\n"
3076 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3077 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3078 "<p><i>Examples:</i>\n"
3079 "<br />\n"
3080 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3081 "<br />\n"
3082 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3083 "from any host</p>"
3084 msgstr ""
3085 "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n"
3086 "<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n"
3087 "<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n"
3088 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
3089 "<br />\n"
3090 "<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n"
3091 "<p><u>- avsender teksten</u>  <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n"
3092 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
3093 "<br />\n"
3094 "- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten "
3095 "<i>foobar.com</i>\n"
3096 "<br />\n"
3097 "- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet "
3098 "<i>idiot</i> fra alle verter</p>"
3099
3100 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3101 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3102 msgid "Ignore Rule"
3103 msgstr "Ignorer regel"
3104
3105 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3106 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3107 msgid ""
3108 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3109 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3110 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3111 "characters:</p>\n"
3112 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3113 "<br />\n"
3114 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3115 msgstr ""
3116 "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n"
3117 "<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n"
3118 "<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende "
3119 "spesialtegn:</p>\n"
3120 "<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n"
3121 "<br />\n"
3122 "?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
3123
3124 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3125 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3126 msgid "Regular expression"
3127 msgstr "Regulære uttrykk"
3128
3129 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3130 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3131 msgid ""
3132 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3133 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3134 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3135 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3136 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3137 "should match</p>\n"
3138 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3139 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3140 "should match</p>"
3141 msgstr ""
3142 "<p><b>Omfang:</b></p>\n"
3143 "<p><u>Globalt:</u></p>\n"
3144 "<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n"
3145 "<p><u>Nettverk:</u></p>\n"
3146 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen "
3147 "skal stemme overens med</p>\n"
3148 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3149 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen "
3150 "skalstemme overens med</p>"
3151
3152 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3153 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3154 msgid "Scope"
3155 msgstr "Omfang"
3156
3157 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3158 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3159 msgid "Global"
3160 msgstr "Globalt"
3161
3162 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3163 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3164 msgid "Network"
3165 msgstr "Nettverk"
3166
3167 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3168 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3169 msgid "Channel"
3170 msgstr "Kanal"
3171
3172 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3174 msgid ""
3175 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3176 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3177 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3178 "<p><i>Example:</i>\n"
3179 "<br />\n"
3180 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3181 "<br />\n"
3182 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3183 msgstr ""
3184 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3185 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3186 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3187 "<p><i>Example:</i>\n"
3188 "<br />\n"
3189 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3190 "<br />\n"
3191 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3192
3193 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3195 msgid ""
3196 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3197 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3198 "<br />\n"
3199 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3200 msgstr ""
3201 "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n"
3202 "<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n"
3203 "<br />\n"
3204 "For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene "
3205 "igjen.</p>"
3206
3207 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3209 msgid "Rule is enabled"
3210 msgstr "Reglen er aktivert"
3211
3212 #. ts-context IgnoreListModel
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3214 msgid ""
3215 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3216 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3217 msgstr ""
3218 "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br "
3219 "/>For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte "
3220 "beskjedene igjen"
3221
3222 #. ts-context IgnoreListModel
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3224 msgid ""
3225 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3226 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3227 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3228 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3229 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3230 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3231 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3232 "host<br />"
3233 msgstr ""
3234 "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp "
3235 "mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br "
3236 "/><i>Eksempelvis:<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder "
3237 "ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten "
3238 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br />    "
3239 "\"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br />    "
3240 "\"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" "
3241 "fra alle verter<br />"
3242
3243 #. ts-context IgnoreListModel
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3245 msgid "By Sender"
3246 msgstr "Ved avsender"
3247
3248 #. ts-context IgnoreListModel
3249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3250 msgid "By Message"
3251 msgstr "Ved beskjed"
3252
3253 #. ts-context IgnoreListModel
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3255 msgid "Enabled"
3256 msgstr "Aktivert"
3257
3258 #. ts-context IgnoreListModel
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3260 msgid "Type"
3261 msgstr "Type"
3262
3263 #. ts-context IgnoreListModel
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3265 msgid "Ignore Rule"
3266 msgstr "Ignorer regel"
3267
3268 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3270 msgid "Ignore List"
3271 msgstr "Ignoreringsliste"
3272
3273 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3275 msgid "IRC"
3276 msgstr "IRC"
3277
3278 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3280 msgid "Rule already exists"
3281 msgstr "Reglen finnes allerede"
3282
3283 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3285 msgid ""
3286 "There is already a rule\n"
3287 "\"%1\"\n"
3288 "Please choose another rule."
3289 msgstr ""
3290 "Det finnes allerede en regel\n"
3291 "\"%1\"\n"
3292 "Vennligst velg en annen regel."
3293
3294 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3296 msgid "Form"
3297 msgstr "Skjema"
3298
3299 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3301 msgid "New"
3302 msgstr "Ny"
3303
3304 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3306 msgid "Delete"
3307 msgstr "Slett"
3308
3309 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3311 msgid "&Edit"
3312 msgstr "&Rediger"
3313
3314 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3315 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3316 msgid "Form"
3317 msgstr "Skjema"
3318
3319 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3320 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3321 msgid "Show messages in indicator"
3322 msgstr "Vis beskjeder i indikator"
3323
3324 #. ts-context InputWidget
3325 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3326 msgid "Form"
3327 msgstr "Skjema"
3328
3329 #. ts-context InputWidget
3330 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3331 msgid "Focus Input Line"
3332 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
3333
3334 #. ts-context InputWidget
3335 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3336 msgid "Ctrl+L"
3337 msgstr "Ctrl+L"
3338
3339 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3340 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3341 msgid "Interface"
3342 msgstr "Grensesnitt"
3343
3344 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3345 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3346 msgid "Input Widget"
3347 msgstr "Innskrivningsdings"
3348
3349 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3350 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3351 msgid "Form"
3352 msgstr "Skjema"
3353
3354 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3355 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3356 msgid "Custom font:"
3357 msgstr "Tilpasset skrift:"
3358
3359 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3360 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3361 msgid "Enable spell check"
3362 msgstr "Aktiver stavekontroll"
3363
3364 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3365 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3366 msgid "Show nick selector"
3367 msgstr "Vis kallenavn velger"
3368
3369 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3370 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3371 msgid "Multi-Line Editing"
3372 msgstr "Flerlinje redigering"
3373
3374 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3375 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3376 msgid "Show at most"
3377 msgstr "Vis på det meste"
3378
3379 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3380 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3381 msgid "lines"
3382 msgstr "linjer"
3383
3384 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3385 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3386 msgid "Enable scrollbars"
3387 msgstr "Aktiver rullefelter"
3388
3389 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3390 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3391 msgid "Tab Completion"
3392 msgstr "Tabulator fullførelse"
3393
3394 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3395 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3396 msgid "Completion suffix:"
3397 msgstr "Fullførings endelse:"
3398
3399 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3400 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3401 msgid ": "
3402 msgstr ": "
3403
3404 #. ts-context IrcConnectionWizard
3405 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3406 msgid "Save && Connect"
3407 msgstr "Lagre && koble til"
3408
3409 #. ts-context IrcListModel
3410 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3411 msgid "Channel"
3412 msgstr "Kanal"
3413
3414 #. ts-context IrcListModel
3415 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3416 msgid "Users"
3417 msgstr "Brukere"
3418
3419 #. ts-context IrcListModel
3420 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3421 msgid "Topic"
3422 msgstr "Emne"
3423
3424 #. ts-context IrcServerHandler
3425 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3426 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3427 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
3428
3429 #. ts-context IrcServerHandler
3430 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3431 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3432 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
3433
3434 #. ts-context IrcServerHandler
3435 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3436 msgid "%1 is away: \"%2\""
3437 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
3438
3439 #. ts-context IrcServerHandler
3440 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3441 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3442 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
3443
3444 #. ts-context IrcServerHandler
3445 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3446 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3447 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
3448
3449 #. ts-context IrcServerHandler
3450 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3451 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3452 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3453 msgid "[Whois] %1"
3454 msgstr "[Whois] %1"
3455
3456 #. ts-context IrcServerHandler
3457 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3458 msgid "[Whowas] %1"
3459 msgstr "[Whowas] %1"
3460
3461 #. ts-context IrcServerHandler
3462 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3463 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3464 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
3465
3466 #. ts-context IrcServerHandler
3467 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3468 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3469 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
3470
3471 #. ts-context IrcServerHandler
3472 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3473 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3474 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
3475
3476 #. ts-context IrcServerHandler
3477 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3478 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3479 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
3480
3481 #. ts-context IrcServerHandler
3482 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3483 msgid "[Whois] idle message: %1"
3484 msgstr "[Whois] inaktiv beskjed: %1"
3485
3486 #. ts-context IrcServerHandler
3487 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3488 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3489 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
3490
3491 #. ts-context IrcServerHandler
3492 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3493 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3494 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
3495
3496 #. ts-context IrcServerHandler
3497 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3498 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3499 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
3500
3501 #. ts-context IrcServerHandler
3502 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3503 msgid "Homepage for %1 is %2"
3504 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
3505
3506 #. ts-context IrcServerHandler
3507 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3508 msgid "Channel %1 created on %2"
3509 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
3510
3511 #. ts-context IrcServerHandler
3512 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3513 msgid "No topic is set for %1."
3514 msgstr "Inget emne satt for %1."
3515
3516 #. ts-context IrcServerHandler
3517 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3518 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3519 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
3520
3521 #. ts-context IrcServerHandler
3522 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3523 msgid "Topic set by %1 on %2"
3524 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
3525
3526 #. ts-context IrcServerHandler
3527 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3528 msgid "[Who] %1"
3529 msgstr "[Who] %1"
3530
3531 #. ts-context IrcServerHandler
3532 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3533 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3534 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
3535
3536 #. ts-context IrcServerHandler
3537 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3538 msgid "Nick already in use: %1"
3539 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
3540
3541 #. ts-context IrcServerHandler
3542 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3543 msgid ""
3544 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3545 msgstr ""
3546 "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk "
3547 "/nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3548
3549 #. ts-context IrcServerHandler
3550 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3551 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3552 msgid "%1"
3553 msgstr "%1"
3554
3555 #. ts-context IrcServerHandler
3556 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3557 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3558 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
3559
3560 #. ts-context IrcServerHandler
3561 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3562 msgid "End of channel list"
3563 msgstr "Slutt på kanallisten"
3564
3565 #. ts-context IrcServerHandler
3566 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3567 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3568 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT (005) uten parametere"
3569
3570 #. ts-context IrcServerHandler
3571 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3572 msgid ""
3573 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3574 "behavior!"
3575 msgstr ""
3576 "Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
3577
3578 #. ts-context IrcUserItem
3579 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3580 msgid "idling since %1"
3581 msgstr "inaktiv siden %1"
3582
3583 #. ts-context IrcUserItem
3584 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3585 msgid "login time: %1"
3586 msgstr "Tid for pålogging: %1"
3587
3588 #. ts-context IrcUserItem
3589 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3590 msgid "server: %1"
3591 msgstr "tjener: %1"
3592
3593 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3595 msgid "Interface"
3596 msgstr "Grensesnitt"
3597
3598 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3599 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3600 msgid "Chat & Nick Lists"
3601 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
3602
3603 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3604 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3605 msgid "Network"
3606 msgstr "Nettverk"
3607
3608 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3609 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3610 msgid "Inactive"
3611 msgstr "Inaktiv"
3612
3613 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3614 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3615 msgid "Normal"
3616 msgstr "Normal"
3617
3618 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3619 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3620 msgid "Unread messages"
3621 msgstr "Uleste beskjeder"
3622
3623 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3624 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3625 msgid "Highlight"
3626 msgstr "Uthev"
3627
3628 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3630 msgid "Other activity"
3631 msgstr "Annen aktivitet"
3632
3633 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3634 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3635 msgid "Form"
3636 msgstr "Skjema"
3637
3638 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3639 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3640 msgid "Custom font:"
3641 msgstr "Tilpasset skrift:"
3642
3643 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3644 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3645 msgid "Show icons"
3646 msgstr "Vis ikoner"
3647
3648 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3649 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3650 msgid "Chat List"
3651 msgstr "Samtaleliste"
3652
3653 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3654 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3655 msgid "Display topic in tooltip"
3656 msgstr "Vis emne i verktøytips"
3657
3658 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3660 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3661 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
3662
3663 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3665 msgid "Use Custom Colors"
3666 msgstr "Bruk tilpassede farger"
3667
3668 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3670 msgid "Standard:"
3671 msgstr "Standard:"
3672
3673 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3676 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3677 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3679 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3681 msgid "..."
3682 msgstr "..."
3683
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3686 msgid "Inactive:"
3687 msgstr "Inaktiv:"
3688
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3691 msgid "Unread messages:"
3692 msgstr "Uleste beskjeder:"
3693
3694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3696 msgid "Highlight:"
3697 msgstr "Uthev:"
3698
3699 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3701 msgid "Other activity:"
3702 msgstr "Annen aktivitet:"
3703
3704 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3706 msgid "1"
3707 msgstr "1"
3708
3709 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3711 msgid "Custom Nick List Colors"
3712 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
3713
3714 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3716 msgid "Online:"
3717 msgstr "Tilgjengelig:"
3718
3719 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3721 msgid "Away:"
3722 msgstr "Borte:"
3723
3724 #. ts-context MainWin
3725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3726 msgid "Not connected to core."
3727 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
3728
3729 #. ts-context MainWin
3730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3731 msgid "Nicks"
3732 msgstr "Kallenavn"
3733
3734 #. ts-context MainWin
3735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3736 msgid "Chat Monitor"
3737 msgstr "Skravlemonitor"
3738
3739 #. ts-context MainWin
3740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3741 msgid "Inputline"
3742 msgstr "Skrivelinje"
3743
3744 #. ts-context MainWin
3745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3746 msgid "Topic"
3747 msgstr "Emne"
3748
3749 #. ts-context MainWin
3750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3751 msgid "Connected to core."
3752 msgstr "Koblet til kjernen."
3753
3754 #. ts-context MainWin
3755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3756 msgid "&File"
3757 msgstr "&Fil"
3758
3759 #. ts-context MainWin
3760 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3761 msgid "&Networks"
3762 msgstr "&Nettverk"
3763
3764 #. ts-context MainWin
3765 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3766 msgid "&Chat Lists"
3767 msgstr "%Samtalelister"
3768
3769 #. ts-context MainWin
3770 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3771 msgid "&Settings"
3772 msgstr "&Innstillinger"
3773
3774 #. ts-context MainWin
3775 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3776 msgid "&Help"
3777 msgstr "&Hjelp"
3778
3779 #. ts-context MainWin
3780 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3781 msgid "F7"
3782 msgstr "F7"
3783
3784 #. ts-context MainWin
3785 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3786 msgid "Debug"
3787 msgstr "Feilsøk"
3788
3789 #. ts-context MainWin
3790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3791 msgid "&Connect to Core..."
3792 msgstr "&Koble til kjerne..."
3793
3794 #. ts-context MainWin
3795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3796 msgid "&Disconnect from Core"
3797 msgstr "K&oble fra kjernen"
3798
3799 #. ts-context MainWin
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3801 msgid "Core &Info..."
3802 msgstr "Kjerne&info"
3803
3804 #. ts-context MainWin
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3806 msgid "Configure &Networks..."
3807 msgstr "Rediger &Nettverk..."
3808
3809 #. ts-context MainWin
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3811 msgid "&Quit"
3812 msgstr "&Avslutt"
3813
3814 #. ts-context MainWin
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3816 msgid "Ctrl+Q"
3817 msgstr "Ctrl+Q"
3818
3819 #. ts-context MainWin
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3821 msgid "Show &Search Bar"
3822 msgstr "Vis &Søkelinje"
3823
3824 #. ts-context MainWin
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3826 msgid "Show Status &Bar"
3827 msgstr "Vis &Statuslinje"
3828
3829 #. ts-context MainWin
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3831 msgid "&Configure Quassel..."
3832 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
3833
3834 #. ts-context MainWin
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3836 msgid "&Configure Chat Lists..."
3837 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
3838
3839 #. ts-context MainWin
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3841 msgid "&Lock Layout"
3842 msgstr "&Lås oppsett"
3843
3844 #. ts-context MainWin
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3846 msgid "Show Away Log"
3847 msgstr "Vis Borte-loggen"
3848
3849 #. ts-context MainWin
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3851 msgid "Show &Menubar"
3852 msgstr "Vis &Menylinje"
3853
3854 #. ts-context MainWin
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3856 msgid "Ctrl+M"
3857 msgstr "Ctrl+M"
3858
3859 #. ts-context MainWin
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3861 msgid "&About Quassel"
3862 msgstr "&Om Quassel"
3863
3864 #. ts-context MainWin
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3866 msgid "About &Qt"
3867 msgstr "About &Qt"
3868
3869 #. ts-context MainWin
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3871 msgid "Debug &NetworkModel"
3872 msgstr "Debug &NettverksModell"
3873
3874 #. ts-context MainWin
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3876 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3877 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
3878
3879 #. ts-context MainWin
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3881 msgid "Debug &MessageModel"
3882 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
3883
3884 #. ts-context MainWin
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3886 msgid "Debug &HotList"
3887 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
3888
3889 #. ts-context MainWin
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3891 msgid "Debug &Log"
3892 msgstr "Debug &Logg"
3893
3894 #. ts-context MainWin
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3896 msgid "Reload Stylesheet"
3897 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
3898
3899 #. ts-context MainWin
3900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3901 msgid "Jump to hot chat"
3902 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
3903
3904 #. ts-context MainWin
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3906 msgid "&View"
3907 msgstr "&Vis"
3908
3909 #. ts-context MainWin
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3911 msgid "Unencrypted Connection"
3912 msgstr "Ukryptert forbindelse"
3913
3914 #. ts-context MainWin
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3916 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3917 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
3918
3919 #. ts-context MainWin
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3921 msgid ""
3922 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3923 "Quassel core."
3924 msgstr ""
3925 "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel "
3926 "Kjerne."
3927
3928 #. ts-context MainWin
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3930 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3931 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
3932
3933 #. ts-context MainWin
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3935 msgid "Untrusted Security Certificate"
3936 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
3937
3938 #. ts-context MainWin
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3940 msgid ""
3941 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3942 "following reasons:</b>"
3943 msgstr ""
3944 "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende "
3945 "grunner:</b>"
3946
3947 #. ts-context MainWin
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3949 msgid "Continue"
3950 msgstr "Fortsett"
3951
3952 #. ts-context MainWin
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3954 msgid "Show Certificate"
3955 msgstr "Vis sertifikatet"
3956
3957 #. ts-context MainWin
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3959 msgid ""
3960 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3961 msgstr ""
3962 "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
3963
3964 #. ts-context MainWin
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3966 msgid "Current Session Only"
3967 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
3968
3969 #. ts-context MainWin
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3971 msgid "Forever"
3972 msgstr "For alltid"
3973
3974 #. ts-context MainWin
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3976 msgid "Core Connection Error"
3977 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
3978
3979 #. ts-context MainWin
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3981 msgid "&Toolbars"
3982 msgstr "&Verktøylinjer"
3983
3984 #. ts-context MainWin
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3986 msgid "Show Nick List"
3987 msgstr "Vis &kallenavnliste"
3988
3989 #. ts-context MainWin
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3991 msgid "Show Chat Monitor"
3992 msgstr "Vis &Skravlemonitor"
3993
3994 #. ts-context MainWin
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3996 msgid "Show Input Line"
3997 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
3998
3999 #. ts-context MainWin
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
4001 msgid "Show Topic Line"
4002 msgstr "Vis &Emnelinjen"
4003
4004 #. ts-context MainWin
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
4006 msgid "Main Toolbar"
4007 msgstr "Hoved verktøylinje"
4008
4009 #. ts-context MessageModel
4010 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4011 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4012 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
4013
4014 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4015 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4016 msgid "Form"
4017 msgstr "Skjema"
4018
4019 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4020 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4021 msgid "Receiving Backlog"
4022 msgstr "Mottar historikken"
4023
4024 #. ts-context MultiLineEdit
4025 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4026 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4027 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4028 msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
4029 msgstr[1] ""
4030
4031 #. ts-context MultiLineEdit
4032 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4033 msgid "Paste Protection"
4034 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
4035
4036 #. ts-context NetworkAddDlg
4037 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4038 msgid "Add Network"
4039 msgstr "Legg til nettverk"
4040
4041 #. ts-context NetworkAddDlg
4042 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4043 msgid "Use preset:"
4044 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
4045
4046 #. ts-context NetworkAddDlg
4047 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4048 msgid "Manually specify network settings"
4049 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
4050
4051 #. ts-context NetworkAddDlg
4052 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4053 msgid "Manual Settings"
4054 msgstr "Manuelle innstillinger"
4055
4056 #. ts-context NetworkAddDlg
4057 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4058 msgid "Network name:"
4059 msgstr "Nettverksnavn:"
4060
4061 #. ts-context NetworkAddDlg
4062 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4063 msgid "Server address:"
4064 msgstr "Tjeneradresse:"
4065
4066 #. ts-context NetworkAddDlg
4067 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4068 msgid "Port:"
4069 msgstr "Port:"
4070
4071 #. ts-context NetworkAddDlg
4072 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4073 msgid "Server password:"
4074 msgstr "Tjener passord:"
4075
4076 #. ts-context NetworkAddDlg
4077 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4078 msgid "Use secure connection"
4079 msgstr "Bruk sikker tilkobling"
4080
4081 #. ts-context NetworkEditDlg
4082 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4083 msgid "Dialog"
4084 msgstr "Dialog"
4085
4086 #. ts-context NetworkEditDlg
4087 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4088 msgid "Please enter a network name:"
4089 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
4090
4091 #. ts-context NetworkEditDlg
4092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4093 msgid "Add Network"
4094 msgstr "Legg til nettverk"
4095
4096 #. ts-context NetworkItem
4097 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4098 msgid "Server: %1"
4099 msgstr "Tjener: %1"
4100
4101 #. ts-context NetworkItem
4102 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4103 msgid "Users: %1"
4104 msgstr "Brukere: %1"
4105
4106 #. ts-context NetworkItem
4107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4108 msgid "Lag: %1 msecs"
4109 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
4110
4111 #. ts-context NetworkModel
4112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4113 msgid "Chat"
4114 msgstr "Samtale"
4115
4116 #. ts-context NetworkModel
4117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4118 msgid "Topic"
4119 msgstr "Emne"
4120
4121 #. ts-context NetworkModel
4122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4123 msgid "Nick Count"
4124 msgstr "Antall kallenavn"
4125
4126 #. ts-context NetworkModelController
4127 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4128 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4129 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4130 msgstr[0] "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?"
4131 msgstr[1] ""
4132
4133 #. ts-context NetworkModelController
4134 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4135 msgid ""
4136 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4137 "from the core's database and cannot be undone."
4138 msgstr ""
4139 "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk "
4140 "data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
4141
4142 #. ts-context NetworkModelController
4143 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4144 msgid ""
4145 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4146 msgstr ""
4147 "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
4148
4149 #. ts-context NetworkModelController
4150 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4151 msgid "Remove buffers permanently?"
4152 msgstr "Slette buffer permanent?"
4153
4154 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4155 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4156 msgid "Join Channel"
4157 msgstr "Bli med i kanal"
4158
4159 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4160 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4161 msgid "Network:"
4162 msgstr "Nettverk:"
4163
4164 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4165 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4166 msgid "Channel:"
4167 msgstr "Kanal:"
4168
4169 #. ts-context NetworkPage
4170 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4171 msgid "Setup Network Connection"
4172 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
4173
4174 #. ts-context NetworksSettingsPage
4175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4176 msgid "Networks"
4177 msgstr "Nettverk"
4178
4179 #. ts-context NetworksSettingsPage
4180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4181 msgid "IRC"
4182 msgstr "IRC"
4183
4184 #. ts-context NetworksSettingsPage
4185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4186 msgid ""
4187 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4188 "applied:</b><ul>"
4189 msgstr ""
4190 "<b>Følgende problemer må bli rettet før dine endringer kan blir "
4191 "påført:</b><ul>"
4192
4193 #. ts-context NetworksSettingsPage
4194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4195 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4196 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
4197
4198 #. ts-context NetworksSettingsPage
4199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4200 msgid "</ul>"
4201 msgstr "</ul>"
4202
4203 #. ts-context NetworksSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4205 msgid "Invalid Network Settings"
4206 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
4207
4208 #. ts-context NetworksSettingsPage
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4210 msgid "Delete Network?"
4211 msgstr "Slette Nettverk?"
4212
4213 #. ts-context NetworksSettingsPage
4214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4215 msgid ""
4216 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4217 "including the backlog?"
4218 msgstr ""
4219 "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, "
4220 "inkludert historikken?"
4221
4222 #. ts-context NetworksSettingsPage
4223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4224 msgid "Form"
4225 msgstr "Skjema"
4226
4227 #. ts-context NetworksSettingsPage
4228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4229 msgid "Re&name..."
4230 msgstr "Om&døp..."
4231
4232 #. ts-context NetworksSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4235 msgid "&Add..."
4236 msgstr "&Legg til..."
4237
4238 #. ts-context NetworksSettingsPage
4239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4241 msgid "De&lete"
4242 msgstr "&Slett"
4243
4244 #. ts-context NetworksSettingsPage
4245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4246 msgid "Network Details"
4247 msgstr "Nettverksdetaljer"
4248
4249 #. ts-context NetworksSettingsPage
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4251 msgid "Identity:"
4252 msgstr "Identitet:"
4253
4254 #. ts-context NetworksSettingsPage
4255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
4256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
4257 msgid ""
4258 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4259 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4260 msgstr ""
4261 "Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir "
4262 "kodet.\n"
4263 "Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
4264
4265 #. ts-context NetworksSettingsPage
4266 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4267 msgid "Servers"
4268 msgstr "Tjenere"
4269
4270 #. ts-context NetworksSettingsPage
4271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4272 msgid "&Edit..."
4273 msgstr "&Rediger..."
4274
4275 #. ts-context NetworksSettingsPage
4276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4277 msgid "Move upwards in list"
4278 msgstr "Flytt opp i listen"
4279
4280 #. ts-context NetworksSettingsPage
4281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4284 msgid "..."
4285 msgstr "..."
4286
4287 #. ts-context NetworksSettingsPage
4288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4289 msgid "Move downwards in list"
4290 msgstr "Flytt ned i listen"
4291
4292 #. ts-context NetworksSettingsPage
4293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4294 msgid "Commands to execute on connect:"
4295 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
4296
4297 #. ts-context NetworksSettingsPage
4298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
4299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
4300 msgid "Auto Identify"
4301 msgstr "Autoidentifiser"
4302
4303 #. ts-context NetworksSettingsPage
4304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
4305 msgid "Service:"
4306 msgstr "Tjeneste:"
4307
4308 #. ts-context NetworksSettingsPage
4309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4310 msgid "NickServ"
4311 msgstr "NickServ"
4312
4313 #. ts-context NetworksSettingsPage
4314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
4315 msgid "Password:"
4316 msgstr "Passord:"
4317
4318 #. ts-context NetworksSettingsPage
4319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4320 msgid "Encodings"
4321 msgstr "Koding"
4322
4323 #. ts-context NetworksSettingsPage
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
4325 msgid "Send messages in:"
4326 msgstr "Send beskjeder i:"
4327
4328 #. ts-context NetworksSettingsPage
4329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
4330 msgid "Receive fallback:"
4331 msgstr "Mottareserve:"
4332
4333 #. ts-context NetworksSettingsPage
4334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4335 msgid "Server encoding:"
4336 msgstr "Tjenerkoding:"
4337
4338 #. ts-context NetworksSettingsPage
4339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4340 msgid "Automatic Reconnect"
4341 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
4342
4343 #. ts-context NetworksSettingsPage
4344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4345 msgid "Interval:"
4346 msgstr "Intervall:"
4347
4348 #. ts-context NetworksSettingsPage
4349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4350 msgid " s"
4351 msgstr " s"
4352
4353 #. ts-context NetworksSettingsPage
4354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4355 msgid "Retries:"
4356 msgstr "Forsøk:"
4357
4358 #. ts-context NetworksSettingsPage
4359 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
4360 msgid "Unlimited"
4361 msgstr "Ubegrenset"
4362
4363 #. ts-context NetworksSettingsPage
4364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
4365 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4366 msgstr "gjenoppkoble medlemskapet i alle kanaler ved gjenoppkobling"
4367
4368 #. ts-context NetworksSettingsPage
4369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4370 msgid "Manage servers for this network"
4371 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
4372
4373 #. ts-context NetworksSettingsPage
4374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4375 msgid "Commands"
4376 msgstr "Kommandoer"
4377
4378 #. ts-context NetworksSettingsPage
4379 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4380 msgid ""
4381 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4382 "connecting to a server"
4383 msgstr ""
4384 "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal "
4385 "kjøres etter tilkoblin til en tjener"
4386
4387 #. ts-context NetworksSettingsPage
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4389 msgid ""
4390 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4391 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4392 "be needed here!"
4393 msgstr ""
4394 "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n"
4395 "Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs "
4396 "sjeldent her!"
4397
4398 #. ts-context NetworksSettingsPage
4399 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4400 msgid "Connection"
4401 msgstr "Tilkobling"
4402
4403 #. ts-context NetworksSettingsPage
4404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
4405 msgid ""
4406 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4407 msgstr ""
4408 "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk "
4409 "gjenoppkobling"
4410
4411 #. ts-context NetworksSettingsPage
4412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
4413 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4414 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
4415
4416 #. ts-context NetworksSettingsPage
4417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
4418 msgid "Use Custom Encodings"
4419 msgstr "Bruk tilpasset koding"
4420
4421 #. ts-context NetworksSettingsPage
4422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
4424 msgid ""
4425 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4426 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4427 msgstr ""
4428 "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\n"
4429 "UTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
4430
4431 #. ts-context NetworksSettingsPage
4432 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
4433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
4434 msgid ""
4435 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4436 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4437 msgstr ""
4438 "Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\n"
4439 "Disse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
4440
4441 #. ts-context NetworksSettingsPage
4442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4443 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4444 msgstr "Kontroller automatisk gjenoppkobling til nettverket"
4445
4446 #. ts-context NickEditDlg
4447 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4448 msgid "Add Nickname"
4449 msgstr "Legg til kallenavn"
4450
4451 #. ts-context NickEditDlg
4452 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4453 msgid "Edit Nickname"
4454 msgstr "Rediger kallenavn"
4455
4456 #. ts-context NickEditDlg
4457 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4458 msgid "Please enter a valid nickname:"
4459 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
4460
4461 #. ts-context NickEditDlg
4462 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4463 msgid ""
4464 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4465 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4466 msgstr ""
4467 "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, "
4468 "tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
4469
4470 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4471 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4472 msgid "Notifications"
4473 msgstr "Informative beskjeder"
4474
4475 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4476 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4477 msgid "Interface"
4478 msgstr "Grensesnitt"
4479
4480 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4481 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4482 msgid "Select Audio File"
4483 msgstr "Velg Lydfil"
4484
4485 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4486 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4487 msgid "Form"
4488 msgstr "Skjema"
4489
4490 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4491 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4492 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4493 msgstr "Lydvarsel (via Phonon)"
4494
4495 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4496 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4497 msgid "Play File:"
4498 msgstr "Spill fil:"
4499
4500 #. ts-context PostgreSqlStorage
4501 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4502 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4503 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4504
4505 #. ts-context QObject
4506 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4507 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4508 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
4509
4510 #. ts-context QObject
4511 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4512 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4513 msgstr ""
4514 "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 "
4515 "tilleggsmeldinger)"
4516
4517 #. ts-context QObject
4518 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4519 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4520 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
4521
4522 #. ts-context QObject
4523 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4524 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4525 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
4526
4527 #. ts-context QObject
4528 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4529 msgid ""
4530 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4531 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4532 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4533 msgstr ""
4534 "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og "
4535 "dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste "
4536 "innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte "
4537 "innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
4538
4539 #. ts-context QssParser
4540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4542 msgid "Invalid block declaration: %1"
4543 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
4544
4545 #. ts-context QssParser
4546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4547 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4548 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
4549
4550 #. ts-context QssParser
4551 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4552 msgid "Unknown palette role name: %1"
4553 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
4554
4555 #. ts-context QssParser
4556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4557 msgid "Invalid subelement name in %1"
4558 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
4559
4560 #. ts-context QssParser
4561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4562 msgid "Invalid message type in %1"
4563 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
4564
4565 #. ts-context QssParser
4566 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4567 msgid "Invalid condition %1"
4568 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
4569
4570 #. ts-context QssParser
4571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4572 msgid "Invalid message label: %1"
4573 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
4574
4575 #. ts-context QssParser
4576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4577 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4578 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
4579
4580 #. ts-context QssParser
4581 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4582 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4583 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
4584
4585 #. ts-context QssParser
4586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4587 msgid "Invalid format name: %1"
4588 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
4589
4590 #. ts-context QssParser
4591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4592 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4593 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
4594
4595 #. ts-context QssParser
4596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4597 msgid "Unhandled condition: %1"
4598 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
4599
4600 #. ts-context QssParser
4601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4602 msgid "Invalid proplist %1"
4603 msgstr "Ugyldig propliste %1"
4604
4605 #. ts-context QssParser
4606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4607 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4608 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
4609
4610 #. ts-context QssParser
4611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4612 msgid "Invalid chatlist state %1"
4613 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
4614
4615 #. ts-context QssParser
4616 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4617 msgid "Invalid property declaration: %1"
4618 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
4619
4620 #. ts-context QssParser
4621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4622 msgid "Invalid font property: %1"
4623 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
4624
4625 #. ts-context QssParser
4626 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4627 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4628 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
4629
4630 #. ts-context QssParser
4631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4632 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4633 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
4634
4635 #. ts-context QssParser
4636 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4637 msgid "Unknown palette color role: %1"
4638 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
4639
4640 #. ts-context QssParser
4641 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4643 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4644 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
4645
4646 #. ts-context QssParser
4647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4649 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4650 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
4651
4652 #. ts-context QssParser
4653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4654 msgid "Invalid font specification: %1"
4655 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
4656
4657 #. ts-context QssParser
4658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4659 msgid "Invalid font style specification: %1"
4660 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
4661
4662 #. ts-context QssParser
4663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4664 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4665 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
4666
4667 #. ts-context QssParser
4668 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4669 msgid "Invalid font size specification: %1"
4670 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
4671
4672 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4673 #: ../src/common/util.cpp:129
4674 msgid "year"
4675 msgstr "år"
4676
4677 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4678 #: ../src/common/util.cpp:130
4679 msgid "day"
4680 msgstr "dag"
4681
4682 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4683 #: ../src/common/util.cpp:131
4684 msgid "h"
4685 msgstr "t"
4686
4687 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4688 #: ../src/common/util.cpp:132
4689 msgid "min"
4690 msgstr "min"
4691
4692 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4693 #: ../src/common/util.cpp:133
4694 msgid "sec"
4695 msgstr "sek"
4696
4697 #. ts-context QueryBufferItem
4698 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4699 msgid "<b>Query with %1</b>"
4700 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
4701
4702 #. ts-context QueryBufferItem
4703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4704 msgid "idling since %1"
4705 msgstr "inaktiv siden %1"
4706
4707 #. ts-context QueryBufferItem
4708 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4709 msgid "login time: %1"
4710 msgstr "Tid for pålogging: %1"
4711
4712 #. ts-context QueryBufferItem
4713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4714 msgid "server: %1"
4715 msgstr "tjener: %1"
4716
4717 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4718 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4719 msgid "Sync With Core"
4720 msgstr "Synk med kjerne"
4721
4722 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4723 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4724 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4725 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
4726
4727 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4728 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4729 msgid "Abort"
4730 msgstr "Avbryt"
4731
4732 #. ts-context ServerEditDlg
4733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4734 msgid "Dialog"
4735 msgstr "Dialog"
4736
4737 #. ts-context ServerEditDlg
4738 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4739 msgid "Server Info"
4740 msgstr "Server Informasjon"
4741
4742 #. ts-context ServerEditDlg
4743 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4744 msgid "Server address:"
4745 msgstr "Tjeneradresse:"
4746
4747 #. ts-context ServerEditDlg
4748 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4749 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4750 msgid "Port:"
4751 msgstr "Port:"
4752
4753 #. ts-context ServerEditDlg
4754 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4755 msgid "Password:"
4756 msgstr "Passord:"
4757
4758 #. ts-context ServerEditDlg
4759 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4760 msgid "Use SSL"
4761 msgstr "Bruk SSL"
4762
4763 #. ts-context ServerEditDlg
4764 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
4765 msgid "Advanced"
4766 msgstr "Avansert"
4767
4768 #. ts-context ServerEditDlg
4769 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4770 msgid "SSL Version:"
4771 msgstr "SSL Versjon:"
4772
4773 #. ts-context ServerEditDlg
4774 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4775 msgid ""
4776 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4777 "SSLv3!"
4778 msgstr ""
4779 "Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter "
4780 "SSLv3!"
4781
4782 #. ts-context ServerEditDlg
4783 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4784 msgid "SSLv3 (default)"
4785 msgstr "SSLv3 (standard)"
4786
4787 #. ts-context ServerEditDlg
4788 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4789 msgid "SSLv2"
4790 msgstr "SSLv2"
4791
4792 #. ts-context ServerEditDlg
4793 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4794 msgid "TLSv1"
4795 msgstr "TLSv1"
4796
4797 #. ts-context ServerEditDlg
4798 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4799 msgid "Use a Proxy"
4800 msgstr "Bruk en Proxy"
4801
4802 #. ts-context ServerEditDlg
4803 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
4804 msgid "Proxy Type:"
4805 msgstr "Proxy Type:"
4806
4807 #. ts-context ServerEditDlg
4808 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
4809 msgid "Socks 5"
4810 msgstr "Socks 5"
4811
4812 #. ts-context ServerEditDlg
4813 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
4814 msgid "HTTP"
4815 msgstr "HTTP"
4816
4817 #. ts-context ServerEditDlg
4818 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4819 msgid "Proxy Host:"
4820 msgstr "Proxyvert:"
4821
4822 #. ts-context ServerEditDlg
4823 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
4824 msgid "localhost"
4825 msgstr "localhost"
4826
4827 #. ts-context ServerEditDlg
4828 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4829 msgid "Proxy Username:"
4830 msgstr "Proxybrukernavn:"
4831
4832 #. ts-context ServerEditDlg
4833 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4834 msgid "Proxy Password:"
4835 msgstr "Proxypassord:"
4836
4837 #. ts-context SettingsDlg
4838 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4839 msgid "Save changes"
4840 msgstr "Lagre endringer"
4841
4842 #. ts-context SettingsDlg
4843 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4844 msgid ""
4845 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4846 "to apply your changes now?"
4847 msgstr ""
4848 "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil "
4849 "du bruke endringene nå?"
4850
4851 #. ts-context SettingsDlg
4852 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4853 msgid "Configure %1"
4854 msgstr "Konfigurer %1"
4855
4856 #. ts-context SettingsDlg
4857 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4858 msgid "Reload Settings"
4859 msgstr "Last inn instillinger på nytt"
4860
4861 #. ts-context SettingsDlg
4862 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4863 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4864 msgstr ""
4865 "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
4866
4867 #. ts-context SettingsDlg
4868 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4869 msgid "Restore Defaults"
4870 msgstr "Gjenopprett standard"
4871
4872 #. ts-context SettingsDlg
4873 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4874 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4875 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
4876
4877 #. ts-context SettingsDlg
4878 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4879 msgid "Configure Quassel"
4880 msgstr "Konfigurer Quassel"
4881
4882 #. ts-context SettingsDlg
4883 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4884 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4885 msgid "Settings"
4886 msgstr "Innstillinger"
4887
4888 #. ts-context SettingsPageDlg
4889 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4890 msgid "Configure %1"
4891 msgstr "Konfigurer %1"
4892
4893 #. ts-context SettingsPageDlg
4894 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4895 msgid "Reload Settings"
4896 msgstr "Last inn innstillinger"
4897
4898 #. ts-context SettingsPageDlg
4899 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4900 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4901 msgstr ""
4902 "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
4903
4904 #. ts-context SettingsPageDlg
4905 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4906 msgid "Restore Defaults"
4907 msgstr "Gjenopprett Standard"
4908
4909 #. ts-context SettingsPageDlg
4910 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4911 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4912 msgstr "Vil du gjenopprette standard verdier for denne siden?"
4913
4914 #. ts-context SettingsPageDlg
4915 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4916 msgid "Settings"
4917 msgstr "Innstillinger"
4918
4919 #. ts-context SettingsPageDlg
4920 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4921 msgid "Configure Quassel"
4922 msgstr "Konfigurer Quassel"
4923
4924 #. ts-context SignalProxy
4925 #: ../src/common/signalproxy.cpp:878
4926 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4927 msgstr ""
4928 "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
4929
4930 #. ts-context SignalProxy
4931 #: ../src/common/signalproxy.cpp:883
4932 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4933 msgstr "Likemann forsøkte å sende 0 byte pakke!"
4934
4935 #. ts-context SignalProxy
4936 #: ../src/common/signalproxy.cpp:900
4937 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4938 msgstr "Likemann sendte komprimerte data som er korrupte!"
4939
4940 #. ts-context SignalProxy
4941 #: ../src/common/signalproxy.cpp:915
4942 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4943 msgstr "Likemann sendte korrupte data: ikke i stand til å laste QVariant!"
4944
4945 #. ts-context SignalProxy
4946 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1048
4947 msgid "Disconnecting"
4948 msgstr "Kobler fra"
4949
4950 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4951 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4952 msgid "Network name:"
4953 msgstr "Nettverksnavn:"
4954
4955 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4956 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4957 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4958 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
4959
4960 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4961 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4962 msgid "Servers"
4963 msgstr "Tjenere"
4964
4965 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4966 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4967 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4968 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
4969
4970 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4971 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4972 msgid "Edit this server entry"
4973 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
4974
4975 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4976 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4977 msgid "&Edit..."
4978 msgstr "&Rediger..."
4979
4980 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4981 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4982 msgid "Add another IRC server"
4983 msgstr "Legg til en annen IRC server"
4984
4985 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4986 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4987 msgid "&Add..."
4988 msgstr "&Legg til..."
4989
4990 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4991 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4992 msgid "Remove this server entry from the list"
4993 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
4994
4995 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4996 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4997 msgid "De&lete"
4998 msgstr "&Slett"
4999
5000 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5001 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5002 msgid "Move upwards in list"
5003 msgstr "Flytt oppover i listen"
5004
5005 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5006 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5007 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5008 msgid "..."
5009 msgstr "..."
5010
5011 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5012 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5013 msgid "Move downwards in list"
5014 msgstr "Flytt nedover i listen"
5015
5016 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5017 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5018 msgid "Join Channels Automatically"
5019 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
5020
5021 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5022 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5023 msgid ""
5024 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5025 "network"
5026 msgstr ""
5027 "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling "
5028 "til nettverket"
5029
5030 #. ts-context SqliteStorage
5031 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5032 msgid ""
5033 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5034 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5035 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5036 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5037 "your core."
5038 msgstr ""
5039 "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den "
5040 "passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra "
5041 "nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den "
5042 "samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall "
5043 "personer skal benytte din Kjerne."
5044
5045 #. ts-context SslInfoDlg
5046 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5047 msgid "Yes"
5048 msgstr "Ja"
5049
5050 #. ts-context SslInfoDlg
5051 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5052 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5053 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
5054
5055 #. ts-context SslInfoDlg
5056 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5057 msgid "%1 to %2"
5058 msgstr "%1 til %2"
5059
5060 #. ts-context SslInfoDlg
5061 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5062 msgid "Security Information"
5063 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
5064
5065 #. ts-context SslInfoDlg
5066 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5067 msgid "<b>Hostname:</b>"
5068 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
5069
5070 #. ts-context SslInfoDlg
5071 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5072 msgid "<b>IP address:</b>"
5073 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
5074
5075 #. ts-context SslInfoDlg
5076 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5077 msgid "<b>Encryption:</b>"
5078 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
5079
5080 #. ts-context SslInfoDlg
5081 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5082 msgid "<b>Protocol:</b>"
5083 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5084
5085 #. ts-context SslInfoDlg
5086 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5087 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5088 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
5089
5090 #. ts-context SslInfoDlg
5091 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5092 msgid "Subject"
5093 msgstr "Emne"
5094
5095 #. ts-context SslInfoDlg
5096 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5097 msgid "<b>Common name:</b>"
5098 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
5099
5100 #. ts-context SslInfoDlg
5101 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5102 msgid "<b>Organization:</b>"
5103 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
5104
5105 #. ts-context SslInfoDlg
5106 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5107 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5108 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
5109
5110 #. ts-context SslInfoDlg
5111 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5112 msgid "<b>Country:</b>"
5113 msgstr "<b>Land:</b>"
5114
5115 #. ts-context SslInfoDlg
5116 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5117 msgid "<b>State or province:</b>"
5118 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
5119
5120 #. ts-context SslInfoDlg
5121 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5122 msgid "<b>Locality:</b>"
5123 msgstr "<b>Sted:</b>"
5124
5125 #. ts-context SslInfoDlg
5126 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5127 msgid "Issuer"
5128 msgstr "Utsteder"
5129
5130 #. ts-context SslInfoDlg
5131 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5132 msgid "<b>Validity period:</b>"
5133 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
5134
5135 #. ts-context SslInfoDlg
5136 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5137 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5138 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
5139
5140 #. ts-context SslInfoDlg
5141 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5142 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5143 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
5144
5145 #. ts-context SslInfoDlg
5146 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5147 msgid "<b>Trusted:</b>"
5148 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
5149
5150 #. ts-context StatusBufferItem
5151 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5152 msgid "Status Buffer"
5153 msgstr "Statusbuffer"
5154
5155 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5156 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5157 msgid "System Tray Icon"
5158 msgstr "Systemkurvikon"
5159
5160 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5161 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5162 msgid "Animate"
5163 msgstr "Animer"
5164
5165 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5166 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5167 msgid "Show bubble"
5168 msgstr "Vis bobble"
5169
5170 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5171 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5172 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5173 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
5174
5175 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5176 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5177 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5178 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
5179
5180 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5181 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5182 msgid "Unlimited"
5183 msgstr "Ubegrenset"
5184
5185 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5186 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5187 msgid " s"
5188 msgstr " s"
5189
5190 #. ts-context ToolBarActionProvider
5191 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5192 msgid "Connect"
5193 msgstr "Koble til"
5194
5195 #. ts-context ToolBarActionProvider
5196 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5197 msgid "Connect to IRC"
5198 msgstr "Koble til IRC"
5199
5200 #. ts-context ToolBarActionProvider
5201 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5202 msgid "Disconnect"
5203 msgstr "Koble fra"
5204
5205 #. ts-context ToolBarActionProvider
5206 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5207 msgid "Disconnect from IRC"
5208 msgstr "Koble fra IRC"
5209
5210 #. ts-context ToolBarActionProvider
5211 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5212 msgid "Part"
5213 msgstr "Forlat"
5214
5215 #. ts-context ToolBarActionProvider
5216 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5217 msgid "Leave currently selected channel"
5218 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
5219
5220 #. ts-context ToolBarActionProvider
5221 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5222 msgid "Join"
5223 msgstr "Bli med"
5224
5225 #. ts-context ToolBarActionProvider
5226 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5227 msgid "Join a channel"
5228 msgstr "Bli med i en kanal"
5229
5230 #. ts-context ToolBarActionProvider
5231 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5232 msgid "Query"
5233 msgstr "Spørring"
5234
5235 #. ts-context ToolBarActionProvider
5236 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5237 msgid "Start a private conversation"
5238 msgstr "Start en privat samtale"
5239
5240 #. ts-context ToolBarActionProvider
5241 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5242 msgid "Whois"
5243 msgstr "Whois"
5244
5245 #. ts-context ToolBarActionProvider
5246 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5247 msgid "Request user information"
5248 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
5249
5250 #. ts-context ToolBarActionProvider
5251 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5252 msgid "Op"
5253 msgstr "Op"
5254
5255 #. ts-context ToolBarActionProvider
5256 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5257 msgid "Give operator privileges to user"
5258 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
5259
5260 #. ts-context ToolBarActionProvider
5261 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5262 msgid "Deop"
5263 msgstr "Deop"
5264
5265 #. ts-context ToolBarActionProvider
5266 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5267 msgid "Take operator privileges from user"
5268 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
5269
5270 #. ts-context ToolBarActionProvider
5271 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5272 msgid "Voice"
5273 msgstr "Voice"
5274
5275 #. ts-context ToolBarActionProvider
5276 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5277 msgid "Give voice to user"
5278 msgstr "Gi stemme til bruker"
5279
5280 #. ts-context ToolBarActionProvider
5281 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5282 msgid "Devoice"
5283 msgstr "Devoice"
5284
5285 #. ts-context ToolBarActionProvider
5286 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5287 msgid "Take voice from user"
5288 msgstr "Ta stemme fra bruker"
5289
5290 #. ts-context ToolBarActionProvider
5291 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5292 msgid "Kick"
5293 msgstr "Spark"
5294
5295 #. ts-context ToolBarActionProvider
5296 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5297 msgid "Remove user from channel"
5298 msgstr "Spark bruker fra kanal"
5299
5300 #. ts-context ToolBarActionProvider
5301 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5302 msgid "Ban"
5303 msgstr "Bannlys"
5304
5305 #. ts-context ToolBarActionProvider
5306 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5307 msgid "Ban user from channel"
5308 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
5309
5310 #. ts-context ToolBarActionProvider
5311 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5312 msgid "Kick/Ban"
5313 msgstr "Kick/Ban"
5314
5315 #. ts-context ToolBarActionProvider
5316 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5317 msgid "Remove and ban user from channel"
5318 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
5319
5320 #. ts-context ToolBarActionProvider
5321 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5322 msgid "Connect to all"
5323 msgstr "Koble til alle"
5324
5325 #. ts-context ToolBarActionProvider
5326 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5327 msgid "Disconnect from all"
5328 msgstr "Koble fra alle"
5329
5330 #. ts-context TopicWidget
5331 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5332 msgid "Form"
5333 msgstr "Skjema"
5334
5335 #. ts-context TopicWidget
5336 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5337 msgid "..."
5338 msgstr "..."
5339
5340 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5341 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5342 msgid "Interface"
5343 msgstr "Grensesnitt"
5344
5345 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5346 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5347 msgid "Topic Widget"
5348 msgstr "Emne dings"
5349
5350 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5351 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5352 msgid "Form"
5353 msgstr "Skjema"
5354
5355 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5356 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5357 msgid "Custom font:"
5358 msgstr "Tilpasset skrift:"
5359
5360 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5361 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5362 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5363 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
5364
5365 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5366 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5367 msgid "On hover only"
5368 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
5369
5370 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5372 msgid "<%1>"
5373 msgstr "<%1>"
5374
5375 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5376 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5377 msgid "[%1]"
5378 msgstr "[%1]"
5379
5380 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5381 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5382 msgid "<-x"
5383 msgstr "<-x"
5384
5385 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5386 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5387 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5388 msgid "*"
5389 msgstr "*"
5390
5391 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5392 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5393 msgid "-->"
5394 msgstr "-->"
5395
5396 #. Action Message
5397 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5398 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5399 msgid "%DN%1%DN %2"
5400 msgstr "%DN%1%DN %2"
5401
5402 #. Nick Message
5403 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5404 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5405 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5406 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
5407
5408 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5409 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5410 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5411 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
5412
5413 #. Mode Message
5414 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5415 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5416 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5417 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
5418
5419 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5420 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5421 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5422 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
5423
5424 #. Join Message
5425 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5426 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5427 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5428 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
5429
5430 #. Part Message
5431 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5432 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5433 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5434 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
5435
5436 #. Quit Message
5437 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5438 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5439 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5440 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
5441
5442 #. Kick Message
5443 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5444 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5445 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5446 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
5447
5448 #. Day Change Message
5449 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5450 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5451 msgid "{Day changed to %1}"
5452 msgstr "{Dag byttet til %1}"
5453
5454 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5455 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5456 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5457 msgstr ""
5458 "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
5459
5460 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5461 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5462 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5463 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
5464
5465 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5466 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5467 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5468 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
5469
5470 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5471 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5472 msgid "<--"
5473 msgstr "<--"
5474
5475 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5476 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5477 msgid "<-*"
5478 msgstr "<-*"
5479
5480 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5481 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5482 msgid "-"
5483 msgstr "-"
5484
5485 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5486 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5487 msgid "=>"
5488 msgstr "=>"
5489
5490 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5491 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5492 msgid "<="
5493 msgstr "<="
5494
5495 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5496 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5497 msgid "<->"
5498 msgstr "<->"
5499
5500 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5501 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5502 msgid "***"
5503 msgstr "***"
5504
5505 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5506 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5507 msgid "-*-"
5508 msgstr "-*-"
5509
5510 #. Plain Message
5511 #. ----------
5512 #. Notice Message
5513 #. ----------
5514 #. Server Message
5515 #. ----------
5516 #. Info Message
5517 #. ----------
5518 #. Error Message
5519 #. ----------
5520 #. Topic Message
5521 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5522 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5523 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5524 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5525 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5526 msgid "%1"
5527 msgstr "%1"
5528
5529 #. ts-context UserCategoryItem
5530 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5531 msgid "%n Owner(s)"
5532 msgid_plural "%n Owner(s)"
5533 msgstr[0] "%n eier"
5534 msgstr[1] "%n eiere"
5535
5536 #. ts-context UserCategoryItem
5537 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5538 msgid "%n Admin(s)"
5539 msgid_plural "%n Admin(s)"
5540 msgstr[0] "%n administrator"
5541 msgstr[1] "%n administratorer"
5542
5543 #. ts-context UserCategoryItem
5544 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5545 msgid "%n Operator(s)"
5546 msgid_plural "%n Operator(s)"
5547 msgstr[0] "%n Operatør"
5548 msgstr[1] "%n Operatører"
5549
5550 #. ts-context UserCategoryItem
5551 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5552 msgid "%n Half-Op(s)"
5553 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5554 msgstr[0] "%n Halv-Op"
5555 msgstr[1] "%n Halv-Oper"
5556
5557 #. ts-context UserCategoryItem
5558 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5559 msgid "%n Voiced"
5560 msgid_plural "%n Voiced"
5561 msgstr[0] "%n taleberettiged"
5562 msgstr[1] "%n taleberettiged"
5563
5564 #. ts-context UserCategoryItem
5565 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5566 msgid "%n User(s)"
5567 msgid_plural "%n User(s)"
5568 msgstr[0] "%n Bruker"
5569 msgstr[1] "%n Brukere"
5570