4565731c734f417f1552a548f3db9b1e34b789a5
[quassel.git] / po / quassel_nb_NO.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "X-Language: nb_NO\n"
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "POT-Creation-Date: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-12-29 22:24+0100\n"
11 "Last-Translator: Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>\n"
12 "Language-Team: Norsk (bokmål) <>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
17 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
23 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
24 msgstr "<b>En moderne, distribuert IRC Klient</b><br><br>&copy;2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-lisensiert under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikonene er &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> og benyttet under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst benytt <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> til å rapportere bugs."
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
28 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
29 msgstr "Quassel IRC er hovedsakelig utviklet av:"
30
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
33 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
34 msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
35
36 #. ts-context AboutDlg
37 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
38 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
39 msgstr "En spesiell takk til:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>for den orginale Quassel logoen - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for å holde Qt i live, og for å sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er</dd>"
40
41 #. ts-context AboutDlg
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
43 msgid "About Quassel"
44 msgstr "Om Quassel"
45
46 #. ts-context AboutDlg
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
48 msgid ""
49 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
50 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
51 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
52 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
53 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
54
55 #. ts-context AboutDlg
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
57 msgid ""
58 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
59 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
60 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
61 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
62 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versjon 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
63
64 #. ts-context AboutDlg
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
66 msgid "&About"
67 msgstr "&Om"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
71 msgid "A&uthors"
72 msgstr "&Utviklere"
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
76 msgid "&Contributors"
77 msgstr "&Bidragsytere"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
81 msgid "&Thanks To"
82 msgstr "&Takk til"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
86 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
87 msgstr "<b>Versjon<b> %1<br><b>Protokoll versjon:</b> %2<br>Bygget:</b> %3"
88
89 # Beholder Schema i stedet for skjema som lett kan forveksles med 'form' - Terje Andersen
90 #. ts-context AbstractSqlStorage
91 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
92 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
93 msgstr "Installert Schema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon %2..."
94
95 #. ts-context AbstractSqlStorage
96 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
97 msgid "Upgrade failed..."
98 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
99
100 #. ts-context AliasesModel
101 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
102 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
103 msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
104
105 #. ts-context AliasesModel
106 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
107 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
108 msgstr "<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - <b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre, skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br /> - <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br /> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere kommandoer adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
109
110 #. ts-context AliasesModel
111 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
112 msgid "Alias"
113 msgstr "Kallenavn"
114
115 #. ts-context AliasesModel
116 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
117 msgid "Expansion"
118 msgstr "Utvidelse"
119
120 #. ts-context AliasesSettingsPage
121 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
122 msgid "Aliases"
123 msgstr "Kallenavn"
124
125 #. ts-context AliasesSettingsPage
126 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
127 msgid "IRC"
128 msgstr "IRC"
129
130 #. ts-context AliasesSettingsPage
131 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
132 msgid "Form"
133 msgstr "Skjema"
134
135 #. ts-context AliasesSettingsPage
136 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
137 msgid "New"
138 msgstr "Ny"
139
140 #. ts-context AliasesSettingsPage
141 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
142 msgid "Delete"
143 msgstr "Slett"
144
145 #. ts-context AppearanceSettingsPage
146 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
147 msgid "Form"
148 msgstr "Skjema"
149
150 #. ts-context AppearanceSettingsPage
151 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
152 msgid "Set application style"
153 msgstr "Setter stilen til applikasjonen"
154
155 #. ts-context AppearanceSettingsPage
156 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
157 msgid "Set the application language. Requires restart!"
158 msgstr "Setter språket til applikasjonen. Krever omstart!"
159
160 #. ts-context AppearanceSettingsPage
161 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
162 msgid "Use custom stylesheet"
163 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
164
165 #. ts-context AppearanceSettingsPage
166 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
167 msgid "Path:"
168 msgstr "Sti:"
169
170 #. ts-context AppearanceSettingsPage
171 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
172 msgid "..."
173 msgstr "..."
174
175 #. ts-context AppearanceSettingsPage
176 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
177 msgid "Show system tray icon"
178 msgstr "Vis systemkurvikon"
179
180 #. ts-context AppearanceSettingsPage
181 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
182 msgid "Hide to tray on close button"
183 msgstr "Skjul til systemkurv ved lukking"
184
185 #. ts-context AppearanceSettingsPage
186 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
187 msgid "Message Redirection"
188 msgstr "Beskjed omdirigering"
189
190 #. ts-context AppearanceSettingsPage
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
192 msgid "User Notices:"
193 msgstr "Bruker beskjeder:"
194
195 #. ts-context AppearanceSettingsPage
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
197 msgid "Server Notices:"
198 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
199
200 #. ts-context AppearanceSettingsPage
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
202 msgid "Default Target"
203 msgstr "Standardmål"
204
205 #. ts-context AppearanceSettingsPage
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
207 msgid "Status Window"
208 msgstr "Status vindu"
209
210 #. ts-context AppearanceSettingsPage
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
212 msgid "Current Chat"
213 msgstr "Nåværende samtale"
214
215 #. ts-context AppearanceSettingsPage
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
217 msgid "Errors:"
218 msgstr "Feil:"
219
220 #. ts-context AppearanceSettingsPage
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
222 msgid "Client style:"
223 msgstr "Klientstil:"
224
225 #. ts-context AppearanceSettingsPage
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
227 msgid "Language:"
228 msgstr "Språk:"
229
230 #. ts-context AppearanceSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
232 msgid "<Original>"
233 msgstr "<Original>"
234
235 #. ts-context AppearanceSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
237 msgid "Interface"
238 msgstr "Grensesnitt"
239
240 #. ts-context AppearanceSettingsPage
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
243 msgid "<System Default>"
244 msgstr "<Systemstandard>"
245
246 #. ts-context AppearanceSettingsPage
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
248 msgid "Please choose a stylesheet file"
249 msgstr "Vennligst velg en stilsett fil"
250
251 #. ts-context AwayLogView
252 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
253 msgid "Away Log"
254 msgstr "Borte-logg"
255
256 #. ts-context AwayLogView
257 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
258 msgid "Show Network Name"
259 msgstr "Vis nettverksnavn"
260
261 #. ts-context AwayLogView
262 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
263 msgid "Show Buffer Name"
264 msgstr "Vis buffernavn"
265
266 #. ts-context BacklogSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
268 msgid "Form"
269 msgstr "Skjema"
270
271 #. ts-context BacklogSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
273 msgid "Backlog request method:"
274 msgstr "Hentemetode for historikken:"
275
276 #. ts-context BacklogSettingsPage
277 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
278 msgid "Fixed amount per chat"
279 msgstr "Angitt mengde per samtale"
280
281 #. ts-context BacklogSettingsPage
282 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
283 msgid "Unread messages per chat"
284 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
285
286 #. ts-context BacklogSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
288 msgid "Globally unread messages"
289 msgstr "Uleste beskjeder globalt "
290
291 #. ts-context BacklogSettingsPage
292 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
293 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
294 msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtalevindu fra historikken."
295
296 #. ts-context BacklogSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
298 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
299 msgstr "antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til kjernen."
300
301 #. ts-context BacklogSettingsPage
302 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
303 msgid "Initial backlog amount:"
304 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
305
306 #. ts-context BacklogSettingsPage
307 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
308 msgid ""
309 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
310 "\n"
311 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
312 msgstr ""
313 "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n"
314 "\n"
315 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
316
317 #. ts-context BacklogSettingsPage
318 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
319 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
320 msgid "Unlimited"
321 msgstr "Ubegrenset"
322
323 #. ts-context BacklogSettingsPage
324 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
325 msgid ""
326 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
327 "\n"
328 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
329 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
330 "\n"
331 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
332 msgstr ""
333 "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n"
334 "\n"
335 "Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\n"
336 "Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n"
337 "\n"
338 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
339
340 #. ts-context BacklogSettingsPage
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
344 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
345 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
346
347 #. ts-context BacklogSettingsPage
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
350 msgid "Limit:"
351 msgstr "Begrensning:"
352
353 #. ts-context BacklogSettingsPage
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
355 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
358 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
359 msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Begrensningen gjelder ikke her."
360
361 #. ts-context BacklogSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
364 msgid "Additional Messages:"
365 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
366
367 #. ts-context BacklogSettingsPage
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
369 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
370 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle bufferene."
371
372 #. ts-context BacklogSettingsPage
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
374 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
375 msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i buffervisningen."
376
377 #. ts-context BacklogSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
379 msgid "Dynamic backlog amount:"
380 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
381
382 #. ts-context BacklogSettingsPage
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
384 msgid "Interface"
385 msgstr "Grensesnitt"
386
387 #. ts-context BacklogSettingsPage
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
389 msgid "Backlog Fetching"
390 msgstr "Henting av historikken"
391
392 #. ts-context BufferItem
393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
394 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
395 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
396
397 #. ts-context BufferView
398 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
399 msgid "Merge buffers permanently?"
400 msgstr "Slå sammen bufferne permanent?"
401
402 #. ts-context BufferView
403 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
404 msgid ""
405 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
406 " This cannot be reversed!"
407 msgstr ""
408 "Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n"
409 " Dette kan ikke angres!"
410
411 #. ts-context BufferViewEditDlg
412 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
413 msgid "Dialog"
414 msgstr "Dialog"
415
416 #. ts-context BufferViewEditDlg
417 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
418 msgid "Please enter a name for the chat list:"
419 msgstr "Vennligst oppgi et nav for samtale listen:"
420
421 #. ts-context BufferViewEditDlg
422 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
423 msgid "Add Chat List"
424 msgstr "Legg til samtaleliste"
425
426 #. ts-context BufferViewFilter
427 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
428 msgid "Show / Hide Chats"
429 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
430
431 #. ts-context BufferViewSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
433 msgid "Form"
434 msgstr "Skjema"
435
436 #. ts-context BufferViewSettingsPage
437 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
438 msgid "Re&name..."
439 msgstr "&Omdøp..."
440
441 #. ts-context BufferViewSettingsPage
442 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
443 msgid "&Add..."
444 msgstr "&Legg til..."
445
446 #. ts-context BufferViewSettingsPage
447 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
448 msgid "De&lete"
449 msgstr "&Slett"
450
451 #. ts-context BufferViewSettingsPage
452 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
453 msgid ""
454 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
455 "In this mode no separate status buffer is displayed."
456 msgstr ""
457 "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n"
458 "In denne modusen kan ingen separate status buffere vises."
459
460 #. ts-context BufferViewSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
462 msgid "Network:"
463 msgstr "Nettverk:"
464
465 #. ts-context BufferViewSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
467 msgid "Custom Chat Lists"
468 msgstr "Egendefinert samtalelister"
469
470 #. ts-context BufferViewSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
472 msgid "Interface"
473 msgstr "Grensesnitt"
474
475 #. ts-context BufferViewSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
478 msgid "All"
479 msgstr "Alle"
480
481 #. ts-context BufferViewSettingsPage
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
483 msgid "Delete Chat List?"
484 msgstr "Slette samtalelisten?"
485
486 #. ts-context BufferViewSettingsPage
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
488 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
489 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
490
491 #. ts-context BufferViewSettingsPage
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
493 msgid "Chat List Settings"
494 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
495
496 #. ts-context BufferViewSettingsPage
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
498 msgid "Show status window"
499 msgstr "Vis statusvindu"
500
501 #. ts-context BufferViewSettingsPage
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
503 msgid "Show channels"
504 msgstr "Vis kanaler"
505
506 #. ts-context BufferViewSettingsPage
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
508 msgid "Show queries"
509 msgstr "Vis forespørsler"
510
511 #. ts-context BufferViewSettingsPage
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
513 msgid "Hide inactive chats"
514 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
515
516 #. ts-context BufferViewSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
518 msgid "Add new chats automatically"
519 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
520
521 #. ts-context BufferViewSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
523 msgid "Sort alphabetically"
524 msgstr "Sorter alfabetisk"
525
526 #. ts-context BufferViewSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
528 msgid "Minimum Activity:"
529 msgstr "Minimum aktivitet:"
530
531 #. ts-context BufferViewSettingsPage
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
533 msgid "No Activity"
534 msgstr "Ingen aktivitet"
535
536 #. ts-context BufferViewSettingsPage
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
538 msgid "Other Activity"
539 msgstr "Annen aktivitet"
540
541 #. ts-context BufferViewSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
543 msgid "New Message"
544 msgstr "Ny beskjed"
545
546 #. ts-context BufferViewSettingsPage
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
548 msgid "Highlight"
549 msgstr "Uthev"
550
551 #. ts-context BufferViewSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
553 msgid "Preview:"
554 msgstr "Forhåndsvisning:"
555
556 #. ts-context BufferViewWidget
557 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
558 msgid "BufferView"
559 msgstr "Buffervisning"
560
561 #. ts-context BufferWidget
562 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
563 msgid "Zoom In"
564 msgstr "Zoom inn"
565
566 #. ts-context BufferWidget
567 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
568 msgid "Zoom Out"
569 msgstr "Zoom ut"
570
571 #. ts-context BufferWidget
572 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
573 msgid "Actual Size"
574 msgstr "Faktisk størrelse"
575
576 #. ts-context ChannelBufferItem
577 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
578 msgid "<b>Channel %1</b>"
579 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
580
581 #. ts-context ChannelBufferItem
582 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
583 msgid "<b>Users:</b> %1"
584 msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
585
586 #. ts-context ChannelBufferItem
587 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
588 msgid "<b>Mode:</b> %1"
589 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
590
591 #. ts-context ChannelBufferItem
592 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
593 msgid "<b>Topic:</b> %1"
594 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
595
596 #. ts-context ChannelBufferItem
597 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
598 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
599 msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbeltklikk for å bli med"
600
601 #. ts-context ChannelBufferItem
602 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
603 msgid "<p> %1 </p>"
604 msgstr "<p> %1 </p>"
605
606 #. ts-context ChannelListDlg
607 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
608 msgid "Channel List"
609 msgstr "Kanalliste:"
610
611 #. ts-context ChannelListDlg
612 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
613 msgid "Search Pattern:"
614 msgstr "Søkemønster:"
615
616 #. ts-context ChannelListDlg
617 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
618 msgid "Filter:"
619 msgstr "Filter:"
620
621 #. ts-context ChannelListDlg
622 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
623 msgid ""
624 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
625 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
626 msgstr "Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende søkestrenger til IRC tjeneren."
627
628 #. ts-context ChannelListDlg
629 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
630 msgid "Show Channels"
631 msgstr "Vis kanaler"
632
633 #. ts-context ChannelListDlg
634 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
635 msgid "Errors Occured:"
636 msgstr "Feil oppstod:"
637
638 #. ts-context ChannelListDlg
639 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
640 msgid ""
641 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
642 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
643 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
644 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
645 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
646 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
647 msgstr ""
648 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
649 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
650 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
651 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
652 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\n"
653 "p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
654
655 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
656 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
657 msgid "Chat Monitor"
658 msgstr "Skravle monitor"
659
660 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
661 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
662 msgid "Interface"
663 msgstr "Grensesnitt"
664
665 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
666 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
667 msgid "Opt In"
668 msgstr "Velger"
669
670 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
671 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
672 msgid "Opt Out"
673 msgstr "Velger bort"
674
675 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
677 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
678 msgid "Show:"
679 msgstr "Vis:"
680
681 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
683 msgid "Ignore:"
684 msgstr "Ignorer:"
685
686 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
687 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
688 msgid "Form"
689 msgstr "Skjema"
690
691 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
692 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
693 msgid "Operation Mode:"
694 msgstr "Operasjonsmodus:"
695
696 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
697 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
698 msgid ""
699 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
700 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
701 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
702 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
703 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
704 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
706 msgstr ""
707 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
708 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
709 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
710 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
711 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n"
712 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun buffere på høyre side blir vist i skravle monitoren</span></p>\n"
713 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Buffere på høyre side vil bli ignorert i skravle monitoren</p></body></html>"
714
715 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
716 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
717 msgid "Available:"
718 msgstr "Tilgjengelig:"
719
720 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
721 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
722 msgid "Move selected buffers to the left"
723 msgstr "Flytt valgte buffere til venstre"
724
725 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
726 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
727 msgid "Move selected buffers to the right"
728 msgstr "Flytt valgte buffere til høyre"
729
730 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
732 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
733 msgstr "Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert"
734
735 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
737 msgid "Always show highlighted messages"
738 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
739
740 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
742 msgid "Show own messages"
743 msgstr "Vis egne beskjeder"
744
745 #. ts-context ChatMonitorView
746 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
747 msgid "Show Own Messages"
748 msgstr "Vis egene meldinger"
749
750 #. ts-context ChatMonitorView
751 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
752 msgid "Show Network Name"
753 msgstr "Vis nettverksnavn"
754
755 #. ts-context ChatMonitorView
756 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
757 msgid "Show Buffer Name"
758 msgstr "Vis buffernavn"
759
760 #. ts-context ChatMonitorView
761 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
762 msgid "Configure..."
763 msgstr "Konfigurer..."
764
765 #. ts-context ChatScene
766 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
767 msgid "Copy Selection"
768 msgstr "Kopier valgt tekst"
769
770 #. ts-context ChatViewSearchBar
771 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
772 msgid "Form"
773 msgstr "Skjema"
774
775 #. ts-context ChatViewSearchBar
776 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
777 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
778 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
779 msgid "..."
780 msgstr "..."
781
782 #. ts-context ChatViewSearchBar
783 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
784 msgid "case sensitive"
785 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
786
787 #. ts-context ChatViewSearchBar
788 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
789 msgid "search nick"
790 msgstr "søk kallenavn"
791
792 #. ts-context ChatViewSearchBar
793 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
794 msgid "search message"
795 msgstr "søk beskjeder"
796
797 #. ts-context ChatViewSearchBar
798 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
799 msgid "ignore joins, parts, etc."
800 msgstr "ignorer tilkobling, frakobling, osv."
801
802 #. ts-context ChatViewSettingsPage
803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
804 msgid "Interface"
805 msgstr "Grensesnitt"
806
807 #. ts-context ChatViewSettingsPage
808 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
809 msgid "Chat View"
810 msgstr "Samtalevisning"
811
812 #. ts-context ChatViewSettingsPage
813 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
814 msgid "Form"
815 msgstr "Skjema"
816
817 #. ts-context ChatViewSettingsPage
818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
819 msgid "Timestamp format:"
820 msgstr "Tidsstempel format:"
821
822 #. ts-context ChatViewSettingsPage
823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
824 msgid "[hh:mm:ss]"
825 msgstr "[tt:mm:ss]"
826
827 #. ts-context ChatViewSettingsPage
828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
829 msgid "Custom chat window font:"
830 msgstr "Egendefinert skrift for samtalevinduet:"
831
832 #. ts-context ChatViewSettingsPage
833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
834 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
835 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)"
836
837 #. ts-context ChatViewSettingsPage
838 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
839 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
840 msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web adresse"
841
842 #. ts-context ChatViewSettingsPage
843 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
844 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
845 msgstr "Vis forhåndsvisning av websider når musen svever over URL'er"
846
847 #. ts-context ChatViewSettingsPage
848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
849 msgid "Custom Colors"
850 msgstr "Egendefinerte farger"
851
852 #. ts-context ChatViewSettingsPage
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
854 msgid "Action:"
855 msgstr "Handling:"
856
857 #. ts-context ChatViewSettingsPage
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
885 msgid "..."
886 msgstr "..."
887
888 #. ts-context ChatViewSettingsPage
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
890 msgid "Timestamp:"
891 msgstr "Tidsstempel:"
892
893 #. ts-context ChatViewSettingsPage
894 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
895 msgid "Channel message:"
896 msgstr "Kanalbeskjed:"
897
898 #. ts-context ChatViewSettingsPage
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
900 msgid "Highlight foreground:"
901 msgstr "Uthev forgrunn:"
902
903 #. ts-context ChatViewSettingsPage
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
905 msgid "Command message:"
906 msgstr "Kommandobeskjed:"
907
908 #. ts-context ChatViewSettingsPage
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
910 msgid "Highlight background:"
911 msgstr "Uthev bakgrunn:"
912
913 #. ts-context ChatViewSettingsPage
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
915 msgid "Server message:"
916 msgstr "Server beskjed:"
917
918 #. ts-context ChatViewSettingsPage
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
920 msgid "Marker line:"
921 msgstr "Markeringslinje:"
922
923 #. ts-context ChatViewSettingsPage
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
925 msgid "Error message:"
926 msgstr "Feilmelding:"
927
928 #. ts-context ChatViewSettingsPage
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
930 msgid "Background:"
931 msgstr "Bakgrunn:"
932
933 #. ts-context ChatViewSettingsPage
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
935 msgid "Use Sender Coloring"
936 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
937
938 #. ts-context ChatViewSettingsPage
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
940 msgid "Own messages:"
941 msgstr "Egne beskjeder:"
942
943 #. ts-context Client
944 #: ../src/client/client.cpp:265
945 msgid "Identity already exists in client!"
946 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
947
948 #. ts-context Client
949 #: ../src/client/client.cpp:365
950 msgid "All Chats"
951 msgstr "Alle samtaler"
952
953 #. ts-context ClientBacklogManager
954 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
955 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
956 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
957
958 #. ts-context ConnectionSettingsPage
959 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
960 msgid "Configure the IRC Connection"
961 msgstr "Konfigurer IRC forbindelsen"
962
963 #. ts-context ConnectionSettingsPage
964 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
965 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
966 msgstr "Aktiver oppdagelse av Ping tidsavbrudd"
967
968 #. ts-context ConnectionSettingsPage
969 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
970 msgid "Ping interval:"
971 msgstr "Ping intervall:"
972
973 #. ts-context ConnectionSettingsPage
974 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
975 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
976 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
977 msgid " seconds"
978 msgstr "sekunder"
979
980 #. ts-context ConnectionSettingsPage
981 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
982 msgid "Disconnect after"
983 msgstr "Koble fra etter"
984
985 #. ts-context ConnectionSettingsPage
986 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
987 msgid "missed pings"
988 msgstr "Ubesvarte ping"
989
990 #. ts-context ConnectionSettingsPage
991 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
992 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
993 msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
994
995 #. ts-context ConnectionSettingsPage
996 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
997 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
998 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
999
1000 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1001 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1002 msgid "Update interval:"
1003 msgstr "Oppdateringsintervall:"
1004
1005 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1006 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1007 msgid "Ignore channels with more than:"
1008 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
1009
1010 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1011 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1012 msgid " users"
1013 msgstr "brukere"
1014
1015 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1016 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1017 msgid "Minimum delay between requests:"
1018 msgstr "Minimum forsinkelsen mellom forespørsler:"
1019
1020 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1021 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1022 msgid "IRC"
1023 msgstr "IRC"
1024
1025 #. ts-context ContentsChatItem
1026 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1027 msgid "Copy Link Address"
1028 msgstr "Kopier lenkeadresse"
1029
1030 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1031 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1032 msgid "Connect"
1033 msgstr "Koble til"
1034
1035 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1036 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1037 msgid "Disconnect"
1038 msgstr "Koble fra"
1039
1040 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1041 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1042 msgid "Join"
1043 msgstr "Bli med"
1044
1045 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1046 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1047 msgid "Part"
1048 msgstr "Forlate"
1049
1050 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1051 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1052 msgid "Delete Chat(s)..."
1053 msgstr "Slett samtal(er)..."
1054
1055 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1056 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1057 msgid "Go to Chat"
1058 msgstr "Gå til samtale"
1059
1060 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1061 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1062 msgid "Joins"
1063 msgstr "Tilknytninger"
1064
1065 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1066 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1067 msgid "Parts"
1068 msgstr "Frakoblinger"
1069
1070 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1071 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1072 msgid "Quits"
1073 msgstr "Avsluttelser"
1074
1075 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1076 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1077 msgid "Nick Changes"
1078 msgstr "Kallenavnsendringer"
1079
1080 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1081 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1082 msgid "Mode Changes"
1083 msgstr "Modusendringer"
1084
1085 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1086 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1087 msgid "Day Changes"
1088 msgstr "Dag endringer"
1089
1090 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1091 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1092 msgid "Topic Changes"
1093 msgstr "Endringer til emnet"
1094
1095 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1096 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1097 msgid "Set as Default..."
1098 msgstr "Sett som standard..."
1099
1100 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1101 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1102 msgid "Use Defaults..."
1103 msgstr "Bruk standard..."
1104
1105 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1106 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1107 msgid "Join Channel..."
1108 msgstr "Bli med i Kanal..."
1109
1110 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1111 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1112 msgid "Start Query"
1113 msgstr "Start samtale"
1114
1115 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1116 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1117 msgid "Show Query"
1118 msgstr "Vis samtale"
1119
1120 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1121 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1122 msgid "Whois"
1123 msgstr "Whois"
1124
1125 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1126 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1127 msgid "Version"
1128 msgstr "Versjon"
1129
1130 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1131 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1132 msgid "Time"
1133 msgstr "Tid"
1134
1135 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1136 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1137 msgid "Ping"
1138 msgstr "Ping"
1139
1140 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1141 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1142 msgid "Finger"
1143 msgstr "Finger"
1144
1145 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1146 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1147 msgid "Custom..."
1148 msgstr "Egendefinert..."
1149
1150 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1151 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1152 msgid "Give Operator Status"
1153 msgstr "Gi operatørstatus"
1154
1155 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1157 msgid "Take Operator Status"
1158 msgstr "Ta operatørstatus"
1159
1160 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1162 msgid "Give Voice"
1163 msgstr "Gi stemme"
1164
1165 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1167 msgid "Take Voice"
1168 msgstr "Ta stemme"
1169
1170 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1172 msgid "Kick From Channel"
1173 msgstr "Spark ut av kanal"
1174
1175 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1177 msgid "Ban From Channel"
1178 msgstr "Bannlys fra kanal"
1179
1180 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1182 msgid "Kick && Ban"
1183 msgstr "Spark og bannlys"
1184
1185 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1187 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1188 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
1189
1190 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1192 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1193 msgstr "Skjul samtale(r) permanent"
1194
1195 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1197 msgid "Ignore"
1198 msgstr "Ignorer"
1199
1200 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1202 msgid "Add Ignore Rule"
1203 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
1204
1205 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1207 msgid "Existing Rules"
1208 msgstr "Eksisterende regler"
1209
1210 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1212 msgid "Show Channel List"
1213 msgstr "Vis Kanal listen"
1214
1215 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1217 msgid "Show Ignore List"
1218 msgstr "Vis ignoreringslisten"
1219
1220 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1222 msgid "Hide Events"
1223 msgstr "Skjul hendelser"
1224
1225 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1227 msgid "CTCP"
1228 msgstr "CTCP"
1229
1230 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1232 msgid "Actions"
1233 msgstr "Hendelser"
1234
1235 #. ts-context Core
1236 #: ../src/core/core.cpp:182
1237 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1238 msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..."
1239
1240 #. ts-context Core
1241 #: ../src/core/core.cpp:183
1242 msgid ""
1243 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1244 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1245 "to work."
1246 msgstr ""
1247 "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n"
1248 "Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\n"
1249 "skal virke."
1250
1251 #. ts-context Core
1252 #: ../src/core/core.cpp:232
1253 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1254 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner eksisterer!"
1255
1256 #. ts-context Core
1257 #: ../src/core/core.cpp:273
1258 msgid "Admin user or password not set."
1259 msgstr "Administrasjonsbruker, eller -passord er ikke satt."
1260
1261 #. ts-context Core
1262 #: ../src/core/core.cpp:277
1263 msgid "Could not setup storage!"
1264 msgstr "Kunne ikke konfigurere lagring!"
1265
1266 #. ts-context Core
1267 #: ../src/core/core.cpp:281
1268 msgid "Creating admin user..."
1269 msgstr "Lager administrasjonsbruker..."
1270
1271 #. ts-context Core
1272 #: ../src/core/core.cpp:394
1273 msgid "Invalid listen address %1"
1274 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1"
1275
1276 #. ts-context Core
1277 #: ../src/core/core.cpp:402
1278 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1279 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1280
1281 #. ts-context Core
1282 #: ../src/core/core.cpp:410
1283 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1284 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3"
1285
1286 #. ts-context Core
1287 #: ../src/core/core.cpp:418
1288 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1289 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1290
1291 #. ts-context Core
1292 #: ../src/core/core.cpp:429
1293 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1294 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6 grensesnittet %1:%2: %3"
1295
1296 #. ts-context Core
1297 #: ../src/core/core.cpp:437
1298 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1299 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
1300
1301 #. ts-context Core
1302 #: ../src/core/core.cpp:446
1303 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1304 msgstr "Kunne ikke åpne noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
1305
1306 #. ts-context Core
1307 #: ../src/core/core.cpp:502
1308 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1309 msgstr "Antikk klient prøver å koble til... Nekter."
1310
1311 #. ts-context Core
1312 #: ../src/core/core.cpp:717
1313 msgid "Could not find a session for client:"
1314 msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:"
1315
1316 #. ts-context Core
1317 #: ../src/core/core.cpp:604
1318 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1319 msgstr "<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du prøver å logge inn."
1320
1321 #. ts-context Core
1322 #: ../src/core/core.cpp:624
1323 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1324 msgstr "<b>Ugyldig brukernavn, eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen."
1325
1326 #. ts-context Core
1327 #: ../src/core/core.cpp:641
1328 msgid "Non-authed client disconnected."
1329 msgstr "Uautorisert klient koblet fra."
1330
1331 #. ts-context Core
1332 #: ../src/core/core.cpp:514
1333 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1334 msgstr "<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
1335
1336 #. ts-context Core
1337 #: ../src/core/core.cpp:535
1338 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1339 msgstr "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
1340
1341 #. ts-context Core
1342 #: ../src/core/core.cpp:480
1343 msgid "Client connected from"
1344 msgstr "Klient koblet til fra"
1345
1346 #. ts-context Core
1347 #: ../src/core/core.cpp:518
1348 #: ../src/core/core.cpp:606
1349 #: ../src/core/core.cpp:630
1350 msgid "Client"
1351 msgstr "Klient"
1352
1353 #. ts-context Core
1354 #: ../src/core/core.cpp:518
1355 msgid "too old, rejecting."
1356 msgstr "for gammel, avviser."
1357
1358 #. ts-context Core
1359 #: ../src/core/core.cpp:586
1360 msgid "Starting TLS for Client:"
1361 msgstr "Starter TLS for klient:"
1362
1363 #. ts-context Core
1364 #: ../src/core/core.cpp:606
1365 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1366 msgstr "Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å logge på."
1367
1368 #. ts-context Core
1369 #: ../src/core/core.cpp:630
1370 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1371 msgstr "initiert og autentisert som \"%1\" (BrukerID: %2)."
1372
1373 #. ts-context Core
1374 #: ../src/core/core.cpp:647
1375 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1376 msgstr "Ikke-autentisiert klient koblet fra. (socket fjernet allerede)"
1377
1378 #. ts-context Core
1379 #: ../src/core/core.cpp:695
1380 msgid "Could not initialize session for client:"
1381 msgstr "Kunne ikke initiere sesjon for klient:"
1382
1383 #. ts-context Core
1384 #: ../src/core/core.cpp:483
1385 msgid "Closing server for basic setup."
1386 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
1387
1388 #. ts-context CoreAccount
1389 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1390 msgid "Internal Core"
1391 msgstr "Intern Kjerne"
1392
1393 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1394 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1395 msgid "Add Core Account"
1396 msgstr "Legg til kjernekonto"
1397
1398 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1399 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1400 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1401 msgid "Edit Core Account"
1402 msgstr "Rediger kjernekonto"
1403
1404 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1405 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1406 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1407 msgid "Port:"
1408 msgstr "Port:"
1409
1410 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1411 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1412 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1413 msgid "Password:"
1414 msgstr "Passord:"
1415
1416 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1417 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1418 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1419 msgid "User:"
1420 msgstr "Bruker:"
1421
1422 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1423 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1424 msgid "Account Details"
1425 msgstr "Kontodetaljer"
1426
1427 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1428 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1429 msgid "Account Name:"
1430 msgstr "Kontonavn:"
1431
1432 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1433 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1434 msgid "Remember"
1435 msgstr "Husk"
1436
1437 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1438 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1439 msgid "Use a Proxy"
1440 msgstr "Bruk en Proxy"
1441
1442 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1443 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1444 msgid "Proxy Type:"
1445 msgstr "Proxy Type:"
1446
1447 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1448 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1449 msgid "Socks 5"
1450 msgstr "Socks 5"
1451
1452 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1453 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1454 msgid "HTTP"
1455 msgstr "HTTP"
1456
1457 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1458 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1459 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1460 msgid "localhost"
1461 msgstr "localhost"
1462
1463 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1464 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1465 msgid "Local Core"
1466 msgstr "Lokal kjerne"
1467
1468 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1469 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1470 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1471 msgid "Hostname:"
1472 msgstr "Vertsnavn:"
1473
1474 #. ts-context CoreAccountModel
1475 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1476 msgid "Internal Core"
1477 msgstr "Intern Kjerne"
1478
1479 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1480 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1481 msgid "Remote Cores"
1482 msgstr "Ekstern Kjerne"
1483
1484 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1485 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1486 msgid "Connect to Quassel Core"
1487 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
1488
1489 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1490 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1491 msgid "Core Accounts"
1492 msgstr "Kjernekontoer"
1493
1494 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1495 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1496 msgid "Edit..."
1497 msgstr "Rediger..."
1498
1499 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1500 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1501 msgid "Add..."
1502 msgstr "Legg til..."
1503
1504 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1505 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1506 msgid "Delete"
1507 msgstr "Slett"
1508
1509 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1511 msgid "Automatically connect on startup"
1512 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
1513
1514 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1516 msgid "Connect to last account used"
1517 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
1518
1519 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1521 msgid "Always connect to"
1522 msgstr "Alltid koble til"
1523
1524 #. ts-context CoreConfigWizard
1525 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1526 msgid "Core Configuration Wizard"
1527 msgstr "Veiviser for kjernekonfigurasjon"
1528
1529 #. ts-context CoreConfigWizard
1530 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1531 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1532 msgstr "Kjernen din er satt opp. Logger deg inn..."
1533
1534 #. ts-context CoreConfigWizard
1535 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1536 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1537 msgstr "Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
1538
1539 #. ts-context CoreConfigWizard
1540 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1541 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1542 msgstr "Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!<br>Husk å konfigurere identiteter og nettverk."
1543
1544 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1545 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1546 msgid "Form"
1547 msgstr "Skjema"
1548
1549 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1550 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1551 msgid "Username:"
1552 msgstr "Brukernavn:"
1553
1554 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1555 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1556 msgid "Password:"
1557 msgstr "Passord:"
1558
1559 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1560 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1561 msgid "Repeat password:"
1562 msgstr "Gjenta passordet:"
1563
1564 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1565 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1566 msgid "Remember password"
1567 msgstr "Husk passord"
1568
1569 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1570 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1571 msgid ""
1572 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1573 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1574 msgstr ""
1575 "<b>Beskjed:</b> Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n"
1576 "Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1577
1578 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1579 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1580 msgid "Form"
1581 msgstr "Skjema"
1582
1583 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1584 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1585 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1586 msgstr "Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din."
1587
1588 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1589 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1590 msgid "Create Admin User"
1591 msgstr "Lag adminbruker"
1592
1593 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1594 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1595 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1596 msgstr "Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative rettigheter."
1597
1598 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1599 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1600 msgid "Introduction"
1601 msgstr "Introduksjon"
1602
1603 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1604 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1605 msgid "Select Storage Backend"
1606 msgstr "Velg lagringsmotor"
1607
1608 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1609 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1610 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1611 msgstr "Velg en databasemotor for å lagre historikk og andre data i."
1612
1613 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1614 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1615 msgid "Connection Properties"
1616 msgstr "Egenskap for Tilkobling"
1617
1618 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1619 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1620 msgid "Storing Your Settings"
1621 msgstr "Lagrer dine innstillinger"
1622
1623 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1624 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1625 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1626 msgstr "Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk."
1627
1628 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1629 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1630 msgid "Form"
1631 msgstr "Skjema"
1632
1633 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1634 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1635 msgid "Storage Backend:"
1636 msgstr "Lagringsmotor:"
1637
1638 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1639 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1640 msgid "Description"
1641 msgstr "Beskrivelse"
1642
1643 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1644 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1645 msgid "Foobar"
1646 msgstr "Foobar"
1647
1648 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1649 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1650 msgid "Form"
1651 msgstr "Skjema"
1652
1653 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1654 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1655 msgid "Your Choices"
1656 msgstr "Dine valg"
1657
1658 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1659 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1660 msgid "Admin User:"
1661 msgstr "Administrasjonsbruker:"
1662
1663 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1664 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1665 msgid "foo"
1666 msgstr "foo"
1667
1668 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1669 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1670 msgid "Storage Backend:"
1671 msgstr "Lagringsmotor:"
1672
1673 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1674 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1675 msgid "bar"
1676 msgstr "bar"
1677
1678 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1679 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1680 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1681 msgstr "Vent mens innstillingene dine blir overført til kjernen..."
1682
1683 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1684 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1685 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1686 msgstr "Vennligst oppgi dine fullmakter for %1:"
1687
1688 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1689 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1690 msgid "Authentication Required"
1691 msgstr "Bekreftelse påkrevd"
1692
1693 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1694 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1695 msgid "Please enter your account data:"
1696 msgstr "Vennligst oppgi dine kontoopplysninger:"
1697
1698 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1700 msgid "Password:"
1701 msgstr "Passord:"
1702
1703 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1704 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1705 msgid "Username:"
1706 msgstr "Brukernavn:"
1707
1708 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1709 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1710 msgid "Remember password"
1711 msgstr "Husk passord"
1712
1713 #. ts-context CoreConnectDlg
1714 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1715 msgid "Connect to Core"
1716 msgstr "Koble til Kjernen"
1717
1718 #. ts-context CoreConnection
1719 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1720 msgid "Disconnected from core."
1721 msgstr "Frakoblet Kjernen."
1722
1723 #. ts-context CoreConnection
1724 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123
1725 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
1726 msgid "Disconnected"
1727 msgstr "Frakoblet"
1728
1729 #. ts-context CoreConnection
1730 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1731 msgid "Looking up %1..."
1732 msgstr "Slår opp %1..."
1733
1734 #. ts-context CoreConnection
1735 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129
1736 #: ../src/client/coreconnection.cpp:331
1737 msgid "Connecting to %1..."
1738 msgstr "Kobler til %1..."
1739
1740 #. ts-context CoreConnection
1741 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132
1742 #: ../src/client/coreconnection.cpp:452
1743 msgid "Connected to %1"
1744 msgstr "Tilkoblet %1"
1745
1746 #. ts-context CoreConnection
1747 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
1748 msgid "Disconnecting from %1..."
1749 msgstr "Kobler fra %1..."
1750
1751 #. ts-context CoreConnection
1752 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1753 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1754 msgstr "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å oppgradere!"
1755
1756 #. ts-context CoreConnection
1757 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
1758 msgid "Invalid data received from core"
1759 msgstr "Ugyldige data mottatt fra Kjernen"
1760
1761 #. ts-context CoreConnection
1762 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308
1763 #: ../src/client/coreconnection.cpp:390
1764 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
1765 msgid "Unencrypted connection canceled"
1766 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
1767
1768 #. ts-context CoreConnection
1769 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
1770 msgid "Synchronizing to core..."
1771 msgstr "Synkroniserer med Kjernen..."
1772
1773 #. ts-context CoreConnection
1774 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
1775 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1776 msgstr "<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
1777
1778 #. ts-context CoreConnection
1779 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1780 msgid "Logging in..."
1781 msgstr "Logger inn..."
1782
1783 #. ts-context CoreConnection
1784 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
1785 msgid "Login canceled"
1786 msgstr "Innlogging avbrutt"
1787
1788 #. ts-context CoreConnection
1789 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
1790 msgid "Receiving session state"
1791 msgstr "Mottar sesjonens tilstand"
1792
1793 #. ts-context CoreConnection
1794 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1795 msgid "Synchronizing to %1..."
1796 msgstr "Synkroniserer med %1..."
1797
1798 #. ts-context CoreConnection
1799 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
1800 msgid "Receiving network states"
1801 msgstr "Mottar nettverkets tilstand"
1802
1803 #. ts-context CoreConnection
1804 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
1805 msgid "Synchronized to %1"
1806 msgstr "Synkronisert med %1"
1807
1808 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1809 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
1810 msgid "(Lag: %1 ms)"
1811 msgstr "(forsinkelse: %1 ms)"
1812
1813 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1814 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
1815 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1816 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er kryptert med SSL."
1817
1818 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1819 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
1820 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1821 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er ikke kryptert."
1822
1823 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1825 msgid "Form"
1826 msgstr "Skjema"
1827
1828 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
1830 msgid "Message"
1831 msgstr "Beskjed:"
1832
1833 #. ts-context CoreInfoDlg
1834 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
1835 msgid "Core Information"
1836 msgstr "Kjerneinformasjon"
1837
1838 #. ts-context CoreInfoDlg
1839 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
1840 msgid "Version:"
1841 msgstr "Versjon:"
1842
1843 #. ts-context CoreInfoDlg
1844 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
1845 msgid "<core version>"
1846 msgstr "<core version>"
1847
1848 #. ts-context CoreInfoDlg
1849 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
1850 msgid "Uptime:"
1851 msgstr "Oppetid:"
1852
1853 #. ts-context CoreInfoDlg
1854 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
1855 msgid "Connected Clients:"
1856 msgstr "Tilkoblede klienter:"
1857
1858 #. ts-context CoreInfoDlg
1859 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
1860 msgid "<connected clients>"
1861 msgstr "<connected clients>"
1862
1863 #. ts-context CoreInfoDlg
1864 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
1865 msgid "<core uptime>"
1866 msgstr "<core uptime>"
1867
1868 #. ts-context CoreInfoDlg
1869 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
1870 msgid "Build date:"
1871 msgstr "Byggedato:"
1872
1873 #. ts-context CoreInfoDlg
1874 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
1875 msgid "<build date>"
1876 msgstr "<build date>"
1877
1878 #. ts-context CoreInfoDlg
1879 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
1880 msgid "Close"
1881 msgstr "Lukk"
1882
1883 #. ts-context CoreInfoDlg
1884 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
1885 msgid "%n Day(s)"
1886 msgid_plural "%n Day(s)"
1887 msgstr[0] "%n Dag"
1888 msgstr[1] "Dager"
1889
1890 #. ts-context CoreInfoDlg
1891 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
1892 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1893 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
1894
1895 #. ts-context CoreNetwork
1896 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
1897 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1898 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener."
1899
1900 #. ts-context CoreNetwork
1901 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
1902 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
1903 msgid "Connecting to %1:%2..."
1904 msgstr "Kobler til %1:%2..."
1905
1906 #. ts-context CoreNetwork
1907 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
1908 msgid "Disconnecting. (%1)"
1909 msgstr "Kobler fra (%1)"
1910
1911 #. ts-context CoreNetwork
1912 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
1913 msgid "Core Shutdown"
1914 msgstr "Kjerne avslutting"
1915
1916 #. ts-context CoreNetwork
1917 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
1918 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1919 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
1920
1921 #. ts-context CoreNetwork
1922 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
1923 msgid "Connection failure: %1"
1924 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
1925
1926 #. ts-context CoreSession
1927 #: ../src/core/coresession.cpp:386
1928 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
1929 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
1930
1931 #. ts-context CoreSession
1932 #: ../src/core/coresession.cpp:417
1933 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
1934 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
1935
1936 #. ts-context CoreSession
1937 #: ../src/core/coresession.cpp:192
1938 msgid "Client"
1939 msgstr "Klient"
1940
1941 #. ts-context CoreSession
1942 #: ../src/core/coresession.cpp:192
1943 msgid "disconnected (UserId: %1)."
1944 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
1945
1946 #. ts-context CoreUserInputHandler
1947 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
1948 msgid "away"
1949 msgstr "borte"
1950
1951 #. ts-context CoreUserInputHandler
1952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
1953 msgid "sending CTCP-%1 request"
1954 msgstr "Sender CTCP-%1 forespørsel"
1955
1956 #. ts-context CreateIdentityDlg
1957 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
1958 msgid "Create New Identity"
1959 msgstr "Lag ny identitet"
1960
1961 #. ts-context CreateIdentityDlg
1962 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
1963 msgid "Identity name:"
1964 msgstr "Identitetsnavn:"
1965
1966 #. ts-context CreateIdentityDlg
1967 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
1968 msgid "Create blank identity"
1969 msgstr "Lag tom identitet"
1970
1971 #. ts-context CreateIdentityDlg
1972 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
1973 msgid "Duplicate:"
1974 msgstr "Dupliser:"
1975
1976 #. ts-context CtcpHandler
1977 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
1978 msgid "Received CTCP PING request from %1"
1979 msgstr "Mottok CTCP PING forespørsel fra %1"
1980
1981 #. ts-context CtcpHandler
1982 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
1983 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1984 msgstr "Mottok CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders rund-reise tid"
1985
1986 #. ts-context CtcpHandler
1987 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
1988 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1989 msgstr "Mottok CTCP VERSION forespørsel fra %1"
1990
1991 #. ts-context CtcpHandler
1992 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
1993 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1994 msgstr "Mottok CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1995
1996 #. ts-context CtcpHandler
1997 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
1998 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
1999 msgstr "Mottok ukjent CTCP %1 fra %2"
2000
2001 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2002 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2003 msgid "BufferViews:"
2004 msgstr "Buffer visninger:"
2005
2006 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2007 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2008 msgid "All Networks:"
2009 msgstr "Alle nettverk:"
2010
2011 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2012 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2013 msgid "Networks:"
2014 msgstr "Nettverk:"
2015
2016 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2017 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2018 msgid "Buffers:"
2019 msgstr "Buffere:"
2020
2021 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2022 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2023 msgid "Removed buffers:"
2024 msgstr "Fjernede buffere:"
2025
2026 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2027 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2028 msgid "Temp. removed buffers:"
2029 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
2030
2031 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2032 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2033 msgid "Add Buffers Automatically:"
2034 msgstr "Legg til buffere automatisk:"
2035
2036 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2037 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2038 msgid "Hide inactive buffers:"
2039 msgstr "Skjul inaktive buffere:"
2040
2041 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2042 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2043 msgid "Allowed buffer types:"
2044 msgstr "Tillatte buffer typer:"
2045
2046 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2047 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2048 msgid "Minimum activity:"
2049 msgstr "Minimum aktivitet:"
2050
2051 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2052 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2053 msgid "Is initialized:"
2054 msgstr "Er initialisert:"
2055
2056 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2057 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2058 msgid "Debug BufferView Overlay"
2059 msgstr "Feilsøk Buffer visnings overlegget"
2060
2061 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2062 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2063 msgid "Overlay View"
2064 msgstr "Overleggs visning"
2065
2066 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2067 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2068 msgid "Overlay Properties"
2069 msgstr "Egenskaper for overlegg"
2070
2071 #. ts-context DebugConsole
2072 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2073 msgid "Debug Console"
2074 msgstr "Avlusningskonsoll"
2075
2076 #. ts-context DebugConsole
2077 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2078 msgid "local"
2079 msgstr "lokal"
2080
2081 #. ts-context DebugConsole
2082 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2083 msgid "core"
2084 msgstr "kjerne"
2085
2086 #. ts-context DebugConsole
2087 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2088 msgid "Evaluate!"
2089 msgstr "Evaluer!"
2090
2091 #. ts-context DebugLogWidget
2092 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2093 msgid "Debug Log"
2094 msgstr "Avlusningslogg"
2095
2096 #. ts-context DebugLogWidget
2097 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2098 msgid "Close"
2099 msgstr "Lukk"
2100
2101 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2102 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2103 msgid "Form"
2104 msgstr "Skjema"
2105
2106 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2107 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2108 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2109 msgstr "Skrivebordsbeskjed (via DBus)"
2110
2111 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2112 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2113 msgid "Timeout:"
2114 msgstr "Timeout"
2115
2116 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2117 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2118 msgid " s"
2119 msgstr " s"
2120
2121 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2122 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2123 msgid "Position hint:"
2124 msgstr "Posisjonshint:"
2125
2126 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2127 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2128 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2129 msgid " px"
2130 msgstr "px"
2131
2132 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2133 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2134 msgid "X: "
2135 msgstr "X:"
2136
2137 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2138 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2139 msgid "Y: "
2140 msgstr "Y:"
2141
2142 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2143 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2144 msgid "Queue unread notifications"
2145 msgstr "Legg beskjeder som ikke er lest i kø"
2146
2147 #. ts-context ExecWrapper
2148 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2149 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2150 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
2151
2152 #. ts-context ExecWrapper
2153 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2154 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2155 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
2156
2157 #. ts-context ExecWrapper
2158 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2159 msgid "Could not find script \"%1\""
2160 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
2161
2162 #. ts-context ExecWrapper
2163 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2164 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2165 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
2166
2167 #. ts-context ExecWrapper
2168 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2169 msgid "Script \"%1\" could not start."
2170 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
2171
2172 #. ts-context ExecWrapper
2173 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2174 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2175 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
2176
2177 #. ts-context FontSelector
2178 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2179 msgid "Choose..."
2180 msgstr "Velg..."
2181
2182 #. ts-context HighlightSettingsPage
2183 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2184 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2185 msgid "Highlight"
2186 msgstr "Uthev"
2187
2188 #. ts-context HighlightSettingsPage
2189 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2190 msgid "Interface"
2191 msgstr "Grensesnitt"
2192
2193 #. ts-context HighlightSettingsPage
2194 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2195 msgid "this shouldn't be empty"
2196 msgstr "Denne burde ikke være tom"
2197
2198 #. ts-context HighlightSettingsPage
2199 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2200 msgid "highlight rule"
2201 msgstr "Uthev regel"
2202
2203 #. ts-context HighlightSettingsPage
2204 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2205 msgid "Form"
2206 msgstr "Skjema"
2207
2208 #. ts-context HighlightSettingsPage
2209 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2210 msgid "RegEx"
2211 msgstr "RegEx"
2212
2213 #. ts-context HighlightSettingsPage
2214 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2215 msgid "CS"
2216 msgstr "CS"
2217
2218 #. ts-context HighlightSettingsPage
2219 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2220 msgid "Enable"
2221 msgstr "Aktiver"
2222
2223 #. ts-context HighlightSettingsPage
2224 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2225 msgid "Add"
2226 msgstr "Legg til"
2227
2228 #. ts-context HighlightSettingsPage
2229 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2230 msgid "Remove"
2231 msgstr "Fjern"
2232
2233 #. ts-context HighlightSettingsPage
2234 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2235 msgid "All nicks from identity"
2236 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
2237
2238 #. ts-context HighlightSettingsPage
2239 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2240 msgid "Current nick"
2241 msgstr "Nåværende kallenavn"
2242
2243 #. ts-context HighlightSettingsPage
2244 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2245 msgid "None"
2246 msgstr "Ingen"
2247
2248 #. ts-context HighlightSettingsPage
2249 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2250 msgid "Custom Highlights"
2251 msgstr "Tilpasset uthevinger"
2252
2253 #. ts-context HighlightSettingsPage
2254 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2255 msgid "Highlight Nicks"
2256 msgstr "Uthev kallenavn"
2257
2258 #. ts-context HighlightSettingsPage
2259 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2260 msgid "Case sensitive"
2261 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
2262
2263 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2264 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2265 msgid "Identities"
2266 msgstr "Identiteter"
2267
2268 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2269 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2270 msgid "IRC"
2271 msgstr "IRC"
2272
2273 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2274 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2275 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2276 msgstr "<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli påført:</b><ul>"
2277
2278 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2279 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2280 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2281 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitets navnesett</li>"
2282
2283 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2284 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2285 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2286 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
2287
2288 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2289 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2290 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2291 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
2292
2293 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2294 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2295 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2296 msgstr "<li>Du må spesifisere en ident for hver identitet</li>"
2297
2298 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2299 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2300 msgid "</ul>"
2301 msgstr "</ul>"
2302
2303 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2304 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2305 msgid "One or more identities are invalid"
2306 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
2307
2308 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2309 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2310 msgid "Delete Identity?"
2311 msgstr "Slette identitet?"
2312
2313 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2314 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2315 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2316 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
2317
2318 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2319 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2320 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2321 msgid "Rename Identity"
2322 msgstr "Omdøp Identitet"
2323
2324 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2325 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2326 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2327 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
2328
2329 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2330 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2331 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2332 msgid "..."
2333 msgstr "..."
2334
2335 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2336 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2337 msgid "Add Identity"
2338 msgstr "Legg til Identitet"
2339
2340 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2341 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2342 msgid "Add..."
2343 msgstr "Legg til..."
2344
2345 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2346 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2347 msgid "Remove Identity"
2348 msgstr "Fjern Identitet"
2349
2350 #. ts-context Identity
2351 #: ../src/common/identity.cpp:150
2352 msgid "<empty>"
2353 msgstr "<empty>"
2354
2355 #. ts-context Identity
2356 #: ../src/common/identity.cpp:122
2357 msgid "Quassel IRC User"
2358 msgstr "Quassel IRC-Bruker"
2359
2360 #. ts-context Identity
2361 #: ../src/common/identity.cpp:156
2362 msgid "Gone fishing."
2363 msgstr "På fisketur."
2364
2365 #. ts-context Identity
2366 #: ../src/common/identity.cpp:160
2367 msgid "Not here. No, really. not here!"
2368 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
2369
2370 #. ts-context Identity
2371 #: ../src/common/identity.cpp:166
2372 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2373 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
2374
2375 #. ts-context Identity
2376 #: ../src/common/identity.cpp:167
2377 #: ../src/common/identity.cpp:168
2378 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2379 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst."
2380
2381 #. ts-context Identity
2382 #: ../src/common/identity.cpp:163
2383 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2384 msgstr "Alle Quasselklientene forsvant fra jordens overflate..."
2385
2386 #. ts-context IdentityEditWidget
2387 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2388 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2389 msgid "Advanced"
2390 msgstr "Avansert"
2391
2392 #. ts-context IdentityEditWidget
2393 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2394 msgid "Load a Key"
2395 msgstr "Last inn en nøkkel"
2396
2397 #. ts-context IdentityEditWidget
2398 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2399 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2400 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2401 msgid "No Key loaded"
2402 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
2403
2404 #. ts-context IdentityEditWidget
2405 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2406 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2407 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2408 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2409 msgid "Load"
2410 msgstr "Last inn"
2411
2412 #. ts-context IdentityEditWidget
2413 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2414 msgid "RSA"
2415 msgstr "RSA"
2416
2417 #. ts-context IdentityEditWidget
2418 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2419 msgid "DSA"
2420 msgstr "DSA"
2421
2422 #. ts-context IdentityEditWidget
2423 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2424 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2425 msgid "Clear"
2426 msgstr "Tøm"
2427
2428 #. ts-context IdentityEditWidget
2429 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2430 msgid "Load a Certificate"
2431 msgstr "Last et sertifikat"
2432
2433 #. ts-context IdentityEditWidget
2434 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2435 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2436 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2437 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2438 msgid "No Certificate loaded"
2439 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
2440
2441 #. ts-context IdentityEditWidget
2442 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2443 msgid "General"
2444 msgstr "Generelt"
2445
2446 #. ts-context IdentityEditWidget
2447 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2448 msgid "Real Name:"
2449 msgstr "Ekte Navn:"
2450
2451 #. ts-context IdentityEditWidget
2452 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2453 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2454 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
2455
2456 #. ts-context IdentityEditWidget
2457 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2458 msgid "Nicknames"
2459 msgstr "Kallenavn"
2460
2461 #. ts-context IdentityEditWidget
2462 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2463 msgid "Add Nickname"
2464 msgstr "Legg til Kallenavn"
2465
2466 #. ts-context IdentityEditWidget
2467 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2468 msgid "&Add..."
2469 msgstr "&Legg til..."
2470
2471 #. ts-context IdentityEditWidget
2472 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2473 msgid "Remove Nickname"
2474 msgstr "Fjern Kallenavn"
2475
2476 #. ts-context IdentityEditWidget
2477 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2478 msgid "Remove"
2479 msgstr "Fjern"
2480
2481 #. ts-context IdentityEditWidget
2482 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2483 msgid "Rename Identity"
2484 msgstr "Omdøp Identitet"
2485
2486 #. ts-context IdentityEditWidget
2487 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2488 msgid "Re&name..."
2489 msgstr "Om&døp..."
2490
2491 #. ts-context IdentityEditWidget
2492 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2493 msgid "Move upwards in list"
2494 msgstr "Flytt oppover i listen"
2495
2496 #. ts-context IdentityEditWidget
2497 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2498 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2499 msgid "..."
2500 msgstr "..."
2501
2502 #. ts-context IdentityEditWidget
2503 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2504 msgid "Move downwards in list"
2505 msgstr "Flytt nedover i listen"
2506
2507 #. ts-context IdentityEditWidget
2508 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2509 msgid "A&way"
2510 msgstr "&Borte"
2511
2512 #. ts-context IdentityEditWidget
2513 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2514 msgid "Default Away Settings"
2515 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
2516
2517 #. ts-context IdentityEditWidget
2518 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2519 msgid "Nick to be used when being away"
2520 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
2521
2522 #. ts-context IdentityEditWidget
2523 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2524 msgid "Default away reason"
2525 msgstr "Standard bortegrunn"
2526
2527 #. ts-context IdentityEditWidget
2528 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2529 msgid "Away Nick:"
2530 msgstr "Kallenavn når du er borte"
2531
2532 #. ts-context IdentityEditWidget
2533 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2534 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2535 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2536 msgid "Away Reason:"
2537 msgstr "Bortegrunn"
2538
2539 #. ts-context IdentityEditWidget
2540 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2541 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2542 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
2543
2544 #. ts-context IdentityEditWidget
2545 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2546 msgid "Away On Detach"
2547 msgstr "Borte ved frakobling"
2548
2549 #. ts-context IdentityEditWidget
2550 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2551 msgid "Not implemented yet"
2552 msgstr "Ikke implementert enda"
2553
2554 #. ts-context IdentityEditWidget
2555 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2556 msgid "Away On Idle"
2557 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
2558
2559 #. ts-context IdentityEditWidget
2560 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2561 msgid "Set away after"
2562 msgstr "Sett til borte etter"
2563
2564 #. ts-context IdentityEditWidget
2565 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2566 msgid "minutes of being idle"
2567 msgstr "minutter med uvirksomhet"
2568
2569 #. ts-context IdentityEditWidget
2570 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2571 msgid "Ident:"
2572 msgstr "Ident:"
2573
2574 #. ts-context IdentityEditWidget
2575 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2576 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2577 msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
2578
2579 #. ts-context IdentityEditWidget
2580 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2581 msgid "Messages"
2582 msgstr "Beskjeder"
2583
2584 #. ts-context IdentityEditWidget
2585 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2586 msgid "Part Reason:"
2587 msgstr "Forlatgrunn:"
2588
2589 #. ts-context IdentityEditWidget
2590 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2591 msgid "Quit Reason:"
2592 msgstr "Avsluttgrunn:"
2593
2594 #. ts-context IdentityEditWidget
2595 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2596 msgid "Kick Reason:"
2597 msgstr "Sparkgrunn:"
2598
2599 #. ts-context IdentityEditWidget
2600 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2601 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2602 msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
2603
2604 #. ts-context IdentityEditWidget
2605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2606 msgid ""
2607 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2608 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2609 msgstr ""
2610 "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\n"
2611 "Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
2612
2613 #. ts-context IdentityEditWidget
2614 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2615 msgid "Continue"
2616 msgstr "Fortsett"
2617
2618 #. ts-context IdentityEditWidget
2619 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2620 msgid "Use SSL Key"
2621 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
2622
2623 #. ts-context IdentityEditWidget
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2625 msgid "Key Type:"
2626 msgstr "Nøkkel type:"
2627
2628 #. ts-context IdentityEditWidget
2629 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2630 msgid "Use SSL Certificate"
2631 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
2632
2633 #. ts-context IdentityEditWidget
2634 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2635 msgid "Organisation:"
2636 msgstr "Organisasjon:"
2637
2638 #. ts-context IdentityEditWidget
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2640 msgid "CommonName:"
2641 msgstr "VanligNavn:"
2642
2643 #. ts-context IdentityPage
2644 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2645 msgid "Setup Identity"
2646 msgstr "Konfigurer Identitet"
2647
2648 #. ts-context IdentityPage
2649 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2650 msgid "Default Identity"
2651 msgstr "Standardidentitet"
2652
2653 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2654 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2655 msgid "Configure Ignore Rule"
2656 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
2657
2658 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2659 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2660 msgid ""
2661 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2662 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2663 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2664 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2665 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2666 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2667 msgstr ""
2668 "<p><b>strenhet:</b></p>\n"
2669 "<p><u>Dynamisk:</u></p>\n"
2670 "<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n"
2671 "Når du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist "
2672 "igjen.</p>\n"
2673 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2674 "<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
2675
2676 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2677 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2678 msgid "Strictness"
2679 msgstr "Strenghet"
2680
2681 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2682 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2683 msgid "Dynamic"
2684 msgstr "Dynamisk"
2685
2686 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2687 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2688 msgid "Permanent"
2689 msgstr "Permanent"
2690
2691 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2692 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2693 msgid ""
2694 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2695 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2696 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2697 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2698 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2699 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2700 msgstr ""
2701 "<p><b>Regel Type:</b></p>\n"
2702 "<p><u>Avsender:</u></p>\n"
2703 "<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n"
2704 "<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n"
2705 "<p><u>Beskjed:</u></p>\n"
2706 "<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
2707
2708 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2709 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2710 msgid "Rule Type"
2711 msgstr "Regel type"
2712
2713 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2714 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2715 msgid "Sender"
2716 msgstr "Avsender"
2717
2718 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2719 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2720 msgid "Message"
2721 msgstr "Beskjed"
2722
2723 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2724 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2725 msgid ""
2726 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2727 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2728 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2729 "<p><i>Example:</i>\n"
2730 "<br />\n"
2731 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2732 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2733 "<p><i>Examples:</i>\n"
2734 "<br />\n"
2735 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2736 "<br />\n"
2737 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2738 msgstr ""
2739 "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n"
2740 "<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot "
2741 "enten:</p>\n"
2742 "<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n"
2743 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
2744 "<br />\n"
2745 "<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n"
2746 "<p><u>- avsender teksten</u>  <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n"
2747 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
2748 "<br />\n"
2749 "- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n"
2750 "<br />\n"
2751 "- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> "
2752 "fra alle verter</p>"
2753
2754 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2755 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
2756 msgid "Ignore Rule"
2757 msgstr "Ignorer regel"
2758
2759 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2760 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
2761 msgid ""
2762 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2763 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2764 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2765 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2766 "<br />\n"
2767 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2768 msgstr ""
2769 "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n"
2770 "<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n"
2771 "<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n"
2772 "<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n"
2773 "<br />\n"
2774 "?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
2775
2776 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2777 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
2778 msgid "Regular expression"
2779 msgstr "Regulære uttrykk"
2780
2781 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2782 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
2783 msgid ""
2784 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2785 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2786 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2787 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2788 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2789 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2790 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
2791 msgstr ""
2792 "<p><b>Omfang:</b></p>\n"
2793 "<p><u>Globalt:</u></p>\n"
2794 "<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n"
2795 "<p><u>Nettverk:</u></p>\n"
2796 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal "
2797 "stemme overens med</p>\n"
2798 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
2799 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skal"
2800 "stemme overens med</p>"
2801
2802 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2803 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
2804 msgid "Scope"
2805 msgstr "Omfang"
2806
2807 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2808 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
2809 msgid "Global"
2810 msgstr "Globalt"
2811
2812 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2813 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
2814 msgid "Network"
2815 msgstr "Nettverk"
2816
2817 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2818 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
2819 msgid "Channel"
2820 msgstr "Kanal"
2821
2822 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2823 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
2824 msgid ""
2825 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2826 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2827 "<p><i>Example:</i>\n"
2828 "<br />\n"
2829 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2830 "<br />\n"
2831 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2832 msgstr ""
2833 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2834 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2835 "<p><i>Example:</i>\n"
2836 "<br />\n"
2837 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2838 "<br />\n"
2839 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2840
2841 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2842 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
2843 msgid ""
2844 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2845 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2846 "<br />\n"
2847 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2848 msgstr ""
2849 "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n"
2850 "<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n"
2851 "<br />\n"
2852 "For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
2853
2854 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2855 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
2856 msgid "Rule is enabled"
2857 msgstr "Reglen er aktivert"
2858
2859 #. ts-context IgnoreListModel
2860 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
2861 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2862 msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
2863
2864 #. ts-context IgnoreListModel
2865 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
2866 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
2867 msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br />    \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br />    \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
2868
2869 #. ts-context IgnoreListModel
2870 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
2871 msgid "By Sender"
2872 msgstr "Ved avsender"
2873
2874 #. ts-context IgnoreListModel
2875 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
2876 msgid "By Message"
2877 msgstr "Ved beskjed"
2878
2879 #. ts-context IgnoreListModel
2880 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
2881 msgid "Enabled"
2882 msgstr "Aktivert"
2883
2884 #. ts-context IgnoreListModel
2885 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
2886 msgid "Type"
2887 msgstr "Type"
2888
2889 #. ts-context IgnoreListModel
2890 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
2891 msgid "Ignore Rule"
2892 msgstr "Ignorer regel"
2893
2894 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2895 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
2896 msgid "Ignore List"
2897 msgstr "Ignoreringsliste"
2898
2899 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2900 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
2901 msgid "IRC"
2902 msgstr "IRC"
2903
2904 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2905 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
2906 msgid "Rule already exists"
2907 msgstr "Reglen finnes allerede"
2908
2909 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2910 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
2911 msgid ""
2912 "There is already a rule\n"
2913 "\"%1\"\n"
2914 "Please choose another rule."
2915 msgstr ""
2916 "Det finnes allerede en regel\n"
2917 "\"%1\"\n"
2918 "Vennligst velg en annen regel."
2919
2920 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2921 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
2922 msgid "Form"
2923 msgstr "Skjema"
2924
2925 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2926 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
2927 msgid "New"
2928 msgstr "Ny"
2929
2930 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2931 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
2932 msgid "Delete"
2933 msgstr "Slett"
2934
2935 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2936 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
2937 msgid "&Edit"
2938 msgstr "&Rediger"
2939
2940 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
2941 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
2942 msgid "Form"
2943 msgstr "Skjema"
2944
2945 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
2946 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
2947 msgid "Show messages in indicator"
2948 msgstr "Vis beskjeder i indikator"
2949
2950 #. ts-context InputWidget
2951 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
2952 msgid "Form"
2953 msgstr "Skjema"
2954
2955 #. ts-context InputWidget
2956 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
2957 msgid "Focus Input Line"
2958 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
2959
2960 #. ts-context InputWidget
2961 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
2962 msgid "Ctrl+L"
2963 msgstr "Ctrl+L"
2964
2965 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2966 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
2967 msgid "Interface"
2968 msgstr "Grensesnitt"
2969
2970 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2971 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
2972 msgid "Input Widget"
2973 msgstr "Innskrivningsdings"
2974
2975 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2976 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
2977 msgid "Form"
2978 msgstr "Skjema"
2979
2980 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2981 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
2982 msgid "Custom font:"
2983 msgstr "Tilpasset skrift:"
2984
2985 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2986 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
2987 msgid "Enable spell check"
2988 msgstr "Aktiver stavekontroll"
2989
2990 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2991 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
2992 msgid "Show nick selector"
2993 msgstr "Vis kallenavn velger"
2994
2995 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2996 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
2997 msgid "Multi-Line Editing"
2998 msgstr "Flerlinje redigering"
2999
3000 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3001 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3002 msgid "Show at most"
3003 msgstr "Vis på det meste"
3004
3005 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3006 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3007 msgid "lines"
3008 msgstr "linjer"
3009
3010 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3011 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3012 msgid "Enable scrollbars"
3013 msgstr "Aktiver rullefelter"
3014
3015 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3016 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3017 msgid "Tab Completion"
3018 msgstr "Tabulator fullførelse"
3019
3020 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3021 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3022 msgid "Completion suffix:"
3023 msgstr "Fullførings endelse:"
3024
3025 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3026 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3027 msgid ": "
3028 msgstr ": "
3029
3030 #. ts-context IrcConnectionWizard
3031 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3032 msgid "Save && Connect"
3033 msgstr "Lagre && koble til"
3034
3035 #. ts-context IrcListModel
3036 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3037 msgid "Channel"
3038 msgstr "Kanal"
3039
3040 #. ts-context IrcListModel
3041 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3042 msgid "Users"
3043 msgstr "Brukere"
3044
3045 #. ts-context IrcListModel
3046 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3047 msgid "Topic"
3048 msgstr "Emne"
3049
3050 #. ts-context IrcServerHandler
3051 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3052 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3053 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
3054
3055 #. ts-context IrcServerHandler
3056 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3057 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3058 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
3059
3060 #. ts-context IrcServerHandler
3061 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654
3062 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3063 msgid "%1 is away: \"%2\""
3064 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
3065
3066 #. ts-context IrcServerHandler
3067 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732
3068 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3069 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3070 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
3071
3072 #. ts-context IrcServerHandler
3073 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3074 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3075 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
3076
3077 #. ts-context IrcServerHandler
3078 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703
3079 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3080 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751
3081 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3082 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828
3083 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3084 msgid "[Whois] %1"
3085 msgstr "[Whois] %1"
3086
3087 #. ts-context IrcServerHandler
3088 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753
3089 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3090 msgid "[Whowas] %1"
3091 msgstr "[Whowas] %1"
3092
3093 #. ts-context IrcServerHandler
3094 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3095 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3096 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
3097
3098 #. ts-context IrcServerHandler
3099 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3100 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3101 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
3102
3103 #. ts-context IrcServerHandler
3104 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3105 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3106 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
3107
3108 #. ts-context IrcServerHandler
3109 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3110 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3111 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
3112
3113 #. ts-context IrcServerHandler
3114 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3115 msgid "[Whois] idle message: %1"
3116 msgstr "[Whois] inaktiv beskjed: %1"
3117
3118 #. ts-context IrcServerHandler
3119 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3120 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3121 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
3122
3123 #. ts-context IrcServerHandler
3124 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3125 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3126 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
3127
3128 #. ts-context IrcServerHandler
3129 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3130 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3131 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
3132
3133 #. ts-context IrcServerHandler
3134 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3135 msgid "Homepage for %1 is %2"
3136 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
3137
3138 #. ts-context IrcServerHandler
3139 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3140 msgid "Channel %1 created on %2"
3141 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
3142
3143 #. ts-context IrcServerHandler
3144 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3145 msgid "No topic is set for %1."
3146 msgstr "Inget emne satt for %1."
3147
3148 #. ts-context IrcServerHandler
3149 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3150 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3151 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
3152
3153 #. ts-context IrcServerHandler
3154 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3155 msgid "Topic set by %1 on %2"
3156 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
3157
3158 #. ts-context IrcServerHandler
3159 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3160 msgid "[Who] %1"
3161 msgstr "[Who] %1"
3162
3163 #. ts-context IrcServerHandler
3164 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3165 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3166 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
3167
3168 #. ts-context IrcServerHandler
3169 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3170 msgid "Nick already in use: %1"
3171 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
3172
3173 #. ts-context IrcServerHandler
3174 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3175 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3176 msgstr "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3177
3178 #. ts-context IrcServerHandler
3179 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592
3180 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3181 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606
3182 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3183 msgid "%1"
3184 msgstr "%1"
3185
3186 #. ts-context IrcServerHandler
3187 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3188 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3189 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
3190
3191 #. ts-context IrcServerHandler
3192 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3193 msgid "End of channel list"
3194 msgstr "Slutt på kanallisten"
3195
3196 #. ts-context IrcServerHandler
3197 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3198 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3199 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT (005) uten parametere"
3200
3201 #. ts-context IrcServerHandler
3202 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3203 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3204 msgstr "Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
3205
3206 #. ts-context IrcUserItem
3207 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3208 msgid "idling since %1"
3209 msgstr "inaktiv siden %1"
3210
3211 #. ts-context IrcUserItem
3212 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3213 msgid "login time: %1"
3214 msgstr "Tid for pålogging: %1"
3215
3216 #. ts-context IrcUserItem
3217 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3218 msgid "server: %1"
3219 msgstr "tjener: %1"
3220
3221 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3222 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3223 msgid "Interface"
3224 msgstr "Grensesnitt"
3225
3226 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3227 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3228 msgid "Chat & Nick Lists"
3229 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
3230
3231 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3232 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3233 msgid "Network"
3234 msgstr "Nettverk"
3235
3236 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3237 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3238 msgid "Inactive"
3239 msgstr "Inaktiv"
3240
3241 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3242 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3243 msgid "Normal"
3244 msgstr "Normal"
3245
3246 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3247 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3248 msgid "Unread messages"
3249 msgstr "Uleste beskjeder"
3250
3251 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3252 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3253 msgid "Highlight"
3254 msgstr "Uthev"
3255
3256 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3257 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3258 msgid "Other activity"
3259 msgstr "Annen aktivitet"
3260
3261 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3262 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3263 msgid "Form"
3264 msgstr "Skjema"
3265
3266 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3267 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3268 msgid "Custom font:"
3269 msgstr "Tilpasset skrift:"
3270
3271 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3272 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3273 msgid "Show icons"
3274 msgstr "Vis ikoner"
3275
3276 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3277 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3278 msgid "Chat List"
3279 msgstr "Samtaleliste"
3280
3281 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3282 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3283 msgid "Display topic in tooltip"
3284 msgstr "Vis emne i verktøytips"
3285
3286 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3287 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3288 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3289 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
3290
3291 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3292 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3293 msgid "Use Custom Colors"
3294 msgstr "Bruk tilpassede farger"
3295
3296 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3297 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3298 msgid "Standard:"
3299 msgstr "Standard:"
3300
3301 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3302 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3303 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3304 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3305 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3306 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3307 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3308 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3309 msgid "..."
3310 msgstr "..."
3311
3312 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3313 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3314 msgid "Inactive:"
3315 msgstr "Inaktiv:"
3316
3317 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3318 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3319 msgid "Unread messages:"
3320 msgstr "Uleste beskjeder:"
3321
3322 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3323 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3324 msgid "Highlight:"
3325 msgstr "Uthev:"
3326
3327 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3328 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3329 msgid "Other activity:"
3330 msgstr "Annen aktivitet:"
3331
3332 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3333 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3334 msgid "1"
3335 msgstr "1"
3336
3337 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3338 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3339 msgid "Custom Nick List Colors"
3340 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
3341
3342 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3344 msgid "Online:"
3345 msgstr "Tilgjengelig:"
3346
3347 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3348 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3349 msgid "Away:"
3350 msgstr "Borte:"
3351
3352 #. ts-context MainWin
3353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:803
3354 msgid "Not connected to core."
3355 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
3356
3357 #. ts-context MainWin
3358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
3359 msgid "Nicks"
3360 msgstr "Kallenavn"
3361
3362 #. ts-context MainWin
3363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
3364 msgid "Chat Monitor"
3365 msgstr "Skravlemonitor"
3366
3367 #. ts-context MainWin
3368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
3369 msgid "Inputline"
3370 msgstr "Skrivelinje"
3371
3372 #. ts-context MainWin
3373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
3374 msgid "Topic"
3375 msgstr "Emne"
3376
3377 #. ts-context MainWin
3378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:735
3379 msgid "Connected to core."
3380 msgstr "Koblet til kjernen."
3381
3382 #. ts-context MainWin
3383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3384 msgid "&File"
3385 msgstr "&Fil"
3386
3387 #. ts-context MainWin
3388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3389 msgid "&Networks"
3390 msgstr "&Nettverk"
3391
3392 #. ts-context MainWin
3393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3394 msgid "&Chat Lists"
3395 msgstr "%Samtalelister"
3396
3397 #. ts-context MainWin
3398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3399 msgid "&Settings"
3400 msgstr "&Innstillinger"
3401
3402 #. ts-context MainWin
3403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3404 msgid "&Help"
3405 msgstr "&Hjelp"
3406
3407 #. ts-context MainWin
3408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3409 msgid "F7"
3410 msgstr "F7"
3411
3412 #. ts-context MainWin
3413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3414 msgid "Debug"
3415 msgstr "Feilsøk"
3416
3417 #. ts-context MainWin
3418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3419 msgid "&Connect to Core..."
3420 msgstr "&Koble til kjerne..."
3421
3422 #. ts-context MainWin
3423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
3424 msgid "&Disconnect from Core"
3425 msgstr "K&oble fra kjernen"
3426
3427 #. ts-context MainWin
3428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3429 msgid "Core &Info..."
3430 msgstr "Kjerne&info"
3431
3432 #. ts-context MainWin
3433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3434 msgid "Configure &Networks..."
3435 msgstr "Rediger &Nettverk..."
3436
3437 #. ts-context MainWin
3438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3439 msgid "&Quit"
3440 msgstr "&Avslutt"
3441
3442 #. ts-context MainWin
3443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3444 msgid "Ctrl+Q"
3445 msgstr "Ctrl+Q"
3446
3447 #. ts-context MainWin
3448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3449 msgid "Show &Search Bar"
3450 msgstr "Vis &Søkelinje"
3451
3452 #. ts-context MainWin
3453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3454 msgid "Show Status &Bar"
3455 msgstr "Vis &Statuslinje"
3456
3457 #. ts-context MainWin
3458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3459 msgid "&Configure Quassel..."
3460 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
3461
3462 #. ts-context MainWin
3463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3464 msgid "&Configure Chat Lists..."
3465 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
3466
3467 #. ts-context MainWin
3468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3469 msgid "&Lock Layout"
3470 msgstr "&Lås oppsett"
3471
3472 #. ts-context MainWin
3473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3474 msgid "Show Away Log"
3475 msgstr "Vis Borte-loggen"
3476
3477 #. ts-context MainWin
3478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3479 msgid "Show &Menubar"
3480 msgstr "Vis &Menylinje"
3481
3482 #. ts-context MainWin
3483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3484 msgid "Ctrl+M"
3485 msgstr "Ctrl+M"
3486
3487 #. ts-context MainWin
3488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3489 msgid "&About Quassel"
3490 msgstr "&Om Quassel"
3491
3492 #. ts-context MainWin
3493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:344
3494 msgid "About &Qt"
3495 msgstr "About &Qt"
3496
3497 #. ts-context MainWin
3498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3499 msgid "Debug &NetworkModel"
3500 msgstr "Debug &NettverksModell"
3501
3502 #. ts-context MainWin
3503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3504 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3505 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
3506
3507 #. ts-context MainWin
3508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3509 msgid "Debug &MessageModel"
3510 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
3511
3512 #. ts-context MainWin
3513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3514 msgid "Debug &HotList"
3515 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
3516
3517 #. ts-context MainWin
3518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3519 msgid "Debug &Log"
3520 msgstr "Debug &Logg"
3521
3522 #. ts-context MainWin
3523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3524 msgid "Reload Stylesheet"
3525 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
3526
3527 #. ts-context MainWin
3528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3529 msgid "Jump to hot chat"
3530 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
3531
3532 #. ts-context MainWin
3533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3534 msgid "&View"
3535 msgstr "&Vis"
3536
3537 #. ts-context MainWin
3538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
3539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3540 msgid "Unencrypted Connection"
3541 msgstr "Ukryptert forbindelse"
3542
3543 #. ts-context MainWin
3544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
3545 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3546 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
3547
3548 #. ts-context MainWin
3549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
3550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3551 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3552 msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
3553
3554 #. ts-context MainWin
3555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3556 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3557 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
3558
3559 #. ts-context MainWin
3560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:842
3561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:862
3562 msgid "Untrusted Security Certificate"
3563 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
3564
3565 #. ts-context MainWin
3566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
3567 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3568 msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
3569
3570 #. ts-context MainWin
3571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:846
3572 msgid "Continue"
3573 msgstr "Fortsett"
3574
3575 #. ts-context MainWin
3576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3577 msgid "Show Certificate"
3578 msgstr "Vis sertifikatet"
3579
3580 #. ts-context MainWin
3581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3582 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3583 msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
3584
3585 #. ts-context MainWin
3586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
3587 msgid "Current Session Only"
3588 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
3589
3590 #. ts-context MainWin
3591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3592 msgid "Forever"
3593 msgstr "For alltid"
3594
3595 #. ts-context MainWin
3596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
3597 msgid "Core Connection Error"
3598 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
3599
3600 #. ts-context MainWin
3601 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3602 msgid "&Toolbars"
3603 msgstr "&Verktøylinjer"
3604
3605 #. ts-context MainWin
3606 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
3607 msgid "Show Nick List"
3608 msgstr "Vis &kallenavnliste"
3609
3610 #. ts-context MainWin
3611 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:594
3612 msgid "Show Chat Monitor"
3613 msgstr "Vis &Skravlemonitor"
3614
3615 #. ts-context MainWin
3616 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
3617 msgid "Show Input Line"
3618 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
3619
3620 #. ts-context MainWin
3621 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:630
3622 msgid "Show Topic Line"
3623 msgstr "Vis &Emnelinjen"
3624
3625 #. ts-context MainWin
3626 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:696
3627 msgid "Main Toolbar"
3628 msgstr "Hoved verktøylinje"
3629
3630 #. ts-context MessageModel
3631 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3632 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3633 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
3634
3635 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3636 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3637 msgid "Form"
3638 msgstr "Skjema"
3639
3640 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3641 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3642 msgid "Receiving Backlog"
3643 msgstr "Mottar historikken"
3644
3645 #. ts-context MultiLineEdit
3646 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3647 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3648 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3649 msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
3650 msgstr[1] ""
3651
3652 #. ts-context MultiLineEdit
3653 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3654 msgid "Paste Protection"
3655 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
3656
3657 #. ts-context NetworkAddDlg
3658 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
3659 msgid "Add Network"
3660 msgstr "Legg til nettverk"
3661
3662 #. ts-context NetworkAddDlg
3663 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
3664 msgid "Use preset:"
3665 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
3666
3667 #. ts-context NetworkAddDlg
3668 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
3669 msgid "Manually specify network settings"
3670 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
3671
3672 #. ts-context NetworkAddDlg
3673 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
3674 msgid "Manual Settings"
3675 msgstr "Manuelle innstillinger"
3676
3677 #. ts-context NetworkAddDlg
3678 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
3679 msgid "Network name:"
3680 msgstr "Nettverksnavn:"
3681
3682 #. ts-context NetworkAddDlg
3683 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
3684 msgid "Server address:"
3685 msgstr "Tjeneradresse:"
3686
3687 #. ts-context NetworkAddDlg
3688 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
3689 msgid "Port:"
3690 msgstr "Port:"
3691
3692 #. ts-context NetworkAddDlg
3693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
3694 msgid "Server password:"
3695 msgstr "Tjener passord:"
3696
3697 #. ts-context NetworkAddDlg
3698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
3699 msgid "Use secure connection"
3700 msgstr "Bruk sikker tilkobling"
3701
3702 #. ts-context NetworkEditDlg
3703 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
3704 msgid "Dialog"
3705 msgstr "Dialog"
3706
3707 #. ts-context NetworkEditDlg
3708 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3709 msgid "Please enter a network name:"
3710 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
3711
3712 #. ts-context NetworkEditDlg
3713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
3714 msgid "Add Network"
3715 msgstr "Legg til nettverk"
3716
3717 #. ts-context NetworkItem
3718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
3719 msgid "Server: %1"
3720 msgstr "Tjener: %1"
3721
3722 #. ts-context NetworkItem
3723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3724 msgid "Users: %1"
3725 msgstr "Brukere: %1"
3726
3727 #. ts-context NetworkItem
3728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
3729 msgid "Lag: %1 msecs"
3730 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
3731
3732 #. ts-context NetworkModel
3733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3734 msgid "Chat"
3735 msgstr "Samtale"
3736
3737 #. ts-context NetworkModel
3738 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3739 msgid "Topic"
3740 msgstr "Emne"
3741
3742 #. ts-context NetworkModel
3743 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3744 msgid "Nick Count"
3745 msgstr "Antall kallenavn"
3746
3747 #. ts-context NetworkModelController
3748 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
3749 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3750 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3751 msgstr[0] "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?"
3752 msgstr[1] ""
3753
3754 #. ts-context NetworkModelController
3755 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
3756 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
3757 msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
3758
3759 #. ts-context NetworkModelController
3760 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
3761 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3762 msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
3763
3764 #. ts-context NetworkModelController
3765 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
3766 msgid "Remove buffers permanently?"
3767 msgstr "Slette buffer permanent?"
3768
3769 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3770 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
3771 msgid "Join Channel"
3772 msgstr "Bli med i kanal"
3773
3774 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3775 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
3776 msgid "Network:"
3777 msgstr "Nettverk:"
3778
3779 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3780 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
3781 msgid "Channel:"
3782 msgstr "Kanal:"
3783
3784 #. ts-context NetworkPage
3785 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
3786 msgid "Setup Network Connection"
3787 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
3788
3789 #. ts-context NetworksSettingsPage
3790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
3791 msgid "Networks"
3792 msgstr "Nettverk"
3793
3794 #. ts-context NetworksSettingsPage
3795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
3796 msgid "IRC"
3797 msgstr "IRC"
3798
3799 #. ts-context NetworksSettingsPage
3800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
3801 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
3802 msgstr "<b>Følgende problemer må bli rettet før dine endringer kan blir påført:</b><ul>"
3803
3804 #. ts-context NetworksSettingsPage
3805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
3806 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3807 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
3808
3809 #. ts-context NetworksSettingsPage
3810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
3811 msgid "</ul>"
3812 msgstr "</ul>"
3813
3814 #. ts-context NetworksSettingsPage
3815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
3816 msgid "Invalid Network Settings"
3817 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
3818
3819 #. ts-context NetworksSettingsPage
3820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
3821 msgid "Delete Network?"
3822 msgstr "Slette Nettverk?"
3823
3824 #. ts-context NetworksSettingsPage
3825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
3826 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
3827 msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
3828
3829 #. ts-context NetworksSettingsPage
3830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
3831 msgid "Form"
3832 msgstr "Skjema"
3833
3834 #. ts-context NetworksSettingsPage
3835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
3836 msgid "Re&name..."
3837 msgstr "Om&døp..."
3838
3839 #. ts-context NetworksSettingsPage
3840 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
3841 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
3842 msgid "&Add..."
3843 msgstr "&Legg til..."
3844
3845 #. ts-context NetworksSettingsPage
3846 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
3847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
3848 msgid "De&lete"
3849 msgstr "&Slett"
3850
3851 #. ts-context NetworksSettingsPage
3852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
3853 msgid "Network Details"
3854 msgstr "Nettverksdetaljer"
3855
3856 #. ts-context NetworksSettingsPage
3857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
3858 msgid "Identity:"
3859 msgstr "Identitet:"
3860
3861 #. ts-context NetworksSettingsPage
3862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
3863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
3864 msgid ""
3865 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3866 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3867 msgstr ""
3868 "Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\n"
3869 "Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
3870
3871 #. ts-context NetworksSettingsPage
3872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
3873 msgid "Servers"
3874 msgstr "Tjenere"
3875
3876 #. ts-context NetworksSettingsPage
3877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
3878 msgid "&Edit..."
3879 msgstr "&Rediger..."
3880
3881 #. ts-context NetworksSettingsPage
3882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3883 msgid "Move upwards in list"
3884 msgstr "Flytt opp i listen"
3885
3886 #. ts-context NetworksSettingsPage
3887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
3888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
3889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
3890 msgid "..."
3891 msgstr "..."
3892
3893 #. ts-context NetworksSettingsPage
3894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3895 msgid "Move downwards in list"
3896 msgstr "Flytt ned i listen"
3897
3898 #. ts-context NetworksSettingsPage
3899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
3900 msgid "Commands to execute on connect:"
3901 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
3902
3903 #. ts-context NetworksSettingsPage
3904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
3905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
3906 msgid "Auto Identify"
3907 msgstr "Autoidentifiser"
3908
3909 #. ts-context NetworksSettingsPage
3910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
3911 msgid "Service:"
3912 msgstr "Tjeneste:"
3913
3914 #. ts-context NetworksSettingsPage
3915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
3916 msgid "NickServ"
3917 msgstr "NickServ"
3918
3919 #. ts-context NetworksSettingsPage
3920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
3921 msgid "Password:"
3922 msgstr "Passord:"
3923
3924 #. ts-context NetworksSettingsPage
3925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
3926 msgid "Encodings"
3927 msgstr "Koding"
3928
3929 #. ts-context NetworksSettingsPage
3930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
3931 msgid "Send messages in:"
3932 msgstr "Send beskjeder i:"
3933
3934 #. ts-context NetworksSettingsPage
3935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
3936 msgid "Receive fallback:"
3937 msgstr "Mottareserve:"
3938
3939 #. ts-context NetworksSettingsPage
3940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
3941 msgid "Server encoding:"
3942 msgstr "Tjenerkoding:"
3943
3944 #. ts-context NetworksSettingsPage
3945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
3946 msgid "Automatic Reconnect"
3947 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
3948
3949 #. ts-context NetworksSettingsPage
3950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
3951 msgid "Interval:"
3952 msgstr "Intervall:"
3953
3954 #. ts-context NetworksSettingsPage
3955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
3956 msgid " s"
3957 msgstr " s"
3958
3959 #. ts-context NetworksSettingsPage
3960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
3961 msgid "Retries:"
3962 msgstr "Forsøk:"
3963
3964 #. ts-context NetworksSettingsPage
3965 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
3966 msgid "Unlimited"
3967 msgstr "Ubegrenset"
3968
3969 #. ts-context NetworksSettingsPage
3970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
3971 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3972 msgstr "gjenoppkoble medlemskapet i alle kanaler ved gjenoppkobling"
3973
3974 #. ts-context NetworksSettingsPage
3975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
3976 msgid "Manage servers for this network"
3977 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
3978
3979 #. ts-context NetworksSettingsPage
3980 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
3981 msgid "Commands"
3982 msgstr "Kommandoer"
3983
3984 #. ts-context NetworksSettingsPage
3985 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
3986 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
3987 msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
3988
3989 #. ts-context NetworksSettingsPage
3990 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
3991 msgid ""
3992 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3993 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
3994 msgstr ""
3995 "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n"
3996 "Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
3997
3998 #. ts-context NetworksSettingsPage
3999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4000 msgid "Connection"
4001 msgstr "Tilkobling"
4002
4003 #. ts-context NetworksSettingsPage
4004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
4005 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4006 msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk gjenoppkobling"
4007
4008 #. ts-context NetworksSettingsPage
4009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
4010 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4011 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
4012
4013 #. ts-context NetworksSettingsPage
4014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
4015 msgid "Use Custom Encodings"
4016 msgstr "Bruk tilpasset koding"
4017
4018 #. ts-context NetworksSettingsPage
4019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
4020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
4021 msgid ""
4022 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4023 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4024 msgstr ""
4025 "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\n"
4026 "UTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
4027
4028 #. ts-context NetworksSettingsPage
4029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
4030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
4031 msgid ""
4032 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4033 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4034 msgstr ""
4035 "Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\n"
4036 "Disse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
4037
4038 #. ts-context NetworksSettingsPage
4039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4040 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4041 msgstr "Kontroller automatisk gjenoppkobling til nettverket"
4042
4043 #. ts-context NickEditDlg
4044 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4045 msgid "Add Nickname"
4046 msgstr "Legg til kallenavn"
4047
4048 #. ts-context NickEditDlg
4049 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4050 msgid "Edit Nickname"
4051 msgstr "Rediger kallenavn"
4052
4053 #. ts-context NickEditDlg
4054 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4055 msgid "Please enter a valid nickname:"
4056 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
4057
4058 #. ts-context NickEditDlg
4059 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4060 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4061 msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
4062
4063 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4064 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4065 msgid "Notifications"
4066 msgstr "Informative beskjeder"
4067
4068 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4069 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4070 msgid "Interface"
4071 msgstr "Grensesnitt"
4072
4073 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4074 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4075 msgid "Select Audio File"
4076 msgstr "Velg Lydfil"
4077
4078 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4079 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4080 msgid "Form"
4081 msgstr "Skjema"
4082
4083 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4084 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4085 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4086 msgstr "Lydvarsel (via Phonon)"
4087
4088 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4089 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4090 msgid "Play File:"
4091 msgstr "Spill fil:"
4092
4093 #. ts-context PostgreSqlStorage
4094 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4095 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4096 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4097
4098 #. ts-context QObject
4099 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4100 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4101 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
4102
4103 #. ts-context QObject
4104 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4105 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4106 msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
4107
4108 #. ts-context QObject
4109 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4110 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4111 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
4112
4113 #. ts-context QObject
4114 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4115 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4116 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
4117
4118 #. ts-context QObject
4119 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4120 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4121 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
4122
4123 #. ts-context QssParser
4124 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4126 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4127 msgid "Invalid block declaration: %1"
4128 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
4129
4130 #. ts-context QssParser
4131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4132 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4133 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
4134
4135 #. ts-context QssParser
4136 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4137 msgid "Unknown palette role name: %1"
4138 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
4139
4140 #. ts-context QssParser
4141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4142 msgid "Invalid subelement name in %1"
4143 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
4144
4145 #. ts-context QssParser
4146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4147 msgid "Invalid message type in %1"
4148 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
4149
4150 #. ts-context QssParser
4151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4152 msgid "Invalid condition %1"
4153 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
4154
4155 #. ts-context QssParser
4156 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4157 msgid "Invalid message label: %1"
4158 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
4159
4160 #. ts-context QssParser
4161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4162 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4163 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
4164
4165 #. ts-context QssParser
4166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4167 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4168 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
4169
4170 #. ts-context QssParser
4171 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4172 msgid "Invalid format name: %1"
4173 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
4174
4175 #. ts-context QssParser
4176 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4177 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4178 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
4179
4180 #. ts-context QssParser
4181 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4182 msgid "Unhandled condition: %1"
4183 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
4184
4185 #. ts-context QssParser
4186 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4187 msgid "Invalid proplist %1"
4188 msgstr "Ugyldig propliste %1"
4189
4190 #. ts-context QssParser
4191 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4192 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4193 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
4194
4195 #. ts-context QssParser
4196 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4197 msgid "Invalid chatlist state %1"
4198 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
4199
4200 #. ts-context QssParser
4201 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4202 msgid "Invalid property declaration: %1"
4203 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
4204
4205 #. ts-context QssParser
4206 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4207 msgid "Invalid font property: %1"
4208 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
4209
4210 #. ts-context QssParser
4211 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4212 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4213 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
4214
4215 #. ts-context QssParser
4216 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4217 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4218 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
4219
4220 #. ts-context QssParser
4221 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4222 msgid "Unknown palette color role: %1"
4223 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
4224
4225 #. ts-context QssParser
4226 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456
4227 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4228 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4229 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4230 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
4231
4232 #. ts-context QssParser
4233 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465
4234 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4235 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4236 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4237 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
4238
4239 #. ts-context QssParser
4240 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4241 msgid "Invalid font specification: %1"
4242 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
4243
4244 #. ts-context QssParser
4245 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4246 msgid "Invalid font style specification: %1"
4247 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
4248
4249 #. ts-context QssParser
4250 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4251 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4252 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
4253
4254 #. ts-context QssParser
4255 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4256 msgid "Invalid font size specification: %1"
4257 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
4258
4259 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4260 #: ../src/common/util.cpp:129
4261 msgid "year"
4262 msgstr "år"
4263
4264 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4265 #: ../src/common/util.cpp:130
4266 msgid "day"
4267 msgstr "dag"
4268
4269 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4270 #: ../src/common/util.cpp:131
4271 msgid "h"
4272 msgstr "t"
4273
4274 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4275 #: ../src/common/util.cpp:132
4276 msgid "min"
4277 msgstr "min"
4278
4279 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4280 #: ../src/common/util.cpp:133
4281 msgid "sec"
4282 msgstr "sek"
4283
4284 #. ts-context QueryBufferItem
4285 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4286 msgid "<b>Query with %1</b>"
4287 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
4288
4289 #. ts-context QueryBufferItem
4290 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4291 msgid "idling since %1"
4292 msgstr "inaktiv siden %1"
4293
4294 #. ts-context QueryBufferItem
4295 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4296 msgid "login time: %1"
4297 msgstr "Tid for pålogging: %1"
4298
4299 #. ts-context QueryBufferItem
4300 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4301 msgid "server: %1"
4302 msgstr "tjener: %1"
4303
4304 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4305 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4306 msgid "Sync With Core"
4307 msgstr "Synk med kjerne"
4308
4309 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4310 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4311 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4312 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
4313
4314 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4315 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4316 msgid "Abort"
4317 msgstr "Avbryt"
4318
4319 #. ts-context ServerEditDlg
4320 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4321 msgid "Dialog"
4322 msgstr "Dialog"
4323
4324 #. ts-context ServerEditDlg
4325 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4326 msgid "Server Info"
4327 msgstr "Server Informasjon"
4328
4329 #. ts-context ServerEditDlg
4330 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4331 msgid "Server address:"
4332 msgstr "Tjeneradresse:"
4333
4334 #. ts-context ServerEditDlg
4335 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4336 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4337 msgid "Port:"
4338 msgstr "Port:"
4339
4340 #. ts-context ServerEditDlg
4341 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4342 msgid "Password:"
4343 msgstr "Passord:"
4344
4345 #. ts-context ServerEditDlg
4346 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4347 msgid "Use SSL"
4348 msgstr "Bruk SSL"
4349
4350 #. ts-context ServerEditDlg
4351 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
4352 msgid "Advanced"
4353 msgstr "Avansert"
4354
4355 #. ts-context ServerEditDlg
4356 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4357 msgid "SSL Version:"
4358 msgstr "SSL Versjon:"
4359
4360 #. ts-context ServerEditDlg
4361 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4362 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4363 msgstr "Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter SSLv3!"
4364
4365 #. ts-context ServerEditDlg
4366 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4367 msgid "SSLv3 (default)"
4368 msgstr "SSLv3 (standard)"
4369
4370 #. ts-context ServerEditDlg
4371 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4372 msgid "SSLv2"
4373 msgstr "SSLv2"
4374
4375 #. ts-context ServerEditDlg
4376 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4377 msgid "TLSv1"
4378 msgstr "TLSv1"
4379
4380 #. ts-context ServerEditDlg
4381 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4382 msgid "Use a Proxy"
4383 msgstr "Bruk en Proxy"
4384
4385 #. ts-context ServerEditDlg
4386 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
4387 msgid "Proxy Type:"
4388 msgstr "Proxy Type:"
4389
4390 #. ts-context ServerEditDlg
4391 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
4392 msgid "Socks 5"
4393 msgstr "Socks 5"
4394
4395 #. ts-context ServerEditDlg
4396 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
4397 msgid "HTTP"
4398 msgstr "HTTP"
4399
4400 #. ts-context ServerEditDlg
4401 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4402 msgid "Proxy Host:"
4403 msgstr "Proxyvert:"
4404
4405 #. ts-context ServerEditDlg
4406 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
4407 msgid "localhost"
4408 msgstr "localhost"
4409
4410 #. ts-context ServerEditDlg
4411 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4412 msgid "Proxy Username:"
4413 msgstr "Proxybrukernavn:"
4414
4415 #. ts-context ServerEditDlg
4416 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4417 msgid "Proxy Password:"
4418 msgstr "Proxypassord:"
4419
4420 #. ts-context SettingsDlg
4421 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4422 msgid "Save changes"
4423 msgstr "Lagre endringer"
4424
4425 #. ts-context SettingsDlg
4426 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4427 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4428 msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
4429
4430 #. ts-context SettingsDlg
4431 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4432 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4433 msgid "Configure %1"
4434 msgstr "Konfigurer %1"
4435
4436 #. ts-context SettingsDlg
4437 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4438 msgid "Reload Settings"
4439 msgstr "Last inn instillinger på nytt"
4440
4441 #. ts-context SettingsDlg
4442 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4443 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4444 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
4445
4446 #. ts-context SettingsDlg
4447 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4448 msgid "Restore Defaults"
4449 msgstr "Gjenopprett standard"
4450
4451 #. ts-context SettingsDlg
4452 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4453 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4454 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
4455
4456 #. ts-context SettingsDlg
4457 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4458 msgid "Configure Quassel"
4459 msgstr "Konfigurer Quassel"
4460
4461 #. ts-context SettingsDlg
4462 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4463 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4464 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4465 msgid "Settings"
4466 msgstr "Innstillinger"
4467
4468 #. ts-context SettingsPageDlg
4469 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4470 msgid "Configure %1"
4471 msgstr "Konfigurer %1"
4472
4473 #. ts-context SettingsPageDlg
4474 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4475 msgid "Reload Settings"
4476 msgstr "Last inn innstillinger"
4477
4478 #. ts-context SettingsPageDlg
4479 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4480 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4481 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
4482
4483 #. ts-context SettingsPageDlg
4484 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4485 msgid "Restore Defaults"
4486 msgstr "Gjenopprett Standard"
4487
4488 #. ts-context SettingsPageDlg
4489 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4490 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4491 msgstr "Vil du gjenopprette standard verdier for denne siden?"
4492
4493 #. ts-context SettingsPageDlg
4494 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4495 msgid "Settings"
4496 msgstr "Innstillinger"
4497
4498 #. ts-context SettingsPageDlg
4499 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4500 msgid "Configure Quassel"
4501 msgstr "Konfigurer Quassel"
4502
4503 #. ts-context SignalProxy
4504 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4505 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4506 msgstr "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
4507
4508 #. ts-context SignalProxy
4509 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4510 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4511 msgstr "Likemann forsøkte å sende 0 byte pakke!"
4512
4513 #. ts-context SignalProxy
4514 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4515 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4516 msgstr "Likemann sendte komprimerte data som er korrupte!"
4517
4518 #. ts-context SignalProxy
4519 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4520 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4521 msgstr "Likemann sendte korrupte data: ikke i stand til å laste QVariant!"
4522
4523 #. ts-context SignalProxy
4524 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4525 msgid "Disconnecting"
4526 msgstr "Kobler fra"
4527
4528 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4529 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4530 msgid "Network name:"
4531 msgstr "Nettverksnavn:"
4532
4533 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4534 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4535 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4536 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
4537
4538 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4539 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4540 msgid "Servers"
4541 msgstr "Tjenere"
4542
4543 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4544 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4545 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4546 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
4547
4548 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4549 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4550 msgid "Edit this server entry"
4551 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
4552
4553 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4554 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4555 msgid "&Edit..."
4556 msgstr "&Rediger..."
4557
4558 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4559 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4560 msgid "Add another IRC server"
4561 msgstr "Legg til en annen IRC server"
4562
4563 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4564 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4565 msgid "&Add..."
4566 msgstr "&Legg til..."
4567
4568 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4569 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4570 msgid "Remove this server entry from the list"
4571 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
4572
4573 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4574 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4575 msgid "De&lete"
4576 msgstr "&Slett"
4577
4578 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4579 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4580 msgid "Move upwards in list"
4581 msgstr "Flytt oppover i listen"
4582
4583 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4584 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4585 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4586 msgid "..."
4587 msgstr "..."
4588
4589 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4590 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4591 msgid "Move downwards in list"
4592 msgstr "Flytt nedover i listen"
4593
4594 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4595 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4596 msgid "Join Channels Automatically"
4597 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
4598
4599 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4600 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4601 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4602 msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
4603
4604 #. ts-context SqliteStorage
4605 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4606 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4607 msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
4608
4609 #. ts-context SslInfoDlg
4610 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
4611 msgid "Yes"
4612 msgstr "Ja"
4613
4614 #. ts-context SslInfoDlg
4615 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
4616 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4617 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
4618
4619 #. ts-context SslInfoDlg
4620 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
4621 msgid "%1 to %2"
4622 msgstr "%1 til %2"
4623
4624 #. ts-context SslInfoDlg
4625 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4626 msgid "Security Information"
4627 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
4628
4629 #. ts-context SslInfoDlg
4630 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4631 msgid "<b>Hostname:</b>"
4632 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
4633
4634 #. ts-context SslInfoDlg
4635 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4636 msgid "<b>IP address:</b>"
4637 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
4638
4639 #. ts-context SslInfoDlg
4640 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4641 msgid "<b>Encryption:</b>"
4642 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
4643
4644 #. ts-context SslInfoDlg
4645 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4646 msgid "<b>Protocol:</b>"
4647 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
4648
4649 #. ts-context SslInfoDlg
4650 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4651 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4652 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
4653
4654 #. ts-context SslInfoDlg
4655 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4656 msgid "Subject"
4657 msgstr "Emne"
4658
4659 #. ts-context SslInfoDlg
4660 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
4661 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4662 msgid "<b>Common name:</b>"
4663 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
4664
4665 #. ts-context SslInfoDlg
4666 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
4667 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4668 msgid "<b>Organization:</b>"
4669 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
4670
4671 #. ts-context SslInfoDlg
4672 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
4673 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4674 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4675 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
4676
4677 #. ts-context SslInfoDlg
4678 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
4679 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4680 msgid "<b>Country:</b>"
4681 msgstr "<b>Land:</b>"
4682
4683 #. ts-context SslInfoDlg
4684 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
4685 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4686 msgid "<b>State or province:</b>"
4687 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
4688
4689 #. ts-context SslInfoDlg
4690 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
4691 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4692 msgid "<b>Locality:</b>"
4693 msgstr "<b>Sted:</b>"
4694
4695 #. ts-context SslInfoDlg
4696 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4697 msgid "Issuer"
4698 msgstr "Utsteder"
4699
4700 #. ts-context SslInfoDlg
4701 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4702 msgid "<b>Validity period:</b>"
4703 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
4704
4705 #. ts-context SslInfoDlg
4706 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
4707 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4708 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
4709
4710 #. ts-context SslInfoDlg
4711 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
4712 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4713 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
4714
4715 #. ts-context SslInfoDlg
4716 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
4717 msgid "<b>Trusted:</b>"
4718 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
4719
4720 #. ts-context StatusBufferItem
4721 #: ../src/client/networkmodel.h:142
4722 msgid "Status Buffer"
4723 msgstr "Statusbuffer"
4724
4725 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4726 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
4727 msgid "System Tray Icon"
4728 msgstr "Systemkurvikon"
4729
4730 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4731 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
4732 msgid "Animate"
4733 msgstr "Animer"
4734
4735 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4736 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4737 msgid "Show bubble"
4738 msgstr "Vis bobble"
4739
4740 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4741 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
4742 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4743 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
4744
4745 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4746 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
4747 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4748 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
4749
4750 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4751 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
4752 msgid "Unlimited"
4753 msgstr "Ubegrenset"
4754
4755 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4756 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
4757 msgid " s"
4758 msgstr " s"
4759
4760 #. ts-context ToolBarActionProvider
4761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4762 msgid "Connect"
4763 msgstr "Koble til"
4764
4765 #. ts-context ToolBarActionProvider
4766 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4767 msgid "Connect to IRC"
4768 msgstr "Koble til IRC"
4769
4770 #. ts-context ToolBarActionProvider
4771 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4772 msgid "Disconnect"
4773 msgstr "Koble fra"
4774
4775 #. ts-context ToolBarActionProvider
4776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4777 msgid "Disconnect from IRC"
4778 msgstr "Koble fra IRC"
4779
4780 #. ts-context ToolBarActionProvider
4781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4782 msgid "Part"
4783 msgstr "Forlat"
4784
4785 #. ts-context ToolBarActionProvider
4786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4787 msgid "Leave currently selected channel"
4788 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
4789
4790 #. ts-context ToolBarActionProvider
4791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4792 msgid "Join"
4793 msgstr "Bli med"
4794
4795 #. ts-context ToolBarActionProvider
4796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4797 msgid "Join a channel"
4798 msgstr "Bli med i en kanal"
4799
4800 #. ts-context ToolBarActionProvider
4801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4802 msgid "Query"
4803 msgstr "Spørring"
4804
4805 #. ts-context ToolBarActionProvider
4806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4807 msgid "Start a private conversation"
4808 msgstr "Start en privat samtale"
4809
4810 #. ts-context ToolBarActionProvider
4811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4812 msgid "Whois"
4813 msgstr "Whois"
4814
4815 #. ts-context ToolBarActionProvider
4816 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4817 msgid "Request user information"
4818 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
4819
4820 #. ts-context ToolBarActionProvider
4821 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4822 msgid "Op"
4823 msgstr "Op"
4824
4825 #. ts-context ToolBarActionProvider
4826 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4827 msgid "Give operator privileges to user"
4828 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
4829
4830 #. ts-context ToolBarActionProvider
4831 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4832 msgid "Deop"
4833 msgstr "Deop"
4834
4835 #. ts-context ToolBarActionProvider
4836 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4837 msgid "Take operator privileges from user"
4838 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
4839
4840 #. ts-context ToolBarActionProvider
4841 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4842 msgid "Voice"
4843 msgstr "Voice"
4844
4845 #. ts-context ToolBarActionProvider
4846 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4847 msgid "Give voice to user"
4848 msgstr "Gi stemme til bruker"
4849
4850 #. ts-context ToolBarActionProvider
4851 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4852 msgid "Devoice"
4853 msgstr "Devoice"
4854
4855 #. ts-context ToolBarActionProvider
4856 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4857 msgid "Take voice from user"
4858 msgstr "Ta stemme fra bruker"
4859
4860 #. ts-context ToolBarActionProvider
4861 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4862 msgid "Kick"
4863 msgstr "Spark"
4864
4865 #. ts-context ToolBarActionProvider
4866 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4867 msgid "Remove user from channel"
4868 msgstr "Spark bruker fra kanal"
4869
4870 #. ts-context ToolBarActionProvider
4871 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4872 msgid "Ban"
4873 msgstr "Bannlys"
4874
4875 #. ts-context ToolBarActionProvider
4876 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4877 msgid "Ban user from channel"
4878 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
4879
4880 #. ts-context ToolBarActionProvider
4881 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4882 msgid "Kick/Ban"
4883 msgstr "Kick/Ban"
4884
4885 #. ts-context ToolBarActionProvider
4886 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4887 msgid "Remove and ban user from channel"
4888 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
4889
4890 #. ts-context ToolBarActionProvider
4891 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
4892 msgid "Connect to all"
4893 msgstr "Koble til alle"
4894
4895 #. ts-context ToolBarActionProvider
4896 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
4897 msgid "Disconnect from all"
4898 msgstr "Koble fra alle"
4899
4900 #. ts-context TopicWidget
4901 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
4902 msgid "Form"
4903 msgstr "Skjema"
4904
4905 #. ts-context TopicWidget
4906 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
4907 msgid "..."
4908 msgstr "..."
4909
4910 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4911 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4912 msgid "Interface"
4913 msgstr "Grensesnitt"
4914
4915 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4916 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4917 msgid "Topic Widget"
4918 msgstr "Emne dings"
4919
4920 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4921 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
4922 msgid "Form"
4923 msgstr "Skjema"
4924
4925 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4926 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
4927 msgid "Custom font:"
4928 msgstr "Tilpasset skrift:"
4929
4930 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4931 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
4932 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4933 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
4934
4935 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4936 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4937 msgid "On hover only"
4938 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
4939
4940 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4941 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
4942 msgid "<%1>"
4943 msgstr "<%1>"
4944
4945 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4946 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659
4947 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
4948 msgid "[%1]"
4949 msgstr "[%1]"
4950
4951 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4952 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
4953 msgid "<-x"
4954 msgstr "<-x"
4955
4956 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4957 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
4958 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
4959 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
4960 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
4961 msgid "*"
4962 msgstr "*"
4963
4964 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4965 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
4966 msgid "-->"
4967 msgstr "-->"
4968
4969 #. Action Message
4970 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4971 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
4972 msgid "%DN%1%DN %2"
4973 msgstr "%DN%1%DN %2"
4974
4975 #. Nick Message
4976 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4977 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
4978 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4979 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
4980
4981 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4982 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
4983 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4984 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
4985
4986 #. Mode Message
4987 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4988 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
4989 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4990 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
4991
4992 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4993 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
4994 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4995 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
4996
4997 #. Join Message
4998 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5000 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5001 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
5002
5003 #. Part Message
5004 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5006 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5007 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
5008
5009 #. Quit Message
5010 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5011 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5012 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5013 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
5014
5015 #. Kick Message
5016 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5017 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5018 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5019 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
5020
5021 #. Day Change Message
5022 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5023 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5024 msgid "{Day changed to %1}"
5025 msgstr "{Dag byttet til %1}"
5026
5027 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5028 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5029 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5030 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
5031
5032 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5033 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640
5034 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5035 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5036 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
5037
5038 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5039 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5040 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5041 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
5042
5043 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5044 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5046 msgid "<--"
5047 msgstr "<--"
5048
5049 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5050 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5051 msgid "<-*"
5052 msgstr "<-*"
5053
5054 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5055 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5056 msgid "-"
5057 msgstr "-"
5058
5059 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5060 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5061 msgid "=>"
5062 msgstr "=>"
5063
5064 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5065 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5066 msgid "<="
5067 msgstr "<="
5068
5069 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5070 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5071 msgid "<->"
5072 msgstr "<->"
5073
5074 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5075 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5076 msgid "***"
5077 msgstr "***"
5078
5079 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5080 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5081 msgid "-*-"
5082 msgstr "-*-"
5083
5084 #. Plain Message
5085 #. ----------
5086 #. Notice Message
5087 #. ----------
5088 #. Server Message
5089 #. ----------
5090 #. Info Message
5091 #. ----------
5092 #. Error Message
5093 #. ----------
5094 #. Topic Message
5095 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5096 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572
5097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5098 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615
5099 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5100 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621
5101 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5102 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5103 msgid "%1"
5104 msgstr "%1"
5105
5106 #. ts-context UserCategoryItem
5107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5108 msgid "%n Owner(s)"
5109 msgid_plural "%n Owner(s)"
5110 msgstr[0] "%n eier"
5111 msgstr[1] "%n eiere"
5112
5113 #. ts-context UserCategoryItem
5114 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5115 msgid "%n Admin(s)"
5116 msgid_plural "%n Admin(s)"
5117 msgstr[0] "%n administrator"
5118 msgstr[1] "%n administratorer"
5119
5120 #. ts-context UserCategoryItem
5121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5122 msgid "%n Operator(s)"
5123 msgid_plural "%n Operator(s)"
5124 msgstr[0] "%n Operatør"
5125 msgstr[1] "%n Operatører"
5126
5127 #. ts-context UserCategoryItem
5128 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5129 msgid "%n Half-Op(s)"
5130 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5131 msgstr[0] "%n Halv-Op"
5132 msgstr[1] "%n Halv-Oper"
5133
5134 #. ts-context UserCategoryItem
5135 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5136 msgid "%n Voiced"
5137 msgid_plural "%n Voiced"
5138 msgstr[0] "%n taleberettiged"
5139 msgstr[1] "%n taleberettiged"
5140
5141 #. ts-context UserCategoryItem
5142 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5143 msgid "%n User(s)"
5144 msgid_plural "%n User(s)"
5145 msgstr[0] "%n Bruker"
5146 msgstr[1] "%n Brukere"
5147
5148 #~ msgid "Day changed to %1"
5149 #~ msgstr "Dagen er nÃ¥ %1"
5150
5151 #. ts-context AboutDlg
5152 #~ msgid "About"
5153 #~ msgstr "Om"
5154
5155 #. ts-context AboutDlg
5156 #~ msgid ""
5157 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5158 #~ "type=\"text/css\">\n"
5159 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5160 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
5161 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5162 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5163 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
5164 #~ "font-weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
5165 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5166 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; "
5167 #~ "font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; "
5168 #~ "font-weight:400;\">mobile edition</span></p>\n"
5169 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5170 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
5171 #~ "font-size:5pt;\"> </span></p>\n"
5172 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5173 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5174 #~ "font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p>\n"
5175 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5176 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; "
5177 #~ "font-weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
5178 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5179 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5180 #~ "font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p>\n"
5181 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5182 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5183 #~ "font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p>\n"
5184 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5185 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5186 #~ "font-size:5pt;\">Marco Genise</p>\n"
5187 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5188 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5189 #~ "font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
5190 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5191 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5192 #~ "font-size:5pt;\">&lt;http://quassel-irc.org&gt;</p>\n"
5193 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5194 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5195 #~ "font-size:5pt;\">&lt;devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
5196 #~ msgstr ""
5197 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5198 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
5199 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
5200 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5201 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5202 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel "
5203 #~ "IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5204 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5205 #~ "font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; "
5206 #~ "font-weight:400;\">mobil utgave</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
5207 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5208 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></p><p "
5209 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5210 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5211 #~ "font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; "
5212 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5213 #~ "text-indent:0px; font-size:5pt; font-weight:600;\">The Quassel IRC "
5214 #~ "Team</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5215 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5216 #~ "font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style=\" margin-top:0px; "
5217 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5218 #~ "text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p><p style=\" "
5219 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5220 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco Genise</p><p "
5221 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5222 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5223 #~ "font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" "
5224 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5225 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5226 #~ "font-size:5pt;\">&lt;http://quassel-irc.org&gt;</p><p style=\" "
5227 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5228 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5229 #~ "font-size:5pt;\">&lt;devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
5230
5231 #. ts-context AboutDlg
5232 #~ msgid ""
5233 #~ "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2008 by the "
5234 #~ "Quassel Project<br><a "
5235 #~ "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
5236 #~ "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
5237 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
5238 #~ "dual-licensed under <a "
5239 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
5240 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
5241 #~ "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
5242 #~ "and used under the <a "
5243 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please "
5244 #~ "use <a "
5245 #~ "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
5246 #~ "report bugs."
5247 #~ msgstr ""
5248 #~ "<b>En moderne, distribuert IRC Klient</b><br><br>&copy;2005-2008 by the "
5249 #~ "Quassel Project<br><a "
5250 #~ "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
5251 #~ "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> pÃ¥ <a "
5252 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er "
5253 #~ "dobbelt-lisensiert under <a "
5254 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a "
5255 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste "
5256 #~ "ikonene er &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
5257 #~ "og benyttet under <a "
5258 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst "
5259 #~ "benytt <a "
5260 #~ "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> til "
5261 #~ "Ã¥ rapportere bugs."
5262
5263 #. ts-context AboutDlg
5264 #~ msgid ""
5265 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><a "
5266 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></dt><dd>for "
5267 #~ "creating most of the shiny icons you see throughout "
5268 #~ "Quassel</dd><br><dt><a "
5269 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></dt><dd>for creating Qt "
5270 #~ "and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with "
5271 #~ "Greenphones and more</dd>"
5272 #~ msgstr ""
5273 #~ "En spesiell takk gÃ¥r til:<br><dl><dt><a "
5274 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></dt><dd>for Ã¥ "
5275 #~ "lage de fleste av de skinnende ikonene du ser i  Quassel</dd><br><dt><a "
5276 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></dt><dd>for Ã¥ ha laget Qt "
5277 #~ "og Qtopia, og for sponsingen av utvikling av Quasseltopia med  "
5278 #~ "Greenphones og mer</dd>"
5279
5280 #. ts-context AboutDlg
5281 #~ msgid "background:white;"
5282 #~ msgstr "background:white:"
5283
5284 #. ts-context AboutDlg
5285 #~ msgid "QTextBrowser { background:transparent;}"
5286 #~ msgstr "QTextBrowser { background:transparent;}"
5287
5288 #. ts-context AboutDlg
5289 #~ msgid ""
5290 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
5291 #~ "Hand</b></dt><dd>for great artwork and the Quassel "
5292 #~ "logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen "
5293 #~ "Team</a></b></dt><dd>for creating most of the other shiny icons you see "
5294 #~ "throughout Quassel</dd><dt><b><a "
5295 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>for creating "
5296 #~ "Qt and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with "
5297 #~ "Greenphones and more</dd>"
5298 #~ msgstr ""
5299 #~ "En spesiell takk til:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
5300 #~ "Hand</b></dt><dd>for flott utseende arbeid ogQuassel "
5301 #~ "logoen/ikoner</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The "
5302 #~ "Oxygen Team</a></b></dt><dd>for Ã¥ ha laget de fleste av de flotte ikonene "
5303 #~ "i Quassel</dd><dt><b><a "
5304 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>for Ã¥ lage Qt "
5305 #~ "og Qtopia, og for Ã¥ sponse utviklingen av Quasseltopia med Greenphones og "
5306 #~ "mer</dd>"
5307
5308 #. ts-context AboutDlg
5309 #~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
5310 #~ msgstr "<b>Versjon %1</b><br>Protokoll versjon: %2<br>Bygget: %3 %4"
5311
5312 #. ts-context AboutDlg
5313 #~ msgid ""
5314 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
5315 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a "
5316 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
5317 #~ "creating most of the other shiny icons you see throughout "
5318 #~ "Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
5319 #~ "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, "
5320 #~ "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
5321 #~ "more</dd><dt><b><a "
5322 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, "
5323 #~ "and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
5324 #~ msgstr ""
5325 #~ "En spesiell takk til:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
5326 #~ "Hand</b></dt><dd>for flott utseende arbeid og Quassel "
5327 #~ "logoen/ikoner</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The "
5328 #~ "Oxygen Team</a></b></dt><dd>for Ã¥ ha laget de fleste av de flotte ikonene "
5329 #~ "i Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, "
5330 #~ "tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for Ã¥ lage Qt og Qtopia, og "
5331 #~ "for Ã¥ sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd>"
5332
5333 #. ts-context AdminUserPage
5334 #~ msgid "Setup Admin User"
5335 #~ msgstr "Setup administrasjonbruker"
5336
5337 #. ts-context AdminUserPage
5338 #~ msgid "Please enter credentials for the admin user."
5339 #~ msgstr ""
5340 #~ "Vennligst skriv inn bruker-legitimasjonen for administrasjonsbrukeren."
5341
5342 #. ts-context AdminUserPage
5343 #~ msgid "Name:"
5344 #~ msgstr "Navn:"
5345
5346 #. ts-context AdminUserPage
5347 #~ msgid "Password:"
5348 #~ msgstr "Passord:"
5349
5350 #. ts-context AliasesSettingsPage
5351 #~ msgid "Behaviour"
5352 #~ msgstr "Oppførsel"
5353
5354 #. ts-context AliasesSettingsPage
5355 #~ msgid "Misc"
5356 #~ msgstr "Div"
5357
5358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5359 #~ msgid "Appearance"
5360 #~ msgstr "Utseende"
5361
5362 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5363 #~ msgid "General"
5364 #~ msgstr "Generelt"
5365
5366 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5367 #~ msgid "Client Style"
5368 #~ msgstr "Klient Stil"
5369
5370 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5371 #~ msgid "Language"
5372 #~ msgstr "SprÃ¥k"
5373
5374 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5375 #~ msgid "Fonts"
5376 #~ msgstr "Skrifter"
5377
5378 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5379 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
5380 #~ msgstr "Setter skriften for hovedvinduet og skravle monitoren"
5381
5382 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5383 #~ msgid "Chat window:"
5384 #~ msgstr "Skravle vindu:"
5385
5386 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5387 #~ msgid "Font"
5388 #~ msgstr "Skrift"
5389
5390 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5391 #~ msgid "Choose..."
5392 #~ msgstr "Velg..."
5393
5394 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5395 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
5396 #~ msgstr "Setter skriften for kanal og kallenavn listene"
5397
5398 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5399 #~ msgid "Channel list:"
5400 #~ msgstr "Kanal liste:"
5401
5402 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5403 #~ msgid "Set font for the input line"
5404 #~ msgstr "Setter skriften for innskrivningslinjen"
5405
5406 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5407 #~ msgid "Input line:"
5408 #~ msgstr "Innskrivningslinje:"
5409
5410 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5411 #~ msgid "Misc"
5412 #~ msgstr "Div"
5413
5414 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5415 #~ msgid ""
5416 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
5417 #~ msgstr ""
5418 #~ "Vis et vindu med forhÃ¥ndsvisning av en web side nÃ¥r musen svever over en "
5419 #~ "web adresse"
5420
5421 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5422 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
5423 #~ msgstr "Vis forhÃ¥ndsvisninger av websider nÃ¥r musen svever over URL'er"
5424
5425 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5426 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
5427 #~ msgstr "Vis status ikoner i kanal og kallenavn listene"
5428
5429 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5430 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
5431 #~ msgstr "Benytt ikoner i kanal og kallenavn listene"
5432
5433 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5434 #~ msgid "<System>"
5435 #~ msgstr "<System>"
5436
5437 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5438 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
5439 #~ msgstr "NB! mÃ¥ starte klienten pÃ¥ nytt for Ã¥ fÃ¥ full effekt!"
5440
5441 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5442 #~ msgid "Misc:"
5443 #~ msgstr "Div:"
5444
5445 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5446 #~ msgid "Show Web Previews"
5447 #~ msgstr "Vis forhÃ¥ndsvisninger av websider"
5448
5449 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5450 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
5451 #~ msgstr "Bruk ikoner til Ã¥ representere tilstanden til brukere"
5452
5453 #. ts-context BacklogSettingsPage
5454 #~ msgid "Behaviour"
5455 #~ msgstr "Oppførsel"
5456
5457 #. ts-context BacklogSettingsPage
5458 #~ msgid "Backlog"
5459 #~ msgstr "Historikk"
5460
5461 #. ts-context BacklogSettingsPage
5462 #~ msgid "Misc"
5463 #~ msgstr "Div"
5464
5465 #. ts-context BacklogSettingsPage
5466 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
5467 #~ msgstr "Dynamisk historikkmengde"
5468
5469 #. ts-context BacklogSettingsPage
5470 #~ msgid "Backlog Request Method:"
5471 #~ msgstr "Metode for Ã¥ hente historikk"
5472
5473 #. ts-context BacklogSettingsPage
5474 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
5475 #~ msgstr "Bestemt mengde per buffer"
5476
5477 #. ts-context BacklogSettingsPage
5478 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
5479 #~ msgstr "Uleste meldinger per buffer"
5480
5481 #. ts-context BacklogSettingsPage
5482 #~ msgid "Global Unread Messages"
5483 #~ msgstr "Uleste meldinger globalt"
5484
5485 #. ts-context BacklogSettingsPage
5486 #~ msgid ""
5487 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
5488 #~ "buffer from the Backlog."
5489 #~ msgstr ""
5490 #~ "Den enkleste henteren. Den som henter et bestemt antall linjer i hvert "
5491 #~ "buffer fra historien."
5492
5493 #. ts-context BacklogSettingsPage
5494 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
5495 #~ msgstr "Fast historikkmengde"
5496
5497 #. ts-context BacklogSettingsPage
5498 #~ msgid ""
5499 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
5500 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
5501 #~ "\n"
5502 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
5503 #~ "better context."
5504 #~ msgstr ""
5505 #~ "Denne metoden for henting av meldingshistorikken henter for hver buffer "
5506 #~ "separat. Man kan begrense hvor mange linjer som blir hentet i hver "
5507 #~ "buffer.\n"
5508 #~ "\n"
5509 #~ "Man kan ogsÃ¥ velge Ã¥ hente eldre skravlelinjer for Ã¥ fÃ¥ en bedre "
5510 #~ "sammenheng med hva som har skjedd før."
5511
5512 #. ts-context BacklogSettingsPage
5513 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
5514 #~ msgstr "PerBufferUlestHistorikkTillegg"
5515
5516 # Denne bør fikses! --Terje Andersen
5517 #. ts-context BacklogSettingsPage
5518 #~ msgid ""
5519 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
5520 #~ "for all buffers.\n"
5521 #~ "\n"
5522 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
5523 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
5524 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
5525 #~ "fastest.\n"
5526 #~ "\n"
5527 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5528 #~ "better context similar."
5529 #~ msgstr ""
5530 #~ "Denne historiemetoden henter alle meldinger som er nyere en den eldste "
5531 #~ "meldingen som ikke er lest i alle buffere.\n"
5532 #~ "Denne historiemetiden finner ut hvilken melding som er den eldste "
5533 #~ "meldingen som ikke er lest i alle bufferene og sÃ¥ henter den en stor bit "
5534 #~ "av meldingene i  alle bufferene.\n"
5535 #~ "\n"
5536 #~ "Obs: Denne historiemetoden anbefales ikke hvis du bruker skjulte buffere "
5537 #~ "eller har inaktive buffere (dvs. ingen gamle samtaler eller kanaler)\n"
5538 #~ "\n"
5539 #~ "Du kan ogsÃ¥ velge Ã¥ hente tilleggsskravlelinjer for Ã¥ fÃ¥ en bedre "
5540 #~ "sammenheng."
5541
5542 #. ts-context BacklogSettingsPage
5543 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
5544 #~ msgstr "GlobalUlestHistorikkGrense"
5545
5546 #. ts-context BacklogSettingsPage
5547 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
5548 #~ msgstr "GlobalUlestHistorikkTillegg"
5549
5550 #. ts-context BacklogSettingsPage
5551 #~ msgid ""
5552 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
5553 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
5554 #~ "\n"
5555 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5556 #~ "better context."
5557 #~ msgstr ""
5558 #~ "Denne historiemetoden henter meldinger for hvert buffer separat. Man kan "
5559 #~ "begrense hvor mange linjer som blir hentet i hvert buffer.\n"
5560 #~ "Man kan ogsÃ¥ velge Ã¥ hente eldre skravlelinjer for Ã¥ fÃ¥ en bedre "
5561 #~ "sammenheng med hva som har skjedd før."
5562
5563 #. ts-context BacklogSettingsPage
5564 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
5565 #~ msgstr "PerBufferUlestHistorikkGrense"
5566
5567 #. ts-context BacklogSettingsPage
5568 #~ msgid ""
5569 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
5570 #~ "for all buffers. \n"
5571 #~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers "
5572 #~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
5573 #~ "\n"
5574 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
5575 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
5576 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
5577 #~ "fastest.\n"
5578 #~ "\n"
5579 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5580 #~ "better context similar."
5581 #~ msgstr ""
5582 #~ "Denne historiemetoden henter alle meldinger som er nyere en den eldste "
5583 #~ "meldingen som ikke er lest i alle buffere.\n"
5584 #~ "Denne historiemetiden finner ut hvilken melding som er den eldste "
5585 #~ "meldingen som ikke er lest i alle bufferene og sÃ¥ henter den en stor bit "
5586 #~ "av meldingene i  alle bufferene.\n"
5587 #~ "\n"
5588 #~ "Obs: Denne historiemetoden anbefales ikke hvis du bruker skjulte buffere "
5589 #~ "eller har inaktive buffere (dvs. ingen gamle samtaler eller kanaler)\n"
5590 #~ "\n"
5591 #~ "Du kan ogsÃ¥ velge Ã¥ hente tillegsskravlelinjer for Ã¥ fÃ¥ en bedre "
5592 #~ "sammenheng."
5593
5594 #. ts-context BufferItem
5595 #~ msgid "Status Buffer"
5596 #~ msgstr "Status buffer"
5597
5598 #. ts-context BufferItem
5599 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
5600 #~ msgstr "<b>Status buffer av %1</b>"
5601
5602 #. ts-context BufferItem
5603 #~ msgid "<b>Channel %1</b>"
5604 #~ msgstr "<b>Kanal %1</b>"
5605
5606 #. ts-context BufferItem
5607 #~ msgid "<b>Users:</b> %1"
5608 #~ msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
5609
5610 #. ts-context BufferItem
5611 #~ msgid "<b>Topic:</b> %1"
5612 #~ msgstr "<b>Emne:</b> %1"
5613
5614 #. ts-context BufferItem
5615 #~ msgid "Not active <br /> Double-click to join"
5616 #~ msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbelt-klikk for Ã¥ bli med"
5617
5618 #. ts-context BufferItem
5619 #~ msgid "<b>Query with %1</b>"
5620 #~ msgstr "<b>Spørring med %1</b>"
5621
5622 #. ts-context BufferItem
5623 #~ msgid "Away Message: %1"
5624 #~ msgstr "Fraværs melding: %1"
5625
5626 #. ts-context BufferItem
5627 #~ msgid "%1 - %2"
5628 #~ msgstr "%1 - %2"
5629
5630 #. ts-context BufferItem
5631 #~ msgid "<p> %1 </p>"
5632 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
5633
5634 #. ts-context BufferItem
5635 #~ msgid "<b>Mode:</b> %1"
5636 #~ msgstr "<b>Modus:</b> %1"
5637
5638 #. ts-context BufferView
5639 #~ msgid "Connect"
5640 #~ msgstr "Koble til"
5641
5642 #. ts-context BufferView
5643 #~ msgid "Disconnect"
5644 #~ msgstr "Koble fra"
5645
5646 #. ts-context BufferView
5647 #~ msgid "Join Channel"
5648 #~ msgstr "Bli med i kanal"
5649
5650 #. ts-context BufferView
5651 #~ msgid "Join"
5652 #~ msgstr "Bli med"
5653
5654 #. ts-context BufferView
5655 #~ msgid "Part"
5656 #~ msgstr "Forlate"
5657
5658 #. ts-context BufferView
5659 #~ msgid "Delete buffer"
5660 #~ msgstr "Slett buffer"
5661
5662 #. ts-context BufferView
5663 #~ msgid "Hide Events"
5664 #~ msgstr "Skjul hendelser"
5665
5666 #. ts-context BufferView
5667 #~ msgid "Join Events"
5668 #~ msgstr "Bli med hendelser"
5669
5670 #. ts-context BufferView
5671 #~ msgid "Part Events"
5672 #~ msgstr "Forlate hendelser"
5673
5674 #. ts-context BufferView
5675 #~ msgid "Kill Events"
5676 #~ msgstr "Slett hendelser"
5677
5678 #. ts-context BufferView
5679 #~ msgid "Quit Events"
5680 #~ msgstr "Avslutt hendelser"
5681
5682 #. ts-context BufferView
5683 #~ msgid "Mode Events"
5684 #~ msgstr "Mouds hendelser"
5685
5686 #. ts-context BufferView
5687 #~ msgid "Ignore list"
5688 #~ msgstr "Ignoreringsliste"
5689
5690 #. ts-context BufferView
5691 #~ msgid "WHO"
5692 #~ msgstr "WHO"
5693
5694 #. ts-context BufferView
5695 #~ msgid "Input channel name:"
5696 #~ msgstr "Skriv inn kanal navnet:"
5697
5698 #. ts-context BufferView
5699 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
5700 #~ msgstr "Slette buffer permanent?"
5701
5702 #. ts-context BufferView
5703 #~ msgid ""
5704 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
5705 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
5706 #~ msgstr ""
5707 #~ "Vil do slette bufferen \"%1\" permanent? Dette vil slette alle relaterte "
5708 #~ "data, inkludert all historikk-data, fra Kjernens database!"
5709
5710 #. ts-context BufferView
5711 #~ msgid "Show Channel List"
5712 #~ msgstr "Vis Kanal listen"
5713
5714 #. ts-context BufferView
5715 #~ msgid "Hide buffers"
5716 #~ msgstr "Skjul Buffere"
5717
5718 #. ts-context BufferView
5719 #~ msgid "Hide buffers permanently"
5720 #~ msgstr "Skjuler Buffere permanent"
5721
5722 #. ts-context BufferView
5723 #~ msgid "Joins"
5724 #~ msgstr "Tilknytninger"
5725
5726 #. ts-context BufferView
5727 #~ msgid "Parts"
5728 #~ msgstr "Frakoblinger"
5729
5730 #. ts-context BufferView
5731 #~ msgid "Quits"
5732 #~ msgstr "Avsluttelser"
5733
5734 #. ts-context BufferView
5735 #~ msgid "Nick Changes"
5736 #~ msgstr "Kallenavn endringer"
5737
5738 #. ts-context BufferView
5739 #~ msgid "Mode"
5740 #~ msgstr "Modus"
5741
5742 #. ts-context BufferView
5743 #~ msgid "Day Change"
5744 #~ msgstr "Dagsendringer"
5745
5746 #. ts-context BufferViewDock
5747 #~ msgid "All Buffers"
5748 #~ msgstr "Alle buffere"
5749
5750 #. ts-context BufferViewEditDlg
5751 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
5752 #~ msgstr "Skriv inn navnet pÃ¥ buffervisningen:"
5753
5754 #. ts-context BufferViewEditDlg
5755 #~ msgid "Add Buffer View"
5756 #~ msgstr "Legg til buffervisning"
5757
5758 #. ts-context BufferViewFilter
5759 #~ msgid "Show / Hide buffers"
5760 #~ msgstr "Vis / Skjul buffere"
5761
5762 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5763 #~ msgid "General"
5764 #~ msgstr "Generelt"
5765
5766 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5767 #~ msgid "Buffer Views"
5768 #~ msgstr "Buffervisninger"
5769
5770 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5771 #~ msgid "Buffer View  Settings"
5772 #~ msgstr "Buffervisninginnstillinger"
5773
5774 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5775 #~ msgid "Show only Buffers from:"
5776 #~ msgstr "Vis kun Buffere fra:"
5777
5778 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5779 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
5780 #~ msgstr "Begrens buffere til:"
5781
5782 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5783 #~ msgid "Status Buffers"
5784 #~ msgstr "Statusbuffere"
5785
5786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5787 #~ msgid "Channel Buffers"
5788 #~ msgstr "Kanalbuffere"
5789
5790 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5791 #~ msgid "Query Buffers"
5792 #~ msgstr "Samtalebuffere"
5793
5794 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5795 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
5796 #~ msgstr "Legg til nye buffere automatisk"
5797
5798 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5799 #~ msgid "Sort Buffers alphabetically"
5800 #~ msgstr "Sorter Buffere alfabetisk"
5801
5802 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5803 #~ msgid "Appearance"
5804 #~ msgstr "Utseende"
5805
5806 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5807 #~ msgid "Delete Buffer View?"
5808 #~ msgstr "Slette buffervisning?"
5809
5810 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5811 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
5812 #~ msgstr "Vil du virkelig slette buffervisningen \"%1\"?"
5813
5814 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5815 #~ msgid "Misc"
5816 #~ msgstr "Div"
5817
5818 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5819 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
5820 #~ msgstr "Skjule inaktive buffere"
5821
5822 #. ts-context BufferViewWidget
5823 #~ msgid "All"
5824 #~ msgstr "Alle"
5825
5826 #. ts-context BufferViewWidget
5827 #~ msgid "Chans"
5828 #~ msgstr "Kanaler"
5829
5830 #. ts-context BufferViewWidget
5831 #~ msgid "Queries"
5832 #~ msgstr "Spørringer"
5833
5834 #. ts-context BufferViewWidget
5835 #~ msgid "Nets"
5836 #~ msgstr "Nett"
5837
5838 #. ts-context BufferViewWidget
5839 #~ msgid "Select Buffer"
5840 #~ msgstr "Velg Buffer"
5841
5842 #. ts-context BufferViewWidget
5843 #~ msgid "Tab 1"
5844 #~ msgstr "Arkfane 1"
5845
5846 #. ts-context BufferWidget
5847 #~ msgid ""
5848 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5849 #~ "type=\"text/css\">\n"
5850 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5851 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
5852 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5853 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5854 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5855 #~ "font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel "
5856 #~ "IRC</span></p>\n"
5857 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5858 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5859 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5860 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5861 #~ msgstr ""
5862 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5863 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
5864 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
5865 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5866 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5867 #~ "font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel "
5868 #~ "IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5869 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5870 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat komfortabelt. "
5871 #~ "Hvor som helst.</span></p></body></html>"
5872
5873 #. ts-context BufferWidget
5874 #~ msgid ""
5875 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5876 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5877 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5878 #~ "type=\"text/css\">\n"
5879 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5880 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
5881 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5882 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5883 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
5884 #~ "src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
5885 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
5886 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5887 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5888 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5889 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5890 #~ msgstr ""
5891 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5892 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
5893 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
5894 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
5895 #~ "font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; "
5896 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5897 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5898 #~ "text-indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span "
5899 #~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p "
5900 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5901 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5902 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5903 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5904
5905 #. ts-context BufferWidget
5906 #~ msgid ""
5907 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5908 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5909 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5910 #~ "type=\"text/css\">\n"
5911 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5912 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
5913 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5914 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5915 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
5916 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
5917 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
5918 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5919 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5920 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5921 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5922 #~ msgstr ""
5923 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5924 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
5925 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
5926 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
5927 #~ "font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; "
5928 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5929 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5930 #~ "text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" "
5931 #~ "font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" "
5932 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5933 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" "
5934 #~ "font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
5935
5936 #. ts-context BufferWidget
5937 #~ msgid "Enlarge Chat View"
5938 #~ msgstr "Forstørr Chatvisning"
5939
5940 #. ts-context BufferWidget
5941 #~ msgid "Ctrl++"
5942 #~ msgstr "Ctrl++"
5943
5944 #. ts-context BufferWidget
5945 #~ msgid "Demagnify Chat View"
5946 #~ msgstr "Forminsk Chatvisning"
5947
5948 #. ts-context BufferWidget
5949 #~ msgid "Ctrl+-"
5950 #~ msgstr "Ctrl+-"
5951
5952 #. ts-context BufferWidget
5953 #~ msgid "Normalize zoom of Chat View"
5954 #~ msgstr "Normaliser zoom av Chatvisning"
5955
5956 #. ts-context BufferWidget
5957 #~ msgid "Ctrl+0"
5958 #~ msgstr "Ctrl+0"
5959
5960 #. ts-context BufferWidget
5961 #~ msgid "Zoom Original"
5962 #~ msgstr "Orginal zoom"
5963
5964 #. ts-context ChannelListDlg
5965 #~ msgid "Search Channels"
5966 #~ msgstr "Søk i Kanalene"
5967
5968 #. ts-context ChannelListDlg
5969 #~ msgid ""
5970 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5971 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5972 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5973 #~ "type=\"text/css\">\n"
5974 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5975 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5976 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5977 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5978 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5979 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
5980 #~ "ERROR!!11</p>\n"
5981 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5982 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5983 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
5984 #~ msgstr ""
5985 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5986 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
5987 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
5988 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
5989 #~ "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
5990 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5991 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
5992 #~ "font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFE FEIL!!11</p><p "
5993 #~ "style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5994 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5995 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
5996
5997 #. ts-context ChannelListDlg
5998 #~ msgid ""
5999 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6000 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6001 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6002 #~ "type=\"text/css\">\n"
6003 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6004 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
6005 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6006 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6007 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6008 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
6009 #~ "ERROR!!11</p>\n"
6010 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6011 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6012 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
6013 #~ msgstr ""
6014 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6015 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6016 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6017 #~ "type=\"text/css\">\n"
6018 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6019 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6020 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6021 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6022 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6023 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFE "
6024 #~ "FEIL!!11</p>\n"
6025 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6026 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6027 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
6028
6029 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
6030 #~ msgid "Appearance"
6031 #~ msgstr "Utseende"
6032
6033 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
6034 #~ msgid "Available Buffers:"
6035 #~ msgstr "Tilgjengelige buffere:"
6036
6037 #. ts-context ChatMonitorView
6038 #~ msgid "Show own messages"
6039 #~ msgstr "Vis egne beskjeder"
6040
6041 #. ts-context ChatMonitorView
6042 #~ msgid "Show network name"
6043 #~ msgstr "Vis nettverksnavn"
6044
6045 #. ts-context ChatMonitorView
6046 #~ msgid "Show buffer name"
6047 #~ msgstr "Vis buffernavn"
6048
6049 #. ts-context ChatViewSearchBar
6050 #~ msgid "Show Search Bar"
6051 #~ msgstr "Vis søkelinje"
6052
6053 #. ts-context Client
6054 #~ msgid "All Buffers"
6055 #~ msgstr "Alle buffere"
6056
6057 #. ts-context ClientSyncer
6058 #~ msgid ""
6059 #~ "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
6060 #~ "upgrading."
6061 #~ msgstr "Quasselkjernen du forsøker Ã¥ koble til er for gammel! Oppgrader!"
6062
6063 #. ts-context ClientSyncer
6064 #~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
6065 #~ msgstr "<b>Ugyldige data mottatt fra kjernen!</b><br>Kobler fra."
6066
6067 #. ts-context ClientSyncer
6068 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6069 #~ msgstr "Ingen vert Ã¥ koble til ble spesifisert."
6070
6071 #. ts-context ClientSyncer
6072 #~ msgid ""
6073 #~ "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
6074 #~ msgstr ""
6075 #~ "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
6076
6077 #. ts-context ClientSyncer
6078 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6079 #~ msgstr "Cert Digest endret! var: %1"
6080
6081 #. ts-context ClientSyncer
6082 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
6083 #~ msgstr "Interne tilkoblinger er ikke støttet enda ."
6084
6085 #. ts-context ClientSyncer
6086 #~ msgid ""
6087 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
6088 #~ "of SSL in the account settings."
6089 #~ msgstr ""
6090 #~ "<b>Denne klienten er bygget uten SSL-støtte!</b><br />Deaktiver SSL i "
6091 #~ "kontoinnstillingene."
6092
6093 #. ts-context ClientSyncer
6094 #~ msgid ""
6095 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
6096 #~ "at least a Core Version %1 (Build >= %2) to connect."
6097 #~ msgstr ""
6098 #~ "<b>Quassel Kjernen du forsøker Ã¥ koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
6099 #~ "minst Kjerne versjon %1 (Build >= %2) for Ã¥ koble til."
6100
6101 #. ts-context ClientSyncer
6102 #~ msgid ""
6103 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
6104 #~ "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
6105 #~ "the account settings."
6106 #~ msgstr ""
6107 #~ "<b>Quasselkjernen du prøver Ã¥ koble til, støtter ikke SSL!</b><br />Hvis "
6108 #~ "du vil koble til alikevel mÃ¥ du deaktiver SSL i kontoinnstillingene."
6109
6110 #. ts-context ClientSyncer
6111 #~ msgid "Logging in..."
6112 #~ msgstr "Logger inn..."
6113
6114 #. ts-context ClientSyncer
6115 #~ msgid ""
6116 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
6117 #~ "at least core/client protocol v%1 to connect."
6118 #~ msgstr ""
6119 #~ "<b>Quasselkjernen du forsøker Ã¥ koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
6120 #~ "minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for Ã¥ koble til."
6121
6122 #. ts-context ColorSettingsPage
6123 #~ msgid "Appearance"
6124 #~ msgstr "Utseende"
6125
6126 #. ts-context ColorSettingsPage
6127 #~ msgid "Color settings"
6128 #~ msgstr "Fargeinnstillinger"
6129
6130 #. ts-context ColorSettingsPage
6131 #~ msgid "Form"
6132 #~ msgstr "Skjema"
6133
6134 #. ts-context ColorSettingsPage
6135 #~ msgid "Bufferview"
6136 #~ msgstr "Buffervisning"
6137
6138 #. ts-context ColorSettingsPage
6139 #~ msgid "Activities:"
6140 #~ msgstr "Aktiviteter:"
6141
6142 #. ts-context ColorSettingsPage
6143 #~ msgid "FG"
6144 #~ msgstr "FG"
6145
6146 #. ts-context ColorSettingsPage
6147 #~ msgid "BG"
6148 #~ msgstr "BG"
6149
6150 #. ts-context ColorSettingsPage
6151 #~ msgid "Use BG"
6152 #~ msgstr "Bruk BG"
6153
6154 #. ts-context ColorSettingsPage
6155 #~ msgid "Default:"
6156 #~ msgstr "Standard:"
6157
6158 #. ts-context ColorSettingsPage
6159 #~ msgid "Inactive:"
6160 #~ msgstr "Inaktiv:"
6161
6162 #. ts-context ColorSettingsPage
6163 #~ msgid "Highlight:"
6164 #~ msgstr "Uthev:"
6165
6166 #. ts-context ColorSettingsPage
6167 #~ msgid "New Message:"
6168 #~ msgstr "Ny beskjed:"
6169
6170 #. ts-context ColorSettingsPage
6171 #~ msgid "Other Activity:"
6172 #~ msgstr "Andre aktiviteter:"
6173
6174 #. ts-context ColorSettingsPage
6175 #~ msgid "Preview:"
6176 #~ msgstr "ForhÃ¥ndsvisning:"
6177
6178 #. ts-context ColorSettingsPage
6179 #~ msgid "1"
6180 #~ msgstr "1"
6181
6182 #. ts-context ColorSettingsPage
6183 #~ msgid "Chatview"
6184 #~ msgstr "Chatvisning"
6185
6186 #. ts-context ColorSettingsPage
6187 #~ msgid "Server Activity"
6188 #~ msgstr "Tjeneraktivitet"
6189
6190 #. ts-context ColorSettingsPage
6191 #~ msgid "Foreground"
6192 #~ msgstr "Forgrunn"
6193
6194 #. ts-context ColorSettingsPage
6195 #~ msgid "Background"
6196 #~ msgstr "Bakgrunn"
6197
6198 #. ts-context ColorSettingsPage
6199 #~ msgid "Error Message:"
6200 #~ msgstr "Feilmelding:"
6201
6202 #. ts-context ColorSettingsPage
6203 #~ msgid "Notice Message:"
6204 #~ msgstr "Informativ beskjed:"
6205
6206 #. ts-context ColorSettingsPage
6207 #~ msgid "Plain Message:"
6208 #~ msgstr "Enkel Beskjed:"
6209
6210 #. ts-context ColorSettingsPage
6211 #~ msgid "Server Message:"
6212 #~ msgstr "Tjenerbeskjed:"
6213
6214 #. ts-context ColorSettingsPage
6215 #~ msgid "Highlight Message:"
6216 #~ msgstr "Uthevet Beskjed:"
6217
6218 #. ts-context ColorSettingsPage
6219 #~ msgid "User Activity"
6220 #~ msgstr "Brukeraktivitet"
6221
6222 #. ts-context ColorSettingsPage
6223 #~ msgid "Action Message:"
6224 #~ msgstr "Handlingsbeskjed:"
6225
6226 #. ts-context ColorSettingsPage
6227 #~ msgid "Join Message:"
6228 #~ msgstr "Bli med Beskjed:"
6229
6230 #. ts-context ColorSettingsPage
6231 #~ msgid "Kick Message:"
6232 #~ msgstr "Sparkbeskjed:"
6233
6234 #. ts-context ColorSettingsPage
6235 #~ msgid "Mode Message:"
6236 #~ msgstr "Modusbeskjed:"
6237
6238 #. ts-context ColorSettingsPage
6239 #~ msgid "Part Message:"
6240 #~ msgstr "Forlatebeskjed:"
6241
6242 #. ts-context ColorSettingsPage
6243 #~ msgid "Quit Message:"
6244 #~ msgstr "Avsluttbeskjed:"
6245
6246 #. ts-context ColorSettingsPage
6247 #~ msgid "Rename Message:"
6248 #~ msgstr "Omdøpbeskjed:"
6249
6250 #. ts-context ColorSettingsPage
6251 #~ msgid "Message"
6252 #~ msgstr "Beskjed:"
6253
6254 #. ts-context ColorSettingsPage
6255 #~ msgid "Timestamp:"
6256 #~ msgstr "Tidsstempel:"
6257
6258 #. ts-context ColorSettingsPage
6259 #~ msgid "Sender:"
6260 #~ msgstr "Avsender:"
6261
6262 #. ts-context ColorSettingsPage
6263 #~ msgid "Nick:"
6264 #~ msgstr "Kallenavn:"
6265
6266 #. ts-context ColorSettingsPage
6267 #~ msgid "Hostmask:"
6268 #~ msgstr "Vertsmaske:"
6269
6270 #. ts-context ColorSettingsPage
6271 #~ msgid "Channelname:"
6272 #~ msgstr "Kanalnavn:"
6273
6274 #. ts-context ColorSettingsPage
6275 #~ msgid "Mode flags:"
6276 #~ msgstr "Modusflagg:"
6277
6278 #. ts-context ColorSettingsPage
6279 #~ msgid "Url:"
6280 #~ msgstr "Url:"
6281
6282 #. ts-context ColorSettingsPage
6283 #~ msgid "Enable"
6284 #~ msgstr "Aktiver"
6285
6286 #. ts-context ColorSettingsPage
6287 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6288 #~ msgstr "Avsender auto fargelegging:"
6289
6290 #. ts-context ColorSettingsPage
6291 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6292 #~ msgstr "Mirc fargekoder"
6293
6294 #. ts-context ColorSettingsPage
6295 #~ msgid "Color Codes"
6296 #~ msgstr "Fargekoder"
6297
6298 #. ts-context ColorSettingsPage
6299 #~ msgid "Color 0:"
6300 #~ msgstr "Farge 0:"
6301
6302 #. ts-context ColorSettingsPage
6303 #~ msgid "Color 1:"
6304 #~ msgstr "Farge 1:"
6305
6306 #. ts-context ColorSettingsPage
6307 #~ msgid "Color 2:"
6308 #~ msgstr "Farge 2:"
6309
6310 #. ts-context ColorSettingsPage
6311 #~ msgid "Color 3:"
6312 #~ msgstr "Farge 3:"
6313
6314 #. ts-context ColorSettingsPage
6315 #~ msgid "Color 4:"
6316 #~ msgstr "Farge 4:"
6317
6318 #. ts-context ColorSettingsPage
6319 #~ msgid "Color 5:"
6320 #~ msgstr "Farge 5:"
6321
6322 #. ts-context ColorSettingsPage
6323 #~ msgid "Color 6:"
6324 #~ msgstr "Farge 6:"
6325
6326 #. ts-context ColorSettingsPage
6327 #~ msgid "Color 7:"
6328 #~ msgstr "Farge 7:"
6329
6330 #. ts-context ColorSettingsPage
6331 #~ msgid "Color 8:"
6332 #~ msgstr "Farge 8:"
6333
6334 #. ts-context ColorSettingsPage
6335 #~ msgid "Color 14:"
6336 #~ msgstr "Farge 14:"
6337
6338 #. ts-context ColorSettingsPage
6339 #~ msgid "Color 15:"
6340 #~ msgstr "Farge 15:"
6341
6342 #. ts-context ColorSettingsPage
6343 #~ msgid "Color 13:"
6344 #~ msgstr "Farge 13:"
6345
6346 #. ts-context ColorSettingsPage
6347 #~ msgid "Color 12:"
6348 #~ msgstr "Farge 12:"
6349
6350 #. ts-context ColorSettingsPage
6351 #~ msgid "Color 11:"
6352 #~ msgstr "Farge 11:"
6353
6354 #. ts-context ColorSettingsPage
6355 #~ msgid "Color 10:"
6356 #~ msgstr "Farge 10:"
6357
6358 #. ts-context ColorSettingsPage
6359 #~ msgid "Color 9:"
6360 #~ msgstr "Farge 9:"
6361
6362 #. ts-context ColorSettingsPage
6363 #~ msgid "Nickview"
6364 #~ msgstr "Kallenavnvisning"
6365
6366 #. ts-context ColorSettingsPage
6367 #~ msgid "Nick status:"
6368 #~ msgstr "Kallenavnstatus:"
6369
6370 #. ts-context ColorSettingsPage
6371 #~ msgid "Online:"
6372 #~ msgstr "Tilgjengelig:"
6373
6374 #. ts-context ColorSettingsPage
6375 #~ msgid "Away:"
6376 #~ msgstr "Borte:"
6377
6378 #. ts-context ColorSettingsPage
6379 #~ msgid "New Message Marker:"
6380 #~ msgstr "Ny-beskjed merker:"
6381
6382 #. ts-context ConclusionPage
6383 #~ msgid "Conclusion"
6384 #~ msgstr "Konklusjon"
6385
6386 #. ts-context ConclusionPage
6387 #~ msgid "You chose the following configuration:"
6388 #~ msgstr "Du velger følgende konfigurasjon:"
6389
6390 #. ts-context ConfigWizard
6391 #~ msgid "Core Configuration Wizard"
6392 #~ msgstr "Veiviser for Kjerne Konfigurasjon"
6393
6394 #. ts-context ConnectionSettingsPage
6395 #~ msgid "Misc"
6396 #~ msgstr "Div"
6397
6398 #. ts-context ConnectionSettingsPage
6399 #~ msgid "Connection"
6400 #~ msgstr "Tilkobling"
6401
6402 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6403 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
6404 #~ msgstr "Slette buffer(e)..."
6405
6406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6407 #~ msgid "Show Buffer"
6408 #~ msgstr "Vis buffer"
6409
6410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6411 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
6412 #~ msgstr "Skjule buffer(e) midlertidig"
6413
6414 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6415 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
6416 #~ msgstr "Skjule buffer(e) permanent"
6417
6418 #. ts-context Core
6419 #~ msgid "Core state too old, ignoring..."
6420 #~ msgstr "Kjerne status for gammel, ignorerer..."
6421
6422 #. ts-context Core
6423 #~ msgid ""
6424 #~ "<b>Quassel Core Version %1 (Build &ge; %2)</b><br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
6425 #~ msgstr ""
6426 #~ "<b>Quassel Kjerne Versjon %1 (Build &ge; %2)</b><br>Oppe %3d%4h%5m (siden "
6427 #~ "%6)"
6428
6429 #. ts-context Core
6430 #~ msgid ""
6431 #~ "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client "
6432 #~ "version %1 (Build >= %2).<br>Please consider upgrading your client."
6433 #~ msgstr ""
6434 #~ "<b>Din Quassel Klient er for gammel!</b><br>Denne Kjernen krever minst "
6435 #~ "klient versjon %1 (Build >= %2).<br>Vennligst vurder Ã¥ oppgradere "
6436 #~ "klienten din."
6437
6438 #. ts-context Core
6439 #~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
6440 #~ msgstr "Klient %1 for gammel, avviser."
6441
6442 #. ts-context Core
6443 #~ msgid ""
6444 #~ "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
6445 #~ msgstr ""
6446 #~ "Klient %1 sendte ikke en init beskjed før den forsøkte Ã¥ logge inn, "
6447 #~ "avviser."
6448
6449 #. ts-context Core
6450 #~ msgid ""
6451 #~ "Client %1 initialized and authentificated successfully as \"%2\" (UserId: "
6452 #~ "%3)."
6453 #~ msgstr ""
6454 #~ "Klient %1 initialisert og autentisiert suksessfullt som \"%2\" (Brukerid: "
6455 #~ "%3)."
6456
6457 #. ts-context Core
6458 #~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
6459 #~ msgstr "Kunne ikke initiere sesjonen for klient %1!"
6460
6461 #. ts-context Core
6462 #~ msgid ""
6463 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
6464 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
6465 #~ "to work."
6466 #~ msgstr ""
6467 #~ "For Ã¸yeblikket støtter quassel bare SQLite3. Du mÃ¥\n"
6468 #~ "kompilere  Qt-biblioteket ditt med sqlite aktivert for Ã¥ fÃ¥ "
6469 #~ "Quasselkjernen\n"
6470 #~ "til Ã¥ virke."
6471
6472 #. ts-context Core
6473 #~ msgid ""
6474 #~ "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: "
6475 #~ "%3)."
6476 #~ msgstr ""
6477 #~ "Klient %1 initialisert og autentisiert suksessfullt som \"%2\" (BrukerID: "
6478 #~ "%3)."
6479
6480 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6481 #~ msgid "Missing information"
6482 #~ msgstr "Manglende informasjon"
6483
6484 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6485 #~ msgid ""
6486 #~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
6487 #~ "account selection."
6488 #~ msgstr ""
6489 #~ "Vennligst skriv inn all pÃ¥krevd informasjon, eller forkast endringene for "
6490 #~ "Ã¥ returnere til valg av konto."
6491
6492 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6493 #~ msgid "Non-unique account name"
6494 #~ msgstr "Ikke-unikt konto navn"
6495
6496 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6497 #~ msgid ""
6498 #~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
6499 #~ "all changes to return to account selection."
6500 #~ msgstr ""
6501 #~ "Konto navn mÃ¥ være unike. Vennligst forsøk et annet navn, eller forkast "
6502 #~ "alle endringene for Ã¥ returnere til valg av konto."
6503
6504 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6505 #~ msgid "Host:"
6506 #~ msgstr "Vert:"
6507
6508 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6509 #~ msgid "Account:"
6510 #~ msgstr "Konto:"
6511
6512 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6513 #~ msgid "Use built-in Quassel Core"
6514 #~ msgstr "Bruk innebygd Quassel Kjerne"
6515
6516 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6517 #~ msgid "Remote host:"
6518 #~ msgstr "Ekstern vert:"
6519
6520 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6521 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6522 #~ msgstr "Bruk sikker tilkobling (SSL)"
6523
6524 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6525 #~ msgid "Use a proxy:"
6526 #~ msgstr "Bruk en proxy: "
6527
6528 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6529 #~ msgid "Proxy Host:"
6530 #~ msgstr "Proxyvert:"
6531
6532 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6533 #~ msgid "Proxy Port:"
6534 #~ msgstr "Proxyport:"
6535
6536 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6537 #~ msgid "Proxy Username:"
6538 #~ msgstr "Proxybrukernavn:"
6539
6540 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6541 #~ msgid "Proxy Password:"
6542 #~ msgstr "Proxypassord:"
6543
6544 #. ts-context CoreApplicationInternal
6545 #~ msgid "The port quasselcore will listen at"
6546 #~ msgstr "Porten Quasselkjernen vil lytte pÃ¥"
6547
6548 #. ts-context CoreApplicationInternal
6549 #~ msgid "Don't restore last core's state"
6550 #~ msgstr "Ikke gjenopprett siste kjernes tilstand"
6551
6552 #. ts-context CoreApplicationInternal
6553 #~ msgid "Path to logfile"
6554 #~ msgstr "Sti til loggfil"
6555
6556 #. ts-context CoreApplicationInternal
6557 #~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
6558 #~ msgstr "LognivÃ¥ Debug|Info|Advarsel|Feil"
6559
6560 #. ts-context CoreApplicationInternal
6561 #~ msgid ""
6562 #~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL "
6563 #~ "Cert"
6564 #~ msgstr ""
6565 #~ "Skriv inn stien til katalogen med datafilene for Sqlite DB- og "
6566 #~ "SSLsertifikatet"
6567
6568 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
6569 #~ msgid ""
6570 #~ "<em>Note: Adding more users and changing your username/password has not "
6571 #~ "been implemented yet."
6572 #~ msgstr ""
6573 #~ "<em>Merk: Ã\85 legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord er "
6574 #~ "ikke implementert enda."
6575
6576 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
6577 #~ msgid ""
6578 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6579 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6580 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6581 #~ "type=\"text/css\">\n"
6582 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6583 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6584 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6585 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6586 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6587 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
6588 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" "
6589 #~ "font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password "
6590 #~ "is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
6591 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6592 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6593 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these "
6594 #~ "things have a look at the manageusers.py script which is located in the "
6595 #~ "/scripts directory.</p></body></html>"
6596 #~ msgstr ""
6597 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6598 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
6599 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
6600 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
6601 #~ "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
6602 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
6603 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
6604 #~ "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: "
6605 #~ "</span><span style=\" font-size:10pt;\">Legge til flere brukere, eller "
6606 #~ "endre ditt brukernavn/passord er ikke mulig via Quassel sitt grensesnitt "
6607 #~ "enda.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6608 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6609 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Hvis du trenger Ã¥ gjøre "
6610 #~ "dette, ta en titt pÃ¥ manageusers.py skriptet som du finner i /scripts "
6611 #~ "katalogen.</p></body></html>"
6612
6613 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
6614 #~ msgid "Create User Account"
6615 #~ msgstr "Opprett Bruker Konto"
6616
6617 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
6618 #~ msgid ""
6619 #~ "First, we will create a user account on the core. This first user will "
6620 #~ "have administrator privileges."
6621 #~ msgstr ""
6622 #~ "Først oppretter vi en bruker konto i Kjernen. Den første brukeren vil ha "
6623 #~ "administrative rettigheter."
6624
6625 #. ts-context CoreConnectDlg
6626 #~ msgid "New"
6627 #~ msgstr "Ny"
6628
6629 #. ts-context CoreConnectDlg
6630 #~ msgid "Delete"
6631 #~ msgstr "Slett"
6632
6633 #. ts-context CoreConnectDlg
6634 #~ msgid "Properties..."
6635 #~ msgstr "Egenskaper..."
6636
6637 #. ts-context CoreConnectDlg
6638 #~ msgid "Remove Account Settings"
6639 #~ msgstr "Fjern kontoinnstillinger"
6640
6641 #. ts-context CoreConnectDlg
6642 #~ msgid ""
6643 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
6644 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
6645 #~ "Core itself!"
6646 #~ msgstr ""
6647 #~ "Vil du virkelig fjerne de lokale instillingene dine for denne "
6648 #~ "Quasselkjernekontoen?<br>Merk: Dette vil <em>ikke</em> fjerne, eller "
6649 #~ "endre noen data i selve kjernen!"
6650
6651 #. ts-context CoreConnectDlg
6652 #~ msgid "Select Core Account"
6653 #~ msgstr "Velg Kjerne Konto"
6654
6655 #. ts-context CoreConnectDlg
6656 #~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
6657 #~ msgstr "Tilgjengelige Quassel Kjerne kontoer:"
6658
6659 #. ts-context CoreConnectDlg
6660 #~ msgid "..."
6661 #~ msgstr "..."
6662
6663 #. ts-context CoreConnectDlg
6664 #~ msgid "Connect"
6665 #~ msgstr "Koble til"
6666
6667 #. ts-context CoreConnectDlg
6668 #~ msgid "Connect to %1"
6669 #~ msgstr "Koblet til %1"
6670
6671 #. ts-context CoreConnectDlg
6672 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6673 #~ msgstr "<div style=color:red;>Kunne ikke koble til %1!</div>"
6674
6675 #. ts-context CoreConnectDlg
6676 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6677 #~ msgstr "<div>Feil oppstod under tilkobling til \"%1\":</div>"
6678
6679 #. ts-context CoreConnectDlg
6680 #~ msgid "Not connected to %1."
6681 #~ msgstr "Ikke koblet til %1."
6682
6683 #. ts-context CoreConnectDlg
6684 #~ msgid "Looking up %1..."
6685 #~ msgstr "SlÃ¥r opp %1..."
6686
6687 #. ts-context CoreConnectDlg
6688 #~ msgid "Connecting to %1..."
6689 #~ msgstr "Kobler til %1..."
6690
6691 #. ts-context CoreConnectDlg
6692 #~ msgid "Connected to %1"
6693 #~ msgstr "Tilkoblet %1"
6694
6695 #. ts-context CoreConnectDlg
6696 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6697 #~ msgstr "Ukjent tilkoblingstilstand til %1"
6698
6699 #. ts-context CoreConnectDlg
6700 #~ msgid "Logging in..."
6701 #~ msgstr "Logger inn..."
6702
6703 #. ts-context CoreConnectDlg
6704 #~ msgid "Login"
6705 #~ msgstr "Logg inn"
6706
6707 #. ts-context CoreConnectDlg
6708 #~ msgid "Connect to Quassel Core"
6709 #~ msgstr "Koble til Quasselkjerne"
6710
6711 #. ts-context CoreConnectDlg
6712 #~ msgid "Edit..."
6713 #~ msgstr "Rediger..."
6714
6715 #. ts-context CoreConnectDlg
6716 #~ msgid "Add..."
6717 #~ msgstr "Legg til..."
6718
6719 #. ts-context CoreConnectDlg
6720 #~ msgid "Always use this account"
6721 #~ msgstr "Alltid bruk denne kontoen"
6722
6723 #. ts-context CoreConnectDlg
6724 #~ msgid "Initializing your connection"
6725 #~ msgstr "Forbreder Ã¥ koble til"
6726
6727 #. ts-context CoreConnectDlg
6728 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6729 #~ msgstr "Tilkoblet apollo.mindpool.net."
6730
6731 #. ts-context CoreConnectDlg
6732 #~ msgid ""
6733 #~ "Core Info\n"
6734 #~ "reserve\n"
6735 #~ "some\n"
6736 #~ "space"
6737 #~ msgstr "Kjerne InfoReserveLedigPlass"
6738
6739 #. ts-context CoreConnectDlg
6740 #~ msgid "User:"
6741 #~ msgstr "Bruker:"
6742
6743 #. ts-context CoreConnectDlg
6744 #~ msgid "Password:"
6745 #~ msgstr "Passord:"
6746
6747 #. ts-context CoreConnectDlg
6748 #~ msgid "Remember"
6749 #~ msgstr "Husk"
6750
6751 #. ts-context CoreConnectDlg
6752 #~ msgid "view SSL Certificate"
6753 #~ msgstr "Vis SSL sertifikat"
6754
6755 #. ts-context CoreConnectDlg
6756 #~ msgid "add to known hosts"
6757 #~ msgstr "Legg til i kjente verter"
6758
6759 #. ts-context CoreConnectDlg
6760 #~ msgid "Continue connection"
6761 #~ msgstr "Fortsett tilkoblingen"
6762
6763 #. ts-context CoreConnectDlg
6764 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6765 #~ msgstr "Konfigurer Quasselkjernen din"
6766
6767 #. ts-context CoreConnectDlg
6768 #~ msgid ""
6769 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
6770 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6771 #~ msgstr ""
6772 #~ "Quasselkjernen du koblet til er ikke konfigurert enda. Du kan starte en "
6773 #~ "konfigurasjonsveiviser som vil hjelpe deg Ã¥ konfigurere kjernen din."
6774
6775 #. ts-context CoreConnectDlg
6776 #~ msgid "Launch Wizard"
6777 #~ msgstr "Start veiviser"
6778
6779 #. ts-context CoreConnectDlg
6780 #~ msgid "Initializing your session..."
6781 #~ msgstr "Forbreder sesjonen din..."
6782
6783 #. ts-context CoreConnectDlg
6784 #~ msgid ""
6785 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
6786 #~ "Core!</b>"
6787 #~ msgstr "<b>Synkroniserer klienten med Quasselkjernen!</b>"
6788
6789 #. ts-context CoreConnectDlg
6790 #~ msgid "Session state:"
6791 #~ msgstr "Sesjonstilstand:"
6792
6793 #. ts-context CoreConnectDlg
6794 #~ msgid "Network states:"
6795 #~ msgstr "Nettverkstilstander:"
6796
6797 #. ts-context CoreConnectDlg
6798 #~ msgid "0/0"
6799 #~ msgstr "0/0"
6800
6801 #. ts-context CoreConnectDlg
6802 #~ msgid "Channel states:"
6803 #~ msgstr "Kanal tilstander:"
6804
6805 #. ts-context CoreConnectDlg
6806 #~ msgid "User states:"
6807 #~ msgstr "Bruker tilstander:"
6808
6809 #. ts-context CoreConnectDlg
6810 #~ msgid "Use internal core"
6811 #~ msgstr "Bruk intern kjerne"
6812
6813 #. ts-context CoreConnectDlg
6814 #~ msgid ""
6815 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6816 #~ "TO\n"
6817 #~ "RESERVE\n"
6818 #~ "SOME SPACE"
6819 #~ msgstr ""
6820 #~ "DETTE ER EN PLASSHOLDER\n"
6821 #~ "FOR Ã\85\n"
6822 #~ "RESERVERE\n"
6823 #~ "NOE PLASS"
6824
6825 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6826 #~ msgid "Connection Progress"
6827 #~ msgstr "Tilkoblings Fremdrift"
6828
6829 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6830 #~ msgid "Connecting to core..."
6831 #~ msgstr "Kobler til kjernen..."
6832
6833 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6834 #~ msgid "Session"
6835 #~ msgstr "Sesjon"
6836
6837 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6838 #~ msgid "%p%"
6839 #~ msgstr "%p%"
6840
6841 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6842 #~ msgid "Networks"
6843 #~ msgstr "Nettverk"
6844
6845 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6846 #~ msgid "Channels"
6847 #~ msgstr "Kanaler"
6848
6849 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6850 #~ msgid "Users"
6851 #~ msgstr "Brukere"
6852
6853 #. ts-context CoreSession
6854 #~ msgid "Default Identity"
6855 #~ msgstr "Standardidentitet"
6856
6857 #. ts-context CoreSession
6858 #~ msgid "Client %1 disconnected (UserId: %2)."
6859 #~ msgstr "Klient %1 frakoblet (BrukerId: %2)."
6860
6861 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6862 #~ msgid "Edit Core Account"
6863 #~ msgstr "Rediger Kjerne Konto"
6864
6865 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6866 #~ msgid "Port:"
6867 #~ msgstr "Port:"
6868
6869 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6870 #~ msgid "Host:"
6871 #~ msgstr "Vert:"
6872
6873 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6874 #~ msgid "Password:"
6875 #~ msgstr "Passord:"
6876
6877 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6878 #~ msgid "Account:"
6879 #~ msgstr "Konto:"
6880
6881 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6882 #~ msgid "User:"
6883 #~ msgstr "Bruker:"
6884
6885 #. ts-context FontsSettingsPage
6886 #~ msgid "Appearance"
6887 #~ msgstr "Utseende"
6888
6889 #. ts-context FontsSettingsPage
6890 #~ msgid "Fonts"
6891 #~ msgstr "Skrift"
6892
6893 #. ts-context FontsSettingsPage
6894 #~ msgid "Form"
6895 #~ msgstr "Skjema"
6896
6897 #. ts-context FontsSettingsPage
6898 #~ msgid "Custom Application Fonts"
6899 #~ msgstr "Tilpassede applikasjonsskrifter"
6900
6901 #. ts-context FontsSettingsPage
6902 #~ msgid "Font"
6903 #~ msgstr "Skrift"
6904
6905 #. ts-context FontsSettingsPage
6906 #~ msgid "Choose..."
6907 #~ msgstr "Velg..."
6908
6909 #. ts-context FontsSettingsPage
6910 #~ msgid "Topic:"
6911 #~ msgstr "Emne:"
6912
6913 #. ts-context FontsSettingsPage
6914 #~ msgid "Buffer Views:"
6915 #~ msgstr "Buffervisninger:"
6916
6917 #. ts-context FontsSettingsPage
6918 #~ msgid "Nick List:"
6919 #~ msgstr "Kallenavnliste:"
6920
6921 #. ts-context FontsSettingsPage
6922 #~ msgid "Inputline:"
6923 #~ msgstr "Skrivefelt:"
6924
6925 #. ts-context FontsSettingsPage
6926 #~ msgid "General:"
6927 #~ msgstr "Generelt:"
6928
6929 #. ts-context FontsSettingsPage
6930 #~ msgid "Chat Widget"
6931 #~ msgstr "Skravlewidget"
6932
6933 #. ts-context FontsSettingsPage
6934 #~ msgid "Nicks:"
6935 #~ msgstr "Kallenavn:"
6936
6937 #. ts-context FontsSettingsPage
6938 #~ msgid "Timestamp:"
6939 #~ msgstr "Tidsstempel:"
6940
6941 #. ts-context FontsSettingsPage
6942 #~ msgid ""
6943 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
6944 #~ "to take effect. We intend to fix this."
6945 #~ msgstr ""
6946 #~ "Noen av disse innstillingene krever en restart av Quasselklienten for Ã¥ "
6947 #~ "virke. Vi vil fikse dette i framtiden."
6948
6949 #. ts-context GeneralSettingsPage
6950 #~ msgid "Behaviour"
6951 #~ msgstr "Oppførsel"
6952
6953 #. ts-context GeneralSettingsPage
6954 #~ msgid "General"
6955 #~ msgstr "Generelt"
6956
6957 #. ts-context GeneralSettingsPage
6958 #~ msgid "Form"
6959 #~ msgstr "Skjema"
6960
6961 #. ts-context GeneralSettingsPage
6962 #~ msgid "Use system tray icon:"
6963 #~ msgstr "Bruk system kurv ikon:"
6964
6965 #. ts-context GeneralSettingsPage
6966 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
6967 #~ msgstr "Minimer til kurv ved minimerknapp"
6968
6969 #. ts-context GeneralSettingsPage
6970 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
6971 #~ msgstr "Mimimer til kurv ved lukkknapp"
6972
6973 #. ts-context GeneralSettingsPage
6974 #~ msgid "Tray icon:"
6975 #~ msgstr "Kurv ikon:"
6976
6977 #. ts-context GeneralSettingsPage
6978 #~ msgid "Show system tray icon"
6979 #~ msgstr "Vis systemkurvikon"
6980
6981 #. ts-context GeneralSettingsPage
6982 #~ msgid "User Notification:"
6983 #~ msgstr "Bruk notifisering:"
6984
6985 #. ts-context GeneralSettingsPage
6986 #~ msgid "Animate tray icon"
6987 #~ msgstr "Animer kurv ikon"
6988
6989 #. ts-context GeneralSettingsPage
6990 #~ msgid "Display pop-up messages"
6991 #~ msgstr "Vis pop-up beskjeder"
6992
6993 #. ts-context GeneralSettingsPage
6994 #~ msgid "Display user related messages and private Notices:"
6995 #~ msgstr "Vi bruker relaterte beskjeder og private Merknader:"
6996
6997 #. ts-context GeneralSettingsPage
6998 #~ msgid "in status buffer"
6999 #~ msgstr "i status buffer"
7000
7001 #. ts-context GeneralSettingsPage
7002 #~ msgid "in query buffer (if exists)"
7003 #~ msgstr "i spørrings bugger (hvis den eksisterer)"
7004
7005 #. ts-context GeneralSettingsPage
7006 #~ msgid "in current buffer"
7007 #~ msgstr "i nÃ¥værende buffer"
7008
7009 #. ts-context GeneralSettingsPage
7010 #~ msgid "Buffer view:"
7011 #~ msgstr "Buffer visning:"
7012
7013 #. ts-context GeneralSettingsPage
7014 #~ msgid "Display topic in tooltip"
7015 #~ msgstr "Vis emne i verktøytips"
7016
7017 #. ts-context GeneralSettingsPage
7018 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7019 #~ msgstr "Rulleknappen pÃ¥ musen endrer viste buffere"
7020
7021 #. ts-context GeneralSettingsPage
7022 #~ msgid ""
7023 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7024 #~ msgstr ""
7025 #~ "Endelsen som legges til et kallenavn ved fullføring via TAB. Standard er "
7026 #~ "\": \""
7027
7028 #. ts-context GeneralSettingsPage
7029 #~ msgid "Input Line:"
7030 #~ msgstr "Innskrivningslinje:"
7031
7032 #. ts-context GeneralSettingsPage
7033 #~ msgid "Completion suffix:"
7034 #~ msgstr "Fullføringsendelse:"
7035
7036 #. ts-context GeneralSettingsPage
7037 #~ msgid "Show System Tray Icon"
7038 #~ msgstr "Vis ikon i systemkurven"
7039
7040 #. ts-context GeneralSettingsPage
7041 #~ msgid "Tray Icon"
7042 #~ msgstr "Systemkurvikon"
7043
7044 #. ts-context GeneralSettingsPage
7045 #~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:"
7046 #~ msgstr "Vis Bruker-relaterte beskjeder og Personlige merknader:"
7047
7048 #. ts-context GeneralSettingsPage
7049 #~ msgid "Buffer View"
7050 #~ msgstr "Buffervisning"
7051
7052 #. ts-context GeneralSettingsPage
7053 #~ msgid "Input Line"
7054 #~ msgstr "Innskrivningslinje"
7055
7056 #. ts-context GeneralSettingsPage
7057 #~ msgid "Message Redirection"
7058 #~ msgstr "Beskjed omdirigering"
7059
7060 #. ts-context GeneralSettingsPage
7061 #~ msgid "User Notices:"
7062 #~ msgstr "Bruker beskjeder:"
7063
7064 #. ts-context GeneralSettingsPage
7065 #~ msgid "Server Notices:"
7066 #~ msgstr "Tjenerbeskjeder:"
7067
7068 #. ts-context GeneralSettingsPage
7069 #~ msgid "Default Target"
7070 #~ msgstr "StandardmÃ¥l"
7071
7072 #. ts-context GeneralSettingsPage
7073 #~ msgid "Status Buffer"
7074 #~ msgstr "Statusbuffer"
7075
7076 #. ts-context GeneralSettingsPage
7077 #~ msgid "Current Buffer"
7078 #~ msgstr "NÃ¥værende Buffer"
7079
7080 #. ts-context GeneralSettingsPage
7081 #~ msgid "Errors:"
7082 #~ msgstr "Feil:"
7083
7084 #. ts-context GeneralSettingsPage
7085 #~ msgid "Errors"
7086 #~ msgstr "Feil"
7087
7088 #. ts-context GeneralSettingsPage
7089 #~ msgid "Backlog"
7090 #~ msgstr "Historikk"
7091
7092 #. ts-context GeneralSettingsPage
7093 #~ msgid ""
7094 #~ "amount of messages per buffer that are requested after the core "
7095 #~ "connection has been established."
7096 #~ msgstr ""
7097 #~ "mengde beskjeder per buffer som forespørres etter at kjerne tilkoblingen "
7098 #~ "har blitt etablert."
7099
7100 #. ts-context GeneralSettingsPage
7101 #~ msgid "Initial backlog amount:"
7102 #~ msgstr "Initiell historikkmengde:"
7103
7104 #. ts-context GeneralSettingsPage
7105 #~ msgid ""
7106 #~ "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up "
7107 #~ "in the buffer view."
7108 #~ msgstr ""
7109 #~ "Antall beskjeder som skal forespørres fra kjernen nÃ¥r det rulles oppover "
7110 #~ "i buffervisningen."
7111
7112 #. ts-context GeneralSettingsPage
7113 #~ msgid "Dynamic backlog amount:"
7114 #~ msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
7115
7116 #. ts-context GeneralSettingsPage
7117 #~ msgid "Misc"
7118 #~ msgstr "Div"
7119
7120 #. ts-context HighlightSettingsPage
7121 #~ msgid "Behaviour"
7122 #~ msgstr "Oppførsel"
7123
7124 #. ts-context HighlightSettingsPage
7125 #~ msgid "Appearance"
7126 #~ msgstr "Utseende"
7127
7128 #. ts-context HighlightSettingsPage
7129 #~ msgid "Highlight list"
7130 #~ msgstr "Uthev list"
7131
7132 #. ts-context HighlightSettingsPage
7133 #~ msgid "Highlight nicks"
7134 #~ msgstr "Uthev kallenavn"
7135
7136 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7137 #~ msgid "General"
7138 #~ msgstr "Generelt"
7139
7140 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7141 #~ msgid "Misc"
7142 #~ msgstr "Div"
7143
7144 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7145 #~ msgid "Real Name:"
7146 #~ msgstr "Ekte Navn:"
7147
7148 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7149 #~ msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
7150 #~ msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
7151
7152 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7153 #~ msgid "Nicknames"
7154 #~ msgstr "Kallenavn"
7155
7156 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7157 #~ msgid "Add Nickname"
7158 #~ msgstr "Legg til Kallenavn"
7159
7160 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7161 #~ msgid "&Add..."
7162 #~ msgstr "&Legg til..."
7163
7164 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7165 #~ msgid "Remove Nickname"
7166 #~ msgstr "Fjern Kallenavn"
7167
7168 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7169 #~ msgid "Remove"
7170 #~ msgstr "Fjern"
7171
7172 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7173 #~ msgid "Re&name..."
7174 #~ msgstr "&Omdøp..."
7175
7176 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7177 #~ msgid "Move upwards in list"
7178 #~ msgstr "Flytt oppover i listen"
7179
7180 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7181 #~ msgid "Move downwards in list"
7182 #~ msgstr "Flytt nedover i listen"
7183
7184 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7185 #~ msgid "A&way"
7186 #~ msgstr "&Borte"
7187
7188 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7189 #~ msgid "Away Reason"
7190 #~ msgstr "Bortegrunn"
7191
7192 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7193 #~ msgid "Return Message"
7194 #~ msgstr "Tilbake beskjed"
7195
7196 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7197 #~ msgid "Away Nick"
7198 #~ msgstr "Kallenavn nÃ¥r du er borte"
7199
7200 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7201 #~ msgid "Auto Away"
7202 #~ msgstr "Auto Borte"
7203
7204 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7205 #~ msgid "Auto away after"
7206 #~ msgstr "Auto Borte etter"
7207
7208 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7209 #~ msgid "minutes"
7210 #~ msgstr "minutter"
7211
7212 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7213 #~ msgid "Advanced"
7214 #~ msgstr "Avansert"
7215
7216 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7217 #~ msgid "Ident:"
7218 #~ msgstr "Ident:"
7219
7220 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7221 #~ msgid ""
7222 #~ "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
7223 #~ "uniquely identifies you within the IRC network."
7224 #~ msgstr ""
7225 #~ "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den "
7226 #~ "identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
7227
7228 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7229 #~ msgid "Messages"
7230 #~ msgstr "Beskjeder"
7231
7232 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7233 #~ msgid "Part Reason:"
7234 #~ msgstr "Forlatgrunn:"
7235
7236 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7237 #~ msgid "Quit Reason:"
7238 #~ msgstr "Avsluttgrunn:"
7239
7240 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7241 #~ msgid "Kick Reason:"
7242 #~ msgstr "Sparkgrunn:"
7243
7244 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7245 #~ msgid "Default Away Settings"
7246 #~ msgstr "Standard Borteinnstillinger"
7247
7248 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7249 #~ msgid "Nick to be used when being away"
7250 #~ msgstr "Kallenavn som skal brukes nÃ¥r satt til borte"
7251
7252 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7253 #~ msgid "Default away reason"
7254 #~ msgstr "Standard bortegrunn"
7255
7256 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7257 #~ msgid "Set away when all clients have detached from the core"
7258 #~ msgstr "Sett til borte nÃ¥r alle klientene har koblet fra Kjernen"
7259
7260 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7261 #~ msgid "Away On Detach"
7262 #~ msgstr "Borte ved frakobling"
7263
7264 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7265 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
7266 #~ msgstr "Overstyr Standard bortegrunn for auto-borte ved frakobling"
7267
7268 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7269 #~ msgid "Not implemented yet"
7270 #~ msgstr "Ikke implementert enda"
7271
7272 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7273 #~ msgid "Away On Idle"
7274 #~ msgstr "Borte ved uvirksomhet"
7275
7276 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7277 #~ msgid "Set away after"
7278 #~ msgstr "Sett til borte etter"
7279
7280 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7281 #~ msgid "minutes of being idle"
7282 #~ msgstr "minutter med uvirksomhet"
7283
7284 #. ts-context Identity
7285 #~ msgid "Brought fish."
7286 #~ msgstr "Kjøpte fisk."
7287
7288 #. ts-context Identity
7289 #~ msgid "Back in action again!"
7290 #~ msgstr "Tilbake i aksjon igjen!"
7291
7292 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
7293 #~ msgid "Misc"
7294 #~ msgstr "Div"
7295
7296 #. ts-context InputLine
7297 #~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
7298 #~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
7299 #~ msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
7300 #~ msgstr[1] ""
7301
7302 #. ts-context InputLine
7303 #~ msgid "Paste Protection"
7304 #~ msgstr "Innlimings-beskyttelse"
7305
7306 #. ts-context IntroPage
7307 #~ msgid "Introduction"
7308 #~ msgstr "Introduksjon"
7309
7310 #. ts-context IntroPage
7311 #~ msgid ""
7312 #~ "This wizard will guide you through the setup process for your shiny new "
7313 #~ "Quassel IRC Client."
7314 #~ msgstr ""
7315 #~ "Denne veiviseren vil guide deg gjennom innstillings prosessen for din "
7316 #~ "skinnende nye Quassel IRC Klient."
7317
7318 #. ts-context IrcServerHandler
7319 #~ msgid "Received invalid MODE from %s: %s"
7320 #~ msgstr "Mottok ugyldig MODE fra %s: %s"
7321
7322 #. ts-context IrcServerHandler
7323 #~ msgid ""
7324 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
7325 #~ "characters"
7326 #~ msgstr ""
7327 #~ "Det er et Kallenavn i din identitetskallanavnsliste som inneholder "
7328 #~ "ugyldige karakterer"
7329
7330 #. ts-context IrcServerHandler
7331 #~ msgid ""
7332 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
7333 #~ "unable to determine the erroneous nick"
7334 #~ msgstr ""
7335 #~ "Grunnet en bug i Unreal IRCd (og kanskje andre irc-tjenere ogsÃ¥) klarte "
7336 #~ "vi ikke Ã¥ avgjøre et feilbetjeningskallenavn"
7337
7338 #. ts-context IrcServerHandler
7339 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
7340 #~ msgstr ""
7341 #~ "Vennligst bruk: /nick <annet_kallenavn> for Ã¥ fortsette, eller rydd opp i "
7342 #~ "kallenavnslisten din"
7343
7344 #. ts-context MainWidget
7345 #~ msgid "Form"
7346 #~ msgstr "Skjema"
7347
7348 #. ts-context MainWidget
7349 #~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
7350 #~ msgstr "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
7351
7352 #. ts-context MainWidget
7353 #~ msgid ""
7354 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7355 #~ "type=\"text/css\">\n"
7356 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7357 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
7358 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7359 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
7360 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
7361 #~ "font-size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
7362 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
7363 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
7364 #~ "color:#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">mobile "
7365 #~ "edition</span></p>\n"
7366 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
7367 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
7368 #~ "color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
7369 #~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
7370 #~ msgstr ""
7371 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7372 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
7373 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
7374 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7375 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7376 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:29pt; "
7377 #~ "color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
7378 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7379 #~ "text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style=\" "
7380 #~ "font-size:10pt; color:#00008b;\">mobil utgave</span></p><p style=\" "
7381 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
7382 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
7383 #~ "color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
7384 #~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
7385
7386 #. ts-context MainWin
7387 #~ msgid "Waiting for core..."
7388 #~ msgstr "Venter pÃ¥ kjernen..."
7389
7390 #. ts-context MainWin
7391 #~ msgid "Edit &Networks..."
7392 #~ msgstr "Rediger &Nettverk..."
7393
7394 #. ts-context MainWin
7395 #~ msgid "All Buffers"
7396 #~ msgstr "Alle Buffere"
7397
7398 #. ts-context MainWin
7399 #~ msgid "All Channels"
7400 #~ msgstr "Alle Kanaler"
7401
7402 #. ts-context MainWin
7403 #~ msgid "All Queries"
7404 #~ msgstr "Alle Spørringer"
7405
7406 #. ts-context MainWin
7407 #~ msgid "All Networks"
7408 #~ msgstr "Alle Nettverk"
7409
7410 #. ts-context MainWin
7411 #~ msgid "Full Custom"
7412 #~ msgstr "Full tilpassning"
7413
7414 #. ts-context MainWin
7415 #~ msgid "MainWindow"
7416 #~ msgstr "HovedVindu"
7417
7418 #. ts-context MainWin
7419 #~ msgid "&Views"
7420 #~ msgstr "&Visninger"
7421
7422 #. ts-context MainWin
7423 #~ msgid "&Debug"
7424 #~ msgstr "Feil&søk"
7425
7426 #. ts-context MainWin
7427 #~ msgid "&Network List..."
7428 #~ msgstr "&Nettverks liste..."
7429
7430 #. ts-context MainWin
7431 #~ msgid "F2"
7432 #~ msgstr "F2"
7433
7434 #. ts-context MainWin
7435 #~ msgid "Quick &Connect..."
7436 #~ msgstr "Hurtig&tilkobling..."
7437
7438 #. ts-context MainWin
7439 #~ msgid "Disconnect"
7440 #~ msgstr "Koble fra"
7441
7442 #. ts-context MainWin
7443 #~ msgid "Reconnect"
7444 #~ msgstr "Koble til pÃ¥ nytt"
7445
7446 #. ts-context MainWin
7447 #~ msgid "Join Channel..."
7448 #~ msgstr "Bli med i Kanal..."
7449
7450 #. ts-context MainWin
7451 #~ msgid "Set Away globally"
7452 #~ msgstr "Sett Borte globalt"
7453
7454 #. ts-context MainWin
7455 #~ msgid "Quit..."
7456 #~ msgstr "Avslutt..."
7457
7458 #. ts-context MainWin
7459 #~ msgid "Edit Identities..."
7460 #~ msgstr "Rediger identiteter..."
7461
7462 #. ts-context MainWin
7463 #~ msgid "Configure Quassel..."
7464 #~ msgstr "Konfigurere Quassel..."
7465
7466 #. ts-context MainWin
7467 #~ msgid "Manage Views..."
7468 #~ msgstr "Administrer Visninger..."
7469
7470 #. ts-context MainWin
7471 #~ msgid "About Qt..."
7472 #~ msgstr "Om Qt..."
7473
7474 #. ts-context MainWin
7475 #~ msgid "About Quassel IRC..."
7476 #~ msgstr "Om Quassel IRC..."
7477
7478 #. ts-context MainWin
7479 #~ msgid "Import Backlog"
7480 #~ msgstr "Importer Historikk"
7481
7482 #. ts-context MainWin
7483 #~ msgid "Connect"
7484 #~ msgstr "Koble til"
7485
7486 #. ts-context MainWin
7487 #~ msgid "Internal"
7488 #~ msgstr "Internt"
7489
7490 #. ts-context MainWin
7491 #~ msgid "Disconnect from Core"
7492 #~ msgstr "Koble fra Kjernen"
7493
7494 #. ts-context MainWin
7495 #~ msgid "Connect to Core..."
7496 #~ msgstr "Koble til Kjerne..."
7497
7498 #. ts-context MainWin
7499 #~ msgid "Debug &Console"
7500 #~ msgstr "Feilsøkings&konsoll"
7501
7502 #. ts-context MainWin
7503 #~ msgid "Disconnect from Network..."
7504 #~ msgstr "Koble fra Nettverk..."
7505
7506 #. ts-context MainWin
7507 #~ msgid "&Edit Networks..."
7508 #~ msgstr "&Rediger Nettverk..."
7509
7510 #. ts-context MainWin
7511 #~ msgid "Statusbar"
7512 #~ msgstr "Statuslinje"
7513
7514 #. ts-context MainWin
7515 #~ msgid "Buffer Views"
7516 #~ msgstr "Buffer visninger"
7517
7518 #. ts-context MainWin
7519 #~ msgid "Manage Buffer Views"
7520 #~ msgstr "Administrer Buffer visninger"
7521
7522 #. ts-context MainWin
7523 #~ msgid "Lock Dock Positions"
7524 #~ msgstr "LÃ¥s Dock posisjonene"
7525
7526 #. ts-context MainWin
7527 #~ msgid "Core Info"
7528 #~ msgstr "Kjerne Info"
7529
7530 #. ts-context MainWin
7531 #~ msgid "NetworkModel"
7532 #~ msgstr "NettverksModell"
7533
7534 #. ts-context MainWin
7535 #~ msgid "Core Lag: %1 msec"
7536 #~ msgstr "Kjerneforsinkelse: %1 ms"
7537
7538 #. ts-context MainWin
7539 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
7540 #~ msgstr "Administrer &buffervisninger"
7541
7542 #. ts-context MainWin
7543 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
7544 #~ msgstr "&LÃ¥s Dock posisjonene"
7545
7546 #. ts-context MainWin
7547 #~ msgid "Ctrl+F"
7548 #~ msgstr "Ctrl+F"
7549
7550 #. ts-context MainWin
7551 #~ msgid "&About Quassel..."
7552 #~ msgstr "O&m Quassel"
7553
7554 #. ts-context MainWin
7555 #~ msgid "About &Qt..."
7556 #~ msgstr "O&m Qt..."
7557
7558 #. ts-context MainWin
7559 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
7560 #~ msgstr "Konfigurer &buffervisninger"
7561
7562 #. ts-context MainWin
7563 #~ msgid "&Buffer Views"
7564 #~ msgstr "&Buffervisninger:"
7565
7566 #. ts-context MainWin
7567 #~ msgid "Core Lag: %1"
7568 #~ msgstr "Kjerneforsinkelse: %1"
7569
7570 #. ts-context Message
7571 #~ msgid "%DT[%1]"
7572 #~ msgstr "%DT[%1]"
7573
7574 #. ts-context Message
7575 #~ msgid "%DS<%1>"
7576 #~ msgstr "%DS<%1>"
7577
7578 #. ts-context Message
7579 #~ msgid "%D0%1"
7580 #~ msgstr "%D0%1"
7581
7582 #. ts-context Message
7583 #~ msgid "%Dn[%1]"
7584 #~ msgstr "%Dn[%1]"
7585
7586 #. ts-context Message
7587 #~ msgid "%Dn%1"
7588 #~ msgstr "%Dn%1"
7589
7590 #. ts-context Message
7591 #~ msgid "%Ds*"
7592 #~ msgstr "%Ds*"
7593
7594 #. ts-context Message
7595 #~ msgid "%Ds%1"
7596 #~ msgstr "%Ds%1"
7597
7598 #. ts-context Message
7599 #~ msgid "%De*"
7600 #~ msgstr "%De*"
7601
7602 #. ts-context Message
7603 #~ msgid "%De%1"
7604 #~ msgstr "%De%1"
7605
7606 #. ts-context Message
7607 #~ msgid "%Dj-->"
7608 #~ msgstr "%Dj-->"
7609
7610 #. ts-context Message
7611 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
7612 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
7613
7614 #. ts-context Message
7615 #~ msgid "%Dp<--"
7616 #~ msgstr "%Dp<--"
7617
7618 #. ts-context Message
7619 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
7620 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
7621
7622 #. ts-context Message
7623 #~ msgid "%Dq<--"
7624 #~ msgstr "%Dq<--"
7625
7626 #. ts-context Message
7627 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7628 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
7629
7630 #. ts-context Message
7631 #~ msgid "%Dk<-*"
7632 #~ msgstr "%Dk<-*"
7633
7634 #. ts-context Message
7635 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
7636 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
7637
7638 #. ts-context Message
7639 #~ msgid "%Dr<->"
7640 #~ msgstr "%Dr<->"
7641
7642 #. ts-context Message
7643 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
7644 #~ msgstr "%DrDu er nÃ¥ kjent som %DN%1%DN"
7645
7646 #. ts-context Message
7647 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
7648 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nÃ¥ kjent som %DN%2%DN"
7649
7650 #. ts-context Message
7651 #~ msgid "%Dm***"
7652 #~ msgstr "%Dm***"
7653
7654 #. ts-context Message
7655 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
7656 #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM"
7657
7658 #. ts-context Message
7659 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
7660 #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
7661
7662 #. ts-context Message
7663 #~ msgid "%Da-*-"
7664 #~ msgstr "%Da-*-"
7665
7666 #. ts-context Message
7667 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
7668 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
7669
7670 #. ts-context Message
7671 #~ msgid "%De[%1]"
7672 #~ msgstr "%De[%1]"
7673
7674 #. ts-context Message
7675 #~ msgid "Day changed to %1"
7676 #~ msgstr "Dagen er nÃ¥ %1"
7677
7678 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
7679 #~ msgid "Processing Messages"
7680 #~ msgstr "Behandler beskjeder"
7681
7682 #. ts-context NetworkConnection
7683 #~ msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
7684 #~ msgstr "Greide ikke Ã¥ koble til. Prøver neste tjener."
7685
7686 #. ts-context NetworkConnection
7687 #~ msgid "Connecting to %1:%2..."
7688 #~ msgstr "Kobler til %1:%2..."
7689
7690 #. ts-context NetworkConnection
7691 #~ msgid "Disconnecting."
7692 #~ msgstr "Kobler fra."
7693
7694 #. ts-context NetworkConnection
7695 #~ msgid "Could not connect to %1 (%2)"
7696 #~ msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
7697
7698 #. ts-context NetworkConnection
7699 #~ msgid "Connection failure: %1"
7700 #~ msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
7701
7702 #. ts-context NetworkModel
7703 #~ msgid "Buffer"
7704 #~ msgstr "Buffer"
7705
7706 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7707 #~ msgid "Connect"
7708 #~ msgstr "Koble til"
7709
7710 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7711 #~ msgid "Disconnect"
7712 #~ msgstr "Koble fra"
7713
7714 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7715 #~ msgid "Join"
7716 #~ msgstr "Bli med"
7717
7718 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7719 #~ msgid "Part"
7720 #~ msgstr "Forlat"
7721
7722 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7723 #~ msgid "Delete Buffer..."
7724 #~ msgstr "Slett buffer..."
7725
7726 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7727 #~ msgid "Show Buffer"
7728 #~ msgstr "Vis buffer..."
7729
7730 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7731 #~ msgid "Joins"
7732 #~ msgstr "Tilknytninger"
7733
7734 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7735 #~ msgid "Parts"
7736 #~ msgstr "Frakoblinger"
7737
7738 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7739 #~ msgid "Quits"
7740 #~ msgstr "Avsluttelser"
7741
7742 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7743 #~ msgid "Nick Changes"
7744 #~ msgstr "Kallenavnsendringer"
7745
7746 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7747 #~ msgid "Mode Changes"
7748 #~ msgstr "Modusendringer"
7749
7750 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7751 #~ msgid "Day Changes"
7752 #~ msgstr "Dagendringer"
7753
7754 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7755 #~ msgid "Apply to All Chat Views..."
7756 #~ msgstr "Bruk pÃ¥ alle skravlevisninger..."
7757
7758 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7759 #~ msgid "Join Channel..."
7760 #~ msgstr "Bli med i kanal..."
7761
7762 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7763 #~ msgid "Start Query"
7764 #~ msgstr "Start samtale"
7765
7766 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7767 #~ msgid "Show Query"
7768 #~ msgstr "Vis samtale"
7769
7770 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7771 #~ msgid "Whois"
7772 #~ msgstr "Informasjon"
7773
7774 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7775 #~ msgid "Version"
7776 #~ msgstr "Versjon"
7777
7778 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7779 #~ msgid "Time"
7780 #~ msgstr "Tid"
7781
7782 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7783 #~ msgid "Ping"
7784 #~ msgstr "Ping"
7785
7786 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7787 #~ msgid "Finger"
7788 #~ msgstr "Finger"
7789
7790 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7791 #~ msgid "Give Operator Status"
7792 #~ msgstr "Gi operatørstatus"
7793
7794 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7795 #~ msgid "Take Operator Status"
7796 #~ msgstr "Ta operatørstatus"
7797
7798 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7799 #~ msgid "Give Voice"
7800 #~ msgstr "Gi stemme"
7801
7802 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7803 #~ msgid "Take Voice"
7804 #~ msgstr "Ta stemme"
7805
7806 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7807 #~ msgid "Kick From Channel"
7808 #~ msgstr "Spark ut av kanal"
7809
7810 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7811 #~ msgid "Ban From Channel"
7812 #~ msgstr "Bannlys fra kanal"
7813
7814 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7815 #~ msgid "Kick && Ban"
7816 #~ msgstr "Spark og bannlys"
7817
7818 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7819 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7820 #~ msgstr "Sjule buffere midlertidig"
7821
7822 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7823 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7824 #~ msgstr "Sjule buffere permanent"
7825
7826 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7827 #~ msgid "Show Channel List"
7828 #~ msgstr "Vis kanallisten"
7829
7830 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7831 #~ msgid "Show Ignore List"
7832 #~ msgstr "Vis ignoreringslisten"
7833
7834 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7835 #~ msgid "Hide Events"
7836 #~ msgstr "Skjul hendelser"
7837
7838 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7839 #~ msgid "CTCP"
7840 #~ msgstr "CTCP"
7841
7842 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7843 #~ msgid "Actions"
7844 #~ msgstr "Hendelser"
7845
7846 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7847 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
7848 #~ msgstr "Slett buffer permanent?"
7849
7850 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7851 #~ msgid ""
7852 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
7853 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
7854 #~ msgstr ""
7855 #~ "Vil du slette bufferet \"%1\" permanent? Dette vil slette alle relaterte "
7856 #~ "data, inkludert all historikkdata, fra databasen til kjernen!"
7857
7858 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7859 #~ msgid "Join Channel"
7860 #~ msgstr "Bli med i kanal"
7861
7862 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7863 #~ msgid "Input channel name:"
7864 #~ msgstr "Skriv inn kanalnavnet:"
7865
7866 #. ts-context NetworksSettingsPage
7867 #~ msgid "General"
7868 #~ msgstr "Generelt"
7869
7870 #. ts-context NetworksSettingsPage
7871 #~ msgid "Misc"
7872 #~ msgstr "Div"
7873
7874 #. ts-context NetworksSettingsPage
7875 #~ msgid "Connect"
7876 #~ msgstr "Koble til"
7877
7878 #. ts-context NetworksSettingsPage
7879 #~ msgid "Disconnect"
7880 #~ msgstr "Koble fra"
7881
7882 #. ts-context NetworksSettingsPage
7883 #~ msgid "Apply first!"
7884 #~ msgstr "Bruk først!"
7885
7886 #. ts-context NetworksSettingsPage
7887 #~ msgid "Connect now"
7888 #~ msgstr "Koble til nÃ¥"
7889
7890 #. ts-context NetworksSettingsPage
7891 #~ msgid "Choose random server for connecting"
7892 #~ msgstr "Velg en tilfeldig tjener for tilkobling"
7893
7894 #. ts-context NetworksSettingsPage
7895 #~ msgid "Perform"
7896 #~ msgstr "Utfør"
7897
7898 #. ts-context NetworksSettingsPage
7899 #~ msgid "Advanced"
7900 #~ msgstr "Avansert"
7901
7902 #. ts-context NetworksSettingsPage
7903 #~ msgid ""
7904 #~ "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such. This "
7905 #~ "setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
7906 #~ msgstr ""
7907 #~ "Innkommende beskjeder kodet i UTF8 vil alltid blir behandlet slik. Denne "
7908 #~ "innstillinger definerer kodingen av beskjeder som ikke er UTF8."
7909
7910 #. ts-context NetworksSettingsPage
7911 #~ msgid "Use defaults"
7912 #~ msgstr "Bruk standard"
7913
7914 #. ts-context NetworksSettingsPage
7915 #~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)"
7916 #~ msgstr "Bruk standard innstillinger for kodinger (anbefalt)"
7917
7918 #. ts-context NickListWidget
7919 #~ msgid "Nicks in Channel"
7920 #~ msgstr "Kallenavn i Kanal"
7921
7922 #. ts-context NickView
7923 #~ msgid "WHOIS"
7924 #~ msgstr "WHOIS"
7925
7926 #. ts-context NickView
7927 #~ msgid "VERSION"
7928 #~ msgstr "VERSION"
7929
7930 #. ts-context NickView
7931 #~ msgid "PING"
7932 #~ msgstr "PING"
7933
7934 #. ts-context NickView
7935 #~ msgid "Modes"
7936 #~ msgstr "Modes"
7937
7938 #. ts-context NickView
7939 #~ msgid "Op %1"
7940 #~ msgstr "Op %1"
7941
7942 #. ts-context NickView
7943 #~ msgid "Deop %1"
7944 #~ msgstr "Deop %1"
7945
7946 #. ts-context NickView
7947 #~ msgid "Voice %1"
7948 #~ msgstr "Voice %1"
7949
7950 #. ts-context NickView
7951 #~ msgid "Devoice %1"
7952 #~ msgstr "Devoice %1"
7953
7954 #. ts-context NickView
7955 #~ msgid "Kick/Ban"
7956 #~ msgstr "Kick/Ban"
7957
7958 #. ts-context NickView
7959 #~ msgid "Kick %1"
7960 #~ msgstr "Kick %1"
7961
7962 #. ts-context NickView
7963 #~ msgid "Kickban %1"
7964 #~ msgstr "Kickban %1"
7965
7966 #. ts-context NickView
7967 #~ msgid "Ignore"
7968 #~ msgstr "Ignore"
7969
7970 #. ts-context NickView
7971 #~ msgid "Query"
7972 #~ msgstr "Query"
7973
7974 #. ts-context NickView
7975 #~ msgid "DCC-Chat"
7976 #~ msgstr "DCC-Chat"
7977
7978 #. ts-context NickView
7979 #~ msgid "Send file"
7980 #~ msgstr "Send fil"
7981
7982 #. ts-context NickView
7983 #~ msgid "Ban %1"
7984 #~ msgstr "Ban %1"
7985
7986 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7987 #~ msgid "Behaviour"
7988 #~ msgstr "Oppførsel"
7989
7990 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7991 #~ msgid "Appearance"
7992 #~ msgstr "Utseende"
7993
7994 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7995 #~ msgid "Form"
7996 #~ msgstr "Skjema"
7997
7998 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7999 #~ msgid "System Tray"
8000 #~ msgstr "Systemstatusfelt"
8001
8002 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8003 #~ msgid "Animate tray icon"
8004 #~ msgstr "Animer kurv ikon"
8005
8006 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8007 #~ msgid "Show Bubble"
8008 #~ msgstr "Vis Bobble"
8009
8010 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8011 #~ msgid ""
8012 #~ "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to "
8013 #~ "Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)."
8014 #~ msgstr ""
8015 #~ "Sender Quassels informative beskjeder til en beskjed tjeneste i henhold "
8016 #~ "til Freedesktop Notification spesifikasjonen "
8017 #~ "(org.freedesktop.Notification)."
8018
8019 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8020 #~ msgid "Desktop Notification (via DBus)"
8021 #~ msgstr "Skrivebords beskjed (via DBus)"
8022
8023 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8024 #~ msgid "Timeout"
8025 #~ msgstr "Timeout"
8026
8027 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8028 #~ msgid "X"
8029 #~ msgstr "X"
8030
8031 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8032 #~ msgid "Y"
8033 #~ msgstr "Y"
8034
8035 #. ts-context QObject
8036 #~ msgid "Copy to Clipboard"
8037 #~ msgstr "Kopier til Utklippstavlen"
8038
8039 #. ts-context QtopiaMainWin
8040 #~ msgid "Show Toolbar"
8041 #~ msgstr "Vis Verktøylinje"
8042
8043 #. ts-context QtopiaMainWin
8044 #~ msgid "Quit Quassel IRC?"
8045 #~ msgstr "Avslutte Quassel IRC?"
8046
8047 #. ts-context QtopiaMainWin
8048 #~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?"
8049 #~ msgstr "Vil du virkelig avslutte Quassel IRC?"
8050
8051 #. ts-context QtopiaMainWin
8052 #~ msgid "Quit"
8053 #~ msgstr "Avslutt"
8054
8055 #. ts-context QtopiaMainWin
8056 #~ msgid "Show Buffers"
8057 #~ msgstr "Vis Buffere"
8058
8059 #. ts-context QtopiaMainWin
8060 #~ msgid "Show Nicks"
8061 #~ msgstr "Vis Kallenavn"
8062
8063 #. ts-context QtopiaMainWin
8064 #~ msgid "About..."
8065 #~ msgstr "Om..."
8066
8067 #. ts-context Quassel
8068 #~ msgid "Enable debug output"
8069 #~ msgstr "Aktiver feilsøkingsutdata"
8070
8071 #. ts-context Quassel
8072 #~ msgid "Display this help and exit"
8073 #~ msgstr "Vis denne hjelpen og avslutt"
8074
8075 #. ts-context SessionThread
8076 #~ msgid "Could not initialize session!"
8077 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere sesjonen!"
8078
8079 #. ts-context SettingsPageDlg
8080 #~ msgid "Dialog"
8081 #~ msgstr "Dialog"
8082
8083 #. ts-context SignalProxy
8084 #~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!"
8085 #~ msgstr "Klienten prøvde Ã¥ sende en pakke større en maks pakkestørrelse!"
8086
8087 #. ts-context SignalProxy
8088 #~ msgid "local client"
8089 #~ msgstr "Lokal klient"
8090
8091 #. ts-context SignalProxy
8092 #~ msgid "Client tried to send 0 byte package!"
8093 #~ msgstr "Klienten prøvde Ã¥ sende 0 byte pakke!"
8094
8095 #. ts-context SignalProxy
8096 #~ msgid "Client sent corrupted compressed data!"
8097 #~ msgstr "Klient sendte Ã¸delagte komprimerte data!"
8098
8099 #. ts-context SignalProxy
8100 #~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!"
8101 #~ msgstr "Klient sendte Ã¸delagte data: umulig Ã¥ lese QVariant!"
8102
8103 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8104 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
8105 #~ msgstr "SSL sertifikat benyttet av %1"
8106
8107 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8108 #~ msgid "Issuer Info"
8109 #~ msgstr "Utsteder info"
8110
8111 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8112 #~ msgid "Organization:"
8113 #~ msgstr "Organisasjon:"
8114
8115 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8116 #~ msgid "Locality Name:"
8117 #~ msgstr "Plass Navn:"
8118
8119 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8120 #~ msgid "Organizational Unit Name:"
8121 #~ msgstr "Navn pÃ¥ organisasjonsenheten:"
8122
8123 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8124 #~ msgid "Country Name:"
8125 #~ msgstr "Navn pÃ¥ land:"
8126
8127 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8128 #~ msgid "State or Province Name:"
8129 #~ msgstr "Stat, eller provins navn:"
8130
8131 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8132 #~ msgid "Subject Info"
8133 #~ msgstr "Emne-info"
8134
8135 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8136 #~ msgid "Additional Info"
8137 #~ msgstr "Tilleggsinfo"
8138
8139 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8140 #~ msgid "Valid From:"
8141 #~ msgstr "Gyldig fra:"
8142
8143 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8144 #~ msgid "Valid To:"
8145 #~ msgstr "Gyldig til:"
8146
8147 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8148 #~ msgid "Hostname %1:"
8149 #~ msgstr "Vertsnavn %1:"
8150
8151 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8152 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
8153 #~ msgstr "Epost adresse %1:"
8154
8155 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8156 #~ msgid "Digest:"
8157 #~ msgstr "Fordøy:"
8158
8159 #. ts-context StatusBufferItem
8160 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
8161 #~ msgstr "<b>Statusbuffer til %1</b>"
8162
8163 #. ts-context StatusBufferItem
8164 #~ msgid "<p> %1 </p>"
8165 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
8166
8167 #. ts-context StorageDetailsPage
8168 #~ msgid "Setup Storage Provider"
8169 #~ msgstr "Konfigurer Lagringsleverandør"
8170
8171 #. ts-context StorageDetailsPage
8172 #~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider."
8173 #~ msgstr ""
8174 #~ "Vennligst skriv inn autentisieringsdetaljene for valgt lagrings "
8175 #~ "leverandør."
8176
8177 #. ts-context StorageDetailsPage
8178 #~ msgid "Host:"
8179 #~ msgstr "Vert:"
8180
8181 #. ts-context StorageDetailsPage
8182 #~ msgid "Port:"
8183 #~ msgstr "Port:"
8184
8185 #. ts-context StorageDetailsPage
8186 #~ msgid "Database:"
8187 #~ msgstr "Database:"
8188
8189 #. ts-context StorageDetailsPage
8190 #~ msgid "User:"
8191 #~ msgstr "Bruker:"
8192
8193 #. ts-context StorageDetailsPage
8194 #~ msgid "Password:"
8195 #~ msgstr "Passord:"
8196
8197 #. ts-context StorageSelectionPage
8198 #~ msgid "Select Storage Provider"
8199 #~ msgstr "Velg Lagringsleverandør"
8200
8201 #. ts-context StorageSelectionPage
8202 #~ msgid "Please select the storage provider you want to use."
8203 #~ msgstr "Vennligst velg lagringsleverandøren du Ã¸nsker Ã¥ benytte."
8204
8205 #. ts-context TopicButton
8206 #~ msgid "Click to edit!"
8207 #~ msgstr "Klikk for Ã¥ redigere!"
8208
8209 #. ts-context TopicButton
8210 #~ msgid ""
8211 #~ "%1\n"
8212 #~ "\n"
8213 #~ "Click to edit!"
8214 #~ msgstr "%1Klikk for Ã¥ redigere!"
8215
8216 #. ts-context TopicLabel
8217 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
8218 #~ msgstr "Dra for Ã¥ rulle emnet!"
8219
8220 #. ts-context UiStyle
8221 #~ msgid "%DT[%1]"
8222 #~ msgstr "%DT[%1]"
8223
8224 #. ts-context UiStyle
8225 #~ msgid "%DS<%1>"
8226 #~ msgstr "%DS<%1>"
8227
8228 #. ts-context UiStyle
8229 #~ msgid "%D0%1"
8230 #~ msgstr "%D0%1"
8231
8232 #. ts-context UiStyle
8233 #~ msgid "%Dn[%1]"
8234 #~ msgstr "%Dn[%1]"
8235
8236 #. ts-context UiStyle
8237 #~ msgid "%Dn%1"
8238 #~ msgstr "%Dn%1"
8239
8240 #. ts-context UiStyle
8241 #~ msgid "%Ds*"
8242 #~ msgstr "%Ds*"
8243
8244 #. ts-context UiStyle
8245 #~ msgid "%Ds%1"
8246 #~ msgstr "%Ds%1"
8247
8248 #. ts-context UiStyle
8249 #~ msgid "%De*"
8250 #~ msgstr "%De*"
8251
8252 #. ts-context UiStyle
8253 #~ msgid "%De%1"
8254 #~ msgstr "%De%1"
8255
8256 #. ts-context UiStyle
8257 #~ msgid "%Dj-->"
8258 #~ msgstr "%Dj-->"
8259
8260 #. ts-context UiStyle
8261 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8262 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
8263
8264 #. ts-context UiStyle
8265 #~ msgid "%Dp<--"
8266 #~ msgstr "%Dp<--"
8267
8268 #. ts-context UiStyle
8269 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8270 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
8271
8272 #. ts-context UiStyle
8273 #~ msgid "%Dq<--"
8274 #~ msgstr "%Dq<--"
8275
8276 #. ts-context UiStyle
8277 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8278 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8279
8280 #. ts-context UiStyle
8281 #~ msgid "%Dk<-*"
8282 #~ msgstr "%Dk<-*"
8283
8284 #. ts-context UiStyle
8285 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8286 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
8287
8288 #. ts-context UiStyle
8289 #~ msgid "%Dr<->"
8290 #~ msgstr "%Dr<->"
8291
8292 #. ts-context UiStyle
8293 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8294 #~ msgstr "%DrDu er nÃ¥ kjent som %DN%1%DN"
8295
8296 #. ts-context UiStyle
8297 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8298 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nÃ¥ kjent som %DN%2%DN"
8299
8300 #. ts-context UiStyle
8301 #~ msgid "%Dm***"
8302 #~ msgstr "%Dm***"
8303
8304 #. ts-context UiStyle
8305 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8306 #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM"
8307
8308 #. ts-context UiStyle
8309 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8310 #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
8311
8312 #. ts-context UiStyle
8313 #~ msgid "%Da-*-"
8314 #~ msgstr "%Da-*-"
8315
8316 #. ts-context UiStyle
8317 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8318 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8319
8320 #. ts-context UiStyle
8321 #~ msgid "%De[%1]"
8322 #~ msgstr "%De[%1]"
8323
8324 #. ts-context UiStyle
8325 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8326 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8327
8328 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8329 #~ msgid "%D0%1"
8330 #~ msgstr "%D0%1"
8331
8332 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8333 #~ msgid "%Dn%1"
8334 #~ msgstr "%Dn%1"
8335
8336 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8337 #~ msgid "%Ds%1"
8338 #~ msgstr "%Ds%1"
8339
8340 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8341 #~ msgid "%De%1"
8342 #~ msgstr "%De%1"
8343
8344 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8345 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8346 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
8347
8348 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8349 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8350 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
8351
8352 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8353 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8354 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8355
8356 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8357 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8358 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
8359
8360 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8361 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8362 #~ msgstr "%DrDu er nÃ¥ kjent som %DN%1%DN"
8363
8364 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8365 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8366 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nÃ¥ kjent som %DN%2%DN"
8367
8368 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8369 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8370 #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM"
8371
8372 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8373 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8374 #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
8375
8376 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8377 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8378 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8379
8380 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8381 #~ msgid "%De[%1]"
8382 #~ msgstr "%De[%1]"
8383