1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "POT-Creation-Date: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-12-29 22:24+0100\n"
11 "Last-Translator: Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>\n"
12 "Language-Team: Norsk (bokmål) <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
17 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
23 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
24 msgstr "<b>En moderne, distribuert IRC Klient</b><br><br>©2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-lisensiert under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikonene er © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> og benyttet under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst benytt <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> til å rapportere bugs."
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
28 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
29 msgstr "Quassel IRC er hovedsakelig utviklet av:"
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
33 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
34 msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
36 #. ts-context AboutDlg
37 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
38 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
39 msgstr "En spesiell takk til:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>for den orginale Quassel logoen - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for å holde Qt i live, og for å sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er</dd>"
41 #. ts-context AboutDlg
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
46 #. ts-context AboutDlg
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
49 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
50 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
51 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
52 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
53 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
55 #. ts-context AboutDlg
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
58 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
59 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
60 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
61 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
62 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versjon 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
64 #. ts-context AboutDlg
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
77 msgstr "&Bidragsytere"
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
86 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
87 msgstr "<b>Versjon<b> %1<br><b>Protokoll versjon:</b> %2<br>Bygget:</b> %3"
89 # Beholder Schema i stedet for skjema som lett kan forveksles med 'form' - Terje Andersen
90 #. ts-context AbstractSqlStorage
91 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
92 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
93 msgstr "Installert Schema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon %2..."
95 #. ts-context AbstractSqlStorage
96 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
97 msgid "Upgrade failed..."
98 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
100 #. ts-context AliasesModel
101 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
102 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
103 msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
105 #. ts-context AliasesModel
106 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
107 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
108 msgstr "<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - <b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre, skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br /> - <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br /> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere kommandoer adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
110 #. ts-context AliasesModel
111 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
115 #. ts-context AliasesModel
116 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
120 #. ts-context AliasesSettingsPage
121 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
125 #. ts-context AliasesSettingsPage
126 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
130 #. ts-context AliasesSettingsPage
131 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
135 #. ts-context AliasesSettingsPage
136 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
140 #. ts-context AliasesSettingsPage
141 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
145 #. ts-context AppearanceSettingsPage
146 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
150 #. ts-context AppearanceSettingsPage
151 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
152 msgid "Set application style"
153 msgstr "Setter stilen til applikasjonen"
155 #. ts-context AppearanceSettingsPage
156 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
157 msgid "Set the application language. Requires restart!"
158 msgstr "Setter språket til applikasjonen. Krever omstart!"
160 #. ts-context AppearanceSettingsPage
161 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
162 msgid "Use custom stylesheet"
163 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
165 #. ts-context AppearanceSettingsPage
166 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
170 #. ts-context AppearanceSettingsPage
171 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
175 #. ts-context AppearanceSettingsPage
176 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
177 msgid "Show system tray icon"
178 msgstr "Vis systemkurvikon"
180 #. ts-context AppearanceSettingsPage
181 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
182 msgid "Hide to tray on close button"
183 msgstr "Skjul til systemkurv ved lukking"
185 #. ts-context AppearanceSettingsPage
186 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
187 msgid "Message Redirection"
188 msgstr "Beskjed omdirigering"
190 #. ts-context AppearanceSettingsPage
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
192 msgid "User Notices:"
193 msgstr "Bruker beskjeder:"
195 #. ts-context AppearanceSettingsPage
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
197 msgid "Server Notices:"
198 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
200 #. ts-context AppearanceSettingsPage
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
202 msgid "Default Target"
205 #. ts-context AppearanceSettingsPage
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
207 msgid "Status Window"
208 msgstr "Status vindu"
210 #. ts-context AppearanceSettingsPage
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
213 msgstr "Nåværende samtale"
215 #. ts-context AppearanceSettingsPage
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
220 #. ts-context AppearanceSettingsPage
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
222 msgid "Client style:"
225 #. ts-context AppearanceSettingsPage
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
230 #. ts-context AppearanceSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
235 #. ts-context AppearanceSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
240 #. ts-context AppearanceSettingsPage
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
243 msgid "<System Default>"
244 msgstr "<Systemstandard>"
246 #. ts-context AppearanceSettingsPage
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
248 msgid "Please choose a stylesheet file"
249 msgstr "Vennligst velg en stilsett fil"
251 #. ts-context AwayLogView
252 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
256 #. ts-context AwayLogView
257 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
258 msgid "Show Network Name"
259 msgstr "Vis nettverksnavn"
261 #. ts-context AwayLogView
262 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
263 msgid "Show Buffer Name"
264 msgstr "Vis buffernavn"
266 #. ts-context BacklogSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
271 #. ts-context BacklogSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
273 msgid "Backlog request method:"
274 msgstr "Hentemetode for historikken:"
276 #. ts-context BacklogSettingsPage
277 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
278 msgid "Fixed amount per chat"
279 msgstr "Angitt mengde per samtale"
281 #. ts-context BacklogSettingsPage
282 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
283 msgid "Unread messages per chat"
284 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
286 #. ts-context BacklogSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
288 msgid "Globally unread messages"
289 msgstr "Uleste beskjeder globalt "
291 #. ts-context BacklogSettingsPage
292 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
293 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
294 msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtalevindu fra historikken."
296 #. ts-context BacklogSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
298 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
299 msgstr "antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til kjernen."
301 #. ts-context BacklogSettingsPage
302 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
303 msgid "Initial backlog amount:"
304 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
306 #. ts-context BacklogSettingsPage
307 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
309 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
311 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
313 "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n"
315 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
317 #. ts-context BacklogSettingsPage
318 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
319 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
323 #. ts-context BacklogSettingsPage
324 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
326 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
328 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
329 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
331 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
333 "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n"
335 "Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\n"
336 "Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n"
338 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
340 #. ts-context BacklogSettingsPage
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
344 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
345 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
347 #. ts-context BacklogSettingsPage
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
351 msgstr "Begrensning:"
353 #. ts-context BacklogSettingsPage
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
355 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
358 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
359 msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Begrensningen gjelder ikke her."
361 #. ts-context BacklogSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
364 msgid "Additional Messages:"
365 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
367 #. ts-context BacklogSettingsPage
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
369 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
370 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle bufferene."
372 #. ts-context BacklogSettingsPage
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
374 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
375 msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i buffervisningen."
377 #. ts-context BacklogSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
379 msgid "Dynamic backlog amount:"
380 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
382 #. ts-context BacklogSettingsPage
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
387 #. ts-context BacklogSettingsPage
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
389 msgid "Backlog Fetching"
390 msgstr "Henting av historikken"
392 #. ts-context BufferItem
393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
394 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
395 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
397 #. ts-context BufferView
398 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
399 msgid "Merge buffers permanently?"
400 msgstr "Slå sammen bufferne permanent?"
402 #. ts-context BufferView
403 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
405 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
406 " This cannot be reversed!"
408 "Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n"
409 " Dette kan ikke angres!"
411 #. ts-context BufferViewEditDlg
412 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
416 #. ts-context BufferViewEditDlg
417 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
418 msgid "Please enter a name for the chat list:"
419 msgstr "Vennligst oppgi et nav for samtale listen:"
421 #. ts-context BufferViewEditDlg
422 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
423 msgid "Add Chat List"
424 msgstr "Legg til samtaleliste"
426 #. ts-context BufferViewFilter
427 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
428 msgid "Show / Hide Chats"
429 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
431 #. ts-context BufferViewSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
436 #. ts-context BufferViewSettingsPage
437 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
441 #. ts-context BufferViewSettingsPage
442 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
444 msgstr "&Legg til..."
446 #. ts-context BufferViewSettingsPage
447 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
451 #. ts-context BufferViewSettingsPage
452 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
454 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
455 "In this mode no separate status buffer is displayed."
457 "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n"
458 "In denne modusen kan ingen separate status buffere vises."
460 #. ts-context BufferViewSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
465 #. ts-context BufferViewSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
467 msgid "Custom Chat Lists"
468 msgstr "Egendefinert samtalelister"
470 #. ts-context BufferViewSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
475 #. ts-context BufferViewSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
481 #. ts-context BufferViewSettingsPage
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
483 msgid "Delete Chat List?"
484 msgstr "Slette samtalelisten?"
486 #. ts-context BufferViewSettingsPage
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
488 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
489 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
491 #. ts-context BufferViewSettingsPage
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
493 msgid "Chat List Settings"
494 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
496 #. ts-context BufferViewSettingsPage
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
498 msgid "Show status window"
499 msgstr "Vis statusvindu"
501 #. ts-context BufferViewSettingsPage
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
503 msgid "Show channels"
506 #. ts-context BufferViewSettingsPage
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
509 msgstr "Vis forespørsler"
511 #. ts-context BufferViewSettingsPage
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
513 msgid "Hide inactive chats"
514 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
516 #. ts-context BufferViewSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
518 msgid "Add new chats automatically"
519 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
521 #. ts-context BufferViewSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
523 msgid "Sort alphabetically"
524 msgstr "Sorter alfabetisk"
526 #. ts-context BufferViewSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
528 msgid "Minimum Activity:"
529 msgstr "Minimum aktivitet:"
531 #. ts-context BufferViewSettingsPage
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
534 msgstr "Ingen aktivitet"
536 #. ts-context BufferViewSettingsPage
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
538 msgid "Other Activity"
539 msgstr "Annen aktivitet"
541 #. ts-context BufferViewSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
546 #. ts-context BufferViewSettingsPage
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
551 #. ts-context BufferViewSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
554 msgstr "Forhåndsvisning:"
556 #. ts-context BufferViewWidget
557 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
559 msgstr "Buffervisning"
561 #. ts-context BufferWidget
562 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
566 #. ts-context BufferWidget
567 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
571 #. ts-context BufferWidget
572 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
574 msgstr "Faktisk størrelse"
576 #. ts-context ChannelBufferItem
577 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
578 msgid "<b>Channel %1</b>"
579 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
581 #. ts-context ChannelBufferItem
582 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
583 msgid "<b>Users:</b> %1"
584 msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
586 #. ts-context ChannelBufferItem
587 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
588 msgid "<b>Mode:</b> %1"
589 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
591 #. ts-context ChannelBufferItem
592 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
593 msgid "<b>Topic:</b> %1"
594 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
596 #. ts-context ChannelBufferItem
597 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
598 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
599 msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbeltklikk for å bli med"
601 #. ts-context ChannelBufferItem
602 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
606 #. ts-context ChannelListDlg
607 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
611 #. ts-context ChannelListDlg
612 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
613 msgid "Search Pattern:"
614 msgstr "Søkemønster:"
616 #. ts-context ChannelListDlg
617 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
621 #. ts-context ChannelListDlg
622 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
624 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
625 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
626 msgstr "Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende søkestrenger til IRC tjeneren."
628 #. ts-context ChannelListDlg
629 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
630 msgid "Show Channels"
633 #. ts-context ChannelListDlg
634 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
635 msgid "Errors Occured:"
636 msgstr "Feil oppstod:"
638 #. ts-context ChannelListDlg
639 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
641 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
642 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
643 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
644 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
645 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
646 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
648 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
649 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
650 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
651 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
652 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\n"
653 "p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
655 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
656 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
658 msgstr "Skravle monitor"
660 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
661 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
665 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
666 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
670 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
671 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
675 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
677 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
681 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
686 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
687 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
691 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
692 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
693 msgid "Operation Mode:"
694 msgstr "Operasjonsmodus:"
696 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
697 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
699 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
700 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
701 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
702 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
703 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
704 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
707 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
708 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
709 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
710 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
711 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n"
712 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun buffere på høyre side blir vist i skravle monitoren</span></p>\n"
713 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Buffere på høyre side vil bli ignorert i skravle monitoren</p></body></html>"
715 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
716 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
718 msgstr "Tilgjengelig:"
720 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
721 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
722 msgid "Move selected buffers to the left"
723 msgstr "Flytt valgte buffere til venstre"
725 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
726 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
727 msgid "Move selected buffers to the right"
728 msgstr "Flytt valgte buffere til høyre"
730 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
732 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
733 msgstr "Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert"
735 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
737 msgid "Always show highlighted messages"
738 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
740 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
742 msgid "Show own messages"
743 msgstr "Vis egne beskjeder"
745 #. ts-context ChatMonitorView
746 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
747 msgid "Show Own Messages"
748 msgstr "Vis egene meldinger"
750 #. ts-context ChatMonitorView
751 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
752 msgid "Show Network Name"
753 msgstr "Vis nettverksnavn"
755 #. ts-context ChatMonitorView
756 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
757 msgid "Show Buffer Name"
758 msgstr "Vis buffernavn"
760 #. ts-context ChatMonitorView
761 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
763 msgstr "Konfigurer..."
765 #. ts-context ChatScene
766 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
767 msgid "Copy Selection"
768 msgstr "Kopier valgt tekst"
770 #. ts-context ChatViewSearchBar
771 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
775 #. ts-context ChatViewSearchBar
776 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
777 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
778 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
782 #. ts-context ChatViewSearchBar
783 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
784 msgid "case sensitive"
785 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
787 #. ts-context ChatViewSearchBar
788 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
790 msgstr "søk kallenavn"
792 #. ts-context ChatViewSearchBar
793 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
794 msgid "search message"
795 msgstr "søk beskjeder"
797 #. ts-context ChatViewSearchBar
798 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
799 msgid "ignore joins, parts, etc."
800 msgstr "ignorer tilkobling, frakobling, osv."
802 #. ts-context ChatViewSettingsPage
803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
807 #. ts-context ChatViewSettingsPage
808 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
810 msgstr "Samtalevisning"
812 #. ts-context ChatViewSettingsPage
813 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
817 #. ts-context ChatViewSettingsPage
818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
819 msgid "Timestamp format:"
820 msgstr "Tidsstempel format:"
822 #. ts-context ChatViewSettingsPage
823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
827 #. ts-context ChatViewSettingsPage
828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
829 msgid "Custom chat window font:"
830 msgstr "Egendefinert skrift for samtalevinduet:"
832 #. ts-context ChatViewSettingsPage
833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
834 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
835 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)"
837 #. ts-context ChatViewSettingsPage
838 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
839 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
840 msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web adresse"
842 #. ts-context ChatViewSettingsPage
843 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
844 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
845 msgstr "Vis forhåndsvisning av websider når musen svever over URL'er"
847 #. ts-context ChatViewSettingsPage
848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
849 msgid "Custom Colors"
850 msgstr "Egendefinerte farger"
852 #. ts-context ChatViewSettingsPage
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
857 #. ts-context ChatViewSettingsPage
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
888 #. ts-context ChatViewSettingsPage
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
891 msgstr "Tidsstempel:"
893 #. ts-context ChatViewSettingsPage
894 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
895 msgid "Channel message:"
896 msgstr "Kanalbeskjed:"
898 #. ts-context ChatViewSettingsPage
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
900 msgid "Highlight foreground:"
901 msgstr "Uthev forgrunn:"
903 #. ts-context ChatViewSettingsPage
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
905 msgid "Command message:"
906 msgstr "Kommandobeskjed:"
908 #. ts-context ChatViewSettingsPage
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
910 msgid "Highlight background:"
911 msgstr "Uthev bakgrunn:"
913 #. ts-context ChatViewSettingsPage
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
915 msgid "Server message:"
916 msgstr "Server beskjed:"
918 #. ts-context ChatViewSettingsPage
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
921 msgstr "Markeringslinje:"
923 #. ts-context ChatViewSettingsPage
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
925 msgid "Error message:"
926 msgstr "Feilmelding:"
928 #. ts-context ChatViewSettingsPage
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
933 #. ts-context ChatViewSettingsPage
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
935 msgid "Use Sender Coloring"
936 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
938 #. ts-context ChatViewSettingsPage
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
940 msgid "Own messages:"
941 msgstr "Egne beskjeder:"
944 #: ../src/client/client.cpp:265
945 msgid "Identity already exists in client!"
946 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
949 #: ../src/client/client.cpp:365
951 msgstr "Alle samtaler"
953 #. ts-context ClientBacklogManager
954 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
955 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
956 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
958 #. ts-context ConnectionSettingsPage
959 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
960 msgid "Configure the IRC Connection"
961 msgstr "Konfigurer IRC forbindelsen"
963 #. ts-context ConnectionSettingsPage
964 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
965 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
966 msgstr "Aktiver oppdagelse av Ping tidsavbrudd"
968 #. ts-context ConnectionSettingsPage
969 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
970 msgid "Ping interval:"
971 msgstr "Ping intervall:"
973 #. ts-context ConnectionSettingsPage
974 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
975 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
976 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
980 #. ts-context ConnectionSettingsPage
981 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
982 msgid "Disconnect after"
983 msgstr "Koble fra etter"
985 #. ts-context ConnectionSettingsPage
986 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
988 msgstr "Ubesvarte ping"
990 #. ts-context ConnectionSettingsPage
991 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
992 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
993 msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
995 #. ts-context ConnectionSettingsPage
996 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
997 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
998 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
1000 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1001 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1002 msgid "Update interval:"
1003 msgstr "Oppdateringsintervall:"
1005 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1006 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1007 msgid "Ignore channels with more than:"
1008 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
1010 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1011 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1015 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1016 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1017 msgid "Minimum delay between requests:"
1018 msgstr "Minimum forsinkelsen mellom forespørsler:"
1020 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1021 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1025 #. ts-context ContentsChatItem
1026 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1027 msgid "Copy Link Address"
1028 msgstr "Kopier lenkeadresse"
1030 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1031 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1035 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1036 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1040 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1041 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1045 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1046 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1050 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1051 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1052 msgid "Delete Chat(s)..."
1053 msgstr "Slett samtal(er)..."
1055 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1056 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1058 msgstr "Gå til samtale"
1060 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1061 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1063 msgstr "Tilknytninger"
1065 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1066 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1068 msgstr "Frakoblinger"
1070 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1071 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1073 msgstr "Avsluttelser"
1075 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1076 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1077 msgid "Nick Changes"
1078 msgstr "Kallenavnsendringer"
1080 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1081 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1082 msgid "Mode Changes"
1083 msgstr "Modusendringer"
1085 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1086 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1088 msgstr "Dag endringer"
1090 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1091 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1092 msgid "Topic Changes"
1093 msgstr "Endringer til emnet"
1095 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1096 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1097 msgid "Set as Default..."
1098 msgstr "Sett som standard..."
1100 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1101 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1102 msgid "Use Defaults..."
1103 msgstr "Bruk standard..."
1105 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1106 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1107 msgid "Join Channel..."
1108 msgstr "Bli med i Kanal..."
1110 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1111 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1113 msgstr "Start samtale"
1115 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1116 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1118 msgstr "Vis samtale"
1120 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1121 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1125 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1126 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1130 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1131 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1135 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1136 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1140 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1141 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1145 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1146 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1148 msgstr "Egendefinert..."
1150 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1151 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1152 msgid "Give Operator Status"
1153 msgstr "Gi operatørstatus"
1155 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1157 msgid "Take Operator Status"
1158 msgstr "Ta operatørstatus"
1160 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1165 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1170 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1172 msgid "Kick From Channel"
1173 msgstr "Spark ut av kanal"
1175 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1177 msgid "Ban From Channel"
1178 msgstr "Bannlys fra kanal"
1180 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1183 msgstr "Spark og bannlys"
1185 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1187 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1188 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
1190 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1192 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1193 msgstr "Skjul samtale(r) permanent"
1195 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1200 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1202 msgid "Add Ignore Rule"
1203 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
1205 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1207 msgid "Existing Rules"
1208 msgstr "Eksisterende regler"
1210 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1212 msgid "Show Channel List"
1213 msgstr "Vis Kanal listen"
1215 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1217 msgid "Show Ignore List"
1218 msgstr "Vis ignoreringslisten"
1220 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1223 msgstr "Skjul hendelser"
1225 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1230 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1236 #: ../src/core/core.cpp:182
1237 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1238 msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..."
1241 #: ../src/core/core.cpp:183
1243 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1244 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1247 "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n"
1248 "Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\n"
1252 #: ../src/core/core.cpp:232
1253 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1254 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner eksisterer!"
1257 #: ../src/core/core.cpp:273
1258 msgid "Admin user or password not set."
1259 msgstr "Administrasjonsbruker, eller -passord er ikke satt."
1262 #: ../src/core/core.cpp:277
1263 msgid "Could not setup storage!"
1264 msgstr "Kunne ikke konfigurere lagring!"
1267 #: ../src/core/core.cpp:281
1268 msgid "Creating admin user..."
1269 msgstr "Lager administrasjonsbruker..."
1272 #: ../src/core/core.cpp:394
1273 msgid "Invalid listen address %1"
1274 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1"
1277 #: ../src/core/core.cpp:402
1278 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1279 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1282 #: ../src/core/core.cpp:410
1283 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1284 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3"
1287 #: ../src/core/core.cpp:418
1288 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1289 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1292 #: ../src/core/core.cpp:429
1293 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1294 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6 grensesnittet %1:%2: %3"
1297 #: ../src/core/core.cpp:437
1298 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1299 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
1302 #: ../src/core/core.cpp:446
1303 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1304 msgstr "Kunne ikke åpne noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
1307 #: ../src/core/core.cpp:502
1308 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1309 msgstr "Antikk klient prøver å koble til... Nekter."
1312 #: ../src/core/core.cpp:717
1313 msgid "Could not find a session for client:"
1314 msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:"
1317 #: ../src/core/core.cpp:604
1318 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1319 msgstr "<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du prøver å logge inn."
1322 #: ../src/core/core.cpp:624
1323 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1324 msgstr "<b>Ugyldig brukernavn, eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen."
1327 #: ../src/core/core.cpp:641
1328 msgid "Non-authed client disconnected."
1329 msgstr "Uautorisert klient koblet fra."
1332 #: ../src/core/core.cpp:514
1333 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1334 msgstr "<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
1337 #: ../src/core/core.cpp:535
1338 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1339 msgstr "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
1342 #: ../src/core/core.cpp:480
1343 msgid "Client connected from"
1344 msgstr "Klient koblet til fra"
1347 #: ../src/core/core.cpp:518
1348 #: ../src/core/core.cpp:606
1349 #: ../src/core/core.cpp:630
1354 #: ../src/core/core.cpp:518
1355 msgid "too old, rejecting."
1356 msgstr "for gammel, avviser."
1359 #: ../src/core/core.cpp:586
1360 msgid "Starting TLS for Client:"
1361 msgstr "Starter TLS for klient:"
1364 #: ../src/core/core.cpp:606
1365 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1366 msgstr "Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å logge på."
1369 #: ../src/core/core.cpp:630
1370 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1371 msgstr "initiert og autentisert som \"%1\" (BrukerID: %2)."
1374 #: ../src/core/core.cpp:647
1375 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1376 msgstr "Ikke-autentisiert klient koblet fra. (socket fjernet allerede)"
1379 #: ../src/core/core.cpp:695
1380 msgid "Could not initialize session for client:"
1381 msgstr "Kunne ikke initiere sesjon for klient:"
1384 #: ../src/core/core.cpp:483
1385 msgid "Closing server for basic setup."
1386 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
1388 #. ts-context CoreAccount
1389 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1390 msgid "Internal Core"
1391 msgstr "Intern Kjerne"
1393 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1394 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1395 msgid "Add Core Account"
1396 msgstr "Legg til kjernekonto"
1398 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1399 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1400 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1401 msgid "Edit Core Account"
1402 msgstr "Rediger kjernekonto"
1404 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1405 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1406 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1410 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1411 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1412 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1416 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1417 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1418 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1422 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1423 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1424 msgid "Account Details"
1425 msgstr "Kontodetaljer"
1427 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1428 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1429 msgid "Account Name:"
1432 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1433 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1437 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1438 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1440 msgstr "Bruk en Proxy"
1442 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1443 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1445 msgstr "Proxy Type:"
1447 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1448 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1452 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1453 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1457 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1458 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1459 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1463 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1464 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1466 msgstr "Lokal kjerne"
1468 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1469 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1470 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1474 #. ts-context CoreAccountModel
1475 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1476 msgid "Internal Core"
1477 msgstr "Intern Kjerne"
1479 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1480 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1481 msgid "Remote Cores"
1482 msgstr "Ekstern Kjerne"
1484 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1485 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1486 msgid "Connect to Quassel Core"
1487 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
1489 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1490 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1491 msgid "Core Accounts"
1492 msgstr "Kjernekontoer"
1494 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1495 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1499 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1500 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1502 msgstr "Legg til..."
1504 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1505 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1509 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1511 msgid "Automatically connect on startup"
1512 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
1514 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1516 msgid "Connect to last account used"
1517 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
1519 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1521 msgid "Always connect to"
1522 msgstr "Alltid koble til"
1524 #. ts-context CoreConfigWizard
1525 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1526 msgid "Core Configuration Wizard"
1527 msgstr "Veiviser for kjernekonfigurasjon"
1529 #. ts-context CoreConfigWizard
1530 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1531 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1532 msgstr "Kjernen din er satt opp. Logger deg inn..."
1534 #. ts-context CoreConfigWizard
1535 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1536 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1537 msgstr "Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
1539 #. ts-context CoreConfigWizard
1540 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1541 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1542 msgstr "Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!<br>Husk å konfigurere identiteter og nettverk."
1544 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1545 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1549 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1550 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1552 msgstr "Brukernavn:"
1554 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1555 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1559 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1560 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1561 msgid "Repeat password:"
1562 msgstr "Gjenta passordet:"
1564 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1565 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1566 msgid "Remember password"
1567 msgstr "Husk passord"
1569 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1570 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1572 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1573 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1575 "<b>Beskjed:</b> Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n"
1576 "Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1578 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1579 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1583 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1584 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1585 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1586 msgstr "Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din."
1588 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1589 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1590 msgid "Create Admin User"
1591 msgstr "Lag adminbruker"
1593 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1594 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1595 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1596 msgstr "Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative rettigheter."
1598 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1599 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1600 msgid "Introduction"
1601 msgstr "Introduksjon"
1603 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1604 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1605 msgid "Select Storage Backend"
1606 msgstr "Velg lagringsmotor"
1608 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1609 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1610 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1611 msgstr "Velg en databasemotor for å lagre historikk og andre data i."
1613 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1614 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1615 msgid "Connection Properties"
1616 msgstr "Egenskap for Tilkobling"
1618 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1619 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1620 msgid "Storing Your Settings"
1621 msgstr "Lagrer dine innstillinger"
1623 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1624 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1625 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1626 msgstr "Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk."
1628 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1629 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1633 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1634 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1635 msgid "Storage Backend:"
1636 msgstr "Lagringsmotor:"
1638 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1639 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1641 msgstr "Beskrivelse"
1643 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1644 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1648 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1649 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1653 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1654 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1655 msgid "Your Choices"
1658 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1659 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1661 msgstr "Administrasjonsbruker:"
1663 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1664 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1668 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1669 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1670 msgid "Storage Backend:"
1671 msgstr "Lagringsmotor:"
1673 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1674 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1678 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1679 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1680 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1681 msgstr "Vent mens innstillingene dine blir overført til kjernen..."
1683 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1684 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1685 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1686 msgstr "Vennligst oppgi dine fullmakter for %1:"
1688 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1689 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1690 msgid "Authentication Required"
1691 msgstr "Bekreftelse påkrevd"
1693 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1694 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1695 msgid "Please enter your account data:"
1696 msgstr "Vennligst oppgi dine kontoopplysninger:"
1698 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1703 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1704 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1706 msgstr "Brukernavn:"
1708 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1709 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1710 msgid "Remember password"
1711 msgstr "Husk passord"
1713 #. ts-context CoreConnectDlg
1714 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1715 msgid "Connect to Core"
1716 msgstr "Koble til Kjernen"
1718 #. ts-context CoreConnection
1719 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1720 msgid "Disconnected from core."
1721 msgstr "Frakoblet Kjernen."
1723 #. ts-context CoreConnection
1724 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123
1725 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
1726 msgid "Disconnected"
1729 #. ts-context CoreConnection
1730 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1731 msgid "Looking up %1..."
1732 msgstr "Slår opp %1..."
1734 #. ts-context CoreConnection
1735 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129
1736 #: ../src/client/coreconnection.cpp:331
1737 msgid "Connecting to %1..."
1738 msgstr "Kobler til %1..."
1740 #. ts-context CoreConnection
1741 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132
1742 #: ../src/client/coreconnection.cpp:452
1743 msgid "Connected to %1"
1744 msgstr "Tilkoblet %1"
1746 #. ts-context CoreConnection
1747 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
1748 msgid "Disconnecting from %1..."
1749 msgstr "Kobler fra %1..."
1751 #. ts-context CoreConnection
1752 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1753 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1754 msgstr "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å oppgradere!"
1756 #. ts-context CoreConnection
1757 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
1758 msgid "Invalid data received from core"
1759 msgstr "Ugyldige data mottatt fra Kjernen"
1761 #. ts-context CoreConnection
1762 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308
1763 #: ../src/client/coreconnection.cpp:390
1764 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
1765 msgid "Unencrypted connection canceled"
1766 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
1768 #. ts-context CoreConnection
1769 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
1770 msgid "Synchronizing to core..."
1771 msgstr "Synkroniserer med Kjernen..."
1773 #. ts-context CoreConnection
1774 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
1775 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1776 msgstr "<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
1778 #. ts-context CoreConnection
1779 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1780 msgid "Logging in..."
1781 msgstr "Logger inn..."
1783 #. ts-context CoreConnection
1784 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
1785 msgid "Login canceled"
1786 msgstr "Innlogging avbrutt"
1788 #. ts-context CoreConnection
1789 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
1790 msgid "Receiving session state"
1791 msgstr "Mottar sesjonens tilstand"
1793 #. ts-context CoreConnection
1794 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1795 msgid "Synchronizing to %1..."
1796 msgstr "Synkroniserer med %1..."
1798 #. ts-context CoreConnection
1799 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
1800 msgid "Receiving network states"
1801 msgstr "Mottar nettverkets tilstand"
1803 #. ts-context CoreConnection
1804 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
1805 msgid "Synchronized to %1"
1806 msgstr "Synkronisert med %1"
1808 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1809 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
1810 msgid "(Lag: %1 ms)"
1811 msgstr "(forsinkelse: %1 ms)"
1813 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1814 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
1815 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1816 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er kryptert med SSL."
1818 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1819 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
1820 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1821 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er ikke kryptert."
1823 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1828 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
1833 #. ts-context CoreInfoDlg
1834 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
1835 msgid "Core Information"
1836 msgstr "Kjerneinformasjon"
1838 #. ts-context CoreInfoDlg
1839 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
1843 #. ts-context CoreInfoDlg
1844 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
1845 msgid "<core version>"
1846 msgstr "<core version>"
1848 #. ts-context CoreInfoDlg
1849 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
1853 #. ts-context CoreInfoDlg
1854 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
1855 msgid "Connected Clients:"
1856 msgstr "Tilkoblede klienter:"
1858 #. ts-context CoreInfoDlg
1859 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
1860 msgid "<connected clients>"
1861 msgstr "<connected clients>"
1863 #. ts-context CoreInfoDlg
1864 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
1865 msgid "<core uptime>"
1866 msgstr "<core uptime>"
1868 #. ts-context CoreInfoDlg
1869 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
1873 #. ts-context CoreInfoDlg
1874 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
1875 msgid "<build date>"
1876 msgstr "<build date>"
1878 #. ts-context CoreInfoDlg
1879 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
1883 #. ts-context CoreInfoDlg
1884 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
1886 msgid_plural "%n Day(s)"
1890 #. ts-context CoreInfoDlg
1891 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
1892 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1893 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
1895 #. ts-context CoreNetwork
1896 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
1897 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1898 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener."
1900 #. ts-context CoreNetwork
1901 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
1902 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
1903 msgid "Connecting to %1:%2..."
1904 msgstr "Kobler til %1:%2..."
1906 #. ts-context CoreNetwork
1907 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
1908 msgid "Disconnecting. (%1)"
1909 msgstr "Kobler fra (%1)"
1911 #. ts-context CoreNetwork
1912 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
1913 msgid "Core Shutdown"
1914 msgstr "Kjerne avslutting"
1916 #. ts-context CoreNetwork
1917 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
1918 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1919 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
1921 #. ts-context CoreNetwork
1922 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
1923 msgid "Connection failure: %1"
1924 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
1926 #. ts-context CoreSession
1927 #: ../src/core/coresession.cpp:386
1928 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
1929 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
1931 #. ts-context CoreSession
1932 #: ../src/core/coresession.cpp:417
1933 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
1934 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
1936 #. ts-context CoreSession
1937 #: ../src/core/coresession.cpp:192
1941 #. ts-context CoreSession
1942 #: ../src/core/coresession.cpp:192
1943 msgid "disconnected (UserId: %1)."
1944 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
1946 #. ts-context CoreUserInputHandler
1947 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
1951 #. ts-context CoreUserInputHandler
1952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
1953 msgid "sending CTCP-%1 request"
1954 msgstr "Sender CTCP-%1 forespørsel"
1956 #. ts-context CreateIdentityDlg
1957 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
1958 msgid "Create New Identity"
1959 msgstr "Lag ny identitet"
1961 #. ts-context CreateIdentityDlg
1962 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
1963 msgid "Identity name:"
1964 msgstr "Identitetsnavn:"
1966 #. ts-context CreateIdentityDlg
1967 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
1968 msgid "Create blank identity"
1969 msgstr "Lag tom identitet"
1971 #. ts-context CreateIdentityDlg
1972 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
1976 #. ts-context CtcpHandler
1977 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
1978 msgid "Received CTCP PING request from %1"
1979 msgstr "Mottok CTCP PING forespørsel fra %1"
1981 #. ts-context CtcpHandler
1982 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
1983 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1984 msgstr "Mottok CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders rund-reise tid"
1986 #. ts-context CtcpHandler
1987 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
1988 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1989 msgstr "Mottok CTCP VERSION forespørsel fra %1"
1991 #. ts-context CtcpHandler
1992 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
1993 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1994 msgstr "Mottok CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1996 #. ts-context CtcpHandler
1997 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
1998 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
1999 msgstr "Mottok ukjent CTCP %1 fra %2"
2001 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2002 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2003 msgid "BufferViews:"
2004 msgstr "Buffer visninger:"
2006 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2007 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2008 msgid "All Networks:"
2009 msgstr "Alle nettverk:"
2011 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2012 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2016 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2017 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2021 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2022 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2023 msgid "Removed buffers:"
2024 msgstr "Fjernede buffere:"
2026 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2027 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2028 msgid "Temp. removed buffers:"
2029 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
2031 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2032 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2033 msgid "Add Buffers Automatically:"
2034 msgstr "Legg til buffere automatisk:"
2036 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2037 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2038 msgid "Hide inactive buffers:"
2039 msgstr "Skjul inaktive buffere:"
2041 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2042 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2043 msgid "Allowed buffer types:"
2044 msgstr "Tillatte buffer typer:"
2046 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2047 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2048 msgid "Minimum activity:"
2049 msgstr "Minimum aktivitet:"
2051 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2052 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2053 msgid "Is initialized:"
2054 msgstr "Er initialisert:"
2056 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2057 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2058 msgid "Debug BufferView Overlay"
2059 msgstr "Feilsøk Buffer visnings overlegget"
2061 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2062 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2063 msgid "Overlay View"
2064 msgstr "Overleggs visning"
2066 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2067 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2068 msgid "Overlay Properties"
2069 msgstr "Egenskaper for overlegg"
2071 #. ts-context DebugConsole
2072 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2073 msgid "Debug Console"
2074 msgstr "Avlusningskonsoll"
2076 #. ts-context DebugConsole
2077 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2081 #. ts-context DebugConsole
2082 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2086 #. ts-context DebugConsole
2087 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2091 #. ts-context DebugLogWidget
2092 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2094 msgstr "Avlusningslogg"
2096 #. ts-context DebugLogWidget
2097 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2101 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2102 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2106 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2107 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2108 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2109 msgstr "Skrivebordsbeskjed (via DBus)"
2111 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2112 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2116 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2117 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2121 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2122 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2123 msgid "Position hint:"
2124 msgstr "Posisjonshint:"
2126 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2127 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2128 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2132 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2133 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2137 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2138 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2142 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2143 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2144 msgid "Queue unread notifications"
2145 msgstr "Legg beskjeder som ikke er lest i kø"
2147 #. ts-context ExecWrapper
2148 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2149 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2150 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
2152 #. ts-context ExecWrapper
2153 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2154 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2155 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
2157 #. ts-context ExecWrapper
2158 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2159 msgid "Could not find script \"%1\""
2160 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
2162 #. ts-context ExecWrapper
2163 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2164 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2165 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
2167 #. ts-context ExecWrapper
2168 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2169 msgid "Script \"%1\" could not start."
2170 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
2172 #. ts-context ExecWrapper
2173 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2174 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2175 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
2177 #. ts-context FontSelector
2178 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2182 #. ts-context HighlightSettingsPage
2183 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2184 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2188 #. ts-context HighlightSettingsPage
2189 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2191 msgstr "Grensesnitt"
2193 #. ts-context HighlightSettingsPage
2194 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2195 msgid "this shouldn't be empty"
2196 msgstr "Denne burde ikke være tom"
2198 #. ts-context HighlightSettingsPage
2199 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2200 msgid "highlight rule"
2201 msgstr "Uthev regel"
2203 #. ts-context HighlightSettingsPage
2204 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2208 #. ts-context HighlightSettingsPage
2209 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2213 #. ts-context HighlightSettingsPage
2214 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2218 #. ts-context HighlightSettingsPage
2219 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2223 #. ts-context HighlightSettingsPage
2224 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2228 #. ts-context HighlightSettingsPage
2229 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2233 #. ts-context HighlightSettingsPage
2234 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2235 msgid "All nicks from identity"
2236 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
2238 #. ts-context HighlightSettingsPage
2239 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2240 msgid "Current nick"
2241 msgstr "Nåværende kallenavn"
2243 #. ts-context HighlightSettingsPage
2244 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2248 #. ts-context HighlightSettingsPage
2249 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2250 msgid "Custom Highlights"
2251 msgstr "Tilpasset uthevinger"
2253 #. ts-context HighlightSettingsPage
2254 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2255 msgid "Highlight Nicks"
2256 msgstr "Uthev kallenavn"
2258 #. ts-context HighlightSettingsPage
2259 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2260 msgid "Case sensitive"
2261 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
2263 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2264 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2266 msgstr "Identiteter"
2268 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2269 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2273 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2274 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2275 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2276 msgstr "<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli påført:</b><ul>"
2278 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2279 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2280 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2281 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitets navnesett</li>"
2283 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2284 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2285 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2286 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
2288 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2289 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2290 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2291 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
2293 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2294 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2295 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2296 msgstr "<li>Du må spesifisere en ident for hver identitet</li>"
2298 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2299 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2303 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2304 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2305 msgid "One or more identities are invalid"
2306 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
2308 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2309 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2310 msgid "Delete Identity?"
2311 msgstr "Slette identitet?"
2313 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2314 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2315 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2316 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
2318 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2319 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2320 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2321 msgid "Rename Identity"
2322 msgstr "Omdøp Identitet"
2324 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2325 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2326 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2327 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
2329 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2330 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2331 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2335 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2336 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2337 msgid "Add Identity"
2338 msgstr "Legg til Identitet"
2340 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2341 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2343 msgstr "Legg til..."
2345 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2346 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2347 msgid "Remove Identity"
2348 msgstr "Fjern Identitet"
2350 #. ts-context Identity
2351 #: ../src/common/identity.cpp:150
2355 #. ts-context Identity
2356 #: ../src/common/identity.cpp:122
2357 msgid "Quassel IRC User"
2358 msgstr "Quassel IRC-Bruker"
2360 #. ts-context Identity
2361 #: ../src/common/identity.cpp:156
2362 msgid "Gone fishing."
2363 msgstr "På fisketur."
2365 #. ts-context Identity
2366 #: ../src/common/identity.cpp:160
2367 msgid "Not here. No, really. not here!"
2368 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
2370 #. ts-context Identity
2371 #: ../src/common/identity.cpp:166
2372 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2373 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
2375 #. ts-context Identity
2376 #: ../src/common/identity.cpp:167
2377 #: ../src/common/identity.cpp:168
2378 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2379 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst."
2381 #. ts-context Identity
2382 #: ../src/common/identity.cpp:163
2383 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2384 msgstr "Alle Quasselklientene forsvant fra jordens overflate..."
2386 #. ts-context IdentityEditWidget
2387 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2388 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2392 #. ts-context IdentityEditWidget
2393 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2395 msgstr "Last inn en nøkkel"
2397 #. ts-context IdentityEditWidget
2398 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2399 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2400 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2401 msgid "No Key loaded"
2402 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
2404 #. ts-context IdentityEditWidget
2405 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2406 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2407 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2408 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2412 #. ts-context IdentityEditWidget
2413 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2417 #. ts-context IdentityEditWidget
2418 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2422 #. ts-context IdentityEditWidget
2423 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2424 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2428 #. ts-context IdentityEditWidget
2429 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2430 msgid "Load a Certificate"
2431 msgstr "Last et sertifikat"
2433 #. ts-context IdentityEditWidget
2434 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2435 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2436 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2437 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2438 msgid "No Certificate loaded"
2439 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
2441 #. ts-context IdentityEditWidget
2442 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2446 #. ts-context IdentityEditWidget
2447 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2451 #. ts-context IdentityEditWidget
2452 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2453 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2454 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
2456 #. ts-context IdentityEditWidget
2457 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2461 #. ts-context IdentityEditWidget
2462 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2463 msgid "Add Nickname"
2464 msgstr "Legg til Kallenavn"
2466 #. ts-context IdentityEditWidget
2467 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2469 msgstr "&Legg til..."
2471 #. ts-context IdentityEditWidget
2472 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2473 msgid "Remove Nickname"
2474 msgstr "Fjern Kallenavn"
2476 #. ts-context IdentityEditWidget
2477 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2481 #. ts-context IdentityEditWidget
2482 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2483 msgid "Rename Identity"
2484 msgstr "Omdøp Identitet"
2486 #. ts-context IdentityEditWidget
2487 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2491 #. ts-context IdentityEditWidget
2492 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2493 msgid "Move upwards in list"
2494 msgstr "Flytt oppover i listen"
2496 #. ts-context IdentityEditWidget
2497 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2498 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2502 #. ts-context IdentityEditWidget
2503 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2504 msgid "Move downwards in list"
2505 msgstr "Flytt nedover i listen"
2507 #. ts-context IdentityEditWidget
2508 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2512 #. ts-context IdentityEditWidget
2513 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2514 msgid "Default Away Settings"
2515 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
2517 #. ts-context IdentityEditWidget
2518 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2519 msgid "Nick to be used when being away"
2520 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
2522 #. ts-context IdentityEditWidget
2523 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2524 msgid "Default away reason"
2525 msgstr "Standard bortegrunn"
2527 #. ts-context IdentityEditWidget
2528 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2530 msgstr "Kallenavn når du er borte"
2532 #. ts-context IdentityEditWidget
2533 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2534 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2535 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2536 msgid "Away Reason:"
2539 #. ts-context IdentityEditWidget
2540 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2541 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2542 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
2544 #. ts-context IdentityEditWidget
2545 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2546 msgid "Away On Detach"
2547 msgstr "Borte ved frakobling"
2549 #. ts-context IdentityEditWidget
2550 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2551 msgid "Not implemented yet"
2552 msgstr "Ikke implementert enda"
2554 #. ts-context IdentityEditWidget
2555 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2556 msgid "Away On Idle"
2557 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
2559 #. ts-context IdentityEditWidget
2560 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2561 msgid "Set away after"
2562 msgstr "Sett til borte etter"
2564 #. ts-context IdentityEditWidget
2565 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2566 msgid "minutes of being idle"
2567 msgstr "minutter med uvirksomhet"
2569 #. ts-context IdentityEditWidget
2570 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2574 #. ts-context IdentityEditWidget
2575 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2576 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2577 msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
2579 #. ts-context IdentityEditWidget
2580 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2584 #. ts-context IdentityEditWidget
2585 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2586 msgid "Part Reason:"
2587 msgstr "Forlatgrunn:"
2589 #. ts-context IdentityEditWidget
2590 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2591 msgid "Quit Reason:"
2592 msgstr "Avsluttgrunn:"
2594 #. ts-context IdentityEditWidget
2595 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2596 msgid "Kick Reason:"
2597 msgstr "Sparkgrunn:"
2599 #. ts-context IdentityEditWidget
2600 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2601 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2602 msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
2604 #. ts-context IdentityEditWidget
2605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2607 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2608 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2610 "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\n"
2611 "Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
2613 #. ts-context IdentityEditWidget
2614 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2618 #. ts-context IdentityEditWidget
2619 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2621 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
2623 #. ts-context IdentityEditWidget
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2626 msgstr "Nøkkel type:"
2628 #. ts-context IdentityEditWidget
2629 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2630 msgid "Use SSL Certificate"
2631 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
2633 #. ts-context IdentityEditWidget
2634 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2635 msgid "Organisation:"
2636 msgstr "Organisasjon:"
2638 #. ts-context IdentityEditWidget
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2641 msgstr "VanligNavn:"
2643 #. ts-context IdentityPage
2644 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2645 msgid "Setup Identity"
2646 msgstr "Konfigurer Identitet"
2648 #. ts-context IdentityPage
2649 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2650 msgid "Default Identity"
2651 msgstr "Standardidentitet"
2653 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2654 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2655 msgid "Configure Ignore Rule"
2656 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
2658 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2659 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2661 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2662 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2663 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2664 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2665 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2666 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2668 "<p><b>strenhet:</b></p>\n"
2669 "<p><u>Dynamisk:</u></p>\n"
2670 "<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n"
2671 "Når du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist "
2673 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2674 "<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
2676 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2677 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2681 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2682 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2686 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2687 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2691 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2692 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2694 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2695 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2696 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2697 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2698 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2699 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2701 "<p><b>Regel Type:</b></p>\n"
2702 "<p><u>Avsender:</u></p>\n"
2703 "<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n"
2704 "<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n"
2705 "<p><u>Beskjed:</u></p>\n"
2706 "<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
2708 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2709 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2713 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2714 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2718 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2719 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2723 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2724 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2726 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2727 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2728 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2729 "<p><i>Example:</i>\n"
2731 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2732 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2733 "<p><i>Examples:</i>\n"
2735 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2737 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2739 "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n"
2740 "<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot "
2742 "<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n"
2743 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
2745 "<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n"
2746 "<p><u>- avsender teksten</u> <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n"
2747 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
2749 "- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n"
2751 "- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> "
2752 "fra alle verter</p>"
2754 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2755 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
2757 msgstr "Ignorer regel"
2759 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2760 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
2762 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2763 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2764 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2765 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2767 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2769 "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n"
2770 "<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n"
2771 "<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n"
2772 "<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n"
2774 "?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
2776 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2777 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
2778 msgid "Regular expression"
2779 msgstr "Regulære uttrykk"
2781 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2782 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
2784 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2785 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2786 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2787 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2788 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2789 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2790 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
2792 "<p><b>Omfang:</b></p>\n"
2793 "<p><u>Globalt:</u></p>\n"
2794 "<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n"
2795 "<p><u>Nettverk:</u></p>\n"
2796 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal "
2797 "stemme overens med</p>\n"
2798 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
2799 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skal"
2800 "stemme overens med</p>"
2802 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2803 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
2807 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2808 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
2812 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2813 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
2817 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2818 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
2822 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2823 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
2825 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2826 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2827 "<p><i>Example:</i>\n"
2829 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2831 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2833 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2834 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2835 "<p><i>Example:</i>\n"
2837 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2839 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2841 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2842 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
2844 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2845 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2847 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2849 "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n"
2850 "<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n"
2852 "For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
2854 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2855 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
2856 msgid "Rule is enabled"
2857 msgstr "Reglen er aktivert"
2859 #. ts-context IgnoreListModel
2860 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
2861 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2862 msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
2864 #. ts-context IgnoreListModel
2865 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
2866 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
2867 msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br /> \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br /> \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br /> \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
2869 #. ts-context IgnoreListModel
2870 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
2872 msgstr "Ved avsender"
2874 #. ts-context IgnoreListModel
2875 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
2877 msgstr "Ved beskjed"
2879 #. ts-context IgnoreListModel
2880 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
2884 #. ts-context IgnoreListModel
2885 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
2889 #. ts-context IgnoreListModel
2890 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
2892 msgstr "Ignorer regel"
2894 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2895 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
2897 msgstr "Ignoreringsliste"
2899 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2900 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
2904 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2905 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
2906 msgid "Rule already exists"
2907 msgstr "Reglen finnes allerede"
2909 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2910 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
2912 "There is already a rule\n"
2914 "Please choose another rule."
2916 "Det finnes allerede en regel\n"
2918 "Vennligst velg en annen regel."
2920 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2921 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
2925 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2926 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
2930 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2931 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
2935 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2936 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
2940 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
2941 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
2945 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
2946 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
2947 msgid "Show messages in indicator"
2948 msgstr "Vis beskjeder i indikator"
2950 #. ts-context InputWidget
2951 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
2955 #. ts-context InputWidget
2956 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
2957 msgid "Focus Input Line"
2958 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
2960 #. ts-context InputWidget
2961 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
2965 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2966 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
2968 msgstr "Grensesnitt"
2970 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2971 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
2972 msgid "Input Widget"
2973 msgstr "Innskrivningsdings"
2975 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2976 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
2980 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2981 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
2982 msgid "Custom font:"
2983 msgstr "Tilpasset skrift:"
2985 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2986 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
2987 msgid "Enable spell check"
2988 msgstr "Aktiver stavekontroll"
2990 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2991 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
2992 msgid "Show nick selector"
2993 msgstr "Vis kallenavn velger"
2995 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2996 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
2997 msgid "Multi-Line Editing"
2998 msgstr "Flerlinje redigering"
3000 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3001 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3002 msgid "Show at most"
3003 msgstr "Vis på det meste"
3005 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3006 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3010 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3011 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3012 msgid "Enable scrollbars"
3013 msgstr "Aktiver rullefelter"
3015 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3016 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3017 msgid "Tab Completion"
3018 msgstr "Tabulator fullførelse"
3020 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3021 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3022 msgid "Completion suffix:"
3023 msgstr "Fullførings endelse:"
3025 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3026 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3030 #. ts-context IrcConnectionWizard
3031 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3032 msgid "Save && Connect"
3033 msgstr "Lagre && koble til"
3035 #. ts-context IrcListModel
3036 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3040 #. ts-context IrcListModel
3041 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3045 #. ts-context IrcListModel
3046 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3050 #. ts-context IrcServerHandler
3051 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3052 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3053 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
3055 #. ts-context IrcServerHandler
3056 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3057 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3058 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
3060 #. ts-context IrcServerHandler
3061 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654
3062 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3063 msgid "%1 is away: \"%2\""
3064 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
3066 #. ts-context IrcServerHandler
3067 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732
3068 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3069 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3070 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
3072 #. ts-context IrcServerHandler
3073 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3074 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3075 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
3077 #. ts-context IrcServerHandler
3078 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703
3079 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3080 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751
3081 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3082 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828
3083 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3087 #. ts-context IrcServerHandler
3088 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753
3089 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3091 msgstr "[Whowas] %1"
3093 #. ts-context IrcServerHandler
3094 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3095 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3096 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
3098 #. ts-context IrcServerHandler
3099 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3100 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3101 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
3103 #. ts-context IrcServerHandler
3104 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3105 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3106 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
3108 #. ts-context IrcServerHandler
3109 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3110 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3111 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
3113 #. ts-context IrcServerHandler
3114 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3115 msgid "[Whois] idle message: %1"
3116 msgstr "[Whois] inaktiv beskjed: %1"
3118 #. ts-context IrcServerHandler
3119 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3120 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3121 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
3123 #. ts-context IrcServerHandler
3124 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3125 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3126 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
3128 #. ts-context IrcServerHandler
3129 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3130 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3131 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
3133 #. ts-context IrcServerHandler
3134 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3135 msgid "Homepage for %1 is %2"
3136 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
3138 #. ts-context IrcServerHandler
3139 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3140 msgid "Channel %1 created on %2"
3141 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
3143 #. ts-context IrcServerHandler
3144 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3145 msgid "No topic is set for %1."
3146 msgstr "Inget emne satt for %1."
3148 #. ts-context IrcServerHandler
3149 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3150 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3151 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
3153 #. ts-context IrcServerHandler
3154 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3155 msgid "Topic set by %1 on %2"
3156 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
3158 #. ts-context IrcServerHandler
3159 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3163 #. ts-context IrcServerHandler
3164 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3165 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3166 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
3168 #. ts-context IrcServerHandler
3169 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3170 msgid "Nick already in use: %1"
3171 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
3173 #. ts-context IrcServerHandler
3174 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3175 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3176 msgstr "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3178 #. ts-context IrcServerHandler
3179 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592
3180 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3181 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606
3182 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3186 #. ts-context IrcServerHandler
3187 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3188 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3189 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
3191 #. ts-context IrcServerHandler
3192 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3193 msgid "End of channel list"
3194 msgstr "Slutt på kanallisten"
3196 #. ts-context IrcServerHandler
3197 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3198 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3199 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT (005) uten parametere"
3201 #. ts-context IrcServerHandler
3202 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3203 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3204 msgstr "Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
3206 #. ts-context IrcUserItem
3207 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3208 msgid "idling since %1"
3209 msgstr "inaktiv siden %1"
3211 #. ts-context IrcUserItem
3212 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3213 msgid "login time: %1"
3214 msgstr "Tid for pålogging: %1"
3216 #. ts-context IrcUserItem
3217 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3221 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3222 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3224 msgstr "Grensesnitt"
3226 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3227 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3228 msgid "Chat & Nick Lists"
3229 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
3231 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3232 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3236 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3237 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3241 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3242 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3246 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3247 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3248 msgid "Unread messages"
3249 msgstr "Uleste beskjeder"
3251 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3252 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3256 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3257 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3258 msgid "Other activity"
3259 msgstr "Annen aktivitet"
3261 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3262 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3266 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3267 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3268 msgid "Custom font:"
3269 msgstr "Tilpasset skrift:"
3271 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3272 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3276 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3277 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3279 msgstr "Samtaleliste"
3281 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3282 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3283 msgid "Display topic in tooltip"
3284 msgstr "Vis emne i verktøytips"
3286 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3287 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3288 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3289 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
3291 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3292 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3293 msgid "Use Custom Colors"
3294 msgstr "Bruk tilpassede farger"
3296 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3297 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3301 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3302 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3303 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3304 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3305 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3306 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3307 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3308 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3312 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3313 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3317 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3318 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3319 msgid "Unread messages:"
3320 msgstr "Uleste beskjeder:"
3322 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3323 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3327 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3328 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3329 msgid "Other activity:"
3330 msgstr "Annen aktivitet:"
3332 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3333 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3337 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3338 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3339 msgid "Custom Nick List Colors"
3340 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
3342 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3345 msgstr "Tilgjengelig:"
3347 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3348 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3352 #. ts-context MainWin
3353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:803
3354 msgid "Not connected to core."
3355 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
3357 #. ts-context MainWin
3358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
3362 #. ts-context MainWin
3363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
3364 msgid "Chat Monitor"
3365 msgstr "Skravlemonitor"
3367 #. ts-context MainWin
3368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
3370 msgstr "Skrivelinje"
3372 #. ts-context MainWin
3373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
3377 #. ts-context MainWin
3378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:735
3379 msgid "Connected to core."
3380 msgstr "Koblet til kjernen."
3382 #. ts-context MainWin
3383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3387 #. ts-context MainWin
3388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3392 #. ts-context MainWin
3393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3395 msgstr "%Samtalelister"
3397 #. ts-context MainWin
3398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3400 msgstr "&Innstillinger"
3402 #. ts-context MainWin
3403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3407 #. ts-context MainWin
3408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3412 #. ts-context MainWin
3413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3417 #. ts-context MainWin
3418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3419 msgid "&Connect to Core..."
3420 msgstr "&Koble til kjerne..."
3422 #. ts-context MainWin
3423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
3424 msgid "&Disconnect from Core"
3425 msgstr "K&oble fra kjernen"
3427 #. ts-context MainWin
3428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3429 msgid "Core &Info..."
3430 msgstr "Kjerne&info"
3432 #. ts-context MainWin
3433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3434 msgid "Configure &Networks..."
3435 msgstr "Rediger &Nettverk..."
3437 #. ts-context MainWin
3438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3442 #. ts-context MainWin
3443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3447 #. ts-context MainWin
3448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3449 msgid "Show &Search Bar"
3450 msgstr "Vis &Søkelinje"
3452 #. ts-context MainWin
3453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3454 msgid "Show Status &Bar"
3455 msgstr "Vis &Statuslinje"
3457 #. ts-context MainWin
3458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3459 msgid "&Configure Quassel..."
3460 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
3462 #. ts-context MainWin
3463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3464 msgid "&Configure Chat Lists..."
3465 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
3467 #. ts-context MainWin
3468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3469 msgid "&Lock Layout"
3470 msgstr "&Lås oppsett"
3472 #. ts-context MainWin
3473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3474 msgid "Show Away Log"
3475 msgstr "Vis Borte-loggen"
3477 #. ts-context MainWin
3478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3479 msgid "Show &Menubar"
3480 msgstr "Vis &Menylinje"
3482 #. ts-context MainWin
3483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3487 #. ts-context MainWin
3488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3489 msgid "&About Quassel"
3490 msgstr "&Om Quassel"
3492 #. ts-context MainWin
3493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:344
3497 #. ts-context MainWin
3498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3499 msgid "Debug &NetworkModel"
3500 msgstr "Debug &NettverksModell"
3502 #. ts-context MainWin
3503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3504 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3505 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
3507 #. ts-context MainWin
3508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3509 msgid "Debug &MessageModel"
3510 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
3512 #. ts-context MainWin
3513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3514 msgid "Debug &HotList"
3515 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
3517 #. ts-context MainWin
3518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3520 msgstr "Debug &Logg"
3522 #. ts-context MainWin
3523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3524 msgid "Reload Stylesheet"
3525 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
3527 #. ts-context MainWin
3528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3529 msgid "Jump to hot chat"
3530 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
3532 #. ts-context MainWin
3533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3537 #. ts-context MainWin
3538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
3539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3540 msgid "Unencrypted Connection"
3541 msgstr "Ukryptert forbindelse"
3543 #. ts-context MainWin
3544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
3545 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3546 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
3548 #. ts-context MainWin
3549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
3550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3551 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3552 msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
3554 #. ts-context MainWin
3555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3556 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3557 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
3559 #. ts-context MainWin
3560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:842
3561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:862
3562 msgid "Untrusted Security Certificate"
3563 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
3565 #. ts-context MainWin
3566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
3567 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3568 msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
3570 #. ts-context MainWin
3571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:846
3575 #. ts-context MainWin
3576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3577 msgid "Show Certificate"
3578 msgstr "Vis sertifikatet"
3580 #. ts-context MainWin
3581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3582 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3583 msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
3585 #. ts-context MainWin
3586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
3587 msgid "Current Session Only"
3588 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
3590 #. ts-context MainWin
3591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3595 #. ts-context MainWin
3596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
3597 msgid "Core Connection Error"
3598 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
3600 #. ts-context MainWin
3601 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3603 msgstr "&Verktøylinjer"
3605 #. ts-context MainWin
3606 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
3607 msgid "Show Nick List"
3608 msgstr "Vis &kallenavnliste"
3610 #. ts-context MainWin
3611 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:594
3612 msgid "Show Chat Monitor"
3613 msgstr "Vis &Skravlemonitor"
3615 #. ts-context MainWin
3616 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
3617 msgid "Show Input Line"
3618 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
3620 #. ts-context MainWin
3621 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:630
3622 msgid "Show Topic Line"
3623 msgstr "Vis &Emnelinjen"
3625 #. ts-context MainWin
3626 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:696
3627 msgid "Main Toolbar"
3628 msgstr "Hoved verktøylinje"
3630 #. ts-context MessageModel
3631 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3632 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3633 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
3635 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3636 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3640 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3641 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3642 msgid "Receiving Backlog"
3643 msgstr "Mottar historikken"
3645 #. ts-context MultiLineEdit
3646 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3647 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3648 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3649 msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
3652 #. ts-context MultiLineEdit
3653 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3654 msgid "Paste Protection"
3655 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
3657 #. ts-context NetworkAddDlg
3658 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
3660 msgstr "Legg til nettverk"
3662 #. ts-context NetworkAddDlg
3663 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
3665 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
3667 #. ts-context NetworkAddDlg
3668 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
3669 msgid "Manually specify network settings"
3670 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
3672 #. ts-context NetworkAddDlg
3673 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
3674 msgid "Manual Settings"
3675 msgstr "Manuelle innstillinger"
3677 #. ts-context NetworkAddDlg
3678 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
3679 msgid "Network name:"
3680 msgstr "Nettverksnavn:"
3682 #. ts-context NetworkAddDlg
3683 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
3684 msgid "Server address:"
3685 msgstr "Tjeneradresse:"
3687 #. ts-context NetworkAddDlg
3688 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
3692 #. ts-context NetworkAddDlg
3693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
3694 msgid "Server password:"
3695 msgstr "Tjener passord:"
3697 #. ts-context NetworkAddDlg
3698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
3699 msgid "Use secure connection"
3700 msgstr "Bruk sikker tilkobling"
3702 #. ts-context NetworkEditDlg
3703 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
3707 #. ts-context NetworkEditDlg
3708 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3709 msgid "Please enter a network name:"
3710 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
3712 #. ts-context NetworkEditDlg
3713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
3715 msgstr "Legg til nettverk"
3717 #. ts-context NetworkItem
3718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
3722 #. ts-context NetworkItem
3723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3725 msgstr "Brukere: %1"
3727 #. ts-context NetworkItem
3728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
3729 msgid "Lag: %1 msecs"
3730 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
3732 #. ts-context NetworkModel
3733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3737 #. ts-context NetworkModel
3738 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3742 #. ts-context NetworkModel
3743 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3745 msgstr "Antall kallenavn"
3747 #. ts-context NetworkModelController
3748 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
3749 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3750 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3751 msgstr[0] "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?"
3754 #. ts-context NetworkModelController
3755 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
3756 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
3757 msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
3759 #. ts-context NetworkModelController
3760 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
3761 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3762 msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
3764 #. ts-context NetworkModelController
3765 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
3766 msgid "Remove buffers permanently?"
3767 msgstr "Slette buffer permanent?"
3769 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3770 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
3771 msgid "Join Channel"
3772 msgstr "Bli med i kanal"
3774 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3775 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
3779 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3780 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
3784 #. ts-context NetworkPage
3785 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
3786 msgid "Setup Network Connection"
3787 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
3789 #. ts-context NetworksSettingsPage
3790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
3794 #. ts-context NetworksSettingsPage
3795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
3799 #. ts-context NetworksSettingsPage
3800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
3801 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
3802 msgstr "<b>Følgende problemer må bli rettet før dine endringer kan blir påført:</b><ul>"
3804 #. ts-context NetworksSettingsPage
3805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
3806 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3807 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
3809 #. ts-context NetworksSettingsPage
3810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
3814 #. ts-context NetworksSettingsPage
3815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
3816 msgid "Invalid Network Settings"
3817 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
3819 #. ts-context NetworksSettingsPage
3820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
3821 msgid "Delete Network?"
3822 msgstr "Slette Nettverk?"
3824 #. ts-context NetworksSettingsPage
3825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
3826 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
3827 msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
3829 #. ts-context NetworksSettingsPage
3830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
3834 #. ts-context NetworksSettingsPage
3835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
3839 #. ts-context NetworksSettingsPage
3840 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
3841 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
3843 msgstr "&Legg til..."
3845 #. ts-context NetworksSettingsPage
3846 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
3847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
3851 #. ts-context NetworksSettingsPage
3852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
3853 msgid "Network Details"
3854 msgstr "Nettverksdetaljer"
3856 #. ts-context NetworksSettingsPage
3857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
3861 #. ts-context NetworksSettingsPage
3862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
3863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
3865 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3866 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3868 "Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\n"
3869 "Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
3871 #. ts-context NetworksSettingsPage
3872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
3876 #. ts-context NetworksSettingsPage
3877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
3879 msgstr "&Rediger..."
3881 #. ts-context NetworksSettingsPage
3882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3883 msgid "Move upwards in list"
3884 msgstr "Flytt opp i listen"
3886 #. ts-context NetworksSettingsPage
3887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
3888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
3889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
3893 #. ts-context NetworksSettingsPage
3894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3895 msgid "Move downwards in list"
3896 msgstr "Flytt ned i listen"
3898 #. ts-context NetworksSettingsPage
3899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
3900 msgid "Commands to execute on connect:"
3901 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
3903 #. ts-context NetworksSettingsPage
3904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
3905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
3906 msgid "Auto Identify"
3907 msgstr "Autoidentifiser"
3909 #. ts-context NetworksSettingsPage
3910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
3914 #. ts-context NetworksSettingsPage
3915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
3919 #. ts-context NetworksSettingsPage
3920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
3924 #. ts-context NetworksSettingsPage
3925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
3929 #. ts-context NetworksSettingsPage
3930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
3931 msgid "Send messages in:"
3932 msgstr "Send beskjeder i:"
3934 #. ts-context NetworksSettingsPage
3935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
3936 msgid "Receive fallback:"
3937 msgstr "Mottareserve:"
3939 #. ts-context NetworksSettingsPage
3940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
3941 msgid "Server encoding:"
3942 msgstr "Tjenerkoding:"
3944 #. ts-context NetworksSettingsPage
3945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
3946 msgid "Automatic Reconnect"
3947 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
3949 #. ts-context NetworksSettingsPage
3950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
3954 #. ts-context NetworksSettingsPage
3955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
3959 #. ts-context NetworksSettingsPage
3960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
3964 #. ts-context NetworksSettingsPage
3965 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
3969 #. ts-context NetworksSettingsPage
3970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
3971 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3972 msgstr "gjenoppkoble medlemskapet i alle kanaler ved gjenoppkobling"
3974 #. ts-context NetworksSettingsPage
3975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
3976 msgid "Manage servers for this network"
3977 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
3979 #. ts-context NetworksSettingsPage
3980 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
3984 #. ts-context NetworksSettingsPage
3985 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
3986 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
3987 msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
3989 #. ts-context NetworksSettingsPage
3990 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
3992 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3993 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
3995 "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n"
3996 "Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
3998 #. ts-context NetworksSettingsPage
3999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4003 #. ts-context NetworksSettingsPage
4004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
4005 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4006 msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk gjenoppkobling"
4008 #. ts-context NetworksSettingsPage
4009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
4010 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4011 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
4013 #. ts-context NetworksSettingsPage
4014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
4015 msgid "Use Custom Encodings"
4016 msgstr "Bruk tilpasset koding"
4018 #. ts-context NetworksSettingsPage
4019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
4020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
4022 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4023 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4025 "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\n"
4026 "UTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
4028 #. ts-context NetworksSettingsPage
4029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
4030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
4032 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4033 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4035 "Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\n"
4036 "Disse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
4038 #. ts-context NetworksSettingsPage
4039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4040 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4041 msgstr "Kontroller automatisk gjenoppkobling til nettverket"
4043 #. ts-context NickEditDlg
4044 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4045 msgid "Add Nickname"
4046 msgstr "Legg til kallenavn"
4048 #. ts-context NickEditDlg
4049 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4050 msgid "Edit Nickname"
4051 msgstr "Rediger kallenavn"
4053 #. ts-context NickEditDlg
4054 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4055 msgid "Please enter a valid nickname:"
4056 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
4058 #. ts-context NickEditDlg
4059 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4060 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4061 msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
4063 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4064 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4065 msgid "Notifications"
4066 msgstr "Informative beskjeder"
4068 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4069 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4071 msgstr "Grensesnitt"
4073 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4074 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4075 msgid "Select Audio File"
4076 msgstr "Velg Lydfil"
4078 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4079 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4083 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4084 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4085 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4086 msgstr "Lydvarsel (via Phonon)"
4088 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4089 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4093 #. ts-context PostgreSqlStorage
4094 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4095 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4096 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4098 #. ts-context QObject
4099 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4100 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4101 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
4103 #. ts-context QObject
4104 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4105 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4106 msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
4108 #. ts-context QObject
4109 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4110 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4111 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
4113 #. ts-context QObject
4114 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4115 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4116 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
4118 #. ts-context QObject
4119 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4120 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4121 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
4123 #. ts-context QssParser
4124 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4126 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4127 msgid "Invalid block declaration: %1"
4128 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
4130 #. ts-context QssParser
4131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4132 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4133 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
4135 #. ts-context QssParser
4136 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4137 msgid "Unknown palette role name: %1"
4138 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
4140 #. ts-context QssParser
4141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4142 msgid "Invalid subelement name in %1"
4143 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
4145 #. ts-context QssParser
4146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4147 msgid "Invalid message type in %1"
4148 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
4150 #. ts-context QssParser
4151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4152 msgid "Invalid condition %1"
4153 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
4155 #. ts-context QssParser
4156 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4157 msgid "Invalid message label: %1"
4158 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
4160 #. ts-context QssParser
4161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4162 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4163 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
4165 #. ts-context QssParser
4166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4167 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4168 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
4170 #. ts-context QssParser
4171 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4172 msgid "Invalid format name: %1"
4173 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
4175 #. ts-context QssParser
4176 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4177 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4178 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
4180 #. ts-context QssParser
4181 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4182 msgid "Unhandled condition: %1"
4183 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
4185 #. ts-context QssParser
4186 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4187 msgid "Invalid proplist %1"
4188 msgstr "Ugyldig propliste %1"
4190 #. ts-context QssParser
4191 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4192 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4193 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
4195 #. ts-context QssParser
4196 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4197 msgid "Invalid chatlist state %1"
4198 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
4200 #. ts-context QssParser
4201 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4202 msgid "Invalid property declaration: %1"
4203 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
4205 #. ts-context QssParser
4206 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4207 msgid "Invalid font property: %1"
4208 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
4210 #. ts-context QssParser
4211 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4212 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4213 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
4215 #. ts-context QssParser
4216 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4217 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4218 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
4220 #. ts-context QssParser
4221 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4222 msgid "Unknown palette color role: %1"
4223 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
4225 #. ts-context QssParser
4226 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456
4227 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4228 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4229 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4230 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
4232 #. ts-context QssParser
4233 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465
4234 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4235 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4236 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4237 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
4239 #. ts-context QssParser
4240 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4241 msgid "Invalid font specification: %1"
4242 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
4244 #. ts-context QssParser
4245 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4246 msgid "Invalid font style specification: %1"
4247 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
4249 #. ts-context QssParser
4250 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4251 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4252 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
4254 #. ts-context QssParser
4255 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4256 msgid "Invalid font size specification: %1"
4257 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
4259 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4260 #: ../src/common/util.cpp:129
4264 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4265 #: ../src/common/util.cpp:130
4269 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4270 #: ../src/common/util.cpp:131
4274 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4275 #: ../src/common/util.cpp:132
4279 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4280 #: ../src/common/util.cpp:133
4284 #. ts-context QueryBufferItem
4285 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4286 msgid "<b>Query with %1</b>"
4287 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
4289 #. ts-context QueryBufferItem
4290 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4291 msgid "idling since %1"
4292 msgstr "inaktiv siden %1"
4294 #. ts-context QueryBufferItem
4295 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4296 msgid "login time: %1"
4297 msgstr "Tid for pålogging: %1"
4299 #. ts-context QueryBufferItem
4300 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4304 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4305 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4306 msgid "Sync With Core"
4307 msgstr "Synk med kjerne"
4309 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4310 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4311 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4312 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
4314 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4315 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4319 #. ts-context ServerEditDlg
4320 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4324 #. ts-context ServerEditDlg
4325 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4327 msgstr "Server Informasjon"
4329 #. ts-context ServerEditDlg
4330 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4331 msgid "Server address:"
4332 msgstr "Tjeneradresse:"
4334 #. ts-context ServerEditDlg
4335 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4336 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4340 #. ts-context ServerEditDlg
4341 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4345 #. ts-context ServerEditDlg
4346 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4350 #. ts-context ServerEditDlg
4351 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
4355 #. ts-context ServerEditDlg
4356 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4357 msgid "SSL Version:"
4358 msgstr "SSL Versjon:"
4360 #. ts-context ServerEditDlg
4361 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4362 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4363 msgstr "Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter SSLv3!"
4365 #. ts-context ServerEditDlg
4366 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4367 msgid "SSLv3 (default)"
4368 msgstr "SSLv3 (standard)"
4370 #. ts-context ServerEditDlg
4371 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4375 #. ts-context ServerEditDlg
4376 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4380 #. ts-context ServerEditDlg
4381 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4383 msgstr "Bruk en Proxy"
4385 #. ts-context ServerEditDlg
4386 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
4388 msgstr "Proxy Type:"
4390 #. ts-context ServerEditDlg
4391 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
4395 #. ts-context ServerEditDlg
4396 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
4400 #. ts-context ServerEditDlg
4401 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4405 #. ts-context ServerEditDlg
4406 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
4410 #. ts-context ServerEditDlg
4411 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4412 msgid "Proxy Username:"
4413 msgstr "Proxybrukernavn:"
4415 #. ts-context ServerEditDlg
4416 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4417 msgid "Proxy Password:"
4418 msgstr "Proxypassord:"
4420 #. ts-context SettingsDlg
4421 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4422 msgid "Save changes"
4423 msgstr "Lagre endringer"
4425 #. ts-context SettingsDlg
4426 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4427 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4428 msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
4430 #. ts-context SettingsDlg
4431 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4432 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4433 msgid "Configure %1"
4434 msgstr "Konfigurer %1"
4436 #. ts-context SettingsDlg
4437 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4438 msgid "Reload Settings"
4439 msgstr "Last inn instillinger på nytt"
4441 #. ts-context SettingsDlg
4442 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4443 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4444 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
4446 #. ts-context SettingsDlg
4447 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4448 msgid "Restore Defaults"
4449 msgstr "Gjenopprett standard"
4451 #. ts-context SettingsDlg
4452 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4453 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4454 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
4456 #. ts-context SettingsDlg
4457 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4458 msgid "Configure Quassel"
4459 msgstr "Konfigurer Quassel"
4461 #. ts-context SettingsDlg
4462 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4463 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4464 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4466 msgstr "Innstillinger"
4468 #. ts-context SettingsPageDlg
4469 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4470 msgid "Configure %1"
4471 msgstr "Konfigurer %1"
4473 #. ts-context SettingsPageDlg
4474 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4475 msgid "Reload Settings"
4476 msgstr "Last inn innstillinger"
4478 #. ts-context SettingsPageDlg
4479 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4480 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4481 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
4483 #. ts-context SettingsPageDlg
4484 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4485 msgid "Restore Defaults"
4486 msgstr "Gjenopprett Standard"
4488 #. ts-context SettingsPageDlg
4489 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4490 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4491 msgstr "Vil du gjenopprette standard verdier for denne siden?"
4493 #. ts-context SettingsPageDlg
4494 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4496 msgstr "Innstillinger"
4498 #. ts-context SettingsPageDlg
4499 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4500 msgid "Configure Quassel"
4501 msgstr "Konfigurer Quassel"
4503 #. ts-context SignalProxy
4504 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4505 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4506 msgstr "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
4508 #. ts-context SignalProxy
4509 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4510 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4511 msgstr "Likemann forsøkte å sende 0 byte pakke!"
4513 #. ts-context SignalProxy
4514 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4515 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4516 msgstr "Likemann sendte komprimerte data som er korrupte!"
4518 #. ts-context SignalProxy
4519 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4520 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4521 msgstr "Likemann sendte korrupte data: ikke i stand til å laste QVariant!"
4523 #. ts-context SignalProxy
4524 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4525 msgid "Disconnecting"
4528 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4529 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4530 msgid "Network name:"
4531 msgstr "Nettverksnavn:"
4533 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4534 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4535 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4536 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
4538 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4539 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4543 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4544 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4545 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4546 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
4548 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4549 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4550 msgid "Edit this server entry"
4551 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
4553 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4554 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4556 msgstr "&Rediger..."
4558 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4559 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4560 msgid "Add another IRC server"
4561 msgstr "Legg til en annen IRC server"
4563 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4564 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4566 msgstr "&Legg til..."
4568 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4569 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4570 msgid "Remove this server entry from the list"
4571 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
4573 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4574 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4578 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4579 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4580 msgid "Move upwards in list"
4581 msgstr "Flytt oppover i listen"
4583 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4584 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4585 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4589 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4590 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4591 msgid "Move downwards in list"
4592 msgstr "Flytt nedover i listen"
4594 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4595 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4596 msgid "Join Channels Automatically"
4597 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
4599 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4600 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4601 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4602 msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
4604 #. ts-context SqliteStorage
4605 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4606 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4607 msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
4609 #. ts-context SslInfoDlg
4610 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
4614 #. ts-context SslInfoDlg
4615 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
4616 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4617 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
4619 #. ts-context SslInfoDlg
4620 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
4624 #. ts-context SslInfoDlg
4625 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4626 msgid "Security Information"
4627 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
4629 #. ts-context SslInfoDlg
4630 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4631 msgid "<b>Hostname:</b>"
4632 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
4634 #. ts-context SslInfoDlg
4635 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4636 msgid "<b>IP address:</b>"
4637 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
4639 #. ts-context SslInfoDlg
4640 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4641 msgid "<b>Encryption:</b>"
4642 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
4644 #. ts-context SslInfoDlg
4645 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4646 msgid "<b>Protocol:</b>"
4647 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
4649 #. ts-context SslInfoDlg
4650 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4651 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4652 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
4654 #. ts-context SslInfoDlg
4655 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4659 #. ts-context SslInfoDlg
4660 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
4661 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4662 msgid "<b>Common name:</b>"
4663 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
4665 #. ts-context SslInfoDlg
4666 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
4667 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4668 msgid "<b>Organization:</b>"
4669 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
4671 #. ts-context SslInfoDlg
4672 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
4673 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4674 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4675 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
4677 #. ts-context SslInfoDlg
4678 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
4679 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4680 msgid "<b>Country:</b>"
4681 msgstr "<b>Land:</b>"
4683 #. ts-context SslInfoDlg
4684 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
4685 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4686 msgid "<b>State or province:</b>"
4687 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
4689 #. ts-context SslInfoDlg
4690 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
4691 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4692 msgid "<b>Locality:</b>"
4693 msgstr "<b>Sted:</b>"
4695 #. ts-context SslInfoDlg
4696 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4700 #. ts-context SslInfoDlg
4701 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4702 msgid "<b>Validity period:</b>"
4703 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
4705 #. ts-context SslInfoDlg
4706 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
4707 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4708 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
4710 #. ts-context SslInfoDlg
4711 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
4712 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4713 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
4715 #. ts-context SslInfoDlg
4716 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
4717 msgid "<b>Trusted:</b>"
4718 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
4720 #. ts-context StatusBufferItem
4721 #: ../src/client/networkmodel.h:142
4722 msgid "Status Buffer"
4723 msgstr "Statusbuffer"
4725 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4726 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
4727 msgid "System Tray Icon"
4728 msgstr "Systemkurvikon"
4730 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4731 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
4735 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4736 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4740 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4741 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
4742 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4743 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
4745 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4746 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
4747 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4748 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
4750 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4751 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
4755 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4756 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
4760 #. ts-context ToolBarActionProvider
4761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4765 #. ts-context ToolBarActionProvider
4766 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4767 msgid "Connect to IRC"
4768 msgstr "Koble til IRC"
4770 #. ts-context ToolBarActionProvider
4771 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4775 #. ts-context ToolBarActionProvider
4776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4777 msgid "Disconnect from IRC"
4778 msgstr "Koble fra IRC"
4780 #. ts-context ToolBarActionProvider
4781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4785 #. ts-context ToolBarActionProvider
4786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4787 msgid "Leave currently selected channel"
4788 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
4790 #. ts-context ToolBarActionProvider
4791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4795 #. ts-context ToolBarActionProvider
4796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4797 msgid "Join a channel"
4798 msgstr "Bli med i en kanal"
4800 #. ts-context ToolBarActionProvider
4801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4805 #. ts-context ToolBarActionProvider
4806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4807 msgid "Start a private conversation"
4808 msgstr "Start en privat samtale"
4810 #. ts-context ToolBarActionProvider
4811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4815 #. ts-context ToolBarActionProvider
4816 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4817 msgid "Request user information"
4818 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
4820 #. ts-context ToolBarActionProvider
4821 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4825 #. ts-context ToolBarActionProvider
4826 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4827 msgid "Give operator privileges to user"
4828 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
4830 #. ts-context ToolBarActionProvider
4831 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4835 #. ts-context ToolBarActionProvider
4836 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4837 msgid "Take operator privileges from user"
4838 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
4840 #. ts-context ToolBarActionProvider
4841 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4845 #. ts-context ToolBarActionProvider
4846 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4847 msgid "Give voice to user"
4848 msgstr "Gi stemme til bruker"
4850 #. ts-context ToolBarActionProvider
4851 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4855 #. ts-context ToolBarActionProvider
4856 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4857 msgid "Take voice from user"
4858 msgstr "Ta stemme fra bruker"
4860 #. ts-context ToolBarActionProvider
4861 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4865 #. ts-context ToolBarActionProvider
4866 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4867 msgid "Remove user from channel"
4868 msgstr "Spark bruker fra kanal"
4870 #. ts-context ToolBarActionProvider
4871 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4875 #. ts-context ToolBarActionProvider
4876 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4877 msgid "Ban user from channel"
4878 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
4880 #. ts-context ToolBarActionProvider
4881 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4885 #. ts-context ToolBarActionProvider
4886 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4887 msgid "Remove and ban user from channel"
4888 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
4890 #. ts-context ToolBarActionProvider
4891 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
4892 msgid "Connect to all"
4893 msgstr "Koble til alle"
4895 #. ts-context ToolBarActionProvider
4896 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
4897 msgid "Disconnect from all"
4898 msgstr "Koble fra alle"
4900 #. ts-context TopicWidget
4901 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
4905 #. ts-context TopicWidget
4906 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
4910 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4911 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4913 msgstr "Grensesnitt"
4915 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4916 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4917 msgid "Topic Widget"
4920 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4921 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
4925 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4926 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
4927 msgid "Custom font:"
4928 msgstr "Tilpasset skrift:"
4930 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4931 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
4932 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4933 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
4935 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4936 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4937 msgid "On hover only"
4938 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
4940 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4941 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
4945 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4946 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659
4947 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
4951 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4952 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
4956 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4957 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
4958 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
4959 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
4960 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
4964 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4965 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
4970 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4971 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
4973 msgstr "%DN%1%DN %2"
4976 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4977 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
4978 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4979 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
4981 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4982 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
4983 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4984 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
4987 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4988 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
4989 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4990 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
4992 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4993 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
4994 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4995 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
4998 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5000 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5001 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
5004 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5006 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5007 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
5010 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5011 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5012 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5013 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
5016 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5017 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5018 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5019 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
5021 #. Day Change Message
5022 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5023 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5024 msgid "{Day changed to %1}"
5025 msgstr "{Dag byttet til %1}"
5027 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5028 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5029 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5030 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
5032 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5033 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640
5034 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5035 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5036 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
5038 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5039 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5040 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5041 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
5043 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5044 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5049 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5050 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5054 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5055 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5059 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5060 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5064 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5065 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5069 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5070 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5074 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5075 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5079 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5080 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5095 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5096 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572
5097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5098 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615
5099 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5100 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621
5101 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5102 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5106 #. ts-context UserCategoryItem
5107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5109 msgid_plural "%n Owner(s)"
5111 msgstr[1] "%n eiere"
5113 #. ts-context UserCategoryItem
5114 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5116 msgid_plural "%n Admin(s)"
5117 msgstr[0] "%n administrator"
5118 msgstr[1] "%n administratorer"
5120 #. ts-context UserCategoryItem
5121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5122 msgid "%n Operator(s)"
5123 msgid_plural "%n Operator(s)"
5124 msgstr[0] "%n Operatør"
5125 msgstr[1] "%n Operatører"
5127 #. ts-context UserCategoryItem
5128 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5129 msgid "%n Half-Op(s)"
5130 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5131 msgstr[0] "%n Halv-Op"
5132 msgstr[1] "%n Halv-Oper"
5134 #. ts-context UserCategoryItem
5135 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5137 msgid_plural "%n Voiced"
5138 msgstr[0] "%n taleberettiged"
5139 msgstr[1] "%n taleberettiged"
5141 #. ts-context UserCategoryItem
5142 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5144 msgid_plural "%n User(s)"
5145 msgstr[0] "%n Bruker"
5146 msgstr[1] "%n Brukere"
5148 #~ msgid "Day changed to %1"
5149 #~ msgstr "Dagen er nå %1"
5151 #. ts-context AboutDlg
5155 #. ts-context AboutDlg
5157 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5158 #~ "type=\"text/css\">\n"
5159 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5160 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
5161 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5162 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5163 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
5164 #~ "font-weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
5165 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5166 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; "
5167 #~ "font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; "
5168 #~ "font-weight:400;\">mobile edition</span></p>\n"
5169 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5170 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
5171 #~ "font-size:5pt;\"> </span></p>\n"
5172 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5173 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5174 #~ "font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p>\n"
5175 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5176 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; "
5177 #~ "font-weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
5178 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5179 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5180 #~ "font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p>\n"
5181 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5182 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5183 #~ "font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p>\n"
5184 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5185 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5186 #~ "font-size:5pt;\">Marco Genise</p>\n"
5187 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5188 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5189 #~ "font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
5190 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5191 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5192 #~ "font-size:5pt;\"><http://quassel-irc.org></p>\n"
5193 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5194 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5195 #~ "font-size:5pt;\"><devel@quassel-irc.org></p></body></html>"
5197 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5198 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
5199 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
5200 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5201 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5202 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel "
5203 #~ "IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5204 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5205 #~ "font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; "
5206 #~ "font-weight:400;\">mobil utgave</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
5207 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5208 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></p><p "
5209 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5210 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5211 #~ "font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; "
5212 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5213 #~ "text-indent:0px; font-size:5pt; font-weight:600;\">The Quassel IRC "
5214 #~ "Team</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5215 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5216 #~ "font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style=\" margin-top:0px; "
5217 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5218 #~ "text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p><p style=\" "
5219 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5220 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco Genise</p><p "
5221 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5222 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5223 #~ "font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" "
5224 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5225 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5226 #~ "font-size:5pt;\"><http://quassel-irc.org></p><p style=\" "
5227 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5228 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5229 #~ "font-size:5pt;\"><devel@quassel-irc.org></p></body></html>"
5231 #. ts-context AboutDlg
5233 #~ "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2008 by the "
5234 #~ "Quassel Project<br><a "
5235 #~ "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
5236 #~ "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
5237 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
5238 #~ "dual-licensed under <a "
5239 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
5240 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
5241 #~ "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
5242 #~ "and used under the <a "
5243 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please "
5245 #~ "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
5248 #~ "<b>En moderne, distribuert IRC Klient</b><br><br>©2005-2008 by the "
5249 #~ "Quassel Project<br><a "
5250 #~ "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
5251 #~ "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a "
5252 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er "
5253 #~ "dobbelt-lisensiert under <a "
5254 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a "
5255 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste "
5256 #~ "ikonene er © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
5257 #~ "og benyttet under <a "
5258 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst "
5260 #~ "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> til "
5261 #~ "Ã¥ rapportere bugs."
5263 #. ts-context AboutDlg
5265 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><a "
5266 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></dt><dd>for "
5267 #~ "creating most of the shiny icons you see throughout "
5268 #~ "Quassel</dd><br><dt><a "
5269 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></dt><dd>for creating Qt "
5270 #~ "and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with "
5271 #~ "Greenphones and more</dd>"
5273 #~ "En spesiell takk går til:<br><dl><dt><a "
5274 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></dt><dd>for å "
5275 #~ "lage de fleste av de skinnende ikonene du ser i Quassel</dd><br><dt><a "
5276 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></dt><dd>for å ha laget Qt "
5277 #~ "og Qtopia, og for sponsingen av utvikling av Quasseltopia med "
5278 #~ "Greenphones og mer</dd>"
5280 #. ts-context AboutDlg
5281 #~ msgid "background:white;"
5282 #~ msgstr "background:white:"
5284 #. ts-context AboutDlg
5285 #~ msgid "QTextBrowser { background:transparent;}"
5286 #~ msgstr "QTextBrowser { background:transparent;}"
5288 #. ts-context AboutDlg
5290 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
5291 #~ "Hand</b></dt><dd>for great artwork and the Quassel "
5292 #~ "logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen "
5293 #~ "Team</a></b></dt><dd>for creating most of the other shiny icons you see "
5294 #~ "throughout Quassel</dd><dt><b><a "
5295 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>for creating "
5296 #~ "Qt and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with "
5297 #~ "Greenphones and more</dd>"
5299 #~ "En spesiell takk til:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
5300 #~ "Hand</b></dt><dd>for flott utseende arbeid ogQuassel "
5301 #~ "logoen/ikoner</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The "
5302 #~ "Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de flotte ikonene "
5303 #~ "i Quassel</dd><dt><b><a "
5304 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt "
5305 #~ "og Qtopia, og for å sponse utviklingen av Quasseltopia med Greenphones og "
5308 #. ts-context AboutDlg
5309 #~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
5310 #~ msgstr "<b>Versjon %1</b><br>Protokoll versjon: %2<br>Bygget: %3 %4"
5312 #. ts-context AboutDlg
5314 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
5315 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a "
5316 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
5317 #~ "creating most of the other shiny icons you see throughout "
5318 #~ "Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
5319 #~ "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, "
5320 #~ "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
5321 #~ "more</dd><dt><b><a "
5322 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, "
5323 #~ "and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
5325 #~ "En spesiell takk til:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
5326 #~ "Hand</b></dt><dd>for flott utseende arbeid og Quassel "
5327 #~ "logoen/ikoner</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The "
5328 #~ "Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de flotte ikonene "
5329 #~ "i Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, "
5330 #~ "tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og "
5331 #~ "for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd>"
5333 #. ts-context AdminUserPage
5334 #~ msgid "Setup Admin User"
5335 #~ msgstr "Setup administrasjonbruker"
5337 #. ts-context AdminUserPage
5338 #~ msgid "Please enter credentials for the admin user."
5340 #~ "Vennligst skriv inn bruker-legitimasjonen for administrasjonsbrukeren."
5342 #. ts-context AdminUserPage
5346 #. ts-context AdminUserPage
5347 #~ msgid "Password:"
5348 #~ msgstr "Passord:"
5350 #. ts-context AliasesSettingsPage
5351 #~ msgid "Behaviour"
5352 #~ msgstr "Oppførsel"
5354 #. ts-context AliasesSettingsPage
5358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5359 #~ msgid "Appearance"
5360 #~ msgstr "Utseende"
5362 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5364 #~ msgstr "Generelt"
5366 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5367 #~ msgid "Client Style"
5368 #~ msgstr "Klient Stil"
5370 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5374 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5376 #~ msgstr "Skrifter"
5378 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5379 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
5380 #~ msgstr "Setter skriften for hovedvinduet og skravle monitoren"
5382 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5383 #~ msgid "Chat window:"
5384 #~ msgstr "Skravle vindu:"
5386 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5390 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5391 #~ msgid "Choose..."
5394 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5395 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
5396 #~ msgstr "Setter skriften for kanal og kallenavn listene"
5398 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5399 #~ msgid "Channel list:"
5400 #~ msgstr "Kanal liste:"
5402 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5403 #~ msgid "Set font for the input line"
5404 #~ msgstr "Setter skriften for innskrivningslinjen"
5406 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5407 #~ msgid "Input line:"
5408 #~ msgstr "Innskrivningslinje:"
5410 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5414 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5416 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
5418 #~ "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en "
5421 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5422 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
5423 #~ msgstr "Vis forhåndsvisninger av websider når musen svever over URL'er"
5425 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5426 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
5427 #~ msgstr "Vis status ikoner i kanal og kallenavn listene"
5429 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5430 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
5431 #~ msgstr "Benytt ikoner i kanal og kallenavn listene"
5433 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5435 #~ msgstr "<System>"
5437 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5438 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
5439 #~ msgstr "NB! må starte klienten på nytt for å få full effekt!"
5441 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5445 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5446 #~ msgid "Show Web Previews"
5447 #~ msgstr "Vis forhåndsvisninger av websider"
5449 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5450 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
5451 #~ msgstr "Bruk ikoner til å representere tilstanden til brukere"
5453 #. ts-context BacklogSettingsPage
5454 #~ msgid "Behaviour"
5455 #~ msgstr "Oppførsel"
5457 #. ts-context BacklogSettingsPage
5459 #~ msgstr "Historikk"
5461 #. ts-context BacklogSettingsPage
5465 #. ts-context BacklogSettingsPage
5466 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
5467 #~ msgstr "Dynamisk historikkmengde"
5469 #. ts-context BacklogSettingsPage
5470 #~ msgid "Backlog Request Method:"
5471 #~ msgstr "Metode for å hente historikk"
5473 #. ts-context BacklogSettingsPage
5474 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
5475 #~ msgstr "Bestemt mengde per buffer"
5477 #. ts-context BacklogSettingsPage
5478 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
5479 #~ msgstr "Uleste meldinger per buffer"
5481 #. ts-context BacklogSettingsPage
5482 #~ msgid "Global Unread Messages"
5483 #~ msgstr "Uleste meldinger globalt"
5485 #. ts-context BacklogSettingsPage
5487 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
5488 #~ "buffer from the Backlog."
5490 #~ "Den enkleste henteren. Den som henter et bestemt antall linjer i hvert "
5491 #~ "buffer fra historien."
5493 #. ts-context BacklogSettingsPage
5494 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
5495 #~ msgstr "Fast historikkmengde"
5497 #. ts-context BacklogSettingsPage
5499 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
5500 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
5502 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
5503 #~ "better context."
5505 #~ "Denne metoden for henting av meldingshistorikken henter for hver buffer "
5506 #~ "separat. Man kan begrense hvor mange linjer som blir hentet i hver "
5509 #~ "Man kan også velge å hente eldre skravlelinjer for å få en bedre "
5510 #~ "sammenheng med hva som har skjedd før."
5512 #. ts-context BacklogSettingsPage
5513 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
5514 #~ msgstr "PerBufferUlestHistorikkTillegg"
5516 # Denne bør fikses! --Terje Andersen
5517 #. ts-context BacklogSettingsPage
5519 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
5520 #~ "for all buffers.\n"
5522 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
5523 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
5524 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
5527 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5528 #~ "better context similar."
5530 #~ "Denne historiemetoden henter alle meldinger som er nyere en den eldste "
5531 #~ "meldingen som ikke er lest i alle buffere.\n"
5532 #~ "Denne historiemetiden finner ut hvilken melding som er den eldste "
5533 #~ "meldingen som ikke er lest i alle bufferene og så henter den en stor bit "
5534 #~ "av meldingene i alle bufferene.\n"
5536 #~ "Obs: Denne historiemetoden anbefales ikke hvis du bruker skjulte buffere "
5537 #~ "eller har inaktive buffere (dvs. ingen gamle samtaler eller kanaler)\n"
5539 #~ "Du kan også velge å hente tilleggsskravlelinjer for å få en bedre "
5542 #. ts-context BacklogSettingsPage
5543 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
5544 #~ msgstr "GlobalUlestHistorikkGrense"
5546 #. ts-context BacklogSettingsPage
5547 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
5548 #~ msgstr "GlobalUlestHistorikkTillegg"
5550 #. ts-context BacklogSettingsPage
5552 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
5553 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
5555 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5556 #~ "better context."
5558 #~ "Denne historiemetoden henter meldinger for hvert buffer separat. Man kan "
5559 #~ "begrense hvor mange linjer som blir hentet i hvert buffer.\n"
5560 #~ "Man kan også velge å hente eldre skravlelinjer for å få en bedre "
5561 #~ "sammenheng med hva som har skjedd før."
5563 #. ts-context BacklogSettingsPage
5564 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
5565 #~ msgstr "PerBufferUlestHistorikkGrense"
5567 #. ts-context BacklogSettingsPage
5569 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
5570 #~ "for all buffers. \n"
5571 #~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers "
5572 #~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
5574 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
5575 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
5576 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
5579 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5580 #~ "better context similar."
5582 #~ "Denne historiemetoden henter alle meldinger som er nyere en den eldste "
5583 #~ "meldingen som ikke er lest i alle buffere.\n"
5584 #~ "Denne historiemetiden finner ut hvilken melding som er den eldste "
5585 #~ "meldingen som ikke er lest i alle bufferene og så henter den en stor bit "
5586 #~ "av meldingene i alle bufferene.\n"
5588 #~ "Obs: Denne historiemetoden anbefales ikke hvis du bruker skjulte buffere "
5589 #~ "eller har inaktive buffere (dvs. ingen gamle samtaler eller kanaler)\n"
5591 #~ "Du kan også velge å hente tillegsskravlelinjer for å få en bedre "
5594 #. ts-context BufferItem
5595 #~ msgid "Status Buffer"
5596 #~ msgstr "Status buffer"
5598 #. ts-context BufferItem
5599 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
5600 #~ msgstr "<b>Status buffer av %1</b>"
5602 #. ts-context BufferItem
5603 #~ msgid "<b>Channel %1</b>"
5604 #~ msgstr "<b>Kanal %1</b>"
5606 #. ts-context BufferItem
5607 #~ msgid "<b>Users:</b> %1"
5608 #~ msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
5610 #. ts-context BufferItem
5611 #~ msgid "<b>Topic:</b> %1"
5612 #~ msgstr "<b>Emne:</b> %1"
5614 #. ts-context BufferItem
5615 #~ msgid "Not active <br /> Double-click to join"
5616 #~ msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbelt-klikk for å bli med"
5618 #. ts-context BufferItem
5619 #~ msgid "<b>Query with %1</b>"
5620 #~ msgstr "<b>Spørring med %1</b>"
5622 #. ts-context BufferItem
5623 #~ msgid "Away Message: %1"
5624 #~ msgstr "Fraværs melding: %1"
5626 #. ts-context BufferItem
5630 #. ts-context BufferItem
5631 #~ msgid "<p> %1 </p>"
5632 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
5634 #. ts-context BufferItem
5635 #~ msgid "<b>Mode:</b> %1"
5636 #~ msgstr "<b>Modus:</b> %1"
5638 #. ts-context BufferView
5640 #~ msgstr "Koble til"
5642 #. ts-context BufferView
5643 #~ msgid "Disconnect"
5644 #~ msgstr "Koble fra"
5646 #. ts-context BufferView
5647 #~ msgid "Join Channel"
5648 #~ msgstr "Bli med i kanal"
5650 #. ts-context BufferView
5654 #. ts-context BufferView
5658 #. ts-context BufferView
5659 #~ msgid "Delete buffer"
5660 #~ msgstr "Slett buffer"
5662 #. ts-context BufferView
5663 #~ msgid "Hide Events"
5664 #~ msgstr "Skjul hendelser"
5666 #. ts-context BufferView
5667 #~ msgid "Join Events"
5668 #~ msgstr "Bli med hendelser"
5670 #. ts-context BufferView
5671 #~ msgid "Part Events"
5672 #~ msgstr "Forlate hendelser"
5674 #. ts-context BufferView
5675 #~ msgid "Kill Events"
5676 #~ msgstr "Slett hendelser"
5678 #. ts-context BufferView
5679 #~ msgid "Quit Events"
5680 #~ msgstr "Avslutt hendelser"
5682 #. ts-context BufferView
5683 #~ msgid "Mode Events"
5684 #~ msgstr "Mouds hendelser"
5686 #. ts-context BufferView
5687 #~ msgid "Ignore list"
5688 #~ msgstr "Ignoreringsliste"
5690 #. ts-context BufferView
5694 #. ts-context BufferView
5695 #~ msgid "Input channel name:"
5696 #~ msgstr "Skriv inn kanal navnet:"
5698 #. ts-context BufferView
5699 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
5700 #~ msgstr "Slette buffer permanent?"
5702 #. ts-context BufferView
5704 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
5705 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
5707 #~ "Vil do slette bufferen \"%1\" permanent? Dette vil slette alle relaterte "
5708 #~ "data, inkludert all historikk-data, fra Kjernens database!"
5710 #. ts-context BufferView
5711 #~ msgid "Show Channel List"
5712 #~ msgstr "Vis Kanal listen"
5714 #. ts-context BufferView
5715 #~ msgid "Hide buffers"
5716 #~ msgstr "Skjul Buffere"
5718 #. ts-context BufferView
5719 #~ msgid "Hide buffers permanently"
5720 #~ msgstr "Skjuler Buffere permanent"
5722 #. ts-context BufferView
5724 #~ msgstr "Tilknytninger"
5726 #. ts-context BufferView
5728 #~ msgstr "Frakoblinger"
5730 #. ts-context BufferView
5732 #~ msgstr "Avsluttelser"
5734 #. ts-context BufferView
5735 #~ msgid "Nick Changes"
5736 #~ msgstr "Kallenavn endringer"
5738 #. ts-context BufferView
5742 #. ts-context BufferView
5743 #~ msgid "Day Change"
5744 #~ msgstr "Dagsendringer"
5746 #. ts-context BufferViewDock
5747 #~ msgid "All Buffers"
5748 #~ msgstr "Alle buffere"
5750 #. ts-context BufferViewEditDlg
5751 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
5752 #~ msgstr "Skriv inn navnet på buffervisningen:"
5754 #. ts-context BufferViewEditDlg
5755 #~ msgid "Add Buffer View"
5756 #~ msgstr "Legg til buffervisning"
5758 #. ts-context BufferViewFilter
5759 #~ msgid "Show / Hide buffers"
5760 #~ msgstr "Vis / Skjul buffere"
5762 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5764 #~ msgstr "Generelt"
5766 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5767 #~ msgid "Buffer Views"
5768 #~ msgstr "Buffervisninger"
5770 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5771 #~ msgid "Buffer View Settings"
5772 #~ msgstr "Buffervisninginnstillinger"
5774 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5775 #~ msgid "Show only Buffers from:"
5776 #~ msgstr "Vis kun Buffere fra:"
5778 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5779 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
5780 #~ msgstr "Begrens buffere til:"
5782 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5783 #~ msgid "Status Buffers"
5784 #~ msgstr "Statusbuffere"
5786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5787 #~ msgid "Channel Buffers"
5788 #~ msgstr "Kanalbuffere"
5790 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5791 #~ msgid "Query Buffers"
5792 #~ msgstr "Samtalebuffere"
5794 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5795 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
5796 #~ msgstr "Legg til nye buffere automatisk"
5798 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5799 #~ msgid "Sort Buffers alphabetically"
5800 #~ msgstr "Sorter Buffere alfabetisk"
5802 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5803 #~ msgid "Appearance"
5804 #~ msgstr "Utseende"
5806 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5807 #~ msgid "Delete Buffer View?"
5808 #~ msgstr "Slette buffervisning?"
5810 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5811 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
5812 #~ msgstr "Vil du virkelig slette buffervisningen \"%1\"?"
5814 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5818 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5819 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
5820 #~ msgstr "Skjule inaktive buffere"
5822 #. ts-context BufferViewWidget
5826 #. ts-context BufferViewWidget
5830 #. ts-context BufferViewWidget
5832 #~ msgstr "Spørringer"
5834 #. ts-context BufferViewWidget
5838 #. ts-context BufferViewWidget
5839 #~ msgid "Select Buffer"
5840 #~ msgstr "Velg Buffer"
5842 #. ts-context BufferViewWidget
5844 #~ msgstr "Arkfane 1"
5846 #. ts-context BufferWidget
5848 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5849 #~ "type=\"text/css\">\n"
5850 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5851 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
5852 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5853 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5854 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5855 #~ "font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel "
5856 #~ "IRC</span></p>\n"
5857 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5858 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5859 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5860 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5862 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5863 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
5864 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
5865 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5866 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5867 #~ "font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel "
5868 #~ "IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5869 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5870 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat komfortabelt. "
5871 #~ "Hvor som helst.</span></p></body></html>"
5873 #. ts-context BufferWidget
5875 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5876 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5877 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5878 #~ "type=\"text/css\">\n"
5879 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5880 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
5881 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5882 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5883 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
5884 #~ "src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
5885 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
5886 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5887 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5888 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5889 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5891 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5892 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
5893 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
5894 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
5895 #~ "font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; "
5896 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5897 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5898 #~ "text-indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span "
5899 #~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p "
5900 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5901 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5902 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5903 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5905 #. ts-context BufferWidget
5907 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5908 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5909 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5910 #~ "type=\"text/css\">\n"
5911 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5912 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
5913 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5914 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5915 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
5916 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
5917 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
5918 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5919 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5920 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5921 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5923 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5924 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
5925 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
5926 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
5927 #~ "font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; "
5928 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5929 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5930 #~ "text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" "
5931 #~ "font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" "
5932 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5933 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" "
5934 #~ "font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
5936 #. ts-context BufferWidget
5937 #~ msgid "Enlarge Chat View"
5938 #~ msgstr "Forstørr Chatvisning"
5940 #. ts-context BufferWidget
5944 #. ts-context BufferWidget
5945 #~ msgid "Demagnify Chat View"
5946 #~ msgstr "Forminsk Chatvisning"
5948 #. ts-context BufferWidget
5952 #. ts-context BufferWidget
5953 #~ msgid "Normalize zoom of Chat View"
5954 #~ msgstr "Normaliser zoom av Chatvisning"
5956 #. ts-context BufferWidget
5960 #. ts-context BufferWidget
5961 #~ msgid "Zoom Original"
5962 #~ msgstr "Orginal zoom"
5964 #. ts-context ChannelListDlg
5965 #~ msgid "Search Channels"
5966 #~ msgstr "Søk i Kanalene"
5968 #. ts-context ChannelListDlg
5970 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5971 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5972 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5973 #~ "type=\"text/css\">\n"
5974 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5975 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5976 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5977 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5978 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5979 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
5980 #~ "ERROR!!11</p>\n"
5981 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5982 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5983 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
5985 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5986 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
5987 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
5988 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
5989 #~ "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
5990 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5991 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
5992 #~ "font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFE FEIL!!11</p><p "
5993 #~ "style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5994 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5995 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
5997 #. ts-context ChannelListDlg
5999 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6000 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6001 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6002 #~ "type=\"text/css\">\n"
6003 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6004 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
6005 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6006 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6007 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6008 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
6009 #~ "ERROR!!11</p>\n"
6010 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6011 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6012 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
6014 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6015 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6016 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6017 #~ "type=\"text/css\">\n"
6018 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6019 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6020 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6021 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6022 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6023 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFE "
6025 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6026 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6027 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
6029 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
6030 #~ msgid "Appearance"
6031 #~ msgstr "Utseende"
6033 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
6034 #~ msgid "Available Buffers:"
6035 #~ msgstr "Tilgjengelige buffere:"
6037 #. ts-context ChatMonitorView
6038 #~ msgid "Show own messages"
6039 #~ msgstr "Vis egne beskjeder"
6041 #. ts-context ChatMonitorView
6042 #~ msgid "Show network name"
6043 #~ msgstr "Vis nettverksnavn"
6045 #. ts-context ChatMonitorView
6046 #~ msgid "Show buffer name"
6047 #~ msgstr "Vis buffernavn"
6049 #. ts-context ChatViewSearchBar
6050 #~ msgid "Show Search Bar"
6051 #~ msgstr "Vis søkelinje"
6053 #. ts-context Client
6054 #~ msgid "All Buffers"
6055 #~ msgstr "Alle buffere"
6057 #. ts-context ClientSyncer
6059 #~ "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
6061 #~ msgstr "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Oppgrader!"
6063 #. ts-context ClientSyncer
6064 #~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
6065 #~ msgstr "<b>Ugyldige data mottatt fra kjernen!</b><br>Kobler fra."
6067 #. ts-context ClientSyncer
6068 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6069 #~ msgstr "Ingen vert å koble til ble spesifisert."
6071 #. ts-context ClientSyncer
6073 #~ "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
6075 #~ "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
6077 #. ts-context ClientSyncer
6078 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6079 #~ msgstr "Cert Digest endret! var: %1"
6081 #. ts-context ClientSyncer
6082 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
6083 #~ msgstr "Interne tilkoblinger er ikke støttet enda ."
6085 #. ts-context ClientSyncer
6087 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
6088 #~ "of SSL in the account settings."
6090 #~ "<b>Denne klienten er bygget uten SSL-støtte!</b><br />Deaktiver SSL i "
6091 #~ "kontoinnstillingene."
6093 #. ts-context ClientSyncer
6095 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
6096 #~ "at least a Core Version %1 (Build >= %2) to connect."
6098 #~ "<b>Quassel Kjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
6099 #~ "minst Kjerne versjon %1 (Build >= %2) for å koble til."
6101 #. ts-context ClientSyncer
6103 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
6104 #~ "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
6105 #~ "the account settings."
6107 #~ "<b>Quasselkjernen du prøver å koble til, støtter ikke SSL!</b><br />Hvis "
6108 #~ "du vil koble til alikevel må du deaktiver SSL i kontoinnstillingene."
6110 #. ts-context ClientSyncer
6111 #~ msgid "Logging in..."
6112 #~ msgstr "Logger inn..."
6114 #. ts-context ClientSyncer
6116 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
6117 #~ "at least core/client protocol v%1 to connect."
6119 #~ "<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
6120 #~ "minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
6122 #. ts-context ColorSettingsPage
6123 #~ msgid "Appearance"
6124 #~ msgstr "Utseende"
6126 #. ts-context ColorSettingsPage
6127 #~ msgid "Color settings"
6128 #~ msgstr "Fargeinnstillinger"
6130 #. ts-context ColorSettingsPage
6134 #. ts-context ColorSettingsPage
6135 #~ msgid "Bufferview"
6136 #~ msgstr "Buffervisning"
6138 #. ts-context ColorSettingsPage
6139 #~ msgid "Activities:"
6140 #~ msgstr "Aktiviteter:"
6142 #. ts-context ColorSettingsPage
6146 #. ts-context ColorSettingsPage
6150 #. ts-context ColorSettingsPage
6154 #. ts-context ColorSettingsPage
6156 #~ msgstr "Standard:"
6158 #. ts-context ColorSettingsPage
6159 #~ msgid "Inactive:"
6160 #~ msgstr "Inaktiv:"
6162 #. ts-context ColorSettingsPage
6163 #~ msgid "Highlight:"
6166 #. ts-context ColorSettingsPage
6167 #~ msgid "New Message:"
6168 #~ msgstr "Ny beskjed:"
6170 #. ts-context ColorSettingsPage
6171 #~ msgid "Other Activity:"
6172 #~ msgstr "Andre aktiviteter:"
6174 #. ts-context ColorSettingsPage
6176 #~ msgstr "Forhåndsvisning:"
6178 #. ts-context ColorSettingsPage
6182 #. ts-context ColorSettingsPage
6184 #~ msgstr "Chatvisning"
6186 #. ts-context ColorSettingsPage
6187 #~ msgid "Server Activity"
6188 #~ msgstr "Tjeneraktivitet"
6190 #. ts-context ColorSettingsPage
6191 #~ msgid "Foreground"
6192 #~ msgstr "Forgrunn"
6194 #. ts-context ColorSettingsPage
6195 #~ msgid "Background"
6196 #~ msgstr "Bakgrunn"
6198 #. ts-context ColorSettingsPage
6199 #~ msgid "Error Message:"
6200 #~ msgstr "Feilmelding:"
6202 #. ts-context ColorSettingsPage
6203 #~ msgid "Notice Message:"
6204 #~ msgstr "Informativ beskjed:"
6206 #. ts-context ColorSettingsPage
6207 #~ msgid "Plain Message:"
6208 #~ msgstr "Enkel Beskjed:"
6210 #. ts-context ColorSettingsPage
6211 #~ msgid "Server Message:"
6212 #~ msgstr "Tjenerbeskjed:"
6214 #. ts-context ColorSettingsPage
6215 #~ msgid "Highlight Message:"
6216 #~ msgstr "Uthevet Beskjed:"
6218 #. ts-context ColorSettingsPage
6219 #~ msgid "User Activity"
6220 #~ msgstr "Brukeraktivitet"
6222 #. ts-context ColorSettingsPage
6223 #~ msgid "Action Message:"
6224 #~ msgstr "Handlingsbeskjed:"
6226 #. ts-context ColorSettingsPage
6227 #~ msgid "Join Message:"
6228 #~ msgstr "Bli med Beskjed:"
6230 #. ts-context ColorSettingsPage
6231 #~ msgid "Kick Message:"
6232 #~ msgstr "Sparkbeskjed:"
6234 #. ts-context ColorSettingsPage
6235 #~ msgid "Mode Message:"
6236 #~ msgstr "Modusbeskjed:"
6238 #. ts-context ColorSettingsPage
6239 #~ msgid "Part Message:"
6240 #~ msgstr "Forlatebeskjed:"
6242 #. ts-context ColorSettingsPage
6243 #~ msgid "Quit Message:"
6244 #~ msgstr "Avsluttbeskjed:"
6246 #. ts-context ColorSettingsPage
6247 #~ msgid "Rename Message:"
6248 #~ msgstr "Omdøpbeskjed:"
6250 #. ts-context ColorSettingsPage
6252 #~ msgstr "Beskjed:"
6254 #. ts-context ColorSettingsPage
6255 #~ msgid "Timestamp:"
6256 #~ msgstr "Tidsstempel:"
6258 #. ts-context ColorSettingsPage
6260 #~ msgstr "Avsender:"
6262 #. ts-context ColorSettingsPage
6264 #~ msgstr "Kallenavn:"
6266 #. ts-context ColorSettingsPage
6267 #~ msgid "Hostmask:"
6268 #~ msgstr "Vertsmaske:"
6270 #. ts-context ColorSettingsPage
6271 #~ msgid "Channelname:"
6272 #~ msgstr "Kanalnavn:"
6274 #. ts-context ColorSettingsPage
6275 #~ msgid "Mode flags:"
6276 #~ msgstr "Modusflagg:"
6278 #. ts-context ColorSettingsPage
6282 #. ts-context ColorSettingsPage
6286 #. ts-context ColorSettingsPage
6287 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6288 #~ msgstr "Avsender auto fargelegging:"
6290 #. ts-context ColorSettingsPage
6291 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6292 #~ msgstr "Mirc fargekoder"
6294 #. ts-context ColorSettingsPage
6295 #~ msgid "Color Codes"
6296 #~ msgstr "Fargekoder"
6298 #. ts-context ColorSettingsPage
6300 #~ msgstr "Farge 0:"
6302 #. ts-context ColorSettingsPage
6304 #~ msgstr "Farge 1:"
6306 #. ts-context ColorSettingsPage
6308 #~ msgstr "Farge 2:"
6310 #. ts-context ColorSettingsPage
6312 #~ msgstr "Farge 3:"
6314 #. ts-context ColorSettingsPage
6316 #~ msgstr "Farge 4:"
6318 #. ts-context ColorSettingsPage
6320 #~ msgstr "Farge 5:"
6322 #. ts-context ColorSettingsPage
6324 #~ msgstr "Farge 6:"
6326 #. ts-context ColorSettingsPage
6328 #~ msgstr "Farge 7:"
6330 #. ts-context ColorSettingsPage
6332 #~ msgstr "Farge 8:"
6334 #. ts-context ColorSettingsPage
6335 #~ msgid "Color 14:"
6336 #~ msgstr "Farge 14:"
6338 #. ts-context ColorSettingsPage
6339 #~ msgid "Color 15:"
6340 #~ msgstr "Farge 15:"
6342 #. ts-context ColorSettingsPage
6343 #~ msgid "Color 13:"
6344 #~ msgstr "Farge 13:"
6346 #. ts-context ColorSettingsPage
6347 #~ msgid "Color 12:"
6348 #~ msgstr "Farge 12:"
6350 #. ts-context ColorSettingsPage
6351 #~ msgid "Color 11:"
6352 #~ msgstr "Farge 11:"
6354 #. ts-context ColorSettingsPage
6355 #~ msgid "Color 10:"
6356 #~ msgstr "Farge 10:"
6358 #. ts-context ColorSettingsPage
6360 #~ msgstr "Farge 9:"
6362 #. ts-context ColorSettingsPage
6364 #~ msgstr "Kallenavnvisning"
6366 #. ts-context ColorSettingsPage
6367 #~ msgid "Nick status:"
6368 #~ msgstr "Kallenavnstatus:"
6370 #. ts-context ColorSettingsPage
6372 #~ msgstr "Tilgjengelig:"
6374 #. ts-context ColorSettingsPage
6378 #. ts-context ColorSettingsPage
6379 #~ msgid "New Message Marker:"
6380 #~ msgstr "Ny-beskjed merker:"
6382 #. ts-context ConclusionPage
6383 #~ msgid "Conclusion"
6384 #~ msgstr "Konklusjon"
6386 #. ts-context ConclusionPage
6387 #~ msgid "You chose the following configuration:"
6388 #~ msgstr "Du velger følgende konfigurasjon:"
6390 #. ts-context ConfigWizard
6391 #~ msgid "Core Configuration Wizard"
6392 #~ msgstr "Veiviser for Kjerne Konfigurasjon"
6394 #. ts-context ConnectionSettingsPage
6398 #. ts-context ConnectionSettingsPage
6399 #~ msgid "Connection"
6400 #~ msgstr "Tilkobling"
6402 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6403 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
6404 #~ msgstr "Slette buffer(e)..."
6406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6407 #~ msgid "Show Buffer"
6408 #~ msgstr "Vis buffer"
6410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6411 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
6412 #~ msgstr "Skjule buffer(e) midlertidig"
6414 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6415 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
6416 #~ msgstr "Skjule buffer(e) permanent"
6419 #~ msgid "Core state too old, ignoring..."
6420 #~ msgstr "Kjerne status for gammel, ignorerer..."
6424 #~ "<b>Quassel Core Version %1 (Build ≥ %2)</b><br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
6426 #~ "<b>Quassel Kjerne Versjon %1 (Build ≥ %2)</b><br>Oppe %3d%4h%5m (siden "
6431 #~ "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client "
6432 #~ "version %1 (Build >= %2).<br>Please consider upgrading your client."
6434 #~ "<b>Din Quassel Klient er for gammel!</b><br>Denne Kjernen krever minst "
6435 #~ "klient versjon %1 (Build >= %2).<br>Vennligst vurder å oppgradere "
6439 #~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
6440 #~ msgstr "Klient %1 for gammel, avviser."
6444 #~ "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
6446 #~ "Klient %1 sendte ikke en init beskjed før den forsøkte å logge inn, "
6451 #~ "Client %1 initialized and authentificated successfully as \"%2\" (UserId: "
6454 #~ "Klient %1 initialisert og autentisiert suksessfullt som \"%2\" (Brukerid: "
6458 #~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
6459 #~ msgstr "Kunne ikke initiere sesjonen for klient %1!"
6463 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
6464 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
6467 #~ "For øyeblikket støtter quassel bare SQLite3. Du må\n"
6468 #~ "kompilere Qt-biblioteket ditt med sqlite aktivert for å få "
6469 #~ "Quasselkjernen\n"
6474 #~ "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: "
6477 #~ "Klient %1 initialisert og autentisiert suksessfullt som \"%2\" (BrukerID: "
6480 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6481 #~ msgid "Missing information"
6482 #~ msgstr "Manglende informasjon"
6484 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6486 #~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
6487 #~ "account selection."
6489 #~ "Vennligst skriv inn all påkrevd informasjon, eller forkast endringene for "
6490 #~ "Ã¥ returnere til valg av konto."
6492 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6493 #~ msgid "Non-unique account name"
6494 #~ msgstr "Ikke-unikt konto navn"
6496 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6498 #~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
6499 #~ "all changes to return to account selection."
6501 #~ "Konto navn må være unike. Vennligst forsøk et annet navn, eller forkast "
6502 #~ "alle endringene for å returnere til valg av konto."
6504 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6508 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6512 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6513 #~ msgid "Use built-in Quassel Core"
6514 #~ msgstr "Bruk innebygd Quassel Kjerne"
6516 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6517 #~ msgid "Remote host:"
6518 #~ msgstr "Ekstern vert:"
6520 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6521 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6522 #~ msgstr "Bruk sikker tilkobling (SSL)"
6524 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6525 #~ msgid "Use a proxy:"
6526 #~ msgstr "Bruk en proxy: "
6528 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6529 #~ msgid "Proxy Host:"
6530 #~ msgstr "Proxyvert:"
6532 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6533 #~ msgid "Proxy Port:"
6534 #~ msgstr "Proxyport:"
6536 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6537 #~ msgid "Proxy Username:"
6538 #~ msgstr "Proxybrukernavn:"
6540 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6541 #~ msgid "Proxy Password:"
6542 #~ msgstr "Proxypassord:"
6544 #. ts-context CoreApplicationInternal
6545 #~ msgid "The port quasselcore will listen at"
6546 #~ msgstr "Porten Quasselkjernen vil lytte på"
6548 #. ts-context CoreApplicationInternal
6549 #~ msgid "Don't restore last core's state"
6550 #~ msgstr "Ikke gjenopprett siste kjernes tilstand"
6552 #. ts-context CoreApplicationInternal
6553 #~ msgid "Path to logfile"
6554 #~ msgstr "Sti til loggfil"
6556 #. ts-context CoreApplicationInternal
6557 #~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
6558 #~ msgstr "Lognivå Debug|Info|Advarsel|Feil"
6560 #. ts-context CoreApplicationInternal
6562 #~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL "
6565 #~ "Skriv inn stien til katalogen med datafilene for Sqlite DB- og "
6566 #~ "SSLsertifikatet"
6568 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
6570 #~ "<em>Note: Adding more users and changing your username/password has not "
6571 #~ "been implemented yet."
6573 #~ "<em>Merk: Ã
\85 legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord er "
6574 #~ "ikke implementert enda."
6576 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
6578 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6579 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6580 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6581 #~ "type=\"text/css\">\n"
6582 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6583 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6584 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6585 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6586 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6587 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
6588 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" "
6589 #~ "font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password "
6590 #~ "is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
6591 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6592 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6593 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these "
6594 #~ "things have a look at the manageusers.py script which is located in the "
6595 #~ "/scripts directory.</p></body></html>"
6597 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6598 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
6599 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
6600 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
6601 #~ "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
6602 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
6603 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
6604 #~ "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: "
6605 #~ "</span><span style=\" font-size:10pt;\">Legge til flere brukere, eller "
6606 #~ "endre ditt brukernavn/passord er ikke mulig via Quassel sitt grensesnitt "
6607 #~ "enda.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6608 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6609 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Hvis du trenger å gjøre "
6610 #~ "dette, ta en titt på manageusers.py skriptet som du finner i /scripts "
6611 #~ "katalogen.</p></body></html>"
6613 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
6614 #~ msgid "Create User Account"
6615 #~ msgstr "Opprett Bruker Konto"
6617 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
6619 #~ "First, we will create a user account on the core. This first user will "
6620 #~ "have administrator privileges."
6622 #~ "Først oppretter vi en bruker konto i Kjernen. Den første brukeren vil ha "
6623 #~ "administrative rettigheter."
6625 #. ts-context CoreConnectDlg
6629 #. ts-context CoreConnectDlg
6633 #. ts-context CoreConnectDlg
6634 #~ msgid "Properties..."
6635 #~ msgstr "Egenskaper..."
6637 #. ts-context CoreConnectDlg
6638 #~ msgid "Remove Account Settings"
6639 #~ msgstr "Fjern kontoinnstillinger"
6641 #. ts-context CoreConnectDlg
6643 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
6644 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
6647 #~ "Vil du virkelig fjerne de lokale instillingene dine for denne "
6648 #~ "Quasselkjernekontoen?<br>Merk: Dette vil <em>ikke</em> fjerne, eller "
6649 #~ "endre noen data i selve kjernen!"
6651 #. ts-context CoreConnectDlg
6652 #~ msgid "Select Core Account"
6653 #~ msgstr "Velg Kjerne Konto"
6655 #. ts-context CoreConnectDlg
6656 #~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
6657 #~ msgstr "Tilgjengelige Quassel Kjerne kontoer:"
6659 #. ts-context CoreConnectDlg
6663 #. ts-context CoreConnectDlg
6665 #~ msgstr "Koble til"
6667 #. ts-context CoreConnectDlg
6668 #~ msgid "Connect to %1"
6669 #~ msgstr "Koblet til %1"
6671 #. ts-context CoreConnectDlg
6672 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6673 #~ msgstr "<div style=color:red;>Kunne ikke koble til %1!</div>"
6675 #. ts-context CoreConnectDlg
6676 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6677 #~ msgstr "<div>Feil oppstod under tilkobling til \"%1\":</div>"
6679 #. ts-context CoreConnectDlg
6680 #~ msgid "Not connected to %1."
6681 #~ msgstr "Ikke koblet til %1."
6683 #. ts-context CoreConnectDlg
6684 #~ msgid "Looking up %1..."
6685 #~ msgstr "Slår opp %1..."
6687 #. ts-context CoreConnectDlg
6688 #~ msgid "Connecting to %1..."
6689 #~ msgstr "Kobler til %1..."
6691 #. ts-context CoreConnectDlg
6692 #~ msgid "Connected to %1"
6693 #~ msgstr "Tilkoblet %1"
6695 #. ts-context CoreConnectDlg
6696 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6697 #~ msgstr "Ukjent tilkoblingstilstand til %1"
6699 #. ts-context CoreConnectDlg
6700 #~ msgid "Logging in..."
6701 #~ msgstr "Logger inn..."
6703 #. ts-context CoreConnectDlg
6705 #~ msgstr "Logg inn"
6707 #. ts-context CoreConnectDlg
6708 #~ msgid "Connect to Quassel Core"
6709 #~ msgstr "Koble til Quasselkjerne"
6711 #. ts-context CoreConnectDlg
6713 #~ msgstr "Rediger..."
6715 #. ts-context CoreConnectDlg
6717 #~ msgstr "Legg til..."
6719 #. ts-context CoreConnectDlg
6720 #~ msgid "Always use this account"
6721 #~ msgstr "Alltid bruk denne kontoen"
6723 #. ts-context CoreConnectDlg
6724 #~ msgid "Initializing your connection"
6725 #~ msgstr "Forbreder å koble til"
6727 #. ts-context CoreConnectDlg
6728 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6729 #~ msgstr "Tilkoblet apollo.mindpool.net."
6731 #. ts-context CoreConnectDlg
6737 #~ msgstr "Kjerne InfoReserveLedigPlass"
6739 #. ts-context CoreConnectDlg
6743 #. ts-context CoreConnectDlg
6744 #~ msgid "Password:"
6745 #~ msgstr "Passord:"
6747 #. ts-context CoreConnectDlg
6751 #. ts-context CoreConnectDlg
6752 #~ msgid "view SSL Certificate"
6753 #~ msgstr "Vis SSL sertifikat"
6755 #. ts-context CoreConnectDlg
6756 #~ msgid "add to known hosts"
6757 #~ msgstr "Legg til i kjente verter"
6759 #. ts-context CoreConnectDlg
6760 #~ msgid "Continue connection"
6761 #~ msgstr "Fortsett tilkoblingen"
6763 #. ts-context CoreConnectDlg
6764 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6765 #~ msgstr "Konfigurer Quasselkjernen din"
6767 #. ts-context CoreConnectDlg
6769 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
6770 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6772 #~ "Quasselkjernen du koblet til er ikke konfigurert enda. Du kan starte en "
6773 #~ "konfigurasjonsveiviser som vil hjelpe deg å konfigurere kjernen din."
6775 #. ts-context CoreConnectDlg
6776 #~ msgid "Launch Wizard"
6777 #~ msgstr "Start veiviser"
6779 #. ts-context CoreConnectDlg
6780 #~ msgid "Initializing your session..."
6781 #~ msgstr "Forbreder sesjonen din..."
6783 #. ts-context CoreConnectDlg
6785 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
6787 #~ msgstr "<b>Synkroniserer klienten med Quasselkjernen!</b>"
6789 #. ts-context CoreConnectDlg
6790 #~ msgid "Session state:"
6791 #~ msgstr "Sesjonstilstand:"
6793 #. ts-context CoreConnectDlg
6794 #~ msgid "Network states:"
6795 #~ msgstr "Nettverkstilstander:"
6797 #. ts-context CoreConnectDlg
6801 #. ts-context CoreConnectDlg
6802 #~ msgid "Channel states:"
6803 #~ msgstr "Kanal tilstander:"
6805 #. ts-context CoreConnectDlg
6806 #~ msgid "User states:"
6807 #~ msgstr "Bruker tilstander:"
6809 #. ts-context CoreConnectDlg
6810 #~ msgid "Use internal core"
6811 #~ msgstr "Bruk intern kjerne"
6813 #. ts-context CoreConnectDlg
6815 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6820 #~ "DETTE ER EN PLASSHOLDER\n"
6825 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6826 #~ msgid "Connection Progress"
6827 #~ msgstr "Tilkoblings Fremdrift"
6829 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6830 #~ msgid "Connecting to core..."
6831 #~ msgstr "Kobler til kjernen..."
6833 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6837 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6841 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6843 #~ msgstr "Nettverk"
6845 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6849 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6853 #. ts-context CoreSession
6854 #~ msgid "Default Identity"
6855 #~ msgstr "Standardidentitet"
6857 #. ts-context CoreSession
6858 #~ msgid "Client %1 disconnected (UserId: %2)."
6859 #~ msgstr "Klient %1 frakoblet (BrukerId: %2)."
6861 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6862 #~ msgid "Edit Core Account"
6863 #~ msgstr "Rediger Kjerne Konto"
6865 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6869 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6873 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6874 #~ msgid "Password:"
6875 #~ msgstr "Passord:"
6877 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6881 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6885 #. ts-context FontsSettingsPage
6886 #~ msgid "Appearance"
6887 #~ msgstr "Utseende"
6889 #. ts-context FontsSettingsPage
6893 #. ts-context FontsSettingsPage
6897 #. ts-context FontsSettingsPage
6898 #~ msgid "Custom Application Fonts"
6899 #~ msgstr "Tilpassede applikasjonsskrifter"
6901 #. ts-context FontsSettingsPage
6905 #. ts-context FontsSettingsPage
6906 #~ msgid "Choose..."
6909 #. ts-context FontsSettingsPage
6913 #. ts-context FontsSettingsPage
6914 #~ msgid "Buffer Views:"
6915 #~ msgstr "Buffervisninger:"
6917 #. ts-context FontsSettingsPage
6918 #~ msgid "Nick List:"
6919 #~ msgstr "Kallenavnliste:"
6921 #. ts-context FontsSettingsPage
6922 #~ msgid "Inputline:"
6923 #~ msgstr "Skrivefelt:"
6925 #. ts-context FontsSettingsPage
6927 #~ msgstr "Generelt:"
6929 #. ts-context FontsSettingsPage
6930 #~ msgid "Chat Widget"
6931 #~ msgstr "Skravlewidget"
6933 #. ts-context FontsSettingsPage
6935 #~ msgstr "Kallenavn:"
6937 #. ts-context FontsSettingsPage
6938 #~ msgid "Timestamp:"
6939 #~ msgstr "Tidsstempel:"
6941 #. ts-context FontsSettingsPage
6943 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
6944 #~ "to take effect. We intend to fix this."
6946 #~ "Noen av disse innstillingene krever en restart av Quasselklienten for å "
6947 #~ "virke. Vi vil fikse dette i framtiden."
6949 #. ts-context GeneralSettingsPage
6950 #~ msgid "Behaviour"
6951 #~ msgstr "Oppførsel"
6953 #. ts-context GeneralSettingsPage
6955 #~ msgstr "Generelt"
6957 #. ts-context GeneralSettingsPage
6961 #. ts-context GeneralSettingsPage
6962 #~ msgid "Use system tray icon:"
6963 #~ msgstr "Bruk system kurv ikon:"
6965 #. ts-context GeneralSettingsPage
6966 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
6967 #~ msgstr "Minimer til kurv ved minimerknapp"
6969 #. ts-context GeneralSettingsPage
6970 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
6971 #~ msgstr "Mimimer til kurv ved lukkknapp"
6973 #. ts-context GeneralSettingsPage
6974 #~ msgid "Tray icon:"
6975 #~ msgstr "Kurv ikon:"
6977 #. ts-context GeneralSettingsPage
6978 #~ msgid "Show system tray icon"
6979 #~ msgstr "Vis systemkurvikon"
6981 #. ts-context GeneralSettingsPage
6982 #~ msgid "User Notification:"
6983 #~ msgstr "Bruk notifisering:"
6985 #. ts-context GeneralSettingsPage
6986 #~ msgid "Animate tray icon"
6987 #~ msgstr "Animer kurv ikon"
6989 #. ts-context GeneralSettingsPage
6990 #~ msgid "Display pop-up messages"
6991 #~ msgstr "Vis pop-up beskjeder"
6993 #. ts-context GeneralSettingsPage
6994 #~ msgid "Display user related messages and private Notices:"
6995 #~ msgstr "Vi bruker relaterte beskjeder og private Merknader:"
6997 #. ts-context GeneralSettingsPage
6998 #~ msgid "in status buffer"
6999 #~ msgstr "i status buffer"
7001 #. ts-context GeneralSettingsPage
7002 #~ msgid "in query buffer (if exists)"
7003 #~ msgstr "i spørrings bugger (hvis den eksisterer)"
7005 #. ts-context GeneralSettingsPage
7006 #~ msgid "in current buffer"
7007 #~ msgstr "i nåværende buffer"
7009 #. ts-context GeneralSettingsPage
7010 #~ msgid "Buffer view:"
7011 #~ msgstr "Buffer visning:"
7013 #. ts-context GeneralSettingsPage
7014 #~ msgid "Display topic in tooltip"
7015 #~ msgstr "Vis emne i verktøytips"
7017 #. ts-context GeneralSettingsPage
7018 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7019 #~ msgstr "Rulleknappen på musen endrer viste buffere"
7021 #. ts-context GeneralSettingsPage
7023 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7025 #~ "Endelsen som legges til et kallenavn ved fullføring via TAB. Standard er "
7028 #. ts-context GeneralSettingsPage
7029 #~ msgid "Input Line:"
7030 #~ msgstr "Innskrivningslinje:"
7032 #. ts-context GeneralSettingsPage
7033 #~ msgid "Completion suffix:"
7034 #~ msgstr "Fullføringsendelse:"
7036 #. ts-context GeneralSettingsPage
7037 #~ msgid "Show System Tray Icon"
7038 #~ msgstr "Vis ikon i systemkurven"
7040 #. ts-context GeneralSettingsPage
7041 #~ msgid "Tray Icon"
7042 #~ msgstr "Systemkurvikon"
7044 #. ts-context GeneralSettingsPage
7045 #~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:"
7046 #~ msgstr "Vis Bruker-relaterte beskjeder og Personlige merknader:"
7048 #. ts-context GeneralSettingsPage
7049 #~ msgid "Buffer View"
7050 #~ msgstr "Buffervisning"
7052 #. ts-context GeneralSettingsPage
7053 #~ msgid "Input Line"
7054 #~ msgstr "Innskrivningslinje"
7056 #. ts-context GeneralSettingsPage
7057 #~ msgid "Message Redirection"
7058 #~ msgstr "Beskjed omdirigering"
7060 #. ts-context GeneralSettingsPage
7061 #~ msgid "User Notices:"
7062 #~ msgstr "Bruker beskjeder:"
7064 #. ts-context GeneralSettingsPage
7065 #~ msgid "Server Notices:"
7066 #~ msgstr "Tjenerbeskjeder:"
7068 #. ts-context GeneralSettingsPage
7069 #~ msgid "Default Target"
7070 #~ msgstr "Standardmål"
7072 #. ts-context GeneralSettingsPage
7073 #~ msgid "Status Buffer"
7074 #~ msgstr "Statusbuffer"
7076 #. ts-context GeneralSettingsPage
7077 #~ msgid "Current Buffer"
7078 #~ msgstr "Nåværende Buffer"
7080 #. ts-context GeneralSettingsPage
7084 #. ts-context GeneralSettingsPage
7088 #. ts-context GeneralSettingsPage
7090 #~ msgstr "Historikk"
7092 #. ts-context GeneralSettingsPage
7094 #~ "amount of messages per buffer that are requested after the core "
7095 #~ "connection has been established."
7097 #~ "mengde beskjeder per buffer som forespørres etter at kjerne tilkoblingen "
7098 #~ "har blitt etablert."
7100 #. ts-context GeneralSettingsPage
7101 #~ msgid "Initial backlog amount:"
7102 #~ msgstr "Initiell historikkmengde:"
7104 #. ts-context GeneralSettingsPage
7106 #~ "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up "
7107 #~ "in the buffer view."
7109 #~ "Antall beskjeder som skal forespørres fra kjernen når det rulles oppover "
7110 #~ "i buffervisningen."
7112 #. ts-context GeneralSettingsPage
7113 #~ msgid "Dynamic backlog amount:"
7114 #~ msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
7116 #. ts-context GeneralSettingsPage
7120 #. ts-context HighlightSettingsPage
7121 #~ msgid "Behaviour"
7122 #~ msgstr "Oppførsel"
7124 #. ts-context HighlightSettingsPage
7125 #~ msgid "Appearance"
7126 #~ msgstr "Utseende"
7128 #. ts-context HighlightSettingsPage
7129 #~ msgid "Highlight list"
7130 #~ msgstr "Uthev list"
7132 #. ts-context HighlightSettingsPage
7133 #~ msgid "Highlight nicks"
7134 #~ msgstr "Uthev kallenavn"
7136 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7138 #~ msgstr "Generelt"
7140 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7144 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7145 #~ msgid "Real Name:"
7146 #~ msgstr "Ekte Navn:"
7148 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7149 #~ msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
7150 #~ msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
7152 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7153 #~ msgid "Nicknames"
7154 #~ msgstr "Kallenavn"
7156 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7157 #~ msgid "Add Nickname"
7158 #~ msgstr "Legg til Kallenavn"
7160 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7162 #~ msgstr "&Legg til..."
7164 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7165 #~ msgid "Remove Nickname"
7166 #~ msgstr "Fjern Kallenavn"
7168 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7172 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7173 #~ msgid "Re&name..."
7174 #~ msgstr "&Omdøp..."
7176 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7177 #~ msgid "Move upwards in list"
7178 #~ msgstr "Flytt oppover i listen"
7180 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7181 #~ msgid "Move downwards in list"
7182 #~ msgstr "Flytt nedover i listen"
7184 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7188 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7189 #~ msgid "Away Reason"
7190 #~ msgstr "Bortegrunn"
7192 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7193 #~ msgid "Return Message"
7194 #~ msgstr "Tilbake beskjed"
7196 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7197 #~ msgid "Away Nick"
7198 #~ msgstr "Kallenavn når du er borte"
7200 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7201 #~ msgid "Auto Away"
7202 #~ msgstr "Auto Borte"
7204 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7205 #~ msgid "Auto away after"
7206 #~ msgstr "Auto Borte etter"
7208 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7210 #~ msgstr "minutter"
7212 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7214 #~ msgstr "Avansert"
7216 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7220 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7222 #~ "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
7223 #~ "uniquely identifies you within the IRC network."
7225 #~ "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den "
7226 #~ "identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
7228 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7230 #~ msgstr "Beskjeder"
7232 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7233 #~ msgid "Part Reason:"
7234 #~ msgstr "Forlatgrunn:"
7236 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7237 #~ msgid "Quit Reason:"
7238 #~ msgstr "Avsluttgrunn:"
7240 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7241 #~ msgid "Kick Reason:"
7242 #~ msgstr "Sparkgrunn:"
7244 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7245 #~ msgid "Default Away Settings"
7246 #~ msgstr "Standard Borteinnstillinger"
7248 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7249 #~ msgid "Nick to be used when being away"
7250 #~ msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
7252 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7253 #~ msgid "Default away reason"
7254 #~ msgstr "Standard bortegrunn"
7256 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7257 #~ msgid "Set away when all clients have detached from the core"
7258 #~ msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
7260 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7261 #~ msgid "Away On Detach"
7262 #~ msgstr "Borte ved frakobling"
7264 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7265 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
7266 #~ msgstr "Overstyr Standard bortegrunn for auto-borte ved frakobling"
7268 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7269 #~ msgid "Not implemented yet"
7270 #~ msgstr "Ikke implementert enda"
7272 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7273 #~ msgid "Away On Idle"
7274 #~ msgstr "Borte ved uvirksomhet"
7276 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7277 #~ msgid "Set away after"
7278 #~ msgstr "Sett til borte etter"
7280 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7281 #~ msgid "minutes of being idle"
7282 #~ msgstr "minutter med uvirksomhet"
7284 #. ts-context Identity
7285 #~ msgid "Brought fish."
7286 #~ msgstr "Kjøpte fisk."
7288 #. ts-context Identity
7289 #~ msgid "Back in action again!"
7290 #~ msgstr "Tilbake i aksjon igjen!"
7292 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
7296 #. ts-context InputLine
7297 #~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
7298 #~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
7299 #~ msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
7302 #. ts-context InputLine
7303 #~ msgid "Paste Protection"
7304 #~ msgstr "Innlimings-beskyttelse"
7306 #. ts-context IntroPage
7307 #~ msgid "Introduction"
7308 #~ msgstr "Introduksjon"
7310 #. ts-context IntroPage
7312 #~ "This wizard will guide you through the setup process for your shiny new "
7313 #~ "Quassel IRC Client."
7315 #~ "Denne veiviseren vil guide deg gjennom innstillings prosessen for din "
7316 #~ "skinnende nye Quassel IRC Klient."
7318 #. ts-context IrcServerHandler
7319 #~ msgid "Received invalid MODE from %s: %s"
7320 #~ msgstr "Mottok ugyldig MODE fra %s: %s"
7322 #. ts-context IrcServerHandler
7324 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
7327 #~ "Det er et Kallenavn i din identitetskallanavnsliste som inneholder "
7328 #~ "ugyldige karakterer"
7330 #. ts-context IrcServerHandler
7332 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
7333 #~ "unable to determine the erroneous nick"
7335 #~ "Grunnet en bug i Unreal IRCd (og kanskje andre irc-tjenere også) klarte "
7336 #~ "vi ikke å avgjøre et feilbetjeningskallenavn"
7338 #. ts-context IrcServerHandler
7339 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
7341 #~ "Vennligst bruk: /nick <annet_kallenavn> for å fortsette, eller rydd opp i "
7342 #~ "kallenavnslisten din"
7344 #. ts-context MainWidget
7348 #. ts-context MainWidget
7349 #~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
7350 #~ msgstr "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
7352 #. ts-context MainWidget
7354 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7355 #~ "type=\"text/css\">\n"
7356 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7357 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
7358 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7359 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
7360 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
7361 #~ "font-size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
7362 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
7363 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
7364 #~ "color:#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">mobile "
7365 #~ "edition</span></p>\n"
7366 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
7367 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
7368 #~ "color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
7369 #~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
7371 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7372 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
7373 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
7374 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7375 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7376 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:29pt; "
7377 #~ "color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
7378 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7379 #~ "text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style=\" "
7380 #~ "font-size:10pt; color:#00008b;\">mobil utgave</span></p><p style=\" "
7381 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
7382 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
7383 #~ "color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
7384 #~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
7386 #. ts-context MainWin
7387 #~ msgid "Waiting for core..."
7388 #~ msgstr "Venter på kjernen..."
7390 #. ts-context MainWin
7391 #~ msgid "Edit &Networks..."
7392 #~ msgstr "Rediger &Nettverk..."
7394 #. ts-context MainWin
7395 #~ msgid "All Buffers"
7396 #~ msgstr "Alle Buffere"
7398 #. ts-context MainWin
7399 #~ msgid "All Channels"
7400 #~ msgstr "Alle Kanaler"
7402 #. ts-context MainWin
7403 #~ msgid "All Queries"
7404 #~ msgstr "Alle Spørringer"
7406 #. ts-context MainWin
7407 #~ msgid "All Networks"
7408 #~ msgstr "Alle Nettverk"
7410 #. ts-context MainWin
7411 #~ msgid "Full Custom"
7412 #~ msgstr "Full tilpassning"
7414 #. ts-context MainWin
7415 #~ msgid "MainWindow"
7416 #~ msgstr "HovedVindu"
7418 #. ts-context MainWin
7420 #~ msgstr "&Visninger"
7422 #. ts-context MainWin
7424 #~ msgstr "Feil&søk"
7426 #. ts-context MainWin
7427 #~ msgid "&Network List..."
7428 #~ msgstr "&Nettverks liste..."
7430 #. ts-context MainWin
7434 #. ts-context MainWin
7435 #~ msgid "Quick &Connect..."
7436 #~ msgstr "Hurtig&tilkobling..."
7438 #. ts-context MainWin
7439 #~ msgid "Disconnect"
7440 #~ msgstr "Koble fra"
7442 #. ts-context MainWin
7443 #~ msgid "Reconnect"
7444 #~ msgstr "Koble til på nytt"
7446 #. ts-context MainWin
7447 #~ msgid "Join Channel..."
7448 #~ msgstr "Bli med i Kanal..."
7450 #. ts-context MainWin
7451 #~ msgid "Set Away globally"
7452 #~ msgstr "Sett Borte globalt"
7454 #. ts-context MainWin
7456 #~ msgstr "Avslutt..."
7458 #. ts-context MainWin
7459 #~ msgid "Edit Identities..."
7460 #~ msgstr "Rediger identiteter..."
7462 #. ts-context MainWin
7463 #~ msgid "Configure Quassel..."
7464 #~ msgstr "Konfigurere Quassel..."
7466 #. ts-context MainWin
7467 #~ msgid "Manage Views..."
7468 #~ msgstr "Administrer Visninger..."
7470 #. ts-context MainWin
7471 #~ msgid "About Qt..."
7472 #~ msgstr "Om Qt..."
7474 #. ts-context MainWin
7475 #~ msgid "About Quassel IRC..."
7476 #~ msgstr "Om Quassel IRC..."
7478 #. ts-context MainWin
7479 #~ msgid "Import Backlog"
7480 #~ msgstr "Importer Historikk"
7482 #. ts-context MainWin
7484 #~ msgstr "Koble til"
7486 #. ts-context MainWin
7490 #. ts-context MainWin
7491 #~ msgid "Disconnect from Core"
7492 #~ msgstr "Koble fra Kjernen"
7494 #. ts-context MainWin
7495 #~ msgid "Connect to Core..."
7496 #~ msgstr "Koble til Kjerne..."
7498 #. ts-context MainWin
7499 #~ msgid "Debug &Console"
7500 #~ msgstr "Feilsøkings&konsoll"
7502 #. ts-context MainWin
7503 #~ msgid "Disconnect from Network..."
7504 #~ msgstr "Koble fra Nettverk..."
7506 #. ts-context MainWin
7507 #~ msgid "&Edit Networks..."
7508 #~ msgstr "&Rediger Nettverk..."
7510 #. ts-context MainWin
7511 #~ msgid "Statusbar"
7512 #~ msgstr "Statuslinje"
7514 #. ts-context MainWin
7515 #~ msgid "Buffer Views"
7516 #~ msgstr "Buffer visninger"
7518 #. ts-context MainWin
7519 #~ msgid "Manage Buffer Views"
7520 #~ msgstr "Administrer Buffer visninger"
7522 #. ts-context MainWin
7523 #~ msgid "Lock Dock Positions"
7524 #~ msgstr "LÃ¥s Dock posisjonene"
7526 #. ts-context MainWin
7527 #~ msgid "Core Info"
7528 #~ msgstr "Kjerne Info"
7530 #. ts-context MainWin
7531 #~ msgid "NetworkModel"
7532 #~ msgstr "NettverksModell"
7534 #. ts-context MainWin
7535 #~ msgid "Core Lag: %1 msec"
7536 #~ msgstr "Kjerneforsinkelse: %1 ms"
7538 #. ts-context MainWin
7539 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
7540 #~ msgstr "Administrer &buffervisninger"
7542 #. ts-context MainWin
7543 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
7544 #~ msgstr "&LÃ¥s Dock posisjonene"
7546 #. ts-context MainWin
7550 #. ts-context MainWin
7551 #~ msgid "&About Quassel..."
7552 #~ msgstr "O&m Quassel"
7554 #. ts-context MainWin
7555 #~ msgid "About &Qt..."
7556 #~ msgstr "O&m Qt..."
7558 #. ts-context MainWin
7559 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
7560 #~ msgstr "Konfigurer &buffervisninger"
7562 #. ts-context MainWin
7563 #~ msgid "&Buffer Views"
7564 #~ msgstr "&Buffervisninger:"
7566 #. ts-context MainWin
7567 #~ msgid "Core Lag: %1"
7568 #~ msgstr "Kjerneforsinkelse: %1"
7570 #. ts-context Message
7574 #. ts-context Message
7578 #. ts-context Message
7582 #. ts-context Message
7586 #. ts-context Message
7590 #. ts-context Message
7594 #. ts-context Message
7598 #. ts-context Message
7602 #. ts-context Message
7606 #. ts-context Message
7610 #. ts-context Message
7611 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
7612 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
7614 #. ts-context Message
7618 #. ts-context Message
7619 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
7620 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
7622 #. ts-context Message
7626 #. ts-context Message
7627 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7628 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
7630 #. ts-context Message
7634 #. ts-context Message
7635 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
7636 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
7638 #. ts-context Message
7642 #. ts-context Message
7643 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
7644 #~ msgstr "%DrDu er nå kjent som %DN%1%DN"
7646 #. ts-context Message
7647 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
7648 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
7650 #. ts-context Message
7654 #. ts-context Message
7655 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
7656 #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM"
7658 #. ts-context Message
7659 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
7660 #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
7662 #. ts-context Message
7666 #. ts-context Message
7667 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
7668 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
7670 #. ts-context Message
7674 #. ts-context Message
7675 #~ msgid "Day changed to %1"
7676 #~ msgstr "Dagen er nå %1"
7678 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
7679 #~ msgid "Processing Messages"
7680 #~ msgstr "Behandler beskjeder"
7682 #. ts-context NetworkConnection
7683 #~ msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
7684 #~ msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener."
7686 #. ts-context NetworkConnection
7687 #~ msgid "Connecting to %1:%2..."
7688 #~ msgstr "Kobler til %1:%2..."
7690 #. ts-context NetworkConnection
7691 #~ msgid "Disconnecting."
7692 #~ msgstr "Kobler fra."
7694 #. ts-context NetworkConnection
7695 #~ msgid "Could not connect to %1 (%2)"
7696 #~ msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
7698 #. ts-context NetworkConnection
7699 #~ msgid "Connection failure: %1"
7700 #~ msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
7702 #. ts-context NetworkModel
7706 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7708 #~ msgstr "Koble til"
7710 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7711 #~ msgid "Disconnect"
7712 #~ msgstr "Koble fra"
7714 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7718 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7722 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7723 #~ msgid "Delete Buffer..."
7724 #~ msgstr "Slett buffer..."
7726 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7727 #~ msgid "Show Buffer"
7728 #~ msgstr "Vis buffer..."
7730 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7732 #~ msgstr "Tilknytninger"
7734 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7736 #~ msgstr "Frakoblinger"
7738 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7740 #~ msgstr "Avsluttelser"
7742 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7743 #~ msgid "Nick Changes"
7744 #~ msgstr "Kallenavnsendringer"
7746 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7747 #~ msgid "Mode Changes"
7748 #~ msgstr "Modusendringer"
7750 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7751 #~ msgid "Day Changes"
7752 #~ msgstr "Dagendringer"
7754 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7755 #~ msgid "Apply to All Chat Views..."
7756 #~ msgstr "Bruk på alle skravlevisninger..."
7758 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7759 #~ msgid "Join Channel..."
7760 #~ msgstr "Bli med i kanal..."
7762 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7763 #~ msgid "Start Query"
7764 #~ msgstr "Start samtale"
7766 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7767 #~ msgid "Show Query"
7768 #~ msgstr "Vis samtale"
7770 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7772 #~ msgstr "Informasjon"
7774 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7778 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7782 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7786 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7790 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7791 #~ msgid "Give Operator Status"
7792 #~ msgstr "Gi operatørstatus"
7794 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7795 #~ msgid "Take Operator Status"
7796 #~ msgstr "Ta operatørstatus"
7798 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7799 #~ msgid "Give Voice"
7800 #~ msgstr "Gi stemme"
7802 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7803 #~ msgid "Take Voice"
7804 #~ msgstr "Ta stemme"
7806 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7807 #~ msgid "Kick From Channel"
7808 #~ msgstr "Spark ut av kanal"
7810 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7811 #~ msgid "Ban From Channel"
7812 #~ msgstr "Bannlys fra kanal"
7814 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7815 #~ msgid "Kick && Ban"
7816 #~ msgstr "Spark og bannlys"
7818 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7819 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7820 #~ msgstr "Sjule buffere midlertidig"
7822 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7823 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7824 #~ msgstr "Sjule buffere permanent"
7826 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7827 #~ msgid "Show Channel List"
7828 #~ msgstr "Vis kanallisten"
7830 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7831 #~ msgid "Show Ignore List"
7832 #~ msgstr "Vis ignoreringslisten"
7834 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7835 #~ msgid "Hide Events"
7836 #~ msgstr "Skjul hendelser"
7838 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7842 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7844 #~ msgstr "Hendelser"
7846 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7847 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
7848 #~ msgstr "Slett buffer permanent?"
7850 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7852 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
7853 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
7855 #~ "Vil du slette bufferet \"%1\" permanent? Dette vil slette alle relaterte "
7856 #~ "data, inkludert all historikkdata, fra databasen til kjernen!"
7858 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7859 #~ msgid "Join Channel"
7860 #~ msgstr "Bli med i kanal"
7862 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7863 #~ msgid "Input channel name:"
7864 #~ msgstr "Skriv inn kanalnavnet:"
7866 #. ts-context NetworksSettingsPage
7868 #~ msgstr "Generelt"
7870 #. ts-context NetworksSettingsPage
7874 #. ts-context NetworksSettingsPage
7876 #~ msgstr "Koble til"
7878 #. ts-context NetworksSettingsPage
7879 #~ msgid "Disconnect"
7880 #~ msgstr "Koble fra"
7882 #. ts-context NetworksSettingsPage
7883 #~ msgid "Apply first!"
7884 #~ msgstr "Bruk først!"
7886 #. ts-context NetworksSettingsPage
7887 #~ msgid "Connect now"
7888 #~ msgstr "Koble til nå"
7890 #. ts-context NetworksSettingsPage
7891 #~ msgid "Choose random server for connecting"
7892 #~ msgstr "Velg en tilfeldig tjener for tilkobling"
7894 #. ts-context NetworksSettingsPage
7898 #. ts-context NetworksSettingsPage
7900 #~ msgstr "Avansert"
7902 #. ts-context NetworksSettingsPage
7904 #~ "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such. This "
7905 #~ "setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
7907 #~ "Innkommende beskjeder kodet i UTF8 vil alltid blir behandlet slik. Denne "
7908 #~ "innstillinger definerer kodingen av beskjeder som ikke er UTF8."
7910 #. ts-context NetworksSettingsPage
7911 #~ msgid "Use defaults"
7912 #~ msgstr "Bruk standard"
7914 #. ts-context NetworksSettingsPage
7915 #~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)"
7916 #~ msgstr "Bruk standard innstillinger for kodinger (anbefalt)"
7918 #. ts-context NickListWidget
7919 #~ msgid "Nicks in Channel"
7920 #~ msgstr "Kallenavn i Kanal"
7922 #. ts-context NickView
7926 #. ts-context NickView
7930 #. ts-context NickView
7934 #. ts-context NickView
7938 #. ts-context NickView
7942 #. ts-context NickView
7946 #. ts-context NickView
7948 #~ msgstr "Voice %1"
7950 #. ts-context NickView
7951 #~ msgid "Devoice %1"
7952 #~ msgstr "Devoice %1"
7954 #. ts-context NickView
7956 #~ msgstr "Kick/Ban"
7958 #. ts-context NickView
7962 #. ts-context NickView
7963 #~ msgid "Kickban %1"
7964 #~ msgstr "Kickban %1"
7966 #. ts-context NickView
7970 #. ts-context NickView
7974 #. ts-context NickView
7976 #~ msgstr "DCC-Chat"
7978 #. ts-context NickView
7979 #~ msgid "Send file"
7980 #~ msgstr "Send fil"
7982 #. ts-context NickView
7986 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7987 #~ msgid "Behaviour"
7988 #~ msgstr "Oppførsel"
7990 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7991 #~ msgid "Appearance"
7992 #~ msgstr "Utseende"
7994 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7998 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7999 #~ msgid "System Tray"
8000 #~ msgstr "Systemstatusfelt"
8002 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8003 #~ msgid "Animate tray icon"
8004 #~ msgstr "Animer kurv ikon"
8006 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8007 #~ msgid "Show Bubble"
8008 #~ msgstr "Vis Bobble"
8010 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8012 #~ "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to "
8013 #~ "Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)."
8015 #~ "Sender Quassels informative beskjeder til en beskjed tjeneste i henhold "
8016 #~ "til Freedesktop Notification spesifikasjonen "
8017 #~ "(org.freedesktop.Notification)."
8019 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8020 #~ msgid "Desktop Notification (via DBus)"
8021 #~ msgstr "Skrivebords beskjed (via DBus)"
8023 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8027 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8031 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8035 #. ts-context QObject
8036 #~ msgid "Copy to Clipboard"
8037 #~ msgstr "Kopier til Utklippstavlen"
8039 #. ts-context QtopiaMainWin
8040 #~ msgid "Show Toolbar"
8041 #~ msgstr "Vis Verktøylinje"
8043 #. ts-context QtopiaMainWin
8044 #~ msgid "Quit Quassel IRC?"
8045 #~ msgstr "Avslutte Quassel IRC?"
8047 #. ts-context QtopiaMainWin
8048 #~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?"
8049 #~ msgstr "Vil du virkelig avslutte Quassel IRC?"
8051 #. ts-context QtopiaMainWin
8055 #. ts-context QtopiaMainWin
8056 #~ msgid "Show Buffers"
8057 #~ msgstr "Vis Buffere"
8059 #. ts-context QtopiaMainWin
8060 #~ msgid "Show Nicks"
8061 #~ msgstr "Vis Kallenavn"
8063 #. ts-context QtopiaMainWin
8067 #. ts-context Quassel
8068 #~ msgid "Enable debug output"
8069 #~ msgstr "Aktiver feilsøkingsutdata"
8071 #. ts-context Quassel
8072 #~ msgid "Display this help and exit"
8073 #~ msgstr "Vis denne hjelpen og avslutt"
8075 #. ts-context SessionThread
8076 #~ msgid "Could not initialize session!"
8077 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere sesjonen!"
8079 #. ts-context SettingsPageDlg
8083 #. ts-context SignalProxy
8084 #~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!"
8085 #~ msgstr "Klienten prøvde å sende en pakke større en maks pakkestørrelse!"
8087 #. ts-context SignalProxy
8088 #~ msgid "local client"
8089 #~ msgstr "Lokal klient"
8091 #. ts-context SignalProxy
8092 #~ msgid "Client tried to send 0 byte package!"
8093 #~ msgstr "Klienten prøvde å sende 0 byte pakke!"
8095 #. ts-context SignalProxy
8096 #~ msgid "Client sent corrupted compressed data!"
8097 #~ msgstr "Klient sendte ødelagte komprimerte data!"
8099 #. ts-context SignalProxy
8100 #~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!"
8101 #~ msgstr "Klient sendte ødelagte data: umulig å lese QVariant!"
8103 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8104 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
8105 #~ msgstr "SSL sertifikat benyttet av %1"
8107 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8108 #~ msgid "Issuer Info"
8109 #~ msgstr "Utsteder info"
8111 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8112 #~ msgid "Organization:"
8113 #~ msgstr "Organisasjon:"
8115 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8116 #~ msgid "Locality Name:"
8117 #~ msgstr "Plass Navn:"
8119 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8120 #~ msgid "Organizational Unit Name:"
8121 #~ msgstr "Navn på organisasjonsenheten:"
8123 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8124 #~ msgid "Country Name:"
8125 #~ msgstr "Navn på land:"
8127 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8128 #~ msgid "State or Province Name:"
8129 #~ msgstr "Stat, eller provins navn:"
8131 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8132 #~ msgid "Subject Info"
8133 #~ msgstr "Emne-info"
8135 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8136 #~ msgid "Additional Info"
8137 #~ msgstr "Tilleggsinfo"
8139 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8140 #~ msgid "Valid From:"
8141 #~ msgstr "Gyldig fra:"
8143 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8144 #~ msgid "Valid To:"
8145 #~ msgstr "Gyldig til:"
8147 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8148 #~ msgid "Hostname %1:"
8149 #~ msgstr "Vertsnavn %1:"
8151 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8152 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
8153 #~ msgstr "Epost adresse %1:"
8155 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8157 #~ msgstr "Fordøy:"
8159 #. ts-context StatusBufferItem
8160 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
8161 #~ msgstr "<b>Statusbuffer til %1</b>"
8163 #. ts-context StatusBufferItem
8164 #~ msgid "<p> %1 </p>"
8165 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
8167 #. ts-context StorageDetailsPage
8168 #~ msgid "Setup Storage Provider"
8169 #~ msgstr "Konfigurer Lagringsleverandør"
8171 #. ts-context StorageDetailsPage
8172 #~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider."
8174 #~ "Vennligst skriv inn autentisieringsdetaljene for valgt lagrings "
8177 #. ts-context StorageDetailsPage
8181 #. ts-context StorageDetailsPage
8185 #. ts-context StorageDetailsPage
8186 #~ msgid "Database:"
8187 #~ msgstr "Database:"
8189 #. ts-context StorageDetailsPage
8193 #. ts-context StorageDetailsPage
8194 #~ msgid "Password:"
8195 #~ msgstr "Passord:"
8197 #. ts-context StorageSelectionPage
8198 #~ msgid "Select Storage Provider"
8199 #~ msgstr "Velg Lagringsleverandør"
8201 #. ts-context StorageSelectionPage
8202 #~ msgid "Please select the storage provider you want to use."
8203 #~ msgstr "Vennligst velg lagringsleverandøren du ønsker å benytte."
8205 #. ts-context TopicButton
8206 #~ msgid "Click to edit!"
8207 #~ msgstr "Klikk for å redigere!"
8209 #. ts-context TopicButton
8214 #~ msgstr "%1Klikk for å redigere!"
8216 #. ts-context TopicLabel
8217 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
8218 #~ msgstr "Dra for å rulle emnet!"
8220 #. ts-context UiStyle
8224 #. ts-context UiStyle
8228 #. ts-context UiStyle
8232 #. ts-context UiStyle
8236 #. ts-context UiStyle
8240 #. ts-context UiStyle
8244 #. ts-context UiStyle
8248 #. ts-context UiStyle
8252 #. ts-context UiStyle
8256 #. ts-context UiStyle
8260 #. ts-context UiStyle
8261 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8262 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
8264 #. ts-context UiStyle
8268 #. ts-context UiStyle
8269 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8270 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
8272 #. ts-context UiStyle
8276 #. ts-context UiStyle
8277 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8278 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8280 #. ts-context UiStyle
8284 #. ts-context UiStyle
8285 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8286 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
8288 #. ts-context UiStyle
8292 #. ts-context UiStyle
8293 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8294 #~ msgstr "%DrDu er nå kjent som %DN%1%DN"
8296 #. ts-context UiStyle
8297 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8298 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
8300 #. ts-context UiStyle
8304 #. ts-context UiStyle
8305 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8306 #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM"
8308 #. ts-context UiStyle
8309 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8310 #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
8312 #. ts-context UiStyle
8316 #. ts-context UiStyle
8317 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8318 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8320 #. ts-context UiStyle
8324 #. ts-context UiStyle
8325 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8326 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8328 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8332 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8336 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8340 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8344 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8345 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8346 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
8348 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8349 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8350 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
8352 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8353 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8354 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8356 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8357 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8358 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
8360 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8361 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8362 #~ msgstr "%DrDu er nå kjent som %DN%1%DN"
8364 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8365 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8366 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
8368 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8369 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8370 #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM"
8372 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8373 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8374 #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
8376 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8377 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8378 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8380 #. ts-context UiStyle::StyledMessage