Sync bundled Oxygen icons with upstream, remove unneeded
[quassel.git] / po / quassel_nb_NO.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
8 "X-Language: nb_NO\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "POT-Creation-Date: \n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 02:01+0100\n"
12 "Last-Translator: Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>\n"
13 "Language-Team: Norsk (bokmål) <>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
18 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
24 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
25 msgstr "<b>En moderne, distribuert IRC Klient</b><br><br>&copy;2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-lisensiert under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikonene er &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> og benyttet under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst benytt <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> til å rapportere bugs."
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
29 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
30 msgstr "Quassel IRC er hovedsakelig utviklet av:"
31
32 #. ts-context AboutDlg
33 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
34 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
35 msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
36
37 #. ts-context AboutDlg
38 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
39 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
40 msgstr "En spesiell takk til:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>for den orginale Quassel logoen - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for å holde Qt i live, og for å sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er</dd>"
41
42 #. ts-context AboutDlg
43 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
44 msgid "About Quassel"
45 msgstr "Om Quassel"
46
47 #. ts-context AboutDlg
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
49 msgid ""
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
51 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
52 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
53 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
54 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
55
56 #. ts-context AboutDlg
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
58 msgid ""
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
60 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
61 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
62 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
63 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versjon 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
64
65 #. ts-context AboutDlg
66 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
67 msgid "&About"
68 msgstr "&Om"
69
70 #. ts-context AboutDlg
71 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
72 msgid "A&uthors"
73 msgstr "&Utviklere"
74
75 #. ts-context AboutDlg
76 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
77 msgid "&Contributors"
78 msgstr "&Bidragsytere"
79
80 #. ts-context AboutDlg
81 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
82 msgid "&Thanks To"
83 msgstr "&Takk til"
84
85 #. ts-context AboutDlg
86 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
87 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
88 msgstr "<b>Versjon<b> %1<br><b>Protokoll versjon:</b> %2<br>Bygget:</b> %3"
89
90 # Beholder Schema i stedet for skjema som lett kan forveksles med 'form' - Terje Andersen
91 #. ts-context AbstractSqlStorage
92 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
93 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
94 msgstr "Installert Schema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon %2..."
95
96 #. ts-context AbstractSqlStorage
97 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
98 msgid "Upgrade failed..."
99 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
100
101 #. ts-context AliasesModel
102 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
103 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
104 msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
105
106 #. ts-context AliasesModel
107 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
108 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
109 msgstr "<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - <b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre, skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br /> - <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br /> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere kommandoer adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
110
111 #. ts-context AliasesModel
112 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
113 msgid "Alias"
114 msgstr "Kallenavn"
115
116 #. ts-context AliasesModel
117 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
118 msgid "Expansion"
119 msgstr "Utvidelse"
120
121 #. ts-context AliasesSettingsPage
122 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
123 msgid "Aliases"
124 msgstr "Kallenavn"
125
126 #. ts-context AliasesSettingsPage
127 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
128 msgid "IRC"
129 msgstr "IRC"
130
131 #. ts-context AliasesSettingsPage
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
133 msgid "Form"
134 msgstr "Skjema"
135
136 #. ts-context AliasesSettingsPage
137 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
138 msgid "New"
139 msgstr "Ny"
140
141 #. ts-context AliasesSettingsPage
142 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
143 msgid "Delete"
144 msgstr "Slett"
145
146 #. ts-context AppearanceSettingsPage
147 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
148 msgid "Form"
149 msgstr "Skjema"
150
151 #. ts-context AppearanceSettingsPage
152 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
153 msgid "Set application style"
154 msgstr "Setter stilen til applikasjonen"
155
156 #. ts-context AppearanceSettingsPage
157 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
158 msgid "Set the application language. Requires restart!"
159 msgstr "Setter språket til applikasjonen. Krever omstart!"
160
161 #. ts-context AppearanceSettingsPage
162 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
163 msgid "Use custom stylesheet"
164 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
165
166 #. ts-context AppearanceSettingsPage
167 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
168 msgid "Path:"
169 msgstr "Sti:"
170
171 #. ts-context AppearanceSettingsPage
172 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
173 msgid "..."
174 msgstr "..."
175
176 #. ts-context AppearanceSettingsPage
177 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
178 msgid "Show system tray icon"
179 msgstr "Vis systemkurvikon"
180
181 #. ts-context AppearanceSettingsPage
182 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
183 msgid "Hide to tray on close button"
184 msgstr "Skjul til systemkurv ved lukking"
185
186 #. ts-context AppearanceSettingsPage
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
188 msgid "Message Redirection"
189 msgstr "Beskjed omdirigering"
190
191 #. ts-context AppearanceSettingsPage
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
193 msgid "User Notices:"
194 msgstr "Bruker beskjeder:"
195
196 #. ts-context AppearanceSettingsPage
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
198 msgid "Server Notices:"
199 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
200
201 #. ts-context AppearanceSettingsPage
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
203 msgid "Default Target"
204 msgstr "Standardmål"
205
206 #. ts-context AppearanceSettingsPage
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
208 msgid "Status Window"
209 msgstr "Status vindu"
210
211 #. ts-context AppearanceSettingsPage
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
213 msgid "Current Chat"
214 msgstr "Nåværende samtale"
215
216 #. ts-context AppearanceSettingsPage
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
218 msgid "Errors:"
219 msgstr "Feil:"
220
221 #. ts-context AppearanceSettingsPage
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
223 msgid "Client style:"
224 msgstr "Klientstil:"
225
226 #. ts-context AppearanceSettingsPage
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
228 msgid "Language:"
229 msgstr "Språk:"
230
231 #. ts-context AppearanceSettingsPage
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
233 msgid "<Original>"
234 msgstr "<Original>"
235
236 #. ts-context AppearanceSettingsPage
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
238 msgid "Interface"
239 msgstr "Grensesnitt"
240
241 #. ts-context AppearanceSettingsPage
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
244 msgid "<System Default>"
245 msgstr "<Systemstandard>"
246
247 #. ts-context AppearanceSettingsPage
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
249 msgid "Please choose a stylesheet file"
250 msgstr "Vennligst velg en stilsett fil"
251
252 #. ts-context AwayLogView
253 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
254 msgid "Away Log"
255 msgstr "Borte-logg"
256
257 #. ts-context AwayLogView
258 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
259 msgid "Show Network Name"
260 msgstr "Vis nettverksnavn"
261
262 #. ts-context AwayLogView
263 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
264 msgid "Show Buffer Name"
265 msgstr "Vis buffernavn"
266
267 #. ts-context BacklogSettingsPage
268 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
269 msgid "Form"
270 msgstr "Skjema"
271
272 #. ts-context BacklogSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
274 msgid "Backlog request method:"
275 msgstr "Hentemetode for historikken:"
276
277 #. ts-context BacklogSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
279 msgid "Fixed amount per chat"
280 msgstr "Angitt mengde per samtale"
281
282 #. ts-context BacklogSettingsPage
283 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
284 msgid "Unread messages per chat"
285 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
286
287 #. ts-context BacklogSettingsPage
288 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
289 msgid "Globally unread messages"
290 msgstr "Uleste beskjeder globalt "
291
292 #. ts-context BacklogSettingsPage
293 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
294 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
295 msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtalevindu fra historikken."
296
297 #. ts-context BacklogSettingsPage
298 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
299 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
300 msgstr "antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til kjernen."
301
302 #. ts-context BacklogSettingsPage
303 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
304 msgid "Initial backlog amount:"
305 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
306
307 #. ts-context BacklogSettingsPage
308 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
309 msgid ""
310 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
311 "\n"
312 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
313 msgstr ""
314 "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n"
315 "\n"
316 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
317
318 #. ts-context BacklogSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
320 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
321 msgid "Unlimited"
322 msgstr "Ubegrenset"
323
324 #. ts-context BacklogSettingsPage
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
326 msgid ""
327 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
328 "\n"
329 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
330 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
331 "\n"
332 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
333 msgstr ""
334 "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n"
335 "\n"
336 "Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\n"
337 "Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n"
338 "\n"
339 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
340
341 #. ts-context BacklogSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
345 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
346 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
347
348 #. ts-context BacklogSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
351 msgid "Limit:"
352 msgstr "Begrensning:"
353
354 #. ts-context BacklogSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
359 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
360 msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Begrensningen gjelder ikke her."
361
362 #. ts-context BacklogSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
365 msgid "Additional Messages:"
366 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
367
368 #. ts-context BacklogSettingsPage
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
370 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
371 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle bufferene."
372
373 #. ts-context BacklogSettingsPage
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
375 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
376 msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i buffervisningen."
377
378 #. ts-context BacklogSettingsPage
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
380 msgid "Dynamic backlog amount:"
381 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
382
383 #. ts-context BacklogSettingsPage
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
385 msgid "Interface"
386 msgstr "Grensesnitt"
387
388 #. ts-context BacklogSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
390 msgid "Backlog Fetching"
391 msgstr "Henting av historikken"
392
393 #. ts-context BufferItem
394 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
395 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
396 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
397
398 #. ts-context BufferView
399 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
400 msgid "Merge buffers permanently?"
401 msgstr "Slå sammen bufferne permanent?"
402
403 #. ts-context BufferView
404 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
405 msgid ""
406 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
407 " This cannot be reversed!"
408 msgstr ""
409 "Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n"
410 " Dette kan ikke angres!"
411
412 #. ts-context BufferViewEditDlg
413 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
414 msgid "Dialog"
415 msgstr "Dialog"
416
417 #. ts-context BufferViewEditDlg
418 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
419 msgid "Please enter a name for the chat list:"
420 msgstr "Vennligst oppgi et nav for samtale listen:"
421
422 #. ts-context BufferViewEditDlg
423 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
424 msgid "Add Chat List"
425 msgstr "Legg til samtaleliste"
426
427 #. ts-context BufferViewFilter
428 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
429 msgid "Show / Hide Chats"
430 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
431
432 #. ts-context BufferViewSettingsPage
433 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
434 msgid "Form"
435 msgstr "Skjema"
436
437 #. ts-context BufferViewSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
439 msgid "Re&name..."
440 msgstr "&Omdøp..."
441
442 #. ts-context BufferViewSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
444 msgid "&Add..."
445 msgstr "&Legg til..."
446
447 #. ts-context BufferViewSettingsPage
448 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
449 msgid "De&lete"
450 msgstr "&Slett"
451
452 #. ts-context BufferViewSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
454 msgid ""
455 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
456 "In this mode no separate status buffer is displayed."
457 msgstr ""
458 "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n"
459 "In denne modusen kan ingen separate status buffere vises."
460
461 #. ts-context BufferViewSettingsPage
462 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
463 msgid "Network:"
464 msgstr "Nettverk:"
465
466 #. ts-context BufferViewSettingsPage
467 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
468 msgid "Custom Chat Lists"
469 msgstr "Egendefinert samtalelister"
470
471 #. ts-context BufferViewSettingsPage
472 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
473 msgid "Interface"
474 msgstr "Grensesnitt"
475
476 #. ts-context BufferViewSettingsPage
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
479 msgid "All"
480 msgstr "Alle"
481
482 #. ts-context BufferViewSettingsPage
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
484 msgid "Delete Chat List?"
485 msgstr "Slette samtalelisten?"
486
487 #. ts-context BufferViewSettingsPage
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
489 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
490 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
491
492 #. ts-context BufferViewSettingsPage
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgid "Chat List Settings"
495 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
496
497 #. ts-context BufferViewSettingsPage
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
499 msgid "Show status window"
500 msgstr "Vis statusvindu"
501
502 #. ts-context BufferViewSettingsPage
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
504 msgid "Show channels"
505 msgstr "Vis kanaler"
506
507 #. ts-context BufferViewSettingsPage
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
509 msgid "Show queries"
510 msgstr "Vis forespørsler"
511
512 #. ts-context BufferViewSettingsPage
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
514 msgid "Hide inactive chats"
515 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
516
517 #. ts-context BufferViewSettingsPage
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
519 msgid "Add new chats automatically"
520 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
521
522 #. ts-context BufferViewSettingsPage
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
524 msgid "Sort alphabetically"
525 msgstr "Sorter alfabetisk"
526
527 #. ts-context BufferViewSettingsPage
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
529 msgid "Minimum Activity:"
530 msgstr "Minimum aktivitet:"
531
532 #. ts-context BufferViewSettingsPage
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
534 msgid "No Activity"
535 msgstr "Ingen aktivitet"
536
537 #. ts-context BufferViewSettingsPage
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
539 msgid "Other Activity"
540 msgstr "Annen aktivitet"
541
542 #. ts-context BufferViewSettingsPage
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
544 msgid "New Message"
545 msgstr "Ny beskjed"
546
547 #. ts-context BufferViewSettingsPage
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
549 msgid "Highlight"
550 msgstr "Uthev"
551
552 #. ts-context BufferViewSettingsPage
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
554 msgid "Preview:"
555 msgstr "Forhåndsvisning:"
556
557 #. ts-context BufferViewWidget
558 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
559 msgid "BufferView"
560 msgstr "Buffervisning"
561
562 #. ts-context BufferWidget
563 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
564 msgid "Zoom In"
565 msgstr "Zoom inn"
566
567 #. ts-context BufferWidget
568 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
569 msgid "Zoom Out"
570 msgstr "Zoom ut"
571
572 #. ts-context BufferWidget
573 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
574 msgid "Actual Size"
575 msgstr "Faktisk størrelse"
576
577 #. ts-context ChannelBufferItem
578 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
579 msgid "<b>Channel %1</b>"
580 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
581
582 #. ts-context ChannelBufferItem
583 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
584 msgid "<b>Users:</b> %1"
585 msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
586
587 #. ts-context ChannelBufferItem
588 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
589 msgid "<b>Mode:</b> %1"
590 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
591
592 #. ts-context ChannelBufferItem
593 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
594 msgid "<b>Topic:</b> %1"
595 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
596
597 #. ts-context ChannelBufferItem
598 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
599 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
600 msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbeltklikk for å bli med"
601
602 #. ts-context ChannelBufferItem
603 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
604 msgid "<p> %1 </p>"
605 msgstr "<p> %1 </p>"
606
607 #. ts-context ChannelListDlg
608 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
609 msgid "Channel List"
610 msgstr "Kanalliste:"
611
612 #. ts-context ChannelListDlg
613 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
614 msgid "Search Pattern:"
615 msgstr "Søkemønster:"
616
617 #. ts-context ChannelListDlg
618 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
619 msgid "Filter:"
620 msgstr "Filter:"
621
622 #. ts-context ChannelListDlg
623 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
624 msgid ""
625 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
626 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
627 msgstr "Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende søkestrenger til IRC tjeneren."
628
629 #. ts-context ChannelListDlg
630 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
631 msgid "Show Channels"
632 msgstr "Vis kanaler"
633
634 #. ts-context ChannelListDlg
635 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
636 msgid "Errors Occured:"
637 msgstr "Feil oppstod:"
638
639 #. ts-context ChannelListDlg
640 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
641 msgid ""
642 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
643 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
644 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
645 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
646 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
647 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
648 msgstr ""
649 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
650 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
651 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
652 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
653 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\n"
654 "p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
655
656 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
658 msgid "Chat Monitor"
659 msgstr "Skravle monitor"
660
661 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
663 msgid "Interface"
664 msgstr "Grensesnitt"
665
666 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
668 msgid "Opt In"
669 msgstr "Velger"
670
671 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
673 msgid "Opt Out"
674 msgstr "Velger bort"
675
676 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
678 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
679 msgid "Show:"
680 msgstr "Vis:"
681
682 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
683 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
684 msgid "Ignore:"
685 msgstr "Ignorer:"
686
687 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
688 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
689 msgid "Form"
690 msgstr "Skjema"
691
692 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
693 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
694 msgid "Operation Mode:"
695 msgstr "Operasjonsmodus:"
696
697 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
698 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
699 msgid ""
700 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
701 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
702 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
703 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
704 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
706 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
707 msgstr ""
708 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
709 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
710 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
711 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
712 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n"
713 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun buffere på høyre side blir vist i skravle monitoren</span></p>\n"
714 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Buffere på høyre side vil bli ignorert i skravle monitoren</p></body></html>"
715
716 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
717 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
718 msgid "Available:"
719 msgstr "Tilgjengelig:"
720
721 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
722 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
723 msgid "Move selected buffers to the left"
724 msgstr "Flytt valgte buffere til venstre"
725
726 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
728 msgid "Move selected buffers to the right"
729 msgstr "Flytt valgte buffere til høyre"
730
731 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
733 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
734 msgstr "Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert"
735
736 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
738 msgid "Always show highlighted messages"
739 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
740
741 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
743 msgid "Show own messages"
744 msgstr "Vis egne beskjeder"
745
746 #. ts-context ChatMonitorView
747 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
748 msgid "Show Own Messages"
749 msgstr "Vis egene meldinger"
750
751 #. ts-context ChatMonitorView
752 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
753 msgid "Show Network Name"
754 msgstr "Vis nettverksnavn"
755
756 #. ts-context ChatMonitorView
757 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
758 msgid "Show Buffer Name"
759 msgstr "Vis buffernavn"
760
761 #. ts-context ChatMonitorView
762 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
763 msgid "Configure..."
764 msgstr "Konfigurer..."
765
766 #. ts-context ChatScene
767 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
768 msgid "Copy Selection"
769 msgstr "Kopier valgt tekst"
770
771 #. ts-context ChatViewSearchBar
772 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
773 msgid "Form"
774 msgstr "Skjema"
775
776 #. ts-context ChatViewSearchBar
777 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
778 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
779 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
780 msgid "..."
781 msgstr "..."
782
783 #. ts-context ChatViewSearchBar
784 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
785 msgid "case sensitive"
786 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
787
788 #. ts-context ChatViewSearchBar
789 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
790 msgid "search nick"
791 msgstr "søk kallenavn"
792
793 #. ts-context ChatViewSearchBar
794 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
795 msgid "search message"
796 msgstr "søk beskjeder"
797
798 #. ts-context ChatViewSearchBar
799 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
800 msgid "ignore joins, parts, etc."
801 msgstr "ignorer tilkobling, frakobling, osv."
802
803 #. ts-context ChatViewSettingsPage
804 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
805 msgid "Interface"
806 msgstr "Grensesnitt"
807
808 #. ts-context ChatViewSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
810 msgid "Chat View"
811 msgstr "Snakkevisning"
812
813 #. ts-context ChatViewSettingsPage
814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
815 msgid "Form"
816 msgstr "Skjema"
817
818 #. ts-context ChatViewSettingsPage
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
820 msgid "Timestamp format:"
821 msgstr "Tidsstempel format:"
822
823 #. ts-context ChatViewSettingsPage
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
825 msgid "[hh:mm:ss]"
826 msgstr "[tt:mm:ss]"
827
828 #. ts-context ChatViewSettingsPage
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
830 msgid "Custom chat window font:"
831 msgstr "Egendefinert skrift for snakkevinduet:"
832
833 #. ts-context ChatViewSettingsPage
834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
835 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
836 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)"
837
838 #. ts-context ChatViewSettingsPage
839 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
840 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
841 msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web adresse"
842
843 #. ts-context ChatViewSettingsPage
844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
845 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
846 msgstr "Vis forhåndsvisning av websider når musen svever over URL'er"
847
848 #. ts-context ChatViewSettingsPage
849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
850 msgid "Custom Colors"
851 msgstr "Egendefinerte farger"
852
853 #. ts-context ChatViewSettingsPage
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
855 msgid "Action:"
856 msgstr "Handling:"
857
858 #. ts-context ChatViewSettingsPage
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
886 msgid "..."
887 msgstr "..."
888
889 #. ts-context ChatViewSettingsPage
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
891 msgid "Timestamp:"
892 msgstr "Tidsstempel:"
893
894 #. ts-context ChatViewSettingsPage
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
896 msgid "Channel message:"
897 msgstr "Kanalbeskjed:"
898
899 #. ts-context ChatViewSettingsPage
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
901 msgid "Highlight foreground:"
902 msgstr "Uthev forgrunn:"
903
904 #. ts-context ChatViewSettingsPage
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
906 msgid "Command message:"
907 msgstr "Kommandobeskjed:"
908
909 #. ts-context ChatViewSettingsPage
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
911 msgid "Highlight background:"
912 msgstr "Uthev bakgrunn:"
913
914 #. ts-context ChatViewSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
916 msgid "Server message:"
917 msgstr "Server beskjed:"
918
919 #. ts-context ChatViewSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
921 msgid "Marker line:"
922 msgstr "Markeringslinje:"
923
924 #. ts-context ChatViewSettingsPage
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
926 msgid "Error message:"
927 msgstr "Feilmelding:"
928
929 #. ts-context ChatViewSettingsPage
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
931 msgid "Background:"
932 msgstr "Bakgrunn:"
933
934 #. ts-context ChatViewSettingsPage
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
936 msgid "Use Sender Coloring"
937 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
938
939 #. ts-context ChatViewSettingsPage
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
941 msgid "Own messages:"
942 msgstr "Egne beskjeder:"
943
944 #. ts-context Client
945 #: ../src/client/client.cpp:265
946 msgid "Identity already exists in client!"
947 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
948
949 #. ts-context Client
950 #: ../src/client/client.cpp:365
951 msgid "All Chats"
952 msgstr "Alle samtaler"
953
954 #. ts-context ClientBacklogManager
955 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
956 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
957 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
958
959 #. ts-context ConnectionSettingsPage
960 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
961 msgid "Configure the IRC Connection"
962 msgstr "Konfigurer IRC forbindelsen"
963
964 #. ts-context ConnectionSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
966 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
967 msgstr "Aktiver oppdagelse av Ping tidsavbrudd"
968
969 #. ts-context ConnectionSettingsPage
970 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
971 msgid "Ping interval:"
972 msgstr "Ping intervall:"
973
974 #. ts-context ConnectionSettingsPage
975 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
976 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
977 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
978 msgid " seconds"
979 msgstr "sekunder"
980
981 #. ts-context ConnectionSettingsPage
982 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
983 msgid "Disconnect after"
984 msgstr "Koble fra etter"
985
986 #. ts-context ConnectionSettingsPage
987 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
988 msgid "missed pings"
989 msgstr "Ubesvarte ping"
990
991 #. ts-context ConnectionSettingsPage
992 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
993 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
994 msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
995
996 #. ts-context ConnectionSettingsPage
997 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
998 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
999 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
1000
1001 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1003 msgid "Update interval:"
1004 msgstr "Oppdateringsintervall:"
1005
1006 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1007 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1008 msgid "Ignore channels with more than:"
1009 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
1010
1011 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1013 msgid " users"
1014 msgstr "brukere"
1015
1016 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1018 msgid "Minimum delay between requests:"
1019 msgstr "Minimum forsinkelsen mellom forespørsler:"
1020
1021 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1023 msgid "IRC"
1024 msgstr "IRC"
1025
1026 #. ts-context ContentsChatItem
1027 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1028 msgid "Copy Link Address"
1029 msgstr "Kopier lenkeadresse"
1030
1031 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1032 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1033 msgid "Connect"
1034 msgstr "Koble til"
1035
1036 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1037 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1038 msgid "Disconnect"
1039 msgstr "Koble fra"
1040
1041 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1042 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1043 msgid "Join"
1044 msgstr "Bli med"
1045
1046 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1047 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1048 msgid "Part"
1049 msgstr "Forlate"
1050
1051 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1052 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1053 msgid "Delete Chat(s)..."
1054 msgstr "Slett samtal(er)..."
1055
1056 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1057 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1058 msgid "Go to Chat"
1059 msgstr "Gå til samtale"
1060
1061 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1062 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1063 msgid "Joins"
1064 msgstr "Tilknytninger"
1065
1066 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1067 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1068 msgid "Parts"
1069 msgstr "Frakoblinger"
1070
1071 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1072 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1073 msgid "Quits"
1074 msgstr "Avsluttelser"
1075
1076 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1077 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1078 msgid "Nick Changes"
1079 msgstr "Kallenavnsendringer"
1080
1081 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1082 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1083 msgid "Mode Changes"
1084 msgstr "Modusendringer"
1085
1086 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1087 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1088 msgid "Day Changes"
1089 msgstr "Dag endringer"
1090
1091 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1092 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1093 msgid "Topic Changes"
1094 msgstr "Endringer til emnet"
1095
1096 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1097 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1098 msgid "Set as Default..."
1099 msgstr "Sett som standard..."
1100
1101 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1102 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1103 msgid "Use Defaults..."
1104 msgstr "Bruk standard..."
1105
1106 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1107 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1108 msgid "Join Channel..."
1109 msgstr "Bli med i Kanal..."
1110
1111 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1112 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1113 msgid "Start Query"
1114 msgstr "Start samtale"
1115
1116 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1117 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1118 msgid "Show Query"
1119 msgstr "Vis samtale"
1120
1121 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1122 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1123 msgid "Whois"
1124 msgstr "Whois"
1125
1126 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1127 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1128 msgid "Version"
1129 msgstr "Versjon"
1130
1131 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1132 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1133 msgid "Time"
1134 msgstr "Tid"
1135
1136 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1137 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1138 msgid "Ping"
1139 msgstr "Ping"
1140
1141 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1142 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1143 msgid "Finger"
1144 msgstr "Finger"
1145
1146 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1147 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1148 msgid "Custom..."
1149 msgstr "Egendefinert..."
1150
1151 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1152 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1153 msgid "Give Operator Status"
1154 msgstr "Gi operatørstatus"
1155
1156 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1158 msgid "Take Operator Status"
1159 msgstr "Ta operatørstatus"
1160
1161 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1163 msgid "Give Voice"
1164 msgstr "Gi stemme"
1165
1166 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1168 msgid "Take Voice"
1169 msgstr "Ta stemme"
1170
1171 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1173 msgid "Kick From Channel"
1174 msgstr "Spark ut av kanal"
1175
1176 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1178 msgid "Ban From Channel"
1179 msgstr "Bannlys fra kanal"
1180
1181 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1183 msgid "Kick && Ban"
1184 msgstr "Spark og bannlys"
1185
1186 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1188 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1189 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
1190
1191 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1193 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1194 msgstr "Skjul samtale(r) permanent"
1195
1196 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1198 msgid "Ignore"
1199 msgstr "Ignorer"
1200
1201 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1203 msgid "Add Ignore Rule"
1204 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
1205
1206 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1208 msgid "Existing Rules"
1209 msgstr "Eksisterende regler"
1210
1211 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1213 msgid "Show Channel List"
1214 msgstr "Vis Kanal listen"
1215
1216 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1218 msgid "Show Ignore List"
1219 msgstr "Vis ignoreringslisten"
1220
1221 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1223 msgid "Hide Events"
1224 msgstr "Skjul hendelser"
1225
1226 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1228 msgid "CTCP"
1229 msgstr "CTCP"
1230
1231 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1233 msgid "Actions"
1234 msgstr "Hendelser"
1235
1236 #. ts-context Core
1237 #: ../src/core/core.cpp:182
1238 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1239 msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..."
1240
1241 #. ts-context Core
1242 #: ../src/core/core.cpp:183
1243 msgid ""
1244 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1245 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1246 "to work."
1247 msgstr ""
1248 "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n"
1249 "Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\n"
1250 "skal virke."
1251
1252 #. ts-context Core
1253 #: ../src/core/core.cpp:232
1254 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1255 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner eksisterer!"
1256
1257 #. ts-context Core
1258 #: ../src/core/core.cpp:273
1259 msgid "Admin user or password not set."
1260 msgstr "Administrasjonsbruker, eller -passord er ikke satt."
1261
1262 #. ts-context Core
1263 #: ../src/core/core.cpp:277
1264 msgid "Could not setup storage!"
1265 msgstr "Kunne ikke konfigurere lagring!"
1266
1267 #. ts-context Core
1268 #: ../src/core/core.cpp:281
1269 msgid "Creating admin user..."
1270 msgstr "Lager administrasjonsbruker..."
1271
1272 #. ts-context Core
1273 #: ../src/core/core.cpp:394
1274 msgid "Invalid listen address %1"
1275 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1"
1276
1277 #. ts-context Core
1278 #: ../src/core/core.cpp:402
1279 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1280 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1281
1282 #. ts-context Core
1283 #: ../src/core/core.cpp:410
1284 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1285 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3"
1286
1287 #. ts-context Core
1288 #: ../src/core/core.cpp:418
1289 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1290 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1291
1292 #. ts-context Core
1293 #: ../src/core/core.cpp:429
1294 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1295 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6 grensesnittet %1:%2: %3"
1296
1297 #. ts-context Core
1298 #: ../src/core/core.cpp:437
1299 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1300 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
1301
1302 #. ts-context Core
1303 #: ../src/core/core.cpp:446
1304 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1305 msgstr "Kunne ikke åpne noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
1306
1307 #. ts-context Core
1308 #: ../src/core/core.cpp:502
1309 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1310 msgstr "Antikk klient prøver å koble til... Nekter."
1311
1312 #. ts-context Core
1313 #: ../src/core/core.cpp:717
1314 msgid "Could not find a session for client:"
1315 msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:"
1316
1317 #. ts-context Core
1318 #: ../src/core/core.cpp:604
1319 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1320 msgstr "<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du prøver å logge inn."
1321
1322 #. ts-context Core
1323 #: ../src/core/core.cpp:624
1324 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1325 msgstr "<b>Ugyldig brukernavn, eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen."
1326
1327 #. ts-context Core
1328 #: ../src/core/core.cpp:641
1329 msgid "Non-authed client disconnected."
1330 msgstr "Uautorisert klient koblet fra."
1331
1332 #. ts-context Core
1333 #: ../src/core/core.cpp:514
1334 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1335 msgstr "<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
1336
1337 #. ts-context Core
1338 #: ../src/core/core.cpp:535
1339 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1340 msgstr "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
1341
1342 #. ts-context Core
1343 #: ../src/core/core.cpp:480
1344 msgid "Client connected from"
1345 msgstr "Klient koblet til fra"
1346
1347 #. ts-context Core
1348 #: ../src/core/core.cpp:518
1349 #: ../src/core/core.cpp:606
1350 #: ../src/core/core.cpp:630
1351 msgid "Client"
1352 msgstr "Klient"
1353
1354 #. ts-context Core
1355 #: ../src/core/core.cpp:518
1356 msgid "too old, rejecting."
1357 msgstr "for gammel, avviser."
1358
1359 #. ts-context Core
1360 #: ../src/core/core.cpp:586
1361 msgid "Starting TLS for Client:"
1362 msgstr "Starter TLS for klient:"
1363
1364 #. ts-context Core
1365 #: ../src/core/core.cpp:606
1366 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1367 msgstr "Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å logge på."
1368
1369 #. ts-context Core
1370 #: ../src/core/core.cpp:630
1371 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1372 msgstr "initiert og autentisert som \"%1\" (BrukerID: %2)."
1373
1374 #. ts-context Core
1375 #: ../src/core/core.cpp:647
1376 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1377 msgstr "Ikke-autentisiert klient koblet fra. (socket fjernet allerede)"
1378
1379 #. ts-context Core
1380 #: ../src/core/core.cpp:695
1381 msgid "Could not initialize session for client:"
1382 msgstr "Kunne ikke initiere sesjon for klient:"
1383
1384 #. ts-context Core
1385 #: ../src/core/core.cpp:483
1386 msgid "Closing server for basic setup."
1387 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
1388
1389 #. ts-context CoreAccount
1390 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1391 msgid "Internal Core"
1392 msgstr "Intern Kjerne"
1393
1394 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1395 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1396 msgid "Add Core Account"
1397 msgstr "Legg til kjernekonto"
1398
1399 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1400 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1401 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1402 msgid "Edit Core Account"
1403 msgstr "Rediger kjernekonto"
1404
1405 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1406 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1407 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1408 msgid "Port:"
1409 msgstr "Port:"
1410
1411 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1412 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1413 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1414 msgid "Password:"
1415 msgstr "Passord:"
1416
1417 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1418 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1419 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1420 msgid "User:"
1421 msgstr "Bruker:"
1422
1423 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1424 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1425 msgid "Account Details"
1426 msgstr "Kontodetaljer"
1427
1428 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1429 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1430 msgid "Account Name:"
1431 msgstr "Kontonavn:"
1432
1433 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1434 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1435 msgid "Remember"
1436 msgstr "Husk"
1437
1438 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1439 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1440 msgid "Use a Proxy"
1441 msgstr "Bruk en Proxy"
1442
1443 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1444 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1445 msgid "Proxy Type:"
1446 msgstr "Proxy Type:"
1447
1448 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1449 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1450 msgid "Socks 5"
1451 msgstr "Socks 5"
1452
1453 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1454 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1455 msgid "HTTP"
1456 msgstr "HTTP"
1457
1458 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1459 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1460 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1461 msgid "localhost"
1462 msgstr "localhost"
1463
1464 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1465 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1466 msgid "Local Core"
1467 msgstr "Lokal kjerne"
1468
1469 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1470 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1471 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1472 msgid "Hostname:"
1473 msgstr "Vertsnavn:"
1474
1475 #. ts-context CoreAccountModel
1476 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1477 msgid "Internal Core"
1478 msgstr "Intern Kjerne"
1479
1480 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1481 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1482 msgid "Remote Cores"
1483 msgstr "Ekstern Kjerne"
1484
1485 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1486 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1487 msgid "Connect to Quassel Core"
1488 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
1489
1490 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1491 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1492 msgid "Core Accounts"
1493 msgstr "Kjernekontoer"
1494
1495 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1496 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1497 msgid "Edit..."
1498 msgstr "Rediger..."
1499
1500 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1501 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1502 msgid "Add..."
1503 msgstr "Legg til..."
1504
1505 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1506 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1507 msgid "Delete"
1508 msgstr "Slett"
1509
1510 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1512 msgid "Automatically connect on startup"
1513 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
1514
1515 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1517 msgid "Connect to last account used"
1518 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
1519
1520 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1522 msgid "Always connect to"
1523 msgstr "Alltid koble til"
1524
1525 #. ts-context CoreConfigWizard
1526 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1527 msgid "Core Configuration Wizard"
1528 msgstr "Veiviser for kjernekonfigurasjon"
1529
1530 #. ts-context CoreConfigWizard
1531 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1532 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1533 msgstr "Kjernen din er satt opp. Logger deg inn..."
1534
1535 #. ts-context CoreConfigWizard
1536 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1537 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1538 msgstr "Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
1539
1540 #. ts-context CoreConfigWizard
1541 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1542 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1543 msgstr "Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!<br>Husk å konfigurere identiteter og nettverk."
1544
1545 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1546 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1547 msgid "Form"
1548 msgstr "Skjema"
1549
1550 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1551 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1552 msgid "Username:"
1553 msgstr "Brukernavn:"
1554
1555 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1556 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1557 msgid "Password:"
1558 msgstr "Passord:"
1559
1560 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1561 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1562 msgid "Repeat password:"
1563 msgstr "Gjenta passordet:"
1564
1565 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1566 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1567 msgid "Remember password"
1568 msgstr "Husk passord"
1569
1570 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1571 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1572 msgid ""
1573 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1574 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1575 msgstr ""
1576 "<b>Beskjed:</b> Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n"
1577 "Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1578
1579 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1580 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1581 msgid "Form"
1582 msgstr "Skjema"
1583
1584 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1585 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1586 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1587 msgstr "Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din."
1588
1589 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1590 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1591 msgid "Create Admin User"
1592 msgstr "Lag adminbruker"
1593
1594 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1595 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1596 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1597 msgstr "Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative rettigheter."
1598
1599 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1600 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1601 msgid "Introduction"
1602 msgstr "Introduksjon"
1603
1604 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1605 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1606 msgid "Select Storage Backend"
1607 msgstr "Velg lagringsmotor"
1608
1609 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1610 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1611 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1612 msgstr "Velg en databasemotor for å lagre historikk og andre data i."
1613
1614 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1615 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1616 msgid "Connection Properties"
1617 msgstr "Egenskap for Tilkobling"
1618
1619 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1620 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1621 msgid "Storing Your Settings"
1622 msgstr "Lagrer dine innstillinger"
1623
1624 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1625 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1626 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1627 msgstr "Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk."
1628
1629 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1630 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1631 msgid "Form"
1632 msgstr "Skjema"
1633
1634 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1635 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1636 msgid "Storage Backend:"
1637 msgstr "Lagringsmotor:"
1638
1639 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1640 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1641 msgid "Description"
1642 msgstr "Beskrivelse"
1643
1644 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1645 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1646 msgid "Foobar"
1647 msgstr "Foobar"
1648
1649 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1650 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1651 msgid "Form"
1652 msgstr "Skjema"
1653
1654 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1655 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1656 msgid "Your Choices"
1657 msgstr "Dine valg"
1658
1659 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1660 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1661 msgid "Admin User:"
1662 msgstr "Administrasjonsbruker:"
1663
1664 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1665 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1666 msgid "foo"
1667 msgstr "foo"
1668
1669 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1670 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1671 msgid "Storage Backend:"
1672 msgstr "Lagringsmotor:"
1673
1674 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1675 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1676 msgid "bar"
1677 msgstr "bar"
1678
1679 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1680 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1681 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1682 msgstr "Vent mens innstillingene dine blir overført til kjernen..."
1683
1684 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1685 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1686 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1687 msgstr "Vennligst oppgi dine fullmakter for %1:"
1688
1689 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1690 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1691 msgid "Authentication Required"
1692 msgstr "Bekreftelse påkrevd"
1693
1694 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1695 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1696 msgid "Please enter your account data:"
1697 msgstr "Vennligst oppgi dine kontoopplysninger:"
1698
1699 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1700 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1701 msgid "Password:"
1702 msgstr "Passord:"
1703
1704 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1705 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1706 msgid "Username:"
1707 msgstr "Brukernavn:"
1708
1709 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1710 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1711 msgid "Remember password"
1712 msgstr "Husk passord"
1713
1714 #. ts-context CoreConnectDlg
1715 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1716 msgid "Connect to Core"
1717 msgstr "Koble til Kjernen"
1718
1719 #. ts-context CoreConnection
1720 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1721 msgid "Disconnected from core."
1722 msgstr "Frakoblet Kjernen."
1723
1724 #. ts-context CoreConnection
1725 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123
1726 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
1727 msgid "Disconnected"
1728 msgstr "Frakoblet"
1729
1730 #. ts-context CoreConnection
1731 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1732 msgid "Looking up %1..."
1733 msgstr "Slår opp %1..."
1734
1735 #. ts-context CoreConnection
1736 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129
1737 #: ../src/client/coreconnection.cpp:331
1738 msgid "Connecting to %1..."
1739 msgstr "Kobler til %1..."
1740
1741 #. ts-context CoreConnection
1742 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132
1743 #: ../src/client/coreconnection.cpp:452
1744 msgid "Connected to %1"
1745 msgstr "Tilkoblet %1"
1746
1747 #. ts-context CoreConnection
1748 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
1749 msgid "Disconnecting from %1..."
1750 msgstr "Kobler fra %1..."
1751
1752 #. ts-context CoreConnection
1753 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1754 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1755 msgstr "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å oppgradere!"
1756
1757 #. ts-context CoreConnection
1758 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
1759 msgid "Invalid data received from core"
1760 msgstr "Ugyldige data mottatt fra Kjernen"
1761
1762 #. ts-context CoreConnection
1763 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308
1764 #: ../src/client/coreconnection.cpp:390
1765 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
1766 msgid "Unencrypted connection canceled"
1767 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
1768
1769 #. ts-context CoreConnection
1770 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
1771 msgid "Synchronizing to core..."
1772 msgstr "Synkroniserer med Kjernen..."
1773
1774 #. ts-context CoreConnection
1775 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
1776 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1777 msgstr "<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
1778
1779 #. ts-context CoreConnection
1780 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1781 msgid "Logging in..."
1782 msgstr "Logger inn..."
1783
1784 #. ts-context CoreConnection
1785 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
1786 msgid "Login canceled"
1787 msgstr "Innlogging avbrutt"
1788
1789 #. ts-context CoreConnection
1790 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
1791 msgid "Receiving session state"
1792 msgstr "Mottar sesjonens tilstand"
1793
1794 #. ts-context CoreConnection
1795 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1796 msgid "Synchronizing to %1..."
1797 msgstr "Synkroniserer med %1..."
1798
1799 #. ts-context CoreConnection
1800 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
1801 msgid "Receiving network states"
1802 msgstr "Mottar nettverkets tilstand"
1803
1804 #. ts-context CoreConnection
1805 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
1806 msgid "Synchronized to %1"
1807 msgstr "Synkronisert med %1"
1808
1809 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1810 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
1811 msgid "(Lag: %1 ms)"
1812 msgstr "(forsinkelse: %1 ms)"
1813
1814 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1815 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
1816 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1817 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er kryptert med SSL."
1818
1819 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1820 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
1821 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1822 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er ikke kryptert."
1823
1824 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1826 msgid "Form"
1827 msgstr "Skjema"
1828
1829 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
1831 msgid "Message"
1832 msgstr "Beskjed:"
1833
1834 #. ts-context CoreInfoDlg
1835 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
1836 msgid "Core Information"
1837 msgstr "Kjerneinformasjon"
1838
1839 #. ts-context CoreInfoDlg
1840 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
1841 msgid "Version:"
1842 msgstr "Versjon:"
1843
1844 #. ts-context CoreInfoDlg
1845 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
1846 msgid "<core version>"
1847 msgstr "<core version>"
1848
1849 #. ts-context CoreInfoDlg
1850 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
1851 msgid "Uptime:"
1852 msgstr "Oppetid:"
1853
1854 #. ts-context CoreInfoDlg
1855 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
1856 msgid "Connected Clients:"
1857 msgstr "Tilkoblede klienter:"
1858
1859 #. ts-context CoreInfoDlg
1860 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
1861 msgid "<connected clients>"
1862 msgstr "<connected clients>"
1863
1864 #. ts-context CoreInfoDlg
1865 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
1866 msgid "<core uptime>"
1867 msgstr "<core uptime>"
1868
1869 #. ts-context CoreInfoDlg
1870 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
1871 msgid "Build date:"
1872 msgstr "Byggedato:"
1873
1874 #. ts-context CoreInfoDlg
1875 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
1876 msgid "<build date>"
1877 msgstr "<build date>"
1878
1879 #. ts-context CoreInfoDlg
1880 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
1881 msgid "Close"
1882 msgstr "Lukk"
1883
1884 #. ts-context CoreInfoDlg
1885 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
1886 msgid "%n Day(s)"
1887 msgid_plural "%n Day(s)"
1888 msgstr[0] "%n Dag"
1889 msgstr[1] "Dager"
1890
1891 #. ts-context CoreInfoDlg
1892 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
1893 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1894 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
1895
1896 #. ts-context CoreNetwork
1897 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
1898 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1899 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener."
1900
1901 #. ts-context CoreNetwork
1902 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
1903 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
1904 msgid "Connecting to %1:%2..."
1905 msgstr "Kobler til %1:%2..."
1906
1907 #. ts-context CoreNetwork
1908 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
1909 msgid "Disconnecting. (%1)"
1910 msgstr "Kobler fra (%1)"
1911
1912 #. ts-context CoreNetwork
1913 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
1914 msgid "Core Shutdown"
1915 msgstr "Kjerne avslutting"
1916
1917 #. ts-context CoreNetwork
1918 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
1919 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1920 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
1921
1922 #. ts-context CoreNetwork
1923 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
1924 msgid "Connection failure: %1"
1925 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
1926
1927 #. ts-context CoreSession
1928 #: ../src/core/coresession.cpp:386
1929 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
1930 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
1931
1932 #. ts-context CoreSession
1933 #: ../src/core/coresession.cpp:417
1934 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
1935 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
1936
1937 #. ts-context CoreSession
1938 #: ../src/core/coresession.cpp:192
1939 msgid "Client"
1940 msgstr "Klient"
1941
1942 #. ts-context CoreSession
1943 #: ../src/core/coresession.cpp:192
1944 msgid "disconnected (UserId: %1)."
1945 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
1946
1947 #. ts-context CoreUserInputHandler
1948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
1949 msgid "away"
1950 msgstr "borte"
1951
1952 #. ts-context CoreUserInputHandler
1953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
1954 msgid "sending CTCP-%1 request"
1955 msgstr "Sender CTCP-%1 forespørsel"
1956
1957 #. ts-context CreateIdentityDlg
1958 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
1959 msgid "Create New Identity"
1960 msgstr "Lag ny identitet"
1961
1962 #. ts-context CreateIdentityDlg
1963 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
1964 msgid "Identity name:"
1965 msgstr "Identitetsnavn:"
1966
1967 #. ts-context CreateIdentityDlg
1968 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
1969 msgid "Create blank identity"
1970 msgstr "Lag tom identitet"
1971
1972 #. ts-context CreateIdentityDlg
1973 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
1974 msgid "Duplicate:"
1975 msgstr "Dupliser:"
1976
1977 #. ts-context CtcpHandler
1978 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
1979 msgid "Received CTCP PING request from %1"
1980 msgstr "Mottok CTCP PING forespørsel fra %1"
1981
1982 #. ts-context CtcpHandler
1983 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
1984 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1985 msgstr "Mottok CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders rund-reise tid"
1986
1987 #. ts-context CtcpHandler
1988 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
1989 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1990 msgstr "Mottok CTCP VERSION forespørsel fra %1"
1991
1992 #. ts-context CtcpHandler
1993 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
1994 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1995 msgstr "Mottok CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1996
1997 #. ts-context CtcpHandler
1998 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
1999 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2000 msgstr "Mottok ukjent CTCP %1 fra %2"
2001
2002 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2003 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2004 msgid "BufferViews:"
2005 msgstr "Buffer visninger:"
2006
2007 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2008 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2009 msgid "All Networks:"
2010 msgstr "Alle nettverk:"
2011
2012 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2013 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2014 msgid "Networks:"
2015 msgstr "Nettverk:"
2016
2017 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2018 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2019 msgid "Buffers:"
2020 msgstr "Buffere:"
2021
2022 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2023 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2024 msgid "Removed buffers:"
2025 msgstr "Fjernede buffere:"
2026
2027 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2028 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2029 msgid "Temp. removed buffers:"
2030 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
2031
2032 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2033 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2034 msgid "Add Buffers Automatically:"
2035 msgstr "Legg til buffere automatisk:"
2036
2037 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2038 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2039 msgid "Hide inactive buffers:"
2040 msgstr "Skjul inaktive buffere:"
2041
2042 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2043 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2044 msgid "Allowed buffer types:"
2045 msgstr "Tillatte buffer typer:"
2046
2047 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2048 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2049 msgid "Minimum activity:"
2050 msgstr "Minimum aktivitet:"
2051
2052 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2053 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2054 msgid "Is initialized:"
2055 msgstr "Er initialisert:"
2056
2057 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2058 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2059 msgid "Debug BufferView Overlay"
2060 msgstr "Feilsøk Buffer visnings overlegget"
2061
2062 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2063 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2064 msgid "Overlay View"
2065 msgstr "Overleggs visning"
2066
2067 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2068 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2069 msgid "Overlay Properties"
2070 msgstr "Egenskaper for overlegg"
2071
2072 #. ts-context DebugConsole
2073 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2074 msgid "Debug Console"
2075 msgstr "Avlusningskonsoll"
2076
2077 #. ts-context DebugConsole
2078 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2079 msgid "local"
2080 msgstr "lokal"
2081
2082 #. ts-context DebugConsole
2083 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2084 msgid "core"
2085 msgstr "kjerne"
2086
2087 #. ts-context DebugConsole
2088 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2089 msgid "Evaluate!"
2090 msgstr "Evaluer!"
2091
2092 #. ts-context DebugLogWidget
2093 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2094 msgid "Debug Log"
2095 msgstr "Avlusningslogg"
2096
2097 #. ts-context DebugLogWidget
2098 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2099 msgid "Close"
2100 msgstr "Lukk"
2101
2102 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2103 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2104 msgid "Form"
2105 msgstr "Skjema"
2106
2107 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2108 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2109 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2110 msgstr "Skrivebordsbeskjed (via DBus)"
2111
2112 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2113 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2114 msgid "Timeout:"
2115 msgstr "Timeout"
2116
2117 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2118 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2119 msgid " s"
2120 msgstr " s"
2121
2122 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2123 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2124 msgid "Position hint:"
2125 msgstr "Posisjonshint:"
2126
2127 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2128 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2129 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2130 msgid " px"
2131 msgstr "px"
2132
2133 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2134 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2135 msgid "X: "
2136 msgstr "X:"
2137
2138 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2139 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2140 msgid "Y: "
2141 msgstr "Y:"
2142
2143 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2144 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2145 msgid "Queue unread notifications"
2146 msgstr "Legg beskjeder som ikke er lest i kø"
2147
2148 #. ts-context ExecWrapper
2149 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2150 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2151 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
2152
2153 #. ts-context ExecWrapper
2154 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2155 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2156 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
2157
2158 #. ts-context ExecWrapper
2159 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2160 msgid "Could not find script \"%1\""
2161 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
2162
2163 #. ts-context ExecWrapper
2164 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2165 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2166 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
2167
2168 #. ts-context ExecWrapper
2169 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2170 msgid "Script \"%1\" could not start."
2171 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
2172
2173 #. ts-context ExecWrapper
2174 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2175 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2176 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
2177
2178 #. ts-context FontSelector
2179 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2180 msgid "Choose..."
2181 msgstr "Velg..."
2182
2183 #. ts-context HighlightSettingsPage
2184 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2185 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2186 msgid "Highlight"
2187 msgstr "Uthev"
2188
2189 #. ts-context HighlightSettingsPage
2190 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2191 msgid "Interface"
2192 msgstr "Grensesnitt"
2193
2194 #. ts-context HighlightSettingsPage
2195 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2196 msgid "this shouldn't be empty"
2197 msgstr "Denne burde ikke være tom"
2198
2199 #. ts-context HighlightSettingsPage
2200 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2201 msgid "highlight rule"
2202 msgstr "Uthev regel"
2203
2204 #. ts-context HighlightSettingsPage
2205 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2206 msgid "Form"
2207 msgstr "Skjema"
2208
2209 #. ts-context HighlightSettingsPage
2210 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2211 msgid "RegEx"
2212 msgstr "RegEx"
2213
2214 #. ts-context HighlightSettingsPage
2215 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2216 msgid "CS"
2217 msgstr "CS"
2218
2219 #. ts-context HighlightSettingsPage
2220 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2221 msgid "Enable"
2222 msgstr "Aktiver"
2223
2224 #. ts-context HighlightSettingsPage
2225 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2226 msgid "Add"
2227 msgstr "Legg til"
2228
2229 #. ts-context HighlightSettingsPage
2230 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2231 msgid "Remove"
2232 msgstr "Fjern"
2233
2234 #. ts-context HighlightSettingsPage
2235 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2236 msgid "All nicks from identity"
2237 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
2238
2239 #. ts-context HighlightSettingsPage
2240 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2241 msgid "Current nick"
2242 msgstr "Nåværende kallenavn"
2243
2244 #. ts-context HighlightSettingsPage
2245 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2246 msgid "None"
2247 msgstr "Ingen"
2248
2249 #. ts-context HighlightSettingsPage
2250 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2251 msgid "Custom Highlights"
2252 msgstr "Tilpasset uthevinger"
2253
2254 #. ts-context HighlightSettingsPage
2255 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2256 msgid "Highlight Nicks"
2257 msgstr "Uthev kallenavn"
2258
2259 #. ts-context HighlightSettingsPage
2260 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2261 msgid "Case sensitive"
2262 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
2263
2264 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2265 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2266 msgid "Identities"
2267 msgstr "Identiteter"
2268
2269 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2270 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2271 msgid "IRC"
2272 msgstr "IRC"
2273
2274 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2275 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2276 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2277 msgstr "<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli påført:</b><ul>"
2278
2279 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2280 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2281 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2282 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitets navnesett</li>"
2283
2284 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2285 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2286 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2287 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
2288
2289 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2290 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2291 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2292 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
2293
2294 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2295 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2296 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2297 msgstr "<li>Du må spesifisere en ident for hver identitet</li>"
2298
2299 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2300 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2301 msgid "</ul>"
2302 msgstr "</ul>"
2303
2304 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2305 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2306 msgid "One or more identities are invalid"
2307 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
2308
2309 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2310 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2311 msgid "Delete Identity?"
2312 msgstr "Slette identitet?"
2313
2314 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2315 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2316 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2317 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
2318
2319 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2320 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2321 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2322 msgid "Rename Identity"
2323 msgstr "Omdøp Identitet"
2324
2325 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2326 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2327 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2328 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
2329
2330 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2331 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2332 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2333 msgid "..."
2334 msgstr "..."
2335
2336 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2337 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2338 msgid "Add Identity"
2339 msgstr "Legg til Identitet"
2340
2341 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2342 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2343 msgid "Add..."
2344 msgstr "Legg til..."
2345
2346 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2347 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2348 msgid "Remove Identity"
2349 msgstr "Fjern Identitet"
2350
2351 #. ts-context Identity
2352 #: ../src/common/identity.cpp:150
2353 msgid "<empty>"
2354 msgstr "<empty>"
2355
2356 #. ts-context Identity
2357 #: ../src/common/identity.cpp:122
2358 msgid "Quassel IRC User"
2359 msgstr "Quassel IRC-Bruker"
2360
2361 #. ts-context Identity
2362 #: ../src/common/identity.cpp:156
2363 msgid "Gone fishing."
2364 msgstr "På fisketur."
2365
2366 #. ts-context Identity
2367 #: ../src/common/identity.cpp:160
2368 msgid "Not here. No, really. not here!"
2369 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
2370
2371 #. ts-context Identity
2372 #: ../src/common/identity.cpp:166
2373 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2374 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
2375
2376 #. ts-context Identity
2377 #: ../src/common/identity.cpp:167
2378 #: ../src/common/identity.cpp:168
2379 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2380 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst."
2381
2382 #. ts-context Identity
2383 #: ../src/common/identity.cpp:163
2384 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2385 msgstr "Alle Quasselklientene forsvant fra jordens overflate..."
2386
2387 #. ts-context IdentityEditWidget
2388 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2389 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2390 msgid "Advanced"
2391 msgstr "Avansert"
2392
2393 #. ts-context IdentityEditWidget
2394 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2395 msgid "Load a Key"
2396 msgstr "Last inn en nøkkel"
2397
2398 #. ts-context IdentityEditWidget
2399 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2400 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2401 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2402 msgid "No Key loaded"
2403 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
2404
2405 #. ts-context IdentityEditWidget
2406 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2407 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2408 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2409 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2410 msgid "Load"
2411 msgstr "Last inn"
2412
2413 #. ts-context IdentityEditWidget
2414 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2415 msgid "RSA"
2416 msgstr "RSA"
2417
2418 #. ts-context IdentityEditWidget
2419 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2420 msgid "DSA"
2421 msgstr "DSA"
2422
2423 #. ts-context IdentityEditWidget
2424 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2425 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2426 msgid "Clear"
2427 msgstr "Tøm"
2428
2429 #. ts-context IdentityEditWidget
2430 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2431 msgid "Load a Certificate"
2432 msgstr "Last et sertifikat"
2433
2434 #. ts-context IdentityEditWidget
2435 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2436 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2437 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2438 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2439 msgid "No Certificate loaded"
2440 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
2441
2442 #. ts-context IdentityEditWidget
2443 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2444 msgid "General"
2445 msgstr "Generelt"
2446
2447 #. ts-context IdentityEditWidget
2448 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2449 msgid "Real Name:"
2450 msgstr "Ekte Navn:"
2451
2452 #. ts-context IdentityEditWidget
2453 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2454 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2455 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
2456
2457 #. ts-context IdentityEditWidget
2458 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2459 msgid "Nicknames"
2460 msgstr "Kallenavn"
2461
2462 #. ts-context IdentityEditWidget
2463 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2464 msgid "Add Nickname"
2465 msgstr "Legg til Kallenavn"
2466
2467 #. ts-context IdentityEditWidget
2468 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2469 msgid "&Add..."
2470 msgstr "&Legg til..."
2471
2472 #. ts-context IdentityEditWidget
2473 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2474 msgid "Remove Nickname"
2475 msgstr "Fjern Kallenavn"
2476
2477 #. ts-context IdentityEditWidget
2478 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2479 msgid "Remove"
2480 msgstr "Fjern"
2481
2482 #. ts-context IdentityEditWidget
2483 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2484 msgid "Rename Identity"
2485 msgstr "Omdøp Identitet"
2486
2487 #. ts-context IdentityEditWidget
2488 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2489 msgid "Re&name..."
2490 msgstr "Om&døp..."
2491
2492 #. ts-context IdentityEditWidget
2493 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2494 msgid "Move upwards in list"
2495 msgstr "Flytt oppover i listen"
2496
2497 #. ts-context IdentityEditWidget
2498 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2499 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2500 msgid "..."
2501 msgstr "..."
2502
2503 #. ts-context IdentityEditWidget
2504 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2505 msgid "Move downwards in list"
2506 msgstr "Flytt nedover i listen"
2507
2508 #. ts-context IdentityEditWidget
2509 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2510 msgid "A&way"
2511 msgstr "&Borte"
2512
2513 #. ts-context IdentityEditWidget
2514 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2515 msgid "Default Away Settings"
2516 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
2517
2518 #. ts-context IdentityEditWidget
2519 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2520 msgid "Nick to be used when being away"
2521 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
2522
2523 #. ts-context IdentityEditWidget
2524 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2525 msgid "Default away reason"
2526 msgstr "Standard bortegrunn"
2527
2528 #. ts-context IdentityEditWidget
2529 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2530 msgid "Away Nick:"
2531 msgstr "Kallenavn når du er borte"
2532
2533 #. ts-context IdentityEditWidget
2534 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2535 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2536 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2537 msgid "Away Reason:"
2538 msgstr "Bortegrunn"
2539
2540 #. ts-context IdentityEditWidget
2541 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2542 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2543 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
2544
2545 #. ts-context IdentityEditWidget
2546 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2547 msgid "Away On Detach"
2548 msgstr "Borte ved frakobling"
2549
2550 #. ts-context IdentityEditWidget
2551 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2552 msgid "Not implemented yet"
2553 msgstr "Ikke implementert enda"
2554
2555 #. ts-context IdentityEditWidget
2556 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2557 msgid "Away On Idle"
2558 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
2559
2560 #. ts-context IdentityEditWidget
2561 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2562 msgid "Set away after"
2563 msgstr "Sett til borte etter"
2564
2565 #. ts-context IdentityEditWidget
2566 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2567 msgid "minutes of being idle"
2568 msgstr "minutter med uvirksomhet"
2569
2570 #. ts-context IdentityEditWidget
2571 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2572 msgid "Ident:"
2573 msgstr "Ident:"
2574
2575 #. ts-context IdentityEditWidget
2576 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2577 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2578 msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
2579
2580 #. ts-context IdentityEditWidget
2581 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2582 msgid "Messages"
2583 msgstr "Beskjeder"
2584
2585 #. ts-context IdentityEditWidget
2586 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2587 msgid "Part Reason:"
2588 msgstr "Forlatgrunn:"
2589
2590 #. ts-context IdentityEditWidget
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2592 msgid "Quit Reason:"
2593 msgstr "Avsluttgrunn:"
2594
2595 #. ts-context IdentityEditWidget
2596 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2597 msgid "Kick Reason:"
2598 msgstr "Sparkgrunn:"
2599
2600 #. ts-context IdentityEditWidget
2601 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2602 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2603 msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
2604
2605 #. ts-context IdentityEditWidget
2606 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2607 msgid ""
2608 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2609 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2610 msgstr ""
2611 "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\n"
2612 "Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
2613
2614 #. ts-context IdentityEditWidget
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2616 msgid "Continue"
2617 msgstr "Fortsett"
2618
2619 #. ts-context IdentityEditWidget
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2621 msgid "Use SSL Key"
2622 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
2623
2624 #. ts-context IdentityEditWidget
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2626 msgid "Key Type:"
2627 msgstr "Nøkkel type:"
2628
2629 #. ts-context IdentityEditWidget
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2631 msgid "Use SSL Certificate"
2632 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
2633
2634 #. ts-context IdentityEditWidget
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2636 msgid "Organisation:"
2637 msgstr "Organisasjon:"
2638
2639 #. ts-context IdentityEditWidget
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2641 msgid "CommonName:"
2642 msgstr "VanligNavn:"
2643
2644 #. ts-context IdentityPage
2645 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2646 msgid "Setup Identity"
2647 msgstr "Konfigurer Identitet"
2648
2649 #. ts-context IdentityPage
2650 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2651 msgid "Default Identity"
2652 msgstr "Standardidentitet"
2653
2654 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2655 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2656 msgid "Configure Ignore Rule"
2657 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
2658
2659 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2660 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2661 msgid ""
2662 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2663 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2664 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2665 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2666 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2667 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2668 msgstr ""
2669 "<p><b>strenhet:</b></p>\n"
2670 "<p><u>Dynamisk:</u></p>\n"
2671 "<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n"
2672 "Når du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist "
2673 "igjen.</p>\n"
2674 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2675 "<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
2676
2677 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2678 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2679 msgid "Strictness"
2680 msgstr "Strenghet"
2681
2682 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2683 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2684 msgid "Dynamic"
2685 msgstr "Dynamisk"
2686
2687 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2688 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2689 msgid "Permanent"
2690 msgstr "Permanent"
2691
2692 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2693 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2694 msgid ""
2695 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2696 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2697 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2698 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2699 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2700 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2701 msgstr ""
2702 "<p><b>Regel Type:</b></p>\n"
2703 "<p><u>Avsender:</u></p>\n"
2704 "<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n"
2705 "<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n"
2706 "<p><u>Beskjed:</u></p>\n"
2707 "<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
2708
2709 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2710 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2711 msgid "Rule Type"
2712 msgstr "Regel type"
2713
2714 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2715 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2716 msgid "Sender"
2717 msgstr "Avsender"
2718
2719 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2720 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2721 msgid "Message"
2722 msgstr "Beskjed"
2723
2724 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2725 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2726 msgid ""
2727 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2728 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2729 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2730 "<p><i>Example:</i>\n"
2731 "<br />\n"
2732 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2733 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2734 "<p><i>Examples:</i>\n"
2735 "<br />\n"
2736 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2737 "<br />\n"
2738 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2739 msgstr ""
2740 "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n"
2741 "<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot "
2742 "enten:</p>\n"
2743 "<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n"
2744 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
2745 "<br />\n"
2746 "<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n"
2747 "<p><u>- avsender teksten</u>  <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n"
2748 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
2749 "<br />\n"
2750 "- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n"
2751 "<br />\n"
2752 "- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> "
2753 "fra alle verter</p>"
2754
2755 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2756 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
2757 msgid "Ignore Rule"
2758 msgstr "Ignorer regel"
2759
2760 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2761 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
2762 msgid ""
2763 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2764 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2765 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2766 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2767 "<br />\n"
2768 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2769 msgstr ""
2770 "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n"
2771 "<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n"
2772 "<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n"
2773 "<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n"
2774 "<br />\n"
2775 "?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
2776
2777 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2778 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
2779 msgid "Regular expression"
2780 msgstr "Regulære uttrykk"
2781
2782 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2783 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
2784 msgid ""
2785 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2786 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2787 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2788 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2789 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2790 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2791 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
2792 msgstr ""
2793 "<p><b>Omfang:</b></p>\n"
2794 "<p><u>Globalt:</u></p>\n"
2795 "<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n"
2796 "<p><u>Nettverk:</u></p>\n"
2797 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal "
2798 "stemme overens med</p>\n"
2799 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
2800 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skal"
2801 "stemme overens med</p>"
2802
2803 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2804 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
2805 msgid "Scope"
2806 msgstr "Omfang"
2807
2808 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2809 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
2810 msgid "Global"
2811 msgstr "Globalt"
2812
2813 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2814 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
2815 msgid "Network"
2816 msgstr "Nettverk"
2817
2818 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2819 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
2820 msgid "Channel"
2821 msgstr "Kanal"
2822
2823 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2824 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
2825 msgid ""
2826 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2827 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2828 "<p><i>Example:</i>\n"
2829 "<br />\n"
2830 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2831 "<br />\n"
2832 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2833 msgstr ""
2834 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2835 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2836 "<p><i>Example:</i>\n"
2837 "<br />\n"
2838 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2839 "<br />\n"
2840 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2841
2842 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2843 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
2844 msgid ""
2845 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2846 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2847 "<br />\n"
2848 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2849 msgstr ""
2850 "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n"
2851 "<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n"
2852 "<br />\n"
2853 "For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
2854
2855 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2856 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
2857 msgid "Rule is enabled"
2858 msgstr "Reglen er aktivert"
2859
2860 #. ts-context IgnoreListModel
2861 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
2862 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2863 msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
2864
2865 #. ts-context IgnoreListModel
2866 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
2867 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
2868 msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br />    \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br />    \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
2869
2870 #. ts-context IgnoreListModel
2871 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
2872 msgid "By Sender"
2873 msgstr "Ved avsender"
2874
2875 #. ts-context IgnoreListModel
2876 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
2877 msgid "By Message"
2878 msgstr "Ved beskjed"
2879
2880 #. ts-context IgnoreListModel
2881 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
2882 msgid "Enabled"
2883 msgstr "Aktivert"
2884
2885 #. ts-context IgnoreListModel
2886 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
2887 msgid "Type"
2888 msgstr "Type"
2889
2890 #. ts-context IgnoreListModel
2891 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
2892 msgid "Ignore Rule"
2893 msgstr "Ignorer regel"
2894
2895 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2896 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
2897 msgid "Ignore List"
2898 msgstr "Ignoreringsliste"
2899
2900 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2901 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
2902 msgid "IRC"
2903 msgstr "IRC"
2904
2905 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2906 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
2907 msgid "Rule already exists"
2908 msgstr "Reglen finnes allerede"
2909
2910 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2911 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
2912 msgid ""
2913 "There is already a rule\n"
2914 "\"%1\"\n"
2915 "Please choose another rule."
2916 msgstr ""
2917 "Det finnes allerede en regel\n"
2918 "\"%1\"\n"
2919 "Vennligst velg en annen regel."
2920
2921 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2922 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
2923 msgid "Form"
2924 msgstr "Skjema"
2925
2926 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2927 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
2928 msgid "New"
2929 msgstr "Ny"
2930
2931 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2932 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
2933 msgid "Delete"
2934 msgstr "Slett"
2935
2936 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2937 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
2938 msgid "&Edit"
2939 msgstr "&Rediger"
2940
2941 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
2942 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
2943 msgid "Form"
2944 msgstr "Skjema"
2945
2946 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
2947 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
2948 msgid "Show messages in indicator"
2949 msgstr "Vis beskjeder i indikator"
2950
2951 #. ts-context InputWidget
2952 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
2953 msgid "Form"
2954 msgstr "Skjema"
2955
2956 #. ts-context InputWidget
2957 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
2958 msgid "Focus Input Line"
2959 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
2960
2961 #. ts-context InputWidget
2962 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
2963 msgid "Ctrl+L"
2964 msgstr "Ctrl+L"
2965
2966 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2967 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
2968 msgid "Interface"
2969 msgstr "Grensesnitt"
2970
2971 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2972 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
2973 msgid "Input Widget"
2974 msgstr "Innskrivningsdings"
2975
2976 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2977 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
2978 msgid "Form"
2979 msgstr "Skjema"
2980
2981 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2982 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
2983 msgid "Custom font:"
2984 msgstr "Tilpasset skrift:"
2985
2986 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2987 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
2988 msgid "Enable spell check"
2989 msgstr "Aktiver stavekontroll"
2990
2991 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2992 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
2993 msgid "Show nick selector"
2994 msgstr "Vis kallenavn velger"
2995
2996 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2997 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
2998 msgid "Multi-Line Editing"
2999 msgstr "Flerlinje redigering"
3000
3001 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3002 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3003 msgid "Show at most"
3004 msgstr "Vis på det meste"
3005
3006 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3007 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3008 msgid "lines"
3009 msgstr "linjer"
3010
3011 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3012 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3013 msgid "Enable scrollbars"
3014 msgstr "Aktiver rullefelter"
3015
3016 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3017 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3018 msgid "Tab Completion"
3019 msgstr "Tabulator fullførelse"
3020
3021 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3022 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3023 msgid "Completion suffix:"
3024 msgstr "Fullførings endelse:"
3025
3026 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3027 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3028 msgid ": "
3029 msgstr ": "
3030
3031 #. ts-context IrcConnectionWizard
3032 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3033 msgid "Save && Connect"
3034 msgstr "Lagre && koble til"
3035
3036 #. ts-context IrcListModel
3037 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3038 msgid "Channel"
3039 msgstr "Kanal"
3040
3041 #. ts-context IrcListModel
3042 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3043 msgid "Users"
3044 msgstr "Brukere"
3045
3046 #. ts-context IrcListModel
3047 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3048 msgid "Topic"
3049 msgstr "Emne"
3050
3051 #. ts-context IrcServerHandler
3052 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3053 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3054 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
3055
3056 #. ts-context IrcServerHandler
3057 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3058 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3059 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
3060
3061 #. ts-context IrcServerHandler
3062 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654
3063 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3064 msgid "%1 is away: \"%2\""
3065 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
3066
3067 #. ts-context IrcServerHandler
3068 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732
3069 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3070 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3071 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
3072
3073 #. ts-context IrcServerHandler
3074 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3075 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3076 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
3077
3078 #. ts-context IrcServerHandler
3079 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703
3080 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3081 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751
3082 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3083 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828
3084 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3085 msgid "[Whois] %1"
3086 msgstr "[Whois] %1"
3087
3088 #. ts-context IrcServerHandler
3089 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753
3090 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3091 msgid "[Whowas] %1"
3092 msgstr "[Whowas] %1"
3093
3094 #. ts-context IrcServerHandler
3095 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3096 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3097 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
3098
3099 #. ts-context IrcServerHandler
3100 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3101 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3102 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
3103
3104 #. ts-context IrcServerHandler
3105 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3106 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3107 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
3108
3109 #. ts-context IrcServerHandler
3110 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3111 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3112 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
3113
3114 #. ts-context IrcServerHandler
3115 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3116 msgid "[Whois] idle message: %1"
3117 msgstr "[Whois] inaktiv beskjed: %1"
3118
3119 #. ts-context IrcServerHandler
3120 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3121 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3122 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
3123
3124 #. ts-context IrcServerHandler
3125 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3126 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3127 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
3128
3129 #. ts-context IrcServerHandler
3130 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3131 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3132 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
3133
3134 #. ts-context IrcServerHandler
3135 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3136 msgid "Homepage for %1 is %2"
3137 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
3138
3139 #. ts-context IrcServerHandler
3140 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3141 msgid "Channel %1 created on %2"
3142 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
3143
3144 #. ts-context IrcServerHandler
3145 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3146 msgid "No topic is set for %1."
3147 msgstr "Inget emne satt for %1."
3148
3149 #. ts-context IrcServerHandler
3150 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3151 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3152 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
3153
3154 #. ts-context IrcServerHandler
3155 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3156 msgid "Topic set by %1 on %2"
3157 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
3158
3159 #. ts-context IrcServerHandler
3160 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3161 msgid "[Who] %1"
3162 msgstr "[Who] %1"
3163
3164 #. ts-context IrcServerHandler
3165 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3166 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3167 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
3168
3169 #. ts-context IrcServerHandler
3170 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3171 msgid "Nick already in use: %1"
3172 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
3173
3174 #. ts-context IrcServerHandler
3175 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3176 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3177 msgstr "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3178
3179 #. ts-context IrcServerHandler
3180 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592
3181 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3182 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606
3183 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3184 msgid "%1"
3185 msgstr "%1"
3186
3187 #. ts-context IrcServerHandler
3188 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3189 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3190 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
3191
3192 #. ts-context IrcServerHandler
3193 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3194 msgid "End of channel list"
3195 msgstr "Slutt på kanallisten"
3196
3197 #. ts-context IrcServerHandler
3198 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3199 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3200 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT (005) uten parametere"
3201
3202 #. ts-context IrcServerHandler
3203 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3204 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3205 msgstr "Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
3206
3207 #. ts-context IrcUserItem
3208 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3209 msgid "idling since %1"
3210 msgstr "inaktiv siden %1"
3211
3212 #. ts-context IrcUserItem
3213 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3214 msgid "login time: %1"
3215 msgstr "Tid for pålogging: %1"
3216
3217 #. ts-context IrcUserItem
3218 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3219 msgid "server: %1"
3220 msgstr "tjener: %1"
3221
3222 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3223 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3224 msgid "Interface"
3225 msgstr "Grensesnitt"
3226
3227 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3228 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3229 msgid "Chat & Nick Lists"
3230 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
3231
3232 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3233 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3234 msgid "Network"
3235 msgstr "Nettverk"
3236
3237 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3238 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3239 msgid "Inactive"
3240 msgstr "Inaktiv"
3241
3242 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3243 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3244 msgid "Normal"
3245 msgstr "Normal"
3246
3247 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3248 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3249 msgid "Unread messages"
3250 msgstr "Uleste beskjeder"
3251
3252 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3253 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3254 msgid "Highlight"
3255 msgstr "Uthev"
3256
3257 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3258 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3259 msgid "Other activity"
3260 msgstr "Annen aktivitet"
3261
3262 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3263 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3264 msgid "Form"
3265 msgstr "Skjema"
3266
3267 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3268 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3269 msgid "Custom font:"
3270 msgstr "Tilpasset skrift:"
3271
3272 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3273 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3274 msgid "Show icons"
3275 msgstr "Vis ikoner"
3276
3277 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3278 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3279 msgid "Chat List"
3280 msgstr "Samtaleliste"
3281
3282 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3283 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3284 msgid "Display topic in tooltip"
3285 msgstr "Vis emne i verktøytips"
3286
3287 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3288 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3289 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3290 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
3291
3292 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3293 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3294 msgid "Use Custom Colors"
3295 msgstr "Bruk tilpassede farger"
3296
3297 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3298 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3299 msgid "Standard:"
3300 msgstr "Standard:"
3301
3302 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3303 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3304 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3305 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3306 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3307 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3308 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3310 msgid "..."
3311 msgstr "..."
3312
3313 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3314 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3315 msgid "Inactive:"
3316 msgstr "Inaktiv:"
3317
3318 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3319 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3320 msgid "Unread messages:"
3321 msgstr "Uleste beskjeder:"
3322
3323 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3324 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3325 msgid "Highlight:"
3326 msgstr "Uthev:"
3327
3328 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3329 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3330 msgid "Other activity:"
3331 msgstr "Annen aktivitet:"
3332
3333 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3334 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3335 msgid "1"
3336 msgstr "1"
3337
3338 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3339 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3340 msgid "Custom Nick List Colors"
3341 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
3342
3343 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3345 msgid "Online:"
3346 msgstr "Tilgjengelig:"
3347
3348 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3350 msgid "Away:"
3351 msgstr "Borte:"
3352
3353 #. ts-context MainWin
3354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:803
3355 msgid "Not connected to core."
3356 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
3357
3358 #. ts-context MainWin
3359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
3360 msgid "Nicks"
3361 msgstr "Kallenavn"
3362
3363 #. ts-context MainWin
3364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
3365 msgid "Chat Monitor"
3366 msgstr "Skravlemonitor"
3367
3368 #. ts-context MainWin
3369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
3370 msgid "Inputline"
3371 msgstr "Skrivelinje"
3372
3373 #. ts-context MainWin
3374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
3375 msgid "Topic"
3376 msgstr "Emne"
3377
3378 #. ts-context MainWin
3379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:735
3380 msgid "Connected to core."
3381 msgstr "Koblet til kjernen."
3382
3383 #. ts-context MainWin
3384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3385 msgid "&File"
3386 msgstr "&Fil"
3387
3388 #. ts-context MainWin
3389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3390 msgid "&Networks"
3391 msgstr "&Nettverk"
3392
3393 #. ts-context MainWin
3394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3395 msgid "&Chat Lists"
3396 msgstr "%Snakkelister"
3397
3398 #. ts-context MainWin
3399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3400 msgid "&Settings"
3401 msgstr "&Innstillinger"
3402
3403 #. ts-context MainWin
3404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3405 msgid "&Help"
3406 msgstr "&Hjelp"
3407
3408 #. ts-context MainWin
3409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3410 msgid "F7"
3411 msgstr "F7"
3412
3413 #. ts-context MainWin
3414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3415 msgid "Debug"
3416 msgstr "Feilsøk"
3417
3418 #. ts-context MainWin
3419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3420 msgid "&Connect to Core..."
3421 msgstr "&Koble til kjerne..."
3422
3423 #. ts-context MainWin
3424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
3425 msgid "&Disconnect from Core"
3426 msgstr "K&oble fra kjernen"
3427
3428 #. ts-context MainWin
3429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3430 msgid "Core &Info..."
3431 msgstr "Kjerne&info"
3432
3433 #. ts-context MainWin
3434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3435 msgid "Configure &Networks..."
3436 msgstr "Rediger &Nettverk..."
3437
3438 #. ts-context MainWin
3439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3440 msgid "&Quit"
3441 msgstr "&Avslutt"
3442
3443 #. ts-context MainWin
3444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3445 msgid "Ctrl+Q"
3446 msgstr "Ctrl+Q"
3447
3448 #. ts-context MainWin
3449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3450 msgid "Show &Search Bar"
3451 msgstr "Vis &Søkelinje"
3452
3453 #. ts-context MainWin
3454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3455 msgid "Show Status &Bar"
3456 msgstr "Vis &Statuslinje"
3457
3458 #. ts-context MainWin
3459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3460 msgid "&Configure Quassel..."
3461 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
3462
3463 #. ts-context MainWin
3464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3465 msgid "&Configure Chat Lists..."
3466 msgstr "&Konfigurer Snakkelistene..."
3467
3468 #. ts-context MainWin
3469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3470 msgid "&Lock Layout"
3471 msgstr "&Lås oppsett"
3472
3473 #. ts-context MainWin
3474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3475 msgid "Show Away Log"
3476 msgstr "Vis Borte-loggen"
3477
3478 #. ts-context MainWin
3479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3480 msgid "Show &Menubar"
3481 msgstr "Vis &Menylinje"
3482
3483 #. ts-context MainWin
3484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3485 msgid "Ctrl+M"
3486 msgstr "Ctrl+M"
3487
3488 #. ts-context MainWin
3489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3490 msgid "&About Quassel"
3491 msgstr "&Om Quassel"
3492
3493 #. ts-context MainWin
3494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:344
3495 msgid "About &Qt"
3496 msgstr "About &Qt"
3497
3498 #. ts-context MainWin
3499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3500 msgid "Debug &NetworkModel"
3501 msgstr "Debug &NettverksModell"
3502
3503 #. ts-context MainWin
3504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3505 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3506 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
3507
3508 #. ts-context MainWin
3509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3510 msgid "Debug &MessageModel"
3511 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
3512
3513 #. ts-context MainWin
3514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3515 msgid "Debug &HotList"
3516 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
3517
3518 #. ts-context MainWin
3519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3520 msgid "Debug &Log"
3521 msgstr "Debug &Logg"
3522
3523 #. ts-context MainWin
3524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3525 msgid "Reload Stylesheet"
3526 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
3527
3528 #. ts-context MainWin
3529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3530 msgid "Jump to hot chat"
3531 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
3532
3533 #. ts-context MainWin
3534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3535 msgid "&View"
3536 msgstr "&Vis"
3537
3538 #. ts-context MainWin
3539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
3540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3541 msgid "Unencrypted Connection"
3542 msgstr "Ukryptert forbindelse"
3543
3544 #. ts-context MainWin
3545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
3546 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3547 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
3548
3549 #. ts-context MainWin
3550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
3551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3552 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3553 msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
3554
3555 #. ts-context MainWin
3556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3557 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3558 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
3559
3560 #. ts-context MainWin
3561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:842
3562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:862
3563 msgid "Untrusted Security Certificate"
3564 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
3565
3566 #. ts-context MainWin
3567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
3568 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3569 msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
3570
3571 #. ts-context MainWin
3572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:846
3573 msgid "Continue"
3574 msgstr "Fortsett"
3575
3576 #. ts-context MainWin
3577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3578 msgid "Show Certificate"
3579 msgstr "Vis sertifikatet"
3580
3581 #. ts-context MainWin
3582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3583 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3584 msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
3585
3586 #. ts-context MainWin
3587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
3588 msgid "Current Session Only"
3589 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
3590
3591 #. ts-context MainWin
3592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3593 msgid "Forever"
3594 msgstr "For alltid"
3595
3596 #. ts-context MainWin
3597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
3598 msgid "Core Connection Error"
3599 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
3600
3601 #. ts-context MainWin
3602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3603 msgid "&Toolbars"
3604 msgstr "&Verktøylinjer"
3605
3606 #. ts-context MainWin
3607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
3608 msgid "Show Nick List"
3609 msgstr "Vis &kallenavnliste"
3610
3611 #. ts-context MainWin
3612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:594
3613 msgid "Show Chat Monitor"
3614 msgstr "Vis &Skravlemonitor"
3615
3616 #. ts-context MainWin
3617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
3618 msgid "Show Input Line"
3619 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
3620
3621 #. ts-context MainWin
3622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:630
3623 msgid "Show Topic Line"
3624 msgstr "Vis &Emnelinjen"
3625
3626 #. ts-context MainWin
3627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:696
3628 msgid "Main Toolbar"
3629 msgstr "Hoved verktøylinje"
3630
3631 #. ts-context MessageModel
3632 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3633 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3634 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
3635
3636 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3637 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3638 msgid "Form"
3639 msgstr "Skjema"
3640
3641 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3642 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3643 msgid "Receiving Backlog"
3644 msgstr "Mottar historikken"
3645
3646 #. ts-context MultiLineEdit
3647 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3648 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3649 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3650 msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
3651 msgstr[1] ""
3652
3653 #. ts-context MultiLineEdit
3654 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3655 msgid "Paste Protection"
3656 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
3657
3658 #. ts-context NetworkAddDlg
3659 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
3660 msgid "Add Network"
3661 msgstr "Legg til nettverk"
3662
3663 #. ts-context NetworkAddDlg
3664 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
3665 msgid "Use preset:"
3666 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
3667
3668 #. ts-context NetworkAddDlg
3669 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
3670 msgid "Manually specify network settings"
3671 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
3672
3673 #. ts-context NetworkAddDlg
3674 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
3675 msgid "Manual Settings"
3676 msgstr "Manuelle innstillinger"
3677
3678 #. ts-context NetworkAddDlg
3679 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
3680 msgid "Network name:"
3681 msgstr "Nettverksnavn:"
3682
3683 #. ts-context NetworkAddDlg
3684 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
3685 msgid "Server address:"
3686 msgstr "Tjeneradresse:"
3687
3688 #. ts-context NetworkAddDlg
3689 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
3690 msgid "Port:"
3691 msgstr "Port:"
3692
3693 #. ts-context NetworkAddDlg
3694 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
3695 msgid "Server password:"
3696 msgstr "Tjener passord:"
3697
3698 #. ts-context NetworkAddDlg
3699 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
3700 msgid "Use secure connection"
3701 msgstr "Bruk sikker tilkobling"
3702
3703 #. ts-context NetworkEditDlg
3704 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
3705 msgid "Dialog"
3706 msgstr "Dialog"
3707
3708 #. ts-context NetworkEditDlg
3709 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3710 msgid "Please enter a network name:"
3711 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
3712
3713 #. ts-context NetworkEditDlg
3714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
3715 msgid "Add Network"
3716 msgstr "Legg til nettverk"
3717
3718 #. ts-context NetworkItem
3719 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
3720 msgid "Server: %1"
3721 msgstr "Tjener: %1"
3722
3723 #. ts-context NetworkItem
3724 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3725 msgid "Users: %1"
3726 msgstr "Brukere: %1"
3727
3728 #. ts-context NetworkItem
3729 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
3730 msgid "Lag: %1 msecs"
3731 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
3732
3733 #. ts-context NetworkModel
3734 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3735 msgid "Chat"
3736 msgstr "Samtale"
3737
3738 #. ts-context NetworkModel
3739 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3740 msgid "Topic"
3741 msgstr "Emne"
3742
3743 #. ts-context NetworkModel
3744 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3745 msgid "Nick Count"
3746 msgstr "Antall kallenavn"
3747
3748 #. ts-context NetworkModelController
3749 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
3750 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3751 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3752 msgstr[0] "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?"
3753 msgstr[1] ""
3754
3755 #. ts-context NetworkModelController
3756 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
3757 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
3758 msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
3759
3760 #. ts-context NetworkModelController
3761 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
3762 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3763 msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
3764
3765 #. ts-context NetworkModelController
3766 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
3767 msgid "Remove buffers permanently?"
3768 msgstr "Slette buffer permanent?"
3769
3770 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3771 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
3772 msgid "Join Channel"
3773 msgstr "Bli med i kanal"
3774
3775 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3776 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
3777 msgid "Network:"
3778 msgstr "Nettverk:"
3779
3780 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3781 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
3782 msgid "Channel:"
3783 msgstr "Kanal:"
3784
3785 #. ts-context NetworkPage
3786 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
3787 msgid "Setup Network Connection"
3788 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
3789
3790 #. ts-context NetworksSettingsPage
3791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
3792 msgid "Networks"
3793 msgstr "Nettverk"
3794
3795 #. ts-context NetworksSettingsPage
3796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
3797 msgid "IRC"
3798 msgstr "IRC"
3799
3800 #. ts-context NetworksSettingsPage
3801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
3802 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
3803 msgstr "<b>Følgende problemer må bli rettet før dine endringer kan blir påført:</b><ul>"
3804
3805 #. ts-context NetworksSettingsPage
3806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
3807 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3808 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
3809
3810 #. ts-context NetworksSettingsPage
3811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
3812 msgid "</ul>"
3813 msgstr "</ul>"
3814
3815 #. ts-context NetworksSettingsPage
3816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
3817 msgid "Invalid Network Settings"
3818 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
3819
3820 #. ts-context NetworksSettingsPage
3821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
3822 msgid "Delete Network?"
3823 msgstr "Slette Nettverk?"
3824
3825 #. ts-context NetworksSettingsPage
3826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
3827 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
3828 msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
3829
3830 #. ts-context NetworksSettingsPage
3831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
3832 msgid "Form"
3833 msgstr "Skjema"
3834
3835 #. ts-context NetworksSettingsPage
3836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
3837 msgid "Re&name..."
3838 msgstr "Om&døp..."
3839
3840 #. ts-context NetworksSettingsPage
3841 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
3842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
3843 msgid "&Add..."
3844 msgstr "&Legg til..."
3845
3846 #. ts-context NetworksSettingsPage
3847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
3848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
3849 msgid "De&lete"
3850 msgstr "&Slett"
3851
3852 #. ts-context NetworksSettingsPage
3853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
3854 msgid "Network Details"
3855 msgstr "Nettverksdetaljer"
3856
3857 #. ts-context NetworksSettingsPage
3858 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
3859 msgid "Identity:"
3860 msgstr "Identitet:"
3861
3862 #. ts-context NetworksSettingsPage
3863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
3864 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
3865 msgid ""
3866 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3867 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3868 msgstr ""
3869 "Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\n"
3870 "Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
3871
3872 #. ts-context NetworksSettingsPage
3873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
3874 msgid "Servers"
3875 msgstr "Tjenere"
3876
3877 #. ts-context NetworksSettingsPage
3878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
3879 msgid "&Edit..."
3880 msgstr "&Rediger..."
3881
3882 #. ts-context NetworksSettingsPage
3883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3884 msgid "Move upwards in list"
3885 msgstr "Flytt opp i listen"
3886
3887 #. ts-context NetworksSettingsPage
3888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
3889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
3890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
3891 msgid "..."
3892 msgstr "..."
3893
3894 #. ts-context NetworksSettingsPage
3895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3896 msgid "Move downwards in list"
3897 msgstr "Flytt ned i listen"
3898
3899 #. ts-context NetworksSettingsPage
3900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
3901 msgid "Commands to execute on connect:"
3902 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
3903
3904 #. ts-context NetworksSettingsPage
3905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
3906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
3907 msgid "Auto Identify"
3908 msgstr "Autoidentifiser"
3909
3910 #. ts-context NetworksSettingsPage
3911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
3912 msgid "Service:"
3913 msgstr "Tjeneste:"
3914
3915 #. ts-context NetworksSettingsPage
3916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
3917 msgid "NickServ"
3918 msgstr "NickServ"
3919
3920 #. ts-context NetworksSettingsPage
3921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
3922 msgid "Password:"
3923 msgstr "Passord:"
3924
3925 #. ts-context NetworksSettingsPage
3926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
3927 msgid "Encodings"
3928 msgstr "Koding"
3929
3930 #. ts-context NetworksSettingsPage
3931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
3932 msgid "Send messages in:"
3933 msgstr "Send beskjeder i:"
3934
3935 #. ts-context NetworksSettingsPage
3936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
3937 msgid "Receive fallback:"
3938 msgstr "Mottareserve:"
3939
3940 #. ts-context NetworksSettingsPage
3941 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
3942 msgid "Server encoding:"
3943 msgstr "Tjenerkoding:"
3944
3945 #. ts-context NetworksSettingsPage
3946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
3947 msgid "Automatic Reconnect"
3948 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
3949
3950 #. ts-context NetworksSettingsPage
3951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
3952 msgid "Interval:"
3953 msgstr "Intervall:"
3954
3955 #. ts-context NetworksSettingsPage
3956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
3957 msgid " s"
3958 msgstr " s"
3959
3960 #. ts-context NetworksSettingsPage
3961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
3962 msgid "Retries:"
3963 msgstr "Forsøk:"
3964
3965 #. ts-context NetworksSettingsPage
3966 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
3967 msgid "Unlimited"
3968 msgstr "Ubegrenset"
3969
3970 #. ts-context NetworksSettingsPage
3971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
3972 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3973 msgstr "gjenoppkoble medlemskapet i alle kanaler ved gjenoppkobling"
3974
3975 #. ts-context NetworksSettingsPage
3976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
3977 msgid "Manage servers for this network"
3978 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
3979
3980 #. ts-context NetworksSettingsPage
3981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
3982 msgid "Commands"
3983 msgstr "Kommandoer"
3984
3985 #. ts-context NetworksSettingsPage
3986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
3987 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
3988 msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
3989
3990 #. ts-context NetworksSettingsPage
3991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
3992 msgid ""
3993 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3994 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
3995 msgstr ""
3996 "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n"
3997 "Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
3998
3999 #. ts-context NetworksSettingsPage
4000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4001 msgid "Connection"
4002 msgstr "Tilkobling"
4003
4004 #. ts-context NetworksSettingsPage
4005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
4006 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4007 msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk gjenoppkobling"
4008
4009 #. ts-context NetworksSettingsPage
4010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
4011 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4012 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
4013
4014 #. ts-context NetworksSettingsPage
4015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
4016 msgid "Use Custom Encodings"
4017 msgstr "Bruk tilpasset koding"
4018
4019 #. ts-context NetworksSettingsPage
4020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
4021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
4022 msgid ""
4023 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4024 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4025 msgstr ""
4026 "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\n"
4027 "UTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
4028
4029 #. ts-context NetworksSettingsPage
4030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
4031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
4032 msgid ""
4033 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4034 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4035 msgstr ""
4036 "Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\n"
4037 "Disse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
4038
4039 #. ts-context NetworksSettingsPage
4040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4041 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4042 msgstr "Kontroller automatisk gjenoppkobling til nettverket"
4043
4044 #. ts-context NickEditDlg
4045 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4046 msgid "Add Nickname"
4047 msgstr "Legg til kallenavn"
4048
4049 #. ts-context NickEditDlg
4050 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4051 msgid "Edit Nickname"
4052 msgstr "Rediger kallenavn"
4053
4054 #. ts-context NickEditDlg
4055 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4056 msgid "Please enter a valid nickname:"
4057 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
4058
4059 #. ts-context NickEditDlg
4060 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4061 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4062 msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
4063
4064 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4065 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4066 msgid "Notifications"
4067 msgstr "Informative beskjeder"
4068
4069 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4070 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4071 msgid "Interface"
4072 msgstr "Grensesnitt"
4073
4074 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4075 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4076 msgid "Select Audio File"
4077 msgstr "Velg Lydfil"
4078
4079 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4080 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4081 msgid "Form"
4082 msgstr "Skjema"
4083
4084 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4085 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4086 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4087 msgstr "Lydvarsel (via Phonon)"
4088
4089 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4090 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4091 msgid "Play File:"
4092 msgstr "Spill fil:"
4093
4094 #. ts-context PostgreSqlStorage
4095 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4096 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4097 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4098
4099 #. ts-context QObject
4100 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4101 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4102 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
4103
4104 #. ts-context QObject
4105 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4106 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4107 msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
4108
4109 #. ts-context QObject
4110 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4111 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4112 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
4113
4114 #. ts-context QObject
4115 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4116 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4117 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
4118
4119 #. ts-context QObject
4120 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4121 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4122 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
4123
4124 #. ts-context QssParser
4125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4126 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4127 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4128 msgid "Invalid block declaration: %1"
4129 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
4130
4131 #. ts-context QssParser
4132 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4133 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4134 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
4135
4136 #. ts-context QssParser
4137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4138 msgid "Unknown palette role name: %1"
4139 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
4140
4141 #. ts-context QssParser
4142 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4143 msgid "Invalid subelement name in %1"
4144 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
4145
4146 #. ts-context QssParser
4147 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4148 msgid "Invalid message type in %1"
4149 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
4150
4151 #. ts-context QssParser
4152 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4153 msgid "Invalid condition %1"
4154 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
4155
4156 #. ts-context QssParser
4157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4158 msgid "Invalid message label: %1"
4159 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
4160
4161 #. ts-context QssParser
4162 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4163 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4164 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
4165
4166 #. ts-context QssParser
4167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4168 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4169 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
4170
4171 #. ts-context QssParser
4172 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4173 msgid "Invalid format name: %1"
4174 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
4175
4176 #. ts-context QssParser
4177 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4178 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4179 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
4180
4181 #. ts-context QssParser
4182 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4183 msgid "Unhandled condition: %1"
4184 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
4185
4186 #. ts-context QssParser
4187 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4188 msgid "Invalid proplist %1"
4189 msgstr "Ugyldig propliste %1"
4190
4191 #. ts-context QssParser
4192 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4193 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4194 msgstr "Ugyldig snakkeliste enhetstype %1"
4195
4196 #. ts-context QssParser
4197 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4198 msgid "Invalid chatlist state %1"
4199 msgstr "Ugyldig snakkeliste tilstand %1"
4200
4201 #. ts-context QssParser
4202 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4203 msgid "Invalid property declaration: %1"
4204 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
4205
4206 #. ts-context QssParser
4207 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4208 msgid "Invalid font property: %1"
4209 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
4210
4211 #. ts-context QssParser
4212 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4213 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4214 msgstr "Ukjent Snakkelinje egenskap: %1"
4215
4216 #. ts-context QssParser
4217 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4218 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4219 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
4220
4221 #. ts-context QssParser
4222 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4223 msgid "Unknown palette color role: %1"
4224 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
4225
4226 #. ts-context QssParser
4227 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456
4228 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4229 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4230 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4231 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
4232
4233 #. ts-context QssParser
4234 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465
4235 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4236 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4237 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4238 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
4239
4240 #. ts-context QssParser
4241 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4242 msgid "Invalid font specification: %1"
4243 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
4244
4245 #. ts-context QssParser
4246 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4247 msgid "Invalid font style specification: %1"
4248 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
4249
4250 #. ts-context QssParser
4251 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4252 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4253 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
4254
4255 #. ts-context QssParser
4256 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4257 msgid "Invalid font size specification: %1"
4258 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
4259
4260 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4261 #: ../src/common/util.cpp:129
4262 msgid "year"
4263 msgstr "år"
4264
4265 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4266 #: ../src/common/util.cpp:130
4267 msgid "day"
4268 msgstr "dag"
4269
4270 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4271 #: ../src/common/util.cpp:131
4272 msgid "h"
4273 msgstr "t"
4274
4275 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4276 #: ../src/common/util.cpp:132
4277 msgid "min"
4278 msgstr "min"
4279
4280 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4281 #: ../src/common/util.cpp:133
4282 msgid "sec"
4283 msgstr "sek"
4284
4285 #. ts-context QueryBufferItem
4286 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4287 msgid "<b>Query with %1</b>"
4288 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
4289
4290 #. ts-context QueryBufferItem
4291 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4292 msgid "idling since %1"
4293 msgstr "inaktiv siden %1"
4294
4295 #. ts-context QueryBufferItem
4296 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4297 msgid "login time: %1"
4298 msgstr "Tid for pålogging: %1"
4299
4300 #. ts-context QueryBufferItem
4301 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4302 msgid "server: %1"
4303 msgstr "tjener: %1"
4304
4305 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4306 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4307 msgid "Sync With Core"
4308 msgstr "Synk med kjerne"
4309
4310 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4311 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4312 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4313 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
4314
4315 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4316 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4317 msgid "Abort"
4318 msgstr "Avbryt"
4319
4320 #. ts-context ServerEditDlg
4321 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4322 msgid "Dialog"
4323 msgstr "Dialog"
4324
4325 #. ts-context ServerEditDlg
4326 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4327 msgid "Server Info"
4328 msgstr "Server Informasjon"
4329
4330 #. ts-context ServerEditDlg
4331 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4332 msgid "Server address:"
4333 msgstr "Tjeneradresse:"
4334
4335 #. ts-context ServerEditDlg
4336 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4337 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4338 msgid "Port:"
4339 msgstr "Port:"
4340
4341 #. ts-context ServerEditDlg
4342 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4343 msgid "Password:"
4344 msgstr "Passord:"
4345
4346 #. ts-context ServerEditDlg
4347 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4348 msgid "Use SSL"
4349 msgstr "Bruk SSL"
4350
4351 #. ts-context ServerEditDlg
4352 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
4353 msgid "Advanced"
4354 msgstr "Avansert"
4355
4356 #. ts-context ServerEditDlg
4357 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4358 msgid "SSL Version:"
4359 msgstr "SSL Versjon:"
4360
4361 #. ts-context ServerEditDlg
4362 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4363 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4364 msgstr "Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter SSLv3!"
4365
4366 #. ts-context ServerEditDlg
4367 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4368 msgid "SSLv3 (default)"
4369 msgstr "SSLv3 (standard)"
4370
4371 #. ts-context ServerEditDlg
4372 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4373 msgid "SSLv2"
4374 msgstr "SSLv2"
4375
4376 #. ts-context ServerEditDlg
4377 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4378 msgid "TLSv1"
4379 msgstr "TLSv1"
4380
4381 #. ts-context ServerEditDlg
4382 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4383 msgid "Use a Proxy"
4384 msgstr "Bruk en Proxy"
4385
4386 #. ts-context ServerEditDlg
4387 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
4388 msgid "Proxy Type:"
4389 msgstr "Proxy Type:"
4390
4391 #. ts-context ServerEditDlg
4392 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
4393 msgid "Socks 5"
4394 msgstr "Socks 5"
4395
4396 #. ts-context ServerEditDlg
4397 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
4398 msgid "HTTP"
4399 msgstr "HTTP"
4400
4401 #. ts-context ServerEditDlg
4402 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4403 msgid "Proxy Host:"
4404 msgstr "Proxyvert:"
4405
4406 #. ts-context ServerEditDlg
4407 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
4408 msgid "localhost"
4409 msgstr "localhost"
4410
4411 #. ts-context ServerEditDlg
4412 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4413 msgid "Proxy Username:"
4414 msgstr "Proxybrukernavn:"
4415
4416 #. ts-context ServerEditDlg
4417 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4418 msgid "Proxy Password:"
4419 msgstr "Proxypassord:"
4420
4421 #. ts-context SettingsDlg
4422 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4423 msgid "Save changes"
4424 msgstr "Lagre endringer"
4425
4426 #. ts-context SettingsDlg
4427 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4428 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4429 msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
4430
4431 #. ts-context SettingsDlg
4432 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4433 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4434 msgid "Configure %1"
4435 msgstr "Konfigurer %1"
4436
4437 #. ts-context SettingsDlg
4438 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4439 msgid "Reload Settings"
4440 msgstr "Last inn instillinger på nytt"
4441
4442 #. ts-context SettingsDlg
4443 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4444 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4445 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
4446
4447 #. ts-context SettingsDlg
4448 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4449 msgid "Restore Defaults"
4450 msgstr "Gjenopprett standard"
4451
4452 #. ts-context SettingsDlg
4453 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4454 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4455 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
4456
4457 #. ts-context SettingsDlg
4458 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4459 msgid "Configure Quassel"
4460 msgstr "Konfigurer Quassel"
4461
4462 #. ts-context SettingsDlg
4463 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4464 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4465 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4466 msgid "Settings"
4467 msgstr "Innstillinger"
4468
4469 #. ts-context SettingsPageDlg
4470 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4471 msgid "Configure %1"
4472 msgstr "Konfigurer %1"
4473
4474 #. ts-context SettingsPageDlg
4475 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4476 msgid "Reload Settings"
4477 msgstr "Last inn innstillinger"
4478
4479 #. ts-context SettingsPageDlg
4480 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4481 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4482 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
4483
4484 #. ts-context SettingsPageDlg
4485 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4486 msgid "Restore Defaults"
4487 msgstr "Gjenopprett Standard"
4488
4489 #. ts-context SettingsPageDlg
4490 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4491 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4492 msgstr "Vil du gjenopprette standard verdier for denne siden?"
4493
4494 #. ts-context SettingsPageDlg
4495 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4496 msgid "Settings"
4497 msgstr "Innstillinger"
4498
4499 #. ts-context SettingsPageDlg
4500 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4501 msgid "Configure Quassel"
4502 msgstr "Konfigurer Quassel"
4503
4504 #. ts-context SignalProxy
4505 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4506 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4507 msgstr "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
4508
4509 #. ts-context SignalProxy
4510 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4511 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4512 msgstr "Likemann forsøkte å sende 0 byte pakke!"
4513
4514 #. ts-context SignalProxy
4515 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4516 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4517 msgstr "Likemann sendte komprimerte data som er korrupte!"
4518
4519 #. ts-context SignalProxy
4520 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4521 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4522 msgstr "Likemann sendte korrupte data: ikke i stand til å laste QVariant!"
4523
4524 #. ts-context SignalProxy
4525 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4526 msgid "Disconnecting"
4527 msgstr "Kobler fra"
4528
4529 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4530 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4531 msgid "Network name:"
4532 msgstr "Nettverksnavn:"
4533
4534 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4535 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4536 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4537 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
4538
4539 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4540 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4541 msgid "Servers"
4542 msgstr "Tjenere"
4543
4544 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4545 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4546 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4547 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
4548
4549 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4550 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4551 msgid "Edit this server entry"
4552 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
4553
4554 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4555 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4556 msgid "&Edit..."
4557 msgstr "&Rediger..."
4558
4559 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4560 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4561 msgid "Add another IRC server"
4562 msgstr "Legg til en annen IRC server"
4563
4564 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4565 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4566 msgid "&Add..."
4567 msgstr "&Legg til..."
4568
4569 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4570 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4571 msgid "Remove this server entry from the list"
4572 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
4573
4574 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4575 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4576 msgid "De&lete"
4577 msgstr "&Slett"
4578
4579 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4580 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4581 msgid "Move upwards in list"
4582 msgstr "Flytt oppover i listen"
4583
4584 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4585 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4586 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4587 msgid "..."
4588 msgstr "..."
4589
4590 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4591 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4592 msgid "Move downwards in list"
4593 msgstr "Flytt nedover i listen"
4594
4595 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4596 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4597 msgid "Join Channels Automatically"
4598 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
4599
4600 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4601 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4602 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4603 msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
4604
4605 #. ts-context SqliteStorage
4606 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4607 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4608 msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
4609
4610 #. ts-context SslInfoDlg
4611 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
4612 msgid "Yes"
4613 msgstr "Ja"
4614
4615 #. ts-context SslInfoDlg
4616 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
4617 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4618 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
4619
4620 #. ts-context SslInfoDlg
4621 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
4622 msgid "%1 to %2"
4623 msgstr "%1 til %2"
4624
4625 #. ts-context SslInfoDlg
4626 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4627 msgid "Security Information"
4628 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
4629
4630 #. ts-context SslInfoDlg
4631 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4632 msgid "<b>Hostname:</b>"
4633 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
4634
4635 #. ts-context SslInfoDlg
4636 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4637 msgid "<b>IP address:</b>"
4638 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
4639
4640 #. ts-context SslInfoDlg
4641 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4642 msgid "<b>Encryption:</b>"
4643 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
4644
4645 #. ts-context SslInfoDlg
4646 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4647 msgid "<b>Protocol:</b>"
4648 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
4649
4650 #. ts-context SslInfoDlg
4651 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4652 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4653 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
4654
4655 #. ts-context SslInfoDlg
4656 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4657 msgid "Subject"
4658 msgstr "Emne"
4659
4660 #. ts-context SslInfoDlg
4661 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
4662 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4663 msgid "<b>Common name:</b>"
4664 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
4665
4666 #. ts-context SslInfoDlg
4667 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
4668 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4669 msgid "<b>Organization:</b>"
4670 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
4671
4672 #. ts-context SslInfoDlg
4673 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
4674 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4675 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4676 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
4677
4678 #. ts-context SslInfoDlg
4679 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
4680 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4681 msgid "<b>Country:</b>"
4682 msgstr "<b>Land:</b>"
4683
4684 #. ts-context SslInfoDlg
4685 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
4686 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4687 msgid "<b>State or province:</b>"
4688 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
4689
4690 #. ts-context SslInfoDlg
4691 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
4692 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4693 msgid "<b>Locality:</b>"
4694 msgstr "<b>Sted:</b>"
4695
4696 #. ts-context SslInfoDlg
4697 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4698 msgid "Issuer"
4699 msgstr "Utsteder"
4700
4701 #. ts-context SslInfoDlg
4702 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4703 msgid "<b>Validity period:</b>"
4704 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
4705
4706 #. ts-context SslInfoDlg
4707 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
4708 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4709 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
4710
4711 #. ts-context SslInfoDlg
4712 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
4713 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4714 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
4715
4716 #. ts-context SslInfoDlg
4717 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
4718 msgid "<b>Trusted:</b>"
4719 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
4720
4721 #. ts-context StatusBufferItem
4722 #: ../src/client/networkmodel.h:142
4723 msgid "Status Buffer"
4724 msgstr "Statusbuffer"
4725
4726 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4727 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
4728 msgid "System Tray Icon"
4729 msgstr "Systemkurvikon"
4730
4731 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4732 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
4733 msgid "Animate"
4734 msgstr "Animer"
4735
4736 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4737 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4738 msgid "Show bubble"
4739 msgstr "Vis bobble"
4740
4741 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4742 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
4743 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4744 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
4745
4746 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4747 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
4748 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4749 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
4750
4751 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4752 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
4753 msgid "Unlimited"
4754 msgstr "Ubegrenset"
4755
4756 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4757 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
4758 msgid " s"
4759 msgstr " s"
4760
4761 #. ts-context ToolBarActionProvider
4762 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4763 msgid "Connect"
4764 msgstr "Koble til"
4765
4766 #. ts-context ToolBarActionProvider
4767 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4768 msgid "Connect to IRC"
4769 msgstr "Koble til IRC"
4770
4771 #. ts-context ToolBarActionProvider
4772 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4773 msgid "Disconnect"
4774 msgstr "Koble fra"
4775
4776 #. ts-context ToolBarActionProvider
4777 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4778 msgid "Disconnect from IRC"
4779 msgstr "Koble fra IRC"
4780
4781 #. ts-context ToolBarActionProvider
4782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4783 msgid "Part"
4784 msgstr "Forlat"
4785
4786 #. ts-context ToolBarActionProvider
4787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4788 msgid "Leave currently selected channel"
4789 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
4790
4791 #. ts-context ToolBarActionProvider
4792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4793 msgid "Join"
4794 msgstr "Bli med"
4795
4796 #. ts-context ToolBarActionProvider
4797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4798 msgid "Join a channel"
4799 msgstr "Bli med i en kanal"
4800
4801 #. ts-context ToolBarActionProvider
4802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4803 msgid "Query"
4804 msgstr "Spørring"
4805
4806 #. ts-context ToolBarActionProvider
4807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4808 msgid "Start a private conversation"
4809 msgstr "Start en privat samtale"
4810
4811 #. ts-context ToolBarActionProvider
4812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4813 msgid "Whois"
4814 msgstr "Whois"
4815
4816 #. ts-context ToolBarActionProvider
4817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4818 msgid "Request user information"
4819 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
4820
4821 #. ts-context ToolBarActionProvider
4822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4823 msgid "Op"
4824 msgstr "Op"
4825
4826 #. ts-context ToolBarActionProvider
4827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4828 msgid "Give operator privileges to user"
4829 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
4830
4831 #. ts-context ToolBarActionProvider
4832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4833 msgid "Deop"
4834 msgstr "Deop"
4835
4836 #. ts-context ToolBarActionProvider
4837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4838 msgid "Take operator privileges from user"
4839 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
4840
4841 #. ts-context ToolBarActionProvider
4842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4843 msgid "Voice"
4844 msgstr "Voice"
4845
4846 #. ts-context ToolBarActionProvider
4847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4848 msgid "Give voice to user"
4849 msgstr "Gi stemme til bruker"
4850
4851 #. ts-context ToolBarActionProvider
4852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4853 msgid "Devoice"
4854 msgstr "Devoice"
4855
4856 #. ts-context ToolBarActionProvider
4857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4858 msgid "Take voice from user"
4859 msgstr "Ta stemme fra bruker"
4860
4861 #. ts-context ToolBarActionProvider
4862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4863 msgid "Kick"
4864 msgstr "Spark"
4865
4866 #. ts-context ToolBarActionProvider
4867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4868 msgid "Remove user from channel"
4869 msgstr "Spark bruker fra kanal"
4870
4871 #. ts-context ToolBarActionProvider
4872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4873 msgid "Ban"
4874 msgstr "Bannlys"
4875
4876 #. ts-context ToolBarActionProvider
4877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4878 msgid "Ban user from channel"
4879 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
4880
4881 #. ts-context ToolBarActionProvider
4882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4883 msgid "Kick/Ban"
4884 msgstr "Kick/Ban"
4885
4886 #. ts-context ToolBarActionProvider
4887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4888 msgid "Remove and ban user from channel"
4889 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
4890
4891 #. ts-context ToolBarActionProvider
4892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
4893 msgid "Connect to all"
4894 msgstr "Koble til alle"
4895
4896 #. ts-context ToolBarActionProvider
4897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
4898 msgid "Disconnect from all"
4899 msgstr "Koble fra alle"
4900
4901 #. ts-context TopicWidget
4902 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
4903 msgid "Form"
4904 msgstr "Skjema"
4905
4906 #. ts-context TopicWidget
4907 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
4908 msgid "..."
4909 msgstr "..."
4910
4911 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4912 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4913 msgid "Interface"
4914 msgstr "Grensesnitt"
4915
4916 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4917 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4918 msgid "Topic Widget"
4919 msgstr "Emne dings"
4920
4921 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4922 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
4923 msgid "Form"
4924 msgstr "Skjema"
4925
4926 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4927 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
4928 msgid "Custom font:"
4929 msgstr "Tilpasset skrift:"
4930
4931 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4932 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
4933 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4934 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
4935
4936 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4937 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4938 msgid "On hover only"
4939 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
4940
4941 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4942 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
4943 msgid "<%1>"
4944 msgstr "<%1>"
4945
4946 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4947 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659
4948 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
4949 msgid "[%1]"
4950 msgstr "[%1]"
4951
4952 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4953 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
4954 msgid "<-x"
4955 msgstr "<-x"
4956
4957 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4958 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
4959 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
4960 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
4961 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
4962 msgid "*"
4963 msgstr "*"
4964
4965 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4966 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
4967 msgid "-->"
4968 msgstr "-->"
4969
4970 #. Action Message
4971 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4972 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
4973 msgid "%DN%1%DN %2"
4974 msgstr "%DN%1%DN %2"
4975
4976 #. Nick Message
4977 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4978 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
4979 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4980 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
4981
4982 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
4984 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4985 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
4986
4987 #. Mode Message
4988 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
4990 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4991 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
4992
4993 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4994 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
4995 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4996 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
4997
4998 #. Join Message
4999 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5001 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5002 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
5003
5004 #. Part Message
5005 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5006 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5007 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5008 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
5009
5010 #. Quit Message
5011 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5012 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5013 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5014 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
5015
5016 #. Kick Message
5017 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5018 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5019 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5020 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
5021
5022 #. Day Change Message
5023 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5024 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5025 msgid "{Day changed to %1}"
5026 msgstr "{Dag byttet til %1}"
5027
5028 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5029 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5030 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5031 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
5032
5033 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5034 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640
5035 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5036 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5037 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
5038
5039 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5040 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5041 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5042 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
5043
5044 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5046 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5047 msgid "<--"
5048 msgstr "<--"
5049
5050 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5051 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5052 msgid "<-*"
5053 msgstr "<-*"
5054
5055 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5056 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5057 msgid "-"
5058 msgstr "-"
5059
5060 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5061 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5062 msgid "=>"
5063 msgstr "=>"
5064
5065 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5066 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5067 msgid "<="
5068 msgstr "<="
5069
5070 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5071 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5072 msgid "<->"
5073 msgstr "<->"
5074
5075 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5076 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5077 msgid "***"
5078 msgstr "***"
5079
5080 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5081 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5082 msgid "-*-"
5083 msgstr "-*-"
5084
5085 #. Plain Message
5086 #. ----------
5087 #. Notice Message
5088 #. ----------
5089 #. Server Message
5090 #. ----------
5091 #. Info Message
5092 #. ----------
5093 #. Error Message
5094 #. ----------
5095 #. Topic Message
5096 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572
5098 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5099 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615
5100 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5101 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621
5102 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5103 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5104 msgid "%1"
5105 msgstr "%1"
5106
5107 #. ts-context UserCategoryItem
5108 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5109 msgid "%n Owner(s)"
5110 msgid_plural "%n Owner(s)"
5111 msgstr[0] "%n eier"
5112 msgstr[1] "%n eiere"
5113
5114 #. ts-context UserCategoryItem
5115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5116 msgid "%n Admin(s)"
5117 msgid_plural "%n Admin(s)"
5118 msgstr[0] "%n administrator"
5119 msgstr[1] "%n administratorer"
5120
5121 #. ts-context UserCategoryItem
5122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5123 msgid "%n Operator(s)"
5124 msgid_plural "%n Operator(s)"
5125 msgstr[0] "%n Operatør"
5126 msgstr[1] "%n Operatører"
5127
5128 #. ts-context UserCategoryItem
5129 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5130 msgid "%n Half-Op(s)"
5131 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5132 msgstr[0] "%n Halv-Op"
5133 msgstr[1] "%n Halv-Oper"
5134
5135 #. ts-context UserCategoryItem
5136 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5137 msgid "%n Voiced"
5138 msgid_plural "%n Voiced"
5139 msgstr[0] "%n taleberettiged"
5140 msgstr[1] "%n taleberettiged"
5141
5142 #. ts-context UserCategoryItem
5143 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5144 msgid "%n User(s)"
5145 msgid_plural "%n User(s)"
5146 msgstr[0] "%n Bruker"
5147 msgstr[1] "%n Brukere"
5148
5149 #~ msgid "Day changed to %1"
5150 #~ msgstr "Dagen er nÃ¥ %1"
5151
5152 #. ts-context AboutDlg
5153 #~ msgid "About"
5154 #~ msgstr "Om"
5155
5156 #. ts-context AboutDlg
5157 #~ msgid ""
5158 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5159 #~ "type=\"text/css\">\n"
5160 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5161 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
5162 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5163 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5164 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
5165 #~ "font-weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
5166 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5167 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; "
5168 #~ "font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; "
5169 #~ "font-weight:400;\">mobile edition</span></p>\n"
5170 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5171 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
5172 #~ "font-size:5pt;\"> </span></p>\n"
5173 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5174 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5175 #~ "font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p>\n"
5176 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5177 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; "
5178 #~ "font-weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
5179 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5180 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5181 #~ "font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p>\n"
5182 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5183 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5184 #~ "font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p>\n"
5185 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5186 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5187 #~ "font-size:5pt;\">Marco Genise</p>\n"
5188 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5189 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5190 #~ "font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
5191 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5192 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5193 #~ "font-size:5pt;\">&lt;http://quassel-irc.org&gt;</p>\n"
5194 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5195 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5196 #~ "font-size:5pt;\">&lt;devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
5197 #~ msgstr ""
5198 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5199 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
5200 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
5201 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5202 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5203 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel "
5204 #~ "IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5205 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5206 #~ "font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; "
5207 #~ "font-weight:400;\">mobil utgave</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
5208 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5209 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></p><p "
5210 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5211 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5212 #~ "font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; "
5213 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5214 #~ "text-indent:0px; font-size:5pt; font-weight:600;\">The Quassel IRC "
5215 #~ "Team</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5216 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5217 #~ "font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style=\" margin-top:0px; "
5218 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5219 #~ "text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p><p style=\" "
5220 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5221 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco Genise</p><p "
5222 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5223 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5224 #~ "font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" "
5225 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5226 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5227 #~ "font-size:5pt;\">&lt;http://quassel-irc.org&gt;</p><p style=\" "
5228 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5229 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5230 #~ "font-size:5pt;\">&lt;devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
5231
5232 #. ts-context AboutDlg
5233 #~ msgid ""
5234 #~ "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2008 by the "
5235 #~ "Quassel Project<br><a "
5236 #~ "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
5237 #~ "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
5238 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
5239 #~ "dual-licensed under <a "
5240 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
5241 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
5242 #~ "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
5243 #~ "and used under the <a "
5244 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please "
5245 #~ "use <a "
5246 #~ "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
5247 #~ "report bugs."
5248 #~ msgstr ""
5249 #~ "<b>En moderne, distribuert IRC Klient</b><br><br>&copy;2005-2008 by the "
5250 #~ "Quassel Project<br><a "
5251 #~ "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
5252 #~ "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> pÃ¥ <a "
5253 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er "
5254 #~ "dobbelt-lisensiert under <a "
5255 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a "
5256 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste "
5257 #~ "ikonene er &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
5258 #~ "og benyttet under <a "
5259 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst "
5260 #~ "benytt <a "
5261 #~ "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> til "
5262 #~ "Ã¥ rapportere bugs."
5263
5264 #. ts-context AboutDlg
5265 #~ msgid ""
5266 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><a "
5267 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></dt><dd>for "
5268 #~ "creating most of the shiny icons you see throughout "
5269 #~ "Quassel</dd><br><dt><a "
5270 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></dt><dd>for creating Qt "
5271 #~ "and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with "
5272 #~ "Greenphones and more</dd>"
5273 #~ msgstr ""
5274 #~ "En spesiell takk gÃ¥r til:<br><dl><dt><a "
5275 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></dt><dd>for Ã¥ "
5276 #~ "lage de fleste av de skinnende ikonene du ser i  Quassel</dd><br><dt><a "
5277 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></dt><dd>for Ã¥ ha laget Qt "
5278 #~ "og Qtopia, og for sponsingen av utvikling av Quasseltopia med  "
5279 #~ "Greenphones og mer</dd>"
5280
5281 #. ts-context AboutDlg
5282 #~ msgid "background:white;"
5283 #~ msgstr "background:white:"
5284
5285 #. ts-context AboutDlg
5286 #~ msgid "QTextBrowser { background:transparent;}"
5287 #~ msgstr "QTextBrowser { background:transparent;}"
5288
5289 #. ts-context AboutDlg
5290 #~ msgid ""
5291 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
5292 #~ "Hand</b></dt><dd>for great artwork and the Quassel "
5293 #~ "logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen "
5294 #~ "Team</a></b></dt><dd>for creating most of the other shiny icons you see "
5295 #~ "throughout Quassel</dd><dt><b><a "
5296 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>for creating "
5297 #~ "Qt and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with "
5298 #~ "Greenphones and more</dd>"
5299 #~ msgstr ""
5300 #~ "En spesiell takk til:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
5301 #~ "Hand</b></dt><dd>for flott utseende arbeid ogQuassel "
5302 #~ "logoen/ikoner</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The "
5303 #~ "Oxygen Team</a></b></dt><dd>for Ã¥ ha laget de fleste av de flotte ikonene "
5304 #~ "i Quassel</dd><dt><b><a "
5305 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>for Ã¥ lage Qt "
5306 #~ "og Qtopia, og for Ã¥ sponse utviklingen av Quasseltopia med Greenphones og "
5307 #~ "mer</dd>"
5308
5309 #. ts-context AboutDlg
5310 #~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
5311 #~ msgstr "<b>Versjon %1</b><br>Protokoll versjon: %2<br>Bygget: %3 %4"
5312
5313 #. ts-context AboutDlg
5314 #~ msgid ""
5315 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
5316 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a "
5317 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
5318 #~ "creating most of the other shiny icons you see throughout "
5319 #~ "Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
5320 #~ "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, "
5321 #~ "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
5322 #~ "more</dd><dt><b><a "
5323 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, "
5324 #~ "and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
5325 #~ msgstr ""
5326 #~ "En spesiell takk til:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
5327 #~ "Hand</b></dt><dd>for flott utseende arbeid og Quassel "
5328 #~ "logoen/ikoner</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The "
5329 #~ "Oxygen Team</a></b></dt><dd>for Ã¥ ha laget de fleste av de flotte ikonene "
5330 #~ "i Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, "
5331 #~ "tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for Ã¥ lage Qt og Qtopia, og "
5332 #~ "for Ã¥ sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd>"
5333
5334 #. ts-context AdminUserPage
5335 #~ msgid "Setup Admin User"
5336 #~ msgstr "Setup administrasjonbruker"
5337
5338 #. ts-context AdminUserPage
5339 #~ msgid "Please enter credentials for the admin user."
5340 #~ msgstr ""
5341 #~ "Vennligst skriv inn bruker-legitimasjonen for administrasjonsbrukeren."
5342
5343 #. ts-context AdminUserPage
5344 #~ msgid "Name:"
5345 #~ msgstr "Navn:"
5346
5347 #. ts-context AdminUserPage
5348 #~ msgid "Password:"
5349 #~ msgstr "Passord:"
5350
5351 #. ts-context AliasesSettingsPage
5352 #~ msgid "Behaviour"
5353 #~ msgstr "Oppførsel"
5354
5355 #. ts-context AliasesSettingsPage
5356 #~ msgid "Misc"
5357 #~ msgstr "Div"
5358
5359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5360 #~ msgid "Appearance"
5361 #~ msgstr "Utseende"
5362
5363 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5364 #~ msgid "General"
5365 #~ msgstr "Generelt"
5366
5367 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5368 #~ msgid "Client Style"
5369 #~ msgstr "Klient Stil"
5370
5371 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5372 #~ msgid "Language"
5373 #~ msgstr "SprÃ¥k"
5374
5375 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5376 #~ msgid "Fonts"
5377 #~ msgstr "Skrifter"
5378
5379 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5380 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
5381 #~ msgstr "Setter skriften for hovedvinduet og skravle monitoren"
5382
5383 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5384 #~ msgid "Chat window:"
5385 #~ msgstr "Skravle vindu:"
5386
5387 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5388 #~ msgid "Font"
5389 #~ msgstr "Skrift"
5390
5391 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5392 #~ msgid "Choose..."
5393 #~ msgstr "Velg..."
5394
5395 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5396 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
5397 #~ msgstr "Setter skriften for kanal og kallenavn listene"
5398
5399 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5400 #~ msgid "Channel list:"
5401 #~ msgstr "Kanal liste:"
5402
5403 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5404 #~ msgid "Set font for the input line"
5405 #~ msgstr "Setter skriften for innskrivningslinjen"
5406
5407 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5408 #~ msgid "Input line:"
5409 #~ msgstr "Innskrivningslinje:"
5410
5411 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5412 #~ msgid "Misc"
5413 #~ msgstr "Div"
5414
5415 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5416 #~ msgid ""
5417 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
5418 #~ msgstr ""
5419 #~ "Vis et vindu med forhÃ¥ndsvisning av en web side nÃ¥r musen svever over en "
5420 #~ "web adresse"
5421
5422 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5423 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
5424 #~ msgstr "Vis forhÃ¥ndsvisninger av websider nÃ¥r musen svever over URL'er"
5425
5426 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5427 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
5428 #~ msgstr "Vis status ikoner i kanal og kallenavn listene"
5429
5430 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5431 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
5432 #~ msgstr "Benytt ikoner i kanal og kallenavn listene"
5433
5434 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5435 #~ msgid "<System>"
5436 #~ msgstr "<System>"
5437
5438 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5439 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
5440 #~ msgstr "NB! mÃ¥ starte klienten pÃ¥ nytt for Ã¥ fÃ¥ full effekt!"
5441
5442 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5443 #~ msgid "Misc:"
5444 #~ msgstr "Div:"
5445
5446 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5447 #~ msgid "Show Web Previews"
5448 #~ msgstr "Vis forhÃ¥ndsvisninger av websider"
5449
5450 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5451 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
5452 #~ msgstr "Bruk ikoner til Ã¥ representere tilstanden til brukere"
5453
5454 #. ts-context BacklogSettingsPage
5455 #~ msgid "Behaviour"
5456 #~ msgstr "Oppførsel"
5457
5458 #. ts-context BacklogSettingsPage
5459 #~ msgid "Backlog"
5460 #~ msgstr "Historikk"
5461
5462 #. ts-context BacklogSettingsPage
5463 #~ msgid "Misc"
5464 #~ msgstr "Div"
5465
5466 #. ts-context BacklogSettingsPage
5467 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
5468 #~ msgstr "Dynamisk historikkmengde"
5469
5470 #. ts-context BacklogSettingsPage
5471 #~ msgid "Backlog Request Method:"
5472 #~ msgstr "Metode for Ã¥ hente historikk"
5473
5474 #. ts-context BacklogSettingsPage
5475 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
5476 #~ msgstr "Bestemt mengde per buffer"
5477
5478 #. ts-context BacklogSettingsPage
5479 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
5480 #~ msgstr "Uleste meldinger per buffer"
5481
5482 #. ts-context BacklogSettingsPage
5483 #~ msgid "Global Unread Messages"
5484 #~ msgstr "Uleste meldinger globalt"
5485
5486 #. ts-context BacklogSettingsPage
5487 #~ msgid ""
5488 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
5489 #~ "buffer from the Backlog."
5490 #~ msgstr ""
5491 #~ "Den enkleste henteren. Den som henter et bestemt antall linjer i hvert "
5492 #~ "buffer fra historien."
5493
5494 #. ts-context BacklogSettingsPage
5495 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
5496 #~ msgstr "Fast historikkmengde"
5497
5498 #. ts-context BacklogSettingsPage
5499 #~ msgid ""
5500 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
5501 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
5502 #~ "\n"
5503 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
5504 #~ "better context."
5505 #~ msgstr ""
5506 #~ "Denne metoden for henting av meldingshistorikken henter for hver buffer "
5507 #~ "separat. Man kan begrense hvor mange linjer som blir hentet i hver "
5508 #~ "buffer.\n"
5509 #~ "\n"
5510 #~ "Man kan ogsÃ¥ velge Ã¥ hente eldre skravlelinjer for Ã¥ fÃ¥ en bedre "
5511 #~ "sammenheng med hva som har skjedd før."
5512
5513 #. ts-context BacklogSettingsPage
5514 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
5515 #~ msgstr "PerBufferUlestHistorikkTillegg"
5516
5517 # Denne bør fikses! --Terje Andersen
5518 #. ts-context BacklogSettingsPage
5519 #~ msgid ""
5520 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
5521 #~ "for all buffers.\n"
5522 #~ "\n"
5523 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
5524 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
5525 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
5526 #~ "fastest.\n"
5527 #~ "\n"
5528 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5529 #~ "better context similar."
5530 #~ msgstr ""
5531 #~ "Denne historiemetoden henter alle meldinger som er nyere en den eldste "
5532 #~ "meldingen som ikke er lest i alle buffere.\n"
5533 #~ "Denne historiemetiden finner ut hvilken melding som er den eldste "
5534 #~ "meldingen som ikke er lest i alle bufferene og sÃ¥ henter den en stor bit "
5535 #~ "av meldingene i  alle bufferene.\n"
5536 #~ "\n"
5537 #~ "Obs: Denne historiemetoden anbefales ikke hvis du bruker skjulte buffere "
5538 #~ "eller har inaktive buffere (dvs. ingen gamle samtaler eller kanaler)\n"
5539 #~ "\n"
5540 #~ "Du kan ogsÃ¥ velge Ã¥ hente tilleggsskravlelinjer for Ã¥ fÃ¥ en bedre "
5541 #~ "sammenheng."
5542
5543 #. ts-context BacklogSettingsPage
5544 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
5545 #~ msgstr "GlobalUlestHistorikkGrense"
5546
5547 #. ts-context BacklogSettingsPage
5548 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
5549 #~ msgstr "GlobalUlestHistorikkTillegg"
5550
5551 #. ts-context BacklogSettingsPage
5552 #~ msgid ""
5553 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
5554 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
5555 #~ "\n"
5556 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5557 #~ "better context."
5558 #~ msgstr ""
5559 #~ "Denne historiemetoden henter meldinger for hvert buffer separat. Man kan "
5560 #~ "begrense hvor mange linjer som blir hentet i hvert buffer.\n"
5561 #~ "Man kan ogsÃ¥ velge Ã¥ hente eldre skravlelinjer for Ã¥ fÃ¥ en bedre "
5562 #~ "sammenheng med hva som har skjedd før."
5563
5564 #. ts-context BacklogSettingsPage
5565 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
5566 #~ msgstr "PerBufferUlestHistorikkGrense"
5567
5568 #. ts-context BacklogSettingsPage
5569 #~ msgid ""
5570 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
5571 #~ "for all buffers. \n"
5572 #~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers "
5573 #~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
5574 #~ "\n"
5575 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
5576 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
5577 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
5578 #~ "fastest.\n"
5579 #~ "\n"
5580 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5581 #~ "better context similar."
5582 #~ msgstr ""
5583 #~ "Denne historiemetoden henter alle meldinger som er nyere en den eldste "
5584 #~ "meldingen som ikke er lest i alle buffere.\n"
5585 #~ "Denne historiemetiden finner ut hvilken melding som er den eldste "
5586 #~ "meldingen som ikke er lest i alle bufferene og sÃ¥ henter den en stor bit "
5587 #~ "av meldingene i  alle bufferene.\n"
5588 #~ "\n"
5589 #~ "Obs: Denne historiemetoden anbefales ikke hvis du bruker skjulte buffere "
5590 #~ "eller har inaktive buffere (dvs. ingen gamle samtaler eller kanaler)\n"
5591 #~ "\n"
5592 #~ "Du kan ogsÃ¥ velge Ã¥ hente tillegsskravlelinjer for Ã¥ fÃ¥ en bedre "
5593 #~ "sammenheng."
5594
5595 #. ts-context BufferItem
5596 #~ msgid "Status Buffer"
5597 #~ msgstr "Status buffer"
5598
5599 #. ts-context BufferItem
5600 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
5601 #~ msgstr "<b>Status buffer av %1</b>"
5602
5603 #. ts-context BufferItem
5604 #~ msgid "<b>Channel %1</b>"
5605 #~ msgstr "<b>Kanal %1</b>"
5606
5607 #. ts-context BufferItem
5608 #~ msgid "<b>Users:</b> %1"
5609 #~ msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
5610
5611 #. ts-context BufferItem
5612 #~ msgid "<b>Topic:</b> %1"
5613 #~ msgstr "<b>Emne:</b> %1"
5614
5615 #. ts-context BufferItem
5616 #~ msgid "Not active <br /> Double-click to join"
5617 #~ msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbelt-klikk for Ã¥ bli med"
5618
5619 #. ts-context BufferItem
5620 #~ msgid "<b>Query with %1</b>"
5621 #~ msgstr "<b>Spørring med %1</b>"
5622
5623 #. ts-context BufferItem
5624 #~ msgid "Away Message: %1"
5625 #~ msgstr "Fraværs melding: %1"
5626
5627 #. ts-context BufferItem
5628 #~ msgid "%1 - %2"
5629 #~ msgstr "%1 - %2"
5630
5631 #. ts-context BufferItem
5632 #~ msgid "<p> %1 </p>"
5633 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
5634
5635 #. ts-context BufferItem
5636 #~ msgid "<b>Mode:</b> %1"
5637 #~ msgstr "<b>Modus:</b> %1"
5638
5639 #. ts-context BufferView
5640 #~ msgid "Connect"
5641 #~ msgstr "Koble til"
5642
5643 #. ts-context BufferView
5644 #~ msgid "Disconnect"
5645 #~ msgstr "Koble fra"
5646
5647 #. ts-context BufferView
5648 #~ msgid "Join Channel"
5649 #~ msgstr "Bli med i kanal"
5650
5651 #. ts-context BufferView
5652 #~ msgid "Join"
5653 #~ msgstr "Bli med"
5654
5655 #. ts-context BufferView
5656 #~ msgid "Part"
5657 #~ msgstr "Forlate"
5658
5659 #. ts-context BufferView
5660 #~ msgid "Delete buffer"
5661 #~ msgstr "Slett buffer"
5662
5663 #. ts-context BufferView
5664 #~ msgid "Hide Events"
5665 #~ msgstr "Skjul hendelser"
5666
5667 #. ts-context BufferView
5668 #~ msgid "Join Events"
5669 #~ msgstr "Bli med hendelser"
5670
5671 #. ts-context BufferView
5672 #~ msgid "Part Events"
5673 #~ msgstr "Forlate hendelser"
5674
5675 #. ts-context BufferView
5676 #~ msgid "Kill Events"
5677 #~ msgstr "Slett hendelser"
5678
5679 #. ts-context BufferView
5680 #~ msgid "Quit Events"
5681 #~ msgstr "Avslutt hendelser"
5682
5683 #. ts-context BufferView
5684 #~ msgid "Mode Events"
5685 #~ msgstr "Mouds hendelser"
5686
5687 #. ts-context BufferView
5688 #~ msgid "Ignore list"
5689 #~ msgstr "Ignoreringsliste"
5690
5691 #. ts-context BufferView
5692 #~ msgid "WHO"
5693 #~ msgstr "WHO"
5694
5695 #. ts-context BufferView
5696 #~ msgid "Input channel name:"
5697 #~ msgstr "Skriv inn kanal navnet:"
5698
5699 #. ts-context BufferView
5700 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
5701 #~ msgstr "Slette buffer permanent?"
5702
5703 #. ts-context BufferView
5704 #~ msgid ""
5705 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
5706 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
5707 #~ msgstr ""
5708 #~ "Vil do slette bufferen \"%1\" permanent? Dette vil slette alle relaterte "
5709 #~ "data, inkludert all historikk-data, fra Kjernens database!"
5710
5711 #. ts-context BufferView
5712 #~ msgid "Show Channel List"
5713 #~ msgstr "Vis Kanal listen"
5714
5715 #. ts-context BufferView
5716 #~ msgid "Hide buffers"
5717 #~ msgstr "Skjul Buffere"
5718
5719 #. ts-context BufferView
5720 #~ msgid "Hide buffers permanently"
5721 #~ msgstr "Skjuler Buffere permanent"
5722
5723 #. ts-context BufferView
5724 #~ msgid "Joins"
5725 #~ msgstr "Tilknytninger"
5726
5727 #. ts-context BufferView
5728 #~ msgid "Parts"
5729 #~ msgstr "Frakoblinger"
5730
5731 #. ts-context BufferView
5732 #~ msgid "Quits"
5733 #~ msgstr "Avsluttelser"
5734
5735 #. ts-context BufferView
5736 #~ msgid "Nick Changes"
5737 #~ msgstr "Kallenavn endringer"
5738
5739 #. ts-context BufferView
5740 #~ msgid "Mode"
5741 #~ msgstr "Modus"
5742
5743 #. ts-context BufferView
5744 #~ msgid "Day Change"
5745 #~ msgstr "Dagsendringer"
5746
5747 #. ts-context BufferViewDock
5748 #~ msgid "All Buffers"
5749 #~ msgstr "Alle buffere"
5750
5751 #. ts-context BufferViewEditDlg
5752 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
5753 #~ msgstr "Skriv inn navnet pÃ¥ buffervisningen:"
5754
5755 #. ts-context BufferViewEditDlg
5756 #~ msgid "Add Buffer View"
5757 #~ msgstr "Legg til buffervisning"
5758
5759 #. ts-context BufferViewFilter
5760 #~ msgid "Show / Hide buffers"
5761 #~ msgstr "Vis / Skjul buffere"
5762
5763 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5764 #~ msgid "General"
5765 #~ msgstr "Generelt"
5766
5767 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5768 #~ msgid "Buffer Views"
5769 #~ msgstr "Buffervisninger"
5770
5771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5772 #~ msgid "Buffer View  Settings"
5773 #~ msgstr "Buffervisninginnstillinger"
5774
5775 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5776 #~ msgid "Show only Buffers from:"
5777 #~ msgstr "Vis kun Buffere fra:"
5778
5779 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5780 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
5781 #~ msgstr "Begrens buffere til:"
5782
5783 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5784 #~ msgid "Status Buffers"
5785 #~ msgstr "Statusbuffere"
5786
5787 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5788 #~ msgid "Channel Buffers"
5789 #~ msgstr "Kanalbuffere"
5790
5791 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5792 #~ msgid "Query Buffers"
5793 #~ msgstr "Samtalebuffere"
5794
5795 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5796 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
5797 #~ msgstr "Legg til nye buffere automatisk"
5798
5799 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5800 #~ msgid "Sort Buffers alphabetically"
5801 #~ msgstr "Sorter Buffere alfabetisk"
5802
5803 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5804 #~ msgid "Appearance"
5805 #~ msgstr "Utseende"
5806
5807 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5808 #~ msgid "Delete Buffer View?"
5809 #~ msgstr "Slette buffervisning?"
5810
5811 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5812 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
5813 #~ msgstr "Vil du virkelig slette buffervisningen \"%1\"?"
5814
5815 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5816 #~ msgid "Misc"
5817 #~ msgstr "Div"
5818
5819 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5820 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
5821 #~ msgstr "Skjule inaktive buffere"
5822
5823 #. ts-context BufferViewWidget
5824 #~ msgid "All"
5825 #~ msgstr "Alle"
5826
5827 #. ts-context BufferViewWidget
5828 #~ msgid "Chans"
5829 #~ msgstr "Kanaler"
5830
5831 #. ts-context BufferViewWidget
5832 #~ msgid "Queries"
5833 #~ msgstr "Spørringer"
5834
5835 #. ts-context BufferViewWidget
5836 #~ msgid "Nets"
5837 #~ msgstr "Nett"
5838
5839 #. ts-context BufferViewWidget
5840 #~ msgid "Select Buffer"
5841 #~ msgstr "Velg Buffer"
5842
5843 #. ts-context BufferViewWidget
5844 #~ msgid "Tab 1"
5845 #~ msgstr "Arkfane 1"
5846
5847 #. ts-context BufferWidget
5848 #~ msgid ""
5849 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5850 #~ "type=\"text/css\">\n"
5851 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5852 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
5853 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5854 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5855 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5856 #~ "font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel "
5857 #~ "IRC</span></p>\n"
5858 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5859 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5860 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5861 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5862 #~ msgstr ""
5863 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5864 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
5865 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
5866 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5867 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5868 #~ "font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel "
5869 #~ "IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5870 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5871 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat komfortabelt. "
5872 #~ "Hvor som helst.</span></p></body></html>"
5873
5874 #. ts-context BufferWidget
5875 #~ msgid ""
5876 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5877 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5878 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5879 #~ "type=\"text/css\">\n"
5880 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5881 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
5882 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5883 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5884 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
5885 #~ "src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
5886 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
5887 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5888 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5889 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5890 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5891 #~ msgstr ""
5892 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5893 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
5894 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
5895 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
5896 #~ "font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; "
5897 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5898 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5899 #~ "text-indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span "
5900 #~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p "
5901 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5902 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5903 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5904 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5905
5906 #. ts-context BufferWidget
5907 #~ msgid ""
5908 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5909 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5910 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5911 #~ "type=\"text/css\">\n"
5912 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5913 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
5914 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5915 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5916 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
5917 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
5918 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
5919 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5920 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5921 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5922 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5923 #~ msgstr ""
5924 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5925 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
5926 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
5927 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
5928 #~ "font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; "
5929 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5930 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5931 #~ "text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" "
5932 #~ "font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" "
5933 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5934 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" "
5935 #~ "font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
5936
5937 #. ts-context BufferWidget
5938 #~ msgid "Enlarge Chat View"
5939 #~ msgstr "Forstørr Chatvisning"
5940
5941 #. ts-context BufferWidget
5942 #~ msgid "Ctrl++"
5943 #~ msgstr "Ctrl++"
5944
5945 #. ts-context BufferWidget
5946 #~ msgid "Demagnify Chat View"
5947 #~ msgstr "Forminsk Chatvisning"
5948
5949 #. ts-context BufferWidget
5950 #~ msgid "Ctrl+-"
5951 #~ msgstr "Ctrl+-"
5952
5953 #. ts-context BufferWidget
5954 #~ msgid "Normalize zoom of Chat View"
5955 #~ msgstr "Normaliser zoom av Chatvisning"
5956
5957 #. ts-context BufferWidget
5958 #~ msgid "Ctrl+0"
5959 #~ msgstr "Ctrl+0"
5960
5961 #. ts-context BufferWidget
5962 #~ msgid "Zoom Original"
5963 #~ msgstr "Orginal zoom"
5964
5965 #. ts-context ChannelListDlg
5966 #~ msgid "Search Channels"
5967 #~ msgstr "Søk i Kanalene"
5968
5969 #. ts-context ChannelListDlg
5970 #~ msgid ""
5971 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5972 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5973 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5974 #~ "type=\"text/css\">\n"
5975 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5976 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5977 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5978 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5979 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5980 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
5981 #~ "ERROR!!11</p>\n"
5982 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5983 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5984 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
5985 #~ msgstr ""
5986 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5987 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
5988 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
5989 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
5990 #~ "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
5991 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
5992 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
5993 #~ "font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFE FEIL!!11</p><p "
5994 #~ "style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5995 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5996 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
5997
5998 #. ts-context ChannelListDlg
5999 #~ msgid ""
6000 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6001 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6002 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6003 #~ "type=\"text/css\">\n"
6004 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6005 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
6006 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6007 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6008 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6009 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
6010 #~ "ERROR!!11</p>\n"
6011 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6012 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6013 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
6014 #~ msgstr ""
6015 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6016 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6017 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6018 #~ "type=\"text/css\">\n"
6019 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6020 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6021 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6022 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6023 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6024 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFE "
6025 #~ "FEIL!!11</p>\n"
6026 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6027 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6028 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
6029
6030 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
6031 #~ msgid "Appearance"
6032 #~ msgstr "Utseende"
6033
6034 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
6035 #~ msgid "Available Buffers:"
6036 #~ msgstr "Tilgjengelige buffere:"
6037
6038 #. ts-context ChatMonitorView
6039 #~ msgid "Show own messages"
6040 #~ msgstr "Vis egne beskjeder"
6041
6042 #. ts-context ChatMonitorView
6043 #~ msgid "Show network name"
6044 #~ msgstr "Vis nettverksnavn"
6045
6046 #. ts-context ChatMonitorView
6047 #~ msgid "Show buffer name"
6048 #~ msgstr "Vis buffernavn"
6049
6050 #. ts-context ChatViewSearchBar
6051 #~ msgid "Show Search Bar"
6052 #~ msgstr "Vis søkelinje"
6053
6054 #. ts-context Client
6055 #~ msgid "All Buffers"
6056 #~ msgstr "Alle buffere"
6057
6058 #. ts-context ClientSyncer
6059 #~ msgid ""
6060 #~ "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
6061 #~ "upgrading."
6062 #~ msgstr "Quasselkjernen du forsøker Ã¥ koble til er for gammel! Oppgrader!"
6063
6064 #. ts-context ClientSyncer
6065 #~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
6066 #~ msgstr "<b>Ugyldige data mottatt fra kjernen!</b><br>Kobler fra."
6067
6068 #. ts-context ClientSyncer
6069 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6070 #~ msgstr "Ingen vert Ã¥ koble til ble spesifisert."
6071
6072 #. ts-context ClientSyncer
6073 #~ msgid ""
6074 #~ "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
6075 #~ msgstr ""
6076 #~ "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
6077
6078 #. ts-context ClientSyncer
6079 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6080 #~ msgstr "Cert Digest endret! var: %1"
6081
6082 #. ts-context ClientSyncer
6083 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
6084 #~ msgstr "Interne tilkoblinger er ikke støttet enda ."
6085
6086 #. ts-context ClientSyncer
6087 #~ msgid ""
6088 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
6089 #~ "of SSL in the account settings."
6090 #~ msgstr ""
6091 #~ "<b>Denne klienten er bygget uten SSL-støtte!</b><br />Deaktiver SSL i "
6092 #~ "kontoinnstillingene."
6093
6094 #. ts-context ClientSyncer
6095 #~ msgid ""
6096 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
6097 #~ "at least a Core Version %1 (Build >= %2) to connect."
6098 #~ msgstr ""
6099 #~ "<b>Quassel Kjernen du forsøker Ã¥ koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
6100 #~ "minst Kjerne versjon %1 (Build >= %2) for Ã¥ koble til."
6101
6102 #. ts-context ClientSyncer
6103 #~ msgid ""
6104 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
6105 #~ "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
6106 #~ "the account settings."
6107 #~ msgstr ""
6108 #~ "<b>Quasselkjernen du prøver Ã¥ koble til, støtter ikke SSL!</b><br />Hvis "
6109 #~ "du vil koble til alikevel mÃ¥ du deaktiver SSL i kontoinnstillingene."
6110
6111 #. ts-context ClientSyncer
6112 #~ msgid "Logging in..."
6113 #~ msgstr "Logger inn..."
6114
6115 #. ts-context ClientSyncer
6116 #~ msgid ""
6117 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
6118 #~ "at least core/client protocol v%1 to connect."
6119 #~ msgstr ""
6120 #~ "<b>Quasselkjernen du forsøker Ã¥ koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
6121 #~ "minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for Ã¥ koble til."
6122
6123 #. ts-context ColorSettingsPage
6124 #~ msgid "Appearance"
6125 #~ msgstr "Utseende"
6126
6127 #. ts-context ColorSettingsPage
6128 #~ msgid "Color settings"
6129 #~ msgstr "Fargeinnstillinger"
6130
6131 #. ts-context ColorSettingsPage
6132 #~ msgid "Form"
6133 #~ msgstr "Skjema"
6134
6135 #. ts-context ColorSettingsPage
6136 #~ msgid "Bufferview"
6137 #~ msgstr "Buffervisning"
6138
6139 #. ts-context ColorSettingsPage
6140 #~ msgid "Activities:"
6141 #~ msgstr "Aktiviteter:"
6142
6143 #. ts-context ColorSettingsPage
6144 #~ msgid "FG"
6145 #~ msgstr "FG"
6146
6147 #. ts-context ColorSettingsPage
6148 #~ msgid "BG"
6149 #~ msgstr "BG"
6150
6151 #. ts-context ColorSettingsPage
6152 #~ msgid "Use BG"
6153 #~ msgstr "Bruk BG"
6154
6155 #. ts-context ColorSettingsPage
6156 #~ msgid "Default:"
6157 #~ msgstr "Standard:"
6158
6159 #. ts-context ColorSettingsPage
6160 #~ msgid "Inactive:"
6161 #~ msgstr "Inaktiv:"
6162
6163 #. ts-context ColorSettingsPage
6164 #~ msgid "Highlight:"
6165 #~ msgstr "Uthev:"
6166
6167 #. ts-context ColorSettingsPage
6168 #~ msgid "New Message:"
6169 #~ msgstr "Ny beskjed:"
6170
6171 #. ts-context ColorSettingsPage
6172 #~ msgid "Other Activity:"
6173 #~ msgstr "Andre aktiviteter:"
6174
6175 #. ts-context ColorSettingsPage
6176 #~ msgid "Preview:"
6177 #~ msgstr "ForhÃ¥ndsvisning:"
6178
6179 #. ts-context ColorSettingsPage
6180 #~ msgid "1"
6181 #~ msgstr "1"
6182
6183 #. ts-context ColorSettingsPage
6184 #~ msgid "Chatview"
6185 #~ msgstr "Chatvisning"
6186
6187 #. ts-context ColorSettingsPage
6188 #~ msgid "Server Activity"
6189 #~ msgstr "Tjeneraktivitet"
6190
6191 #. ts-context ColorSettingsPage
6192 #~ msgid "Foreground"
6193 #~ msgstr "Forgrunn"
6194
6195 #. ts-context ColorSettingsPage
6196 #~ msgid "Background"
6197 #~ msgstr "Bakgrunn"
6198
6199 #. ts-context ColorSettingsPage
6200 #~ msgid "Error Message:"
6201 #~ msgstr "Feilmelding:"
6202
6203 #. ts-context ColorSettingsPage
6204 #~ msgid "Notice Message:"
6205 #~ msgstr "Informativ beskjed:"
6206
6207 #. ts-context ColorSettingsPage
6208 #~ msgid "Plain Message:"
6209 #~ msgstr "Enkel Beskjed:"
6210
6211 #. ts-context ColorSettingsPage
6212 #~ msgid "Server Message:"
6213 #~ msgstr "Tjenerbeskjed:"
6214
6215 #. ts-context ColorSettingsPage
6216 #~ msgid "Highlight Message:"
6217 #~ msgstr "Uthevet Beskjed:"
6218
6219 #. ts-context ColorSettingsPage
6220 #~ msgid "User Activity"
6221 #~ msgstr "Brukeraktivitet"
6222
6223 #. ts-context ColorSettingsPage
6224 #~ msgid "Action Message:"
6225 #~ msgstr "Handlingsbeskjed:"
6226
6227 #. ts-context ColorSettingsPage
6228 #~ msgid "Join Message:"
6229 #~ msgstr "Bli med Beskjed:"
6230
6231 #. ts-context ColorSettingsPage
6232 #~ msgid "Kick Message:"
6233 #~ msgstr "Sparkbeskjed:"
6234
6235 #. ts-context ColorSettingsPage
6236 #~ msgid "Mode Message:"
6237 #~ msgstr "Modusbeskjed:"
6238
6239 #. ts-context ColorSettingsPage
6240 #~ msgid "Part Message:"
6241 #~ msgstr "Forlatebeskjed:"
6242
6243 #. ts-context ColorSettingsPage
6244 #~ msgid "Quit Message:"
6245 #~ msgstr "Avsluttbeskjed:"
6246
6247 #. ts-context ColorSettingsPage
6248 #~ msgid "Rename Message:"
6249 #~ msgstr "Omdøpbeskjed:"
6250
6251 #. ts-context ColorSettingsPage
6252 #~ msgid "Message"
6253 #~ msgstr "Beskjed:"
6254
6255 #. ts-context ColorSettingsPage
6256 #~ msgid "Timestamp:"
6257 #~ msgstr "Tidsstempel:"
6258
6259 #. ts-context ColorSettingsPage
6260 #~ msgid "Sender:"
6261 #~ msgstr "Avsender:"
6262
6263 #. ts-context ColorSettingsPage
6264 #~ msgid "Nick:"
6265 #~ msgstr "Kallenavn:"
6266
6267 #. ts-context ColorSettingsPage
6268 #~ msgid "Hostmask:"
6269 #~ msgstr "Vertsmaske:"
6270
6271 #. ts-context ColorSettingsPage
6272 #~ msgid "Channelname:"
6273 #~ msgstr "Kanalnavn:"
6274
6275 #. ts-context ColorSettingsPage
6276 #~ msgid "Mode flags:"
6277 #~ msgstr "Modusflagg:"
6278
6279 #. ts-context ColorSettingsPage
6280 #~ msgid "Url:"
6281 #~ msgstr "Url:"
6282
6283 #. ts-context ColorSettingsPage
6284 #~ msgid "Enable"
6285 #~ msgstr "Aktiver"
6286
6287 #. ts-context ColorSettingsPage
6288 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6289 #~ msgstr "Avsender auto fargelegging:"
6290
6291 #. ts-context ColorSettingsPage
6292 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6293 #~ msgstr "Mirc fargekoder"
6294
6295 #. ts-context ColorSettingsPage
6296 #~ msgid "Color Codes"
6297 #~ msgstr "Fargekoder"
6298
6299 #. ts-context ColorSettingsPage
6300 #~ msgid "Color 0:"
6301 #~ msgstr "Farge 0:"
6302
6303 #. ts-context ColorSettingsPage
6304 #~ msgid "Color 1:"
6305 #~ msgstr "Farge 1:"
6306
6307 #. ts-context ColorSettingsPage
6308 #~ msgid "Color 2:"
6309 #~ msgstr "Farge 2:"
6310
6311 #. ts-context ColorSettingsPage
6312 #~ msgid "Color 3:"
6313 #~ msgstr "Farge 3:"
6314
6315 #. ts-context ColorSettingsPage
6316 #~ msgid "Color 4:"
6317 #~ msgstr "Farge 4:"
6318
6319 #. ts-context ColorSettingsPage
6320 #~ msgid "Color 5:"
6321 #~ msgstr "Farge 5:"
6322
6323 #. ts-context ColorSettingsPage
6324 #~ msgid "Color 6:"
6325 #~ msgstr "Farge 6:"
6326
6327 #. ts-context ColorSettingsPage
6328 #~ msgid "Color 7:"
6329 #~ msgstr "Farge 7:"
6330
6331 #. ts-context ColorSettingsPage
6332 #~ msgid "Color 8:"
6333 #~ msgstr "Farge 8:"
6334
6335 #. ts-context ColorSettingsPage
6336 #~ msgid "Color 14:"
6337 #~ msgstr "Farge 14:"
6338
6339 #. ts-context ColorSettingsPage
6340 #~ msgid "Color 15:"
6341 #~ msgstr "Farge 15:"
6342
6343 #. ts-context ColorSettingsPage
6344 #~ msgid "Color 13:"
6345 #~ msgstr "Farge 13:"
6346
6347 #. ts-context ColorSettingsPage
6348 #~ msgid "Color 12:"
6349 #~ msgstr "Farge 12:"
6350
6351 #. ts-context ColorSettingsPage
6352 #~ msgid "Color 11:"
6353 #~ msgstr "Farge 11:"
6354
6355 #. ts-context ColorSettingsPage
6356 #~ msgid "Color 10:"
6357 #~ msgstr "Farge 10:"
6358
6359 #. ts-context ColorSettingsPage
6360 #~ msgid "Color 9:"
6361 #~ msgstr "Farge 9:"
6362
6363 #. ts-context ColorSettingsPage
6364 #~ msgid "Nickview"
6365 #~ msgstr "Kallenavnvisning"
6366
6367 #. ts-context ColorSettingsPage
6368 #~ msgid "Nick status:"
6369 #~ msgstr "Kallenavnstatus:"
6370
6371 #. ts-context ColorSettingsPage
6372 #~ msgid "Online:"
6373 #~ msgstr "Tilgjengelig:"
6374
6375 #. ts-context ColorSettingsPage
6376 #~ msgid "Away:"
6377 #~ msgstr "Borte:"
6378
6379 #. ts-context ColorSettingsPage
6380 #~ msgid "New Message Marker:"
6381 #~ msgstr "Ny-beskjed merker:"
6382
6383 #. ts-context ConclusionPage
6384 #~ msgid "Conclusion"
6385 #~ msgstr "Konklusjon"
6386
6387 #. ts-context ConclusionPage
6388 #~ msgid "You chose the following configuration:"
6389 #~ msgstr "Du velger følgende konfigurasjon:"
6390
6391 #. ts-context ConfigWizard
6392 #~ msgid "Core Configuration Wizard"
6393 #~ msgstr "Veiviser for Kjerne Konfigurasjon"
6394
6395 #. ts-context ConnectionSettingsPage
6396 #~ msgid "Misc"
6397 #~ msgstr "Div"
6398
6399 #. ts-context ConnectionSettingsPage
6400 #~ msgid "Connection"
6401 #~ msgstr "Tilkobling"
6402
6403 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6404 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
6405 #~ msgstr "Slette buffer(e)..."
6406
6407 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6408 #~ msgid "Show Buffer"
6409 #~ msgstr "Vis buffer"
6410
6411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6412 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
6413 #~ msgstr "Skjule buffer(e) midlertidig"
6414
6415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6416 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
6417 #~ msgstr "Skjule buffer(e) permanent"
6418
6419 #. ts-context Core
6420 #~ msgid "Core state too old, ignoring..."
6421 #~ msgstr "Kjerne status for gammel, ignorerer..."
6422
6423 #. ts-context Core
6424 #~ msgid ""
6425 #~ "<b>Quassel Core Version %1 (Build &ge; %2)</b><br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
6426 #~ msgstr ""
6427 #~ "<b>Quassel Kjerne Versjon %1 (Build &ge; %2)</b><br>Oppe %3d%4h%5m (siden "
6428 #~ "%6)"
6429
6430 #. ts-context Core
6431 #~ msgid ""
6432 #~ "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client "
6433 #~ "version %1 (Build >= %2).<br>Please consider upgrading your client."
6434 #~ msgstr ""
6435 #~ "<b>Din Quassel Klient er for gammel!</b><br>Denne Kjernen krever minst "
6436 #~ "klient versjon %1 (Build >= %2).<br>Vennligst vurder Ã¥ oppgradere "
6437 #~ "klienten din."
6438
6439 #. ts-context Core
6440 #~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
6441 #~ msgstr "Klient %1 for gammel, avviser."
6442
6443 #. ts-context Core
6444 #~ msgid ""
6445 #~ "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
6446 #~ msgstr ""
6447 #~ "Klient %1 sendte ikke en init beskjed før den forsøkte Ã¥ logge inn, "
6448 #~ "avviser."
6449
6450 #. ts-context Core
6451 #~ msgid ""
6452 #~ "Client %1 initialized and authentificated successfully as \"%2\" (UserId: "
6453 #~ "%3)."
6454 #~ msgstr ""
6455 #~ "Klient %1 initialisert og autentisiert suksessfullt som \"%2\" (Brukerid: "
6456 #~ "%3)."
6457
6458 #. ts-context Core
6459 #~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
6460 #~ msgstr "Kunne ikke initiere sesjonen for klient %1!"
6461
6462 #. ts-context Core
6463 #~ msgid ""
6464 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
6465 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
6466 #~ "to work."
6467 #~ msgstr ""
6468 #~ "For Ã¸yeblikket støtter quassel bare SQLite3. Du mÃ¥\n"
6469 #~ "kompilere  Qt-biblioteket ditt med sqlite aktivert for Ã¥ fÃ¥ "
6470 #~ "Quasselkjernen\n"
6471 #~ "til Ã¥ virke."
6472
6473 #. ts-context Core
6474 #~ msgid ""
6475 #~ "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: "
6476 #~ "%3)."
6477 #~ msgstr ""
6478 #~ "Klient %1 initialisert og autentisiert suksessfullt som \"%2\" (BrukerID: "
6479 #~ "%3)."
6480
6481 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6482 #~ msgid "Missing information"
6483 #~ msgstr "Manglende informasjon"
6484
6485 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6486 #~ msgid ""
6487 #~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
6488 #~ "account selection."
6489 #~ msgstr ""
6490 #~ "Vennligst skriv inn all pÃ¥krevd informasjon, eller forkast endringene for "
6491 #~ "Ã¥ returnere til valg av konto."
6492
6493 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6494 #~ msgid "Non-unique account name"
6495 #~ msgstr "Ikke-unikt konto navn"
6496
6497 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6498 #~ msgid ""
6499 #~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
6500 #~ "all changes to return to account selection."
6501 #~ msgstr ""
6502 #~ "Konto navn mÃ¥ være unike. Vennligst forsøk et annet navn, eller forkast "
6503 #~ "alle endringene for Ã¥ returnere til valg av konto."
6504
6505 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6506 #~ msgid "Host:"
6507 #~ msgstr "Vert:"
6508
6509 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6510 #~ msgid "Account:"
6511 #~ msgstr "Konto:"
6512
6513 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6514 #~ msgid "Use built-in Quassel Core"
6515 #~ msgstr "Bruk innebygd Quassel Kjerne"
6516
6517 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6518 #~ msgid "Remote host:"
6519 #~ msgstr "Ekstern vert:"
6520
6521 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6522 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6523 #~ msgstr "Bruk sikker tilkobling (SSL)"
6524
6525 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6526 #~ msgid "Use a proxy:"
6527 #~ msgstr "Bruk en proxy: "
6528
6529 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6530 #~ msgid "Proxy Host:"
6531 #~ msgstr "Proxyvert:"
6532
6533 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6534 #~ msgid "Proxy Port:"
6535 #~ msgstr "Proxyport:"
6536
6537 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6538 #~ msgid "Proxy Username:"
6539 #~ msgstr "Proxybrukernavn:"
6540
6541 #. ts-context CoreAccountEditDlg
6542 #~ msgid "Proxy Password:"
6543 #~ msgstr "Proxypassord:"
6544
6545 #. ts-context CoreApplicationInternal
6546 #~ msgid "The port quasselcore will listen at"
6547 #~ msgstr "Porten Quasselkjernen vil lytte pÃ¥"
6548
6549 #. ts-context CoreApplicationInternal
6550 #~ msgid "Don't restore last core's state"
6551 #~ msgstr "Ikke gjenopprett siste kjernes tilstand"
6552
6553 #. ts-context CoreApplicationInternal
6554 #~ msgid "Path to logfile"
6555 #~ msgstr "Sti til loggfil"
6556
6557 #. ts-context CoreApplicationInternal
6558 #~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
6559 #~ msgstr "LognivÃ¥ Debug|Info|Advarsel|Feil"
6560
6561 #. ts-context CoreApplicationInternal
6562 #~ msgid ""
6563 #~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL "
6564 #~ "Cert"
6565 #~ msgstr ""
6566 #~ "Skriv inn stien til katalogen med datafilene for Sqlite DB- og "
6567 #~ "SSLsertifikatet"
6568
6569 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
6570 #~ msgid ""
6571 #~ "<em>Note: Adding more users and changing your username/password has not "
6572 #~ "been implemented yet."
6573 #~ msgstr ""
6574 #~ "<em>Merk: Ã\85 legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord er "
6575 #~ "ikke implementert enda."
6576
6577 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
6578 #~ msgid ""
6579 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6580 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6581 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6582 #~ "type=\"text/css\">\n"
6583 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6584 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6585 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6586 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6587 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6588 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
6589 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" "
6590 #~ "font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password "
6591 #~ "is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
6592 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6593 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6594 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these "
6595 #~ "things have a look at the manageusers.py script which is located in the "
6596 #~ "/scripts directory.</p></body></html>"
6597 #~ msgstr ""
6598 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6599 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
6600 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
6601 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
6602 #~ "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
6603 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
6604 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
6605 #~ "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: "
6606 #~ "</span><span style=\" font-size:10pt;\">Legge til flere brukere, eller "
6607 #~ "endre ditt brukernavn/passord er ikke mulig via Quassel sitt grensesnitt "
6608 #~ "enda.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6609 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6610 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Hvis du trenger Ã¥ gjøre "
6611 #~ "dette, ta en titt pÃ¥ manageusers.py skriptet som du finner i /scripts "
6612 #~ "katalogen.</p></body></html>"
6613
6614 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
6615 #~ msgid "Create User Account"
6616 #~ msgstr "Opprett Bruker Konto"
6617
6618 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
6619 #~ msgid ""
6620 #~ "First, we will create a user account on the core. This first user will "
6621 #~ "have administrator privileges."
6622 #~ msgstr ""
6623 #~ "Først oppretter vi en bruker konto i Kjernen. Den første brukeren vil ha "
6624 #~ "administrative rettigheter."
6625
6626 #. ts-context CoreConnectDlg
6627 #~ msgid "New"
6628 #~ msgstr "Ny"
6629
6630 #. ts-context CoreConnectDlg
6631 #~ msgid "Delete"
6632 #~ msgstr "Slett"
6633
6634 #. ts-context CoreConnectDlg
6635 #~ msgid "Properties..."
6636 #~ msgstr "Egenskaper..."
6637
6638 #. ts-context CoreConnectDlg
6639 #~ msgid "Remove Account Settings"
6640 #~ msgstr "Fjern kontoinnstillinger"
6641
6642 #. ts-context CoreConnectDlg
6643 #~ msgid ""
6644 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
6645 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
6646 #~ "Core itself!"
6647 #~ msgstr ""
6648 #~ "Vil du virkelig fjerne de lokale instillingene dine for denne "
6649 #~ "Quasselkjernekontoen?<br>Merk: Dette vil <em>ikke</em> fjerne, eller "
6650 #~ "endre noen data i selve kjernen!"
6651
6652 #. ts-context CoreConnectDlg
6653 #~ msgid "Select Core Account"
6654 #~ msgstr "Velg Kjerne Konto"
6655
6656 #. ts-context CoreConnectDlg
6657 #~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
6658 #~ msgstr "Tilgjengelige Quassel Kjerne kontoer:"
6659
6660 #. ts-context CoreConnectDlg
6661 #~ msgid "..."
6662 #~ msgstr "..."
6663
6664 #. ts-context CoreConnectDlg
6665 #~ msgid "Connect"
6666 #~ msgstr "Koble til"
6667
6668 #. ts-context CoreConnectDlg
6669 #~ msgid "Connect to %1"
6670 #~ msgstr "Koblet til %1"
6671
6672 #. ts-context CoreConnectDlg
6673 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6674 #~ msgstr "<div style=color:red;>Kunne ikke koble til %1!</div>"
6675
6676 #. ts-context CoreConnectDlg
6677 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6678 #~ msgstr "<div>Feil oppstod under tilkobling til \"%1\":</div>"
6679
6680 #. ts-context CoreConnectDlg
6681 #~ msgid "Not connected to %1."
6682 #~ msgstr "Ikke koblet til %1."
6683
6684 #. ts-context CoreConnectDlg
6685 #~ msgid "Looking up %1..."
6686 #~ msgstr "SlÃ¥r opp %1..."
6687
6688 #. ts-context CoreConnectDlg
6689 #~ msgid "Connecting to %1..."
6690 #~ msgstr "Kobler til %1..."
6691
6692 #. ts-context CoreConnectDlg
6693 #~ msgid "Connected to %1"
6694 #~ msgstr "Tilkoblet %1"
6695
6696 #. ts-context CoreConnectDlg
6697 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6698 #~ msgstr "Ukjent tilkoblingstilstand til %1"
6699
6700 #. ts-context CoreConnectDlg
6701 #~ msgid "Logging in..."
6702 #~ msgstr "Logger inn..."
6703
6704 #. ts-context CoreConnectDlg
6705 #~ msgid "Login"
6706 #~ msgstr "Logg inn"
6707
6708 #. ts-context CoreConnectDlg
6709 #~ msgid "Connect to Quassel Core"
6710 #~ msgstr "Koble til Quasselkjerne"
6711
6712 #. ts-context CoreConnectDlg
6713 #~ msgid "Edit..."
6714 #~ msgstr "Rediger..."
6715
6716 #. ts-context CoreConnectDlg
6717 #~ msgid "Add..."
6718 #~ msgstr "Legg til..."
6719
6720 #. ts-context CoreConnectDlg
6721 #~ msgid "Always use this account"
6722 #~ msgstr "Alltid bruk denne kontoen"
6723
6724 #. ts-context CoreConnectDlg
6725 #~ msgid "Initializing your connection"
6726 #~ msgstr "Forbreder Ã¥ koble til"
6727
6728 #. ts-context CoreConnectDlg
6729 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6730 #~ msgstr "Tilkoblet apollo.mindpool.net."
6731
6732 #. ts-context CoreConnectDlg
6733 #~ msgid ""
6734 #~ "Core Info\n"
6735 #~ "reserve\n"
6736 #~ "some\n"
6737 #~ "space"
6738 #~ msgstr "Kjerne InfoReserveLedigPlass"
6739
6740 #. ts-context CoreConnectDlg
6741 #~ msgid "User:"
6742 #~ msgstr "Bruker:"
6743
6744 #. ts-context CoreConnectDlg
6745 #~ msgid "Password:"
6746 #~ msgstr "Passord:"
6747
6748 #. ts-context CoreConnectDlg
6749 #~ msgid "Remember"
6750 #~ msgstr "Husk"
6751
6752 #. ts-context CoreConnectDlg
6753 #~ msgid "view SSL Certificate"
6754 #~ msgstr "Vis SSL sertifikat"
6755
6756 #. ts-context CoreConnectDlg
6757 #~ msgid "add to known hosts"
6758 #~ msgstr "Legg til i kjente verter"
6759
6760 #. ts-context CoreConnectDlg
6761 #~ msgid "Continue connection"
6762 #~ msgstr "Fortsett tilkoblingen"
6763
6764 #. ts-context CoreConnectDlg
6765 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6766 #~ msgstr "Konfigurer Quasselkjernen din"
6767
6768 #. ts-context CoreConnectDlg
6769 #~ msgid ""
6770 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
6771 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6772 #~ msgstr ""
6773 #~ "Quasselkjernen du koblet til er ikke konfigurert enda. Du kan starte en "
6774 #~ "konfigurasjonsveiviser som vil hjelpe deg Ã¥ konfigurere kjernen din."
6775
6776 #. ts-context CoreConnectDlg
6777 #~ msgid "Launch Wizard"
6778 #~ msgstr "Start veiviser"
6779
6780 #. ts-context CoreConnectDlg
6781 #~ msgid "Initializing your session..."
6782 #~ msgstr "Forbreder sesjonen din..."
6783
6784 #. ts-context CoreConnectDlg
6785 #~ msgid ""
6786 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
6787 #~ "Core!</b>"
6788 #~ msgstr "<b>Synkroniserer klienten med Quasselkjernen!</b>"
6789
6790 #. ts-context CoreConnectDlg
6791 #~ msgid "Session state:"
6792 #~ msgstr "Sesjonstilstand:"
6793
6794 #. ts-context CoreConnectDlg
6795 #~ msgid "Network states:"
6796 #~ msgstr "Nettverkstilstander:"
6797
6798 #. ts-context CoreConnectDlg
6799 #~ msgid "0/0"
6800 #~ msgstr "0/0"
6801
6802 #. ts-context CoreConnectDlg
6803 #~ msgid "Channel states:"
6804 #~ msgstr "Kanal tilstander:"
6805
6806 #. ts-context CoreConnectDlg
6807 #~ msgid "User states:"
6808 #~ msgstr "Bruker tilstander:"
6809
6810 #. ts-context CoreConnectDlg
6811 #~ msgid "Use internal core"
6812 #~ msgstr "Bruk intern kjerne"
6813
6814 #. ts-context CoreConnectDlg
6815 #~ msgid ""
6816 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6817 #~ "TO\n"
6818 #~ "RESERVE\n"
6819 #~ "SOME SPACE"
6820 #~ msgstr ""
6821 #~ "DETTE ER EN PLASSHOLDER\n"
6822 #~ "FOR Ã\85\n"
6823 #~ "RESERVERE\n"
6824 #~ "NOE PLASS"
6825
6826 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6827 #~ msgid "Connection Progress"
6828 #~ msgstr "Tilkoblings Fremdrift"
6829
6830 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6831 #~ msgid "Connecting to core..."
6832 #~ msgstr "Kobler til kjernen..."
6833
6834 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6835 #~ msgid "Session"
6836 #~ msgstr "Sesjon"
6837
6838 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6839 #~ msgid "%p%"
6840 #~ msgstr "%p%"
6841
6842 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6843 #~ msgid "Networks"
6844 #~ msgstr "Nettverk"
6845
6846 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6847 #~ msgid "Channels"
6848 #~ msgstr "Kanaler"
6849
6850 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
6851 #~ msgid "Users"
6852 #~ msgstr "Brukere"
6853
6854 #. ts-context CoreSession
6855 #~ msgid "Default Identity"
6856 #~ msgstr "Standardidentitet"
6857
6858 #. ts-context CoreSession
6859 #~ msgid "Client %1 disconnected (UserId: %2)."
6860 #~ msgstr "Klient %1 frakoblet (BrukerId: %2)."
6861
6862 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6863 #~ msgid "Edit Core Account"
6864 #~ msgstr "Rediger Kjerne Konto"
6865
6866 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6867 #~ msgid "Port:"
6868 #~ msgstr "Port:"
6869
6870 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6871 #~ msgid "Host:"
6872 #~ msgstr "Vert:"
6873
6874 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6875 #~ msgid "Password:"
6876 #~ msgstr "Passord:"
6877
6878 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6879 #~ msgid "Account:"
6880 #~ msgstr "Konto:"
6881
6882 #. ts-context EditCoreAcctDlg
6883 #~ msgid "User:"
6884 #~ msgstr "Bruker:"
6885
6886 #. ts-context FontsSettingsPage
6887 #~ msgid "Appearance"
6888 #~ msgstr "Utseende"
6889
6890 #. ts-context FontsSettingsPage
6891 #~ msgid "Fonts"
6892 #~ msgstr "Skrift"
6893
6894 #. ts-context FontsSettingsPage
6895 #~ msgid "Form"
6896 #~ msgstr "Skjema"
6897
6898 #. ts-context FontsSettingsPage
6899 #~ msgid "Custom Application Fonts"
6900 #~ msgstr "Tilpassede applikasjonsskrifter"
6901
6902 #. ts-context FontsSettingsPage
6903 #~ msgid "Font"
6904 #~ msgstr "Skrift"
6905
6906 #. ts-context FontsSettingsPage
6907 #~ msgid "Choose..."
6908 #~ msgstr "Velg..."
6909
6910 #. ts-context FontsSettingsPage
6911 #~ msgid "Topic:"
6912 #~ msgstr "Emne:"
6913
6914 #. ts-context FontsSettingsPage
6915 #~ msgid "Buffer Views:"
6916 #~ msgstr "Buffervisninger:"
6917
6918 #. ts-context FontsSettingsPage
6919 #~ msgid "Nick List:"
6920 #~ msgstr "Kallenavnliste:"
6921
6922 #. ts-context FontsSettingsPage
6923 #~ msgid "Inputline:"
6924 #~ msgstr "Skrivefelt:"
6925
6926 #. ts-context FontsSettingsPage
6927 #~ msgid "General:"
6928 #~ msgstr "Generelt:"
6929
6930 #. ts-context FontsSettingsPage
6931 #~ msgid "Chat Widget"
6932 #~ msgstr "Skravlewidget"
6933
6934 #. ts-context FontsSettingsPage
6935 #~ msgid "Nicks:"
6936 #~ msgstr "Kallenavn:"
6937
6938 #. ts-context FontsSettingsPage
6939 #~ msgid "Timestamp:"
6940 #~ msgstr "Tidsstempel:"
6941
6942 #. ts-context FontsSettingsPage
6943 #~ msgid ""
6944 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
6945 #~ "to take effect. We intend to fix this."
6946 #~ msgstr ""
6947 #~ "Noen av disse innstillingene krever en restart av Quasselklienten for Ã¥ "
6948 #~ "virke. Vi vil fikse dette i framtiden."
6949
6950 #. ts-context GeneralSettingsPage
6951 #~ msgid "Behaviour"
6952 #~ msgstr "Oppførsel"
6953
6954 #. ts-context GeneralSettingsPage
6955 #~ msgid "General"
6956 #~ msgstr "Generelt"
6957
6958 #. ts-context GeneralSettingsPage
6959 #~ msgid "Form"
6960 #~ msgstr "Skjema"
6961
6962 #. ts-context GeneralSettingsPage
6963 #~ msgid "Use system tray icon:"
6964 #~ msgstr "Bruk system kurv ikon:"
6965
6966 #. ts-context GeneralSettingsPage
6967 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
6968 #~ msgstr "Minimer til kurv ved minimerknapp"
6969
6970 #. ts-context GeneralSettingsPage
6971 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
6972 #~ msgstr "Mimimer til kurv ved lukkknapp"
6973
6974 #. ts-context GeneralSettingsPage
6975 #~ msgid "Tray icon:"
6976 #~ msgstr "Kurv ikon:"
6977
6978 #. ts-context GeneralSettingsPage
6979 #~ msgid "Show system tray icon"
6980 #~ msgstr "Vis systemkurvikon"
6981
6982 #. ts-context GeneralSettingsPage
6983 #~ msgid "User Notification:"
6984 #~ msgstr "Bruk notifisering:"
6985
6986 #. ts-context GeneralSettingsPage
6987 #~ msgid "Animate tray icon"
6988 #~ msgstr "Animer kurv ikon"
6989
6990 #. ts-context GeneralSettingsPage
6991 #~ msgid "Display pop-up messages"
6992 #~ msgstr "Vis pop-up beskjeder"
6993
6994 #. ts-context GeneralSettingsPage
6995 #~ msgid "Display user related messages and private Notices:"
6996 #~ msgstr "Vi bruker relaterte beskjeder og private Merknader:"
6997
6998 #. ts-context GeneralSettingsPage
6999 #~ msgid "in status buffer"
7000 #~ msgstr "i status buffer"
7001
7002 #. ts-context GeneralSettingsPage
7003 #~ msgid "in query buffer (if exists)"
7004 #~ msgstr "i spørrings bugger (hvis den eksisterer)"
7005
7006 #. ts-context GeneralSettingsPage
7007 #~ msgid "in current buffer"
7008 #~ msgstr "i nÃ¥værende buffer"
7009
7010 #. ts-context GeneralSettingsPage
7011 #~ msgid "Buffer view:"
7012 #~ msgstr "Buffer visning:"
7013
7014 #. ts-context GeneralSettingsPage
7015 #~ msgid "Display topic in tooltip"
7016 #~ msgstr "Vis emne i verktøytips"
7017
7018 #. ts-context GeneralSettingsPage
7019 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7020 #~ msgstr "Rulleknappen pÃ¥ musen endrer viste buffere"
7021
7022 #. ts-context GeneralSettingsPage
7023 #~ msgid ""
7024 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7025 #~ msgstr ""
7026 #~ "Endelsen som legges til et kallenavn ved fullføring via TAB. Standard er "
7027 #~ "\": \""
7028
7029 #. ts-context GeneralSettingsPage
7030 #~ msgid "Input Line:"
7031 #~ msgstr "Innskrivningslinje:"
7032
7033 #. ts-context GeneralSettingsPage
7034 #~ msgid "Completion suffix:"
7035 #~ msgstr "Fullføringsendelse:"
7036
7037 #. ts-context GeneralSettingsPage
7038 #~ msgid "Show System Tray Icon"
7039 #~ msgstr "Vis ikon i systemkurven"
7040
7041 #. ts-context GeneralSettingsPage
7042 #~ msgid "Tray Icon"
7043 #~ msgstr "Systemkurvikon"
7044
7045 #. ts-context GeneralSettingsPage
7046 #~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:"
7047 #~ msgstr "Vis Bruker-relaterte beskjeder og Personlige merknader:"
7048
7049 #. ts-context GeneralSettingsPage
7050 #~ msgid "Buffer View"
7051 #~ msgstr "Buffervisning"
7052
7053 #. ts-context GeneralSettingsPage
7054 #~ msgid "Input Line"
7055 #~ msgstr "Innskrivningslinje"
7056
7057 #. ts-context GeneralSettingsPage
7058 #~ msgid "Message Redirection"
7059 #~ msgstr "Beskjed omdirigering"
7060
7061 #. ts-context GeneralSettingsPage
7062 #~ msgid "User Notices:"
7063 #~ msgstr "Bruker beskjeder:"
7064
7065 #. ts-context GeneralSettingsPage
7066 #~ msgid "Server Notices:"
7067 #~ msgstr "Tjenerbeskjeder:"
7068
7069 #. ts-context GeneralSettingsPage
7070 #~ msgid "Default Target"
7071 #~ msgstr "StandardmÃ¥l"
7072
7073 #. ts-context GeneralSettingsPage
7074 #~ msgid "Status Buffer"
7075 #~ msgstr "Statusbuffer"
7076
7077 #. ts-context GeneralSettingsPage
7078 #~ msgid "Current Buffer"
7079 #~ msgstr "NÃ¥værende Buffer"
7080
7081 #. ts-context GeneralSettingsPage
7082 #~ msgid "Errors:"
7083 #~ msgstr "Feil:"
7084
7085 #. ts-context GeneralSettingsPage
7086 #~ msgid "Errors"
7087 #~ msgstr "Feil"
7088
7089 #. ts-context GeneralSettingsPage
7090 #~ msgid "Backlog"
7091 #~ msgstr "Historikk"
7092
7093 #. ts-context GeneralSettingsPage
7094 #~ msgid ""
7095 #~ "amount of messages per buffer that are requested after the core "
7096 #~ "connection has been established."
7097 #~ msgstr ""
7098 #~ "mengde beskjeder per buffer som forespørres etter at kjerne tilkoblingen "
7099 #~ "har blitt etablert."
7100
7101 #. ts-context GeneralSettingsPage
7102 #~ msgid "Initial backlog amount:"
7103 #~ msgstr "Initiell historikkmengde:"
7104
7105 #. ts-context GeneralSettingsPage
7106 #~ msgid ""
7107 #~ "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up "
7108 #~ "in the buffer view."
7109 #~ msgstr ""
7110 #~ "Antall beskjeder som skal forespørres fra kjernen nÃ¥r det rulles oppover "
7111 #~ "i buffervisningen."
7112
7113 #. ts-context GeneralSettingsPage
7114 #~ msgid "Dynamic backlog amount:"
7115 #~ msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
7116
7117 #. ts-context GeneralSettingsPage
7118 #~ msgid "Misc"
7119 #~ msgstr "Div"
7120
7121 #. ts-context HighlightSettingsPage
7122 #~ msgid "Behaviour"
7123 #~ msgstr "Oppførsel"
7124
7125 #. ts-context HighlightSettingsPage
7126 #~ msgid "Appearance"
7127 #~ msgstr "Utseende"
7128
7129 #. ts-context HighlightSettingsPage
7130 #~ msgid "Highlight list"
7131 #~ msgstr "Uthev list"
7132
7133 #. ts-context HighlightSettingsPage
7134 #~ msgid "Highlight nicks"
7135 #~ msgstr "Uthev kallenavn"
7136
7137 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7138 #~ msgid "General"
7139 #~ msgstr "Generelt"
7140
7141 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7142 #~ msgid "Misc"
7143 #~ msgstr "Div"
7144
7145 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7146 #~ msgid "Real Name:"
7147 #~ msgstr "Ekte Navn:"
7148
7149 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7150 #~ msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
7151 #~ msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
7152
7153 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7154 #~ msgid "Nicknames"
7155 #~ msgstr "Kallenavn"
7156
7157 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7158 #~ msgid "Add Nickname"
7159 #~ msgstr "Legg til Kallenavn"
7160
7161 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7162 #~ msgid "&Add..."
7163 #~ msgstr "&Legg til..."
7164
7165 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7166 #~ msgid "Remove Nickname"
7167 #~ msgstr "Fjern Kallenavn"
7168
7169 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7170 #~ msgid "Remove"
7171 #~ msgstr "Fjern"
7172
7173 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7174 #~ msgid "Re&name..."
7175 #~ msgstr "&Omdøp..."
7176
7177 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7178 #~ msgid "Move upwards in list"
7179 #~ msgstr "Flytt oppover i listen"
7180
7181 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7182 #~ msgid "Move downwards in list"
7183 #~ msgstr "Flytt nedover i listen"
7184
7185 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7186 #~ msgid "A&way"
7187 #~ msgstr "&Borte"
7188
7189 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7190 #~ msgid "Away Reason"
7191 #~ msgstr "Bortegrunn"
7192
7193 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7194 #~ msgid "Return Message"
7195 #~ msgstr "Tilbake beskjed"
7196
7197 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7198 #~ msgid "Away Nick"
7199 #~ msgstr "Kallenavn nÃ¥r du er borte"
7200
7201 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7202 #~ msgid "Auto Away"
7203 #~ msgstr "Auto Borte"
7204
7205 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7206 #~ msgid "Auto away after"
7207 #~ msgstr "Auto Borte etter"
7208
7209 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7210 #~ msgid "minutes"
7211 #~ msgstr "minutter"
7212
7213 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7214 #~ msgid "Advanced"
7215 #~ msgstr "Avansert"
7216
7217 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7218 #~ msgid "Ident:"
7219 #~ msgstr "Ident:"
7220
7221 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7222 #~ msgid ""
7223 #~ "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
7224 #~ "uniquely identifies you within the IRC network."
7225 #~ msgstr ""
7226 #~ "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den "
7227 #~ "identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
7228
7229 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7230 #~ msgid "Messages"
7231 #~ msgstr "Beskjeder"
7232
7233 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7234 #~ msgid "Part Reason:"
7235 #~ msgstr "Forlatgrunn:"
7236
7237 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7238 #~ msgid "Quit Reason:"
7239 #~ msgstr "Avsluttgrunn:"
7240
7241 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7242 #~ msgid "Kick Reason:"
7243 #~ msgstr "Sparkgrunn:"
7244
7245 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7246 #~ msgid "Default Away Settings"
7247 #~ msgstr "Standard Borteinnstillinger"
7248
7249 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7250 #~ msgid "Nick to be used when being away"
7251 #~ msgstr "Kallenavn som skal brukes nÃ¥r satt til borte"
7252
7253 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7254 #~ msgid "Default away reason"
7255 #~ msgstr "Standard bortegrunn"
7256
7257 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7258 #~ msgid "Set away when all clients have detached from the core"
7259 #~ msgstr "Sett til borte nÃ¥r alle klientene har koblet fra Kjernen"
7260
7261 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7262 #~ msgid "Away On Detach"
7263 #~ msgstr "Borte ved frakobling"
7264
7265 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7266 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
7267 #~ msgstr "Overstyr Standard bortegrunn for auto-borte ved frakobling"
7268
7269 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7270 #~ msgid "Not implemented yet"
7271 #~ msgstr "Ikke implementert enda"
7272
7273 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7274 #~ msgid "Away On Idle"
7275 #~ msgstr "Borte ved uvirksomhet"
7276
7277 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7278 #~ msgid "Set away after"
7279 #~ msgstr "Sett til borte etter"
7280
7281 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
7282 #~ msgid "minutes of being idle"
7283 #~ msgstr "minutter med uvirksomhet"
7284
7285 #. ts-context Identity
7286 #~ msgid "Brought fish."
7287 #~ msgstr "Kjøpte fisk."
7288
7289 #. ts-context Identity
7290 #~ msgid "Back in action again!"
7291 #~ msgstr "Tilbake i aksjon igjen!"
7292
7293 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
7294 #~ msgid "Misc"
7295 #~ msgstr "Div"
7296
7297 #. ts-context InputLine
7298 #~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
7299 #~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
7300 #~ msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
7301 #~ msgstr[1] ""
7302
7303 #. ts-context InputLine
7304 #~ msgid "Paste Protection"
7305 #~ msgstr "Innlimings-beskyttelse"
7306
7307 #. ts-context IntroPage
7308 #~ msgid "Introduction"
7309 #~ msgstr "Introduksjon"
7310
7311 #. ts-context IntroPage
7312 #~ msgid ""
7313 #~ "This wizard will guide you through the setup process for your shiny new "
7314 #~ "Quassel IRC Client."
7315 #~ msgstr ""
7316 #~ "Denne veiviseren vil guide deg gjennom innstillings prosessen for din "
7317 #~ "skinnende nye Quassel IRC Klient."
7318
7319 #. ts-context IrcServerHandler
7320 #~ msgid "Received invalid MODE from %s: %s"
7321 #~ msgstr "Mottok ugyldig MODE fra %s: %s"
7322
7323 #. ts-context IrcServerHandler
7324 #~ msgid ""
7325 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
7326 #~ "characters"
7327 #~ msgstr ""
7328 #~ "Det er et Kallenavn i din identitetskallanavnsliste som inneholder "
7329 #~ "ugyldige karakterer"
7330
7331 #. ts-context IrcServerHandler
7332 #~ msgid ""
7333 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
7334 #~ "unable to determine the erroneous nick"
7335 #~ msgstr ""
7336 #~ "Grunnet en bug i Unreal IRCd (og kanskje andre irc-tjenere ogsÃ¥) klarte "
7337 #~ "vi ikke Ã¥ avgjøre et feilbetjeningskallenavn"
7338
7339 #. ts-context IrcServerHandler
7340 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
7341 #~ msgstr ""
7342 #~ "Vennligst bruk: /nick <annet_kallenavn> for Ã¥ fortsette, eller rydd opp i "
7343 #~ "kallenavnslisten din"
7344
7345 #. ts-context MainWidget
7346 #~ msgid "Form"
7347 #~ msgstr "Skjema"
7348
7349 #. ts-context MainWidget
7350 #~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
7351 #~ msgstr "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
7352
7353 #. ts-context MainWidget
7354 #~ msgid ""
7355 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7356 #~ "type=\"text/css\">\n"
7357 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7358 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
7359 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7360 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
7361 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
7362 #~ "font-size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
7363 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
7364 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
7365 #~ "color:#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">mobile "
7366 #~ "edition</span></p>\n"
7367 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
7368 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
7369 #~ "color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
7370 #~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
7371 #~ msgstr ""
7372 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7373 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
7374 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
7375 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7376 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7377 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:29pt; "
7378 #~ "color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
7379 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7380 #~ "text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style=\" "
7381 #~ "font-size:10pt; color:#00008b;\">mobil utgave</span></p><p style=\" "
7382 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
7383 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
7384 #~ "color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
7385 #~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
7386
7387 #. ts-context MainWin
7388 #~ msgid "Waiting for core..."
7389 #~ msgstr "Venter pÃ¥ kjernen..."
7390
7391 #. ts-context MainWin
7392 #~ msgid "Edit &Networks..."
7393 #~ msgstr "Rediger &Nettverk..."
7394
7395 #. ts-context MainWin
7396 #~ msgid "All Buffers"
7397 #~ msgstr "Alle Buffere"
7398
7399 #. ts-context MainWin
7400 #~ msgid "All Channels"
7401 #~ msgstr "Alle Kanaler"
7402
7403 #. ts-context MainWin
7404 #~ msgid "All Queries"
7405 #~ msgstr "Alle Spørringer"
7406
7407 #. ts-context MainWin
7408 #~ msgid "All Networks"
7409 #~ msgstr "Alle Nettverk"
7410
7411 #. ts-context MainWin
7412 #~ msgid "Full Custom"
7413 #~ msgstr "Full tilpassning"
7414
7415 #. ts-context MainWin
7416 #~ msgid "MainWindow"
7417 #~ msgstr "HovedVindu"
7418
7419 #. ts-context MainWin
7420 #~ msgid "&Views"
7421 #~ msgstr "&Visninger"
7422
7423 #. ts-context MainWin
7424 #~ msgid "&Debug"
7425 #~ msgstr "Feil&søk"
7426
7427 #. ts-context MainWin
7428 #~ msgid "&Network List..."
7429 #~ msgstr "&Nettverks liste..."
7430
7431 #. ts-context MainWin
7432 #~ msgid "F2"
7433 #~ msgstr "F2"
7434
7435 #. ts-context MainWin
7436 #~ msgid "Quick &Connect..."
7437 #~ msgstr "Hurtig&tilkobling..."
7438
7439 #. ts-context MainWin
7440 #~ msgid "Disconnect"
7441 #~ msgstr "Koble fra"
7442
7443 #. ts-context MainWin
7444 #~ msgid "Reconnect"
7445 #~ msgstr "Koble til pÃ¥ nytt"
7446
7447 #. ts-context MainWin
7448 #~ msgid "Join Channel..."
7449 #~ msgstr "Bli med i Kanal..."
7450
7451 #. ts-context MainWin
7452 #~ msgid "Set Away globally"
7453 #~ msgstr "Sett Borte globalt"
7454
7455 #. ts-context MainWin
7456 #~ msgid "Quit..."
7457 #~ msgstr "Avslutt..."
7458
7459 #. ts-context MainWin
7460 #~ msgid "Edit Identities..."
7461 #~ msgstr "Rediger identiteter..."
7462
7463 #. ts-context MainWin
7464 #~ msgid "Configure Quassel..."
7465 #~ msgstr "Konfigurere Quassel..."
7466
7467 #. ts-context MainWin
7468 #~ msgid "Manage Views..."
7469 #~ msgstr "Administrer Visninger..."
7470
7471 #. ts-context MainWin
7472 #~ msgid "About Qt..."
7473 #~ msgstr "Om Qt..."
7474
7475 #. ts-context MainWin
7476 #~ msgid "About Quassel IRC..."
7477 #~ msgstr "Om Quassel IRC..."
7478
7479 #. ts-context MainWin
7480 #~ msgid "Import Backlog"
7481 #~ msgstr "Importer Historikk"
7482
7483 #. ts-context MainWin
7484 #~ msgid "Connect"
7485 #~ msgstr "Koble til"
7486
7487 #. ts-context MainWin
7488 #~ msgid "Internal"
7489 #~ msgstr "Internt"
7490
7491 #. ts-context MainWin
7492 #~ msgid "Disconnect from Core"
7493 #~ msgstr "Koble fra Kjernen"
7494
7495 #. ts-context MainWin
7496 #~ msgid "Connect to Core..."
7497 #~ msgstr "Koble til Kjerne..."
7498
7499 #. ts-context MainWin
7500 #~ msgid "Debug &Console"
7501 #~ msgstr "Feilsøkings&konsoll"
7502
7503 #. ts-context MainWin
7504 #~ msgid "Disconnect from Network..."
7505 #~ msgstr "Koble fra Nettverk..."
7506
7507 #. ts-context MainWin
7508 #~ msgid "&Edit Networks..."
7509 #~ msgstr "&Rediger Nettverk..."
7510
7511 #. ts-context MainWin
7512 #~ msgid "Statusbar"
7513 #~ msgstr "Statuslinje"
7514
7515 #. ts-context MainWin
7516 #~ msgid "Buffer Views"
7517 #~ msgstr "Buffer visninger"
7518
7519 #. ts-context MainWin
7520 #~ msgid "Manage Buffer Views"
7521 #~ msgstr "Administrer Buffer visninger"
7522
7523 #. ts-context MainWin
7524 #~ msgid "Lock Dock Positions"
7525 #~ msgstr "LÃ¥s Dock posisjonene"
7526
7527 #. ts-context MainWin
7528 #~ msgid "Core Info"
7529 #~ msgstr "Kjerne Info"
7530
7531 #. ts-context MainWin
7532 #~ msgid "NetworkModel"
7533 #~ msgstr "NettverksModell"
7534
7535 #. ts-context MainWin
7536 #~ msgid "Core Lag: %1 msec"
7537 #~ msgstr "Kjerneforsinkelse: %1 ms"
7538
7539 #. ts-context MainWin
7540 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
7541 #~ msgstr "Administrer &buffervisninger"
7542
7543 #. ts-context MainWin
7544 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
7545 #~ msgstr "&LÃ¥s Dock posisjonene"
7546
7547 #. ts-context MainWin
7548 #~ msgid "Ctrl+F"
7549 #~ msgstr "Ctrl+F"
7550
7551 #. ts-context MainWin
7552 #~ msgid "&About Quassel..."
7553 #~ msgstr "O&m Quassel"
7554
7555 #. ts-context MainWin
7556 #~ msgid "About &Qt..."
7557 #~ msgstr "O&m Qt..."
7558
7559 #. ts-context MainWin
7560 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
7561 #~ msgstr "Konfigurer &buffervisninger"
7562
7563 #. ts-context MainWin
7564 #~ msgid "&Buffer Views"
7565 #~ msgstr "&Buffervisninger:"
7566
7567 #. ts-context MainWin
7568 #~ msgid "Core Lag: %1"
7569 #~ msgstr "Kjerneforsinkelse: %1"
7570
7571 #. ts-context Message
7572 #~ msgid "%DT[%1]"
7573 #~ msgstr "%DT[%1]"
7574
7575 #. ts-context Message
7576 #~ msgid "%DS<%1>"
7577 #~ msgstr "%DS<%1>"
7578
7579 #. ts-context Message
7580 #~ msgid "%D0%1"
7581 #~ msgstr "%D0%1"
7582
7583 #. ts-context Message
7584 #~ msgid "%Dn[%1]"
7585 #~ msgstr "%Dn[%1]"
7586
7587 #. ts-context Message
7588 #~ msgid "%Dn%1"
7589 #~ msgstr "%Dn%1"
7590
7591 #. ts-context Message
7592 #~ msgid "%Ds*"
7593 #~ msgstr "%Ds*"
7594
7595 #. ts-context Message
7596 #~ msgid "%Ds%1"
7597 #~ msgstr "%Ds%1"
7598
7599 #. ts-context Message
7600 #~ msgid "%De*"
7601 #~ msgstr "%De*"
7602
7603 #. ts-context Message
7604 #~ msgid "%De%1"
7605 #~ msgstr "%De%1"
7606
7607 #. ts-context Message
7608 #~ msgid "%Dj-->"
7609 #~ msgstr "%Dj-->"
7610
7611 #. ts-context Message
7612 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
7613 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
7614
7615 #. ts-context Message
7616 #~ msgid "%Dp<--"
7617 #~ msgstr "%Dp<--"
7618
7619 #. ts-context Message
7620 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
7621 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
7622
7623 #. ts-context Message
7624 #~ msgid "%Dq<--"
7625 #~ msgstr "%Dq<--"
7626
7627 #. ts-context Message
7628 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7629 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
7630
7631 #. ts-context Message
7632 #~ msgid "%Dk<-*"
7633 #~ msgstr "%Dk<-*"
7634
7635 #. ts-context Message
7636 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
7637 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
7638
7639 #. ts-context Message
7640 #~ msgid "%Dr<->"
7641 #~ msgstr "%Dr<->"
7642
7643 #. ts-context Message
7644 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
7645 #~ msgstr "%DrDu er nÃ¥ kjent som %DN%1%DN"
7646
7647 #. ts-context Message
7648 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
7649 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nÃ¥ kjent som %DN%2%DN"
7650
7651 #. ts-context Message
7652 #~ msgid "%Dm***"
7653 #~ msgstr "%Dm***"
7654
7655 #. ts-context Message
7656 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
7657 #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM"
7658
7659 #. ts-context Message
7660 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
7661 #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
7662
7663 #. ts-context Message
7664 #~ msgid "%Da-*-"
7665 #~ msgstr "%Da-*-"
7666
7667 #. ts-context Message
7668 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
7669 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
7670
7671 #. ts-context Message
7672 #~ msgid "%De[%1]"
7673 #~ msgstr "%De[%1]"
7674
7675 #. ts-context Message
7676 #~ msgid "Day changed to %1"
7677 #~ msgstr "Dagen er nÃ¥ %1"
7678
7679 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
7680 #~ msgid "Processing Messages"
7681 #~ msgstr "Behandler beskjeder"
7682
7683 #. ts-context NetworkConnection
7684 #~ msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
7685 #~ msgstr "Greide ikke Ã¥ koble til. Prøver neste tjener."
7686
7687 #. ts-context NetworkConnection
7688 #~ msgid "Connecting to %1:%2..."
7689 #~ msgstr "Kobler til %1:%2..."
7690
7691 #. ts-context NetworkConnection
7692 #~ msgid "Disconnecting."
7693 #~ msgstr "Kobler fra."
7694
7695 #. ts-context NetworkConnection
7696 #~ msgid "Could not connect to %1 (%2)"
7697 #~ msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
7698
7699 #. ts-context NetworkConnection
7700 #~ msgid "Connection failure: %1"
7701 #~ msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
7702
7703 #. ts-context NetworkModel
7704 #~ msgid "Buffer"
7705 #~ msgstr "Buffer"
7706
7707 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7708 #~ msgid "Connect"
7709 #~ msgstr "Koble til"
7710
7711 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7712 #~ msgid "Disconnect"
7713 #~ msgstr "Koble fra"
7714
7715 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7716 #~ msgid "Join"
7717 #~ msgstr "Bli med"
7718
7719 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7720 #~ msgid "Part"
7721 #~ msgstr "Forlat"
7722
7723 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7724 #~ msgid "Delete Buffer..."
7725 #~ msgstr "Slett buffer..."
7726
7727 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7728 #~ msgid "Show Buffer"
7729 #~ msgstr "Vis buffer..."
7730
7731 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7732 #~ msgid "Joins"
7733 #~ msgstr "Tilknytninger"
7734
7735 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7736 #~ msgid "Parts"
7737 #~ msgstr "Frakoblinger"
7738
7739 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7740 #~ msgid "Quits"
7741 #~ msgstr "Avsluttelser"
7742
7743 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7744 #~ msgid "Nick Changes"
7745 #~ msgstr "Kallenavnsendringer"
7746
7747 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7748 #~ msgid "Mode Changes"
7749 #~ msgstr "Modusendringer"
7750
7751 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7752 #~ msgid "Day Changes"
7753 #~ msgstr "Dagendringer"
7754
7755 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7756 #~ msgid "Apply to All Chat Views..."
7757 #~ msgstr "Bruk pÃ¥ alle skravlevisninger..."
7758
7759 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7760 #~ msgid "Join Channel..."
7761 #~ msgstr "Bli med i kanal..."
7762
7763 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7764 #~ msgid "Start Query"
7765 #~ msgstr "Start samtale"
7766
7767 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7768 #~ msgid "Show Query"
7769 #~ msgstr "Vis samtale"
7770
7771 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7772 #~ msgid "Whois"
7773 #~ msgstr "Informasjon"
7774
7775 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7776 #~ msgid "Version"
7777 #~ msgstr "Versjon"
7778
7779 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7780 #~ msgid "Time"
7781 #~ msgstr "Tid"
7782
7783 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7784 #~ msgid "Ping"
7785 #~ msgstr "Ping"
7786
7787 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7788 #~ msgid "Finger"
7789 #~ msgstr "Finger"
7790
7791 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7792 #~ msgid "Give Operator Status"
7793 #~ msgstr "Gi operatørstatus"
7794
7795 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7796 #~ msgid "Take Operator Status"
7797 #~ msgstr "Ta operatørstatus"
7798
7799 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7800 #~ msgid "Give Voice"
7801 #~ msgstr "Gi stemme"
7802
7803 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7804 #~ msgid "Take Voice"
7805 #~ msgstr "Ta stemme"
7806
7807 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7808 #~ msgid "Kick From Channel"
7809 #~ msgstr "Spark ut av kanal"
7810
7811 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7812 #~ msgid "Ban From Channel"
7813 #~ msgstr "Bannlys fra kanal"
7814
7815 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7816 #~ msgid "Kick && Ban"
7817 #~ msgstr "Spark og bannlys"
7818
7819 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7820 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7821 #~ msgstr "Sjule buffere midlertidig"
7822
7823 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7824 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7825 #~ msgstr "Sjule buffere permanent"
7826
7827 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7828 #~ msgid "Show Channel List"
7829 #~ msgstr "Vis kanallisten"
7830
7831 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7832 #~ msgid "Show Ignore List"
7833 #~ msgstr "Vis ignoreringslisten"
7834
7835 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7836 #~ msgid "Hide Events"
7837 #~ msgstr "Skjul hendelser"
7838
7839 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7840 #~ msgid "CTCP"
7841 #~ msgstr "CTCP"
7842
7843 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7844 #~ msgid "Actions"
7845 #~ msgstr "Hendelser"
7846
7847 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7848 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
7849 #~ msgstr "Slett buffer permanent?"
7850
7851 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7852 #~ msgid ""
7853 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
7854 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
7855 #~ msgstr ""
7856 #~ "Vil du slette bufferet \"%1\" permanent? Dette vil slette alle relaterte "
7857 #~ "data, inkludert all historikkdata, fra databasen til kjernen!"
7858
7859 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7860 #~ msgid "Join Channel"
7861 #~ msgstr "Bli med i kanal"
7862
7863 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7864 #~ msgid "Input channel name:"
7865 #~ msgstr "Skriv inn kanalnavnet:"
7866
7867 #. ts-context NetworksSettingsPage
7868 #~ msgid "General"
7869 #~ msgstr "Generelt"
7870
7871 #. ts-context NetworksSettingsPage
7872 #~ msgid "Misc"
7873 #~ msgstr "Div"
7874
7875 #. ts-context NetworksSettingsPage
7876 #~ msgid "Connect"
7877 #~ msgstr "Koble til"
7878
7879 #. ts-context NetworksSettingsPage
7880 #~ msgid "Disconnect"
7881 #~ msgstr "Koble fra"
7882
7883 #. ts-context NetworksSettingsPage
7884 #~ msgid "Apply first!"
7885 #~ msgstr "Bruk først!"
7886
7887 #. ts-context NetworksSettingsPage
7888 #~ msgid "Connect now"
7889 #~ msgstr "Koble til nÃ¥"
7890
7891 #. ts-context NetworksSettingsPage
7892 #~ msgid "Choose random server for connecting"
7893 #~ msgstr "Velg en tilfeldig tjener for tilkobling"
7894
7895 #. ts-context NetworksSettingsPage
7896 #~ msgid "Perform"
7897 #~ msgstr "Utfør"
7898
7899 #. ts-context NetworksSettingsPage
7900 #~ msgid "Advanced"
7901 #~ msgstr "Avansert"
7902
7903 #. ts-context NetworksSettingsPage
7904 #~ msgid ""
7905 #~ "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such. This "
7906 #~ "setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
7907 #~ msgstr ""
7908 #~ "Innkommende beskjeder kodet i UTF8 vil alltid blir behandlet slik. Denne "
7909 #~ "innstillinger definerer kodingen av beskjeder som ikke er UTF8."
7910
7911 #. ts-context NetworksSettingsPage
7912 #~ msgid "Use defaults"
7913 #~ msgstr "Bruk standard"
7914
7915 #. ts-context NetworksSettingsPage
7916 #~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)"
7917 #~ msgstr "Bruk standard innstillinger for kodinger (anbefalt)"
7918
7919 #. ts-context NickListWidget
7920 #~ msgid "Nicks in Channel"
7921 #~ msgstr "Kallenavn i Kanal"
7922
7923 #. ts-context NickView
7924 #~ msgid "WHOIS"
7925 #~ msgstr "WHOIS"
7926
7927 #. ts-context NickView
7928 #~ msgid "VERSION"
7929 #~ msgstr "VERSION"
7930
7931 #. ts-context NickView
7932 #~ msgid "PING"
7933 #~ msgstr "PING"
7934
7935 #. ts-context NickView
7936 #~ msgid "Modes"
7937 #~ msgstr "Modes"
7938
7939 #. ts-context NickView
7940 #~ msgid "Op %1"
7941 #~ msgstr "Op %1"
7942
7943 #. ts-context NickView
7944 #~ msgid "Deop %1"
7945 #~ msgstr "Deop %1"
7946
7947 #. ts-context NickView
7948 #~ msgid "Voice %1"
7949 #~ msgstr "Voice %1"
7950
7951 #. ts-context NickView
7952 #~ msgid "Devoice %1"
7953 #~ msgstr "Devoice %1"
7954
7955 #. ts-context NickView
7956 #~ msgid "Kick/Ban"
7957 #~ msgstr "Kick/Ban"
7958
7959 #. ts-context NickView
7960 #~ msgid "Kick %1"
7961 #~ msgstr "Kick %1"
7962
7963 #. ts-context NickView
7964 #~ msgid "Kickban %1"
7965 #~ msgstr "Kickban %1"
7966
7967 #. ts-context NickView
7968 #~ msgid "Ignore"
7969 #~ msgstr "Ignore"
7970
7971 #. ts-context NickView
7972 #~ msgid "Query"
7973 #~ msgstr "Query"
7974
7975 #. ts-context NickView
7976 #~ msgid "DCC-Chat"
7977 #~ msgstr "DCC-Chat"
7978
7979 #. ts-context NickView
7980 #~ msgid "Send file"
7981 #~ msgstr "Send fil"
7982
7983 #. ts-context NickView
7984 #~ msgid "Ban %1"
7985 #~ msgstr "Ban %1"
7986
7987 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7988 #~ msgid "Behaviour"
7989 #~ msgstr "Oppførsel"
7990
7991 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7992 #~ msgid "Appearance"
7993 #~ msgstr "Utseende"
7994
7995 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7996 #~ msgid "Form"
7997 #~ msgstr "Skjema"
7998
7999 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8000 #~ msgid "System Tray"
8001 #~ msgstr "Systemstatusfelt"
8002
8003 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8004 #~ msgid "Animate tray icon"
8005 #~ msgstr "Animer kurv ikon"
8006
8007 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8008 #~ msgid "Show Bubble"
8009 #~ msgstr "Vis Bobble"
8010
8011 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8012 #~ msgid ""
8013 #~ "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to "
8014 #~ "Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)."
8015 #~ msgstr ""
8016 #~ "Sender Quassels informative beskjeder til en beskjed tjeneste i henhold "
8017 #~ "til Freedesktop Notification spesifikasjonen "
8018 #~ "(org.freedesktop.Notification)."
8019
8020 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8021 #~ msgid "Desktop Notification (via DBus)"
8022 #~ msgstr "Skrivebords beskjed (via DBus)"
8023
8024 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8025 #~ msgid "Timeout"
8026 #~ msgstr "Timeout"
8027
8028 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8029 #~ msgid "X"
8030 #~ msgstr "X"
8031
8032 #. ts-context NotificationsSettingsPage
8033 #~ msgid "Y"
8034 #~ msgstr "Y"
8035
8036 #. ts-context QObject
8037 #~ msgid "Copy to Clipboard"
8038 #~ msgstr "Kopier til Utklippstavlen"
8039
8040 #. ts-context QtopiaMainWin
8041 #~ msgid "Show Toolbar"
8042 #~ msgstr "Vis Verktøylinje"
8043
8044 #. ts-context QtopiaMainWin
8045 #~ msgid "Quit Quassel IRC?"
8046 #~ msgstr "Avslutte Quassel IRC?"
8047
8048 #. ts-context QtopiaMainWin
8049 #~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?"
8050 #~ msgstr "Vil du virkelig avslutte Quassel IRC?"
8051
8052 #. ts-context QtopiaMainWin
8053 #~ msgid "Quit"
8054 #~ msgstr "Avslutt"
8055
8056 #. ts-context QtopiaMainWin
8057 #~ msgid "Show Buffers"
8058 #~ msgstr "Vis Buffere"
8059
8060 #. ts-context QtopiaMainWin
8061 #~ msgid "Show Nicks"
8062 #~ msgstr "Vis Kallenavn"
8063
8064 #. ts-context QtopiaMainWin
8065 #~ msgid "About..."
8066 #~ msgstr "Om..."
8067
8068 #. ts-context Quassel
8069 #~ msgid "Enable debug output"
8070 #~ msgstr "Aktiver feilsøkingsutdata"
8071
8072 #. ts-context Quassel
8073 #~ msgid "Display this help and exit"
8074 #~ msgstr "Vis denne hjelpen og avslutt"
8075
8076 #. ts-context SessionThread
8077 #~ msgid "Could not initialize session!"
8078 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere sesjonen!"
8079
8080 #. ts-context SettingsPageDlg
8081 #~ msgid "Dialog"
8082 #~ msgstr "Dialog"
8083
8084 #. ts-context SignalProxy
8085 #~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!"
8086 #~ msgstr "Klienten prøvde Ã¥ sende en pakke større en maks pakkestørrelse!"
8087
8088 #. ts-context SignalProxy
8089 #~ msgid "local client"
8090 #~ msgstr "Lokal klient"
8091
8092 #. ts-context SignalProxy
8093 #~ msgid "Client tried to send 0 byte package!"
8094 #~ msgstr "Klienten prøvde Ã¥ sende 0 byte pakke!"
8095
8096 #. ts-context SignalProxy
8097 #~ msgid "Client sent corrupted compressed data!"
8098 #~ msgstr "Klient sendte Ã¸delagte komprimerte data!"
8099
8100 #. ts-context SignalProxy
8101 #~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!"
8102 #~ msgstr "Klient sendte Ã¸delagte data: umulig Ã¥ lese QVariant!"
8103
8104 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8105 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
8106 #~ msgstr "SSL sertifikat benyttet av %1"
8107
8108 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8109 #~ msgid "Issuer Info"
8110 #~ msgstr "Utsteder info"
8111
8112 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8113 #~ msgid "Organization:"
8114 #~ msgstr "Organisasjon:"
8115
8116 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8117 #~ msgid "Locality Name:"
8118 #~ msgstr "Plass Navn:"
8119
8120 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8121 #~ msgid "Organizational Unit Name:"
8122 #~ msgstr "Navn pÃ¥ organisasjonsenheten:"
8123
8124 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8125 #~ msgid "Country Name:"
8126 #~ msgstr "Navn pÃ¥ land:"
8127
8128 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8129 #~ msgid "State or Province Name:"
8130 #~ msgstr "Stat, eller provins navn:"
8131
8132 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8133 #~ msgid "Subject Info"
8134 #~ msgstr "Emne-info"
8135
8136 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8137 #~ msgid "Additional Info"
8138 #~ msgstr "Tilleggsinfo"
8139
8140 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8141 #~ msgid "Valid From:"
8142 #~ msgstr "Gyldig fra:"
8143
8144 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8145 #~ msgid "Valid To:"
8146 #~ msgstr "Gyldig til:"
8147
8148 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8149 #~ msgid "Hostname %1:"
8150 #~ msgstr "Vertsnavn %1:"
8151
8152 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8153 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
8154 #~ msgstr "Epost adresse %1:"
8155
8156 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8157 #~ msgid "Digest:"
8158 #~ msgstr "Fordøy:"
8159
8160 #. ts-context StatusBufferItem
8161 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
8162 #~ msgstr "<b>Statusbuffer til %1</b>"
8163
8164 #. ts-context StatusBufferItem
8165 #~ msgid "<p> %1 </p>"
8166 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
8167
8168 #. ts-context StorageDetailsPage
8169 #~ msgid "Setup Storage Provider"
8170 #~ msgstr "Konfigurer Lagringsleverandør"
8171
8172 #. ts-context StorageDetailsPage
8173 #~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider."
8174 #~ msgstr ""
8175 #~ "Vennligst skriv inn autentisieringsdetaljene for valgt lagrings "
8176 #~ "leverandør."
8177
8178 #. ts-context StorageDetailsPage
8179 #~ msgid "Host:"
8180 #~ msgstr "Vert:"
8181
8182 #. ts-context StorageDetailsPage
8183 #~ msgid "Port:"
8184 #~ msgstr "Port:"
8185
8186 #. ts-context StorageDetailsPage
8187 #~ msgid "Database:"
8188 #~ msgstr "Database:"
8189
8190 #. ts-context StorageDetailsPage
8191 #~ msgid "User:"
8192 #~ msgstr "Bruker:"
8193
8194 #. ts-context StorageDetailsPage
8195 #~ msgid "Password:"
8196 #~ msgstr "Passord:"
8197
8198 #. ts-context StorageSelectionPage
8199 #~ msgid "Select Storage Provider"
8200 #~ msgstr "Velg Lagringsleverandør"
8201
8202 #. ts-context StorageSelectionPage
8203 #~ msgid "Please select the storage provider you want to use."
8204 #~ msgstr "Vennligst velg lagringsleverandøren du Ã¸nsker Ã¥ benytte."
8205
8206 #. ts-context TopicButton
8207 #~ msgid "Click to edit!"
8208 #~ msgstr "Klikk for Ã¥ redigere!"
8209
8210 #. ts-context TopicButton
8211 #~ msgid ""
8212 #~ "%1\n"
8213 #~ "\n"
8214 #~ "Click to edit!"
8215 #~ msgstr "%1Klikk for Ã¥ redigere!"
8216
8217 #. ts-context TopicLabel
8218 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
8219 #~ msgstr "Dra for Ã¥ rulle emnet!"
8220
8221 #. ts-context UiStyle
8222 #~ msgid "%DT[%1]"
8223 #~ msgstr "%DT[%1]"
8224
8225 #. ts-context UiStyle
8226 #~ msgid "%DS<%1>"
8227 #~ msgstr "%DS<%1>"
8228
8229 #. ts-context UiStyle
8230 #~ msgid "%D0%1"
8231 #~ msgstr "%D0%1"
8232
8233 #. ts-context UiStyle
8234 #~ msgid "%Dn[%1]"
8235 #~ msgstr "%Dn[%1]"
8236
8237 #. ts-context UiStyle
8238 #~ msgid "%Dn%1"
8239 #~ msgstr "%Dn%1"
8240
8241 #. ts-context UiStyle
8242 #~ msgid "%Ds*"
8243 #~ msgstr "%Ds*"
8244
8245 #. ts-context UiStyle
8246 #~ msgid "%Ds%1"
8247 #~ msgstr "%Ds%1"
8248
8249 #. ts-context UiStyle
8250 #~ msgid "%De*"
8251 #~ msgstr "%De*"
8252
8253 #. ts-context UiStyle
8254 #~ msgid "%De%1"
8255 #~ msgstr "%De%1"
8256
8257 #. ts-context UiStyle
8258 #~ msgid "%Dj-->"
8259 #~ msgstr "%Dj-->"
8260
8261 #. ts-context UiStyle
8262 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8263 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
8264
8265 #. ts-context UiStyle
8266 #~ msgid "%Dp<--"
8267 #~ msgstr "%Dp<--"
8268
8269 #. ts-context UiStyle
8270 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8271 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
8272
8273 #. ts-context UiStyle
8274 #~ msgid "%Dq<--"
8275 #~ msgstr "%Dq<--"
8276
8277 #. ts-context UiStyle
8278 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8279 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8280
8281 #. ts-context UiStyle
8282 #~ msgid "%Dk<-*"
8283 #~ msgstr "%Dk<-*"
8284
8285 #. ts-context UiStyle
8286 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8287 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
8288
8289 #. ts-context UiStyle
8290 #~ msgid "%Dr<->"
8291 #~ msgstr "%Dr<->"
8292
8293 #. ts-context UiStyle
8294 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8295 #~ msgstr "%DrDu er nÃ¥ kjent som %DN%1%DN"
8296
8297 #. ts-context UiStyle
8298 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8299 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nÃ¥ kjent som %DN%2%DN"
8300
8301 #. ts-context UiStyle
8302 #~ msgid "%Dm***"
8303 #~ msgstr "%Dm***"
8304
8305 #. ts-context UiStyle
8306 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8307 #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM"
8308
8309 #. ts-context UiStyle
8310 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8311 #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
8312
8313 #. ts-context UiStyle
8314 #~ msgid "%Da-*-"
8315 #~ msgstr "%Da-*-"
8316
8317 #. ts-context UiStyle
8318 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8319 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8320
8321 #. ts-context UiStyle
8322 #~ msgid "%De[%1]"
8323 #~ msgstr "%De[%1]"
8324
8325 #. ts-context UiStyle
8326 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8327 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8328
8329 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8330 #~ msgid "%D0%1"
8331 #~ msgstr "%D0%1"
8332
8333 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8334 #~ msgid "%Dn%1"
8335 #~ msgstr "%Dn%1"
8336
8337 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8338 #~ msgid "%Ds%1"
8339 #~ msgstr "%Ds%1"
8340
8341 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8342 #~ msgid "%De%1"
8343 #~ msgstr "%De%1"
8344
8345 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8346 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8347 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
8348
8349 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8350 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8351 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
8352
8353 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8354 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8355 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8356
8357 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8358 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8359 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
8360
8361 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8362 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8363 #~ msgstr "%DrDu er nÃ¥ kjent som %DN%1%DN"
8364
8365 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8366 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8367 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN er nÃ¥ kjent som %DN%2%DN"
8368
8369 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8370 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8371 #~ msgstr "%DmBruker modus: %DM%1%DM"
8372
8373 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8374 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8375 #~ msgstr "%DmModus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
8376
8377 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8378 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8379 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8380
8381 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8382 #~ msgid "%De[%1]"
8383 #~ msgstr "%De[%1]"
8384